All language subtitles for In Plain Sight s02e02 In My Humboldt Opinion.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:04,040 You pulled the file on a United States Marshal? 2 00:00:04,080 --> 00:00:05,350 It's called a criminal investigation. 3 00:00:05,370 --> 00:00:06,570 It's called a god damn witch hunt. 4 00:00:06,600 --> 00:00:09,260 Now, you get that garbage out of this house before I throw you the hell out with it! 5 00:00:09,280 --> 00:00:11,650 When was the last time you saw Inspector Shannon? 6 00:00:11,660 --> 00:00:13,870 Don't be thinking you're too good for me. 7 00:00:13,900 --> 00:00:17,160 They picked the wrong girl to abduct. I bet you anything she broke his nose. 8 00:00:22,240 --> 00:00:23,400 What happened? 9 00:00:23,420 --> 00:00:25,990 I killed someone tonight, mom. 10 00:00:26,880 --> 00:00:28,650 And this must be Inspector Shannon. 11 00:00:28,680 --> 00:00:30,690 Hi, I'm Eleanor Prince. 12 00:00:31,860 --> 00:00:33,680 Nice to meet you. 13 00:00:34,140 --> 00:00:35,570 You have to get her to accept Eleanor. 14 00:00:35,590 --> 00:00:37,660 Shall I teach her to levitate while I'm at it? 15 00:00:37,690 --> 00:00:41,000 I know everybody thinks that she's so stable, but I swear she's not. 16 00:00:41,010 --> 00:00:43,070 As far as you need, we'll walk it off. 17 00:00:43,100 --> 00:00:45,080 That happy feeling's all gone. 18 00:00:45,130 --> 00:00:46,760 You're on official administrative leave. 19 00:00:46,770 --> 00:00:49,430 You have no standing, nor authority as U.S. Marshal. What? 20 00:00:49,440 --> 00:00:51,570 Log off and go home. 21 00:00:53,420 --> 00:00:55,050 Consider me logged off. 22 00:00:56,680 --> 00:01:01,940 Since 1970, the Federal Witness Protection program has relocated thousands of witnesses, 23 00:01:01,960 --> 00:01:05,840 some criminal, some not, to neighborhoods all across the country. 24 00:01:05,860 --> 00:01:08,570 Every one of those individuals shares a unique attribute, 25 00:01:08,600 --> 00:01:11,770 distinguishing them from the rest of the general population. 26 00:01:11,780 --> 00:01:13,390 And that is... 27 00:01:13,400 --> 00:01:15,000 somebody wants them dead. 28 00:01:29,250 --> 00:01:31,060 Ah, that's good. 29 00:01:31,070 --> 00:01:33,360 That's good, that's good. 30 00:01:42,520 --> 00:01:43,600 No, it is your problem, bro. 31 00:01:43,630 --> 00:01:46,400 Because right now, I got more demand than supply... What's this? 32 00:01:46,410 --> 00:01:48,870 And where I come from, that makes this a seller's market. 33 00:01:48,890 --> 00:01:51,850 So why don't you suck on that economic reality for a while? 34 00:01:52,800 --> 00:01:55,170 Believe the nerve of that guy? 35 00:01:55,580 --> 00:01:58,190 Gendrich needs 100 k's... tonight. 36 00:01:58,200 --> 00:02:00,000 Tonight? 37 00:02:00,010 --> 00:02:02,360 Dude, I've only got, like, 40 cured. 38 00:02:02,370 --> 00:02:05,400 The rest won't be ready for at least a couple more days. 39 00:02:05,410 --> 00:02:06,790 Hey, where'd this stuff come from? 40 00:02:06,820 --> 00:02:08,080 South slope. 41 00:02:08,090 --> 00:02:11,030 And don't give me any of that, "we will sell no weed before its time," crap. 42 00:02:11,040 --> 00:02:13,200 No! Look, I got people screaming for product. 43 00:02:13,210 --> 00:02:14,560 No, no. Come on, rory. 44 00:02:14,570 --> 00:02:17,870 There... there is a process here, okay? Just do it, short bus. 45 00:02:17,880 --> 00:02:20,380 Easy, Del. Jesus. 46 00:02:20,810 --> 00:02:22,960 Jerry... 47 00:02:23,540 --> 00:02:25,450 Jerry... 48 00:02:25,460 --> 00:02:27,890 we are in crisis mode here, okay? 49 00:02:28,180 --> 00:02:31,550 Now, you're going to have to lower your standards. Just this once. Okay, pal? 50 00:02:35,190 --> 00:02:36,800 why do we even keep that guy around? 51 00:02:36,820 --> 00:02:40,010 Maybe because he knows more about growing weed than any man alive. 52 00:02:40,030 --> 00:02:41,890 Yeah, I guess. 53 00:02:43,540 --> 00:02:46,000 What are we going to do about this guy? 54 00:02:52,640 --> 00:02:55,440 What I ought to do is just quit. 55 00:02:55,450 --> 00:02:57,170 Then they'd see. 56 00:02:57,210 --> 00:02:59,370 They think they can do what I do? 57 00:03:10,560 --> 00:03:11,530 Del! 58 00:03:11,560 --> 00:03:14,060 Freeze! Get on the ground! Stay where you are! 59 00:03:14,070 --> 00:03:15,670 You're under arrest. 60 00:03:15,690 --> 00:03:19,060 Okay, easy... okay. 61 00:03:21,020 --> 00:03:23,130 Oh, that's not cool. 62 00:03:30,920 --> 00:03:33,970 So we'll get started as soon as Stan gets in with your file and the M.O.U. 63 00:03:34,000 --> 00:03:35,370 How was your flight? Everything okay? 64 00:03:35,380 --> 00:03:38,440 Yeah, it was fine. Thank you. Except they forgot to feed us. 65 00:03:38,450 --> 00:03:41,310 You haven't eaten anything? No. Not since this morning. 66 00:03:41,320 --> 00:03:42,660 I'll see what we've got. 67 00:03:42,670 --> 00:03:44,520 I recommend the steak au poivre. 68 00:03:44,530 --> 00:03:46,450 And the sand dabs are divine. 69 00:03:46,460 --> 00:03:49,410 Okay, everybody... let's get started. 70 00:03:50,120 --> 00:03:54,390 So, Jerry... has anyone briefed you on the memorandum of understanding? 71 00:03:59,200 --> 00:04:01,330 I beg your pardon? 72 00:04:02,410 --> 00:04:04,850 What's wrong with him? Is he on something? 73 00:04:04,860 --> 00:04:08,840 No, that's the problem, he hasn't been allowed to get high since coming into the program. 74 00:04:08,870 --> 00:04:12,240 So you're telling me U.S. Marshals kept him from taking illegal drugs? 75 00:04:12,260 --> 00:04:13,830 You don't understand. Jerry... 76 00:04:13,840 --> 00:04:16,520 he has a prescription for medical marijuana. 77 00:04:16,870 --> 00:04:19,310 It's the only thing that helps his social anxiety disorder. 78 00:04:19,320 --> 00:04:22,630 I see. Well... sorry, Jerry, you're not in California anymore. 79 00:04:22,640 --> 00:04:26,240 And the federal government considers marijuana an illegal controlled substance, period. 80 00:04:26,260 --> 00:04:28,930 So you're either straight, or you're out of the program. 81 00:04:29,280 --> 00:04:31,370 What happened? Did Mary yell at someone already? 82 00:04:31,380 --> 00:04:34,220 No, no, Jerry's just bummed 'cause he can't toke up. 83 00:04:34,230 --> 00:04:37,170 Yeah, we get a lot of that. Have a P.B. and J. Sandwich, cheer you right up. 84 00:04:37,180 --> 00:04:39,240 No, no, get that out of here now. Now! 85 00:04:39,250 --> 00:04:41,540 What, what, what? What is this? 86 00:04:41,550 --> 00:04:44,000 It's just Jerry is highly allergic to peanuts. 87 00:04:44,020 --> 00:04:47,880 Even the tiniest taste could send him into anaphylactic shock. 