All language subtitles for Game.of.Thrones.S04E01.Two Swords.720p.BluRay.x264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,800 --> 00:00:10,007 (FIRE CRACKLING) 2 00:00:14,080 --> 00:00:16,367 (THE RAINS OF CASTAMERE PLAYING) 3 00:00:16,440 --> 00:00:18,920 (FOOTSTEPS APPROACH ING) 4 00:03:48,640 --> 00:03:50,051 - Magnificent. - Mmm-hmm. 5 00:03:50,920 --> 00:03:52,729 Looks fresh-forged. 6 00:03:52,800 --> 00:03:53,801 It is. 7 00:03:55,400 --> 00:03:59,041 No one's made a Valyrian steel sword since the Doom of Valyria. 8 00:03:59,120 --> 00:04:02,761 There are three living smiths who know how to rework Valyrian steel. 9 00:04:02,840 --> 00:04:05,366 The finest of them was in Volantis. 10 00:04:05,920 --> 00:04:08,321 Came here to King's Landing at my invitation. 11 00:04:08,800 --> 00:04:10,529 Where did you get this much Valyrian steel? 12 00:04:10,760 --> 00:04:13,081 From someone who no longer had need of it. 13 00:04:16,360 --> 00:04:18,647 You've wanted one in the family for a long time. 14 00:04:18,720 --> 00:04:20,643 - And now we have two. - Two? 15 00:04:20,720 --> 00:04:25,044 The original weapon was absurdly large. Plenty of steel for two swords. 16 00:04:25,560 --> 00:04:27,847 Well, thank you. It's glorious. 17 00:04:32,040 --> 00:04:33,041 (GRUNTS) 18 00:04:34,680 --> 00:04:36,364 You'll have to train your left hand. 19 00:04:36,600 --> 00:04:39,080 Any decent swordsman knows how to use both hands. 20 00:04:39,160 --> 00:04:41,367 You'll never be as good. 21 00:04:41,440 --> 00:04:42,680 No. 22 00:04:42,800 --> 00:04:45,326 But as long as I'm better than everyone else, it doesn't matter. 23 00:04:46,840 --> 00:04:49,446 You can't serve in the Kingsguard with one hand. 24 00:04:49,520 --> 00:04:53,127 Where's that written? I can and I will. The Kingsguard oath is for life. 25 00:04:53,200 --> 00:04:55,168 The war is over. The King is safe. 26 00:04:55,240 --> 00:04:57,004 The King is never safe. 27 00:04:57,080 --> 00:04:59,651 How many people in this city alone would love to see his head on a pike? 28 00:04:59,880 --> 00:05:02,042 Other knights protected the King while you were a prisoner. 29 00:05:02,120 --> 00:05:05,044 They will continue to do so when you go home. 30 00:05:05,480 --> 00:05:06,481 Home? 31 00:05:06,640 --> 00:05:10,440 You'll return to Casterly Rock and rule in my stead. 32 00:05:10,720 --> 00:05:12,722 You are the Lord of Casterly Rock. 33 00:05:14,880 --> 00:05:17,611 I am the King's Hand. My place is here. 34 00:05:17,960 --> 00:05:21,169 I don't expect to see the Rock again before I die. 35 00:05:22,080 --> 00:05:24,321 You know what they call me? 36 00:05:24,400 --> 00:05:27,290 Kingslayer. Oathbreaker. Man without honour. 37 00:05:28,000 --> 00:05:31,004 Now you want me to break another sacred vow. 38 00:05:31,080 --> 00:05:32,889 You won't be breaking anything. 39 00:05:32,960 --> 00:05:36,089 There is a precedent to relieve a Kingsguard of his duties. 40 00:05:36,160 --> 00:05:38,925 The King will exercise that prerogative. 41 00:05:39,040 --> 00:05:40,087 No. 42 00:05:40,720 --> 00:05:41,721 No? 43 00:05:42,440 --> 00:05:43,487 No. 44 00:05:45,440 --> 00:05:47,761 - I don't believe I asked you a question. - There's my answer. 45 00:05:48,320 --> 00:05:49,810 If you think your bloody honour comes before your... 46 00:05:49,880 --> 00:05:53,362 My bloody honour is beyond repair, but my answer is still no. 47 00:05:53,440 --> 00:05:55,886 I don't want Casterly Rock, a wife, children. 48 00:05:56,160 --> 00:05:57,161 What do you want? 49 00:05:59,600 --> 00:06:01,011 Supper would be nice. 50 00:06:02,880 --> 00:06:05,645 For 40 years I've tried to teach you. 51 00:06:05,760 --> 00:06:07,728 If you haven't learned by now, you never will. 52 00:06:09,080 --> 00:06:10,127 Go. 53 00:06:10,200 --> 00:06:14,728 If serving as a glorified bodyguard is the sum of your ambition, go serve. 54 00:06:15,960 --> 00:06:17,325 I suppose you want the sword back. 55 00:06:17,560 --> 00:06:18,641 Keep it. 56 00:06:19,640 --> 00:06:23,486 A one-handed man with no family needs all the help he can get. 57 00:06:32,560 --> 00:06:34,289 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 58 00:06:46,080 --> 00:06:48,162 (GOATS BLEATING) 59 00:06:51,160 --> 00:06:53,288 How many Dornishmen does it take to fuck a goat? 60 00:06:53,480 --> 00:06:54,481 Please don't. 61 00:06:56,640 --> 00:07:00,645 BRONN: Seems to me the smart place to meet travellers is in a tavern. 62 00:07:00,720 --> 00:07:04,930 That way, one party is late, the other party can drink some ale inside. 63 00:07:05,000 --> 00:07:09,130 This is the Prince of Dorne we're waiting for, not one of your sellsword friends. 64 00:07:09,240 --> 00:07:13,211 If he's so damned important, how come they sent you to meet him? 65 00:07:14,880 --> 00:07:18,726 There's bad blood between the Martells of Dorne and the Lannisters of Casterly Rock. 66 00:07:18,800 --> 00:07:20,245 Has been for years. 67 00:07:20,320 --> 00:07:24,370 And just in case the Martells of Dorne are looking to spill some Lannister blood, 68 00:07:24,440 --> 00:07:26,363 - it may as well be yours, eh? - No need for cynicism. 69 00:07:26,440 --> 00:07:28,283 I happen to be an accomplished diplomat. 70 00:07:28,360 --> 00:07:29,361 Oh. 71 00:07:30,000 --> 00:07:32,526 Ah, here we are. 72 00:07:32,680 --> 00:07:33,920 (CLAPPING) 73 00:07:35,800 --> 00:07:37,040 TYRION: Can you read the sigils? 74 00:07:39,600 --> 00:07:40,647 Yellow balls? 75 00:07:40,720 --> 00:07:43,724 Wild lemons on a purple field, House Dalt of Lemonwood. 76 00:07:45,400 --> 00:07:49,041 A vulture grasping a baby in its talons, House of Blackmont. 77 00:07:49,520 --> 00:07:52,046 A crowned skull, the Manwoodys of Kingsgrave. 78 00:07:52,120 --> 00:07:53,804 Boy knows his Dornish houses. 79 00:07:53,880 --> 00:07:55,041 I need a sigil. 80 00:07:55,160 --> 00:07:58,243 And House Martell, a red sun pierced by a spear? 81 00:07:59,240 --> 00:08:00,287 I don't see it, my lord. 82 00:08:04,520 --> 00:08:07,888 Well met, my lords. His Grace King Joffrey welcomes you in his name. 83 00:08:08,240 --> 00:08:11,289 My lord father, the King's Hand, sends his greetings as well. 84 00:08:11,400 --> 00:08:14,882 I am Tyrion Lannister of Casterly Rock, Master of Coin. 85 00:08:18,760 --> 00:08:20,410 Forgive me. 86 00:08:20,520 --> 00:08:22,522 I don't see Prince Doran in your company. 87 00:08:22,760 --> 00:08:26,446 The prince's health forces him to remain at Sunspear. 88 00:08:27,240 --> 00:08:31,882 He sends his brother, Prince Oberyn, to attend the royal wedding. 89 00:08:34,720 --> 00:08:38,327 The King will be delighted to enjoy the company of a warrior 90 00:08:38,400 --> 00:08:41,609 as renowned as Prince Oberyn. 91 00:08:41,760 --> 00:08:42,886 Will he? 92 00:08:44,400 --> 00:08:45,765 Where is Prince Oberyn? 93 00:08:46,080 --> 00:08:47,286 Arrived before dawn. 94 00:08:48,080 --> 00:08:50,924 Not a man for welcome parties. 95 00:08:51,800 --> 00:08:55,771 Very well. My lords, these fine men from the City Watch 96 00:08:55,840 --> 00:08:58,320 will escort you to your quarters in the Red Keep. 97 00:08:58,600 --> 00:09:01,490 You must be weary after such a long journey. 