Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08.758 --> 00:00:15.890
[opening credits]
2
00:00:37.954 --> 00:00:39.164
[video slide show]
3
00:00:39.164 --> 00:00:44.648
[old South African flag in the wind]
[video slide show]
4
00:00:46.250 --> 00:00:53.320
[commuters on the sidewalk]
5
00:00:53.320 --> 00:00:56.389
I am on my way home to start the life
I always believed I wanted.
6
00:00:57.630 --> 00:01:00.393
I just finished my law degree at Wits University...
[Great Hall, WITS University]
7
00:01:00.404 --> 00:01:02.489
...in Johannesburg, South Africa.
8
00:01:02.489 --> 00:01:04.230
[rural suburbs, landscape]
9
00:01:04.230 --> 00:01:08.151
I grew up in a tiny village
surrounded by the foothill of the Drakensberg
10
00:01:08.151 --> 00:01:09.663
Memel
[map of South Africa]
11
00:01:09.663 --> 00:01:13.761
On the border of the Free State
and Natal provinces of South Africa.
12
00:01:15.533 --> 00:01:18.265
My mother passed away when I was a child.
[family photograph]
13
00:01:19.266 --> 00:01:22.165
Her passing away was a massive setback
to my father
14
00:01:22.311 --> 00:01:25.377
and he has not made his peace with God
for losing her.
15
00:01:26.232 --> 00:01:27.629
He is the local reverend.
16
00:01:28.849 --> 00:01:31.180
Thus, for most of my childhood...
17
00:01:31.122 --> 00:01:33.572
Maria, our Zulu maid, raised me.
[photograph of woman and child]
18
00:01:35.293 --> 00:01:36.534
The learning of my father
[walking across church grounds]
19
00:01:36.700 --> 00:01:40.715
the wisdom of Maria prompted me to
embark upon higher education.
20
00:01:41.351 --> 00:01:45.167
Being at university also meant being closer to
my high school sweetheart. [couple on sidewalk]
21
00:01:45.188 --> 00:01:47.482
...Christoff.
[photograph of couple]
22
00:01:47.482 --> 00:01:50.151
Soon after graduating from medical school...
23
00:01:50.151 --> 00:01:54.499
he was called up to report for his two-year military service.
[Young men in a queue; troops marching]
24
00:01:54.896 --> 00:01:56.439
Growing up in Memel...
25
00:01:56.439 --> 00:01:58.524
I was a political innocent.
[women sitting on the ground]
26
00:01:59.400 --> 00:02:00.735
As a child, one evening,
27
00:02:00.735 --> 00:02:03.289
I witnessed the violent arrest of polite Indian
[Police arresting a man]
28
00:02:03.289 --> 00:02:05.469
who explained that
he simply ran out of gas.
29
00:02:07.554 --> 00:02:10.943
I was told no Indians were allowed
in Free State after dark. [Anti-apartheid posters, activists]
30
00:02:11.569 --> 00:02:13.280
I didn't believe that
31
00:02:13.280 --> 00:02:15.771
he must have been involved in something else.
32
00:02:16.334 --> 00:02:18.388
Later, as a law student...
33
00:02:18.388 --> 00:02:21.570
I learned that it was, in fact, the law.
[Police getting into van]
34
00:02:21.570 --> 00:02:23.143
One of many cruel laws.
35
00:02:24.248 --> 00:02:25.499
It was also a crime
[Legal document]
36
00:02:25.499 --> 00:02:27.616
for a white person to have an
intimate relationship
37
00:02:27.668 --> 00:02:29.128
with a non-white person.
38
00:02:30.775 --> 00:02:32.902
South Africans were formally classified
[SA ID book]
39
00:02:32.913 --> 00:02:34.560
according to the color of their skin
40
00:02:34.873 --> 00:02:36.448
and a legal wall was erected...
41
00:02:36.802 --> 00:02:38.846
which could only be crossed at pains
[Signs stating legal acts ]
42
00:02:38.898 --> 00:02:41.818
of punishment and social scandal.
[Signs stating legal acts ]
43
00:02:43.329 --> 00:02:45.655
So, I have come to doubt
44
00:02:45.655 --> 00:02:46.708
the values of the people
45
00:02:46.708 --> 00:02:49.481
amongst whom I so happily spent my entire life.
[Families in the park]
46
00:02:50.983 --> 00:02:52.933
But it is 1979.
[Students]
47
00:02:53.767 --> 00:02:55.404
A new decade is dawning...
48
00:02:56.176 --> 00:02:57.333
maybe change
49
00:02:58.240 --> 00:03:00.482
hopefully a new beginning.
[Street scenes with police]
50
00:03:00.482 --> 00:03:02.536
for Now
[Jeanette walking down corridor with friends]
51
00:03:02.536 --> 00:03:04.934
I'm going home to Memel.
52
00:03:04.934 --> 00:03:08.480
Life is simple there.
[Sidewalk, 3 girls walking to Jeanette's car]
53
00:03:08.480 --> 00:03:10.940
[Sidewalk, 3 girls walking to Jeanette's car]
54
00:03:10.940 --> 00:03:13.260
I'm not going to practice anyway.
55
00:03:13.260 --> 00:03:17.259
Christoff and I will marry as soon as
he finally finishes his military service.
56
00:03:17.259 --> 00:03:19.616
Please, Jeanette, you can't be serious!
57
00:03:21.117 --> 00:03:24.819
What a waste. You're a top law student.
58
00:03:24.819 --> 00:03:26.529
I want to be loved.
59
00:03:26.529 --> 00:03:29.125
Careers, the law, everything else...
60
00:03:30.502 --> 00:03:33.400
besides, Christoff is a doctor,
I don't need to work.
61
00:03:33.651 --> 00:03:35.601
A housewife, really?
62
00:03:35.965 --> 00:03:39.511
god's sake, it's the seventies,
women can do whatever we want
63
00:03:39.511 --> 00:03:41.481
and you choose to be a housewife.
64
00:03:41.481 --> 00:03:43.817
Exactly, I choose.
65
00:03:43.817 --> 00:03:46.476
And it's not that I want to be a housewife,
66
00:03:46.476 --> 00:03:48.561
I want a family,
67
00:03:48.561 --> 00:03:49.729
I want to be loved and
68
00:03:49.729 --> 00:03:52.367
I want to be a mother and for that,
I'll make the sacrifice.
69
00:03:52.409 --> 00:03:55.260
You haven't seen him for -
what has it been now? A year.
70
00:03:56.184 --> 00:03:58.665
I'v e been on dates with a few men...
[girls laugh]
71
00:03:58.665 --> 00:04:00.500
Come on, guys, seriously!
72
00:04:00.500 --> 00:04:03.962
I've been on dates with a few men
that have returned from Angola,
73
00:04:03.962 --> 00:04:05.651
and I can tell you this much;
74
00:04:06.121 --> 00:04:08.102
you don't know what you're gonna get.
75
00:04:08.102 --> 00:04:10.364
When last did you receive
a letter from him?
76
00:04:10.969 --> 00:04:12.825
Just keep your options open;
77
00:04:12.825 --> 00:04:15.661
I think you're more in love
with the idea of this fellow.
78
00:04:16.683 --> 00:04:19.864
Maybe. But I'm not married to him yet.
79
00:04:19.864 --> 00:04:22.710
There are plenty of fish
in the sea.
80
00:04:25.682 --> 00:04:26.151
Okay....
81
00:04:33.230 --> 00:04:39.185
Okay, this is me. Back to the Free State.
82
00:04:39.185 --> 00:04:42.271
If you change your mind, let me know.
We can get a flat.
83
00:04:43.721 --> 00:04:45.316
But you're not.
84
00:04:46.286 --> 00:04:49.299
Promise me you're not going to become
an old biddy in six months,
85
00:04:49.299 --> 00:04:53.699
baking pastries at
National Party meetings. [laughter]
86
00:04:54.982 --> 00:04:57.589
I think you know me better than that.
87
00:05:08.464 --> 00:05:12.322
Take care. Please write.
88
00:05:12.864 --> 00:05:14.898
But always remember...
89
00:05:17.630 --> 00:05:19.548
Rock the boat!
90
00:05:38.317 --> 00:05:44.938
[distant claps and cheers]
91
00:05:46.919 --> 00:05:50.485
[cricket pitch]
92
00:05:54.813 --> 00:05:56.898
[car hooter]
93
00:06:01.152 --> 00:06:05.115
Alright, gentlemen, let's finish this over.
I have to run.
94
00:06:05.115 --> 00:06:09.306
Two balls left, one wicket, six runs -
let's do this! [clapping and cheers]
95
00:06:15.917 --> 00:06:23.977
[cheers of encouragement]
96
00:06:26.991 --> 00:06:30.682
Yes, yes, yes, yes, yes! Yeah!
97
00:06:38.815 --> 00:06:40.567
Every dog gets his day.
98
00:06:41.297 --> 00:06:43.280
You were brave enough
to go for the win.
99
00:06:43.653 --> 00:06:45.113
I respect that.
100
00:06:47.761 --> 00:06:49.461
Bye, Ravi!
101
00:06:49.461 --> 00:06:51.546
See you later.
102
00:06:51.546 --> 00:06:53.893
[cheers from the players]
103
00:06:54.841 --> 00:06:57.313
Everyone's waiting for you. Again.
104
00:07:08.178 --> 00:07:12.442
[inside Satish's shop]
105
00:07:42.337 --> 00:07:43.390
Oh shit!
106
00:07:43.390 --> 00:07:44.506
Satish!
107
00:07:50.397 --> 00:07:51.930
Look sir, I can explain...
108
00:07:56.247 --> 00:07:58.400
I can explain... I'm sorry.
109
00:08:03.931 --> 00:08:07.414
[outside storeroom]
110
00:08:13.138 --> 00:08:16.160
[inside Satish's storeroom]
111
00:08:20.354 --> 00:08:22.794
We'll deal with him later.
Lock the door.
112
00:08:22.794 --> 00:08:24.879
We can't be late
for your sister's engagement.
113
00:08:27.382 --> 00:08:29.920
We have to renegotiate the dowry.
114
00:08:29.920 --> 00:08:31.448
Don’t start.
They are Kshatriyas, we are Vaisyas.
115
00:08:31.448 --> 00:08:33.534
He is marrying down in cost,
okay?
116
00:08:33.534 --> 00:08:36.570
I don't want to hear about this again;
that's how it works.
117
00:08:43.330 --> 00:08:47.256
[Sahil's house, outside]
118
00:08:47.256 --> 00:08:48.518
Really, mom?
119
00:08:48.518 --> 00:08:49.831
He's getting married soon
120
00:08:50.134 --> 00:08:51.719
he's not a baby anymore.
