Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,440 --> 00:00:04,040
You pulled the file on a United States Marshal?
2
00:00:04,080 --> 00:00:05,350
It's called a criminal investigation.
3
00:00:05,370 --> 00:00:06,570
It's called a god damn witch hunt.
4
00:00:06,600 --> 00:00:09,260
Now, you get that garbage out of this house
before I throw you the hell out with it!
5
00:00:09,280 --> 00:00:11,650
When was the last time you saw Inspector Shannon?
6
00:00:11,660 --> 00:00:13,870
Don't be thinking you're too good for me.
7
00:00:13,900 --> 00:00:17,160
They picked the wrong girl to abduct.
I bet you anything she broke his nose.
8
00:00:22,240 --> 00:00:23,400
What happened?
9
00:00:23,420 --> 00:00:25,990
I killed someone tonight, mom.
10
00:00:26,880 --> 00:00:28,650
And this must be Inspector Shannon.
11
00:00:28,680 --> 00:00:30,690
Hi, I'm Eleanor Prince.
12
00:00:31,860 --> 00:00:33,680
Nice to meet you.
13
00:00:34,140 --> 00:00:35,570
You have to get her to accept Eleanor.
14
00:00:35,590 --> 00:00:37,660
Shall I teach her to levitate while I'm at it?
15
00:00:37,690 --> 00:00:41,000
I know everybody thinks that she's
so stable, but I swear she's not.
16
00:00:41,010 --> 00:00:43,070
As far as you need, we'll walk it off.
17
00:00:43,100 --> 00:00:45,080
That happy feeling's all gone.
18
00:00:45,130 --> 00:00:46,760
You're on official administrative leave.
19
00:00:46,770 --> 00:00:49,430
You have no standing, nor authority as U.S. Marshal.
What?
20
00:00:49,440 --> 00:00:51,570
Log off and go home.
21
00:00:53,420 --> 00:00:55,050
Consider me logged off.
22
00:00:56,680 --> 00:01:01,940
Since 1970, the Federal Witness Protection
program has relocated thousands of witnesses,
23
00:01:01,960 --> 00:01:05,840
some criminal, some not, to neighborhoods all across the country.
24
00:01:05,860 --> 00:01:08,570
Every one of those individuals shares a unique attribute,
25
00:01:08,600 --> 00:01:11,770
distinguishing them from the rest of the general population.
26
00:01:11,780 --> 00:01:13,390
And that is...
27
00:01:13,400 --> 00:01:15,000
somebody wants them dead.
28
00:01:29,250 --> 00:01:31,060
Ah, that's good.
29
00:01:31,070 --> 00:01:33,360
That's good, that's good.
30
00:01:42,520 --> 00:01:43,600
No, it is your problem, bro.
31
00:01:43,630 --> 00:01:46,400
Because right now, I got more demand than supply...
What's this?
32
00:01:46,410 --> 00:01:48,870
And where I come from, that makes this a seller's market.
33
00:01:48,890 --> 00:01:51,850
So why don't you suck on that economic reality for a while?
34
00:01:52,800 --> 00:01:55,170
Believe the nerve of that guy?
35
00:01:55,580 --> 00:01:58,190
Gendrich needs 100 k's... tonight.
36
00:01:58,200 --> 00:02:00,000
Tonight?
37
00:02:00,010 --> 00:02:02,360
Dude, I've only got, like, 40 cured.
38
00:02:02,370 --> 00:02:05,400
The rest won't be ready for at least a couple more days.
39
00:02:05,410 --> 00:02:06,790
Hey, where'd this stuff come from?
40
00:02:06,820 --> 00:02:08,080
South slope.
41
00:02:08,090 --> 00:02:11,030
And don't give me any of that, "we
will sell no weed before its time," crap.
42
00:02:11,040 --> 00:02:13,200
No!
Look, I got people screaming for product.
43
00:02:13,210 --> 00:02:14,560
No, no. Come on, rory.
44
00:02:14,570 --> 00:02:17,870
There... there is a process here, okay?
Just do it, short bus.
45
00:02:17,880 --> 00:02:20,380
Easy, Del. Jesus.
46
00:02:20,810 --> 00:02:22,960
Jerry...
47
00:02:23,540 --> 00:02:25,450
Jerry...
48
00:02:25,460 --> 00:02:27,890
we are in crisis mode here, okay?
49
00:02:28,180 --> 00:02:31,550
Now, you're going to have to lower your
standards. Just this once. Okay, pal?
50
00:02:35,190 --> 00:02:36,800
why do we even keep that guy around?
51
00:02:36,820 --> 00:02:40,010
Maybe because he knows more about
growing weed than any man alive.
52
00:02:40,030 --> 00:02:41,890
Yeah, I guess.
53
00:02:43,540 --> 00:02:46,000
What are we going to do about this guy?
54
00:02:52,640 --> 00:02:55,440
What I ought to do is just quit.
55
00:02:55,450 --> 00:02:57,170
Then they'd see.
56
00:02:57,210 --> 00:02:59,370
They think they can do what I do?
57
00:03:10,560 --> 00:03:11,530
Del!
58
00:03:11,560 --> 00:03:14,060
Freeze! Get on the ground! Stay where you are!
59
00:03:14,070 --> 00:03:15,670
You're under arrest.
60
00:03:15,690 --> 00:03:19,060
Okay, easy... okay.
61
00:03:21,020 --> 00:03:23,130
Oh, that's not cool.
62
00:03:30,920 --> 00:03:33,970
So we'll get started as soon as Stan
gets in with your file and the M.O.U.
63
00:03:34,000 --> 00:03:35,370
How was your flight? Everything okay?
64
00:03:35,380 --> 00:03:38,440
Yeah, it was fine. Thank you.
Except they forgot to feed us.
65
00:03:38,450 --> 00:03:41,310
You haven't eaten anything?
No. Not since this morning.
66
00:03:41,320 --> 00:03:42,660
I'll see what we've got.
67
00:03:42,670 --> 00:03:44,520
I recommend the steak au poivre.
68
00:03:44,530 --> 00:03:46,450
And the sand dabs are divine.
69
00:03:46,460 --> 00:03:49,410
Okay, everybody... let's get started.
70
00:03:50,120 --> 00:03:54,390
So, Jerry... has anyone briefed you
on the memorandum of understanding?
71
00:03:59,200 --> 00:04:01,330
I beg your pardon?
72
00:04:02,410 --> 00:04:04,850
What's wrong with him? Is he on something?
73
00:04:04,860 --> 00:04:08,840
No, that's the problem, he hasn't been allowed
to get high since coming into the program.
74
00:04:08,870 --> 00:04:12,240
So you're telling me U.S. Marshals
kept him from taking illegal drugs?
75
00:04:12,260 --> 00:04:13,830
You don't understand. Jerry...
76
00:04:13,840 --> 00:04:16,520
he has a prescription for medical marijuana.
77
00:04:16,870 --> 00:04:19,310
It's the only thing that helps his social anxiety disorder.
78
00:04:19,320 --> 00:04:22,630
I see. Well... sorry, Jerry, you're not in California anymore.
79
00:04:22,640 --> 00:04:26,240
And the federal government considers marijuana
an illegal controlled substance, period.
80
00:04:26,260 --> 00:04:28,930
So you're either straight, or you're out of the program.
81
00:04:29,280 --> 00:04:31,370
What happened? Did Mary yell at someone already?
82
00:04:31,380 --> 00:04:34,220
No, no, Jerry's just bummed 'cause he can't toke up.
83
00:04:34,230 --> 00:04:37,170
Yeah, we get a lot of that. Have a
P.B. and J. Sandwich, cheer you right up.
84
00:04:37,180 --> 00:04:39,240
No, no, get that out of here now. Now!
85
00:04:39,250 --> 00:04:41,540
What, what, what?
What is this?
86
00:04:41,550 --> 00:04:44,000
It's just Jerry is highly allergic to peanuts.
87
00:04:44,020 --> 00:04:47,880
Even the tiniest taste could send him into anaphylactic shock.