98 00:09:06,320 --> 00:09:09,130 Some accomplished diplomacy that was. 99 00:09:09,200 --> 00:09:10,201 Now where? 100 00:09:10,320 --> 00:09:14,370 We must find Prince Oberyn before he kills somebody, or several somebodies. 101 00:09:14,440 --> 00:09:17,284 How do you plan on finding a single Dornishman in a city this big? 102 00:09:17,360 --> 00:09:19,408 You're famous for fucking half of Westeros. 103 00:09:19,480 --> 00:09:22,404 You just arrived at the capital after two weeks of bad road. 104 00:09:22,480 --> 00:09:23,720 Where would you go? 105 00:09:23,800 --> 00:09:26,929 I'd probably go to sleep, but I'm getting old. 106 00:09:51,560 --> 00:09:53,164 Look at this one. 107 00:09:55,160 --> 00:09:56,889 How lovely is she? 108 00:09:56,960 --> 00:09:58,325 Beautiful. 109 00:09:59,080 --> 00:10:00,411 But pale. 110 00:10:00,720 --> 00:10:04,850 We like them pale in the capital. Shows they don't work the fields. 111 00:10:07,520 --> 00:10:08,567 Do I frighten you? 112 00:10:11,600 --> 00:10:12,886 You like? 113 00:10:13,160 --> 00:10:15,811 Timid bores me. 114 00:10:16,600 --> 00:10:17,601 Hmm. 115 00:10:22,160 --> 00:10:24,561 You're a bit of mischief, aren't you? 116 00:10:27,240 --> 00:10:28,765 I think she likes you. (CHUCKLES) 117 00:10:28,840 --> 00:10:29,841 She has good taste. 118 00:10:33,120 --> 00:10:35,168 You're not timid, are you? 119 00:10:38,880 --> 00:10:41,486 (LAUGHS) Not timid. 120 00:10:42,400 --> 00:10:43,970 Do you like women? 121 00:10:44,080 --> 00:10:45,320 When they look like her, my lord. 122 00:10:45,560 --> 00:10:47,688 This one will do nicely. 123 00:10:48,400 --> 00:10:49,890 OLYVER: Very good, my lady. 124 00:10:50,000 --> 00:10:52,002 Oh, I'm not a lady. 125 00:10:52,080 --> 00:10:54,287 A term of courtesy in this establishment. 126 00:10:54,360 --> 00:10:55,930 A lie anywhere. 127 00:10:56,800 --> 00:10:58,928 Why not use the right words? 128 00:10:59,000 --> 00:11:00,684 I'm a bastard. 129 00:11:00,760 --> 00:11:03,445 She is a whore. And you're what? 130 00:11:04,520 --> 00:11:05,931 A procurer. 131 00:11:06,640 --> 00:11:07,641 Any of the others? 132 00:11:09,800 --> 00:11:12,121 (SIGHING) The two girls can leave. 133 00:11:12,280 --> 00:11:14,089 - (OLYVER SNAPS FINGERS) - You stay. 134 00:11:15,400 --> 00:11:17,004 I'm afraid I'm not on offer, my lord. 135 00:11:17,080 --> 00:11:18,844 Everyone who works for Littlefinger is on offer. 136 00:11:20,840 --> 00:11:23,207 Take off your clothes. We'll be here a while. 137 00:11:23,280 --> 00:11:25,726 - My lord. - I am a prince, boy. 138 00:11:25,960 --> 00:11:27,041 (WOMAN MOANS) 139 00:11:27,720 --> 00:11:28,767 Have you ever been with a prince? 140 00:11:30,880 --> 00:11:32,041 Can't say I have. 141 00:11:35,920 --> 00:11:38,287 - I'm wildly expensive. - (SCOFFS) 142 00:11:40,280 --> 00:11:41,520 Take off your clothes. 143 00:11:49,200 --> 00:11:51,202 Which way do you like it? 144 00:11:52,360 --> 00:11:54,966 - (GASPS) - My way. 145 00:11:55,800 --> 00:12:00,010 MAN: (SINGING) And so he spoke, and so he spoke 146 00:12:00,080 --> 00:12:03,687 That Lord of Castamere 147 00:12:04,600 --> 00:12:05,601 But now the rains... 148 00:12:05,680 --> 00:12:06,727 Oberyn. 149 00:12:06,800 --> 00:12:07,847 Weep o'er his hall... 150 00:12:08,160 --> 00:12:09,366 Oberyn, don't. 151 00:12:09,600 --> 00:12:12,524 With no one there to hear 152 00:12:13,360 --> 00:12:17,968 Yes now the rains weep o'er his hall 153 00:12:18,400 --> 00:12:24,089 And not a soul to hear 154 00:12:32,320 --> 00:12:33,321 You lost, friend? 155 00:12:34,080 --> 00:12:36,003 Forgive me for staring. 156 00:12:37,160 --> 00:12:39,003 I don't see many Lannisters where I'm from. 157 00:12:40,320 --> 00:12:41,924 I don't see many Dornishmen in the capital. 158 00:12:42,000 --> 00:12:43,525 We don't like the smell. 159 00:12:43,880 --> 00:12:45,405 (LAUGHS) 160 00:12:45,480 --> 00:12:48,051 - Come with me, lover. - Gods, look at this one. 161 00:12:48,160 --> 00:12:50,322 Sirs, if you follow me, I'll arrange for a private room. 162 00:12:50,400 --> 00:12:52,687 Why are you wasting a woman like this on a Dornishman? 163 00:12:52,840 --> 00:12:56,083 Bring him a shaved goat and a bottle of olive oil. 164 00:12:56,560 --> 00:12:57,766 (LAUGHS) 165 00:12:57,880 --> 00:12:58,881 OBERYN: Hmm. 166 00:13:00,640 --> 00:13:03,769 Do you know why all the world hates a Lannister? 167 00:13:08,880 --> 00:13:09,881 You think your gold 168 00:13:11,680 --> 00:13:15,685 and your lions and your gold lions make you better than everyone. 169 00:13:18,400 --> 00:13:19,401 May I tell you a secret? 170 00:13:20,880 --> 00:13:22,882 You're not a golden lion. 171 00:13:24,280 --> 00:13:27,887 You're just a pink little man who is far too slow on the draw. 172 00:13:34,240 --> 00:13:35,605 (SCREAMING) 173 00:13:37,480 --> 00:13:40,165 Longsword is a bad option in close quarters. 174 00:13:40,840 --> 00:13:42,649 When I pull my blade, your friend starts bleeding. 175 00:13:42,720 --> 00:13:45,166 Quite a lot, I'm afraid. So many veins in the wrist. 176 00:13:45,240 --> 00:13:46,844 (GROANING) 177 00:13:47,040 --> 00:13:49,964 He'll live if you get him help straightaway. 178 00:13:51,120 --> 00:13:53,771 So, decisions. 179 00:13:54,240 --> 00:13:55,924 (CONTINUES GROANING) 180 00:13:56,480 --> 00:13:58,721 Prince Oberyn, forgive the intrusion. We heard there might be... 181 00:13:58,840 --> 00:14:00,251 (MAN SCREAMS) 182 00:14:00,400 --> 00:14:01,765 ...trouble. 183 00:14:03,480 --> 00:14:05,084 Apologies, my love. 184 00:14:08,000 --> 00:14:09,081 (DOOR CLOSES) 185 00:14:11,120 --> 00:14:13,805 I'm here to welcome you to the capital. 186 00:14:18,120 --> 00:14:20,327 Ellaria Sand, my paramour. 187 00:14:21,880 --> 00:14:23,882 The King's own Uncle Imp. 188 00:14:23,960 --> 00:14:26,440 Tyrion, son of Tywin Lannister. 189 00:14:26,520 --> 00:14:28,727 If there's anything I can do to make your stay at King's Landing... 190 00:14:28,800 --> 00:14:30,290 What are you? His hired killer? 191 00:14:30,800 --> 00:14:33,610 It started that way, aye. Now I'm a knight. 192 00:14:33,680 --> 00:14:35,011 How did that come to pass? 193 00:14:35,960 --> 00:14:37,121 Killed the right people. 194 00:14:38,600 --> 00:14:40,523 (BOTH LAUGHING) 195 00:14:41,720 --> 00:14:44,485 We'll need a few more girls. Girls, yes? 196 00:14:45,360 --> 00:14:46,566 You don't partake? 197 00:14:46,640 --> 00:14:48,290 Oh, I partook. Now I'm married. 198 00:14:49,520 --> 00:14:52,444 Prince Oberyn, a word in private? 199 00:14:57,360 --> 00:14:59,408 Seems I visited the Lannister brothel by mistake. 200 00:14:59,480 --> 00:15:02,006 - Oh, they take all kinds. - Even Dornishmen. 201 00:15:02,080 --> 00:15:05,482 TYRION: The King is very grateful that you travelled all this way for his wedding. 202 00:15:05,560 --> 00:15:08,564 Let us speak truth here. Joffrey is insulted. 