88 00:04:49,020 --> 00:04:50,940 Can't talk, can't eat. 89 00:04:50,960 --> 00:04:53,050 Aren't you the lucky girl? 90 00:04:54,140 --> 00:04:58,230 And this is the famous route 66. Built from 1926 to 1936. 91 00:04:58,240 --> 00:05:01,480 It was the original highway from Chicago to California. 92 00:05:01,490 --> 00:05:04,630 Is that when we killed all the native americans, mommy? 93 00:05:04,650 --> 00:05:07,470 No, stupid. That happened in the 1800s. 94 00:05:07,480 --> 00:05:10,340 Wanda... Let me guess, homeschooled? 95 00:05:10,880 --> 00:05:13,190 Ooh, look. Bob... Bob's here. 96 00:05:13,200 --> 00:05:15,060 Who? Where? Do you see someone you know? 97 00:05:15,070 --> 00:05:18,740 No, it's Bob's Burger. It's his favorite restaurant. They don't use peanut oil. 98 00:05:18,750 --> 00:05:21,150 I had no idea they had Bob's in New Mexico. 99 00:05:21,180 --> 00:05:23,520 Can we stop? Please? 100 00:05:23,530 --> 00:05:27,680 Ah, why not? I could use a zippy soda. 101 00:05:34,230 --> 00:05:36,050 Welcome to Bob's. May I take your order. 102 00:05:36,060 --> 00:05:38,190 Yeah, can I get a... Yeah, we'd like one chicken club combo, 103 00:05:38,200 --> 00:05:41,870 with a coke, two bacon cheddars, with vanilla shakes, an ice water, 104 00:05:41,880 --> 00:05:44,980 four side salads with no dressing, and, um... 105 00:05:48,760 --> 00:05:51,470 medium diet coke. No, make it a large. 106 00:05:51,480 --> 00:05:53,970 And, uh... one large diet coke. 107 00:05:53,980 --> 00:05:57,110 Your total is 38.40 Please pull up to the next window. 108 00:05:57,120 --> 00:05:58,990 Thanks. Will do, man. 109 00:06:01,140 --> 00:06:03,380 So you and Bob are tight, huh? 110 00:06:16,270 --> 00:06:20,560 It's been said neurotics build castles in the sky, psychotics live in them, 111 00:06:20,580 --> 00:06:22,790 and psychiatrists collect the rent. 112 00:06:22,810 --> 00:06:25,440 I wonder who they call for home repair. 113 00:06:26,880 --> 00:06:29,570 Man, how am I going to get through this day? 114 00:06:30,210 --> 00:06:32,050 Oh, crap, Raph. 115 00:06:32,070 --> 00:06:34,180 Haven't talked to Raph since the other night. 116 00:06:34,190 --> 00:06:36,480 Does this mean you're flaking on me? 117 00:06:36,830 --> 00:06:39,560 You were going to help me. 118 00:06:44,570 --> 00:06:47,030 Register for classes. Is that it? 119 00:06:47,040 --> 00:06:49,340 Jesus, I had to dig deep for that one. 120 00:06:49,350 --> 00:06:50,970 Yeah, sorry. I can't. 121 00:06:52,710 --> 00:06:54,990 Why is it that every time you say you're going to help me get my life together, 122 00:06:55,010 --> 00:06:56,390 something more important pops up? 123 00:06:56,400 --> 00:06:57,500 Please, don't do this. 124 00:06:57,510 --> 00:06:58,750 I'm not doing anything. 125 00:06:58,770 --> 00:07:02,490 You're the one that's always going on about being responsible and honoring your commitments. 126 00:07:02,500 --> 00:07:04,280 Please? 127 00:07:05,420 --> 00:07:06,460 I'll get it. 128 00:07:06,490 --> 00:07:08,560 I really need your help. 129 00:07:08,860 --> 00:07:10,940 All right, look, I'll come pick you up around lunchtime. 130 00:07:10,980 --> 00:07:12,120 Heh, thank you. 131 00:07:12,150 --> 00:07:15,990 All right, all right, all right, all right, all right, all right, it's not like I'm donating a kidney. 132 00:07:20,220 --> 00:07:22,330 Mom... what's wrong? 133 00:07:24,460 --> 00:07:26,460 I've got it! 134 00:07:26,470 --> 00:07:27,630 What? 135 00:07:27,660 --> 00:07:29,930 Sweet charity... 136 00:07:29,940 --> 00:07:32,180 I got the lead! 137 00:07:32,210 --> 00:07:34,860 Oh, my God! Mom! That's incredible. 138 00:07:34,870 --> 00:07:38,190 Yeah, mom, that's great news. 139 00:07:38,880 --> 00:07:39,960 Right? 140 00:07:39,980 --> 00:07:41,740 Yeah, it's... 141 00:07:57,070 --> 00:07:59,190 Man, oh, man, O'Connor. 142 00:07:59,200 --> 00:08:00,850 I mean, you FBI guys... 143 00:08:00,870 --> 00:08:04,330 I've been on the job five years, I don't even have a cubicle. 144 00:08:04,340 --> 00:08:06,880 You've been in town, what, six minutes, you have a private office? 145 00:08:06,900 --> 00:08:08,780 Now how is that fair? 146 00:08:08,800 --> 00:08:13,520 Anyway, I was just wondering when you think I can expect a crew at my house to fix your mess? 147 00:08:13,560 --> 00:08:15,740 Actually, I was just going to call you about that. 148 00:08:15,770 --> 00:08:18,740 I'm looking into the... 149 00:08:18,750 --> 00:08:22,440 first week of when hell freezes over. Does that work for you? 150 00:08:23,140 --> 00:08:25,000 'Cause if not, I can reschedule. 151 00:08:25,020 --> 00:08:27,330 Nope, that's about what I expected. 152 00:08:27,340 --> 00:08:31,840 Yeah, so... in the meantime, I'll just store some of my stuff here. 153 00:08:36,230 --> 00:08:38,740 Does that work for you? 154 00:08:54,820 --> 00:08:57,590 Okay. You know what? Eleanor... 155 00:08:58,030 --> 00:09:02,370 I've tried to be nice. Cut you some slack. Because you're new. 156 00:09:02,380 --> 00:09:05,580 But this is it. I've had it. 157 00:09:05,960 --> 00:09:09,030 I'm sorry, when exactly was it that you tried to be nice? I... I must've missed that. 158 00:09:09,040 --> 00:09:12,670 Oh, yeah? Probably 'cause nothing can penetrate that helmet of hairspray, 159 00:09:12,680 --> 00:09:15,910 and that obnoxious cloud of perfume surrounding you. 160 00:09:16,940 --> 00:09:18,820 Excuse me. What? 161 00:09:18,830 --> 00:09:23,820 Inspector, uh, certain other persons around here might be afraid of you and walk on egg shells. 162 00:09:23,860 --> 00:09:26,600 God forbid anyone should upset her highness. But I'm not one of them. 163 00:09:26,860 --> 00:09:28,970 You are a bully. And you're spoiled. 164 00:09:28,980 --> 00:09:32,090 And for some reason, you have been given a pass on rude behavior. 165 00:09:32,110 --> 00:09:34,380 But I won't put up with it. It's unacceptable. 166 00:09:34,390 --> 00:09:37,700 You think I give a rat's ass what you will or won't put up with, Eleanor? 167 00:09:37,740 --> 00:09:40,540 Get over yourself. And get it through your thick head... 168 00:09:40,550 --> 00:09:43,190 I don't want my desk over there! All right? 169 00:09:43,200 --> 00:09:46,480 I want it over there. I want every... every... I want... 170 00:09:47,650 --> 00:09:49,780 I just want every... every... 171 00:09:49,790 --> 00:09:51,860 Mary, are you all right? What is it? What's wrong? 