All language subtitles for How.I.Met.Your.Mother.S05E04.720p.HDTV.ReEnc-Max

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,134 --> 00:00:04,378 It was the Fall of 2009 and I was a professor now. 2 00:00:05,007 --> 00:00:07,298 So I decided to change my look a little bit. 3 00:00:07,423 --> 00:00:08,758 And people were noticing. 4 00:00:09,582 --> 00:00:10,384 Tweed. 5 00:00:11,108 --> 00:00:12,595 Textile of the eunuch. 6 00:00:13,444 --> 00:00:16,307 You know, I've always wonded why those tweed jackets have elbow patches. 7 00:00:16,475 --> 00:00:18,926 Because the people who wear them are constantly going, 8 00:00:19,051 --> 00:00:21,312 "Geez. Why can't I get laid?" 9 00:00:22,251 --> 00:00:25,316 Your are wrong. The ladies dig the professor look. 10 00:00:25,484 --> 00:00:27,050 There is something to that. 11 00:00:27,175 --> 00:00:30,321 I remember thinking my tenth grade math teacher was very sexy. 12 00:00:31,178 --> 00:00:33,199 I wonder if Harold's still in jail. 13 00:00:34,306 --> 00:00:36,276 What? Tax evasion. 14 00:00:37,836 --> 00:00:38,996 Among other things. 15 00:00:40,179 --> 00:00:43,792 So guys, Marshall and I wanted to invite you to our place 16 00:00:43,917 --> 00:00:45,419 for a little couples' night. 17 00:00:46,511 --> 00:00:47,755 Sure. Why not? 18 00:00:48,487 --> 00:00:50,540 For years, Marshall and Lily had been the only 19 00:00:50,665 --> 00:00:52,718 married couple in a group full of single people 20 00:00:53,434 --> 00:00:54,634 It got lonely. 21 00:00:54,961 --> 00:00:57,890 So they were always searching for another couple to double-date. 22 00:00:58,058 --> 00:00:59,512 There was only one problem. 23 00:00:59,637 --> 00:01:01,178 - Welcome. - Gouda? 24 00:01:01,934 --> 00:01:03,334 They sucked at it. 25 00:01:04,735 --> 00:01:05,690 This is great. 26 00:01:05,858 --> 00:01:07,817 We're having fun. You're having fun, right? 27 00:01:09,383 --> 00:01:12,488 So, should we just go ahead and lock the four of us for new year's? 28 00:01:14,026 --> 00:01:14,991 It's april. 29 00:01:15,480 --> 00:01:16,957 Right. Sorry. 30 00:01:17,374 --> 00:01:19,923 We're getting ahead of ourselves. Let's talk thanksgiving. 31 00:01:20,048 --> 00:01:22,398 Our parents really want to meet you! 32 00:01:27,749 --> 00:01:29,839 Well, we should probably be going. 33 00:01:30,007 --> 00:01:33,050 Wait. But, wait, if you leave now, Colonel Mustard just gets away with it. 34 00:01:33,218 --> 00:01:35,326 It's getting pretty late. We're going to go. 35 00:01:35,451 --> 00:01:36,554 There's still pie. 36 00:01:39,437 --> 00:01:42,018 Night was fantastic. We should do it again. 37 00:01:42,969 --> 00:01:46,866 I'm sorry, Marshall, but Falguni and I are just not that into you. 38 00:01:47,579 --> 00:01:48,479 And you. 39 00:01:49,715 --> 00:01:52,069 But just when Lily and Marshall were about to give up, 40 00:01:52,237 --> 00:01:54,447 2 of their best friends in the world got together. 41 00:01:55,420 --> 00:01:57,620 And hope returned to their hearts. 42 00:01:58,958 --> 00:02:00,119 So when lily said... 43 00:02:00,568 --> 00:02:02,916 Marshall and I wanted to invite you to our place 44 00:02:03,041 --> 00:02:04,623 for a little couples' night. 