203 00:15:09,400 --> 00:15:11,721 I am only the second son. 204 00:15:11,800 --> 00:15:14,121 Well, speaking as a fellow second son, 205 00:15:14,200 --> 00:15:17,249 I have grown rather used to being the family insult. 206 00:15:17,320 --> 00:15:18,606 (OBERYN CHUCKLES) 207 00:15:18,680 --> 00:15:20,762 Why did you come to King's Landing? 208 00:15:20,840 --> 00:15:22,171 I was invited to the royal wedding. 209 00:15:22,240 --> 00:15:24,561 I thought we were speaking truth. 210 00:15:26,080 --> 00:15:29,368 The last time I was in the capital was many years ago. 211 00:15:29,440 --> 00:15:31,602 Another wedding. 212 00:15:31,680 --> 00:15:36,288 My sister Elia and Rhaegar Targaryen, the Last Dragon. 213 00:15:39,480 --> 00:15:42,609 My sister loved him. She bore his children. 214 00:15:43,480 --> 00:15:46,211 Swaddled them, rocked them, fed them at her own breast. 215 00:15:46,280 --> 00:15:49,602 Elia wouldn't let the wet nurse touch them. 216 00:15:49,680 --> 00:15:53,651 And beautiful, noble Rhaegar Targaryen 217 00:15:53,720 --> 00:15:55,802 left her for another woman. 218 00:15:57,000 --> 00:16:00,083 That started a war, and the war ended right here, 219 00:16:01,000 --> 00:16:02,843 when your father's army took the city. 220 00:16:03,360 --> 00:16:04,441 I wasn't actually present. 221 00:16:04,520 --> 00:16:06,727 They butchered those children. 222 00:16:08,760 --> 00:16:10,285 My nephew and niece. 223 00:16:10,760 --> 00:16:14,048 Carved them up and wrapped them in Lannister cloaks. 224 00:16:16,720 --> 00:16:19,644 And my sister, you know what they did to her? 225 00:16:23,160 --> 00:16:24,241 I'm asking you a question. 226 00:16:24,440 --> 00:16:26,124 - I've heard rumours. - Hmm. 227 00:16:27,400 --> 00:16:28,731 So have I. 228 00:16:29,680 --> 00:16:33,002 The one I keep hearing is that Gregor Clegane the Mountain 229 00:16:33,080 --> 00:16:37,324 raped Elia and split her in half with his great sword. 230 00:16:37,520 --> 00:16:39,204 I wasn't there. I don't know what happened. 231 00:16:39,280 --> 00:16:43,080 If the Mountain killed my sister, your father gave the order. 232 00:16:44,360 --> 00:16:46,442 Tell your father I'm here. 233 00:16:48,560 --> 00:16:52,770 And tell him the Lannisters aren't the only ones who pay their debts. 234 00:17:05,120 --> 00:17:06,770 (DRAGONS SCREECHING) 235 00:17:08,400 --> 00:17:09,606 (GROWLS) 236 00:17:10,320 --> 00:17:12,402 (SCREECHING) 237 00:17:16,800 --> 00:17:19,929 - (GROWLS) - (CHUCKLES) 238 00:17:20,000 --> 00:17:23,083 - (SCREECHES) - (SHUSHING) 239 00:17:37,280 --> 00:17:40,045 (SCREECHING) 240 00:17:44,320 --> 00:17:45,890 (GASPS) 241 00:17:54,760 --> 00:17:56,091 (SHUSHING) 242 00:17:56,160 --> 00:17:57,286 - (ROARS) - (GASPS) 243 00:18:02,280 --> 00:18:04,169 (SCREECHES) 244 00:18:14,560 --> 00:18:17,040 They're dragons, Khaleesi. 245 00:18:17,120 --> 00:18:19,851 They can never be tamed. 246 00:18:19,920 --> 00:18:21,922 Not even by their mother. 247 00:18:43,000 --> 00:18:44,047 Ser Barristan. 248 00:18:44,560 --> 00:18:45,925 Your Grace. 249 00:18:47,120 --> 00:18:48,406 Where's Daario Naharis? 250 00:18:49,000 --> 00:18:50,684 Where's Grey Worm? 251 00:18:52,280 --> 00:18:54,089 Gambling, Your Grace. 252 00:18:55,960 --> 00:18:57,246 Gambling? 253 00:19:19,760 --> 00:19:21,250 CROWD: Mhysa. Mhysa. 254 00:19:31,600 --> 00:19:33,602 How long have they been at it? 255 00:19:33,680 --> 00:19:35,762 Since midnight, Your Grace. 256 00:19:36,520 --> 00:19:38,363 Ser Worm is stronger than he looks. 257 00:19:38,600 --> 00:19:40,090 But I can see his arms beginning to shake. 258 00:19:40,360 --> 00:19:42,727 What's the prize to winning this stupid contest? 259 00:19:42,800 --> 00:19:44,882 The honour of riding by your side on the road to Meereen. 260 00:19:45,120 --> 00:19:48,203 That honour goes to Ser Jorah and Ser Barristan, 261 00:19:48,280 --> 00:19:50,726 as neither of them kept me waiting this morning. 262 00:19:51,720 --> 00:19:55,202 You two will ride in the rear guard and protect the livestock. 263 00:19:56,320 --> 00:20:00,325 The last man holding his sword can find a new queen to fight for. 264 00:20:00,800 --> 00:20:01,881 (DAARIO GROANING) 265 00:20:05,120 --> 00:20:06,281 (BOTH SPEAKING VALYRIAN) 266 00:20:06,760 --> 00:20:07,807 You like this girl? 267 00:20:09,440 --> 00:20:10,601 Must be frustrating. 268 00:20:10,680 --> 00:20:13,365 You are not a smart man, Daario Naharis. 269 00:20:13,840 --> 00:20:15,763 I'd rather have no brains 270 00:20:16,480 --> 00:20:18,642 and two balls. 271 00:20:29,800 --> 00:20:31,802 You need to eat something. 272 00:20:35,160 --> 00:20:36,525 Pigeon pie. 273 00:20:37,480 --> 00:20:39,005 No, thank you. 274 00:20:43,040 --> 00:20:44,451 Lemon cakes? 275 00:20:45,560 --> 00:20:46,846 No, thank you. 276 00:20:46,920 --> 00:20:48,729 You love lemon cakes. 277 00:20:50,160 --> 00:20:51,605 Tell her she needs to eat. 278 00:20:51,680 --> 00:20:53,330 My lady, you do need to eat. 279 00:20:53,640 --> 00:20:55,051 I don't want to eat. 280 00:20:57,840 --> 00:21:00,002 If I could have a moment alone with my wife. 281 00:21:09,840 --> 00:21:11,490 She needs to eat. 282 00:21:18,960 --> 00:21:20,246 TYRION: I can't let you starve. 283 00:21:21,360 --> 00:21:22,850 I swore to protect you. 284 00:21:29,960 --> 00:21:31,200 My lady, 285 00:21:32,200 --> 00:21:34,043 I am your husband. Let me help you. 286 00:21:36,440 --> 00:21:38,283 How can you help me? 287 00:21:38,760 --> 00:21:40,888 I don't know, but I can try. 288 00:21:42,480 --> 00:21:46,485 I lie awake all night staring at the canopy, 289 00:21:47,840 --> 00:21:49,683 thinking about how they died. 290 00:21:50,400 --> 00:21:53,085 I could get you essence of nightshade to help you sleep. 291 00:21:53,440 --> 00:21:55,124 Do you know what they did to my brother? 292 00:21:57,240 --> 00:22:00,403 How they sewed his direwolf's head onto his body? 293 00:22:02,320 --> 00:22:04,448 And my mother. 294 00:22:04,520 --> 00:22:08,969 They cut her throat to the bone and threw her body in the river. 295 00:22:09,840 --> 00:22:13,049 What happened to your family was a terrible crime. 296 00:22:14,080 --> 00:22:15,161 I didn't know your brother. 297 00:22:15,240 --> 00:22:17,288 He seemed like a good man, but I didn't know him. 298 00:22:18,760 --> 00:22:21,969 Your mother, I admired her. 299 00:22:22,840 --> 00:22:26,049 She wanted to have me executed, but I admired her. 300 00:22:28,360 --> 00:22:30,283 She was a strong woman. 301 00:22:31,520 --> 00:22:34,444 And she was fierce when it came to protecting her children. 302 00:22:37,120 --> 00:22:38,485 Sansa. 303 00:22:41,680 --> 00:22:43,682 Your mother would want you to carry on. 304 00:22:43,760 --> 00:22:44,966 You know it's true. 305 00:22:50,400 --> 00:22:53,165 Will you pardon me, my lord? I'd like to visit the godswood. 306 00:22:53,240 --> 00:22:56,562 Of course. Prayer can be helpful, I hear. 307 00:22:57,120 --> 00:22:58,281 I don't pray any more. 308 00:22:59,640 --> 00:23:03,281 It's the only place I can go where people don't talk to me. 309 00:23:21,200 --> 00:23:22,281 SHAE: My lion. 310 00:23:24,240 --> 00:23:26,004 What are you doing? 