[Ravi's bedroom]
121
00:08:51.719 --> 00:08:55.629
You'll always be my babies.
122
00:08:57.673 --> 00:09:00.300
You look very handsome.
She's a lucky lady.
123
00:09:04.659 --> 00:09:08.214
Will you still be able to do the delivery
in Vrede after the meeting?
124
00:09:09.424 --> 00:09:11.363
You'll have your van back
on Monday.
125
00:09:11.801 --> 00:09:13.480
You can borrow my car
while we're gone.
126
00:09:14.961 --> 00:09:17.360
When are you gonna stop
this nonsense?
127
00:09:17.682 --> 00:09:19.121
It's dangerous.
128
00:09:20.180 --> 00:09:21.311
What if they catch you?
129
00:09:21.843 --> 00:09:23.792
I don't want to read about
my sister
130
00:09:23.792 --> 00:09:25.680
"jumping" out of the fourth floor window
131
00:09:25.867 --> 00:09:27.765
from a police building in Joburg or PE.
132
00:09:29.204 --> 00:09:31.446
Without action, you aren't going anywhere.
133
00:09:31.748 --> 00:09:33.531
Gandhi. Smart man.
134
00:09:36.691 --> 00:09:37.765
They'll be here soon.
135
00:09:44.386 --> 00:09:45.762
Ravi's a good man.
136
00:09:46.315 --> 00:09:48.980
I want to see your sister happy,
[Inside Satish's House]
137
00:09:48.588 --> 00:09:51.153
I want her to have everything of the best,
don't you?
138
00:09:51.737 --> 00:09:52.373
Yes
139
00:09:53.103 --> 00:09:56.878
But the dowry's too much.
We can't afford it.
140
00:09:56.878 --> 00:10:00.663
I can't see why we would risk
going out of business
141
00:10:00.850 --> 00:10:02.957
just to uphold a fucking caste system.
142
00:10:02.967 --> 00:10:04.917
Listen, have some respect.
143
00:10:05.219 --> 00:10:08.108
It's important to me
and it was important to your mother.
144
00:10:08.587 --> 00:10:10.151
This is your sister's future.
145
00:10:11.590 --> 00:10:15.573
This is her fourth engagement.
This one has to work.
146
00:10:15.573 --> 00:10:17.659
you understand?
147
00:10:17.951 --> 00:10:19.567
Her happiness depends on it.
148
00:10:20.130 --> 00:10:20.850
For me,
149
00:10:20.850 --> 00:10:22.935
my children's happiness means everything.
150
00:10:23.175 --> 00:10:25.200
That's why I worked all my life.
151
00:10:25.458 --> 00:10:26.835
But you're still young.
152
00:10:27.241 --> 00:10:29.316
One day when God blesses you
with children,
153
00:10:29.452 --> 00:10:30.505
then you'll understand
154
00:10:30.505 --> 00:10:33.133
hmm? Come, let's get dressed.
155
00:10:55.603 --> 00:10:58.272
[Gideon's garden]
156
00:11:11.140 --> 00:11:11.755
Sir...
157
00:11:13.673 --> 00:11:17.114
Jeanette phoned from a payphone,
she's in Heidelberg.
158
00:11:17.114 --> 00:11:18.981
Thank you, Maria.
159
00:11:19.690 --> 00:11:22.588
Well, she should be here
way before nightfall then.
160
00:11:22.588 --> 00:11:25.539
can't wait to see her,
is her room ready?
161
00:11:25.539 --> 00:11:27.114
Yes, it's perfect,
162
00:11:27.114 --> 00:11:29.314
I've cleaned all the family photos
163
00:11:29.387 --> 00:11:31.760
they in a box, in a study.
164
00:11:31.760 --> 00:11:35.831
Thank you, Maria.
What will I ever do without you?
165
00:11:41.242 --> 00:11:44.204
[Inside Sahil's house]
166
00:11:48.625 --> 00:11:51.440
The date is set,
just the dowry's left now.
167
00:11:51.888 --> 00:11:54.990
Well Sahil and I,
we've agreed on the amount.
168
00:11:54.360 --> 00:11:57.196
Because they are Kshatriyas,
the amount is a bit more than usual,
169
00:11:57.196 --> 00:11:59.281
for Ravi is marrying
down in caste.
170
00:12:02.274 --> 00:12:03.692
Is that correct, Sahil?
171
00:12:10.678 --> 00:12:13.400
[storeroom where thief is being held]
172
00:12:20.907 --> 00:12:23.326
Will you steal
from our shop again?
173
00:12:29.541 --> 00:12:30.114
What?
174
00:12:32.220 --> 00:12:36.297
Please, I won't steal
from your shop again.
175
00:12:37.643 --> 00:12:38.352
Good boy.
176
00:12:58.121 --> 00:13:07.631
Next time you steal from me,
that doorway will be the last thing you see.
177
00:13:12.229 --> 00:13:15.191
[door crashes open]
178
00:13:28.516 --> 00:13:32.500
[dirt road]
179
00:13:38.360 --> 00:13:39.798
[tyre burst]
180
00:13:51.790 --> 00:13:56.315
[panting]
181
00:14:02.425 --> 00:14:03.155
Are you okay?
182
00:14:03.239 --> 00:14:04.615
I don't know.
183
00:14:11.768 --> 00:14:15.730
Oh shit, I took the spare out
to make space.
184
00:14:16.888 --> 00:14:17.753
Where are you going?
185
00:14:18.806 --> 00:14:21.476
Home... Home, Memel.
186
00:14:23.801 --> 00:14:27.628
I can give you a ride,
but I have to make a delivery first,
187
00:14:27.628 --> 00:14:29.713
I have to be back in Natal
before sunset.
188
00:14:33.102 --> 00:14:34.343
I'm Jeanette, by the way.
189
00:14:34.343 --> 00:14:35.625
I'm Ravi.
190
00:14:37.262 --> 00:14:39.160
Let's get your car
off the road.
191
00:14:59.461 --> 00:15:01.724
I just want to get
some of my stuff out of the car.
192
00:15:01.724 --> 00:15:03.455
We can get your stuff
on the way back.
193
00:15:14.946 --> 00:15:15.467
[car door slams]
194
00:15:27.145 --> 00:15:30.284
[Landscape]
195
00:15:34.705 --> 00:15:37.739
[Inside car]
196
00:15:44.162 --> 00:15:45.747
What do you do for a living?
197
00:15:46.894 --> 00:15:48.531
I work in our family shop.
198
00:15:50.919 --> 00:15:51.555
You?
199
00:15:52.932 --> 00:15:54.892
I just finished my studies.
200
00:15:56.373 --> 00:15:57.603
What did you study?
201
00:15:59.313 --> 00:16:00.251
Law.
202
00:16:05.163 --> 00:16:06.549
Are you married?
203
00:16:09.594 --> 00:16:10.564
No.
204
00:16:13.973 --> 00:16:15.819
But soon, I suppose.
205
00:16:18.610 --> 00:16:18.666
Me too.
206
00:16:45.317 --> 00:16:48.310
[In Gideon's house]
207
00:17:30.362 --> 00:17:33.563
[Outside Sahil's house]
208
00:17:33.563 --> 00:17:35.649
[Sahil whistles]
209
00:17:45.607 --> 00:17:48.683
[Outside house in Vrede]
210
00:17:53.875 --> 00:17:54.876
Thank you.
211
00:18:02.957 --> 00:18:05.512
[car is turned on]
212
00:18:08.870 --> 00:18:11.226
[dirt road]
213
00:18:29.411 --> 00:18:32.132
I'll just take the most important stuff,
then we can go.
214
00:18:47.638 --> 00:18:51.235
Will someone be able to help you
with your spare tyre tomorrow?
215
00:18:52.257 --> 00:18:54.154
It's Sunday,
but I'll ask my dad.
216
00:19:26.635 --> 00:19:28.772
[car is turned on]
217
00:19:32.443 --> 00:19:34.700
[inside car]
218
00:19:41.785 --> 00:19:43.902
[outside Gideon's house]
219
00:19:48.210 --> 00:19:51.232
[sound of car pulling up]
220
00:20:20.220 --> 00:20:21.471
My princess!
221
00:20:24.578 --> 00:20:28.832
I'm glad you're safe,
I was worried sick about you.
222
00:20:29.354 --> 00:20:30.605
Where's your car?
223
00:20:30.605 --> 00:20:32.691
Dad, this is Ravi.
224
00:20:32.691 --> 00:20:35.579
I had a flat tyre and he tried to help me,
but I didn't have a spare,
225
00:20:35.579 --> 00:20:37.664
so he offered to bring me home.
226
00:20:37.664 --> 00:20:39.750
Nice to meet you, Ravi.
227
00:20:39.750 --> 00:20:42.242
And thank you,
thank you very much.
228
00:20:43.483 --> 00:20:47.247
Evening Reverend, Jeanette.
What's this coolie doing here?
229
00:20:49.190 --> 00:20:51.105
You know the law,
what are you doing here?
230
00:20:51.376 --> 00:20:54.970
Can you see the sun?
I don't.
231
00:20:55.755 --> 00:20:58.216
Sergeant, this is Ravi.
232
00:20:58.216 --> 00:21:01.521
He, he gave Jeanette a lift,
she had a flat tyre, that's all.
233
00:21:03.513 --> 00:21:05.536
Oh. That's nice.
234
00:21:06.766 --> 00:21:08.539
Now get in your car and leave
before I arrest you.
235
00:21:08.539 --> 00:21:10.624
Is that really necessary,
my goodness.
236
00:21:11.448 --> 00:21:13.148
Gertjie, I'm telling you,
he was just helping her.
237
00:21:13.502 --> 00:21:17.600
Reverend, you know coolies don't belong
in the Free State after sunset.
238
00:21:23.100 --> 00:21:23.679
Thank you.
239
00:21:30.436 --> 00:21:32.375
Reverend... Jeanette...
240
00:21:42.698 --> 00:21:46.760
I'm just glad you're here!
I was so looking forward to this.
241
00:21:46.760 --> 00:21:48.871
How are things going, Dad?
Alright?
242
00:21:49.392 --> 00:21:53.198
[Sahil's garage]
243
00:21:59.204 --> 00:22:01.884
Where were you?
We were supposed to leave an hour ago.
244
00:22:01.884 --> 00:22:04.439
Sorry, I had to help someone
with a flat tyre.
245
00:22:04.939 --> 00:22:06.117
Give me the keys.
