All language subtitles for Into.the.Badlands.S02E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo Download
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:06,307 (GRINDING) 2 00:00:45,679 --> 00:00:46,814 (BREATHING HEAVILY) 3 00:01:49,210 --> 00:01:50,478 (GRUNTS) 4 00:02:21,775 --> 00:02:23,511 (GASPING) 5 00:02:48,936 --> 00:02:50,438 (BREATHING HEAVILY) 6 00:03:06,554 --> 00:03:07,955 Hello, Lydia. 7 00:04:03,544 --> 00:04:04,044 BAJIE: We need a healer! 8 00:04:06,947 --> 00:04:08,382 (MAN COUGHING) 9 00:04:08,982 --> 00:04:10,618 SUNNY: What's wrong with them? 10 00:04:14,355 --> 00:04:15,356 Gaspers. 11 00:04:21,795 --> 00:04:23,764 No? You don't get out much, do you? 12 00:04:23,797 --> 00:04:24,965 It's poor man's opium. 13 00:04:25,766 --> 00:04:26,967 DOC CLOUD: Not too poor, I hope. 14 00:04:28,001 --> 00:04:29,002 Are you the healer? 15 00:04:31,905 --> 00:04:33,374 Depends what ails you, 16 00:04:33,774 --> 00:04:35,776 and what you have to trade. 17 00:04:37,378 --> 00:04:40,047 She told us to come here. Said you were a friend. 18 00:04:43,384 --> 00:04:45,653 Bring her inside. Right away. 19 00:04:55,829 --> 00:04:57,698 (PANTING) 20 00:05:00,468 --> 00:05:01,769 (SOBS) 21 00:05:12,546 --> 00:05:13,547 (WHISPERS) Hey. 22 00:05:15,416 --> 00:05:16,417 Hey. 23 00:05:17,084 --> 00:05:18,552 Hey, look. 24 00:05:20,153 --> 00:05:21,355 Didn't I tell you? 25 00:05:21,789 --> 00:05:23,090 -Hmm? -(HENRY MOANS) 26 00:05:23,891 --> 00:05:24,892 Didn't I tell you? 27 00:05:27,995 --> 00:05:29,530 Look how big and bright... 28 00:05:31,432 --> 00:05:32,433 -(EXHALES) -(HENRY CRIES) 29 00:05:34,101 --> 00:05:35,869 Shh, shh. Hey. 30 00:05:38,439 --> 00:05:39,607 (HENRY CRIES) 31 00:05:40,841 --> 00:05:41,642 DECLAN: She's close. 32 00:05:42,476 --> 00:05:44,044 -Right here on the other side. -(GASPS) 33 00:05:46,547 --> 00:05:47,548 (HENRY CRIES) 34 00:05:51,985 --> 00:05:52,986 She's close. 35 00:05:58,726 --> 00:06:00,861 (HENRY CRYING) 36 00:06:12,773 --> 00:06:14,508 -(HENRY CRYING) -(WHISPERS) Hey. 37 00:06:22,683 --> 00:06:23,684 (HENRY WHINES) 38 00:06:32,893 --> 00:06:34,962 (HENRY CRYING SOFTLY) 39 00:06:41,902 --> 00:06:42,903 Shh. 40 00:07:14,067 --> 00:07:15,068 Ah. 41 00:07:30,984 --> 00:07:32,553 You came to kill me. 42 00:07:33,086 --> 00:07:35,188 No, I came to avenge my son. 43 00:07:37,157 --> 00:07:38,158 Our son. 44 00:07:40,761 --> 00:07:43,096 His death hurt me more than anyone. 45 00:07:43,831 --> 00:07:46,834 Well, then at least some good came from it. 46 00:07:47,701 --> 00:07:49,670 (FOOTSTEPS APPROACHING) 47 00:07:53,106 --> 00:07:54,141 Did you find Veil? 48 00:07:54,708 --> 00:07:55,709 DECLAN: We're still looking. 49 00:07:56,544 --> 00:07:58,011 Then don't return without them. 50 00:07:58,679 --> 00:08:00,013 It's treacherous for a woman and child 51 00:08:00,047 --> 00:08:01,549 to be all alone in the woods. 52 00:08:02,916 --> 00:08:04,484 (LYDIA CHUCKLES) 53 00:08:04,885 --> 00:08:07,555 Another pretty young thing has abandoned you? 54 00:08:08,922 --> 00:08:11,859 Oh, when are you gonna learn, old man? 55 00:08:12,726 --> 00:08:14,227 They'll never love you 56 00:08:14,261 --> 00:08:16,730 no matter how hard you try to make them. 57 00:08:17,998 --> 00:08:19,967 You were never one for honeyed words. 58 00:08:20,968 --> 00:08:24,905 You always spoke your truth, no matter how foul. 59 00:08:24,938 --> 00:08:27,908 Maybe that's why you were Baron of two territories 60 00:08:27,941 --> 00:08:29,710 before you cast me aside. 