311 00:23:28,520 --> 00:23:30,409 What does it look like? 312 00:23:31,160 --> 00:23:32,207 Come here. 313 00:23:32,280 --> 00:23:34,760 How many times have I told you? You can't visit me here. 314 00:23:34,840 --> 00:23:38,049 I know. We have come to a dangerous place. 315 00:23:39,160 --> 00:23:41,481 Have you forgotten me? Do you know how long it's been? 316 00:23:41,560 --> 00:23:42,800 Of course I haven't forgotten. 317 00:23:43,240 --> 00:23:45,129 I want you. 318 00:23:45,440 --> 00:23:46,521 Don't you want me? 319 00:23:48,480 --> 00:23:50,642 Things are a bit tense right now. 320 00:23:50,720 --> 00:23:52,131 What things? 321 00:23:53,040 --> 00:23:55,247 My nephew the King wants to murder me. 322 00:23:55,320 --> 00:23:57,891 My wife hates me because my father murdered her family. 323 00:23:57,960 --> 00:24:01,043 Oberyn Martell wants to murder everyone whose last name is Lannister. 324 00:24:02,040 --> 00:24:05,362 You need to relax. 325 00:24:14,840 --> 00:24:16,251 Don't you want to relax? 326 00:24:22,000 --> 00:24:23,445 - What's wrong? - I told you. 327 00:24:24,160 --> 00:24:25,969 - It's not a good time. - It's never a good time. 328 00:24:27,120 --> 00:24:29,282 - You have your child bride now. - Shae. 329 00:24:30,360 --> 00:24:31,327 Do you love her? 330 00:24:31,400 --> 00:24:35,883 Love her? I barely know her. She's a child. She despises me. 331 00:24:35,960 --> 00:24:36,961 That's not an answer. 332 00:24:37,040 --> 00:24:38,451 I don't love her. 333 00:24:39,800 --> 00:24:41,802 You tried to ship me away. 334 00:24:41,880 --> 00:24:43,405 Ship you away? 335 00:24:45,120 --> 00:24:47,327 Give me diamonds and make me disappear. 336 00:24:47,400 --> 00:24:49,050 What are you talking about? 337 00:24:49,120 --> 00:24:50,929 If you want me to leave, just say it. 338 00:24:52,760 --> 00:24:53,921 - Say it! - Shh. 339 00:24:55,080 --> 00:24:56,730 I don't know what you're talking about. 340 00:24:58,280 --> 00:24:59,406 You want me to stay? 341 00:25:26,680 --> 00:25:27,727 (GROANS) 342 00:25:27,920 --> 00:25:29,763 A work of art. 343 00:25:30,760 --> 00:25:32,524 The craftsmanship is excellent. 344 00:25:32,600 --> 00:25:35,251 You like it so much, you're welcome to chop off your own hand and take it. 345 00:25:35,320 --> 00:25:36,321 You're such an ingrate. 346 00:25:36,400 --> 00:25:38,687 I spent days with the goldsmith getting the details just right. 347 00:25:39,160 --> 00:25:40,161 Days? 348 00:25:41,240 --> 00:25:42,651 Better part of an afternoon. 349 00:25:43,240 --> 00:25:45,049 There, how does that feel? 350 00:25:45,480 --> 00:25:46,641 Uh... 351 00:25:48,200 --> 00:25:49,440 A hook would be more practical. 352 00:25:49,960 --> 00:25:51,007 Elegant, I think. 353 00:25:51,920 --> 00:25:53,046 (GRUNTS SOFTLY) 354 00:25:57,560 --> 00:25:59,005 CERSEI: Thank you for your help with the other matter. 355 00:25:59,080 --> 00:26:00,809 - QYBURN: The symptoms have abated? - Gone completely. 356 00:26:01,360 --> 00:26:02,805 I am in your debt, Maester Qyburn. 357 00:26:02,880 --> 00:26:06,646 Not a maester, Your Grace, but happy to help whenever I can. 358 00:26:15,480 --> 00:26:16,481 (DOOR OPENS) 359 00:26:16,560 --> 00:26:18,483 - Odd little man. - I've grown fond of him. 360 00:26:18,680 --> 00:26:19,681 (DOOR CLOSES) 361 00:26:19,760 --> 00:26:21,489 He's quite talented. 362 00:26:21,600 --> 00:26:23,090 - What symptoms? - (CHUCKLES) 363 00:26:24,000 --> 00:26:26,128 Symptoms that are not your concern. 364 00:26:26,200 --> 00:26:28,328 You let him touch you? 365 00:26:28,440 --> 00:26:30,408 You jealous? 366 00:26:30,480 --> 00:26:31,766 I'm surprised. 367 00:26:31,840 --> 00:26:33,251 You never let Pycelle near you. 368 00:26:33,520 --> 00:26:37,525 (LAUGHS) You think I'd let that old lecher put his hands on me? 369 00:26:38,880 --> 00:26:40,484 He smells like a dead cat. 370 00:26:40,560 --> 00:26:42,961 I'm not sure I've ever smelled a dead cat. 371 00:26:43,080 --> 00:26:44,969 Well, they smell like Pycelle. 372 00:26:45,240 --> 00:26:46,241 You drink more than you used to. 373 00:26:48,240 --> 00:26:50,083 - Yes. - Why? 374 00:26:50,160 --> 00:26:51,491 Hmm. Let's see. 375 00:26:51,680 --> 00:26:56,163 You started a brawl in the streets with Ned Stark and disappeared from the capital. 376 00:26:56,240 --> 00:26:58,811 My husband died in a tragic hunting accident. 377 00:26:58,880 --> 00:27:00,530 It must have been traumatic for you. 378 00:27:00,600 --> 00:27:02,045 My only daughter was shipped off to Dorne. 379 00:27:02,120 --> 00:27:03,451 We suffered through a siege. 380 00:27:03,520 --> 00:27:04,806 A rather short siege. 381 00:27:04,880 --> 00:27:07,645 That I didn't expect to survive. 382 00:27:07,720 --> 00:27:12,442 And now I'm marrying my eldest son to a wicked little bitch from Highgarden, 383 00:27:12,520 --> 00:27:16,809 while I'm supposed to marry her brother, a renowned pillow-biter. So... 384 00:27:16,880 --> 00:27:19,326 Father disowned me today. 385 00:27:19,400 --> 00:27:21,767 He can't disown you. You're all he's got. 386 00:27:21,840 --> 00:27:23,842 - You're forgetting Tyrion. - (SCOFFS) 387 00:27:24,560 --> 00:27:28,246 You don't really plan on staying in the Kingsguard, do you? 388 00:27:32,080 --> 00:27:37,325 Staying in the Kingsguard means I live right here in the Red Keep with you. 389 00:27:39,320 --> 00:27:41,004 - Not now. - I want... 390 00:27:41,080 --> 00:27:44,084 Not now? When? I've been back for weeks. 391 00:27:48,440 --> 00:27:51,091 - Something's changed. - Everything's changed. 392 00:27:51,760 --> 00:27:54,525 You come back after all this time with no apologies and one hand 393 00:27:54,600 --> 00:27:56,568 and expect everything to be the same? 394 00:27:56,640 --> 00:27:57,766 What do you want me to apologise for? 395 00:27:57,840 --> 00:27:58,921 For leaving me. 396 00:27:59,080 --> 00:28:00,605 You think I wanted to be taken prisoner? 397 00:28:00,680 --> 00:28:02,569 Don't know what you wanted. You weren't here. 398 00:28:02,920 --> 00:28:05,764 You left me alone. 399 00:28:06,240 --> 00:28:08,561 Every day I was a prisoner, I plotted my escape. 400 00:28:08,640 --> 00:28:09,641 Every day. 401 00:28:09,920 --> 00:28:12,207 I murdered people so I could be here with you. 402 00:28:12,280 --> 00:28:14,169 - You took too long. - I... 403 00:28:16,280 --> 00:28:18,965 - What are you saying? - You took too long. 404 00:28:19,080 --> 00:28:20,047 (KNOCK ON DOOR) 405 00:28:20,120 --> 00:28:21,804 - Come in. - JAIME: Go away. 406 00:28:23,080 --> 00:28:24,969 Forgive me, Your Grace. 407 00:28:25,640 --> 00:28:28,405 You told me to come at once if there was anything important. 408 00:28:35,440 --> 00:28:37,249 (BLOWING) 409 00:28:48,200 --> 00:28:51,124 You plan on killing all the crows yourself? 410 00:28:52,800 --> 00:28:55,167 Do you plan on sitting here, scratching your balls till winter? 411 00:28:56,000 --> 00:28:57,365 We wait for Mance's orders. 