246
00:22:10.270 --> 00:22:10.976
[car door slams]
247
00:22:49.171 --> 00:22:52.653
[Jeanette's car parked on dirt road]
248
00:22:52.653 --> 00:22:58.550
[singing]
249
00:23:00.880 --> 00:23:09.723
[landscape, group of women walking down dirt road]
250
00:23:14.352 --> 00:23:23.497
[singing]
251
00:23:32.766 --> 00:23:35.530
[Chatura at her shrine]
252
00:23:37.813 --> 00:23:41.139
[Gideon in his bedroom]
253
00:23:50.492 --> 00:23:54.111
[dirt road]
254
00:24:04.986 --> 00:24:08.615
[church building]
255
00:24:10.919 --> 00:24:15.194
Isabella Christina Steyn, I baptise you
in the name of the Father [inside church]
256
00:24:16.404 --> 00:24:17.999
and of the Son
257
00:24:21.617 --> 00:24:23.460
and of the Holy Spirit.
258
00:24:25.225 --> 00:24:28.291
Heavenly Father, we thank you for your love.
259
00:24:29.292 --> 00:24:34.150
We thank you for this beautiful child.
260
00:24:37.686 --> 00:24:45.381
Lord Jesus, help us as a congregation to
support this family in educating this child,
261
00:24:45.381 --> 00:24:52.628
who, through her baptism, has now become yours.
We ask this in Jesus' name. Amen.
262
00:24:59.374 --> 00:25:02.252
[dirt road]
263
00:25:15.484 --> 00:25:18.601
[Gideon's garden; street]
264
00:25:43.366 --> 00:25:44.638
Who are you looking for?
265
00:25:44.638 --> 00:25:46.723
Oh, I'm looking for Jeanette.
266
00:25:47.339 --> 00:25:51.144
I fixed her flat tyre
and I brought the car back.
267
00:25:51.561 --> 00:25:52.907
How do you know Jeanette?
268
00:25:53.678 --> 00:25:55.774
I don't, I just helped.
269
00:25:59.170 --> 00:26:00.497
I'm gonna go wait in the car.
270
00:26:07.670 --> 00:26:12.322
Hi. I was afraid that
nobody would be able to help you.
271
00:26:13.271 --> 00:26:14.939
With it being a Sunday and all.
272
00:26:16.743 --> 00:26:18.839
I had a spare tyre at home
and, well...
273
00:26:20.142 --> 00:26:22.217
I had nothing else to do this morning.
274
00:26:23.854 --> 00:26:26.878
And I was afraid that
they might steal your books.
275
00:26:27.410 --> 00:26:29.714
Well. Here's your car back.
276
00:26:30.100 --> 00:26:33.820
That's very kind of you, young man.
What do we owe you?
277
00:26:33.405 --> 00:26:38.848
No money, please. Honestly.
I had nothing else to do.
278
00:26:41.247 --> 00:26:43.530
How did... how did you get there?
279
00:26:43.530 --> 00:26:45.616
I mean, is someone picking you up here?
280
00:26:47.513 --> 00:26:56.157
I... I didn't really think about that.
My car is where your car was.
281
00:26:57.200 --> 00:27:00.360
I'll quickly take you back to your car,
it's the least I can do.
282
00:27:00.360 --> 00:27:03.498
It's not that far outside town,
I'll be back in time for lunch.
283
00:27:04.551 --> 00:27:06.418
Okay. Well, thank you very much.
284
00:27:35.509 --> 00:27:39.471
[Memel streets]
285
00:27:53.350 --> 00:27:56.144
[dirt road]
286
00:28:13.287 --> 00:28:15.966
Well, I have to go.
Thanks again.
287
00:28:17.614 --> 00:28:20.784
No trouble.
I had nothing else to do.
288
00:28:26.466 --> 00:28:28.458
I'll probably never see you again.
289
00:28:32.149 --> 00:28:33.192
So let me say...
290
00:28:36.581 --> 00:28:39.532
you are the most beautiful woman
I have ever seen in real life.
291
00:29:06.360 --> 00:29:09.530
[Inside Gideon's house]
292
00:29:30.134 --> 00:29:31.396
Where did these come from?
293
00:29:33.750 --> 00:29:34.670
They've been in my cupboard
all these years.
294
00:29:36.244 --> 00:29:40.572
Thought they would look better than
the church council photos.
295
00:29:41.917 --> 00:29:43.397
I've tried to forget her for too long.
296
00:30:08.256 --> 00:30:11.102
[Sahil's house, kitchen]
297
00:30:13.250 --> 00:30:14.574
Where have you been?
298
00:30:15.711 --> 00:30:17.452
I went to help a friend
who had car trouble.
299
00:30:18.485 --> 00:30:22.676
Hmm. Do you want something
to eat, son?
300
00:30:28.661 --> 00:30:31.863
No... no, thank you.
I'm not hungry.
301
00:30:33.406 --> 00:30:35.887
Hmm. In love already?
302
00:30:36.711 --> 00:30:39.412
No, I only met her yesterday.
303
00:30:39.714 --> 00:30:46.700
Ha! [sings]
304
00:30:48.629 --> 00:30:51.570
[Jeanette's bedroom]
305
00:30:58.556 --> 00:30:59.567
Can I help?
306
00:31:01.111 --> 00:31:04.218
It's all organised chaos,
I'll sort it out.
307
00:31:06.178 --> 00:31:07.117
How's Christoff?
308
00:31:07.992 --> 00:31:08.952
I don't know.
309
00:31:11.986 --> 00:31:14.666
Ever since he became an ops medic,
I haven't heard much.
310
00:31:16.292 --> 00:31:19.629
Don't worry,
I'm sure he's safe, dear.
311
00:31:22.611 --> 00:31:24.968
That's the problem.
I don't.
312
00:31:28.513 --> 00:31:32.152
When he first went to the border,
I couldn't sleep. I couldn't eat.
313
00:31:33.654 --> 00:31:37.147
But he wrote letters.
And then he stopped.
314
00:31:39.295 --> 00:31:41.880
I don't feel butterflies anymore.
315
00:31:43.246 --> 00:31:46.930
Everything will come back,
once he's back home.
316
00:31:46.750 --> 00:31:47.542
You'll see.
317
00:31:50.650 --> 00:31:53.257
Do you remember when
I was a little girl,
318
00:31:54.664 --> 00:31:57.698
and you told me that falling in love
was something magical?
319
00:31:59.179 --> 00:32:00.879
Something you can't control.
320
00:32:02.881 --> 00:32:04.111
It just happens.
321
00:32:06.405 --> 00:32:10.294
It wasn't like that with Christoff.
Other people rooted for us,
322
00:32:10.878 --> 00:32:13.245
saying we would be this beautiful couple,
323
00:32:13.610 --> 00:32:15.685
and next thing we were this trophy couple.
324
00:32:17.854 --> 00:32:19.564
And now we're about to be married
325
00:32:21.316 --> 00:32:23.151
and he feels like a stranger to me.
326
00:32:26.279 --> 00:32:29.126
A memory of someone
I knew a long time ago.
327
00:32:32.212 --> 00:32:33.276
I feel so guilty.
328
00:32:38.302 --> 00:32:42.827
[whispering] No... okay, okay.
329
00:32:46.456 --> 00:32:49.761
[landscape, sun setting]
330
00:32:59.396 --> 00:33:03.942
[outside Sahil's store]
331
00:33:16.590 --> 00:33:18.998
[keys jangling]
332
00:33:19.864 --> 00:33:22.877
[Gideon's kitchen]
333
00:33:28.700 --> 00:33:30.771
I think I should buy him something nice
to say thank you.
334
00:33:32.324 --> 00:33:34.462
I mean, he really went
out of his way to help me.
335
00:33:36.693 --> 00:33:37.726
I know his shop.
336
00:33:38.737 --> 00:33:39.717
In Newcastle?
337
00:33:39.905 --> 00:33:43.565
Yes. My sister stays there.
They buy there all the time.
338
00:33:58.747 --> 00:34:02.620
[landscape]
339
00:34:03.866 --> 00:34:07.464
[car driving past]
340
00:34:16.848 --> 00:34:20.852
[in Jeanette's car, street in front of Sahil's shop]
341
00:34:30.872 --> 00:34:34.313
[inside Sahil's shop]
342
00:34:35.721 --> 00:34:37.337
Morning ma'am,
can I help you?
343
00:34:37.410 --> 00:34:39.790
Morning.
Does Ravi work here?
344
00:34:39.537 --> 00:34:41.873
Yes...
who can I say wants to see him?
345
00:34:41.925 --> 00:34:42.686
I'm Jeanette.
346
00:34:43.687 --> 00:34:44.449
Ravi!
347
00:34:51.226 --> 00:34:54.210
Hi.
What are you doing here?
348
00:34:54.177 --> 00:34:57.240
I, I wanted to give you something
for helping me over the weekend.
349
00:34:58.515 --> 00:35:00.141
What is that, beef?
350
00:35:00.527 --> 00:35:02.154
- Yes, my father...
- We are hindus
351
00:35:02.154 --> 00:35:06.429
and we are vegetarians.
Ravi, you know better.
352
00:35:06.648 --> 00:35:07.962
I'm sorry, I didn't know.
353
00:35:07.962 --> 00:35:09.776
I have customers waiting.
354
00:35:10.329 --> 00:35:12.278
Ravi,
you have a lot of work to do.
355
00:35:12.456 --> 00:35:16.522
Engaged men don't stand around in shops
with women when there's work to do.
356
00:35:18.503 --> 00:35:20.985
Sorry. Let me walk you out.
357
00:35:22.299 --> 00:35:25.510
[footsteps]
358
00:35:29.546 --> 00:35:32.935
[street outside Sahil's shop]
359
00:35:35.969 --> 00:35:37.241
Thank you for the gifts.
360
00:35:37.908 --> 00:35:38.920
I'm sorry.
361
00:35:39.410 --> 00:35:40.359
Don't worry about it.
362
00:35:41.360 --> 00:35:43.278
My mother probably scared you
enough to make sure
363
00:35:43.424 --> 00:35:45.259
you'll never come here again but
364
00:35:47.595 --> 00:35:50.515
I'd love to.
I'll send message with Maria.
365
00:35:54.310 --> 00:35:58.640
[car starts up and pulls away]
366
00:36:03.246 --> 00:36:05.920
Is this the friend you helped?
367
00:36:05.540 --> 00:36:08.501
She had a flat tyre and
I helped her to fix it.
368
00:36:08.835 --> 00:36:10.222
She came here
to say thank you.
369
00:36:10.889 --> 00:36:12.307
I'm not stupid.
370
00:36:15.467 --> 00:36:16.301
I just helped.
371
00:36:22.161 --> 00:36:25.425
[Aneesha's bedroom]
372
00:36:34.277 --> 00:36:35.758
It was your mother's.
373
00:36:39.678 --> 00:36:44.256
Dad, is it true that we're gonna lose
the shop because of the dowry?