88
00:04:49,020 --> 00:04:50,940
Can't talk, can't eat.
89
00:04:50,960 --> 00:04:53,050
Aren't you the lucky girl?
90
00:04:54,140 --> 00:04:58,230
And this is the famous route 66. Built from 1926 to 1936.
91
00:04:58,240 --> 00:05:01,480
It was the original highway from Chicago to California.
92
00:05:01,490 --> 00:05:04,630
Is that when we killed all the native americans, mommy?
93
00:05:04,650 --> 00:05:07,470
No, stupid. That happened in the 1800s.
94
00:05:07,480 --> 00:05:10,340
Wanda...
Let me guess, homeschooled?
95
00:05:10,880 --> 00:05:13,190
Ooh, look. Bob... Bob's here.
96
00:05:13,200 --> 00:05:15,060
Who? Where?
Do you see someone you know?
97
00:05:15,070 --> 00:05:18,740
No, it's Bob's Burger. It's his favorite
restaurant. They don't use peanut oil.
98
00:05:18,750 --> 00:05:21,150
I had no idea they had Bob's in New Mexico.
99
00:05:21,180 --> 00:05:23,520
Can we stop? Please?
100
00:05:23,530 --> 00:05:27,680
Ah, why not? I could use a zippy soda.
101
00:05:34,230 --> 00:05:36,050
Welcome to Bob's. May I take your order.
102
00:05:36,060 --> 00:05:38,190
Yeah, can I get a...
Yeah, we'd like one chicken club combo,
103
00:05:38,200 --> 00:05:41,870
with a coke, two bacon cheddars,
with vanilla shakes, an ice water,
104
00:05:41,880 --> 00:05:44,980
four side salads with no dressing, and, um...
105
00:05:48,760 --> 00:05:51,470
medium diet coke. No, make it a large.
106
00:05:51,480 --> 00:05:53,970
And, uh... one large diet coke.
107
00:05:53,980 --> 00:05:57,110
Your total is 38.40 Please
pull up to the next window.
108
00:05:57,120 --> 00:05:58,990
Thanks. Will do, man.
109
00:06:01,140 --> 00:06:03,380
So you and Bob are tight, huh?
110
00:06:16,270 --> 00:06:20,560
It's been said neurotics build castles
in the sky, psychotics live in them,
111
00:06:20,580 --> 00:06:22,790
and psychiatrists collect the rent.
112
00:06:22,810 --> 00:06:25,440
I wonder who they call for home repair.
113
00:06:26,880 --> 00:06:29,570
Man, how am I going to get through this day?
114
00:06:30,210 --> 00:06:32,050
Oh, crap, Raph.
115
00:06:32,070 --> 00:06:34,180
Haven't talked to Raph since the other night.
116
00:06:34,190 --> 00:06:36,480
Does this mean you're flaking on me?
117
00:06:36,830 --> 00:06:39,560
You were going to help me.
118
00:06:44,570 --> 00:06:47,030
Register for classes. Is that it?
119
00:06:47,040 --> 00:06:49,340
Jesus, I had to dig deep for that one.
120
00:06:49,350 --> 00:06:50,970
Yeah, sorry. I can't.
121
00:06:52,710 --> 00:06:54,990
Why is it that every time you say you're
going to help me get my life together,
122
00:06:55,010 --> 00:06:56,390
something more important pops up?
123
00:06:56,400 --> 00:06:57,500
Please, don't do this.
124
00:06:57,510 --> 00:06:58,750
I'm not doing anything.
125
00:06:58,770 --> 00:07:02,490
You're the one that's always going on about
being responsible and honoring your commitments.
126
00:07:02,500 --> 00:07:04,280
Please?
127
00:07:05,420 --> 00:07:06,460
I'll get it.
128
00:07:06,490 --> 00:07:08,560
I really need your help.
129
00:07:08,860 --> 00:07:10,940
All right, look, I'll come pick you up around lunchtime.
130
00:07:10,980 --> 00:07:12,120
Heh, thank you.
131
00:07:12,150 --> 00:07:15,990
All right, all right, all right, all right, all right,
all right, it's not like I'm donating a kidney.
132
00:07:20,220 --> 00:07:22,330
Mom... what's wrong?
133
00:07:24,460 --> 00:07:26,460
I've got it!
134
00:07:26,470 --> 00:07:27,630
What?
135
00:07:27,660 --> 00:07:29,930
Sweet charity...
136
00:07:29,940 --> 00:07:32,180
I got the lead!
137
00:07:32,210 --> 00:07:34,860
Oh, my God! Mom! That's incredible.
138
00:07:34,870 --> 00:07:38,190
Yeah, mom, that's great news.
139
00:07:38,880 --> 00:07:39,960
Right?
140
00:07:39,980 --> 00:07:41,740
Yeah, it's...
141
00:07:57,070 --> 00:07:59,190
Man, oh, man, O'Connor.
142
00:07:59,200 --> 00:08:00,850
I mean, you FBI guys...
143
00:08:00,870 --> 00:08:04,330
I've been on the job five years, I don't even have a cubicle.
144
00:08:04,340 --> 00:08:06,880
You've been in town, what, six minutes, you have a private office?
145
00:08:06,900 --> 00:08:08,780
Now how is that fair?
146
00:08:08,800 --> 00:08:13,520
Anyway, I was just wondering when you think I
can expect a crew at my house to fix your mess?
147
00:08:13,560 --> 00:08:15,740
Actually, I was just going to call you about that.
148
00:08:15,770 --> 00:08:18,740
I'm looking into the...
149
00:08:18,750 --> 00:08:22,440
first week of when hell freezes over. Does that work for you?
150
00:08:23,140 --> 00:08:25,000
'Cause if not, I can reschedule.
151
00:08:25,020 --> 00:08:27,330
Nope, that's about what I expected.
152
00:08:27,340 --> 00:08:31,840
Yeah, so... in the meantime, I'll just store some of my stuff here.
153
00:08:36,230 --> 00:08:38,740
Does that work for you?
154
00:08:54,820 --> 00:08:57,590
Okay. You know what? Eleanor...
155
00:08:58,030 --> 00:09:02,370
I've tried to be nice. Cut you some slack. Because you're new.
156
00:09:02,380 --> 00:09:05,580
But this is it. I've had it.
157
00:09:05,960 --> 00:09:09,030
I'm sorry, when exactly was it that you
tried to be nice? I... I must've missed that.
158
00:09:09,040 --> 00:09:12,670
Oh, yeah? Probably 'cause nothing can
penetrate that helmet of hairspray,
159
00:09:12,680 --> 00:09:15,910
and that obnoxious cloud of perfume surrounding you.
160
00:09:16,940 --> 00:09:18,820
Excuse me.
What?
161
00:09:18,830 --> 00:09:23,820
Inspector, uh, certain other persons around here
might be afraid of you and walk on egg shells.
162
00:09:23,860 --> 00:09:26,600
God forbid anyone should upset her
highness. But I'm not one of them.
163
00:09:26,860 --> 00:09:28,970
You are a bully. And you're spoiled.
164
00:09:28,980 --> 00:09:32,090
And for some reason, you have been given a pass on rude behavior.
165
00:09:32,110 --> 00:09:34,380
But I won't put up with it. It's unacceptable.
166
00:09:34,390 --> 00:09:37,700
You think I give a rat's ass what you
will or won't put up with, Eleanor?
167
00:09:37,740 --> 00:09:40,540
Get over yourself. And get it through your thick head...
168
00:09:40,550 --> 00:09:43,190
I don't want my desk over there! All right?
169
00:09:43,200 --> 00:09:46,480
I want it over there. I want every... every... I want...
170
00:09:47,650 --> 00:09:49,780
I just want every... every...
171
00:09:49,790 --> 00:09:51,860
Mary, are you all right?
What is it? What's wrong?
172
00:09:51,870 --> 00:09:53,480
Is it like the last time?
What?
173
00:09:53,490 --> 00:09:59,020
No, I just... she... back... I want everything
back the way it was... before. Before I...
