Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Fared To Love You - MemPop.Com
4
00:00:07,420 --> 00:00:09,250
Episode 15
5
00:00:13,780 --> 00:00:14,670
Mi Young.
6
00:00:15,490 --> 00:00:16,930
Would you be my real family?
7
00:00:25,840 --> 00:00:26,640
Daniel.
8
00:00:34,280 --> 00:00:36,370
When I went to Paris for the first time?
9
00:00:37,850 --> 00:00:41,520
?I couldn?t do anything...
10
00:00:41,520 --> 00:00:43,050
...or think of anything for a while.
11
00:00:44,400 --> 00:00:47,760
Back then, you never rushed me.
12
00:00:48,870 --> 00:00:50,500
You just stayed with me quietly.
13
00:00:53,110 --> 00:00:57,010
You silently shared my pain with me...
14
00:00:58,190 --> 00:01:00,310
...and waited for me.
15
00:01:01,530 --> 00:01:03,740
So I thought?
16
00:01:06,430 --> 00:01:08,780
?I should be nice to you?
17
00:01:14,950 --> 00:01:15,810
?and...
18
00:01:18,090 --> 00:01:20,760
...if I became someone's
family again...
19
00:01:22,840 --> 00:01:24,820
...you?d be the one.
20
00:01:28,370 --> 00:01:29,460
Still...
21
00:01:30,090 --> 00:01:34,300
...I?m not sure yet...
22
00:01:35,770 --> 00:01:38,530
...whether my feelings for Daniel...
23
00:01:41,240 --> 00:01:44,150
...are gratitude or love.
24
00:01:48,270 --> 00:01:50,880
I shouldn?t be like this to you.
25
00:01:52,970 --> 00:01:54,170
You asked me...
26
00:01:56,190 --> 00:01:58,360
...to marry you with sincerity...
27
00:01:59,650 --> 00:02:03,650
?so you deserve an answer
from my heart, too.
28
00:02:04,020 --> 00:02:05,120
Okay.
29
00:02:07,620 --> 00:02:09,220
I understand what you?re trying to say.
30
00:02:12,250 --> 00:02:13,190
I?m sorry.
31
00:02:23,370 --> 00:02:24,890
Instead of being sorry...
32
00:02:25,380 --> 00:02:26,920
?I have a favor to ask you.
33
00:02:29,290 --> 00:02:30,750
From now on...
34
00:02:31,300 --> 00:02:34,320
...I?ll approach you
properly as a man.
35
00:02:35,450 --> 00:02:38,460
Give me a chance so I won't
regret it later.
36
00:02:40,730 --> 00:02:43,860
Stay with me until the biennial ends.
37
00:02:45,250 --> 00:02:48,030
I?ll leave as your good friend
and stay that way for life...
38
00:02:49,420 --> 00:02:51,200
...if I can?t make you love me by then.
39
00:02:53,630 --> 00:02:54,430
Okay.
40
00:02:55,060 --> 00:02:56,160
I got it.
41
00:03:19,340 --> 00:03:20,240
Mi Young.
42
00:03:22,030 --> 00:03:24,010
Would you be my real family?
43
00:03:27,040 --> 00:03:28,720
I thought?
44
00:03:30,420 --> 00:03:32,680
?I should be nice to you.
45
00:03:39,450 --> 00:03:40,430
Still...
46
00:03:41,220 --> 00:03:42,540
...I?m not sure yet...
47
00:03:43,800 --> 00:03:46,560
...whether my feelings for Daniel...
48
00:03:46,870 --> 00:03:50,390
...are gratitude or love.
49
00:04:05,080 --> 00:04:06,080
Okay.
50
00:04:08,700 --> 00:04:10,320
I understand what you?re trying to say.
51
00:04:13,880 --> 00:04:15,420
I?m sorry, Daniel.
52
00:04:23,010 --> 00:04:26,640
I keep changing my mind about you.
53
00:04:28,680 --> 00:04:31,820
At first, I was satisfied
by being a good person to you?
54
00:04:32,840 --> 00:04:36,840
...but now I want to keep you
by my side.
55
00:05:01,370 --> 00:05:02,170
Gun.
56
00:05:02,980 --> 00:05:04,540
What are you doing with your food?