61 00:08:30,611 --> 00:08:32,145 -Hmm. -Now look at you. 62 00:08:33,781 --> 00:08:34,915 Lord of nothing. 63 00:08:35,616 --> 00:08:38,051 And yet you came back to me. Hmm? 64 00:08:38,952 --> 00:08:41,221 Only to put a dagger through your heart. 65 00:08:48,095 --> 00:08:49,096 (EXHALES) 66 00:08:57,237 --> 00:08:58,672 Do it. 67 00:09:04,678 --> 00:09:07,280 Ryder hesitated when I gave him the chance. 68 00:09:17,324 --> 00:09:18,792 -(GROANS) -(BREATH TREMBLING) 69 00:09:18,826 --> 00:09:19,827 Oh. 70 00:09:20,761 --> 00:09:22,930 Yeah, this is why I loved you first. Hmm? 71 00:09:23,664 --> 00:09:25,899 You were never afraid to take what you want. 72 00:09:25,933 --> 00:09:26,934 (LYDIA WHIMPERING) 73 00:09:27,901 --> 00:09:28,902 Yeah. 74 00:09:30,938 --> 00:09:32,172 (EXHALING HEAVILY) 75 00:09:32,205 --> 00:09:33,206 (LYDIA'S BREATH TREMBLING) 76 00:09:35,943 --> 00:09:37,344 (GASPING) 77 00:10:04,705 --> 00:10:05,806 She's gonna live. 78 00:10:06,239 --> 00:10:08,175 (PANTING) 79 00:10:08,809 --> 00:10:11,078 Amelia tells me I got you to thank. 80 00:10:13,113 --> 00:10:15,649 Anything you need, it's yours. 81 00:10:15,683 --> 00:10:16,684 We need fuel. 82 00:10:16,717 --> 00:10:18,786 And the fastest route to the Wall's checkpoint. 83 00:10:19,787 --> 00:10:20,854 The Wall? (SCOFFS) 84 00:10:21,989 --> 00:10:23,356 No one goes through the checkpoint 85 00:10:23,390 --> 00:10:24,958 unless they're in chains. 86 00:10:25,959 --> 00:10:28,662 But you're welcome to any gas I got left. 87 00:10:29,963 --> 00:10:31,398 With night coming on, 88 00:10:31,431 --> 00:10:33,266 it'll be pitch black out there. 89 00:10:33,300 --> 00:10:35,402 And you ain't going anywhere till morning. 90 00:10:37,838 --> 00:10:39,272 (DOC CLOUD CHUCKLES) 91 00:10:53,286 --> 00:10:55,188 I'm the reason why she got cut. 92 00:10:59,126 --> 00:11:00,928 Why'd you tell me something like that? 93 00:11:02,896 --> 00:11:04,865 You want to get me all riled up? 94 00:11:04,898 --> 00:11:06,767 Smack you in the face? 95 00:11:07,134 --> 00:11:09,302 Tell you what a bad man you really are? 96 00:11:12,505 --> 00:11:14,708 Well, maybe you're not a good man. 97 00:11:15,909 --> 00:11:17,911 Maybe there are no good men. 98 00:11:20,313 --> 00:11:22,049 But I've seen a lot of bad ones. 99 00:11:23,216 --> 00:11:24,752 And trust me, son... 100 00:11:35,428 --> 00:11:36,363 Odessa! Why aren't you training with the others? 101 00:11:39,332 --> 00:11:41,134 And why did you want me to meet you? 102 00:11:41,869 --> 00:11:43,103 I'm not staying here. 103 00:11:44,337 --> 00:11:46,039 I heard the rumors. 104 00:11:46,073 --> 00:11:48,708 Your Baron's making an alliance with Quinn. 105 00:11:49,209 --> 00:11:50,377 Who told you that? 106 00:11:52,045 --> 00:11:54,014 (EXHALES) 107 00:11:54,047 --> 00:11:56,316 I belonged to that man for seven years. 108 00:11:56,917 --> 00:11:59,052 My father died in his poppy fields. 109 00:12:00,287 --> 00:12:01,188 If The Widow's with him, 110 00:12:01,221 --> 00:12:02,756 then she's no different than all the rest. 111 00:12:02,790 --> 00:12:04,057 -Oh, yes, she is. -Why? 112 00:12:04,958 --> 00:12:06,794 Because she lets you call her "Mother" 113 00:12:06,827 --> 00:12:08,128 instead of "Master"? 