45 00:02:05,689 --> 00:02:06,889 Sure. Why not? 46 00:02:07,391 --> 00:02:10,379 Barney and Robin had no idea What they were about to walk into. 47 00:02:10,547 --> 00:02:11,776 Okay. Game time. 48 00:02:11,901 --> 00:02:14,015 Let's review the flow of the room. 49 00:02:14,140 --> 00:02:16,100 Barn and Robin enter here. 50 00:02:16,225 --> 00:02:19,113 Stop here for margaritas. That's a great conversation starter. 51 00:02:19,238 --> 00:02:21,265 We can tell them about our trip to Cabot. 52 00:02:21,433 --> 00:02:23,372 Great, 'cause I got that story about Sammy Hagar 53 00:02:23,497 --> 00:02:25,269 and the Belgian waffle locked and loaded. 54 00:02:25,437 --> 00:02:28,105 Then we'll move on to the hot apps station. 55 00:02:28,529 --> 00:02:30,415 And, depending on how things are going, 56 00:02:30,540 --> 00:02:32,640 some lively pre-dinner charades. 57 00:02:32,982 --> 00:02:35,527 Right, but, we'll play that one by... 58 00:02:37,153 --> 00:02:38,073 Sounds like? 59 00:02:38,672 --> 00:02:40,201 OK, you can be Robin's partner. 60 00:02:43,327 --> 00:02:44,877 Baby, we can do this. 61 00:02:47,626 --> 00:02:49,301 - Welcome. - Gouda? 62 00:02:51,327 --> 00:02:53,130 Meanwhile, my half-baked theory 63 00:02:53,298 --> 00:02:56,417 that ladies dig the professor look was actually proving to be true. 64 00:02:56,542 --> 00:02:59,449 - So is it hard to grade papers? - No, you've just got to make it fun. 65 00:02:59,574 --> 00:03:02,483 For example, every time I spot a grammatical error, 66 00:03:02,608 --> 00:03:03,708 I do a shot. 67 00:03:03,833 --> 00:03:06,852 I'm trashed right now, and I blame our public school system. 68 00:03:07,701 --> 00:03:10,564 Sometimes things just seem to magically fall into place. 69 00:03:11,097 --> 00:03:13,150 So, you said you live right upstairs? 70 00:03:13,590 --> 00:03:15,277 Whether it's in the dating world... 71 00:03:15,445 --> 00:03:16,949 Take care. Bye. 72 00:03:17,074 --> 00:03:18,831 ... or the double-dating world. 73 00:03:19,746 --> 00:03:20,658 Nailed it! 74 00:03:20,826 --> 00:03:21,992 Best night ever! 75 00:03:23,750 --> 00:03:25,953 Worst night ever. 76 00:03:29,167 --> 00:03:31,570 Synchro: ShalimarFox, -Titou- 77 00:03:39,344 --> 00:03:41,845 .:: La Fabrique ::. 78 00:03:42,888 --> 00:03:45,683 How was the big couples' night with Marshall and Lily? 79 00:03:46,029 --> 00:03:47,852 - Brutal. - Really? How? 80 00:03:48,221 --> 00:03:52,169 It was like we were on a date with a sad chubby girl our mom made us call. 81 00:03:52,718 --> 00:03:55,901 They were so nervous, that they weren't even making sense half the time. 82 00:03:57,000 --> 00:03:58,946 Come on in. Would you like a margarita? 83 00:03:59,114 --> 00:04:01,532 In Cabot, I saw Sammy Hagar eating a belgian waffle! 84 00:04:03,851 --> 00:04:07,162 And they kept shoving platters of food in our faces. 85 00:04:07,442 --> 00:04:10,457 Let me guess: Did Marshall get, like, super intense about the cheese? 86 00:04:11,010 --> 00:04:13,264 - Yeah, how'd you know? - Poor Marshal. 87 00:04:13,389 --> 00:04:15,850 Lily's this gourmet cook, and all she lets Marshall do 88 00:04:15,975 --> 00:04:18,215 is pick out one sad block of cheese. 89 00:04:18,713 --> 00:04:20,384 That's prosciutto-wrapped melon. 90 00:04:20,552 --> 00:04:22,720 You guys are going to want to get in on this gouda. 91 00:04:22,888 --> 00:04:25,180 That's seared scallops with a mango chutney. 92 00:04:25,348 --> 00:04:27,524 Seriously, don't sleep on the gouda. 