412 00:28:57,440 --> 00:28:59,408 You sent a man over the Wall at the full moon. 413 00:28:59,720 --> 00:29:01,404 If he's not back yet, he's not coming back. 414 00:29:01,640 --> 00:29:02,846 And what is it you want? 415 00:29:03,360 --> 00:29:06,091 March on Castle Black with just this lot? 416 00:29:06,160 --> 00:29:08,481 Your pretty crow said a thousand men are nesting there. 417 00:29:08,680 --> 00:29:10,125 He's a liar. 418 00:29:10,200 --> 00:29:11,361 He is? 419 00:29:12,360 --> 00:29:14,044 Shouldn't it be "he was"? 420 00:29:15,680 --> 00:29:17,011 You said you put three arrows in him. 421 00:29:17,080 --> 00:29:18,241 I did. 422 00:29:18,760 --> 00:29:22,367 I've seen you slip a shaft through a rabbit's eye at 200 yards. 423 00:29:22,680 --> 00:29:25,365 If that boy's still walking, 424 00:29:25,440 --> 00:29:26,566 it's 'cause you let him go. 425 00:29:27,600 --> 00:29:28,681 (WHISTLING) 426 00:29:51,720 --> 00:29:52,926 Thenns. 427 00:29:54,360 --> 00:29:56,044 I fucking hate Thenns. 428 00:30:07,120 --> 00:30:08,360 Mance sent you? 429 00:30:08,720 --> 00:30:10,563 - (GRUNTS) - How did you find us? 430 00:30:14,280 --> 00:30:15,281 (CAWS) 431 00:30:15,560 --> 00:30:18,166 You came from the south, not the north. 432 00:30:19,080 --> 00:30:21,003 Took a detour. 433 00:30:21,080 --> 00:30:24,050 Got some supper from a village down that way. 434 00:30:25,520 --> 00:30:29,127 Why does the meat down here taste so much better 435 00:30:29,200 --> 00:30:31,168 than it does on our side of the Wall? 436 00:30:31,640 --> 00:30:33,005 Help yourself. 437 00:30:33,400 --> 00:30:34,606 (CHUCKLES) 438 00:30:35,960 --> 00:30:39,169 Maybe everything's just better fed down here. 439 00:30:39,240 --> 00:30:40,651 Fat and lazy. 440 00:30:42,760 --> 00:30:45,286 Easier for us. (CHUCKLES) 441 00:30:47,160 --> 00:30:49,208 You didn't see us coming? 442 00:30:49,840 --> 00:30:51,410 Lost your warg? 443 00:30:53,600 --> 00:30:56,126 And that baby crow you had with you, 444 00:30:57,440 --> 00:30:58,885 lost him, too? 445 00:31:01,120 --> 00:31:02,963 I'll answer to Mance. 446 00:31:03,440 --> 00:31:05,090 I won't answer to you. 447 00:31:06,280 --> 00:31:07,611 She yours? 448 00:31:10,120 --> 00:31:11,804 I'm not anybody's. 449 00:31:21,440 --> 00:31:22,805 Too scrawny. 450 00:31:23,840 --> 00:31:26,491 Not like those crows at Castle Black. 451 00:31:27,400 --> 00:31:30,051 Think of them stuck in their larders, 452 00:31:30,720 --> 00:31:33,803 stuffing their faces with ham and blood sausage 453 00:31:34,120 --> 00:31:38,842 and stew, getting nice and fat and marbled. 454 00:31:40,160 --> 00:31:43,004 I know we've had our differences, Tormund, 455 00:31:43,640 --> 00:31:47,167 but just one time before you die, 456 00:31:47,800 --> 00:31:51,009 you really ought to try crow. 457 00:31:54,120 --> 00:31:55,281 MAN: Draw. 458 00:31:56,160 --> 00:31:57,321 Loose. 459 00:32:04,800 --> 00:32:08,521 JON: Last time I saw him, he was in the courtyard at Winterfell. 460 00:32:10,880 --> 00:32:14,680 He said, "Next time I see you, you'll be all in black." 461 00:32:18,360 --> 00:32:20,727 I was jealous of Robb my whole life. 462 00:32:20,800 --> 00:32:21,801 (GROANS) 463 00:32:22,560 --> 00:32:25,643 The way my father looked at him, I wanted that. 464 00:32:27,000 --> 00:32:29,526 He was better than me at everything. 465 00:32:31,240 --> 00:32:33,720 Fighting and hunting 466 00:32:34,440 --> 00:32:35,805 and riding 467 00:32:37,040 --> 00:32:38,371 and girls. 468 00:32:38,880 --> 00:32:40,928 Gods, the girls loved him. 469 00:32:42,480 --> 00:32:45,211 I wanted to hate him, but I never could. 470 00:32:48,560 --> 00:32:50,767 Sometimes I want to hate you. 471 00:32:53,240 --> 00:32:56,244 You're better than me at everything. 472 00:32:58,880 --> 00:33:00,041 Except reading. 473 00:33:00,240 --> 00:33:01,366 (LAUGHS) 474 00:33:02,920 --> 00:33:04,285 They're, um... 475 00:33:05,240 --> 00:33:06,287 They're ready for you. 476 00:33:10,720 --> 00:33:13,326 He's wanted to hang me for a while. Now's his chance. 477 00:33:13,400 --> 00:33:17,041 No one's going to hang you. You've done nothing wrong. 478 00:33:17,120 --> 00:33:19,043 I've done plenty wrong. 479 00:33:20,240 --> 00:33:23,084 So you admit you murdered Qhorin Half hand? 480 00:33:24,240 --> 00:33:26,971 - JON: I didn't murder him. - No? 481 00:33:27,040 --> 00:33:30,044 You put your sword through a brother of the Night's Watch. 482 00:33:30,120 --> 00:33:32,043 What do you call that? 483 00:33:32,520 --> 00:33:34,363 He wanted me to kill him. 484 00:33:34,440 --> 00:33:37,250 A bastard son of a traitor. What would you expect? 485 00:33:37,640 --> 00:33:41,611 The Half hand believed our only chance to stop Mance was to get a man inside his army. 486 00:33:41,880 --> 00:33:44,963 Don't talk about the Half hand as if you knew him. He was my brother. 487 00:33:45,480 --> 00:33:47,801 Then you'd know he'd do anything to defend the Wall. 488 00:33:48,040 --> 00:33:50,566 The free folk would have boiled him alive, but letting me kill him... 489 00:33:50,640 --> 00:33:52,802 JANOS: The free folk? Listen to him. 490 00:33:53,360 --> 00:33:55,169 He even talks like a wildling now. 491 00:33:55,240 --> 00:33:57,891 Aye, I talk like a wildling. I ate with the wildlings. 492 00:33:57,960 --> 00:34:00,884 I climbed the Wall with the wildlings. I... 493 00:34:02,840 --> 00:34:04,001 I laid with a wildling girl. 494 00:34:06,960 --> 00:34:08,689 You admit to breaking your vows, then? 495 00:34:10,120 --> 00:34:11,121 I do. 496 00:34:12,080 --> 00:34:13,127 The law is the law. 497 00:34:13,880 --> 00:34:15,325 The boy must die. 498 00:34:15,400 --> 00:34:19,246 If we beheaded every ranger who lay with a girl, 499 00:34:19,640 --> 00:34:22,849 the Wall would be manned by headless men. 500 00:34:23,120 --> 00:34:27,170 There's a difference between sneaking off to the Mole's Town brothel 501 00:34:27,240 --> 00:34:29,368 and sleeping with the enemy. 502 00:34:30,200 --> 00:34:33,602 While we sit here debating which rules I broke, 503 00:34:34,400 --> 00:34:37,404 Mance Rayder marches on the Wall with an army of 100,000. 504 00:34:37,960 --> 00:34:39,405 Impossible. 505 00:34:39,480 --> 00:34:42,768 You can't get 50 wildlings together before they start killing each other. 506 00:34:42,840 --> 00:34:44,046 100,000. 507 00:34:44,720 --> 00:34:47,883 He's united the Thenns, the Hornfoots, the ice-river clans. 508 00:34:47,960 --> 00:34:49,291 He has giants fighting for him. 509 00:34:49,360 --> 00:34:50,600 (LAUGHS) Giants? 510 00:34:52,840 --> 00:34:54,808 Have you ever been beyond the Wall, ser? 511 00:34:54,880 --> 00:34:57,326 I commanded the City Watch of King's Landing, boy. 512 00:34:57,400 --> 00:34:58,447 And now you're here. 513 00:34:58,520 --> 00:34:59,851 You must not have been very good at your job. 514 00:35:00,240 --> 00:35:01,241 How dare you? 515 00:35:01,680 --> 00:35:06,129 There's a band of wildlings south of the Wall already, led by Tormund Giantsbane. 516 00:35:06,200 --> 00:35:08,521 I killed their warg and three others. 517 00:35:08,600 --> 00:35:10,728 They shot me full of arrows. 518 00:35:11,680 --> 00:35:16,846 Their orders are to attack Castle Black from the south when Mance hits it from the north. 