114 00:12:09,396 --> 00:12:11,331 I've been traded from one Baron to another 115 00:12:11,364 --> 00:12:13,200 since I was old enough to walk. 116 00:12:13,801 --> 00:12:15,302 And trust me, they're all the same. 117 00:12:17,104 --> 00:12:18,939 So you can call your Baron whatever you like. 118 00:12:20,240 --> 00:12:22,509 She still makes girls like us go out and die for her, 119 00:12:24,377 --> 00:12:25,745 doesn't she? 120 00:12:27,214 --> 00:12:28,481 (SCOFFS) 121 00:12:30,951 --> 00:12:31,952 You're wrong. 122 00:12:32,319 --> 00:12:33,353 (GASPS) 123 00:12:36,256 --> 00:12:38,792 I call The Widow "Mother" because she gave me life. 124 00:12:51,404 --> 00:12:53,273 I was property too once. 125 00:12:54,141 --> 00:12:55,876 A house cog for The Widow's husband. 126 00:12:59,412 --> 00:13:00,881 And every night 127 00:13:02,282 --> 00:13:03,783 after she went to sleep, 128 00:13:08,121 --> 00:13:09,556 he would knock on my door. 129 00:13:12,926 --> 00:13:14,794 He could have had any Doll on Wall Street, 130 00:13:16,496 --> 00:13:18,065 but he didn't want them. 131 00:13:19,099 --> 00:13:21,034 "You can't pay a Doll to love you," he said. 132 00:13:23,136 --> 00:13:24,905 Not like his little Tilda. 133 00:13:29,276 --> 00:13:30,878 That was the worst part. 134 00:13:33,413 --> 00:13:36,083 Having to say those words, while he panted like a dog 135 00:13:36,116 --> 00:13:38,385 on top of me. "I love you, Baron." 136 00:13:41,554 --> 00:13:43,290 One time, I forgot to say it. 137 00:13:45,325 --> 00:13:47,260 He made sure I never forgot 138 00:13:47,294 --> 00:13:49,029 ever, ever again. 139 00:13:51,631 --> 00:13:53,934 So, I stole a bread knife from the kitchen. 140 00:13:56,403 --> 00:13:58,005 I sat on my bed that night 141 00:14:00,974 --> 00:14:02,309 with the knife, waiting to plunge it 142 00:14:02,342 --> 00:14:04,211 into my heart the moment I heard him knock. 143 00:14:04,978 --> 00:14:06,413 (SNIFFLES) 144 00:14:07,214 --> 00:14:08,348 I waited. 145 00:14:12,619 --> 00:14:13,987 And I waited... 146 00:14:19,059 --> 00:14:20,360 But the knock never came. 147 00:14:24,431 --> 00:14:25,933 The next morning, 148 00:14:26,934 --> 00:14:28,201 The Widow asked me to forgive her 149 00:14:28,235 --> 00:14:29,502 for not killing him sooner. 150 00:14:32,105 --> 00:14:33,273 That was the kindest thing that 151 00:14:33,306 --> 00:14:34,641 anyone had ever done for me. 152 00:14:39,012 --> 00:14:40,981 That was the first time I said "I love you" to anyone 153 00:14:41,014 --> 00:14:42,115 and meant it. 154 00:14:44,451 --> 00:14:46,353 (SIGHS) 155 00:14:52,559 --> 00:14:53,893 Okay. 156 00:14:56,096 --> 00:14:57,264 I'll stay. 157 00:14:59,699 --> 00:15:01,001 But not for The Widow. 158 00:15:06,106 --> 00:15:07,274 (GASPS) 159 00:15:30,263 --> 00:15:31,498 WALDO: Tilda. 160 00:15:31,531 --> 00:15:32,699 (GASPS) 161 00:15:33,633 --> 00:15:35,268 Widow's looking for you. 162 00:15:41,374 --> 00:15:42,642 (SIGHS) 163 00:15:46,413 --> 00:15:47,680 Waldo, wait up. 164 00:15:49,382 --> 00:15:50,550 Back there with Odessa, it's... 165 00:15:50,583 --> 00:15:51,584 Cut the shit. 166 00:15:53,286 --> 00:15:54,988 Look, I don't care who you wick. 167 00:15:55,388 --> 00:15:57,590 But don't you forget what I told you about Sunny. 168 00:15:57,624 --> 00:16:00,027 Don't you let some crush cloud your good judgment, 169 00:16:00,060 --> 00:16:01,961 because that kind of thing can get you killed. 170 00:16:03,463 --> 00:16:05,165 And I was just starting to like you. 171 00:16:06,666 --> 00:16:07,734 Almost. 