93 00:04:27,649 --> 00:04:30,352 And that's lobster ravioli in a black truffle oil. 94 00:04:30,819 --> 00:04:32,919 Tick-tock goes the gouda clock. 95 00:04:34,065 --> 00:04:36,728 We... we didn't realize there was gonna be dinner. 96 00:04:36,853 --> 00:04:39,028 We sucked down a couple tacos outside the subway. 97 00:04:39,289 --> 00:04:41,137 P. S: not sitting great. 98 00:04:43,351 --> 00:04:47,119 And if anything didn't go according to plan, they would freak out. 99 00:04:48,081 --> 00:04:50,039 What do you mean, the egg timer is broken? 100 00:04:50,207 --> 00:04:53,446 - What are we going to use for charades? - I'm working on it, darling. 101 00:04:53,571 --> 00:04:54,710 Just stall them. 102 00:04:55,906 --> 00:04:58,616 Now, Robin... You work in television. 103 00:04:58,862 --> 00:05:01,524 We're experiencing some technical difficulties. 104 00:05:01,649 --> 00:05:02,593 You get that? 105 00:05:03,655 --> 00:05:05,182 We're still laughing. 106 00:05:05,307 --> 00:05:06,107 Right? 107 00:05:11,919 --> 00:05:13,437 Come on, they just got excited. 108 00:05:13,605 --> 00:05:16,083 They've been looking for couple best friends forever. 109 00:05:16,208 --> 00:05:18,278 Plus, I'm sure they weren't that bad. 110 00:05:18,902 --> 00:05:19,777 Show him. 111 00:05:21,022 --> 00:05:24,936 This is a web site Marshall already made about last night. 112 00:05:25,629 --> 00:05:28,748 It's called itwasthebestnightever.com. 113 00:05:31,623 --> 00:05:34,229 It was the best night ever 114 00:05:35,246 --> 00:05:39,197 laughter raining down like April showers 115 00:05:40,730 --> 00:05:42,962 we talked for hours... 116 00:05:46,323 --> 00:05:47,573 That's no good. 117 00:05:48,682 --> 00:05:51,303 Then we played charades 118 00:05:51,769 --> 00:05:55,020 Lily made some creme brulee, lay-lay-lay-lay 119 00:05:55,145 --> 00:05:58,145 and now that we're best couple friends 120 00:05:58,473 --> 00:06:01,026 there's only one thing 121 00:06:01,194 --> 00:06:02,958 left to say... 122 00:06:05,448 --> 00:06:07,653 Are you free? Are you free? Are you free... 123 00:06:09,633 --> 00:06:11,944 next saturday? That's the 17. 124 00:06:13,137 --> 00:06:16,199 Friday or Sunday would also work. Or basically any other day. 125 00:06:17,480 --> 00:06:20,600 Needless to say, we've both changed our e-mail addresses. 126 00:06:20,968 --> 00:06:23,507 I don't understand. If last night went so horribly, 127 00:06:23,675 --> 00:06:25,634 why do they think it was such a hit? 128 00:06:26,376 --> 00:06:29,972 We knew we were gonna have fun tonight, but we had no idea how much. 129 00:06:30,516 --> 00:06:32,936 Yeah, tough luck every saturday night I've ever had, 130 00:06:33,061 --> 00:06:35,102 'cause this one just blow out of the water. 131 00:06:35,270 --> 00:06:37,887 - Let's do it again, soon. - Yeah, we'll call you. 132 00:06:38,202 --> 00:06:41,024 They're your friends! Why would you just blatantly lie to them like that? 133 00:06:41,352 --> 00:06:43,568 That's what you say at the end of a crappy date. 134 00:06:43,736 --> 00:06:46,156 Hey, Ted. Great time last night. 135 00:06:46,281 --> 00:06:48,831 Let's do it again, soon. I'll, call you. 136 00:06:51,122 --> 00:06:52,160 Right? 137 00:06:53,281 --> 00:06:55,276 - Who was that? - I don't want to brag, 138 00:06:55,401 --> 00:06:58,667 but it seems chicks are really digging the whole professor thing. 