172 00:09:51,870 --> 00:09:53,480 Is it like the last time? What? 173 00:09:53,490 --> 00:09:59,020 No, I just... she... back... I want everything back the way it was... before. Before I... 174 00:10:00,360 --> 00:10:03,520 Whoa, man. What is that? 175 00:10:03,530 --> 00:10:06,110 All right, you're okay. It's just a little residual brain gunk. 176 00:10:06,120 --> 00:10:09,260 Just breathe, I'll get you a chair. Okay... 177 00:10:09,580 --> 00:10:12,310 Or do that. 178 00:10:13,210 --> 00:10:14,820 Who's she? 179 00:10:14,830 --> 00:10:17,390 Mary, this is Shelly Finkel, the department psychologist. 180 00:10:17,410 --> 00:10:20,180 She's here for your traumatic incident debriefing... 181 00:10:20,200 --> 00:10:22,110 and evaluation. 182 00:10:22,710 --> 00:10:25,620 Yeah. That sounds about right. 183 00:10:25,910 --> 00:10:28,430 How am I doing so far? 184 00:10:32,630 --> 00:10:35,660 How's that? We getting stereo? Oh, Jesus. Stop. 185 00:10:35,670 --> 00:10:37,960 God. My head. 186 00:10:37,970 --> 00:10:40,260 She's good. Two channels. Everything's good. 187 00:10:41,060 --> 00:10:42,360 Feel all right? 188 00:10:42,370 --> 00:10:46,390 I'm good. Really. Tip-top. Probably just got... 189 00:10:46,630 --> 00:10:48,110 a hold of a bad clam. 190 00:10:48,130 --> 00:10:51,140 So if you could just sign whatever it is you need to sign, I've got a high priority witness, 191 00:10:51,150 --> 00:10:52,880 and the U.S. Attorney waiting for me. 192 00:10:52,900 --> 00:10:54,980 I'm afraid it's not that simple. 193 00:10:55,010 --> 00:10:59,070 Before I can clear you for full active duty, we need to do a complete psych work up. 194 00:10:59,100 --> 00:11:03,590 Interviews, observation, job history analysis, maybe even a period of therapeutic counseling. 195 00:11:03,610 --> 00:11:06,710 Yeah, look, I can give you five minutes, and then I got to prep my witness for trial. So... 196 00:11:06,720 --> 00:11:08,980 did you explain the process to her? 197 00:11:09,000 --> 00:11:11,640 Well... I didn't really get a chance. 198 00:11:11,650 --> 00:11:16,800 Mary, because of the extreme trauma often associated with experiences like yours, 199 00:11:16,840 --> 00:11:20,480 Shelly's a ride along for as long as she sees fit. 200 00:11:20,490 --> 00:11:22,630 A ride along? This is ridiculous. Why? 201 00:11:22,640 --> 00:11:24,470 Because it's department policy. 202 00:11:24,490 --> 00:11:27,160 If you want to be reinstated, you have to allow shelly to observe you, 203 00:11:27,190 --> 00:11:29,180 during work hours, without restrictions. 204 00:11:29,220 --> 00:11:30,300 Are you joking? 205 00:11:30,310 --> 00:11:32,210 I don't think... Here take these. 206 00:11:35,970 --> 00:11:36,780 What did I just take? 207 00:11:36,810 --> 00:11:39,550 It's just aspirin, but finish the water. You're probably dehydrated. 208 00:11:39,560 --> 00:11:43,450 Anyway... this ride along program is a fairly new measure, 209 00:11:43,460 --> 00:11:48,020 designed to help federal employees who've been through a traumatic incident and may be at risk. 210 00:11:48,040 --> 00:11:50,560 At risk... at risk for what? 211 00:11:50,590 --> 00:11:53,260 Would you excuse us for a moment? 212 00:11:53,280 --> 00:11:55,300 Oh, sure. 213 00:11:56,300 --> 00:11:58,850 This is a really bad idea, Stan. 214 00:11:58,870 --> 00:12:01,110 No sane person is going to let her work with firearms. 215 00:12:01,130 --> 00:12:04,820 Sorry, guys. Department regs. I am completely handcuffed on this one. 216 00:12:07,080 --> 00:12:10,660 Oh, God. I am so screwed. 217 00:12:11,610 --> 00:12:14,700 Hey, guys. Sorry for keeping you. I ran into a... 218 00:12:15,070 --> 00:12:16,620 Anyway, this is Shelly Finkel. 219 00:12:16,650 --> 00:12:19,060 She's a psychiatrist from the Marshals, sent to observe. 220 00:12:19,070 --> 00:12:21,230 Hey, Sherry. Nice to meet you. 221 00:12:21,240 --> 00:12:24,150 Uh, it's Shelly. And I'm a psychologist. 222 00:12:24,160 --> 00:12:26,940 Oh, God, Jerry. You're high. Like the sears tower. 223 00:12:26,950 --> 00:12:31,320 Nah, I'm just a little buzzed so I could, you know, do this meeting. 224 00:12:31,330 --> 00:12:33,660 This is what I flew from Denver for? 225 00:12:34,400 --> 00:12:37,110 All right, folks. Here's the deal. 226 00:12:37,120 --> 00:12:41,720 Your friend's trial starts tomorrow, and as my main witness, you cannot take the stand on drugs. 227 00:12:41,740 --> 00:12:43,770 So you better be ready to travel tomorrow morning. 228 00:12:43,810 --> 00:12:46,380 And you better be able to testify... straight. 229 00:12:46,390 --> 00:12:47,810 Damn it, Jerry. 230 00:12:47,840 --> 00:12:49,810 Grace, you know he can't get high. 231 00:12:49,830 --> 00:12:51,520 Not for this meeting, nor for any other reason. 232 00:12:51,550 --> 00:12:56,450 Then you have a major problem because he can't function in any social setting without marijuana. 233 00:12:56,470 --> 00:12:58,650 And that includes testifying in court. 234 00:12:58,670 --> 00:13:02,980 I... I... I have serious social anxiety disorder. The weed trims it out. 235 00:13:02,990 --> 00:13:05,450 Do you have any idea how serious this is? 236 00:13:05,480 --> 00:13:08,300 Your whole family could get violated and terminated out of the program. 237 00:13:08,350 --> 00:13:09,470 You can wind up in jail. 238 00:13:09,510 --> 00:13:13,520 Please, there has to be some dispensation Jerry can get for medical marijuana. 239 00:13:13,530 --> 00:13:17,200 What can I say? I'm a clinically diagnosed pothead. 240 00:13:17,210 --> 00:13:19,250 Fascinating. Yeah, it's a real puzzlement. 241 00:13:19,260 --> 00:13:23,880 Listen to me, you are not to get loaded bet- ween now and tomorrow. Do you understand me? 242 00:13:24,300 --> 00:13:26,710 Ja vol, fraulein. 243 00:13:27,660 --> 00:13:30,410 And besides, I have to get to work. 244 00:13:30,440 --> 00:13:35,310 Yeah, no wonder my phone service sucks. Grace, please... 245 00:13:35,320 --> 00:13:39,080 I know. I know. Let's go, Jerry. 246 00:13:46,700 --> 00:13:48,930 Can you go with him, make sure he gets rid of his stash? 247 00:13:48,940 --> 00:13:50,910 All over it. 248 00:13:56,020 --> 00:13:59,250 Hey, I was going to call you. I swear it's on my list. 249 00:13:59,260 --> 00:14:03,260 Oh, that's okay. I called you. How are you feeling? 250 00:14:04,110 --> 00:14:06,770 Uh, I'm good. I mean, I'm... you know, I'm okay. 251 00:14:06,780 --> 00:14:08,510 I'm glad to hear that. 252 00:14:08,540 --> 00:14:12,720 Brandi told me about what happened to you. I'm sorry. 253 00:14:13,140 --> 00:14:14,370 For what? 254 00:14:14,390 --> 00:14:16,870 For all of it. For... that you had to go through that, 255 00:14:16,880 --> 00:14:22,690 and, you know, I also am sorry that I wasn't there to... to help you. 256 00:14:23,170 --> 00:14:25,490 To protect you. 257 00:14:25,510 --> 00:14:30,300 Raph... listen. 258 00:14:30,310 --> 00:14:32,710 Today's turning into a real bitch. 