57
00:05:05,570 --> 00:05:06,370
Huh?
58
00:05:10,340 --> 00:05:13,790
I'm not the kind of person
who can just eat anything.
59
00:05:14,440 --> 00:05:16,590
If you want me to eat,
you should care about the cooking.
60
00:05:16,590 --> 00:05:18,120
The dishes are the same every day!
61
00:05:18,120 --> 00:05:19,170
Look at them!
62
00:05:19,510 --> 00:05:22,300
You don?t usually complain
about food.
63
00:05:22,300 --> 00:05:25,410
Grandmother, enjoy your meal
and eat plenty.
64
00:05:25,650 --> 00:05:28,400
Don?t diet to lose weight either.
65
00:05:29,400 --> 00:05:31,610
Errands are best when
they're personal...
66
00:05:31,610 --> 00:05:34,130
?and grandmother looks best
when she's chubby.
67
00:05:35,380 --> 00:05:37,300
What are you talking about?
68
00:05:37,530 --> 00:05:39,210
Come home early.
69
00:05:39,450 --> 00:05:42,330
Our company is doing well
because I work hard.
70
00:05:42,330 --> 00:05:43,130
Huh?
71
00:05:43,560 --> 00:05:44,840
Hey!
You don?t have time to eat!
72
00:05:44,840 --> 00:05:45,790
You should work too!
73
00:05:46,990 --> 00:05:50,460
He's burying himself in work.
74
00:05:51,490 --> 00:05:53,920
When will he be normal again?
75
00:05:54,130 --> 00:05:57,220
He divorced so earlier that he's
trying to heal his wounds with work.
76
00:05:57,480 --> 00:05:58,860
I feel a little sorry for him...
77
00:05:58,860 --> 00:06:01,890
...since he has started to look
like a divorced man recently.
78
00:06:03,290 --> 00:06:07,290
I tried to find him a woman,
but there?s no one like Mi Young.
79
00:06:08,270 --> 00:06:09,210
Grandmother.
80
00:06:09,210 --> 00:06:11,240
Actually, I met her a while ago.
81
00:06:12,020 --> 00:06:13,650
She's gotten so much prettier.
82
00:06:13,650 --> 00:06:15,070
Not even Cleopatra could beat her
in terms of beauty.
83
00:06:15,360 --> 00:06:17,180
- Did she look healthy?
- Yes.
84
00:06:17,340 --> 00:06:19,180
She's still single, too.
85
00:06:19,460 --> 00:06:20,450
Really?
86
00:06:28,220 --> 00:06:30,710
Your eyes are still the same.
87
00:06:31,690 --> 00:06:35,060
You have the same, kind eyes you did
when you were my granddaughter-in-law.
88
00:06:35,300 --> 00:06:39,060
I?m so happy to see you, grandmother.
89
00:06:40,080 --> 00:06:42,730
When I heard you'd come back
to Korea...
90
00:06:42,730 --> 00:06:45,050
...I wanted to see you so badly, but?
91
00:06:47,070 --> 00:06:50,270
?I hesitated...
92
00:06:51,410 --> 00:06:54,140
...because I thought you
wouldn't be happy to see me.
93
00:06:54,310 --> 00:06:56,090
What are you talking about?
94
00:06:57,610 --> 00:07:01,050
I?m really sorry to make you
call me first.
95
00:07:01,320 --> 00:07:02,120
Thank you.
96
00:07:03,110 --> 00:07:06,520
Regardless of everything,
I'm still happy to see you like this.
97
00:07:06,520 --> 00:07:09,470
The only thing that
could make me happier is...
98
00:07:09,470 --> 00:07:11,720
...you becoming my granddaughter again.
99
00:07:13,720 --> 00:07:17,840
It's still difficult for you
to see Gun, isn't it?
100
00:07:23,320 --> 00:07:25,400
I know that it won't be easy...
101
00:07:26,380 --> 00:07:30,280
...because of the divorce agreement
and the accident.
102
00:07:30,630 --> 00:07:31,700
Grandmother.
103
00:07:33,540 --> 00:07:36,190
He and I?
104
00:07:39,210 --> 00:07:41,090
Our relationship is over now.
105
00:07:41,090 --> 00:07:42,350
Mi Young.