139 00:06:59,088 --> 00:07:01,107 Last night, she picked me up at the bar. 140 00:07:01,232 --> 00:07:02,282 And then... 141 00:07:03,204 --> 00:07:05,545 Well, she actually wound up falling asleep the couch. 142 00:07:05,670 --> 00:07:07,753 But... that happens. 143 00:07:09,506 --> 00:07:11,584 - No, it doesn't. - Sure, it does. 144 00:07:11,801 --> 00:07:15,183 You know, she was... just exhausted from being turned on. 145 00:07:15,921 --> 00:07:19,075 But you heard her. She wants to do it again, soon. 146 00:07:19,958 --> 00:07:22,069 Ted, let me ask you a question. 147 00:07:22,194 --> 00:07:24,234 Where does this girl live, exactly? 148 00:07:24,624 --> 00:07:25,974 Westchester. Why? 149 00:07:29,066 --> 00:07:32,075 - You're the sexless innkeeper. - Oh, my god! You're right! 150 00:07:32,243 --> 00:07:33,577 He's totally! 151 00:07:34,191 --> 00:07:36,496 What the hell is "the sexless innkeeper"? 152 00:07:36,664 --> 00:07:39,782 Many a man... nay, many a soul... 153 00:07:40,003 --> 00:07:42,268 Has their own tale of the sexless innkeeper. 154 00:07:42,393 --> 00:07:45,131 Why, I had run-in with one just last year. 155 00:07:45,348 --> 00:07:48,008 I even composed a poem about it. Would you care to hear it? 156 00:07:48,259 --> 00:07:50,754 - Not really. - It was the night before new year's, 157 00:07:50,879 --> 00:07:53,353 and the weather grew mean. 158 00:07:53,478 --> 00:07:55,027 It was 3:00 in the morning, 159 00:07:55,152 --> 00:07:57,102 and I was stranded in queens. 160 00:07:58,647 --> 00:08:00,247 The tavern grew empty, 161 00:08:00,583 --> 00:08:02,603 the gas lights grew **** 162 00:08:02,728 --> 00:08:06,234 The horse-drawn carriages were all but snowed in... 163 00:08:06,584 --> 00:08:09,404 If this was last year, why are you acting like it was Oliver Twist? 164 00:08:09,746 --> 00:08:11,541 Ted, it's a poem. 165 00:08:13,245 --> 00:08:15,045 Last call was approaching, 166 00:08:15,281 --> 00:08:17,231 and my fortunes looked bleak. 167 00:08:17,659 --> 00:08:19,359 Then I turned to my left 168 00:08:19,484 --> 00:08:20,907 and stifled a shriek. 169 00:08:22,086 --> 00:08:24,306 She had a peach fuzz beard 170 00:08:24,540 --> 00:08:26,492 and weighed 16 stone. 171 00:08:27,117 --> 00:08:29,245 She gobble up hot wings 172 00:08:29,370 --> 00:08:31,343 and swallowed the bones. 173 00:08:31,666 --> 00:08:33,210 I muffled a scream 174 00:08:33,335 --> 00:08:35,085 and threw up in my mouth. 175 00:08:35,387 --> 00:08:37,543 I asked, "where do you live?" 176 00:08:37,984 --> 00:08:40,227 And she said, "one block south." 177 00:08:41,675 --> 00:08:43,269 I swallowed my pride 178 00:08:44,174 --> 00:08:45,775 and six shots whiskey. 179 00:08:49,278 --> 00:08:50,528 And prayed to the gods 180 00:08:51,190 --> 00:08:53,040 that she wasn't too frisky. 181 00:08:54,226 --> 00:08:57,351 Back in her cave, she prepared us a snack. 182 00:08:58,325 --> 00:09:02,228 'neath her might hooves, the floorboards did crack. 183 00:09:03,347 --> 00:09:04,947 But when she returned, 184 00:09:05,239 --> 00:09:07,212 she found a sound sleeper. 185 00:09:08,116 --> 00:09:09,566 And thus she became 186 00:09:10,365 --> 00:09:12,310 the sexless innkeeper. 187 00:09:13,557 --> 00:09:14,636 And so are you. 188 00:09:15,239 --> 00:09:18,097 Wait, you're saying that girl just used me for a place to crash? 189 00:09:18,521 --> 00:09:20,768 Ted, you mentioned that you live right upstairs. 