259 00:14:32,730 --> 00:14:35,160 Can I call you when I get off? Maybe we can grab a bite? 260 00:14:35,170 --> 00:14:38,260 Sure. Sure, I'd like that. Call me later. 261 00:14:38,270 --> 00:14:40,640 Okay, bye. 262 00:14:42,670 --> 00:14:43,480 Boyfriend? 263 00:14:43,510 --> 00:14:47,080 No... I'm emotionally closed off and incapable of romantic attachments. 264 00:14:47,090 --> 00:14:49,470 You should write that down there. 265 00:14:49,950 --> 00:14:52,260 So you ready to get started with the interview? 266 00:14:52,280 --> 00:14:56,210 As much fun as that sounds, I promised my little sister I'd help her register for school. 267 00:14:57,140 --> 00:14:59,710 Sounds like fun. 268 00:15:09,440 --> 00:15:12,160 Ah, they don't know what it's like. 269 00:15:12,170 --> 00:15:16,520 All those people drinking their mai tais and cuba libres... judging me. 270 00:15:22,590 --> 00:15:24,750 I can't do it. 271 00:15:25,530 --> 00:15:30,370 All those people watching me talk. It's... it's too scary. 272 00:15:30,850 --> 00:15:33,510 It's too, too scary. 273 00:15:59,180 --> 00:16:03,180 Oh, sweet Jesus. So... what do you think? 274 00:16:03,190 --> 00:16:04,240 Kitschy, right? 275 00:16:04,270 --> 00:16:06,190 The FBI did this? 276 00:16:06,200 --> 00:16:07,610 Yes, but in fairness to them, 277 00:16:07,620 --> 00:16:11,460 they were searching for 20 pounds of crystal meth my sister Brandi allegedly hid here. 278 00:16:11,500 --> 00:16:12,630 Did I hear my name? 279 00:16:12,650 --> 00:16:15,690 Yeah, I was talking about you... why are you wearing my suit? 280 00:16:15,720 --> 00:16:18,980 Oh, because I just wanted to look more, you know, plain... for registrations. 281 00:16:21,050 --> 00:16:22,920 Hi, I'm Mary's sister Brandi. Hi, I'm Shelly. 282 00:16:22,930 --> 00:16:26,900 Sorry. Shelly's a psychiatrist with the Marshal Service here to evaluate me. 283 00:16:28,110 --> 00:16:29,510 I mean, good luck. 284 00:16:29,530 --> 00:16:32,020 I mean, I just think you're about 30 years too late. 285 00:16:32,040 --> 00:16:34,060 She's actually right about that. Do you want something to drink? 286 00:16:34,070 --> 00:16:36,280 Yeah, sure, a glass of water would be great. 287 00:16:36,290 --> 00:16:37,540 Why is this floor all wet? 288 00:16:37,580 --> 00:16:39,380 Oh... oh, yeah, the washer backed up. 289 00:16:39,410 --> 00:16:40,930 Well, why the hell didn't you mop it up? 290 00:16:40,960 --> 00:16:43,430 Because you said you wanted Agent O'Connor to clean everything up. 291 00:16:43,460 --> 00:16:47,440 The mess he made. Your mess is your responsibility. Get me some towels. 292 00:16:47,450 --> 00:16:48,780 Can't, they're all in the washer. 293 00:16:48,800 --> 00:16:51,380 Unbelievable, Brandi. 294 00:16:52,320 --> 00:16:54,710 Here, use that. Spread that out. 295 00:16:54,720 --> 00:16:56,150 Do you need some help? 296 00:16:56,190 --> 00:16:58,170 I think we've got it covered. 297 00:16:58,180 --> 00:16:59,820 All right, come on. I've got to get back to work. 298 00:16:59,830 --> 00:17:03,000 Oh, oh yeah! I found out you can do it online. It was super easy. 299 00:17:05,970 --> 00:17:08,590 I guess I should've called to tell you. 300 00:17:12,940 --> 00:17:15,770 Funny thing is... this went so much better than I thought it would. 301 00:17:18,380 --> 00:17:20,350 Hey, what's up? 302 00:17:26,740 --> 00:17:28,810 What the hell happened? 303 00:17:28,850 --> 00:17:33,680 Well, according to the crop duster who happened to be flying by at the time, 304 00:17:33,690 --> 00:17:39,580 "the dang fool just tumbled ass over tea kettle outta his cotton-pickin' cherry picker for no good reason." 305 00:17:39,590 --> 00:17:43,170 Which isn't a huge surprise, since Jerry reeked of pot when they brought him in. 306 00:17:43,190 --> 00:17:45,200 Thought you were going to get rid of his stash. 307 00:17:45,220 --> 00:17:47,560 I did. However, in the limited time afforded me, 308 00:17:47,570 --> 00:17:50,380 I wasn't' able to get rid of all the pot in Albuquerque. 309 00:17:51,000 --> 00:17:52,250 Is he going to be all right? 310 00:17:52,280 --> 00:17:55,200 His E.E.G was normal. They've got him sedated for the time being. 311 00:17:55,210 --> 00:17:59,520 Well, I suppose we should look into the possibility that this was an attempt on his life. 312 00:17:59,870 --> 00:18:01,860 What do you think? 313 00:18:01,880 --> 00:18:06,450 I don't know... given the eye witness account, and the fact that murder by Cherry Picker seems 314 00:18:06,460 --> 00:18:10,870 to have fallen from favor with your modern assassin, it's highly unlikely. 315 00:18:11,810 --> 00:18:13,480 You want me to do a threat assessment, don't you? 316 00:18:13,510 --> 00:18:15,450 Would you mind? 317 00:18:15,990 --> 00:18:18,420 Oh, and while you're at it, would you request a security detail, 318 00:18:18,430 --> 00:18:20,400 and a hotel authorization for the family tonight? 319 00:18:20,410 --> 00:18:24,860 What? What could you possibly have to write about that? God. 320 00:18:27,410 --> 00:18:30,040 So tell me about your family. 321 00:18:30,080 --> 00:18:31,480 Love to. 322 00:18:31,520 --> 00:18:35,140 Mom is a special ed teacher, working with disadvantaged kids. 323 00:18:35,170 --> 00:18:38,550 She spends her free time reading to the blind or as a red cross volunteer. 324 00:18:38,580 --> 00:18:41,210 Little sis, whom you met... she illustrates children's books. 325 00:18:41,720 --> 00:18:44,880 You always this hostile toward that which you disdain? 326 00:18:44,890 --> 00:18:49,140 I guess if you call that hostile, then yeah, I am. Aren't you? 327 00:18:49,980 --> 00:18:52,970 I tend to give those things a wide berth. 328 00:18:52,980 --> 00:18:56,660 You, on the other hand, seem to actually go out of your way to engage. 329 00:18:56,680 --> 00:18:58,740 Any idea why that is? Yeah. 330 00:18:59,100 --> 00:19:01,260 Because you're afraid of confrontation. 331 00:19:01,280 --> 00:19:04,790 So you stand by and let the assholes of the world behave badly. 332 00:19:04,800 --> 00:19:07,560 I think people should be held accountable for their actions. 333 00:19:07,580 --> 00:19:09,130 I see. 334 00:19:09,150 --> 00:19:12,200 So you hold yourself accountable for your actions. 335 00:19:12,210 --> 00:19:13,770 I do. 336 00:19:13,790 --> 00:19:16,160 I assume the same holds true for your family. 337 00:19:16,220 --> 00:19:20,870 Maybe you can tell me some of the ways in which you've held them accountable for their bad behavior? 338 00:19:22,160 --> 00:19:25,870 Hey, now... what is it about that question that makes you so angry? 