106
00:07:43,020 --> 00:07:44,790
There?s a saying that the devil you know
is better than the devil you don't.
107
00:07:44,790 --> 00:07:47,180
Men are all the same.
108
00:07:47,540 --> 00:07:49,100
Gun is at least?
109
00:07:49,100 --> 00:07:50,000
Grandmother.
110
00:07:52,290 --> 00:07:53,360
I?m sorry.
111
00:07:55,070 --> 00:07:57,110
You started work
at a comparatively late age.
112
00:07:58,080 --> 00:07:59,900
Was there a special turning point
in your life?
113
00:08:01,050 --> 00:08:04,250
There was a time I was suffering?
114
00:08:04,250 --> 00:08:08,250
[An Interview with Artist Ellie Kim]
115
00:08:04,250 --> 00:08:05,320
?and someone?
116
00:08:06,680 --> 00:08:10,180
? advised me
to start drawing then.
117
00:08:11,880 --> 00:08:13,240
Drawing helped me a lot?
118
00:08:13,680 --> 00:08:17,490
?in healing my wounds.
119
00:08:18,660 --> 00:08:20,690
And here I am.
120
00:08:21,420 --> 00:08:23,030
The next one is a personal question.
121
00:08:23,670 --> 00:08:26,430
Is there someone you?re seeing
or do you have plans for marriage?
122
00:08:27,240 --> 00:08:28,140
Mr. CEO!
123
00:08:28,830 --> 00:08:31,000
Mr. CEO, Mr. CEO, Mr. CEO!
124
00:08:31,000 --> 00:08:33,030
Mr. CEO, Mr. CEO, Mr. CEO!
125
00:08:34,660 --> 00:08:36,000
Ugh!
126
00:08:36,000 --> 00:08:37,040
You?re so silly.
127
00:08:37,040 --> 00:08:39,450
You aren?t just silly, but giddy too.
128
00:08:39,450 --> 00:08:42,360
The Incredibly Silly and Giddy Mr. Tak!
129
00:08:44,380 --> 00:08:45,320
Here.
130
00:08:46,500 --> 00:08:48,750
This is our final list of candidates
for the artist collaboration project.
131
00:08:47,890 --> 00:08:50,810
[Jang In Chemical/Artist Collaboration]
[Final Candidate List]
132
00:08:52,380 --> 00:08:55,230
Actually, you?re good
at what you do, Mr. Tak.
133
00:08:55,600 --> 00:08:56,400
I am good, aren't I?
134
00:08:58,820 --> 00:09:01,600
[Artist Shin Su Ji]
135
00:09:01,920 --> 00:09:02,930
But...
136
00:09:04,970 --> 00:09:06,640
...why has Ellie Kim been omitted
from the list?
137
00:09:07,190 --> 00:09:10,310
You were strongly opposed
to her, Mr. CEO...
138
00:09:10,310 --> 00:09:11,710
...so I excluded her as a candidate...
139
00:09:11,710 --> 00:09:15,210
...and summed up the final list
with artists Lee Bo Ra and Shin Su Ji.
140
00:09:15,530 --> 00:09:16,770
Ah.
141
00:09:17,090 --> 00:09:20,450
- Wow, you summed it up too much.
- Excuse me?
142
00:09:20,450 --> 00:09:22,020
You followed my decision
without any discretion.
143
00:09:22,020 --> 00:09:23,660
- What?
- Nothing.
144
00:09:24,800 --> 00:09:25,860
Anyway, Mr. Tak?
145
00:09:25,860 --> 00:09:27,930
You don?t need to be in a hurry
for this project.
146
00:09:28,400 --> 00:09:31,360
Let?s review their portfolios thoroughly?
147
00:09:31,360 --> 00:09:32,470
?and meet them in person.
148
00:09:32,470 --> 00:09:34,670
Then I?ll make my decision
very, very slowly.
149
00:09:34,670 --> 00:09:38,670
By the way, the drawing I delivered
to your house last time?
150
00:09:39,700 --> 00:09:41,380
It?s your wife?s?
No, no no.
151
00:09:42,110 --> 00:09:45,340
I mean your ex-wife?s drawing, right?
152
00:09:45,340 --> 00:09:46,140
Hey, Mr. Tak.