190 00:09:20,893 --> 00:09:23,589 She saw the tweed jacket which basically says 191 00:09:23,714 --> 00:09:27,410 you're not interested in, nor probably even capable of, having sex. 192 00:09:27,623 --> 00:09:29,840 And she thought, "Free lodging." 193 00:09:30,589 --> 00:09:31,766 No way. 194 00:09:31,891 --> 00:09:33,696 I'm not the sexless innkeeper. 195 00:09:34,052 --> 00:09:37,626 Ted, that girl had no intention of ever hooking up with you. 196 00:09:37,751 --> 00:09:39,943 Which is funny, because usually 197 00:09:40,068 --> 00:09:42,622 it's the innkeeper who offers turn down service. 198 00:09:45,053 --> 00:09:47,001 Hey, guys. Good news. 199 00:09:47,169 --> 00:09:50,171 First of all, you can ignore all the e-mails and texts we've sent you. 200 00:09:50,339 --> 00:09:52,131 We have. Go on. 201 00:09:52,299 --> 00:09:53,846 Because we went ahead and booked 202 00:09:53,971 --> 00:09:56,094 That couples' weekend for all of us in Vermont! 203 00:09:56,398 --> 00:09:58,493 Wait, you guys were serious about that? 204 00:09:58,618 --> 00:10:01,930 We never joke about b&b's, especially at the height of syrup season. 205 00:10:02,716 --> 00:10:04,516 Saturday, we've got apple-picking, 206 00:10:04,641 --> 00:10:07,939 antiquing, then a hated hay ride. 207 00:10:08,107 --> 00:10:09,726 And Sunday, we're up at 6:00 a.m. 208 00:10:09,851 --> 00:10:11,443 for the fall foliage hike. 209 00:10:11,568 --> 00:10:14,070 You better pack your long johns, 'cause it is cold up there. 210 00:10:14,238 --> 00:10:15,238 Look! 211 00:10:16,772 --> 00:10:19,053 I'm sorry that we have been dodging your calls, 212 00:10:19,178 --> 00:10:21,172 but we respect you guys too much as friends 213 00:10:21,297 --> 00:10:23,454 to give you song and dance. You deserve the truth. 214 00:10:28,992 --> 00:10:31,966 The US Navy has found intelligent alien life 215 00:10:32,091 --> 00:10:33,548 at the bottom of the ocean. 216 00:10:34,550 --> 00:10:35,975 For reasons I can't explain, 217 00:10:36,100 --> 00:10:39,095 Robin and I have been tapped to lead the expedition. 218 00:10:40,919 --> 00:10:43,170 That kind of sounds like the stuff you say to girls 219 00:10:43,295 --> 00:10:45,601 when you're too much of a coward to dump them 220 00:10:45,852 --> 00:10:48,087 You know, that's exactly what it sounds like. 221 00:10:48,482 --> 00:10:50,314 But if that's true, that's awesome. 222 00:10:51,799 --> 00:10:52,926 What's going on? 223 00:10:53,594 --> 00:10:56,544 Look, all this couple-y stuff, it's just not us. 224 00:10:56,732 --> 00:10:59,824 Barney and I are barely equipped to date each other, let alone you guys. 225 00:11:00,301 --> 00:11:01,301 Plus, 226 00:11:01,728 --> 00:11:02,744 the alien thing. 227 00:11:03,864 --> 00:11:06,044 - Come on, let's go. - Let's go. 228 00:11:06,169 --> 00:11:08,091 - Know what, Lily... - You know what? 229 00:11:08,486 --> 00:11:11,343 I hope those underwater aliens are cold-blooded. 230 00:11:12,793 --> 00:11:15,089 'cause then you guys will get along just fine. 231 00:11:20,731 --> 00:11:22,381 I think they bought it. 232 00:11:24,770 --> 00:11:26,544 I can't believe they broke up with us. 233 00:11:26,669 --> 00:11:28,019 We're so lovable. 234 00:11:29,420 --> 00:11:31,570 We're not. We're ugly and gross. 235 00:11:32,543 --> 00:11:34,169 I thought we did everything right. 236 00:11:34,294 --> 00:11:35,294 I know! 237 00:11:35,731 --> 00:11:38,418 I know. We had the Gouda. We had my waffle story. 