172 00:16:11,038 --> 00:16:13,540 Look. More runaways. 173 00:16:14,541 --> 00:16:16,109 I don't know where we're gonna put them. 174 00:16:16,143 --> 00:16:17,210 We're running out of space. 175 00:16:31,391 --> 00:16:32,525 (HENRY CRYING) 176 00:16:42,269 --> 00:16:43,436 Veil? 177 00:16:48,075 --> 00:16:49,076 Is that... 178 00:16:50,110 --> 00:16:51,111 (HENRY WHIMPERING) 179 00:16:52,112 --> 00:16:53,646 Is Sunny with you? Is M.K.? 180 00:16:56,816 --> 00:16:58,451 I need to see The Widow. 181 00:17:09,096 --> 00:17:10,363 (CREAKING) 182 00:17:17,704 --> 00:17:18,738 (GRUNTS) 183 00:17:18,771 --> 00:17:20,039 (GASPING) 184 00:17:21,141 --> 00:17:22,675 (M.K. GASPING) 185 00:17:23,510 --> 00:17:25,212 You thieving little shit. 186 00:17:25,612 --> 00:17:27,414 No one steals from me. 187 00:17:32,119 --> 00:17:34,554 (SCOFFS) You're afraid of a little blood? 188 00:17:35,255 --> 00:17:37,724 Please. Please, I'm sorry. 189 00:17:39,392 --> 00:17:40,393 (LAUGHS) 190 00:17:41,828 --> 00:17:43,163 You will be. 191 00:17:47,734 --> 00:17:49,369 (M.K. GASPING) 192 00:17:54,674 --> 00:17:55,775 M.K. 193 00:17:57,510 --> 00:17:58,645 Ava. 194 00:17:59,546 --> 00:18:01,614 The Abbots are gonna come after us. 195 00:18:01,648 --> 00:18:03,183 We need to move. 196 00:18:11,358 --> 00:18:13,560 I can't imagine what Quinn has put you through. 197 00:18:14,461 --> 00:18:16,429 WALDO: But you'll be safe here with us now. 198 00:18:16,863 --> 00:18:19,399 Both you and Sunny's boy. 199 00:18:20,700 --> 00:18:21,801 I promise. 200 00:18:22,735 --> 00:18:23,736 Thank you. 201 00:18:25,472 --> 00:18:26,773 Heard you were the one who was gonna help us 202 00:18:26,806 --> 00:18:27,840 get out of the Badlands. 203 00:18:27,874 --> 00:18:30,177 Um, well, that didn't work out too well, did it? 204 00:18:30,710 --> 00:18:31,678 Sorry. 205 00:18:31,711 --> 00:18:33,280 THE WIDOW: Perhaps I could help you find him. 206 00:18:34,914 --> 00:18:36,849 But first I need a favor. 207 00:18:38,251 --> 00:18:39,819 Do you think you could show me where Quinn kept you? 208 00:18:41,254 --> 00:18:43,456 I'm not asking you to go anywhere near there again. 209 00:18:43,490 --> 00:18:45,392 I just... I need to make sure he doesn't hurt anyone else. 210 00:18:48,495 --> 00:18:49,696 Yeah... (STAMMERS) I think so. 211 00:19:04,644 --> 00:19:05,812 (SIGHS) 212 00:19:10,783 --> 00:19:11,918 Would you do me a favor 213 00:19:12,952 --> 00:19:14,721 and get something out of that drawer? 214 00:19:31,538 --> 00:19:32,872 M.K. stole that from me. 215 00:19:34,307 --> 00:19:35,675 I... I didn't know. 216 00:19:37,244 --> 00:19:39,246 THE WIDOW: That boy is always full of surprises. 217 00:19:39,879 --> 00:19:41,514 Were you able to translate any of the text? 218 00:19:42,549 --> 00:19:43,883 No. 219 00:19:43,916 --> 00:19:46,453 No, I've never seen a language like this before. 220 00:19:46,486 --> 00:19:47,554 Try again. 221 00:19:49,956 --> 00:19:50,957 It's important. 222 00:20:10,009 --> 00:20:10,510 We do need food and rest. 223 00:20:13,380 --> 00:20:14,914 Maybe we could figure out where the hell we're going. 224 00:20:16,015 --> 00:20:17,484 No, we need to keep moving. 225 00:20:18,718 --> 00:20:20,753 The Abbots have a device that can track your Gift. 226 00:20:22,422 --> 00:20:23,590 Not if I don't have my Gift anymore. 