374
00:36:44.850 --> 00:36:46.390
Nonsense.
375
00:36:46.373 --> 00:36:48.124
Your brother's still young,
don't mind him.
376
00:36:49.866 --> 00:36:51.805
I've seen many winters,
my darling.
377
00:36:53.463 --> 00:36:57.384
But summer and spring
always follows. We'll be fine.
378
00:36:59.636 --> 00:37:01.388
I just don't want to be a burden.
379
00:37:02.420 --> 00:37:04.683
You're going to be the
most beautiful bride
380
00:37:04.683 --> 00:37:08.770
the world has ever seen.
And I love you.
381
00:37:14.307 --> 00:37:17.737
[outside Gideon's house]
382
00:37:28.665 --> 00:37:34.504
[car pulling up, door slamming]
383
00:37:41.553 --> 00:37:43.960
Hello, Princess.
384
00:37:46.380 --> 00:37:48.852
And this?
Christmas is still two weeks away.
385
00:37:49.920 --> 00:37:50.103
Oh, just because.
386
00:37:51.187 --> 00:37:51.969
Where were you?
387
00:37:52.366 --> 00:37:55.202
I went for a drive, hoping
I'd run into some familiar faces.
388
00:37:55.400 --> 00:37:55.817
And?
389
00:37:56.735 --> 00:37:57.850
What have you been up to?
390
00:37:58.518 --> 00:38:01.114
Oh, same old, same old.
391
00:38:03.700 --> 00:38:05.712
[police station commander's office]
392
00:38:05.837 --> 00:38:06.943
[knock on the door]
393
00:38:08.872 --> 00:38:09.581
Captain.
394
00:38:09.581 --> 00:38:10.540
Van Zyl.
395
00:38:11.197 --> 00:38:15.524
This is Major van Staden and
this is Captain Piet Theron.
396
00:38:16.786 --> 00:38:17.464
Captain.
397
00:38:17.797 --> 00:38:19.549
They're from the Security Police.
398
00:38:20.978 --> 00:38:23.918
They're going to conduct a few days
of observation in our area.
399
00:38:26.441 --> 00:38:28.506
If you gentlemen need anything,
ask Van Zyl.
400
00:38:31.978 --> 00:38:35.607
They'll be using my office
while I'm away for training.
401
00:38:37.560 --> 00:38:39.944
And you'll make sure they feel welcome.
402
00:38:41.675 --> 00:38:42.635
Thank you, Sergeant.
403
00:38:43.271 --> 00:38:45.640
No problem, Captain.
Thank you. Good day.
404
00:38:49.204 --> 00:38:51.456
[Gideon's house, front door]
[knock on the door]
405
00:38:52.832 --> 00:38:54.240
Hello, Samuel!
406
00:38:54.584 --> 00:38:56.586
Afternoon, miss.
407
00:38:58.296 --> 00:38:59.881
Are you back from school?
408
00:39:00.173 --> 00:39:02.488
Yes, I've finished there now.
How are you?
409
00:39:03.802 --> 00:39:05.699
Healthy, but not very well.
410
00:39:06.544 --> 00:39:08.577
I have to go to
my brother's funeral.
411
00:39:09.933 --> 00:39:11.987
Oh, I'm sorry to hear that.
412
00:39:13.155 --> 00:39:16.293
I just brought the keys
for the boss.
413
00:39:16.815 --> 00:39:17.326
Okay.
414
00:39:18.525 --> 00:39:21.580
Everything is cleaned nicely
and locked up on the farm.
415
00:39:22.987 --> 00:39:24.499
My dad's not here now,
do you want to wait?
416
00:39:25.100 --> 00:39:26.835
No,
I have to hit the road.
417
00:39:28.253 --> 00:39:32.831
I'll be back on the farm after the weekend.
Give my regards to the boss.
418
00:39:35.667 --> 00:39:36.105
I will.
419
00:39:36.105 --> 00:39:37.898
- Keep well.
- Thanks
420
00:39:37.898 --> 00:39:38.983
My pleasure
421
00:39:39.870 --> 00:39:39.911
Go Well
422
00:39:39.911 --> 00:39:40.651
Thank you!
423
00:39:53.101 --> 00:39:56.375
[inside Sahil's shop]
424
00:40:05.864 --> 00:40:09.607
We had one roadblock on our way back.
Otherwise no problems.
425
00:40:09.868 --> 00:40:10.243
Oh...
426
00:40:10.243 --> 00:40:11.460
Hello, mom.
427
00:40:11.182 --> 00:40:12.339
Hi, darling.
428
00:40:12.933 --> 00:40:13.976
Where's the groom?
429
00:40:14.143 --> 00:40:14.998
He's in the back.
430
00:40:20.712 --> 00:40:23.319
When is Aneesha coming
to see the house?
431
00:40:23.319 --> 00:40:26.551
I'll organise a date with Satish.
Why so urgent?
432
00:40:27.802 --> 00:40:31.473
Never mind, we'll...
we'll speak later.
433
00:40:32.724 --> 00:40:35.393
Hello, dad.
Successful trip?
434
00:40:35.769 --> 00:40:38.970
It went good.
Slowly but surely we'll win, son.
435
00:40:39.731 --> 00:40:42.275
Glory lies in the attempt to
reach one's goal,
436
00:40:42.494 --> 00:40:46.196
not in reaching it.
Gandhi. Smart man.
437
00:40:48.730 --> 00:40:49.386
Will you close up today?
438
00:40:53.901 --> 00:40:54.777
See you tonight, son.
439
00:41:01.513 --> 00:41:05.548
[police station commander's office] We're looking for
a syndicate, helping ANC members disappear.
440
00:41:05.715 --> 00:41:10.950
For the past six months a type of
Bermuda Triangle has cropped up
441
00:41:10.136 --> 00:41:12.681
between Memel, Newcastle
and Harrismith.
442
00:41:13.567 --> 00:41:16.132
We follow suspects,
sometimes for months,
443
00:41:16.893 --> 00:41:20.595
but the moment they enter the triangle,
they disappear into thin air.
444
00:41:22.230 --> 00:41:25.235
We suspect they're being transported
across the border
445
00:41:25.318 --> 00:41:26.997
with Swaziland,
from somewhere within the triangle.
446
00:41:28.655 --> 00:41:31.282
We have a strong suspicion that
the coolies are helping them.
447
00:41:31.282 --> 00:41:33.240
The Natal Indian Congress.
448
00:41:34.786 --> 00:41:37.872
Major, shouldn't you rather be
in Newcastle then?
449
00:41:38.592 --> 00:41:43.461
Well, the communists have been trained well
to identify Security Police members.
450
00:41:43.753 --> 00:41:48.383
We have to try and blend into the community
here in Memel, move under the radar,
451
00:41:48.383 --> 00:41:51.386
so that we can keep an eye on things
and movements in Newcastle.
452
00:41:53.117 --> 00:41:56.890
Are you aware of any leftist elements
here in the Memel district?
453
00:41:57.684 --> 00:41:58.716
No, Captain.
454
00:41:59.269 --> 00:42:02.105
No, livestock theft is
our biggest problem here.
455
00:42:05.250 --> 00:42:06.776
Thank you, Sergeant.
456
00:42:07.318 --> 00:42:08.622
Major. Captain.
457
00:42:10.697 --> 00:42:13.241
[garden] Tell me, are you done
with the studies now?
458
00:42:13.241 --> 00:42:15.556
Yes.
If I pass everything.
459
00:42:15.942 --> 00:42:17.641
You will,
you're smart.
460
00:42:18.329 --> 00:42:20.598
Tell me,
when is Christoff coming back?
461
00:42:21.149 --> 00:42:22.600
One of these days now,
isn't it?
462
00:42:23.543 --> 00:42:26.290
I'm not completely certain, you know how it goes there.
463
00:42:26.613 --> 00:42:28.110
No-one lets you know what's going on.
464
00:42:28.694 --> 00:42:30.540
It's about time now.
465
00:42:31.780 --> 00:42:34.429
Oh,
I can't wait for your wedding!
466
00:42:36.870 --> 00:42:38.260
You're falling behind,
girlfriend.
467
00:42:38.537 --> 00:42:42.937
Oh and I can't wait to introduce you
to everyone at the ACVV.
468
00:42:44.116 --> 00:42:45.367
You know most of them but...
469
00:42:45.471 --> 00:42:48.266
we're responsible for the snacks for
the church and the National Party's
470
00:42:48.266 --> 00:42:50.170
functions and meetings
471
00:42:50.637 --> 00:42:53.131
and it will be so nice to have you on board too.
472
00:42:55.700 --> 00:42:56.962
[inside Sahil's house]
473
00:42:56.962 --> 00:43:01.466
So what do you like to do
when you're not working?
474
00:43:03.521 --> 00:43:07.191
I like reading,
watching movies
475
00:43:07.837 --> 00:43:08.776
and playing cricket.
476
00:43:14.959 --> 00:43:15.626
And you?
477
00:43:16.680 --> 00:43:18.202
I would like to travel.
478
00:43:25.980 --> 00:43:29.223
[garden] Gertjie told me an Indian
dropped you off at home.
479
00:43:30.151 --> 00:43:32.821
That must have been quite an
ordeal for you, girlfriend.
480
00:43:33.248 --> 00:43:35.292
No, it wasn't that bad.
481
00:43:35.918 --> 00:43:36.950
He was sweet, actually.
482
00:43:38.243 --> 00:43:39.452
His name is Ravi.
483
00:43:40.724 --> 00:43:42.987
He really went out of his way
to help me.
484
00:43:43.237 --> 00:43:45.302
Otherwise I would have slept
by the roadside.
485
00:43:47.606 --> 00:43:50.130
I hear you had to take him back
to fetch his car.
486
00:43:50.338 --> 00:43:53.393
And all of that on a Sunday.
What a cheek.
487
00:44:01.349 --> 00:44:03.820
[inside Sahil's house]
488
00:44:08.679 --> 00:44:09.482
Thank you.
489
00:44:22.485 --> 00:44:23.705
Do you like movies?
490
00:44:24.226 --> 00:44:28.929
Yes, I do.
What are your favourites?
491
00:44:29.836 --> 00:44:31.770
Star Wars.
492
00:44:32.995 --> 00:44:33.850
Love Story.
493
00:44:35.748 --> 00:44:39.335
One Flew Over the Cuckoo's Nest.
To name a few.
494
00:44:41.514 --> 00:44:43.318
I haven't seen any of those.
495
00:44:51.754 --> 00:44:53.120
Let me show you the house.
496
00:45:02.598 --> 00:45:04.412
[garden]
497
00:45:04.527 --> 00:45:07.697
- It was lovely, we must do it again. Bye bye!
- Bye!