339 00:19:28,200 --> 00:19:30,780 No response... okay, we'll come back to that one. 340 00:19:33,290 --> 00:19:35,420 What? Hey, it's me. 341 00:19:35,690 --> 00:19:38,140 The theatre just called, mom didn't show up for rehearsal. 342 00:19:38,150 --> 00:19:39,590 She was supposed to be there three hours ago. 343 00:19:39,610 --> 00:19:42,150 And you called me because? What should I do? 344 00:19:42,450 --> 00:19:46,280 I don't know. I guess start making the usual calls, hospitals, bars, highway patrol. 345 00:19:47,500 --> 00:19:50,870 Look, I'm getting another call. Call me when you know something. I'll do the same. 346 00:19:50,880 --> 00:19:52,500 Okay, bye. 347 00:19:52,870 --> 00:19:54,950 Yep. 348 00:19:55,280 --> 00:19:57,780 Okay, thanks. I'll be right up. 349 00:19:58,620 --> 00:20:00,970 Jerry's awake. 350 00:20:21,690 --> 00:20:23,230 Hey, daddy. 351 00:20:23,260 --> 00:20:25,110 Hi, daddy. How do you feel? 352 00:20:25,120 --> 00:20:27,300 Hi, sweetheart. 353 00:20:27,310 --> 00:20:30,380 It's okay. I'm here, the kids are here. You're going to be fine. 354 00:20:37,650 --> 00:20:40,180 Who... who are you people? 355 00:20:41,000 --> 00:20:43,170 Jerry, sweetheart. 356 00:20:43,190 --> 00:20:45,730 It's me. I'm Grace. I'm your wife. 357 00:20:46,370 --> 00:20:50,010 And I'm here with Liza and Soren. Our children. Remember? 358 00:20:50,820 --> 00:20:53,630 I don't know who you are. 359 00:20:54,640 --> 00:20:56,950 Daddy... it's me, Liza. 360 00:20:56,960 --> 00:20:58,840 I'm sorry. 361 00:20:58,880 --> 00:21:00,770 I don't know who you are. 362 00:21:00,790 --> 00:21:03,430 Daddy. Take them away. 363 00:21:03,440 --> 00:21:06,510 No, no. Okay, okay. It's all right, kids. 364 00:21:07,050 --> 00:21:09,180 Daddy just bumped his head. 365 00:21:09,200 --> 00:21:12,160 And it's making him forget, but he's going to remember. 366 00:21:12,170 --> 00:21:13,800 He's going to get better, I promise. 367 00:21:13,840 --> 00:21:15,830 I'm so sorry, I don't want to make anyone cry. 368 00:21:15,850 --> 00:21:17,240 Shh, it's all right. 369 00:21:17,250 --> 00:21:18,630 Grace. 370 00:21:18,670 --> 00:21:21,430 Why don't you take the kids outside for a few minutes? 371 00:21:24,160 --> 00:21:26,470 All right, come on, kids. 372 00:21:29,030 --> 00:21:31,360 It'll be okay. 373 00:21:31,550 --> 00:21:33,550 Why don't you cut the crap, Jerry. 374 00:21:33,590 --> 00:21:36,270 If you think this amnesia B.S. is going to save you from testifying, 375 00:21:36,280 --> 00:21:39,940 you're in for a real unhappy surprise. Listen to me, you fruit basket. 376 00:21:39,950 --> 00:21:42,430 You're at least partly responsible for that dead DEA Agent, 377 00:21:42,440 --> 00:21:44,470 and one way or another, you're going to make good by him. 378 00:21:44,480 --> 00:21:45,900 So I'm going to come back in a half hour. 379 00:21:45,940 --> 00:21:49,470 And if the person I know as Jerry hasn't reappeared, wide awake, and ready to testify... 380 00:21:49,500 --> 00:21:53,880 I am going to crawl under those covers, reach down your throat, and pull him out by your balls. 381 00:21:53,890 --> 00:21:56,660 Got it? Good. 382 00:22:00,050 --> 00:22:02,770 There. Knock yourself out. 383 00:22:21,860 --> 00:22:22,420 Yes, Marshall. 384 00:22:22,450 --> 00:22:25,730 Oh, hi, Eleanor. I didn't realize you were in Stan's office. 385 00:22:25,740 --> 00:22:27,370 Hope I'm not interrupting anything. 386 00:22:27,400 --> 00:22:28,450 No, no. Not at all. 387 00:22:28,460 --> 00:22:30,210 Yeah, uh, what can I do for you, inspector? 388 00:22:30,220 --> 00:22:32,420 The threat assessment on Jerry checks out normal. 389 00:22:32,450 --> 00:22:35,970 But just to be safe, I need an autho- rization to move the family to a motel, 390 00:22:36,010 --> 00:22:37,560 and for an additional security detail. 391 00:22:37,570 --> 00:22:39,390 Whatever you need. Thanks, boss. 392 00:22:39,720 --> 00:22:42,640 Now you kids get back to whatever it was you were doing. 393 00:22:49,220 --> 00:22:51,200 Emergency. Admitting, please. 394 00:22:58,000 --> 00:23:00,480 Sorry, I was humming along to your hold music. 395 00:23:00,570 --> 00:23:06,020 Anyway, I was wondering if there was a Jinx Shannon that was admitted there in the past few hours? 396 00:23:06,030 --> 00:23:09,580 She's my mother. Sure. 397 00:23:15,610 --> 00:23:17,820 What is that song? 398 00:23:17,830 --> 00:23:20,260 Oh, yeah, I guess you don't get to hear it. 399 00:23:21,610 --> 00:23:24,280 Okay, you're sure she's not there? 400 00:23:25,330 --> 00:23:26,900 Okay, thanks. 401 00:23:26,920 --> 00:23:28,590 Oh, could you put me on hold? 402 00:23:28,630 --> 00:23:30,990 I'll hang up when the song's over. 403 00:23:31,680 --> 00:23:33,890 Hello? 404 00:23:34,410 --> 00:23:36,920 Ugh, what a bitch. 405 00:23:36,930 --> 00:23:38,250 See if this rings a bell. 406 00:23:45,710 --> 00:23:46,710 Right. 407 00:23:54,030 --> 00:23:56,350 Does that sound familiarat all? 408 00:23:56,360 --> 00:23:58,980 It's okay, daddy. It'll come back to you. 409 00:23:58,990 --> 00:24:00,750 I don't havea song. 410 00:24:00,790 --> 00:24:03,720 Wow, typical second kid blues. Get used to it. 411 00:24:05,560 --> 00:24:07,560 Sorry... Grace? 412 00:24:07,570 --> 00:24:10,540 Could I get a few more minutes alone with Jerry? 413 00:24:12,090 --> 00:24:14,320 We'll be right outside. 414 00:24:14,330 --> 00:24:16,550 Thank you. 415 00:24:22,010 --> 00:24:23,780 Listen, Jerry... 416 00:24:25,920 --> 00:24:28,530 I owe you an apology. 417 00:24:28,540 --> 00:24:30,810 I lost my temper. 418 00:24:30,850 --> 00:24:33,630 I know how scared you must be. 419 00:24:33,650 --> 00:24:39,210 That for you, the thought of testifying in front of a room full of strangers is like how... 420 00:24:40,130 --> 00:24:43,620 standing naked in front of a hungry lion would be for me. 421 00:24:44,130 --> 00:24:46,580 Threw in the naked so you'd have something to write about. 422 00:24:46,610 --> 00:24:50,780 Anyway, I wouldn't blame you at all for pretending to have amnesia. Okay, but... 423 00:24:50,790 --> 00:24:57,390 I need to know if you're faking or not in order to determine what to do next. So... 424 00:24:58,400 --> 00:25:01,460 if you could just let me know. 425 00:25:04,220 --> 00:25:08,240 I'm sorry, I don't know who you are, and I don't know what you're talking about. 426 00:25:11,130 --> 00:25:13,300 Okay. 427 00:25:13,580 --> 00:25:16,370 Okay, I understand. 428 00:25:17,420 --> 00:25:19,890 Oh, gosh. 429 00:25:19,930 --> 00:25:23,490 It occurred to me you haven't eaten anything since the accident, so I um... 430 00:25:23,500 --> 00:25:26,920 I got you a cookie. Grace said these are your favorite. 431 00:25:29,420 --> 00:25:31,500 Peanut butter? 