519 00:35:16,920 --> 00:35:19,730 The signal for the attack will be a bonfire. 520 00:35:19,800 --> 00:35:22,565 Mance said it would be the greatest fire the North has ever seen. 521 00:35:23,440 --> 00:35:25,090 That's the truth. 522 00:35:25,600 --> 00:35:27,090 All the truth. 523 00:35:31,520 --> 00:35:34,967 Do you intend to execute me, or am I free to go? 524 00:35:35,400 --> 00:35:37,402 None of us are free. 525 00:35:37,480 --> 00:35:39,164 We are men of the Night's Watch. 526 00:35:39,720 --> 00:35:43,441 But we won't be taking your head today, Jon Snow. 527 00:35:43,840 --> 00:35:44,887 Go on. 528 00:35:56,200 --> 00:35:58,282 I am acting commander here, Maester Aemon. 529 00:35:58,680 --> 00:35:59,761 Yes, you are. 530 00:35:59,840 --> 00:36:02,081 And I don't trust the bastard. 531 00:36:03,080 --> 00:36:04,764 He told the truth. 532 00:36:05,120 --> 00:36:07,282 And you always know when a man's telling a lie? 533 00:36:07,360 --> 00:36:10,091 How did you acquire this magical power? 534 00:36:11,880 --> 00:36:14,008 I grew up in King's Landing. 535 00:36:18,000 --> 00:36:19,843 OLENNA: No. 536 00:36:19,920 --> 00:36:21,968 You're a queen, not an ox. 537 00:36:23,320 --> 00:36:28,360 Your grandfather gave me a necklace just like this one for my 51 st nameday. 538 00:36:31,200 --> 00:36:32,884 The wedding is in a fortnight, Grandmother. 539 00:36:33,000 --> 00:36:34,889 You can't say no to everything. 540 00:36:34,960 --> 00:36:37,201 Nonsense. My little dears, 541 00:36:37,720 --> 00:36:40,530 go and speak to the jewellers of King's Landing. 542 00:36:40,920 --> 00:36:43,161 Tell them who you are, who sent you. 543 00:36:43,440 --> 00:36:47,968 The one who brings me the best necklace will get to keep the next best. 544 00:36:48,160 --> 00:36:49,571 (GIRLS LAUGHING) 545 00:36:52,400 --> 00:36:56,803 The Margaery Tyrell who walks into the Sept a fortnight from now 546 00:36:56,880 --> 00:36:58,723 will inspire a thousand songs. 547 00:36:59,400 --> 00:37:02,085 How sad it will be if she's wearing rubbish like that. 548 00:37:02,240 --> 00:37:05,323 Perhaps I should just let Joffrey choose it for me. 549 00:37:05,400 --> 00:37:07,926 End up with a string of dead sparrow heads around my neck. 550 00:37:08,000 --> 00:37:11,129 You watch that. Even here, with me. 551 00:37:11,560 --> 00:37:12,891 (FOOTSTEPS APPROACHING) 552 00:37:14,120 --> 00:37:15,531 My word. 553 00:37:16,320 --> 00:37:18,084 My lady. 554 00:37:19,440 --> 00:37:21,602 Please pardon me for interrupting. 555 00:37:21,680 --> 00:37:23,091 My name is Brienne of Tarth. 556 00:37:23,160 --> 00:37:24,730 We know who you are. We've heard all about you. 557 00:37:24,800 --> 00:37:27,201 But hearing is one thing. 558 00:37:27,680 --> 00:37:29,967 Aren't you just marvellous! 559 00:37:30,680 --> 00:37:33,047 Absolutely singular. 560 00:37:33,920 --> 00:37:38,608 I hear you knocked my grandson into the dirt, like the silly little boy he is. 561 00:37:39,400 --> 00:37:43,291 My lady, I know this is a very busy time for you, but if I could just have a moment. 562 00:37:45,720 --> 00:37:47,245 You dare not refuse. 563 00:37:50,280 --> 00:37:51,691 A shadow? 564 00:37:51,840 --> 00:37:54,764 With the face of Stannis Baratheon. 565 00:37:55,760 --> 00:37:59,321 I swear to you by all the gods it was Stannis. 566 00:38:00,120 --> 00:38:03,841 He plunged his sword through Renly's heart and disappeared. 567 00:38:05,400 --> 00:38:07,971 One day, I will avenge our king. 568 00:38:08,040 --> 00:38:10,042 Joffrey is our king now. 569 00:38:11,200 --> 00:38:14,090 - I meant no offence. - And you've given none. 570 00:38:23,960 --> 00:38:25,769 All the Kingsguard will be on duty. 571 00:38:25,840 --> 00:38:27,763 Ser Boros will be stationed here. 572 00:38:27,840 --> 00:38:32,721 Ser Preston will be stationed here, beside the primary entertainment. 573 00:38:34,720 --> 00:38:36,085 - Your Grace? - Huh? 574 00:38:37,400 --> 00:38:40,768 One guard at the thing. Go on. 575 00:38:41,280 --> 00:38:44,284 Ser Meryn will guard Lady Margaery and Tommen. 576 00:38:44,680 --> 00:38:49,129 I've always guarded the King himself, my lord. Ever since your absence. 577 00:38:49,200 --> 00:38:50,690 And I thank you for it, Ser Meryn. 578 00:38:50,760 --> 00:38:53,604 All very good. I don't expect any trouble. 579 00:38:54,560 --> 00:38:57,325 The people love their King. They know who keeps them fed. 580 00:38:57,400 --> 00:38:59,084 Margaery Tyrell, I've heard. 581 00:39:00,840 --> 00:39:02,251 By my leave. 582 00:39:02,560 --> 00:39:05,530 They know I saved the city. I won the war. 583 00:39:05,600 --> 00:39:07,443 The war's not won. Not while Stannis lives. 584 00:39:07,680 --> 00:39:09,921 I broke Stannis on the Blackwater. 585 00:39:10,440 --> 00:39:12,522 Pity you weren't there to help, Uncle. 586 00:39:12,600 --> 00:39:15,126 My apologies, Your Grace. I was rather busy. 587 00:39:15,360 --> 00:39:17,249 Busy getting captured. 588 00:39:18,960 --> 00:39:21,645 So this is the famous Book of Brothers? 589 00:39:21,720 --> 00:39:24,849 All the great deeds of all the great Kingsguard. 590 00:39:27,120 --> 00:39:30,408 Ser Arthur Dayne. The Sword of the Morning. 591 00:39:30,480 --> 00:39:31,527 (CHUCKLES) 592 00:39:33,120 --> 00:39:35,361 Led the attack on the Kingswood Brotherhood. 593 00:39:35,440 --> 00:39:37,886 Defeated the Smiling Knight in single combat. 594 00:39:39,080 --> 00:39:40,650 Ser Duncan the Tall. 595 00:39:41,880 --> 00:39:43,041 (LAUGHS) 596 00:39:43,120 --> 00:39:45,327 Four pages. 597 00:39:45,400 --> 00:39:47,482 - He must have been quite a man. - So they say. 598 00:39:51,280 --> 00:39:52,327 Ser Jaime Lannister. 599 00:39:52,960 --> 00:39:54,007 Hmm. (CHUCKLES) 600 00:39:57,320 --> 00:40:00,005 Someone forgot to write down all your great deeds. 601 00:40:00,480 --> 00:40:02,687 - There's still time. - Is there? 602 00:40:03,320 --> 00:40:06,164 For a 40-year-old knight with one hand? 603 00:40:07,720 --> 00:40:09,768 How can you protect me with that? 604 00:40:09,840 --> 00:40:11,126 I use my left hand now, Your Grace. 605 00:40:11,840 --> 00:40:14,002 Makes for more of a contest. 606 00:40:14,360 --> 00:40:15,361 (SCOFFS) 607 00:40:31,400 --> 00:40:33,323 DAENERYS: Have you ever been to Meereen? 608 00:40:33,400 --> 00:40:36,051 Several times, Your Grace, with Master Kraznys. 609 00:40:36,160 --> 00:40:37,207 And? 610 00:40:37,560 --> 00:40:41,724 They say a thousand slaves died building the Great Pyramid of Meereen. 611 00:40:41,800 --> 00:40:45,441 And now an army of former slaves is marching to her gates. 612 00:40:46,880 --> 00:40:48,166 You think the Great Masters are worried? 613 00:40:48,800 --> 00:40:51,007 If they're smart, Your Grace. 614 00:40:54,920 --> 00:40:57,764 You were told to ride at the back of the train. 615 00:40:57,840 --> 00:40:58,887 Yes, My Queen. 616 00:40:59,640 --> 00:41:02,803 But I need to speak to you about something important. 617 00:41:02,880 --> 00:41:04,689 A matter of strategy. 618 00:41:08,880 --> 00:41:10,006 Your Grace. 619 00:41:14,240 --> 00:41:16,208 All right, what is this matter of strategy? 