174
00:10:00,360 --> 00:10:03,520
Whoa, man. What is that?
175
00:10:03,530 --> 00:10:06,110
All right, you're okay. It's just a little residual brain gunk.
176
00:10:06,120 --> 00:10:09,260
Just breathe, I'll get you a chair.
Okay...
177
00:10:09,580 --> 00:10:12,310
Or do that.
178
00:10:13,210 --> 00:10:14,820
Who's she?
179
00:10:14,830 --> 00:10:17,390
Mary, this is Shelly Finkel, the department psychologist.
180
00:10:17,410 --> 00:10:20,180
She's here for your traumatic incident debriefing...
181
00:10:20,200 --> 00:10:22,110
and evaluation.
182
00:10:22,710 --> 00:10:25,620
Yeah. That sounds about right.
183
00:10:25,910 --> 00:10:28,430
How am I doing so far?
184
00:10:32,630 --> 00:10:35,660
How's that? We getting stereo?
Oh, Jesus. Stop.
185
00:10:35,670 --> 00:10:37,960
God. My head.
186
00:10:37,970 --> 00:10:40,260
She's good. Two channels. Everything's good.
187
00:10:41,060 --> 00:10:42,360
Feel all right?
188
00:10:42,370 --> 00:10:46,390
I'm good. Really. Tip-top. Probably just got...
189
00:10:46,630 --> 00:10:48,110
a hold of a bad clam.
190
00:10:48,130 --> 00:10:51,140
So if you could just sign whatever it is you
need to sign, I've got a high priority witness,
191
00:10:51,150 --> 00:10:52,880
and the U.S. Attorney waiting for me.
192
00:10:52,900 --> 00:10:54,980
I'm afraid it's not that simple.
193
00:10:55,010 --> 00:10:59,070
Before I can clear you for full active duty,
we need to do a complete psych work up.
194
00:10:59,100 --> 00:11:03,590
Interviews, observation, job history analysis,
maybe even a period of therapeutic counseling.
195
00:11:03,610 --> 00:11:06,710
Yeah, look, I can give you five minutes, and
then I got to prep my witness for trial. So...
196
00:11:06,720 --> 00:11:08,980
did you explain the process to her?
197
00:11:09,000 --> 00:11:11,640
Well... I didn't really get a chance.
198
00:11:11,650 --> 00:11:16,800
Mary, because of the extreme trauma often
associated with experiences like yours,
199
00:11:16,840 --> 00:11:20,480
Shelly's a ride along for as long as she sees fit.
200
00:11:20,490 --> 00:11:22,630
A ride along? This is ridiculous. Why?
201
00:11:22,640 --> 00:11:24,470
Because it's department policy.
202
00:11:24,490 --> 00:11:27,160
If you want to be reinstated, you
have to allow shelly to observe you,
203
00:11:27,190 --> 00:11:29,180
during work hours, without restrictions.
204
00:11:29,220 --> 00:11:30,300
Are you joking?
205
00:11:30,310 --> 00:11:32,210
I don't think...
Here take these.
206
00:11:35,970 --> 00:11:36,780
What did I just take?
207
00:11:36,810 --> 00:11:39,550
It's just aspirin, but finish the water. You're probably dehydrated.
208
00:11:39,560 --> 00:11:43,450
Anyway... this ride along program is a fairly new measure,
209
00:11:43,460 --> 00:11:48,020
designed to help federal employees who've been
through a traumatic incident and may be at risk.
210
00:11:48,040 --> 00:11:50,560
At risk... at risk for what?
211
00:11:50,590 --> 00:11:53,260
Would you excuse us for a moment?
212
00:11:53,280 --> 00:11:55,300
Oh, sure.
213
00:11:56,300 --> 00:11:58,850
This is a really bad idea, Stan.
214
00:11:58,870 --> 00:12:01,110
No sane person is going to let her work with firearms.
215
00:12:01,130 --> 00:12:04,820
Sorry, guys. Department regs. I am completely handcuffed on this one.
216
00:12:07,080 --> 00:12:10,660
Oh, God. I am so screwed.
217
00:12:11,610 --> 00:12:14,700
Hey, guys. Sorry for keeping you. I ran into a...
218
00:12:15,070 --> 00:12:16,620
Anyway, this is Shelly Finkel.
219
00:12:16,650 --> 00:12:19,060
She's a psychiatrist from the Marshals, sent to observe.
220
00:12:19,070 --> 00:12:21,230
Hey, Sherry. Nice to meet you.
221
00:12:21,240 --> 00:12:24,150
Uh, it's Shelly. And I'm a psychologist.
222
00:12:24,160 --> 00:12:26,940
Oh, God, Jerry. You're high.
Like the sears tower.
223
00:12:26,950 --> 00:12:31,320
Nah, I'm just a little buzzed so I could, you know, do this meeting.
224
00:12:31,330 --> 00:12:33,660
This is what I flew from Denver for?
225
00:12:34,400 --> 00:12:37,110
All right, folks. Here's the deal.
226
00:12:37,120 --> 00:12:41,720
Your friend's trial starts tomorrow, and as my
main witness, you cannot take the stand on drugs.
227
00:12:41,740 --> 00:12:43,770
So you better be ready to travel tomorrow morning.
228
00:12:43,810 --> 00:12:46,380
And you better be able to testify... straight.
229
00:12:46,390 --> 00:12:47,810
Damn it, Jerry.
230
00:12:47,840 --> 00:12:49,810
Grace, you know he can't get high.
231
00:12:49,830 --> 00:12:51,520
Not for this meeting, nor for any other reason.
232
00:12:51,550 --> 00:12:56,450
Then you have a major problem because he can't
function in any social setting without marijuana.
233
00:12:56,470 --> 00:12:58,650
And that includes testifying in court.
234
00:12:58,670 --> 00:13:02,980
I... I... I have serious social anxiety disorder. The weed trims it out.
235
00:13:02,990 --> 00:13:05,450
Do you have any idea how serious this is?
236
00:13:05,480 --> 00:13:08,300
Your whole family could get violated
and terminated out of the program.
237
00:13:08,350 --> 00:13:09,470
You can wind up in jail.
238
00:13:09,510 --> 00:13:13,520
Please, there has to be some dispensation
Jerry can get for medical marijuana.
239
00:13:13,530 --> 00:13:17,200
What can I say? I'm a clinically diagnosed pothead.
240
00:13:17,210 --> 00:13:19,250
Fascinating.
Yeah, it's a real puzzlement.
241
00:13:19,260 --> 00:13:23,880
Listen to me, you are not to get loaded bet-
ween now and tomorrow. Do you understand me?
242
00:13:24,300 --> 00:13:26,710
Ja vol, fraulein.
243
00:13:27,660 --> 00:13:30,410
And besides, I have to get to work.
244
00:13:30,440 --> 00:13:35,310
Yeah, no wonder my phone service sucks. Grace, please...
245
00:13:35,320 --> 00:13:39,080
I know. I know. Let's go, Jerry.
246
00:13:46,700 --> 00:13:48,930
Can you go with him, make sure he gets rid of his stash?
247
00:13:48,940 --> 00:13:50,910
All over it.
248
00:13:56,020 --> 00:13:59,250
Hey, I was going to call you. I swear it's on my list.
249
00:13:59,260 --> 00:14:03,260
Oh, that's okay. I called you. How are you feeling?
250
00:14:04,110 --> 00:14:06,770
Uh, I'm good. I mean, I'm... you know, I'm okay.
251
00:14:06,780 --> 00:14:08,510
I'm glad to hear that.
252
00:14:08,540 --> 00:14:12,720
Brandi told me about what happened to you. I'm sorry.
253
00:14:13,140 --> 00:14:14,370
For what?
254
00:14:14,390 --> 00:14:16,870
For all of it. For... that you had to go through that,
255
00:14:16,880 --> 00:14:22,690
and, you know, I also am sorry
that I wasn't there to... to help you.
256
00:14:23,170 --> 00:14:25,490
To protect you.