498
00:45:17.321 --> 00:45:21.221
I'm going to Newcastle tomorrow.
Do you want to visit your sister?
499
00:45:23.337 --> 00:45:25.392
Why?
What about work?
500
00:45:28.301 --> 00:45:29.562
I need you to trust me.
501
00:45:31.199 --> 00:45:33.254
What are you up to now, dear?
502
00:45:35.214 --> 00:45:36.559
It won't end well.
503
00:45:44.296 --> 00:45:47.205
Okay, I'll come with you,
only once.
504
00:45:49.968 --> 00:45:51.824
We have to leave early.
505
00:45:52.330 --> 00:45:58.299
[birds singing]
506
00:46:01.146 --> 00:46:05.505
[outside Sahil's house]
507
00:46:20.520 --> 00:46:24.650
[Jeanette's bedroom]
508
00:46:46.556 --> 00:46:50.685
[inside Jeanette's car]
509
00:46:54.887 --> 00:46:58.443
[landscape, car driving past]
510
00:47:03.604 --> 00:47:07.327
[side of the road]
511
00:47:59.535 --> 00:48:04.102
[inside Sahil's shop]
512
00:48:12.872 --> 00:48:13.998
From Jeanette.
513
00:48:17.105 --> 00:48:20.692
[letter being opened]
514
00:48:46.634 --> 00:48:48.876
Can you watch the shop
for a few hours?
515
00:48:49.430 --> 00:48:49.867
Yes, why?
516
00:48:50.294 --> 00:48:50.930
Thanks.
517
00:48:52.849 --> 00:48:53.933
Who's Jeanette?
518
00:49:02.890 --> 00:49:07.562
[dirt road leading up to farm gate]
519
00:49:29.135 --> 00:49:35.996
[gate scrapes as it opens]
520
00:49:39.104 --> 00:49:40.188
[car door slams]
521
00:49:48.968 --> 00:49:51.574
[inside Sahil's shop]
522
00:50:00.625 --> 00:50:01.209
Excuse me.
523
00:50:03.805 --> 00:50:04.629
Where's Ravi?
524
00:50:05.422 --> 00:50:08.654
A black lady came into the store
earlier with an envelope.
525
00:50:09.186 --> 00:50:10.802
Ravi read the note and left.
526
00:50:11.302 --> 00:50:12.387
Just like that?
527
00:50:12.575 --> 00:50:16.570
Yes, she said it was from...
Amm... Jeanette.
528
00:50:20.200 --> 00:50:20.968
Do you know her?
529
00:50:22.751 --> 00:50:27.120
[Gideon's farm, field next to dam]
530
00:50:39.289 --> 00:50:43.637
[boathouse]
531
00:51:21.560 --> 00:51:25.887
[field next to dam]
532
00:51:48.139 --> 00:51:49.150
What is this?
533
00:51:52.372 --> 00:51:53.175
I don't know.
534
00:51:54.374 --> 00:51:56.950
Don't worry too much about it.
535
00:51:57.450 --> 00:51:59.202
It's not for us to decide.
536
00:52:05.620 --> 00:52:06.840
Okay, watch.
537
00:52:06.668 --> 00:52:09.921
[stone skipping on water; Ravi laughs]
538
00:52:20.150 --> 00:52:20.765
[splash]
539
00:52:22.110 --> 00:52:22.965
Geez, no.
540
00:52:23.674 --> 00:52:25.895
Here, help me across.
Okay, okay.
541
00:52:40.744 --> 00:52:41.870
[stone skipping on water]
542
00:52:42.203 --> 00:52:42.787
Yes!
543
00:52:47.657 --> 00:52:51.713
[landscape, dam and boathouse]
544
00:52:53.923 --> 00:52:54.674
No meat...
[field]
545
00:52:54.820 --> 00:52:55.759
...I promise.
546
00:52:56.510 --> 00:52:56.718
Thank you.
547
00:52:57.417 --> 00:52:58.970
Well, we have to eat.
548
00:52:59.606 --> 00:53:03.381
For today.
It's wonderful here.
549
00:53:08.605 --> 00:53:09.856
Do you like movies?
550
00:53:11.240 --> 00:53:12.442
I love movies.
551
00:53:13.485 --> 00:53:14.329
Any favourites?
552
00:53:17.522 --> 00:53:18.631
I loved Star Wars.
553
00:53:19.501 --> 00:53:21.650
That's my favourite new movie.
554
00:53:22.702 --> 00:53:26.487
But my favourite of all time
is Love Story.
555
00:53:32.754 --> 00:53:38.228
What a wonderful thought
never having to say you're sorry.
556
00:53:40.439 --> 00:53:41.440
I want that.
557
00:53:43.588 --> 00:53:44.724
If only for a day.
558
00:53:50.855 --> 00:53:52.357
I have to fetch Maria.
559
00:53:53.765 --> 00:53:55.516
When can we do this again?
560
00:53:56.757 --> 00:53:58.530
I'll send word.
561
00:54:00.730 --> 00:54:03.201
One rule, no goodbyes.
562
00:54:26.266 --> 00:54:30.520
[dirt road, car driving past]
563
00:54:38.653 --> 00:54:42.939
[sidewalk outside Sahil's shop]
564
00:54:56.338 --> 00:54:57.245
Where were you?
565
00:54:57.651 --> 00:54:59.330
What are you doing, my boy?
566
00:55:00.500 --> 00:55:02.959
Since when do we just leave
during business hours?
567
00:55:03.459 --> 00:55:04.679
Who's Jeanette?
568
00:55:06.264 --> 00:55:09.205
I'm sorry, Dad.
It's just a friend.
569
00:55:09.476 --> 00:55:10.627
She's not just a friend,
570
00:55:10.627 --> 00:55:12.708
I saw how you were looking at her
in the shop.
571
00:55:14.564 --> 00:55:15.774
It's nothing to worry about.
572
00:55:16.524 --> 00:55:19.861
She's not welcome here,
I don't want you to see her again.
573
00:55:20.622 --> 00:55:21.680
You are engaged, son.
574
00:55:22.747 --> 00:55:25.711
Don't dishonour yourself or our family.
575
00:55:29.370 --> 00:55:31.331
Go home.
We'll talk tonight.
576
00:55:39.401 --> 00:55:40.997
[car keys jangling]
577
00:55:43.385 --> 00:55:44.688
[outside Gideon's house]
578
00:55:44.688 --> 00:55:46.408
Afternoon, princess.
How was your day?
579
00:55:46.408 --> 00:55:47.284
Afternoon, Dad.
580
00:55:51.685 --> 00:55:52.623
Hi, Maria.
581
00:55:52.831 --> 00:55:53.238
Hi.
582
00:55:54.917 --> 00:55:56.314
Maria,
how is your sister?
583
00:55:56.439 --> 00:55:57.774
She's better now,
thank you.
584
00:55:57.857 --> 00:56:01.590
I... I've invited
two gentlemen for dinner,
585
00:56:01.695 --> 00:56:03.600
so we'll be four.
586
00:56:03.530 --> 00:56:05.865
It's okay.
Anything special?
587
00:56:07.148 --> 00:56:11.580
Oh no, your food's always great;
whatever you feel like.
588
00:56:11.580 --> 00:56:16.480
[footsteps]
589
00:56:17.850 --> 00:56:21.160
[dinner table, Gideon's house]
590
00:56:21.160 --> 00:56:27.762
[cutlery clinking against plates]
591
00:56:28.982 --> 00:56:31.766
Your father tells me
you're studying law.
592
00:56:33.716 --> 00:56:34.842
At which university?
593
00:56:36.594 --> 00:56:37.105
Wits.
594
00:56:41.276 --> 00:56:44.216
We were initially a bit late
with her applications
595
00:56:44.479 --> 00:56:46.302
and it was the only university
with space for her.
596
00:56:48.640 --> 00:56:49.732
It certainly wasn't my first choice.
597
00:56:51.453 --> 00:56:52.360
What's wrong with Wits?
598
00:56:54.476 --> 00:56:56.812
It's a breeding ground for
liberals and communists.
599
00:57:00.240 --> 00:57:01.598
Evil is everywhere,
isn't it?
600
00:57:07.761 --> 00:57:08.949
I guess you're right,
miss.
601
00:57:10.941 --> 00:57:11.806
I guess.
602
00:57:19.522 --> 00:57:21.910
So how long will you be here
in our neck of the woods, Koot?
603
00:57:23.443 --> 00:57:26.623
Hard to say, Reverend,
but probably a week or two.
604
00:57:28.146 --> 00:57:32.629
We've uncovered a few of these cells,
we know what to look for.
605
00:57:33.693 --> 00:57:35.889
Terrorists are very lackadaisical
in the rural areas,
606
00:57:35.889 --> 00:57:37.968
so it's only a matter of time.
607
00:57:39.876 --> 00:57:42.295
Well, I hope you catch
the bastards before Christmas.
608
00:57:46.383 --> 00:57:48.968
May I be excused?
It's been a long day.
609
00:57:50.918 --> 00:57:55.131
[chairs scraping against the floor]
610
00:57:55.485 --> 00:57:57.290
Good evening, everyone.
611
00:58:00.355 --> 00:58:01.450
Night, Princess.
612
00:58:04.119 --> 00:58:05.391
Gentlemen...
613
00:58:10.730 --> 00:58:14.870
[street outside temple]
614
00:58:14.870 --> 00:58:18.884
[chanting]
615
00:58:28.633 --> 00:58:29.884
[inside temple]
616
00:58:29.884 --> 00:58:34.796
I don't want to hurt anyone,
especially Aneesha.
617
00:58:36.912 --> 00:58:37.903
My son,
618
00:58:39.500 --> 00:58:42.147
yours is not an easy decision to make.
619
00:58:43.356 --> 00:58:46.484
But it is one that will define the life you live.
620
00:58:47.871 --> 00:58:50.603
Everyone must find their own dharma.
621
00:58:50.968 --> 00:58:56.360
And you decide if this karma
will lead you closer to moksa,
622
00:58:56.797 --> 00:58:58.913
or if it will delay your journey.
623
00:59:04.930 --> 00:59:08.298
[street outside Gideon's house]
624
00:59:09.101 --> 00:59:10.508
Pleasant Reverend, Major.
625
00:59:19.236 --> 00:59:22.228
We need to keep an eye on the daughter,
I have a feeling.
626
00:59:24.147 --> 00:59:25.315
With pleasure, Major.
627
00:59:28.943 --> 00:59:29.924
[inside Sahil's shop]
628
00:59:29.924 --> 00:59:36.368
[paper bag crinkles]
629
00:59:48.327 --> 00:59:51.935
I'm going to make the deliveries.
See you later.