620 00:41:19,640 --> 00:41:21,085 A dusk rose. 621 00:41:21,520 --> 00:41:24,330 Would you like to walk at the back of the train instead of riding? 622 00:41:24,400 --> 00:41:27,051 And this one's called lady's lace. 623 00:41:27,120 --> 00:41:29,566 Would you like to walk without shoes? 624 00:41:29,640 --> 00:41:31,244 You have to know a land to rule it. 625 00:41:31,440 --> 00:41:35,923 Its plants, its rivers, its roads, its people. 626 00:41:36,360 --> 00:41:38,522 Dusk rose tea eases fever. 627 00:41:38,680 --> 00:41:40,284 Everyone in Meereen knows that. 628 00:41:40,360 --> 00:41:42,601 Especially the slaves who have to make the tea. 629 00:41:42,920 --> 00:41:45,685 If you want them to follow you, you have to become a part of their world. 630 00:41:45,960 --> 00:41:47,007 Strategy. 631 00:41:50,480 --> 00:41:52,448 Harpy's Gold. 632 00:41:52,520 --> 00:41:53,646 No tea from this one. 633 00:41:54,120 --> 00:41:56,088 Beautiful but poisonous. 634 00:42:02,920 --> 00:42:04,365 You are a gambler, aren't you? 635 00:42:12,440 --> 00:42:13,851 Your Grace. 636 00:42:22,320 --> 00:42:23,685 (SOLDIER SHOUTS IN VALYRIAN) 637 00:42:46,280 --> 00:42:49,568 There's one on every mile marker between here and Meereen. 638 00:42:49,640 --> 00:42:52,371 How many miles are there? 639 00:42:53,080 --> 00:42:55,208 163, Your Grace. 640 00:42:56,160 --> 00:42:58,003 BARRISTAN: I'll tell our men to ride ahead and bury them. 641 00:42:58,440 --> 00:42:59,487 You don't need to see this. 642 00:42:59,680 --> 00:43:01,728 You will do no such thing. 643 00:43:02,840 --> 00:43:06,162 I will see each and every one of their faces. 644 00:43:08,280 --> 00:43:10,931 Remove her collar before you bury her. 645 00:43:17,960 --> 00:43:19,689 BRIENNE: There she is. 646 00:43:19,760 --> 00:43:21,524 JAIME: Yes. 647 00:43:23,600 --> 00:43:25,602 - And? - You made a promise. 648 00:43:26,520 --> 00:43:29,444 To return the Stark girls to their mother, who is now dead. 649 00:43:29,520 --> 00:43:30,931 To keep them safe. 650 00:43:31,200 --> 00:43:34,283 Arya Stark hasn't been seen since her father was killed. 651 00:43:34,360 --> 00:43:36,840 Where do you think she is? My money's on dead. 652 00:43:37,240 --> 00:43:40,130 There's a certain safety in death, wouldn't you say? 653 00:43:40,200 --> 00:43:42,885 And Sansa Stark is now Sansa Lannister. 654 00:43:43,400 --> 00:43:44,481 Bit of a complication. 655 00:43:44,880 --> 00:43:46,928 A complication does not release you from a vow. 656 00:43:47,000 --> 00:43:47,967 What do you want me to do? 657 00:43:48,040 --> 00:43:52,045 Kidnap my sister-in-law? And take her where? Where would she be safer than here? 658 00:43:52,560 --> 00:43:56,042 Look me in the eye and tell me that you think she'll be safe in King's Landing. 659 00:44:02,560 --> 00:44:05,484 Are you sure we're not related? 660 00:44:05,600 --> 00:44:06,647 Ever since I've returned, 661 00:44:06,720 --> 00:44:09,326 every Lannister I've seen has been a miserable pain in my ass. 662 00:44:09,400 --> 00:44:10,401 Maybe you're a Lannister, too. 663 00:44:11,080 --> 00:44:13,401 You've got the hair for it, if not the looks. 664 00:44:32,520 --> 00:44:34,045 (FOOTSTEPS APPROACHING) 665 00:44:39,040 --> 00:44:40,565 (FOOTSTEPS STOP) 666 00:44:40,640 --> 00:44:41,926 (GASPS) 667 00:45:04,760 --> 00:45:07,764 - (GASPS) - (STAMMERING) It's all right. 668 00:45:11,200 --> 00:45:13,282 - You're drunk. - Yes. 669 00:45:14,280 --> 00:45:16,726 I have good reason to be. 670 00:45:16,800 --> 00:45:19,610 Once I was a knight. Now I'm only a fool. 671 00:45:22,000 --> 00:45:23,650 Don't you know me? 672 00:45:26,520 --> 00:45:28,921 Ser Dontos. The King's nameday celebration. 673 00:45:29,480 --> 00:45:31,562 I'm sorry. I should have remembered. 674 00:45:31,880 --> 00:45:33,245 I can't accept your apology. 675 00:45:33,840 --> 00:45:37,128 I may be a fool, but I'm a living fool, thanks to you. 676 00:45:38,160 --> 00:45:39,605 Anyone would have done the same. 677 00:45:40,440 --> 00:45:42,568 But only you did. 678 00:45:42,640 --> 00:45:45,291 I can never repay you. You gave me my life. 679 00:45:46,200 --> 00:45:50,489 But this is worth more than my life. 680 00:45:52,880 --> 00:45:55,645 It belonged to my mother, and her mother before her. 681 00:45:56,920 --> 00:45:58,604 House Hollard was strong once. 682 00:45:58,680 --> 00:46:00,170 House on the rise. 683 00:46:01,000 --> 00:46:05,722 That's all that's left of those days, thanks to a few sad, fat drunks like me. 684 00:46:07,200 --> 00:46:08,406 I can't take it. 685 00:46:09,000 --> 00:46:11,606 It's very kind of you, but I can't. 686 00:46:11,680 --> 00:46:13,682 I don't have anything else left. 687 00:46:14,720 --> 00:46:16,131 That's all. 688 00:46:16,520 --> 00:46:18,249 Take it. Wear it. 689 00:46:18,600 --> 00:46:20,921 Let my name have one more moment in the sun 690 00:46:21,000 --> 00:46:22,729 before it disappears from the world. 691 00:46:27,720 --> 00:46:29,051 I'll wear it with pride, Ser Dontos. 692 00:46:30,800 --> 00:46:31,881 Yeah. 693 00:46:45,560 --> 00:46:47,608 (FLIES BUZZING) 694 00:46:58,800 --> 00:47:00,165 ARYA: When am I going to get a horse of my own? 695 00:47:00,720 --> 00:47:02,961 HOUND: The little lady wants a pony. 696 00:47:03,040 --> 00:47:05,247 The little lady wants away from your stench. 697 00:47:05,880 --> 00:47:08,087 Horses aren't easy to come by. 698 00:47:08,400 --> 00:47:12,371 Even if they were, you think I'm gonna put you on your own horse? 699 00:47:12,440 --> 00:47:16,684 Watch the only thing of value I've got in the world ride away? 700 00:47:16,760 --> 00:47:18,524 Why don't you have any money? 701 00:47:18,720 --> 00:47:21,405 Didn't you steal anything from Joffrey before you left? 702 00:47:21,480 --> 00:47:22,527 No. 703 00:47:23,280 --> 00:47:25,851 You're not very smart, are you? 704 00:47:25,920 --> 00:47:27,365 I'm not a thief. 705 00:47:27,440 --> 00:47:31,809 You're fine with murdering little boys, but thieving is beneath you? 706 00:47:31,880 --> 00:47:33,609 A man's got to have a code. 707 00:47:34,120 --> 00:47:36,691 You think I'm gonna escape? 708 00:47:36,760 --> 00:47:38,683 Where would I go? 709 00:47:38,760 --> 00:47:43,209 I'd be dead by nightfall without you. My family's gone. I've got no one. 710 00:47:44,040 --> 00:47:47,249 You've got an aunt in the Vale. Your rich Aunt Lysa. 711 00:47:48,160 --> 00:47:49,844 After I sell you to her, 712 00:47:49,920 --> 00:47:54,323 maybe she'll have enough left over to buy you that pony you want so much. 713 00:47:56,960 --> 00:47:59,361 ARYA: I'm hungry. You're hungry. 714 00:48:00,080 --> 00:48:01,969 Five horses, five men. 715 00:48:02,800 --> 00:48:06,009 More than I feel like killing on an empty stomach. 716 00:48:07,160 --> 00:48:09,128 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 717 00:48:12,960 --> 00:48:13,961 I know him. 718 00:48:15,000 --> 00:48:17,321 The small one. His name is Polliver. 719 00:48:17,960 --> 00:48:20,247 He captured us and took us to Harrenhal. 