432 00:25:41,100 --> 00:25:45,220 No, no! Are you insane? Here, here! 433 00:25:47,560 --> 00:25:51,410 You're good. You're very good. 434 00:25:58,130 --> 00:25:59,940 What was that? He's allergic to peanuts. 435 00:25:59,950 --> 00:26:02,330 Apparently, he'd rather die than testify. 436 00:26:02,340 --> 00:26:04,930 Amnesia, huh? Don't you dare laugh. 437 00:26:04,940 --> 00:26:08,730 No, I would never. Although, it is surprising this hasn't happened before. 438 00:26:08,740 --> 00:26:11,950 Considering how many people would like to forget they ever met you. 439 00:26:11,960 --> 00:26:14,180 Took you a long time to think that one up, didn't it? 440 00:26:14,210 --> 00:26:15,650 Almost an hour. 441 00:26:15,670 --> 00:26:17,210 All right, so answer me this. 442 00:26:17,250 --> 00:26:20,480 If he really doesn't know who he is, why's he still acting like Jerry? Afraid to talk? 443 00:26:20,490 --> 00:26:23,750 Because we're still who we are, even if we don't know who we are. 444 00:26:23,790 --> 00:26:27,320 That suggests an interesting variation of Schrodinger's cat experiment, 445 00:26:27,350 --> 00:26:30,190 where in an object "is" in a state of superposition, 446 00:26:30,200 --> 00:26:32,680 and neither "is," nor "isn't", for want of observational... 447 00:26:33,250 --> 00:26:34,880 Okay, I'll stop. 448 00:26:34,900 --> 00:26:37,410 Good god, now what? What? 449 00:26:37,420 --> 00:26:39,750 The hospital just called, mom's in the emergency room. 450 00:26:39,770 --> 00:26:41,680 What? What for? They didn't say. 451 00:26:41,690 --> 00:26:42,870 Okay, sit tight. I'm going to head down. 452 00:26:42,880 --> 00:26:45,980 I'll see what I can find out and call you back. Okay. Don't forget. 453 00:26:45,990 --> 00:26:47,940 I won't. Bye. 454 00:26:47,950 --> 00:26:50,380 Jinx is in the E.R. 455 00:26:51,840 --> 00:26:54,120 Mom, what happened? 456 00:26:54,140 --> 00:26:56,110 Ask him. 457 00:26:58,000 --> 00:26:59,850 Marshal Shannon, what happened to my mother? 458 00:26:59,870 --> 00:27:01,700 Pulled her over for driving erratically. 459 00:27:01,730 --> 00:27:06,130 Gave her the order to stay in the car, she disobeyed, got out of the car, belligerent, 460 00:27:06,160 --> 00:27:08,070 obviously inebriated, and fell on her face. 461 00:27:08,080 --> 00:27:09,460 He's lying! 462 00:27:09,480 --> 00:27:12,430 She then refused a field sobriety test and is now refusing a blood draw. 463 00:27:12,460 --> 00:27:16,170 He forced me off the road, then he practically... he dragged... 464 00:27:16,180 --> 00:27:18,480 Mom, mom! Stop talking. 465 00:27:18,490 --> 00:27:20,420 Is she under arrest? Yes, ma'am. 466 00:27:20,430 --> 00:27:22,930 As soon as they get her cleaned up, I'm going to take her down to metro for booking. 467 00:27:22,940 --> 00:27:24,700 All right. 468 00:27:26,360 --> 00:27:28,250 I'm going to see if I can get you arraigned before the end of the day. 469 00:27:28,260 --> 00:27:29,680 If not, you're going to have to spend the night in jail. 470 00:27:29,710 --> 00:27:32,020 And do not say anything else about what happened. 471 00:27:32,040 --> 00:27:33,890 You're gonna let him take me to jail? 472 00:27:33,930 --> 00:27:35,900 That's pretty much how it works when you get arrested, mom. 473 00:27:35,940 --> 00:27:38,730 Unless you think we can shoot our way out of here. 474 00:27:42,830 --> 00:27:45,180 Hi, sergeant. Mary Shannon. U.S. Marshals. 475 00:27:45,190 --> 00:27:46,880 How are you, ma'am? I've been better. 476 00:27:46,890 --> 00:27:48,730 My mother was picked up on a DWI. 477 00:27:48,740 --> 00:27:50,850 Ah, jeez. Sorry. Thanks. 478 00:27:50,860 --> 00:27:51,940 What can I do for you? 479 00:27:51,970 --> 00:27:54,520 Well, I was wondering if there were any more scheduled arraignments? 480 00:27:54,560 --> 00:27:58,340 And would it be possible for the arresting officer to transport her directly to court 481 00:27:58,370 --> 00:28:00,220 so she doesn't have to spend the night in jail? 482 00:28:00,250 --> 00:28:02,280 Have a seat, I'll see what I can do. Appreciate it. 483 00:28:03,430 --> 00:28:06,120 You're that marshal who got kidnapped. 484 00:28:06,140 --> 00:28:07,690 Shot your way out of that basement, huh? 485 00:28:07,700 --> 00:28:09,480 Yeah, that's me. Good for you. 486 00:28:09,490 --> 00:28:11,850 Bastards got what they deserved. 487 00:28:18,930 --> 00:28:20,950 Anything I can do to help? 488 00:28:20,970 --> 00:28:23,840 No, I got it covered. Thanks. 489 00:28:29,670 --> 00:28:33,680 Aren't you going to ask me what I'm feeling right now, or something like that? 490 00:28:34,100 --> 00:28:36,040 What are you feeling right now? 491 00:28:36,080 --> 00:28:38,450 Rather not talk about it. Okay. 492 00:28:43,070 --> 00:28:45,000 What the hell? 493 00:28:45,020 --> 00:28:47,860 Truth is, I guess I don't feel much of anything anymore. 494 00:28:47,880 --> 00:28:50,570 This has been going on since I was ten. 495 00:28:51,980 --> 00:28:55,050 You ever think about washing your hands of the whole thing? 496 00:28:55,080 --> 00:28:56,900 Just turning your back and walking away? 497 00:28:56,920 --> 00:28:59,800 Yeah, I used to. Why don't you anymore? 498 00:29:00,230 --> 00:29:02,130 I'm not sure. I mean, I think a few years ago, 499 00:29:02,140 --> 00:29:05,750 I would've told you it's because for better or worse, 500 00:29:05,780 --> 00:29:08,550 you don't walk away from family. 501 00:29:09,050 --> 00:29:11,540 Like your father did. 502 00:29:13,190 --> 00:29:15,400 Yeah. 503 00:29:16,030 --> 00:29:19,660 So what do you think has changed? 504 00:29:20,250 --> 00:29:23,550 Nothing. I think I just realized that I'm afraid if I turn my back on her, 505 00:29:23,560 --> 00:29:27,340 she'll wind up dead in the gutter, or in a fiery car crash. 506 00:29:29,310 --> 00:29:31,970 You realize that's likely to happen anyway? 507 00:29:31,990 --> 00:29:35,590 Yeah, but... this way, she won't be able to say it's my fault. 508 00:29:36,090 --> 00:29:38,730 How's that for sound reasoning? 509 00:29:38,750 --> 00:29:40,480 You want to know what I think? 510 00:29:40,500 --> 00:29:42,990 Not really, but go ahead. Tell me. 511 00:29:43,000 --> 00:29:45,260 Excuse me, Marshal. 512 00:29:45,730 --> 00:29:48,380 Just when we're on the verge of a breakthrough. 513 00:29:50,340 --> 00:29:51,560 Any luck? 514 00:29:51,590 --> 00:29:54,600 Sorry, judge wrapped his last appointment 15 minutes ago. 515 00:29:54,620 --> 00:29:57,710 Clerk tried to catch him, see if he could hear another one for a cop, 516 00:29:57,740 --> 00:30:00,550 you know, but he was already gone. 517 00:30:00,560 --> 00:30:03,160 I appreciate it. Hey, we all got family. 