227 00:20:25,958 --> 00:20:27,327 Ava, look at my face. 228 00:20:30,062 --> 00:20:32,532 -Why didn't I go dark? -I don't know. 229 00:20:35,034 --> 00:20:37,470 Maybe it had something to do with the mirror chamber. 230 00:20:39,038 --> 00:20:40,340 What did you see in there? 231 00:20:41,574 --> 00:20:42,575 We should go. 232 00:20:54,454 --> 00:20:55,488 Hmm. 233 00:20:59,526 --> 00:21:00,527 (CHUCKLES) 234 00:21:01,528 --> 00:21:02,629 (COUGHS) 235 00:21:03,496 --> 00:21:04,497 Hmm. 236 00:21:06,433 --> 00:21:07,434 (EXHALES) 237 00:21:08,568 --> 00:21:11,538 Bajie, my boy, you were born at the wrong time. Mmm. 238 00:21:11,904 --> 00:21:13,039 (CAR APPROACHING) 239 00:21:37,397 --> 00:21:39,432 Hey. We need to get out of here right now! 240 00:21:39,766 --> 00:21:40,800 Is it the Mechs? 241 00:21:41,601 --> 00:21:42,935 Much worse. 242 00:21:42,969 --> 00:21:44,537 You get the car and I'll meet you out back. 243 00:21:53,646 --> 00:21:54,681 (BEEPING) 244 00:21:56,949 --> 00:21:58,084 The boy's close. 245 00:21:59,452 --> 00:22:00,487 (BEEPING CONTINUES) 246 00:22:04,457 --> 00:22:05,958 DURY: Signal's coming from down the hall. 247 00:22:07,560 --> 00:22:09,028 Shit! Shit! Shit! 248 00:22:15,602 --> 00:22:16,969 (MAN COUGHING) 249 00:22:58,077 --> 00:22:59,446 (BEEPING CONTINUES) 250 00:23:06,453 --> 00:23:07,454 Lost it again. 251 00:23:08,521 --> 00:23:09,922 Boy should be right here. 252 00:23:12,659 --> 00:23:13,726 Signal's clean again. 253 00:23:16,028 --> 00:23:17,797 RAMONA: Must have been a malfunction. 254 00:23:17,830 --> 00:23:19,599 Signal's coming from due west of here. 255 00:23:19,632 --> 00:23:20,633 Let's go. 256 00:23:25,204 --> 00:23:26,405 (GASPING) 257 00:23:42,489 --> 00:23:43,923 SUNNY: You know who they are, don't you? 258 00:23:43,956 --> 00:23:45,458 -What? -Who are they? 259 00:23:45,492 --> 00:23:46,493 Oh, I don't know. 260 00:23:46,526 --> 00:23:47,560 -Come on! -All right! 261 00:23:48,561 --> 00:23:49,629 All right. 262 00:23:50,497 --> 00:23:51,531 They're Abbots. 263 00:23:52,064 --> 00:23:53,600 They are single-minded and crazy 264 00:23:53,633 --> 00:23:54,867 and they are very dangerous. 265 00:23:54,901 --> 00:23:56,803 -Give me the keys. -What did I just tell you? 266 00:23:57,269 --> 00:23:58,871 They have my friend. A boy. 267 00:23:59,271 --> 00:24:00,540 Well, we'll get you another boy. 268 00:24:00,573 --> 00:24:01,641 Just forget about him. 269 00:24:02,809 --> 00:24:04,143 How do you know so much about them? 270 00:24:06,679 --> 00:24:08,147 I'll tell you in the car. Come on. Come on. 271 00:24:09,015 --> 00:24:10,717 I'm not going to the Wall without that boy. 272 00:24:10,750 --> 00:24:12,485 Why won't you listen to me? 273 00:24:12,519 --> 00:24:15,655 Bajie. I'm asking you for your help. 274 00:24:17,056 --> 00:24:18,157 (EXHALES) I... I can't. 275 00:24:20,159 --> 00:24:22,662 Anything but that. I just... I just can't do it. I can't. 276 00:24:26,533 --> 00:24:27,534 Sunny... 277 00:24:28,635 --> 00:24:29,636 Sunny. 278 00:24:30,570 --> 00:24:31,738 Hey, hey! 279 00:24:35,107 --> 00:24:36,709 -Sunny. -(ENGINE STARTS) 280 00:24:54,193 --> 00:24:55,194 DECLAN: Baron. 281 00:24:58,264 --> 00:25:00,633 It's The Widow. She seems to have found us. 282 00:25:04,270 --> 00:25:05,271 Oh... 283 00:25:39,806 --> 00:25:40,640 What do you think they were celebrating? 284 00:25:41,908 --> 00:25:42,909 No idea. 285 00:25:44,210 --> 00:25:46,178 The Old World had a lot of strange rituals. 286 00:25:51,283 --> 00:25:52,685 Do you think they knew it was coming? 