153
00:09:46,710 --> 00:09:48,580
I just bought it because I liked it.
154
00:09:48,580 --> 00:09:50,320
There?s no other meaning to it.
155
00:09:50,320 --> 00:09:52,840
It would be ridiculous not to buy it
when I really like it, right?
156
00:09:52,840 --> 00:09:53,920
Huh?
Wouldn't that be ridiculous?
157
00:09:54,200 --> 00:09:55,630
Wouldn't it?
158
00:09:55,630 --> 00:09:56,610
Yes, it would.
159
00:09:59,620 --> 00:10:00,420
Mr. CEO.
160
00:10:00,660 --> 00:10:01,460
Yes?
161
00:10:01,750 --> 00:10:03,990
If you haven't been able
to forget her for three years...
162
00:10:04,280 --> 00:10:06,150
...it might be embarrassing, but...
163
00:10:06,890 --> 00:10:09,200
?why don?t you hold her
and ask her to take you back?
164
00:10:10,060 --> 00:10:11,560
Tell her that you were wrong...
165
00:10:11,560 --> 00:10:13,770
...or that she's your destiny
or something, eh?
166
00:10:14,080 --> 00:10:16,840
After all, your disease hasn?t
progressed at all during this time.
167
00:10:18,790 --> 00:10:19,690
Mr. Tak.
168
00:10:20,790 --> 00:10:23,200
She?s happy enough already?
169
00:10:23,200 --> 00:10:24,820
?and she will be.
170
00:10:25,290 --> 00:10:28,000
Also, she has a good man beside her?
171
00:10:30,190 --> 00:10:31,600
?so I have no reason
to disrupt her life?
172
00:10:32,260 --> 00:10:33,810
?and I shouldn?t either.
173
00:10:34,650 --> 00:10:35,890
I shouldn?t do it.
174
00:10:42,070 --> 00:10:42,940
Mr. CEO.
175
00:10:43,500 --> 00:10:45,470
Do you remember your meeting with...
176
00:10:45,470 --> 00:10:47,020
...CEO Jeong Jae Yeon
of Art Agency tomorrow?
177
00:10:47,020 --> 00:10:47,920
Yes, I do.
178
00:10:47,920 --> 00:10:49,110
Do you know that you have
your monthly visit...
179
00:10:49,110 --> 00:10:51,050
...to the arboretum scheduled
this weekend?
180
00:10:51,050 --> 00:10:51,970
Yes, I do.
181
00:10:51,970 --> 00:10:54,110
If so, do you know where
you?re going now?
182
00:10:54,400 --> 00:10:55,770
I know, I know, I know!
183
00:10:55,770 --> 00:10:57,010
You're nagging!
I said I know!
184
00:10:59,010 --> 00:11:00,360
Then where are you going?
185
00:11:01,870 --> 00:11:03,320
Hey, Mr. Tak.
186
00:11:03,320 --> 00:11:04,520
- Yes?
- You?re bad.
187
00:11:04,520 --> 00:11:06,000
You?re bad, Mr. Tak.
188
00:11:06,000 --> 00:11:07,420
You make me feel bad.
189
00:11:07,620 --> 00:11:08,570
You aren?t my shadow.
190
00:11:08,570 --> 00:11:09,690
Why do you follow me everywhere?
191
00:11:09,690 --> 00:11:12,730
If you keep this up,
you'll even follow me on a date one day.
192
00:11:13,790 --> 00:11:14,770
Can?t I?
193
00:11:16,060 --> 00:11:17,290
You?re like a zombie, Tak!
194
00:11:20,300 --> 00:11:21,570
Go, go!
Go away!
195
00:11:30,040 --> 00:11:30,910
Gun.
196
00:11:32,870 --> 00:11:34,650
Today is the day you lost Gae Ddong.
197
00:11:36,530 --> 00:11:38,480
Are you just going to sit there
all night again?
198
00:11:58,840 --> 00:11:59,640
Gun!
199
00:12:07,940 --> 00:12:09,930
Mommy is here, Gae Ddong.
200
00:12:12,900 --> 00:12:15,050
I came too late...
201
00:12:16,700 --> 00:12:17,590
...didn't I?
202
00:12:19,710 --> 00:12:20,590
But...