630
00:59:52.790 --> 00:59:54.281
[car keys jangling]
631
01:00:02.519 --> 01:00:07.230
[landscape, car driving past]
632
01:00:09.672 --> 01:00:14.300
[Gideon's garden]
633
01:00:14.820 --> 01:00:16.189
It will look better on this side.
634
01:00:18.760 --> 01:00:20.130
Here's the little one.
635
01:00:20.203 --> 01:00:22.280
Plant it over there
636
01:00:22.685 --> 01:00:25.114
This old back of mine...
637
01:00:26.209 --> 01:00:27.763
But you're not that old, Dad!
638
01:00:28.169 --> 01:00:32.205
It's an old rugby injury. Pack the soil well.
I will get the hose pipe
639
01:00:50.608 --> 01:00:54.268
[across the street from Gideon's house]
640
01:00:55.488 --> 01:01:00.139
[women chatter]
641
01:01:32.140 --> 01:01:35.706
I don't know if I should water them,
the wind has turned.
642
01:01:35.706 --> 01:01:36.800
I think there's a storm coming.
643
01:01:36.800 --> 01:01:38.281
Would you like some coffee, Dad?
644
01:01:38.281 --> 01:01:39.741
That would be first class,
thank you, sweetheart.
645
01:01:46.592 --> 01:01:50.741
[Gideon's kitchen]
[kettle whistle]
646
01:01:57.390 --> 01:01:59.928
[hot water poured into a cup]
647
01:02:06.497 --> 01:02:07.581
[keys jangling]
648
01:02:09.938 --> 01:02:12.586
[Gideon's garden]
649
01:02:12.753 --> 01:02:14.776
You look pretty.
Thank you.
650
01:02:15.944 --> 01:02:18.400
I'm going to visit Fransien
for a while.
651
01:02:19.823 --> 01:02:20.636
Enjoy.
652
01:02:20.813 --> 01:02:23.410
[across the street from Gideon's house]
653
01:02:31.136 --> 01:02:35.599
[car driving off]
654
01:02:42.887 --> 01:02:45.348
[police station commander's office]
655
01:02:45.671 --> 01:02:48.372
It looks like we'll be heading home
as early as this weekend.
656
01:02:54.138 --> 01:02:58.257
[field next to dam, jetty]
657
01:03:04.586 --> 01:03:05.733
[car door slams]
658
01:03:31.154 --> 01:03:35.346
[footsteps on wooden jetty]
659
01:03:49.287 --> 01:03:52.190
[boathouse]
660
01:03:54.813 --> 01:03:56.701
[door is unlocked]
661
01:04:01.132 --> 01:04:03.113
[door slams shut]
662
01:04:13.610 --> 01:04:16.585
[Gideon's garden]
663
01:04:16.669 --> 01:04:18.870
Afternoon,
Reverend.
664
01:04:18.441 --> 01:04:20.260
Afternoon, dear;
what're you doing here?
665
01:04:20.370 --> 01:04:21.924
I thought Jeanette was visiting you.
666
01:04:34.749 --> 01:04:38.130
[police station commander's office]
667
01:04:40.453 --> 01:04:44.384
Well I never...
You think you know someone.
668
01:04:44.384 --> 01:04:46.469
[Gideon's garden]
669
01:04:56.521 --> 01:04:58.794
Maria, do you have any idea
where Jeanette might be?
670
01:04:59.253 --> 01:04:59.712
No.
671
01:04:59.879 --> 01:05:02.736
Well she said...
she... Fransien.
672
01:05:06.541 --> 01:05:08.640
[mumbling] What are you doing,
my angel?
673
01:05:11.250 --> 01:05:15.290
[boathouse patio]
674
01:05:30.860 --> 01:05:31.765
Let's run away.
675
01:05:34.444 --> 01:05:36.665
I have some money
that my mother left me.
676
01:05:39.793 --> 01:05:41.670
We can start over
somewhere else.
677
01:05:41.733 --> 01:05:44.913
[water lapping against jetty]
678
01:05:46.561 --> 01:05:50.750
If we get caught and go to jail,
my father will be destroyed.
679
01:05:52.660 --> 01:05:53.568
He deserves better.
680
01:05:55.194 --> 01:05:56.529
Let's just get away from here.
681
01:06:00.523 --> 01:06:01.763
Let's go to Swaziland.
682
01:06:10.282 --> 01:06:15.214
I have never felt
anything like this before.
683
01:06:17.185 --> 01:06:21.940
It feels like home.
And I never want to leave.
684
01:06:21.940 --> 01:06:25.985
[water lapping]
685
01:06:58.747 --> 01:07:03.283
[dinner table, Gideon's house]
686
01:07:06.109 --> 01:07:10.280
[footsteps]
687
01:07:10.478 --> 01:07:12.824
[front door opening]
688
01:07:13.856 --> 01:07:15.264
[door closing]
689
01:07:22.520 --> 01:07:24.210
Why are you just sitting
there like that, Dad?
690
01:07:27.495 --> 01:07:28.704
I'm just thinking.
691
01:07:31.900 --> 01:07:32.135
How was your afternoon?
692
01:07:34.120 --> 01:07:38.214
Fine, thanks.
Fransien sends her regards.
693
01:07:40.268 --> 01:07:41.186
She was here.
694
01:07:42.145 --> 01:07:45.596
[clock ticking]
695
01:07:51.279 --> 01:07:51.946
Where were you?
696
01:07:54.793 --> 01:07:56.117
What were you doing
on the farm?
697
01:07:57.660 --> 01:07:58.745
Oh, I just wanted to see it again.
698
01:07:59.840 --> 01:08:01.373
[cutlery thrown on plate]
699
01:08:14.344 --> 01:08:15.543
Why are you lying to me?
700
01:08:19.568 --> 01:08:21.142
What are you up to?
701
01:08:24.166 --> 01:08:25.630
Answer me.
702
01:08:35.573 --> 01:08:38.743
[keys land on table]
703
01:08:44.374 --> 01:08:45.156
Sorry, Dad.
704
01:08:58.909 --> 01:09:00.880
[door closes]
705
01:09:01.245 --> 01:09:06.000
[Sahil's house, sitting room]
706
01:09:17.595 --> 01:09:21.682
Tomorrow after the puja service,
we will go to Satish.
707
01:09:34.977 --> 01:09:37.594
[Gideon's bedroom]
Dear Lord
708
01:09:39.429 --> 01:09:41.233
I am small and
humble before you.
709
01:09:44.872 --> 01:09:48.813
I know I wasn’t there when
Jeanette was a child. I was here.
710
01:09:50.960 --> 01:09:51.754
On my knees before You.
711
01:09:56.404 --> 01:09:59.240
I was mad about her mother's death.
I was sad.
712
01:10:02.936 --> 01:10:04.587
I know
I was selfish, Lord
713
01:10:07.957 --> 01:10:11.795
And yet, You never left me,
You put my pieces back together.
714
01:10:15.767 --> 01:10:17.321
That's why I’m humbly
715
01:10:19.344 --> 01:10:20.950
kneeling before You,
716
01:10:23.421 --> 01:10:24.808
pleading,
717
01:10:26.997 --> 01:10:28.228
begging
718
01:10:30.626 --> 01:10:31.710
for wisdom,
719
01:10:33.306 --> 01:10:34.223
patience,
720
01:10:36.788 --> 01:10:37.935
give me insight.
721
01:10:40.834 --> 01:10:43.493
I cannot give my princess,
my gift from You...
722
01:10:46.780 --> 01:10:48.523
I don't want to push her away again.
723
01:10:53.878 --> 01:10:55.305
Help me, heavenly Father,
724
01:10:55.296 --> 01:10:58.316
for I am weak and I get angry and
I don’t understand everything.
725
01:11:08.581 --> 01:11:10.937
Help me to keep my child’s love. Amen.
726
01:11:29.946 --> 01:11:34.909
[Ravi's bedroom]
727
01:11:48.780 --> 01:11:51.144
[bed groans]
728
01:11:56.712 --> 01:12:00.528
[landscape, dawn]
729
01:12:00.528 --> 01:12:02.720
[birds singing]
730
01:12:02.781 --> 01:12:05.992
[bells ringing]
731
01:12:06.960 --> 01:12:09.172
[temple]
[bells ringing]
732
01:12:54.874 --> 01:12:57.231
[Gideon's house, dining room]
733
01:12:57.554 --> 01:13:00.463
[birds singing]
734
01:13:13.643 --> 01:13:14.832
Please trust me.
735
01:13:30.910 --> 01:13:32.474
[Satish's store]
736
01:13:32.892 --> 01:13:33.799
Hi, Aneesha.
737
01:13:33.872 --> 01:13:34.351
Hi.
738
01:13:34.456 --> 01:13:35.363
Is your father here?
739
01:13:35.477 --> 01:13:36.614
Yes, he's in the back.
740
01:13:36.875 --> 01:13:38.960
Thank you.
You wait outside.
741
01:13:40.754 --> 01:13:44.799
[tapping on calculator]
742
01:13:50.960 --> 01:13:51.504
Good morning, Satish.
743
01:13:52.857 --> 01:13:53.274
Sahil,
744
01:13:53.316 --> 01:13:54.893
I thought we were supposed
to meet tomorrow?
745
01:13:55.935 --> 01:14:00.471
I know but it can't wait.
The engagement is off.
746
01:14:01.597 --> 01:14:02.317
Why?
747
01:14:04.986 --> 01:14:06.884
My son is in love with
someone else.
748
01:14:07.478 --> 01:14:12.160
And he feels it is unfair towards your daughter
to continue with this marriage.
749
01:14:12.160 --> 01:14:13.453
This is unacceptable...
750
01:14:13.453 --> 01:14:15.987
[Aneesha sobs]
751
01:14:52.638 --> 01:14:53.566
You bastard!
752
01:14:53.566 --> 01:14:54.473
I'm so sorry...
753
01:14:54.473 --> 01:14:57.487
Get out of my shop,
get out of my shop!
754
01:15:12.220 --> 01:15:13.805
[Gideon's house, front door]
755
01:15:14.870 --> 01:15:14.931
Fransien, hi!
756
01:15:14.931 --> 01:15:17.170
Hi, girlfriend.
Listen, I can't stay
757
01:15:17.131 --> 01:15:20.207
you won't believe
what Gertjie told me last night.
758
01:15:20.948 --> 01:15:23.210
I'm so grateful you're still with us.
759
01:15:23.398 --> 01:15:27.955
That Indian that helped you
so nicely last weekend,
760
01:15:28.226 --> 01:15:31.114
turns out he's a wanted terrorist!
761
01:15:31.750 --> 01:15:32.626
No, man.
762
01:15:32.626 --> 01:15:34.230
I promise!