238 00:11:38,543 --> 00:11:40,698 I even sent them an awesome photo montage. 239 00:11:42,544 --> 00:11:43,542 Nothing. 240 00:11:44,719 --> 00:11:45,719 Dear God. 241 00:11:46,544 --> 00:11:49,315 Marshall, we've been over and over this. 242 00:11:49,547 --> 00:11:51,709 You have to stop sending those to people. 243 00:11:52,466 --> 00:11:53,356 It was true. 244 00:11:53,481 --> 00:11:55,559 Marshall had become addicted to creating songs 245 00:11:55,684 --> 00:11:58,799 and photo montages documenting various mundane events. 246 00:11:59,406 --> 00:12:01,988 So for months, Marshall's friends and professional colleagues 247 00:12:02,113 --> 00:12:03,679 were getting e-mails like this... 248 00:12:03,847 --> 00:12:06,419 Ordered chinese food today, 249 00:12:07,443 --> 00:12:10,335 some Moo shu pork sauce got away, 250 00:12:11,401 --> 00:12:12,779 flipped the cushion, 251 00:12:12,904 --> 00:12:15,396 now everything okay. 252 00:12:19,300 --> 00:12:22,116 Cat-sitting for Lily's mom, 253 00:12:22,673 --> 00:12:25,415 cat-sitting for Lily's mom, 254 00:12:26,230 --> 00:12:30,119 it's gonna be fun, it's gonna bring us all closer together. 255 00:12:33,752 --> 00:12:36,548 Cat funeral, 256 00:12:37,156 --> 00:12:39,976 cat funeral, 257 00:12:40,264 --> 00:12:43,378 it was an accident, 258 00:12:43,798 --> 00:12:47,545 and not entirely my fault. 259 00:12:47,670 --> 00:12:50,323 Cat funeral, 260 00:12:51,087 --> 00:12:53,752 cat funeral 261 00:12:55,426 --> 00:12:57,176 We'll miss you, Whiskers. 262 00:13:02,794 --> 00:13:05,366 I can't believe you sent them one of those. 263 00:13:05,541 --> 00:13:07,409 They think we're insane now. 264 00:13:07,577 --> 00:13:09,524 If I recall, they didn't dump us 265 00:13:09,649 --> 00:13:12,581 until you brought up that Vermont trip. It was way too early. 266 00:13:12,919 --> 00:13:15,501 First, a boat ride around the city, then a trip to Vermont. 267 00:13:15,669 --> 00:13:17,794 It's a rookie mistake, and you're better than that. 268 00:13:18,005 --> 00:13:21,549 What about you forgetting to check the egg timer for charades? 269 00:13:21,919 --> 00:13:23,975 I gave you one thing to do, Marshall. 270 00:13:24,100 --> 00:13:24,927 One thing. 271 00:13:25,608 --> 00:13:26,510 One thing? 272 00:13:27,231 --> 00:13:28,231 One thing? 273 00:13:30,709 --> 00:13:31,479 Really? 274 00:13:32,829 --> 00:13:34,579 So, I guess that Gouda... 275 00:13:35,125 --> 00:13:37,022 just walked itself right through the door, 276 00:13:38,667 --> 00:13:40,017 sliced itself up, 277 00:13:40,648 --> 00:13:42,330 and arranged itself... 278 00:13:42,455 --> 00:13:44,071 in a perfect semi-circle 279 00:13:44,196 --> 00:13:45,546 around not three, 280 00:13:46,816 --> 00:13:47,825 not four... 281 00:13:48,785 --> 00:13:51,861 But five different kinds of sturdy, 282 00:13:51,986 --> 00:13:53,686 cheese-bearing crackers? 283 00:13:55,414 --> 00:13:57,626 You're a sturdy, cheese-bearing cracker! 284 00:14:00,015 --> 00:14:01,091 Lily and Marshall 285 00:14:01,298 --> 00:14:03,783 haven't been to the bar all week. They're taking this hard. 286 00:14:03,908 --> 00:14:06,168 Ted, I could listen to this guilt trip all day 287 00:14:06,293 --> 00:14:08,390 but don't you have to get back up to the inn? 288 00:14:08,515 --> 00:14:09,972 Who's working the front desk? 289 00:14:10,419 --> 00:14:11,308 Seriously, 290 00:14:11,433 --> 00:14:13,642 they're your friends. You got to go apologize. 