257
00:14:25,510 --> 00:14:30,300
Raph... listen.
258
00:14:30,310 --> 00:14:32,710
Today's turning into a real bitch.
259
00:14:32,730 --> 00:14:35,160
Can I call you when I get off? Maybe we can grab a bite?
260
00:14:35,170 --> 00:14:38,260
Sure. Sure, I'd like that. Call me later.
261
00:14:38,270 --> 00:14:40,640
Okay, bye.
262
00:14:42,670 --> 00:14:43,480
Boyfriend?
263
00:14:43,510 --> 00:14:47,080
No... I'm emotionally closed off and
incapable of romantic attachments.
264
00:14:47,090 --> 00:14:49,470
You should write that down there.
265
00:14:49,950 --> 00:14:52,260
So you ready to get started with the interview?
266
00:14:52,280 --> 00:14:56,210
As much fun as that sounds, I promised my
little sister I'd help her register for school.
267
00:14:57,140 --> 00:14:59,710
Sounds like fun.
268
00:15:09,440 --> 00:15:12,160
Ah, they don't know what it's like.
269
00:15:12,170 --> 00:15:16,520
All those people drinking their mai
tais and cuba libres... judging me.
270
00:15:22,590 --> 00:15:24,750
I can't do it.
271
00:15:25,530 --> 00:15:30,370
All those people watching me talk. It's... it's too scary.
272
00:15:30,850 --> 00:15:33,510
It's too, too scary.
273
00:15:59,180 --> 00:16:03,180
Oh, sweet Jesus.
So... what do you think?
274
00:16:03,190 --> 00:16:04,240
Kitschy, right?
275
00:16:04,270 --> 00:16:06,190
The FBI did this?
276
00:16:06,200 --> 00:16:07,610
Yes, but in fairness to them,
277
00:16:07,620 --> 00:16:11,460
they were searching for 20 pounds of crystal
meth my sister Brandi allegedly hid here.
278
00:16:11,500 --> 00:16:12,630
Did I hear my name?
279
00:16:12,650 --> 00:16:15,690
Yeah, I was talking about you...
why are you wearing my suit?
280
00:16:15,720 --> 00:16:18,980
Oh, because I just wanted to look more,
you know, plain... for registrations.
281
00:16:21,050 --> 00:16:22,920
Hi, I'm Mary's sister Brandi.
Hi, I'm Shelly.
282
00:16:22,930 --> 00:16:26,900
Sorry. Shelly's a psychiatrist with
the Marshal Service here to evaluate me.
283
00:16:28,110 --> 00:16:29,510
I mean, good luck.
284
00:16:29,530 --> 00:16:32,020
I mean, I just think you're about 30 years too late.
285
00:16:32,040 --> 00:16:34,060
She's actually right about that.
Do you want something to drink?
286
00:16:34,070 --> 00:16:36,280
Yeah, sure, a glass of water would be great.
287
00:16:36,290 --> 00:16:37,540
Why is this floor all wet?
288
00:16:37,580 --> 00:16:39,380
Oh... oh, yeah, the washer backed up.
289
00:16:39,410 --> 00:16:40,930
Well, why the hell didn't you mop it up?
290
00:16:40,960 --> 00:16:43,430
Because you said you wanted Agent
O'Connor to clean everything up.
291
00:16:43,460 --> 00:16:47,440
The mess he made. Your mess is your
responsibility. Get me some towels.
292
00:16:47,450 --> 00:16:48,780
Can't, they're all in the washer.
293
00:16:48,800 --> 00:16:51,380
Unbelievable, Brandi.
294
00:16:52,320 --> 00:16:54,710
Here, use that. Spread that out.
295
00:16:54,720 --> 00:16:56,150
Do you need some help?
296
00:16:56,190 --> 00:16:58,170
I think we've got it covered.
297
00:16:58,180 --> 00:16:59,820
All right, come on. I've got to get back to work.
298
00:16:59,830 --> 00:17:03,000
Oh, oh yeah! I found out you can do it online. It was super easy.
299
00:17:05,970 --> 00:17:08,590
I guess I should've called to tell you.
300
00:17:12,940 --> 00:17:15,770
Funny thing is... this went so much better than I thought it would.
301
00:17:18,380 --> 00:17:20,350
Hey, what's up?
302
00:17:26,740 --> 00:17:28,810
What the hell happened?
303
00:17:28,850 --> 00:17:33,680
Well, according to the crop duster who
happened to be flying by at the time,
304
00:17:33,690 --> 00:17:39,580
"the dang fool just tumbled ass over tea kettle outta
his cotton-pickin' cherry picker for no good reason."
305
00:17:39,590 --> 00:17:43,170
Which isn't a huge surprise, since Jerry
reeked of pot when they brought him in.
306
00:17:43,190 --> 00:17:45,200
Thought you were going to get rid of his stash.
307
00:17:45,220 --> 00:17:47,560
I did. However, in the limited time afforded me,
308
00:17:47,570 --> 00:17:50,380
I wasn't' able to get rid of all the pot in Albuquerque.
309
00:17:51,000 --> 00:17:52,250
Is he going to be all right?
310
00:17:52,280 --> 00:17:55,200
His E.E.G was normal. They've got him sedated for the time being.
311
00:17:55,210 --> 00:17:59,520
Well, I suppose we should look into the
possibility that this was an attempt on his life.
312
00:17:59,870 --> 00:18:01,860
What do you think?
313
00:18:01,880 --> 00:18:06,450
I don't know... given the eye witness account,
and the fact that murder by Cherry Picker seems
314
00:18:06,460 --> 00:18:10,870
to have fallen from favor with your
modern assassin, it's highly unlikely.
315
00:18:11,810 --> 00:18:13,480
You want me to do a threat assessment, don't you?
316
00:18:13,510 --> 00:18:15,450
Would you mind?
317
00:18:15,990 --> 00:18:18,420
Oh, and while you're at it, would you request a security detail,
318
00:18:18,430 --> 00:18:20,400
and a hotel authorization for the family tonight?
319
00:18:20,410 --> 00:18:24,860
What? What could you possibly have to write about that? God.
320
00:18:27,410 --> 00:18:30,040
So tell me about your family.
321
00:18:30,080 --> 00:18:31,480
Love to.
322
00:18:31,520 --> 00:18:35,140
Mom is a special ed teacher, working with disadvantaged kids.
323
00:18:35,170 --> 00:18:38,550
She spends her free time reading to the blind or as a red cross volunteer.
324
00:18:38,580 --> 00:18:41,210
Little sis, whom you met... she illustrates children's books.
325
00:18:41,720 --> 00:18:44,880
You always this hostile toward that which you disdain?
326
00:18:44,890 --> 00:18:49,140
I guess if you call that hostile, then yeah, I am. Aren't you?
327
00:18:49,980 --> 00:18:52,970
I tend to give those things a wide berth.
328
00:18:52,980 --> 00:18:56,660
You, on the other hand, seem to actually go out of your way to engage.
329
00:18:56,680 --> 00:18:58,740
Any idea why that is?
Yeah.
330
00:18:59,100 --> 00:19:01,260
Because you're afraid of confrontation.
331
00:19:01,280 --> 00:19:04,790
So you stand by and let the assholes of the world behave badly.
332
00:19:04,800 --> 00:19:07,560
I think people should be held accountable for their actions.
333
00:19:07,580 --> 00:19:09,130
I see.
334
00:19:09,150 --> 00:19:12,200
So you hold yourself accountable for your actions.
335
00:19:12,210 --> 00:19:13,770
I do.
336
00:19:13,790 --> 00:19:16,160
I assume the same holds true for your family.
337
00:19:16,220 --> 00:19:20,870
Maybe you can tell me some of the ways in which
you've held them accountable for their bad behavior?
338
00:19:22,160 --> 00:19:25,870
Hey, now... what is it about that question that makes you so angry?
339
00:19:28,200 --> 00:19:30,780
No response... okay, we'll come back to that one.
340
00:19:33,290 --> 00:19:35,420
What?
Hey, it's me.