763
01:15:34.826 --> 01:15:36.129
The Security Police - you know,
764
01:15:36.129 --> 01:15:38.601
those men in the suits that
turned up here?
765
01:15:38.601 --> 01:15:42.146
Marie from next door says
they had dinner with you the other night.
766
01:15:42.250 --> 01:15:42.844
In anyway,
767
01:15:43.345 --> 01:15:47.422
they're here to expose
a terrorist cell, and this..
768
01:15:47.860 --> 01:15:48.965
Ravi
769
01:15:48.965 --> 01:15:51.510
he's apparently the leader.
770
01:15:51.593 --> 01:15:54.137
Gertjie says they're going to bring him
in before the weekend.
771
01:15:54.262 --> 01:15:57.570
He apparently has an accomplice
right here in Memel.
772
01:15:59.298 --> 01:16:00.320
Terrible, isn't it?
773
01:16:01.989 --> 01:16:05.365
Anyway, I have to run.
Stop by over the weekend.
774
01:16:05.448 --> 01:16:06.299
Okay, bye.
775
01:16:15.408 --> 01:16:16.149
[door closed]
776
01:16:18.380 --> 01:16:22.916
[Aneesha's bedroom]
777
01:16:46.544 --> 01:16:47.524
[police station commander's office]
778
01:16:47.534 --> 01:16:51.486
[cigarette lighter clicks on and off]
779
01:16:55.740 --> 01:16:57.263
And now we just wait.
780
01:17:01.225 --> 01:17:02.664
They'll start panicking.
781
01:17:06.689 --> 01:17:08.545
It looked like
she had seen a ghost.
782
01:17:11.621 --> 01:17:14.405
I can't believe my future sister-in-law
is becoming a terrorist
783
01:17:15.620 --> 01:17:17.449
while my brother is risking his life
784
01:17:17.710 --> 01:17:18.450
for our country...
785
01:17:22.225 --> 01:17:24.790
Thank you for your help,
Mrs Van Zyl.
786
01:17:27.136 --> 01:17:29.451
Please don't tell anyone
what we're busy with.
787
01:17:34.769 --> 01:17:39.750
[footsteps]
788
01:17:47.740 --> 01:17:51.390
[street outside Gideon's house]
789
01:17:53.790 --> 02:35:47.515
[car door slams]
790
01:17:55.644 --> 01:17:57.761
[cigarette lighter clicks]
791
01:17:59.220 --> 01:18:00.680
I'll do the talking, hey?
792
01:18:08.886 --> 01:18:10.565
[knock on door]
793
01:18:16.988 --> 01:18:18.761
Afternoon, gentlemen,
how can I help?
794
01:18:20.158 --> 01:18:21.743
Is your daughter home
by any chance, Reverend?
795
01:18:22.400 --> 01:18:22.619
Why?
796
01:18:23.213 --> 01:18:24.704
We noticed her car isn't here.
797
01:18:29.000 --> 01:18:31.419
She might be able to help us.
798
01:18:32.671 --> 01:18:37.634
We think she knows of or may even be involved in
terrorist activities in Newcastle.
799
01:18:40.699 --> 01:18:44.265
Well, as the Captain so astutely observed,
she isn't here.
800
01:18:44.537 --> 01:18:46.997
I'll tell her you were here;
excuse me.
801
01:18:50.751 --> 01:18:54.567
We also suspect that she's engaged
in a relationship with the Ravi chap.
802
01:18:56.705 --> 01:18:57.800
Any evidence?
803
01:18:59.823 --> 01:19:01.658
Just a matter of time.
804
01:19:07.737 --> 01:19:08.415
[door closed]
805
01:19:08.508 --> 01:19:12.220
[Gideon exhales shakily]
806
01:19:13.159 --> 01:19:13.680
[Satish's store]
807
01:19:13.691 --> 01:19:14.577
How did she take it?
[Satish's store]
808
01:19:16.788 --> 01:19:19.900
I want to spend some time with her;
will you close the shop?
809
01:19:19.832 --> 01:19:20.458
Sure.
810
01:19:20.979 --> 01:19:23.440
Let's be there for her tonight.
811
01:19:23.586 --> 01:19:26.599
But tomorrow,
let's pay the little shit a visit.
812
01:19:26.599 --> 01:19:28.685
[footsteps]
813
01:19:33.888 --> 01:19:38.319
[Aneesha's bedroom]
814
01:20:04.116 --> 01:20:08.339
[hallway, Satish's house]
815
01:20:15.575 --> 01:20:16.545
[gunshot]
816
01:20:17.932 --> 01:20:20.278
[Aneesha's bedroom]
817
01:20:20.278 --> 01:20:25.867
[sobbing] Aneesha...
Aneesha, Aneesha!
818
01:20:25.867 --> 01:20:30.747
[sobbing]
819
01:20:52.600 --> 01:20:57.784
[landscape]
820
01:21:00.224 --> 01:21:04.656
[car driving past]
821
01:21:04.906 --> 01:21:07.190
[Sahil's shop]
822
01:21:07.283 --> 01:21:09.452
I just heard the Security Police
is looking for you.
823
01:21:10.485 --> 01:21:11.370
Why?
824
01:21:12.380 --> 01:21:14.103
You're suspected of being
a terrorist leader,
825
01:21:14.290 --> 01:21:16.449
of a cell they want to close down
before the weekend.
826
01:21:17.147 --> 01:21:18.753
Why do they think it's Ravi?
827
01:21:20.620 --> 01:21:23.372
They must have been watching my house
when you dropped the letter yesterday.
828
01:21:26.636 --> 01:21:29.483
Are you absolutely sure
it's Ravi they want?
829
01:21:33.977 --> 01:21:36.876
Did you hear the news
about Satish's daughter?
830
01:21:37.783 --> 01:21:38.669
It's horrible.
831
01:21:39.545 --> 01:21:41.516
They said he found her.
832
01:21:42.423 --> 01:21:44.320
What do you mean
'he found her'?
833
01:21:44.863 --> 01:21:47.720
Her body.
She killed herself.
834
01:21:52.819 --> 01:21:55.749
Thank you.
Please give us a moment.
835
01:22:09.596 --> 01:22:11.973
We'll have to take him
over the border tonight.
836
01:22:12.255 --> 01:22:14.955
What about the police?
They may be watching us.
837
01:22:15.643 --> 01:22:17.197
I don't care about the police.
838
01:22:18.630 --> 01:22:22.460
Satish will kill Ravi.
Satish is a dangerous man.
839
01:22:23.260 --> 01:22:25.247
I've heard all these stories
about him and his son.
840
01:22:25.820 --> 01:22:28.948
We can't compromise our
entire operation just to save Ravi.
841
01:22:29.595 --> 01:22:32.973
Surely the cause is bigger than some guy
that cheated on his fiancée.
842
01:22:33.161 --> 01:22:34.673
Your brother made a mistake.
843
01:22:35.497 --> 01:22:39.275
But surely you don't expect me to stand by
and see him killed?
844
01:22:39.451 --> 01:22:40.377
He's my son.
845
01:22:41.670 --> 01:22:42.681
What about me, Dad?
846
01:22:44.422 --> 01:22:46.574
What about when I risk my life for you
847
01:22:46.700 --> 01:22:48.927
and for the cause every time
we go on these missions?
848
01:22:51.200 --> 01:22:53.212
While Ravi plays cricket with the boys.
849
01:22:53.911 --> 01:22:56.132
While Ravi mixes his spices.
850
01:22:56.966 --> 01:22:59.521
While Ravi fucks his white girlfriend.
851
01:23:03.858 --> 01:23:05.725
I believe in what we were doing.
852
01:23:07.153 --> 01:23:08.509
You made me believe.
853
01:23:10.407 --> 01:23:13.921
Do my feelings and my sacrifices
mean nothing to you?
854
01:23:16.590 --> 01:23:18.498
I can't make this sacrifice.
855
01:23:20.458 --> 01:23:21.918
I'm not strong enough.
856
01:23:24.786 --> 01:23:28.390
Gandhi said,
take care of this moment.
857
01:23:31.375 --> 01:23:32.783
That's all I can do for now.
858
01:23:35.797 --> 01:23:37.298
I love all of you.
859
01:23:43.836 --> 01:23:45.942
I'm leaving at nine o'clock tonight.
860
01:23:52.115 --> 01:23:55.702
I'm sorry.
You deserve better.
861
01:23:58.913 --> 01:24:00.915
I love you, my child,
I do.
862
01:24:05.597 --> 01:24:09.632
[Chatura sobs]
863
01:24:11.249 --> 01:24:13.320
[outside Sahil's shop]
864
01:24:14.377 --> 01:24:15.294
Please be here.
865
01:24:25.304 --> 01:24:27.911
[outside Satish's house]
866
01:24:27.911 --> 01:24:29.882
[car drives past]
867
01:24:31.759 --> 01:24:35.137
[Satish's house, sitting room]
868
01:24:58.254 --> 01:25:04.802
[sofa creaks]
869
01:25:08.723 --> 01:25:10.422
I'm not going to wait.
870
01:25:16.126 --> 01:25:18.138
I'm going to visit Ravi tonight.
871
01:25:42.370 --> 01:25:46.448
[Satish cries]
872
01:25:52.318 --> 01:25:54.779
[Memel street]
873
01:25:54.779 --> 01:25:57.146
[cigarette lighter clicks open and shut]
874
01:26:11.807 --> 01:26:13.371
Should we pick her up now?
875
01:26:14.810 --> 01:26:17.959
Oh no, she's going to lead us
straight to eye of the storm.
876
01:26:19.314 --> 01:26:22.640
When she leaves again, we can follow her.
[cigarette lighter clicks open and shut]
877
01:26:30.774 --> 01:26:31.566
[Jeanette's bedroom]
878
01:26:31.566 --> 01:26:33.756
[knock on the door]
[Jeanette's bedroom]
879
01:26:36.800 --> 02:53:13.454
Princess?
880
01:26:40.950 --> 01:26:42.369
I have to go away for a while.
881
01:26:44.371 --> 01:26:45.205
Is it something I did?
882
01:26:50.543 --> 01:26:51.899
I want to be with Ravi.
883
01:27:03.348 --> 01:27:04.182
Pray with me.
884
01:27:06.205 --> 01:27:07.727
Maria, come sit with us.
885
01:27:16.790 --> 01:27:18.332
Dear Lord,
we stand at a crossroads today.
886
01:27:20.792 --> 01:27:21.908
You gave me
887
01:27:25.495 --> 01:27:26.277
and Maria
888
01:27:28.331 --> 01:27:31.126
the wonderful privilege
to raise this amazing child.
889
01:27:32.752 --> 01:27:34.806
And I praise You, Lord,
because she is brave.