287 00:25:54,020 --> 00:25:55,021 Who? 288 00:25:56,388 --> 00:25:57,857 The people who built this place. 289 00:26:00,860 --> 00:26:02,729 Do you think they knew it was all gonna end? 290 00:26:05,765 --> 00:26:07,900 Master says that nothing ever truly ends. 291 00:26:09,669 --> 00:26:12,905 "The whole world is an endless cycle of rebirths." 292 00:26:22,915 --> 00:26:23,916 What's wrong? 293 00:26:28,655 --> 00:26:30,089 I don't have a Master anymore. 294 00:26:34,326 --> 00:26:35,695 I don't have anything. 295 00:26:39,065 --> 00:26:40,232 What if this is all a mistake? 296 00:26:42,835 --> 00:26:44,671 My whole life, 297 00:26:44,704 --> 00:26:46,138 I've believed in one thing. 298 00:26:49,876 --> 00:26:50,977 Now, 299 00:26:51,678 --> 00:26:52,679 I don't even know 300 00:26:52,712 --> 00:26:53,813 what I'm supposed to be. 301 00:26:56,182 --> 00:26:57,283 What about your family? 302 00:26:59,986 --> 00:27:00,987 I don't even remember 303 00:27:01,020 --> 00:27:02,054 my real parents. 304 00:27:05,124 --> 00:27:06,859 There's worse things than not remembering. 305 00:27:09,195 --> 00:27:10,296 What do you mean? 306 00:27:15,902 --> 00:27:17,737 You really wanna know what I saw in those mirrors? 307 00:27:22,008 --> 00:27:23,109 I saw my mom. 308 00:27:27,013 --> 00:27:28,881 I held her in my arms as she died. 309 00:27:33,185 --> 00:27:34,186 (WHISPERS) I killed her. 310 00:27:39,926 --> 00:27:41,127 I killed her, Ava. 311 00:27:42,328 --> 00:27:43,996 The Master says those visions 312 00:27:44,030 --> 00:27:45,732 can't always be trusted. 313 00:27:45,765 --> 00:27:46,899 Master's wrong. 314 00:27:48,334 --> 00:27:49,668 I could feel it. 315 00:27:51,871 --> 00:27:53,005 I know what I did. 316 00:28:06,385 --> 00:28:07,686 (GRUNTS) 317 00:28:36,215 --> 00:28:38,951 I requested you come alone with no weapons. 318 00:28:39,551 --> 00:28:41,153 Just like the conclave, hmm? 319 00:28:42,388 --> 00:28:44,356 And you clipped one of my guards. 320 00:28:46,392 --> 00:28:48,861 Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. 321 00:28:49,495 --> 00:28:50,496 (GRUNTS) 322 00:28:54,433 --> 00:28:55,802 THE WIDOW: Now we're even. 323 00:28:56,202 --> 00:28:57,469 Hmm? 324 00:28:57,503 --> 00:28:58,771 Tell me, 325 00:28:58,805 --> 00:29:00,372 how did you find my bunker? 326 00:29:01,040 --> 00:29:02,208 WALDO: With due respect, 327 00:29:03,509 --> 00:29:05,344 you're not as clever as you think. 328 00:29:06,578 --> 00:29:07,546 You never were. 329 00:29:07,579 --> 00:29:09,982 You tracked me down all by yourself, did you? 330 00:29:10,883 --> 00:29:12,184 You're not bad for an old cripple. 331 00:29:12,218 --> 00:29:14,153 Maybe if you'd listened to me once in a while, 332 00:29:14,186 --> 00:29:16,188 you wouldn't be living like a roach in a hole. 333 00:29:16,222 --> 00:29:18,424 I'd keep a very close eye on this one if I was you. 334 00:29:20,026 --> 00:29:21,994 Now... What do you want? 335 00:29:22,528 --> 00:29:23,529 Same as you do. 336 00:29:25,531 --> 00:29:27,266 (INHALES) The other Barons dead. 337 00:29:28,534 --> 00:29:31,003 But I can't do it alone, neither can you. 338 00:29:32,038 --> 00:29:33,139 But together... 339 00:29:34,206 --> 00:29:37,309 The other Barons would never suspect an alliance. 340 00:29:38,010 --> 00:29:40,546 And when it's just the two of us left standing? 