341
00:19:35,690 --> 00:19:38,140
The theatre just called, mom didn't show up for rehearsal.
342
00:19:38,150 --> 00:19:39,590
She was supposed to be there three hours ago.
343
00:19:39,610 --> 00:19:42,150
And you called me because?
What should I do?
344
00:19:42,450 --> 00:19:46,280
I don't know. I guess start making the
usual calls, hospitals, bars, highway patrol.
345
00:19:47,500 --> 00:19:50,870
Look, I'm getting another call. Call me
when you know something. I'll do the same.
346
00:19:50,880 --> 00:19:52,500
Okay, bye.
347
00:19:52,870 --> 00:19:54,950
Yep.
348
00:19:55,280 --> 00:19:57,780
Okay, thanks. I'll be right up.
349
00:19:58,620 --> 00:20:00,970
Jerry's awake.
350
00:20:21,690 --> 00:20:23,230
Hey, daddy.
351
00:20:23,260 --> 00:20:25,110
Hi, daddy. How do you feel?
352
00:20:25,120 --> 00:20:27,300
Hi, sweetheart.
353
00:20:27,310 --> 00:20:30,380
It's okay. I'm here, the kids are here. You're going to be fine.
354
00:20:37,650 --> 00:20:40,180
Who... who are you people?
355
00:20:41,000 --> 00:20:43,170
Jerry, sweetheart.
356
00:20:43,190 --> 00:20:45,730
It's me. I'm Grace. I'm your wife.
357
00:20:46,370 --> 00:20:50,010
And I'm here with Liza and Soren. Our children. Remember?
358
00:20:50,820 --> 00:20:53,630
I don't know who you are.
359
00:20:54,640 --> 00:20:56,950
Daddy... it's me, Liza.
360
00:20:56,960 --> 00:20:58,840
I'm sorry.
361
00:20:58,880 --> 00:21:00,770
I don't know who you are.
362
00:21:00,790 --> 00:21:03,430
Daddy.
Take them away.
363
00:21:03,440 --> 00:21:06,510
No, no. Okay, okay. It's all right, kids.
364
00:21:07,050 --> 00:21:09,180
Daddy just bumped his head.
365
00:21:09,200 --> 00:21:12,160
And it's making him forget, but he's going to remember.
366
00:21:12,170 --> 00:21:13,800
He's going to get better, I promise.
367
00:21:13,840 --> 00:21:15,830
I'm so sorry, I don't want to make anyone cry.
368
00:21:15,850 --> 00:21:17,240
Shh, it's all right.
369
00:21:17,250 --> 00:21:18,630
Grace.
370
00:21:18,670 --> 00:21:21,430
Why don't you take the kids outside for a few minutes?
371
00:21:24,160 --> 00:21:26,470
All right, come on, kids.
372
00:21:29,030 --> 00:21:31,360
It'll be okay.
373
00:21:31,550 --> 00:21:33,550
Why don't you cut the crap, Jerry.
374
00:21:33,590 --> 00:21:36,270
If you think this amnesia B.S. is going to save you from testifying,
375
00:21:36,280 --> 00:21:39,940
you're in for a real unhappy surprise.
Listen to me, you fruit basket.
376
00:21:39,950 --> 00:21:42,430
You're at least partly responsible for that dead DEA Agent,
377
00:21:42,440 --> 00:21:44,470
and one way or another, you're going to make good by him.
378
00:21:44,480 --> 00:21:45,900
So I'm going to come back in a half hour.
379
00:21:45,940 --> 00:21:49,470
And if the person I know as Jerry hasn't
reappeared, wide awake, and ready to testify...
380
00:21:49,500 --> 00:21:53,880
I am going to crawl under those covers, reach
down your throat, and pull him out by your balls.
381
00:21:53,890 --> 00:21:56,660
Got it? Good.
382
00:22:00,050 --> 00:22:02,770
There. Knock yourself out.
383
00:22:21,860 --> 00:22:22,420
Yes, Marshall.
384
00:22:22,450 --> 00:22:25,730
Oh, hi, Eleanor. I didn't realize you were in Stan's office.
385
00:22:25,740 --> 00:22:27,370
Hope I'm not interrupting anything.
386
00:22:27,400 --> 00:22:28,450
No, no. Not at all.
387
00:22:28,460 --> 00:22:30,210
Yeah, uh, what can I do for you, inspector?
388
00:22:30,220 --> 00:22:32,420
The threat assessment on Jerry checks out normal.
389
00:22:32,450 --> 00:22:35,970
But just to be safe, I need an autho-
rization to move the family to a motel,
390
00:22:36,010 --> 00:22:37,560
and for an additional security detail.
391
00:22:37,570 --> 00:22:39,390
Whatever you need.
Thanks, boss.
392
00:22:39,720 --> 00:22:42,640
Now you kids get back to whatever it was you were doing.
393
00:22:49,220 --> 00:22:51,200
Emergency. Admitting, please.
394
00:22:58,000 --> 00:23:00,480
Sorry, I was humming along to your hold music.
395
00:23:00,570 --> 00:23:06,020
Anyway, I was wondering if there was a Jinx Shannon
that was admitted there in the past few hours?
396
00:23:06,030 --> 00:23:09,580
She's my mother. Sure.
397
00:23:15,610 --> 00:23:17,820
What is that song?
398
00:23:17,830 --> 00:23:20,260
Oh, yeah, I guess you don't get to hear it.
399
00:23:21,610 --> 00:23:24,280
Okay, you're sure she's not there?
400
00:23:25,330 --> 00:23:26,900
Okay, thanks.
401
00:23:26,920 --> 00:23:28,590
Oh, could you put me on hold?
402
00:23:28,630 --> 00:23:30,990
I'll hang up when the song's over.
403
00:23:31,680 --> 00:23:33,890
Hello?
404
00:23:34,410 --> 00:23:36,920
Ugh, what a bitch.
405
00:23:36,930 --> 00:23:38,250
See if this rings a bell.
406
00:23:45,710 --> 00:23:46,710
Right.
407
00:23:54,030 --> 00:23:56,350
Does that sound familiarat all?
408
00:23:56,360 --> 00:23:58,980
It's okay, daddy. It'll come back to you.
409
00:23:58,990 --> 00:24:00,750
I don't havea song.
410
00:24:00,790 --> 00:24:03,720
Wow, typical second kid blues. Get used to it.
411
00:24:05,560 --> 00:24:07,560
Sorry... Grace?
412
00:24:07,570 --> 00:24:10,540
Could I get a few more minutes alone with Jerry?
413
00:24:12,090 --> 00:24:14,320
We'll be right outside.
414
00:24:14,330 --> 00:24:16,550
Thank you.
415
00:24:22,010 --> 00:24:23,780
Listen, Jerry...
416
00:24:25,920 --> 00:24:28,530
I owe you an apology.
417
00:24:28,540 --> 00:24:30,810
I lost my temper.
418
00:24:30,850 --> 00:24:33,630
I know how scared you must be.
419
00:24:33,650 --> 00:24:39,210
That for you, the thought of testifying in
front of a room full of strangers is like how...
420
00:24:40,130 --> 00:24:43,620
standing naked in front of a hungry lion would be for me.
421
00:24:44,130 --> 00:24:46,580
Threw in the naked so you'd have something to write about.
422
00:24:46,610 --> 00:24:50,780
Anyway, I wouldn't blame you at all for
pretending to have amnesia. Okay, but...
423
00:24:50,790 --> 00:24:57,390
I need to know if you're faking or not in
order to determine what to do next. So...
424
00:24:58,400 --> 00:25:01,460
if you could just let me know.
425
00:25:04,220 --> 00:25:08,240
I'm sorry, I don't know who you are, and
I don't know what you're talking about.
426
00:25:11,130 --> 00:25:13,300
Okay.
427
00:25:13,580 --> 00:25:16,370
Okay, I understand.
428
00:25:17,420 --> 00:25:19,890
Oh, gosh.
429
00:25:19,930 --> 00:25:23,490
It occurred to me you haven't eaten
anything since the accident, so I um...