720 00:48:20,440 --> 00:48:22,044 (BOTH URINATING) 721 00:48:22,760 --> 00:48:24,364 He killed Lommy. 722 00:48:25,040 --> 00:48:26,371 What the fuck's a Lommy? 723 00:48:26,640 --> 00:48:28,290 He was my friend. 724 00:48:29,320 --> 00:48:31,766 Polliver stole my sword and put it right through his neck. 725 00:48:34,320 --> 00:48:35,446 He's still got it. 726 00:48:35,880 --> 00:48:37,166 HOUND: Got what? 727 00:48:37,240 --> 00:48:39,083 My sword Needle. 728 00:48:39,240 --> 00:48:40,446 Needle? 729 00:48:41,160 --> 00:48:43,049 Of course you named your sword. 730 00:48:43,120 --> 00:48:44,326 Lots of people name their swords. 731 00:48:44,600 --> 00:48:46,090 Lots of cunts. 732 00:48:50,360 --> 00:48:52,010 (FOOTSTEPS RETREATING) 733 00:48:52,520 --> 00:48:53,931 What are you... Get back... 734 00:48:54,000 --> 00:48:56,287 My brother gave me that sword. 735 00:48:56,360 --> 00:48:58,203 - Get back here. - He killed my friend. 736 00:48:58,880 --> 00:49:00,769 I don't care if he ate your friend. 737 00:49:00,840 --> 00:49:02,205 We're not going in there. 738 00:49:06,480 --> 00:49:08,960 - (MEN LAUGHING) - MAN: Come on, give it up. 739 00:49:09,040 --> 00:49:11,008 (WOMAN WHIMPERING) 740 00:49:13,200 --> 00:49:15,441 - MAN: Come here. - (WHIMPERING CONTINUES) 741 00:49:15,840 --> 00:49:18,320 - Let's have a feel, eh? - Leave it. 742 00:49:47,560 --> 00:49:50,086 - (WOMAN WHIMPERS) - MAN: Come here. 743 00:49:51,600 --> 00:49:53,284 INNKEEPER: Please, she's a good girl. 744 00:49:53,360 --> 00:49:55,010 Shut your mouth and pour us more ale, 745 00:49:55,080 --> 00:49:58,687 and we may not take her with us when we're done with her. 746 00:50:02,640 --> 00:50:04,051 I know you. 747 00:50:07,240 --> 00:50:08,526 You're the Hound. 748 00:50:10,920 --> 00:50:12,570 Pour our new friend some ale. 749 00:50:17,600 --> 00:50:19,364 What brings you so far north? 750 00:50:19,440 --> 00:50:22,171 I could ask the same of you. What are you doing up here? 751 00:50:22,240 --> 00:50:23,810 Just keeping the King's peace. 752 00:50:23,880 --> 00:50:25,609 No need. The war's over. 753 00:50:25,800 --> 00:50:29,043 So I've heard. Stannis defeated at the Blackwater. 754 00:50:29,120 --> 00:50:30,770 Robb Stark killed at the Twins. 755 00:50:30,880 --> 00:50:32,120 And where am I for all of it? 756 00:50:32,800 --> 00:50:34,768 Stuck with your brother. 757 00:50:34,840 --> 00:50:37,002 - Meaning no offence. - None taken. 758 00:50:37,080 --> 00:50:40,050 He's good, the Mountain is. Best at what he does. 759 00:50:40,120 --> 00:50:43,442 But torture, torture. 760 00:50:44,280 --> 00:50:46,487 You spend enough time putting the hammer to people, 761 00:50:46,560 --> 00:50:49,404 you start to feel like a carpenter making chairs. 762 00:50:49,560 --> 00:50:51,369 Drains the fun right out of it. 763 00:50:51,440 --> 00:50:52,680 And what's life without a little fun? 764 00:50:52,880 --> 00:50:54,120 (POLLIVER CHUCKLES) 765 00:50:56,520 --> 00:50:58,204 But I don't need to tell you that, eh? 766 00:51:00,880 --> 00:51:03,087 She's all right. I've had better. 767 00:51:03,160 --> 00:51:04,207 (LAUGHS) 768 00:51:06,640 --> 00:51:08,165 You know what? 769 00:51:09,160 --> 00:51:11,128 You should come with us. 770 00:51:11,640 --> 00:51:14,484 His kind, they've always got something hidden away somewhere. 771 00:51:14,840 --> 00:51:17,411 Gold, silver, more daughters. 772 00:51:17,560 --> 00:51:19,927 Always something if you know how to make them talk. 773 00:51:20,000 --> 00:51:22,765 And there's plenty of him between here and King's Landing. 774 00:51:22,840 --> 00:51:24,205 You could do well for yourself. 775 00:51:24,280 --> 00:51:26,169 We certainly have been. 776 00:51:29,760 --> 00:51:32,650 - I'm not going to King's Landing. - Think about it. 777 00:51:32,720 --> 00:51:35,690 We could do whatever we like, wherever we go. 778 00:51:37,440 --> 00:51:39,442 These are the King's colours. 779 00:51:39,520 --> 00:51:41,602 No one's standing in his way now. 780 00:51:41,680 --> 00:51:44,126 Which means no one's standing in ours. 781 00:51:44,200 --> 00:51:45,770 (MEN LAUGHING) 782 00:51:46,280 --> 00:51:47,486 Fuck the King. 783 00:51:47,800 --> 00:51:49,290 (LAUGHING STOPS) 784 00:51:58,040 --> 00:52:01,931 When I heard that Joffrey's dog had tucked tail and run from the Battle of the Blackwater, 785 00:52:02,320 --> 00:52:04,084 I didn't believe it. 786 00:52:04,400 --> 00:52:06,641 - But here you are. - Here I am. 787 00:52:07,560 --> 00:52:09,483 Bring me one of those chickens. 788 00:52:09,560 --> 00:52:12,882 - You got money to pay for it? - You paid for it? 789 00:52:13,040 --> 00:52:14,087 (LAUGHS) No. 790 00:52:14,680 --> 00:52:15,727 But we're the King's men. 791 00:52:17,080 --> 00:52:19,162 So, you got money? 792 00:52:19,880 --> 00:52:21,325 Not a penny. 793 00:52:22,000 --> 00:52:24,241 I'll still take that chicken. 794 00:52:24,640 --> 00:52:26,290 Tell you what. 795 00:52:26,360 --> 00:52:27,885 We'll trade you. 796 00:52:27,960 --> 00:52:30,327 One of our little chickens for one of yours. 797 00:52:31,480 --> 00:52:33,050 Give us a go at your friend. 798 00:52:34,400 --> 00:52:36,926 Lowell there likes them a bit broken in. 799 00:52:37,000 --> 00:52:38,411 (MEN CHUCKLE) 800 00:52:44,360 --> 00:52:45,964 You're a talker. 801 00:52:47,760 --> 00:52:50,604 Listening makes me thirsty. 802 00:53:06,320 --> 00:53:07,446 (SIGHS) 803 00:53:08,840 --> 00:53:10,251 And hungry. 804 00:53:11,040 --> 00:53:13,247 Think I'll take two chickens. 805 00:53:22,320 --> 00:53:24,482 You don't understand the situation. 806 00:53:25,160 --> 00:53:29,609 I understand that if any more words come pouring out your cunt mouth, 807 00:53:30,440 --> 00:53:34,729 I'm gonna have to eat every fucking chicken in this room. 808 00:53:34,800 --> 00:53:37,167 You lived your life for the King. 809 00:53:38,280 --> 00:53:39,964 You're gonna die for some chickens? 810 00:53:41,520 --> 00:53:42,931 Someone is. 811 00:53:49,840 --> 00:53:50,841 (HOUND GRUNTS) 812 00:53:52,320 --> 00:53:53,651 (MAN SHOUTING) 813 00:54:06,400 --> 00:54:08,323 (WOMAN WHIMPERING) 814 00:54:11,240 --> 00:54:12,969 (BOTH GRUNTING) 815 00:54:20,080 --> 00:54:22,367 (MEN GRUNTING) 816 00:54:35,680 --> 00:54:37,091 (GROANS) 817 00:54:42,040 --> 00:54:43,041 (SCREAMING) 818 00:54:49,680 --> 00:54:50,886 (GRUNTING) 819 00:55:07,000 --> 00:55:09,128 (SCREAMING) 820 00:55:10,560 --> 00:55:12,050 (GASPING) 821 00:55:21,400 --> 00:55:22,731 (GRUNTS) 822 00:55:24,560 --> 00:55:25,925 (GROANS) 823 00:55:31,360 --> 00:55:33,089 (SCREAMS) 824 00:55:37,600 --> 00:55:38,601 (GROANS) 825 00:55:40,880 --> 00:55:43,406 Something wrong with your leg, boy? 826 00:55:43,680 --> 00:55:45,603 (STAMMERING) What do you mean? 827 00:55:45,760 --> 00:55:48,445 Can you walk? I've got to carry you? 828 00:55:49,160 --> 00:55:50,286 Carry me? 829 00:55:53,000 --> 00:55:54,331 Fine little blade. 830 00:56:00,320 --> 00:56:02,129 Maybe I'll pick my teeth with it. 831 00:56:03,160 --> 00:56:04,161 (GASPS) 832 00:56:12,280 --> 00:56:13,441 (GURGLING) 61001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.