518 00:30:03,170 --> 00:30:05,720 I'll make sure she gets to court with the first group in the morning. 519 00:30:05,760 --> 00:30:08,420 And we'll keep her in the temporary holding cell downstairs. 520 00:30:08,430 --> 00:30:11,260 She'll have it all to herself, and you can stay with her all night long, if you want. 521 00:30:11,290 --> 00:30:13,970 You're a good man, sergeant. 522 00:30:15,240 --> 00:30:16,750 Neurologically, he's fine. 523 00:30:16,790 --> 00:30:19,250 And doctor's cleared him for release first thing in the morning. 524 00:30:19,270 --> 00:30:20,810 And what about the amnesia? 525 00:30:20,830 --> 00:30:24,290 He still claims to have no idea who he or anyone else is. 526 00:30:24,310 --> 00:30:26,450 What the hell am I supposed to do with that? 527 00:30:26,480 --> 00:30:27,580 I swear to God, Marshal. 528 00:30:27,610 --> 00:30:31,010 Relax, I'll have him in Denver by 10:00 a.m. tomorrow, ready to testify. 529 00:30:31,050 --> 00:30:33,620 Straight. I will. 530 00:30:38,700 --> 00:30:41,140 And how do you expect to accomplish that? 531 00:30:41,170 --> 00:30:44,560 I thought it was obvious by now that I have no idea what I'm doing. 532 00:30:54,540 --> 00:30:59,300 Your honor... at this time, I'd like to ask that my client be released on her own recognizance. 533 00:30:59,310 --> 00:31:04,270 She lives in the community with her daughter, who is a U.S. Marshal, and poses no flight risk. 534 00:31:04,280 --> 00:31:06,200 Is the daughter in the court today? 535 00:31:06,240 --> 00:31:08,210 Yes, your honor. I'll vouch for her. 536 00:31:08,220 --> 00:31:09,040 All right. 537 00:31:09,080 --> 00:31:12,630 Then your honor, I'd like to enter a plea of not guilty to all charges. 538 00:31:12,650 --> 00:31:16,600 Time is waived. I ask to put this over for a setting date. 539 00:31:16,610 --> 00:31:18,610 How's the 22nd? 540 00:31:18,640 --> 00:31:20,260 Very well, counselor. 541 00:31:20,300 --> 00:31:23,050 Bail remains set at $1,000. 542 00:31:23,490 --> 00:31:27,160 Drive her home, don't let her out of the house until I get back. 543 00:31:34,010 --> 00:31:36,170 Man, that's rough. Tell me about it. 544 00:31:36,180 --> 00:31:39,450 Come on, we've got a plane to catch. Can't believe you're going with us. 545 00:31:39,460 --> 00:31:42,550 I can't believe you'd think I'd bail before seeing how this ends. 546 00:31:42,820 --> 00:31:45,060 All right, folks. In a few minutes, I'll go into the courtroom, 547 00:31:45,070 --> 00:31:46,620 trial begins with opening statements. 548 00:31:46,670 --> 00:31:49,210 After that, Jerry will be the first witness called. 549 00:31:49,220 --> 00:31:53,150 If you think he's not going to make it, you let me know before I call him, understand? 550 00:31:53,170 --> 00:31:54,880 He's going to make it. 551 00:31:54,900 --> 00:31:57,110 and just so we're crystal clear... 552 00:31:57,120 --> 00:32:00,300 if for any reason... any reason at all... 553 00:32:00,670 --> 00:32:05,400 you don't take the stand and testify against your former partners, 554 00:32:05,410 --> 00:32:09,240 this time tomorrow, you'll find yourself in the defendant's box with them. 555 00:32:09,280 --> 00:32:12,160 On trial for that murdered DEA Agent. 556 00:32:13,880 --> 00:32:16,960 All right, way to rally the troops. You're a regular Henry the fifth. 557 00:32:16,970 --> 00:32:18,980 Grace. 558 00:32:20,730 --> 00:32:22,650 You've got to make him understand that if he doesn't testify, 559 00:32:22,680 --> 00:32:24,790 he'll lose you, the kids, everything, forever. 560 00:32:24,820 --> 00:32:27,230 You don't get it. This isn't a matter of choice. 561 00:32:27,240 --> 00:32:32,170 Jerry's no more capable of speaking in front of a room full of strangers than you are of flying. 562 00:32:36,280 --> 00:32:38,320 I don't know. 563 00:32:38,350 --> 00:32:42,030 Pretty sure that if I had a family like yours, and someone was going to take them away, 564 00:32:42,340 --> 00:32:44,850 I'd try to fly. 565 00:32:55,120 --> 00:32:58,080 Jerry... sweetheart. 566 00:33:00,910 --> 00:33:02,720 I know... 567 00:33:02,740 --> 00:33:05,280 I know that you know who you are. 568 00:33:06,520 --> 00:33:08,920 Who I am. 569 00:33:08,930 --> 00:33:11,890 And who our children are. 570 00:33:13,450 --> 00:33:16,320 And I also know why you're doing this. 571 00:33:16,360 --> 00:33:18,500 But here's the thing... 572 00:33:18,530 --> 00:33:22,150 Liza, and Soren, and I love you. 573 00:33:23,090 --> 00:33:25,600 And need you so much. 574 00:33:25,630 --> 00:33:28,260 Our world crumbles without you. 575 00:33:30,760 --> 00:33:32,940 And so... 576 00:33:32,950 --> 00:33:36,330 I know you feel the same way too, I know you do. 577 00:33:37,040 --> 00:33:39,910 Just... just this once. 578 00:33:39,920 --> 00:33:42,470 Just this one time. 579 00:33:43,070 --> 00:33:45,930 I need you to be brave for us. 580 00:33:47,100 --> 00:33:49,850 So that our world doesn't fall apart. 581 00:33:51,820 --> 00:33:56,320 And if you can do that, try and be brave... 582 00:33:57,870 --> 00:34:01,260 then we can all go home together. 583 00:34:01,880 --> 00:34:04,630 And you'll never have to do it again. 584 00:34:07,610 --> 00:34:10,350 I can't. I'm so sorry. 585 00:34:10,360 --> 00:34:12,770 No, it's okay. It's okay. 586 00:34:17,050 --> 00:34:19,490 You want me to get word to Scalfa? 587 00:34:22,890 --> 00:34:25,230 No. 588 00:34:38,040 --> 00:34:41,460 Is the prosecution ready to call its first witness? 589 00:34:41,780 --> 00:34:44,080 We are, your honor. 590 00:34:45,520 --> 00:34:47,960 The witness has been called. 591 00:34:52,760 --> 00:34:54,670 Okay, Jer... 592 00:34:55,320 --> 00:34:58,890 Let's go. Jerry, let's go. Come on. 593 00:34:58,900 --> 00:35:01,020 Mary, Mary. No, this is cruel. Grace, sit down. Good God! 594 00:35:01,030 --> 00:35:04,620 Maybe if somebody actually made him stand up on his own for once, he would. 595 00:35:04,630 --> 00:35:06,730 Listen up, Jerry. This is not about you anymore. 596 00:35:06,740 --> 00:35:10,910 I will not allow you to spend the rest of your life in a five by eight cell waiting for the executioner. 597 00:35:10,930 --> 00:35:13,760 I refuse to look back on this moment, knowing that I let that happen. 598 00:35:13,770 --> 00:35:17,660 So you are going to go out there, and you are going to testify. Now stand up straight. 599 00:35:21,370 --> 00:35:23,430 Look at me. 600 00:35:24,120 --> 00:35:26,620 I know you want to be brave. 601 00:35:26,910 --> 00:35:30,870 I know you do. Everybody does. 602 00:35:32,350 --> 00:35:35,330 Come on. Marshall. 603 00:35:40,450 --> 00:35:42,330 It's okay. 604 00:35:44,720 --> 00:35:48,750 Just look into the microphone, answer the questions, and everything will be all right. 