430
00:25:23,500 --> 00:25:26,920
I got you a cookie. Grace said these are your favorite.
431
00:25:29,420 --> 00:25:31,500
Peanut butter?
432
00:25:41,100 --> 00:25:45,220
No, no! Are you insane? Here, here!
433
00:25:47,560 --> 00:25:51,410
You're good. You're very good.
434
00:25:58,130 --> 00:25:59,940
What was that?
He's allergic to peanuts.
435
00:25:59,950 --> 00:26:02,330
Apparently, he'd rather die than testify.
436
00:26:02,340 --> 00:26:04,930
Amnesia, huh?
Don't you dare laugh.
437
00:26:04,940 --> 00:26:08,730
No, I would never. Although, it is surprising
this hasn't happened before.
438
00:26:08,740 --> 00:26:11,950
Considering how many people would
like to forget they ever met you.
439
00:26:11,960 --> 00:26:14,180
Took you a long time to think that one up, didn't it?
440
00:26:14,210 --> 00:26:15,650
Almost an hour.
441
00:26:15,670 --> 00:26:17,210
All right, so answer me this.
442
00:26:17,250 --> 00:26:20,480
If he really doesn't know who he is, why's
he still acting like Jerry? Afraid to talk?
443
00:26:20,490 --> 00:26:23,750
Because we're still who we are, even if we don't know who we are.
444
00:26:23,790 --> 00:26:27,320
That suggests an interesting variation of Schrodinger's cat experiment,
445
00:26:27,350 --> 00:26:30,190
where in an object "is" in a state of superposition,
446
00:26:30,200 --> 00:26:32,680
and neither "is," nor "isn't", for want of observational...
447
00:26:33,250 --> 00:26:34,880
Okay, I'll stop.
448
00:26:34,900 --> 00:26:37,410
Good god, now what? What?
449
00:26:37,420 --> 00:26:39,750
The hospital just called, mom's in the emergency room.
450
00:26:39,770 --> 00:26:41,680
What? What for?
They didn't say.
451
00:26:41,690 --> 00:26:42,870
Okay, sit tight. I'm going to head down.
452
00:26:42,880 --> 00:26:45,980
I'll see what I can find out and call you back.
Okay. Don't forget.
453
00:26:45,990 --> 00:26:47,940
I won't. Bye.
454
00:26:47,950 --> 00:26:50,380
Jinx is in the E.R.
455
00:26:51,840 --> 00:26:54,120
Mom, what happened?
456
00:26:54,140 --> 00:26:56,110
Ask him.
457
00:26:58,000 --> 00:26:59,850
Marshal Shannon, what happened to my mother?
458
00:26:59,870 --> 00:27:01,700
Pulled her over for driving erratically.
459
00:27:01,730 --> 00:27:06,130
Gave her the order to stay in the car, she
disobeyed, got out of the car, belligerent,
460
00:27:06,160 --> 00:27:08,070
obviously inebriated, and fell on her face.
461
00:27:08,080 --> 00:27:09,460
He's lying!
462
00:27:09,480 --> 00:27:12,430
She then refused a field sobriety test and is now refusing a blood draw.
463
00:27:12,460 --> 00:27:16,170
He forced me off the road, then he practically... he dragged...
464
00:27:16,180 --> 00:27:18,480
Mom, mom! Stop talking.
465
00:27:18,490 --> 00:27:20,420
Is she under arrest?
Yes, ma'am.
466
00:27:20,430 --> 00:27:22,930
As soon as they get her cleaned up, I'm
going to take her down to metro for booking.
467
00:27:22,940 --> 00:27:24,700
All right.
468
00:27:26,360 --> 00:27:28,250
I'm going to see if I can get you arraigned before the end of the day.
469
00:27:28,260 --> 00:27:29,680
If not, you're going to have to spend the night in jail.
470
00:27:29,710 --> 00:27:32,020
And do not say anything else about what happened.
471
00:27:32,040 --> 00:27:33,890
You're gonna let him take me to jail?
472
00:27:33,930 --> 00:27:35,900
That's pretty much how it works when you get arrested, mom.
473
00:27:35,940 --> 00:27:38,730
Unless you think we can shoot our way out of here.
474
00:27:42,830 --> 00:27:45,180
Hi, sergeant. Mary Shannon. U.S. Marshals.
475
00:27:45,190 --> 00:27:46,880
How are you, ma'am?
I've been better.
476
00:27:46,890 --> 00:27:48,730
My mother was picked up on a DWI.
477
00:27:48,740 --> 00:27:50,850
Ah, jeez. Sorry.
Thanks.
478
00:27:50,860 --> 00:27:51,940
What can I do for you?
479
00:27:51,970 --> 00:27:54,520
Well, I was wondering if there were
any more scheduled arraignments?
480
00:27:54,560 --> 00:27:58,340
And would it be possible for the arresting
officer to transport her directly to court
481
00:27:58,370 --> 00:28:00,220
so she doesn't have to spend the night in jail?
482
00:28:00,250 --> 00:28:02,280
Have a seat, I'll see what I can do.
Appreciate it.
483
00:28:03,430 --> 00:28:06,120
You're that marshal who got kidnapped.
484
00:28:06,140 --> 00:28:07,690
Shot your way out of that basement, huh?
485
00:28:07,700 --> 00:28:09,480
Yeah, that's me.
Good for you.
486
00:28:09,490 --> 00:28:11,850
Bastards got what they deserved.
487
00:28:18,930 --> 00:28:20,950
Anything I can do to help?
488
00:28:20,970 --> 00:28:23,840
No, I got it covered. Thanks.
489
00:28:29,670 --> 00:28:33,680
Aren't you going to ask me what I'm
feeling right now, or something like that?
490
00:28:34,100 --> 00:28:36,040
What are you feeling right now?
491
00:28:36,080 --> 00:28:38,450
Rather not talk about it.
Okay.
492
00:28:43,070 --> 00:28:45,000
What the hell?
493
00:28:45,020 --> 00:28:47,860
Truth is, I guess I don't feel much of anything anymore.
494
00:28:47,880 --> 00:28:50,570
This has been going on since I was ten.
495
00:28:51,980 --> 00:28:55,050
You ever think about washing your hands of the whole thing?
496
00:28:55,080 --> 00:28:56,900
Just turning your back and walking away?
497
00:28:56,920 --> 00:28:59,800
Yeah, I used to.
Why don't you anymore?
498
00:29:00,230 --> 00:29:02,130
I'm not sure. I mean, I think a few years ago,
499
00:29:02,140 --> 00:29:05,750
I would've told you it's because for better or worse,
500
00:29:05,780 --> 00:29:08,550
you don't walk away from family.
501
00:29:09,050 --> 00:29:11,540
Like your father did.
502
00:29:13,190 --> 00:29:15,400
Yeah.
503
00:29:16,030 --> 00:29:19,660
So what do you think has changed?
504
00:29:20,250 --> 00:29:23,550
Nothing. I think I just realized that I'm afraid if I turn my back on her,
505
00:29:23,560 --> 00:29:27,340
she'll wind up dead in the gutter, or in a fiery car crash.
506
00:29:29,310 --> 00:29:31,970
You realize that's likely to happen anyway?
507
00:29:31,990 --> 00:29:35,590
Yeah, but... this way, she won't be able to say it's my fault.
508
00:29:36,090 --> 00:29:38,730
How's that for sound reasoning?
509
00:29:38,750 --> 00:29:40,480
You want to know what I think?
510
00:29:40,500 --> 00:29:42,990
Not really, but go ahead. Tell me.
511
00:29:43,000 --> 00:29:45,260
Excuse me, Marshal.
512
00:29:45,730 --> 00:29:48,380
Just when we're on the verge of a breakthrough.
513
00:29:50,340 --> 00:29:51,560
Any luck?
514
00:29:51,590 --> 00:29:54,600
Sorry, judge wrapped his last appointment 15 minutes ago.