291 00:14:14,168 --> 00:14:15,738 To your point, Ted, 292 00:14:16,362 --> 00:14:18,772 as an innkeeper, do you do that cheapy thing 293 00:14:18,940 --> 00:14:21,168 where you only change the linens upon request? 294 00:14:23,041 --> 00:14:25,025 How much water is that actually saving? 295 00:14:25,488 --> 00:14:28,417 You know I'm right, ignoring a problem doesn't make it go away. 296 00:14:28,542 --> 00:14:30,606 Usually, it just makes it bigger. 297 00:14:30,731 --> 00:14:32,207 - You're right. - Thank you. 298 00:14:32,454 --> 00:14:34,329 All that sexlessness has made you wise. 299 00:14:34,989 --> 00:14:36,043 For God's sake! 300 00:14:36,168 --> 00:14:37,458 Mint on the pillow, Ted! 301 00:14:37,715 --> 00:14:39,710 And don't charge for Wi-Fi. It seems greedy! 302 00:14:43,448 --> 00:14:45,667 But eventually, even Barney and Robin had to admit 303 00:14:45,792 --> 00:14:48,051 they owed Lily and Marshall an apology. 304 00:14:49,846 --> 00:14:51,513 We wanted to say we're sorry. 305 00:14:52,558 --> 00:14:53,849 I wish you had called. 306 00:14:54,414 --> 00:14:55,219 I swear, 307 00:14:55,435 --> 00:14:57,686 he was right there just eating a Belgian waffle! 308 00:14:59,557 --> 00:15:02,468 He can't have enjoyed it as much as I'm enjoying this Gouda! 309 00:15:04,187 --> 00:15:04,945 Listen, 310 00:15:05,471 --> 00:15:07,071 now's not a good time. 311 00:15:07,392 --> 00:15:08,614 We'll call you. 312 00:15:08,902 --> 00:15:10,365 We just want... 313 00:15:18,353 --> 00:15:20,294 Long time no see. Have a seat. 314 00:15:21,024 --> 00:15:23,559 We can't. We're here with Py and Shea. 315 00:15:24,091 --> 00:15:25,058 It's just... 316 00:15:25,183 --> 00:15:28,219 - We haven't seen you guys all week. - Maybe all six of us could hang out. 317 00:15:29,571 --> 00:15:30,733 It might be weird. 318 00:15:30,858 --> 00:15:32,399 We're kind of on a double date. 319 00:15:32,524 --> 00:15:35,684 Wouldn't want you to feel like a fifth and sixth wheel. 320 00:15:36,464 --> 00:15:37,937 Who the hell are these people? 321 00:15:38,679 --> 00:15:40,337 They just moved here from Hawaii. 322 00:15:40,462 --> 00:15:42,862 Py is a total foodie, and Shea, well... 323 00:15:46,405 --> 00:15:47,321 She's just... 324 00:15:51,701 --> 00:15:54,649 Anyhoo, we can't stay long. We're just gonna grab a quick beer 325 00:15:54,774 --> 00:15:57,039 and take these kooks for a boat ride around the city. 326 00:15:58,291 --> 00:16:00,325 It sounds like this is getting pretty serious. 327 00:16:00,759 --> 00:16:02,859 We don't want to jinx it, but... 328 00:16:03,418 --> 00:16:04,964 We think they might be the two. 329 00:16:11,533 --> 00:16:12,566 Who needs 'em? 330 00:16:12,932 --> 00:16:13,932 Not us. 331 00:16:43,138 --> 00:16:44,211 Two for dinner. 332 00:16:44,484 --> 00:16:45,796 Just the two of you? 333 00:17:09,036 --> 00:17:11,594 Why don't we call the weird couple down the hall from you? 334 00:17:11,719 --> 00:17:13,107 You know, with the ferrets? 335 00:17:13,232 --> 00:17:15,380 Maybe they want to come over and play taboo. 336 00:17:15,505 --> 00:17:16,969 After midnight? No way. 337 00:17:17,094 --> 00:17:19,371 We can't tabooty-call them, it's pathetic. 338 00:17:24,016 --> 00:17:25,460 Are you wearing sweat pants? 339 00:17:26,241 --> 00:17:27,241 Maybe. 