605 00:35:54,280 --> 00:35:56,540 State your name, please. 606 00:35:58,700 --> 00:36:01,410 Sir? Please state your name. 607 00:36:25,650 --> 00:36:28,460 My name is Jerry Royal. 608 00:36:28,470 --> 00:36:32,890 Do you solemnly swear the testimony you're about to give is entirely truthful? 609 00:36:32,900 --> 00:36:35,190 I do. 610 00:36:37,550 --> 00:36:41,520 Will you please tell the court what you've donefor a living for the past five years? 611 00:36:41,890 --> 00:36:43,520 I was a pot farmer. 612 00:36:43,540 --> 00:36:46,700 And did you work alonein this enterprise? 613 00:36:47,520 --> 00:36:48,620 No. 614 00:36:48,650 --> 00:36:50,390 Did you have business partners? 615 00:36:50,410 --> 00:36:52,740 I had two business partners. 616 00:36:52,770 --> 00:36:56,240 Would you please tell the court the name of your two business partners? 617 00:36:56,600 --> 00:37:00,250 Rory Karl and Delano Hunt. 618 00:37:01,040 --> 00:37:04,070 Are Mr. Karl and Mr. Huntin the courtroom today? 619 00:37:14,710 --> 00:37:16,930 Yes. 620 00:37:16,940 --> 00:37:20,160 And would you point them out for the court, please? 621 00:37:29,720 --> 00:37:32,250 told you if I played it cool, he'd ask me out. 622 00:37:32,380 --> 00:37:33,710 Does anyone think you're funny? 623 00:37:33,740 --> 00:37:36,740 I do. But more in a laughing-at-her sort of way. 624 00:37:36,750 --> 00:37:38,030 What do you want? 625 00:37:38,080 --> 00:37:41,680 I didn't come here to waste my time with underlings. 626 00:37:46,130 --> 00:37:49,480 I have an interagency request for all work product generated by this office 627 00:37:49,490 --> 00:37:52,800 related to the Spanky Carson, Brandi Shannon investigation. 628 00:37:52,810 --> 00:37:54,810 Brandi? Was there a knock? I didn't hear a knock. 629 00:37:54,820 --> 00:37:56,960 Did you hear a knock? There was no knock. 630 00:37:57,890 --> 00:38:00,730 Agent O'Connor. It's good to see you. 631 00:38:00,740 --> 00:38:05,780 You know, I have a terrific working relationship with the FBI office here in Albuquerque. 632 00:38:05,810 --> 00:38:08,390 You, being from out of town, may not have known that, 633 00:38:08,430 --> 00:38:11,110 which is why I'm still on this side of the desk. 634 00:38:11,150 --> 00:38:16,610 But if you ever enter my office without invitation or speak to me in that tone ever again, 635 00:38:16,640 --> 00:38:20,290 I promise you, I will make you cry in front of your friends. 636 00:38:20,330 --> 00:38:22,840 Now, inspectors, would you please escort these gentlemen outside? 637 00:38:22,870 --> 00:38:24,790 Okay, folks, you heard the man. Let's go. 638 00:38:24,800 --> 00:38:27,290 I'm not leaving here till I get what I came for. 639 00:38:27,310 --> 00:38:30,270 Where do you get the balls to come into my office, you little insect, 640 00:38:30,280 --> 00:38:31,930 and speak to me in that tone? 641 00:38:31,950 --> 00:38:33,460 An insect? Yeah, this is my office. 642 00:38:33,470 --> 00:38:34,650 Office? 643 00:38:47,840 --> 00:38:52,020 Hi, sir. It's Eleanor. I'm very well. Very well, sir, and you? 644 00:38:52,030 --> 00:38:54,430 Good to hear. Sir, we have a little incident here. 645 00:38:54,440 --> 00:38:57,370 Let's not lose our badges or our heads. 646 00:38:57,380 --> 00:38:59,760 Thank you. 647 00:39:04,620 --> 00:39:07,670 Sorry to interrupt, sir. Agent O'Connor, the phone is for you. 648 00:39:14,260 --> 00:39:16,380 This is special Agent O'Connor. 649 00:39:16,410 --> 00:39:19,760 Oh, hello, sir. Yes, sir, I am. 650 00:39:19,770 --> 00:39:24,820 Yes, sir, but... well, thank you, sir. Goodbye, sir. 651 00:39:26,950 --> 00:39:29,680 Somebody's in trouble. 652 00:39:30,400 --> 00:39:33,860 We have to get back to the office. 653 00:39:41,850 --> 00:39:43,820 What? 654 00:39:47,650 --> 00:39:50,160 What? I'm supposed to like her now? 655 00:39:54,700 --> 00:39:57,350 So here's the deal. 656 00:39:57,370 --> 00:40:01,000 I've never met anyone as good at their job as you. 657 00:40:02,060 --> 00:40:04,190 Yeah, I don't suck. 658 00:40:04,200 --> 00:40:06,680 I've also never met anyone living day-in, day-out, 659 00:40:06,710 --> 00:40:10,510 with as much stress as you and obviously that's a big concern. 660 00:40:10,550 --> 00:40:12,610 Normally, under conditions like these, 661 00:40:12,660 --> 00:40:16,530 I would insist on at least a month off with counseling 662 00:40:16,540 --> 00:40:19,540 to try to alleviate some of this stress. 663 00:40:20,010 --> 00:40:24,060 However, I've come to believe that this job is your let-off valve. 664 00:40:24,090 --> 00:40:27,880 It's literally the thing that keeps you sane. 665 00:40:27,890 --> 00:40:30,200 Does that mean I can keep working? 666 00:40:30,220 --> 00:40:34,580 It does under two conditions. The first being that you call me once a week, 667 00:40:34,590 --> 00:40:37,230 or the second you feel like things are getting out of hand. 668 00:40:37,790 --> 00:40:40,770 Okay. What's the other condition? 669 00:40:41,730 --> 00:40:44,290 That you cut yourself some slack. 670 00:40:44,320 --> 00:40:50,350 Because no matter how hard you try to prove you're a good girl, make everything right, 671 00:40:50,380 --> 00:40:55,400 solve every problem, your father is not coming back. 672 00:40:56,200 --> 00:40:58,580 How do you know? 673 00:41:07,400 --> 00:41:09,030 You don't have a girl in there, do you? 674 00:41:09,060 --> 00:41:12,110 No, I've sworn off girls. 675 00:41:12,120 --> 00:41:13,620 I thought you were going to call. 676 00:41:13,650 --> 00:41:17,020 I know. I'm sorry. A bunch of stuff came up. 677 00:41:17,450 --> 00:41:20,320 What else is new? Could you hand me a towel, please? 678 00:41:20,330 --> 00:41:22,000 Coming up. 679 00:41:22,020 --> 00:41:23,800 I wonder how it can be. 680 00:41:23,820 --> 00:41:29,390 All of us quaking cowards, hiding under covers one day, storming beaches the next. 681 00:41:29,400 --> 00:41:32,080 Shrinking violets impossibly frail. 682 00:41:32,110 --> 00:41:34,660 Hey, what happened to all your... 683 00:41:34,670 --> 00:41:39,040 our best days spent unquestioning, hurtling into hail storms. 684 00:41:39,900 --> 00:41:42,260 The rest just spent. 685 00:41:44,590 --> 00:41:46,710 No. 686 00:41:46,740 --> 00:41:50,110 Opposites extremes... 687 00:41:50,120 --> 00:41:55,190 inexplicable paradox perhaps best left in a bowl full of kibble 688 00:41:55,200 --> 00:41:57,830 to be lapped up by Schrodinger's cat. 689 00:41:57,840 --> 00:42:00,460 There goes that resolution. 690 00:42:02,910 --> 00:42:05,040 I may have underestimated you. 691 00:42:05,090 --> 00:42:09,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.