341 00:29:41,948 --> 00:29:45,117 Then I expect you'll try to kill me before I kill you. 342 00:29:45,151 --> 00:29:46,152 (CHUCKLING) 343 00:29:51,623 --> 00:29:52,825 Do we have a deal? 344 00:29:54,560 --> 00:29:56,062 A moment alone with you first. 345 00:29:58,164 --> 00:30:00,432 Just to hammer out the details. 346 00:30:05,905 --> 00:30:06,906 Hmm... 347 00:30:12,311 --> 00:30:13,312 (GRUNTS) 348 00:30:16,883 --> 00:30:18,050 I'm impressed, Minerva. 349 00:30:19,251 --> 00:30:20,486 It's a bold proposition. 350 00:30:22,288 --> 00:30:23,289 But first... 351 00:30:25,591 --> 00:30:27,326 I need Veil and her boy. 352 00:30:28,360 --> 00:30:29,561 I don't know what you mean. 353 00:30:30,662 --> 00:30:33,299 Well, Waldo did not find me himself. 354 00:30:34,333 --> 00:30:37,269 I promise, no harm will come to either of them. 355 00:30:38,938 --> 00:30:39,939 QUINN: You just... 356 00:30:43,442 --> 00:30:44,843 You just give me what's mine, 357 00:30:46,112 --> 00:30:48,280 and I'll agree to your confederacy. 358 00:30:53,953 --> 00:30:55,421 I can't give you Veil. 359 00:30:56,555 --> 00:30:57,556 -(WHISPERS) I can't. -Oh. 360 00:30:59,491 --> 00:31:00,960 Well, that's disappointing. 361 00:31:02,361 --> 00:31:04,663 I'll give you a little more time to reconsider. 362 00:31:04,696 --> 00:31:06,232 But, baby, don't wait too long. 363 00:31:07,099 --> 00:31:09,201 I'd hate for you to watch your precious Butterflies 364 00:31:09,235 --> 00:31:10,502 get their wings clipped 365 00:31:11,103 --> 00:31:12,871 when the other Barons come. 366 00:31:15,341 --> 00:31:16,909 (WHISPERS) And come they will. 367 00:31:27,119 --> 00:31:28,120 Bye for now. 368 00:31:59,551 --> 00:32:00,552 (GASPS) 369 00:32:02,421 --> 00:32:03,422 (WHISPERS) Azra. 370 00:32:05,391 --> 00:32:06,392 Ava. 371 00:32:07,359 --> 00:32:08,360 Look. 372 00:32:10,729 --> 00:32:12,431 I told you Azra was real. 373 00:32:13,132 --> 00:32:15,567 This place must be hundreds of years old. Maybe more. 374 00:32:16,735 --> 00:32:19,271 This is proof the Master was lying to us. 375 00:32:20,339 --> 00:32:21,540 We can find Azra. 376 00:32:22,674 --> 00:32:24,410 We can leave these Abbots and the Badlands for good. 377 00:32:24,443 --> 00:32:25,444 Start over. 378 00:32:26,245 --> 00:32:27,346 (KNOCKING) 379 00:32:28,414 --> 00:32:29,415 Someone's here. 380 00:32:35,421 --> 00:32:36,688 (KNOCKING) 381 00:32:43,462 --> 00:32:44,496 (ELECTRICITY CRACKLING) 382 00:32:50,669 --> 00:32:52,738 ("JINGLE BELLS" PLAYING) 383 00:33:08,120 --> 00:33:09,388 (BEEPING) 384 00:33:10,656 --> 00:33:11,723 (BEEPING SURGES) 385 00:33:22,168 --> 00:33:23,235 DURY: The boy is close. 386 00:33:27,373 --> 00:33:28,440 We can make it through here. 387 00:33:59,705 --> 00:34:00,739 (GASPING) 388 00:34:03,575 --> 00:34:05,211 (GASPS) Sunny! 389 00:34:05,244 --> 00:34:06,245 You okay? 390 00:34:08,680 --> 00:34:10,048 Stop! It's all right. 391 00:34:10,849 --> 00:34:12,284 We need to get out of here, now. 392 00:34:14,420 --> 00:34:15,454 (BEEPING SURGES) 393 00:34:54,260 --> 00:34:54,593 (BOTH GRUNTING) 394 00:35:20,852 --> 00:35:22,154 (ALL GRUNTING) 395 00:35:45,377 --> 00:35:46,845 Cut yourself. It's our only chance. 396 00:35:47,646 --> 00:35:50,216 I can't. It doesn't work anymore. 