890
01:27:36.589 --> 01:27:40.720
Brave enough to go in search of
happiness and true love.
891
01:27:42.100 --> 01:27:42.773
Dear Lord
892
01:27:45.338 --> 01:27:47.507
may she find
what she is searching for.
893
01:27:48.977 --> 01:27:50.510
And may she always know You,
894
01:27:52.658 --> 01:27:54.461
in her victories and in her losses.
895
01:27:55.546 --> 01:27:56.724
And please guide her
896
01:27:58.800 --> 01:28:00.238
in the days that she might be unsure.
897
01:28:05.450 --> 01:28:06.359
Give us strength
898
01:28:11.572 --> 01:28:14.544
Lord. May the love that we have
for each other never fade.
899
01:28:17.912 --> 01:28:19.299
I pray this in Jesus' name. Amen.
900
01:28:21.900 --> 01:28:22.239
Amen.
901
01:28:37.880 --> 01:28:38.193
[kiss]
902
01:28:49.412 --> 01:28:52.582
[Sahil's shop]
903
01:28:55.731 --> 01:28:57.337
I'm sorry about your sister.
904
01:28:58.338 --> 01:28:59.662
How's your father doing?
905
01:29:01.956 --> 01:29:03.124
He's broken.
906
01:29:06.960 --> 01:29:07.399
His princess is gone.
907
01:29:12.946 --> 01:29:15.553
Is your brother around?
908
01:29:20.381 --> 01:29:21.600
It's fine.
909
01:29:23.728 --> 01:29:26.647
I'll see him,
when I see him.
910
01:29:32.862 --> 01:29:35.250
Be at our house
before nine o'clock tonight.
911
01:29:44.676 --> 01:29:48.221
[street outside Gideon's house]
912
01:29:48.221 --> 01:29:51.871
[birds singing]
913
01:29:58.617 --> 01:30:01.651
[across the street from Gideon's house]
914
01:30:01.901 --> 01:30:04.435
[cigarette lighter clicks open and shut]
915
01:30:06.322 --> 01:30:07.866
Do you think Reverend knows, Major?
916
01:30:12.704 --> 01:30:16.820
[dirt road]
917
01:30:25.185 --> 01:30:28.345
Afternoon! Where to, soldier?
918
01:30:28.397 --> 01:30:29.971
Memel, sir.
The Reverend's house.
919
01:30:30.492 --> 01:30:33.725
The Reverend's house?
What business do you have there?
920
01:30:35.581 --> 01:30:37.145
Confessing your sins, right?
921
01:30:38.313 --> 01:30:39.522
Yes, something like that.
922
01:30:40.523 --> 01:30:42.974
Listen, toss that duffel bag of yours
in the back and get in.
923
01:30:43.224 --> 01:30:43.829
Thank you.
924
01:30:52.702 --> 01:30:55.170
[Ravi's bedroom]
925
01:30:55.590 --> 01:30:56.383
Do you think she's worth it?
926
01:31:02.285 --> 01:31:03.463
I love you, my dear,
927
01:31:05.267 --> 01:31:06.998
no matter what happens.
928
01:31:08.364 --> 01:31:12.826
And I really hope
that things work out for you.
929
01:31:15.141 --> 01:31:19.729
But even if it doesn't,
then I'll be here,
930
01:31:20.730 --> 01:31:21.325
okay?
931
01:31:28.561 --> 01:31:31.929
[kitchen, Gideon's house]
932
01:31:34.588 --> 01:31:40.208
[Jeanette exhales audibly]
933
01:31:40.437 --> 01:31:41.543
Just in case.
934
01:31:49.905 --> 01:31:51.292
Thank you, Dad.
935
01:31:56.714 --> 01:31:57.809
I love you, Dad.
936
01:31:59.759 --> 01:32:01.312
I love you too.
937
01:32:07.569 --> 01:32:11.100
[street outside Gideon's house]
938
01:32:11.114 --> 01:32:20.373
[footsteps]
939
01:32:20.665 --> 01:32:22.334
[cigarette lighter clicks shut]
940
01:32:37.724 --> 01:32:38.516
[knock on the door]
941
01:32:38.516 --> 01:32:40.789
[kitchen, Gideon's house]
[knocking]
942
01:32:43.605 --> 01:32:45.774
Wait right here.
943
01:32:47.250 --> 01:32:49.486
[Gideon's house, front door]
944
01:32:51.154 --> 01:32:52.165
Christoff...
945
01:32:52.165 --> 01:32:54.459
[kitchen, Gideon's house]
Evening, Reverend.
946
01:32:54.929 --> 01:32:56.816
I'm glad you're home safe.
947
01:33:00.372 --> 01:33:01.498
[Gideon's house, front door]
948
01:33:01.539 --> 01:33:04.209
I'm really sorry,
but you just missed Jeanette.
949
01:33:05.850 --> 01:33:09.693
Oh... I see.
950
01:33:11.247 --> 01:33:13.291
Do you know when she'll be back?
951
01:33:16.242 --> 01:33:17.660
By tomorrow evening,
I'm guessing.
952
01:33:23.572 --> 01:33:24.197
Son...
953
01:33:28.848 --> 01:33:30.516
[door closes]
954
01:33:41.684 --> 01:33:45.100
[across the street from Gideon's house]
955
01:33:47.293 --> 01:33:48.920
I told you he fucking knows, Major.
956
01:33:54.384 --> 01:33:57.120
[Sahil's garage]
957
01:34:04.467 --> 01:34:05.927
I'm just going to walk, Dad.
958
01:34:06.730 --> 01:34:10.108
I'll quickly go and check on your mum.
I'll be there before nine.
959
01:34:16.291 --> 01:34:20.337
[across the street from Gideon's house]
960
01:34:24.831 --> 01:34:29.158
[cigarette lighter clicks open and shut]
961
01:34:30.837 --> 01:34:33.777
[car being turned on]
962
01:34:33.882 --> 01:34:34.455
Wait.
963
01:34:35.633 --> 01:34:39.439
She's going to Newcastle.
We'll catch up with her.
964
01:34:41.240 --> 01:34:44.309
[dark road]
965
01:34:48.417 --> 01:34:54.642
[car driving past]
966
01:35:06.425 --> 01:35:10.689
[second car driving past]
967
01:35:14.172 --> 01:35:16.966
[street outside Sahil's house]
968
01:35:29.364 --> 01:35:33.692
[car being turned on, pulling out of driveway]
969
01:35:49.739 --> 01:35:53.712
[street outside Sahil's shop]
970
01:36:00.938 --> 01:36:05.609
[car pulling up]
971
01:36:31.708 --> 01:36:35.970
I forgot something in the car,
one second.
972
01:36:41.812 --> 01:36:46.306
[guns being cocked]
973
01:36:46.368 --> 01:36:48.600
No, don't shoot.
974
01:36:49.132 --> 01:36:51.186
Get back into the car, old man.
975
01:36:51.811 --> 01:36:56.295
I know you're hurt, boy,
but don't do something stupid now.
976
01:36:57.807 --> 01:37:00.539
Your son needs to take responsibility.
977
01:37:03.406 --> 01:37:04.626
Is this her?
978
01:37:10.518 --> 01:37:13.375
[screeching brakes]
979
01:37:14.584 --> 01:37:16.503
Police! Drop your guns!
980
01:37:17.837 --> 01:37:22.300
Good.
This Indian guy fucked a white girl.
981
01:37:23.593 --> 01:37:24.573
Drop your weapon.
982
01:37:42.268 --> 01:37:46.668
[gunshots]
983
01:37:53.123 --> 01:38:01.120
[Jeanette crying]
984
01:38:06.720 --> 01:38:09.326
You're fine,
you're gonna be fine.
985
01:38:09.983 --> 01:38:13.205
[Ravi grunting]
986
01:38:13.581 --> 01:38:16.657
No... goodbyes...
987
01:38:16.657 --> 01:38:20.442
[Jeanette crying]
988
01:38:37.125 --> 01:38:43.890
FEW MONTHS LATER...
989
01:38:43.890 --> 01:38:44.393
[jail cell]
990
01:38:44.403 --> 01:38:45.404
Dear Jeanette.
[jail cell]
991
01:38:45.404 --> 01:38:46.374
[jail cell]
992
01:38:46.624 --> 01:38:48.840
We hope this finds you well.
993
01:38:49.491 --> 01:38:53.558
We are so glad to hear that
you are on your way home again.
994
01:38:54.486 --> 01:38:55.393
Gandhi said...
995
01:38:55.623 --> 01:38:58.730
[Sahil's house] forgiveness
is an attribute of the strong.
996
01:38:59.846 --> 01:39:03.339
The terrible murder of
our son showed us
997
01:39:03.339 --> 01:39:05.685
that we were not as strong as
we thought we were.
998
01:39:08.646 --> 01:39:10.606
But we are trying.
999
01:39:18.792 --> 01:39:21.628
We hope you find peace and love,
1000
01:39:22.253 --> 01:39:24.745
and everything our
Ravi wanted to give you.
1001
01:39:27.710 --> 01:39:28.875
Please visit us if you can.
1002
01:39:33.504 --> 01:39:35.725
Thank you so much for loving our son.
1003
01:39:37.206 --> 01:39:40.210
And seeing all the good we saw in him.
1004
01:39:44.348 --> 01:39:48.488
Sahil and Chatura.
1005
01:40:01.710 --> 01:40:03.649
[jail cell]
1006
01:40:03.691 --> 01:40:07.507
The police thought they stopped
the terrorist cell the night that Ravi died.
1007
01:40:16.871 --> 01:40:20.301
Our relationship was a violation
of the Immorality Act.
1008
01:40:20.948 --> 01:40:23.231
I was arrested
and pleaded guilty.
1009
01:40:23.982 --> 01:40:26.641
I was sentenced to serve
a few months in jail.
1010
01:40:49.695 --> 01:40:53.511
[Church]
1011
01:40:56.300 --> 01:40:58.485
My father made his peace with God.
1012
01:40:58.860 --> 01:41:00.977
He came to see me every week.
1013
01:41:01.102 --> 01:41:03.448
Maria also came a few times.
1014
01:41:03.490 --> 01:41:05.367
Good morning, brothers and sisters.
1015
01:41:06.441 --> 01:41:11.696
Welcome to the house of the Lord.
It's my great privilege...
1016
01:41:24.417 --> 01:41:28.744
[field next to dam]
1017
01:41:38.598 --> 01:41:41.653
After all is said and done,
I now know Maria was right.
1018
01:41:45.240 --> 01:41:47.180
Falling in love is magic.
1019
01:41:51.695 --> 01:41:53.596
I hope it happens again.
1020
01:42:48.835 --> 01:43:02.932
[end titles]
73112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.