340 00:17:27,471 --> 00:17:28,712 But they're Armani. 341 00:17:31,201 --> 00:17:32,552 I've got bad news for you. 342 00:17:32,677 --> 00:17:34,572 So I'm just going to come out and say it. 343 00:17:34,864 --> 00:17:35,971 You're a couple. 344 00:17:36,658 --> 00:17:38,356 And no matter how hard you fight it, 345 00:17:38,481 --> 00:17:39,988 couples need other couples. 346 00:17:40,113 --> 00:17:43,562 That's why you miss Marshall and Lily. And can't you just admit that? 347 00:17:49,271 --> 00:17:51,695 - That was amazing, Lily! - I know! 348 00:17:51,979 --> 00:17:54,948 When I got that left-hand-yellow, I was like, "What?!" 349 00:17:55,871 --> 00:17:57,701 - You are the best. - Right back at you! 350 00:18:46,665 --> 00:18:47,626 For charades. 351 00:18:50,914 --> 00:18:53,381 How do we know you two won't hurt us again? 352 00:18:54,033 --> 00:18:55,033 You don't. 353 00:18:56,071 --> 00:18:57,067 You know what? 354 00:18:57,192 --> 00:18:58,392 We have two... 355 00:18:58,729 --> 00:19:01,229 very nice people, up in that apartment, 356 00:19:01,900 --> 00:19:03,550 who are perfect for us. 357 00:19:04,022 --> 00:19:05,480 Then what are you doing, 358 00:19:06,156 --> 00:19:08,271 standing out in the rain with us? 359 00:19:09,324 --> 00:19:10,324 Damn it. 360 00:19:10,451 --> 00:19:13,701 Why is there something so attractive about a bad boy... 361 00:19:14,039 --> 00:19:14,903 And girl? 362 00:19:16,601 --> 00:19:18,451 I think we can change them. 363 00:19:19,832 --> 00:19:20,951 Come here, you two. 364 00:19:26,071 --> 00:19:28,124 We'll never sleep on the Gouda again. 365 00:19:35,685 --> 00:19:38,240 Barney, I got a little poem for you. You want to hear it? 366 00:19:38,365 --> 00:19:39,263 Not really. 367 00:19:39,388 --> 00:19:41,054 "It was the night before this one. 368 00:19:42,101 --> 00:19:43,651 "I had hours to kill. 369 00:19:43,776 --> 00:19:46,826 "I sat in the tavern, grading parchments with quill." 370 00:19:47,478 --> 00:19:48,311 With quill? 371 00:19:48,479 --> 00:19:50,480 Barney. It's a poem. 372 00:19:52,164 --> 00:19:54,526 "A busty, young lassie flashed me a grin. 373 00:19:54,835 --> 00:19:56,236 "Her garb said 'classy', 374 00:19:56,477 --> 00:19:58,427 "but her eyes whispered 'sin'. 375 00:19:59,762 --> 00:20:01,574 "She said, `You're a teacher?'. 376 00:20:01,742 --> 00:20:03,243 "I said, 'Yes, indeed'. 377 00:20:03,476 --> 00:20:05,226 'I must have you', she moaned. 378 00:20:05,351 --> 00:20:07,101 "I'm turned on by tweed. 379 00:20:08,850 --> 00:20:10,376 "With haste we did scamper 380 00:20:10,501 --> 00:20:12,001 "to my chamber anon. 381 00:20:12,289 --> 00:20:13,892 "We fell to the couch, 382 00:20:14,017 --> 00:20:15,892 "and, bro, it was on. 383 00:20:17,206 --> 00:20:18,555 "I unlaced her bodice. 384 00:20:18,680 --> 00:20:20,538 "Our passions grew deeper. 385 00:20:20,663 --> 00:20:22,427 "And thus ends the tale 386 00:20:22,888 --> 00:20:24,775 "of the sexless innkeeper". 387 00:20:27,577 --> 00:20:28,929 No way. 388 00:20:29,153 --> 00:20:30,562 You made that up. 389 00:20:32,037 --> 00:20:34,437 Are you coming back to bed, professor? 390 00:20:39,084 --> 00:20:40,280 I love being single. 391 00:20:43,409 --> 00:20:45,614 You ready for brunch with Lily and Marshall? 392 00:20:46,525 --> 00:20:47,875 What have I done? 29750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.