397 00:35:50,249 --> 00:35:51,250 Mine does. 398 00:36:23,815 --> 00:36:25,351 (GRUNTS) 399 00:36:25,384 --> 00:36:26,385 (BOTH GRUNTING) 400 00:36:38,264 --> 00:36:39,265 (YELLS) 401 00:36:51,510 --> 00:36:52,578 (GROANS) 402 00:37:14,466 --> 00:37:15,467 (GROANS) 403 00:37:34,786 --> 00:37:35,954 -(GRUNTS) -(GROANS) 404 00:37:35,987 --> 00:37:37,356 (TIRES SQUEALING) 405 00:37:40,692 --> 00:37:41,693 (GRUNTS) 406 00:38:00,379 --> 00:38:01,947 Ava? Ava... 407 00:38:03,048 --> 00:38:04,049 (BAJIE EXHALES) 408 00:38:05,884 --> 00:38:07,786 (GROANS) Bajie? 409 00:38:10,356 --> 00:38:11,357 Hello, brother. 410 00:38:12,758 --> 00:38:14,326 Brother... 411 00:38:14,360 --> 00:38:16,328 You know, I've always wanted to drive this truck. 412 00:38:17,529 --> 00:38:18,830 You were one of them? 413 00:38:18,864 --> 00:38:19,665 In another life. 414 00:38:21,066 --> 00:38:23,669 (SCOFFS) Like you don't have secrets? 415 00:38:24,670 --> 00:38:25,737 (GRUNTS) 416 00:38:32,378 --> 00:38:33,379 (GRUNTING) 417 00:38:39,685 --> 00:38:40,786 You've gotten slow. 418 00:38:40,819 --> 00:38:42,020 Yes, that's true. 419 00:38:42,053 --> 00:38:43,555 You don't need to rub it in, though. 420 00:38:43,955 --> 00:38:45,323 And you lost your Gift. 421 00:38:45,691 --> 00:38:47,359 Still remember how to do this. 422 00:38:47,393 --> 00:38:48,394 (GRUNTS) 423 00:38:51,963 --> 00:38:52,964 (STRAINING) 424 00:38:53,565 --> 00:38:54,666 This isn't gonna last long. 425 00:38:55,734 --> 00:38:57,703 So get up and help me kick this asshole's asshole. 426 00:39:08,914 --> 00:39:10,148 (GASPS) 427 00:39:10,181 --> 00:39:11,417 Finish me. 428 00:39:34,172 --> 00:39:35,541 Any more luck with that book? 429 00:39:36,207 --> 00:39:37,476 No. Not yet. 430 00:39:37,943 --> 00:39:38,944 It's a pity. 431 00:39:53,191 --> 00:39:54,392 (INHALES) 432 00:39:56,161 --> 00:39:57,763 I offered you protection once. 433 00:39:58,730 --> 00:40:00,165 But you repaid my kindness by trying 434 00:40:00,198 --> 00:40:01,633 to turn Tilda against me 435 00:40:04,069 --> 00:40:05,571 I want to forgive you, Veil. 436 00:40:07,005 --> 00:40:08,640 I'd been searching for a reason to, 437 00:40:08,674 --> 00:40:10,709 but I have to do what's best for my girls. 438 00:40:13,945 --> 00:40:15,481 My conscience is clear. 439 00:40:16,515 --> 00:40:19,184 (BREATH TREMBLING) What have you done? 440 00:40:20,051 --> 00:40:22,654 If you really think that I'm so evil, then maybe 441 00:40:23,689 --> 00:40:26,492 you'll be safer with somebody who truly cares about you. 442 00:40:35,767 --> 00:40:37,969 It's time for you and Henry to come home. 443 00:40:44,810 --> 00:40:46,011 Ava, just stay awake. 444 00:40:46,845 --> 00:40:48,046 (SHIVERING) 445 00:40:48,847 --> 00:40:50,081 I've got you. You're gonna be all right. 446 00:40:52,851 --> 00:40:53,852 (WHISPERS) I'm scared. 447 00:40:55,921 --> 00:40:57,489 There's nothing to be afraid of. 448 00:41:02,694 --> 00:41:04,830 But... But if the Master is wrong... 449 00:41:09,835 --> 00:41:11,169 If there is no rebirth? 450 00:41:14,606 --> 00:41:16,975 What if... Everything just... 451 00:41:18,744 --> 00:41:20,478 No! Don't do it. 452 00:41:30,989 --> 00:41:31,990 (CRYING) 453 00:41:43,835 --> 00:41:44,836 M.K... 454 00:41:47,873 --> 00:41:48,874 (GASPS) 455 00:41:49,641 --> 00:41:50,876 (GRUNTING) 456 00:41:53,679 --> 00:41:54,680 Sunny? 457 00:41:57,115 --> 00:41:58,116 Sunny? 458 00:41:59,150 --> 00:42:00,686 (SUNNY GROANING) 459 00:42:01,587 --> 00:42:02,688 Sunny? 460 00:42:03,722 --> 00:42:04,790 BAJIE: Sunny! 461 00:42:21,807 --> 00:42:23,742 (THEME MUSIC PLAYING) 29797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.