515
00:29:54,620 --> 00:29:57,710
Clerk tried to catch him, see if he could hear another one for a cop,
516
00:29:57,740 --> 00:30:00,550
you know, but he was already gone.
517
00:30:00,560 --> 00:30:03,160
I appreciate it.
Hey, we all got family.
518
00:30:03,170 --> 00:30:05,720
I'll make sure she gets to court with the first group in the morning.
519
00:30:05,760 --> 00:30:08,420
And we'll keep her in the temporary holding cell downstairs.
520
00:30:08,430 --> 00:30:11,260
She'll have it all to herself, and you can
stay with her all night long, if you want.
521
00:30:11,290 --> 00:30:13,970
You're a good man, sergeant.
522
00:30:15,240 --> 00:30:16,750
Neurologically, he's fine.
523
00:30:16,790 --> 00:30:19,250
And doctor's cleared him for release first thing in the morning.
524
00:30:19,270 --> 00:30:20,810
And what about the amnesia?
525
00:30:20,830 --> 00:30:24,290
He still claims to have no idea who he or anyone else is.
526
00:30:24,310 --> 00:30:26,450
What the hell am I supposed to do with that?
527
00:30:26,480 --> 00:30:27,580
I swear to God, Marshal.
528
00:30:27,610 --> 00:30:31,010
Relax, I'll have him in Denver by
10:00 a.m. tomorrow, ready to testify.
529
00:30:31,050 --> 00:30:33,620
Straight. I will.
530
00:30:38,700 --> 00:30:41,140
And how do you expect to accomplish that?
531
00:30:41,170 --> 00:30:44,560
I thought it was obvious by now that I have no idea what I'm doing.
532
00:30:54,540 --> 00:30:59,300
Your honor... at this time, I'd like to ask that
my client be released on her own recognizance.
533
00:30:59,310 --> 00:31:04,270
She lives in the community with her daughter,
who is a U.S. Marshal, and poses no flight risk.
534
00:31:04,280 --> 00:31:06,200
Is the daughter in the court today?
535
00:31:06,240 --> 00:31:08,210
Yes, your honor. I'll vouch for her.
536
00:31:08,220 --> 00:31:09,040
All right.
537
00:31:09,080 --> 00:31:12,630
Then your honor, I'd like to enter a plea of not guilty to all charges.
538
00:31:12,650 --> 00:31:16,600
Time is waived. I ask to put this over for a setting date.
539
00:31:16,610 --> 00:31:18,610
How's the 22nd?
540
00:31:18,640 --> 00:31:20,260
Very well, counselor.
541
00:31:20,300 --> 00:31:23,050
Bail remains set at $1,000.
542
00:31:23,490 --> 00:31:27,160
Drive her home, don't let her out of the house until I get back.
543
00:31:34,010 --> 00:31:36,170
Man, that's rough.
Tell me about it.
544
00:31:36,180 --> 00:31:39,450
Come on, we've got a plane to catch.
Can't believe you're going with us.
545
00:31:39,460 --> 00:31:42,550
I can't believe you'd think I'd bail before seeing how this ends.
546
00:31:42,820 --> 00:31:45,060
All right, folks. In a few minutes, I'll go into the courtroom,
547
00:31:45,070 --> 00:31:46,620
trial begins with opening statements.
548
00:31:46,670 --> 00:31:49,210
After that, Jerry will be the first witness called.
549
00:31:49,220 --> 00:31:53,150
If you think he's not going to make it, you
let me know before I call him, understand?
550
00:31:53,170 --> 00:31:54,880
He's going to make it.
551
00:31:54,900 --> 00:31:57,110
and just so we're crystal clear...
552
00:31:57,120 --> 00:32:00,300
if for any reason... any reason at all...
553
00:32:00,670 --> 00:32:05,400
you don't take the stand and testify against your former partners,
554
00:32:05,410 --> 00:32:09,240
this time tomorrow, you'll find yourself
in the defendant's box with them.
555
00:32:09,280 --> 00:32:12,160
On trial for that murdered DEA Agent.
556
00:32:13,880 --> 00:32:16,960
All right, way to rally the troops.
You're a regular Henry the fifth.
557
00:32:16,970 --> 00:32:18,980
Grace.
558
00:32:20,730 --> 00:32:22,650
You've got to make him understand that if he doesn't testify,
559
00:32:22,680 --> 00:32:24,790
he'll lose you, the kids, everything, forever.
560
00:32:24,820 --> 00:32:27,230
You don't get it. This isn't a matter of choice.
561
00:32:27,240 --> 00:32:32,170
Jerry's no more capable of speaking in front of
a room full of strangers than you are of flying.
562
00:32:36,280 --> 00:32:38,320
I don't know.
563
00:32:38,350 --> 00:32:42,030
Pretty sure that if I had a family like yours,
and someone was going to take them away,
564
00:32:42,340 --> 00:32:44,850
I'd try to fly.
565
00:32:55,120 --> 00:32:58,080
Jerry... sweetheart.
566
00:33:00,910 --> 00:33:02,720
I know...
567
00:33:02,740 --> 00:33:05,280
I know that you know who you are.
568
00:33:06,520 --> 00:33:08,920
Who I am.
569
00:33:08,930 --> 00:33:11,890
And who our children are.
570
00:33:13,450 --> 00:33:16,320
And I also know why you're doing this.
571
00:33:16,360 --> 00:33:18,500
But here's the thing...
572
00:33:18,530 --> 00:33:22,150
Liza, and Soren, and I love you.
573
00:33:23,090 --> 00:33:25,600
And need you so much.
574
00:33:25,630 --> 00:33:28,260
Our world crumbles without you.
575
00:33:30,760 --> 00:33:32,940
And so...
576
00:33:32,950 --> 00:33:36,330
I know you feel the same way too, I know you do.
577
00:33:37,040 --> 00:33:39,910
Just... just this once.
578
00:33:39,920 --> 00:33:42,470
Just this one time.
579
00:33:43,070 --> 00:33:45,930
I need you to be brave for us.
580
00:33:47,100 --> 00:33:49,850
So that our world doesn't fall apart.
581
00:33:51,820 --> 00:33:56,320
And if you can do that, try and be brave...
582
00:33:57,870 --> 00:34:01,260
then we can all go home together.
583
00:34:01,880 --> 00:34:04,630
And you'll never have to do it again.
584
00:34:07,610 --> 00:34:10,350
I can't. I'm so sorry.
585
00:34:10,360 --> 00:34:12,770
No, it's okay. It's okay.
586
00:34:17,050 --> 00:34:19,490
You want me to get word to Scalfa?
587
00:34:22,890 --> 00:34:25,230
No.
588
00:34:38,040 --> 00:34:41,460
Is the prosecution ready to call its first witness?
589
00:34:41,780 --> 00:34:44,080
We are, your honor.
590
00:34:45,520 --> 00:34:47,960
The witness has been called.
591
00:34:52,760 --> 00:34:54,670
Okay, Jer...
592
00:34:55,320 --> 00:34:58,890
Let's go. Jerry, let's go. Come on.
593
00:34:58,900 --> 00:35:01,020
Mary, Mary. No, this is cruel.
Grace, sit down. Good God!
594
00:35:01,030 --> 00:35:04,620
Maybe if somebody actually made him
stand up on his own for once, he would.
595
00:35:04,630 --> 00:35:06,730
Listen up, Jerry. This is not about you anymore.
596
00:35:06,740 --> 00:35:10,910
I will not allow you to spend the rest of your life
in a five by eight cell waiting for the executioner.
597
00:35:10,930 --> 00:35:13,760
I refuse to look back on this moment, knowing that I let that happen.
598
00:35:13,770 --> 00:35:17,660
So you are going to go out there, and you
are going to testify. Now stand up straight.
599
00:35:21,370 --> 00:35:23,430
Look at me.
600
00:35:24,120 --> 00:35:26,620
I know you want to be brave.
601
00:35:26,910 --> 00:35:30,870
I know you do. Everybody does.
602
00:35:32,350 --> 00:35:35,330
Come on. Marshall.
603
00:35:40,450 --> 00:35:42,330
It's okay.
604
00:35:44,720 --> 00:35:48,750
Just look into the microphone, answer the
questions, and everything will be all right.
605
00:35:54,280 --> 00:35:56,540
State your name, please.
606
00:35:58,700 --> 00:36:01,410
Sir? Please state your name.
607
00:36:25,650 --> 00:36:28,460
My name is Jerry Royal.
608
00:36:28,470 --> 00:36:32,890
Do you solemnly swear the testimony
you're about to give is entirely truthful?
609
00:36:32,900 --> 00:36:35,190
I do.
610
00:36:37,550 --> 00:36:41,520
Will you please tell the court what you've
donefor a living for the past five years?
611
00:36:41,890 --> 00:36:43,520
I was a pot farmer.
612
00:36:43,540 --> 00:36:46,700
And did you work
alonein this enterprise?
613
00:36:47,520 --> 00:36:48,620
No.
614
00:36:48,650 --> 00:36:50,390
Did you have business partners?
615
00:36:50,410 --> 00:36:52,740
I had two business partners.
616
00:36:52,770 --> 00:36:56,240
Would you please tell the court the
name of your two business partners?
617
00:36:56,600 --> 00:37:00,250
Rory Karl and Delano Hunt.
618
00:37:01,040 --> 00:37:04,070
Are Mr. Karl and Mr. Huntin the courtroom today?
619
00:37:14,710 --> 00:37:16,930
Yes.
620
00:37:16,940 --> 00:37:20,160
And would you point them out for the court, please?
621
00:37:29,720 --> 00:37:32,250
told you if I played it cool, he'd ask me out.
622
00:37:32,380 --> 00:37:33,710
Does anyone think you're funny?
623
00:37:33,740 --> 00:37:36,740
I do. But more in a laughing-at-her sort of way.
624
00:37:36,750 --> 00:37:38,030
What do you want?
625
00:37:38,080 --> 00:37:41,680
I didn't come here to waste my time with underlings.
626
00:37:46,130 --> 00:37:49,480
I have an interagency request for all
work product generated by this office
627
00:37:49,490 --> 00:37:52,800
related to the Spanky Carson, Brandi Shannon investigation.
628
00:37:52,810 --> 00:37:54,810
Brandi?
Was there a knock? I didn't hear a knock.
629
00:37:54,820 --> 00:37:56,960
Did you hear a knock?
There was no knock.
630
00:37:57,890 --> 00:38:00,730
Agent O'Connor. It's good to see you.
631
00:38:00,740 --> 00:38:05,780
You know, I have a terrific working relationship
with the FBI office here in Albuquerque.
632
00:38:05,810 --> 00:38:08,390
You, being from out of town, may not have known that,
633
00:38:08,430 --> 00:38:11,110
which is why I'm still on this side of the desk.
634
00:38:11,150 --> 00:38:16,610
But if you ever enter my office without
invitation or speak to me in that tone ever again,
635
00:38:16,640 --> 00:38:20,290
I promise you, I will make you cry in front of your friends.
636
00:38:20,330 --> 00:38:22,840
Now, inspectors, would you please escort these gentlemen outside?
637
00:38:22,870 --> 00:38:24,790
Okay, folks, you heard the man. Let's go.
638
00:38:24,800 --> 00:38:27,290
I'm not leaving here till I get what I came for.
639
00:38:27,310 --> 00:38:30,270
Where do you get the balls to come into my office, you little insect,
640
00:38:30,280 --> 00:38:31,930
and speak to me in that tone?
641
00:38:31,950 --> 00:38:33,460
An insect?
Yeah, this is my office.
642
00:38:33,470 --> 00:38:34,650
Office?
643
00:38:47,840 --> 00:38:52,020
Hi, sir. It's Eleanor. I'm very well. Very well, sir, and you?
644
00:38:52,030 --> 00:38:54,430
Good to hear. Sir, we have a little incident here.
645
00:38:54,440 --> 00:38:57,370
Let's not lose our badges or our heads.
646
00:38:57,380 --> 00:38:59,760
Thank you.
647
00:39:04,620 --> 00:39:07,670
Sorry to interrupt, sir. Agent O'Connor, the phone is for you.
648
00:39:14,260 --> 00:39:16,380
This is special Agent O'Connor.
649
00:39:16,410 --> 00:39:19,760
Oh, hello, sir. Yes, sir, I am.
650
00:39:19,770 --> 00:39:24,820
Yes, sir, but... well, thank you, sir. Goodbye, sir.
651
00:39:26,950 --> 00:39:29,680
Somebody's in trouble.
652
00:39:30,400 --> 00:39:33,860
We have to get back to the office.
653
00:39:41,850 --> 00:39:43,820
What?
654
00:39:47,650 --> 00:39:50,160
What? I'm supposed to like her now?
655
00:39:54,700 --> 00:39:57,350
So here's the deal.
656
00:39:57,370 --> 00:40:01,000
I've never met anyone as good at their job as you.
657
00:40:02,060 --> 00:40:04,190
Yeah, I don't suck.
658
00:40:04,200 --> 00:40:06,680
I've also never met anyone living day-in, day-out,
659
00:40:06,710 --> 00:40:10,510
with as much stress as you and obviously that's a big concern.
660
00:40:10,550 --> 00:40:12,610
Normally, under conditions like these,
661
00:40:12,660 --> 00:40:16,530
I would insist on at least a month off with counseling
662
00:40:16,540 --> 00:40:19,540
to try to alleviate some of this stress.
663
00:40:20,010 --> 00:40:24,060
However, I've come to believe that this job is your let-off valve.
664
00:40:24,090 --> 00:40:27,880
It's literally the thing that keeps you sane.
665
00:40:27,890 --> 00:40:30,200
Does that mean I can keep working?
666
00:40:30,220 --> 00:40:34,580
It does under two conditions. The first
being that you call me once a week,
667
00:40:34,590 --> 00:40:37,230
or the second you feel like things are getting out of hand.
668
00:40:37,790 --> 00:40:40,770
Okay. What's the other condition?
669
00:40:41,730 --> 00:40:44,290
That you cut yourself some slack.
670
00:40:44,320 --> 00:40:50,350
Because no matter how hard you try to
prove you're a good girl, make everything right,
671
00:40:50,380 --> 00:40:55,400
solve every problem, your father is not coming back.
672
00:40:56,200 --> 00:40:58,580
How do you know?
673
00:41:07,400 --> 00:41:09,030
You don't have a girl in there, do you?
674
00:41:09,060 --> 00:41:12,110
No, I've sworn off girls.
675
00:41:12,120 --> 00:41:13,620
I thought you were going to call.
676
00:41:13,650 --> 00:41:17,020
I know. I'm sorry. A bunch of stuff came up.
677
00:41:17,450 --> 00:41:20,320
What else is new? Could you hand me a towel, please?
678
00:41:20,330 --> 00:41:22,000
Coming up.
679
00:41:22,020 --> 00:41:23,800
I wonder how it can be.
680
00:41:23,820 --> 00:41:29,390
All of us quaking cowards, hiding under
covers one day, storming beaches the next.
681
00:41:29,400 --> 00:41:32,080
Shrinking violets impossibly frail.
682
00:41:32,110 --> 00:41:34,660
Hey, what happened to all your...
683
00:41:34,670 --> 00:41:39,040
our best days spent unquestioning, hurtling into hail storms.
684
00:41:39,900 --> 00:41:42,260
The rest just spent.
685
00:41:44,590 --> 00:41:46,710
No.
686
00:41:46,740 --> 00:41:50,110
Opposites extremes...
687
00:41:50,120 --> 00:41:55,190
inexplicable paradox perhaps best left in a bowl full of kibble
688
00:41:55,200 --> 00:41:57,830
to be lapped up by Schrodinger's cat.
689
00:41:57,840 --> 00:42:00,460
There goes that resolution.
690
00:42:02,910 --> 00:42:05,040
I may have underestimated you.
691
00:42:05,090 --> 00:42:09,640
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.