203
00:12:21,570 --> 00:12:25,010
...I'll never forget you, Gae Ddong.
204
00:12:27,170 --> 00:12:29,900
You'll always live on in my heart.
205
00:12:31,470 --> 00:12:33,300
You know that, right?
206
00:13:08,250 --> 00:13:09,310
Why are you here?
207
00:13:10,600 --> 00:13:14,110
Just because?
No special reason.
208
00:13:17,470 --> 00:13:18,820
You don?t need to come here again.
209
00:13:19,970 --> 00:13:20,920
What are you saying?
210
00:13:21,740 --> 00:13:24,800
I?ll remember Gae Ddong forever, so?
211
00:13:25,620 --> 00:13:27,100
?Lee Gun...
212
00:13:27,670 --> 00:13:30,570
...you can forget it
and live comfortably.
213
00:13:34,360 --> 00:13:35,910
Hey, Miss Kim Mi Young.
214
00:13:36,210 --> 00:13:40,030
I can forget it and you can?t?
215
00:13:40,570 --> 00:13:42,300
Don?t be absurd.
216
00:13:42,560 --> 00:13:43,510
Why would I do that?
217
00:13:43,510 --> 00:13:45,040
It?s because Gae Ddong is my child.
218
00:13:45,040 --> 00:13:46,140
Gae Ddong is my child, too.
219
00:13:46,400 --> 00:13:48,300
You'd already given up
all your rights...
220
00:13:48,300 --> 00:13:50,380
...to your own child before the accident.
221
00:13:50,380 --> 00:13:53,180
[3. Father Lee Gun will turn over
all custody rights to Kim Mi Young.]
222
00:13:51,110 --> 00:13:53,180
Since you?re so determined?
223
00:13:53,340 --> 00:13:55,810
?Gun would rather end the relationship
by giving you the baby.
224
00:13:55,810 --> 00:13:57,470
I?ll give up?
225
00:13:57,860 --> 00:13:59,120
?all my rights to the child.
226
00:13:59,620 --> 00:14:01,570
You gave up even your love
for Gae Ddong.
227
00:14:05,850 --> 00:14:06,930
Miss Ellie Kim.
228
00:14:07,290 --> 00:14:10,540
You changed your name
because you wanted a fresh start, right?
229
00:14:11,230 --> 00:14:14,540
Then it?s ridiculous for you
to come here...
230
00:14:14,540 --> 00:14:17,470
...and recall all the traces
of your bad memories.
231
00:14:17,470 --> 00:14:20,310
If Gae Ddong were here,
our child would laugh at you...
232
00:14:20,630 --> 00:14:21,980
...hard.
233
00:14:27,060 --> 00:14:30,250
Regardless of if I start a new life
or become a new person...
234
00:14:30,250 --> 00:14:33,900
...I'll never forget Gae Ddong,
no matter what...
235
00:14:34,900 --> 00:14:36,950
?even though you don?t have
to live like me.
236
00:14:38,690 --> 00:14:39,490
Bye then.
237
00:14:56,910 --> 00:14:58,320
You've only changed you appearance...
238
00:14:58,320 --> 00:14:59,550
...and not your inner self.
239
00:15:06,850 --> 00:15:07,650
Gae Ddong.
240
00:15:08,510 --> 00:15:10,790
Eat something sweet with daddy.
241
00:15:13,920 --> 00:15:15,340
Tah-dah!
242
00:15:16,990 --> 00:15:18,050
It?s looks tasty, doesn't it?
243
00:15:21,850 --> 00:15:22,790
Gae Ddong.
244
00:15:23,930 --> 00:15:25,630
Daddy is sorry to you again this year.
245
00:15:50,170 --> 00:15:52,430
Regardless of if I start a new life
or become a new person...
246
00:15:52,790 --> 00:15:56,600
...I'll never forget Gae Ddong,
no matter what...
247
00:15:57,750 --> 00:16:00,190
?even though you don?t have
to live like me.
248
00:16:09,610 --> 00:16:10,850
[New message]
249
00:16:11,990 --> 00:16:15,150
Ms. Young Ja.
How are you?
250
00:16:23,190 --> 00:16:25,330
I?m really sorry about last time.
251
00:16:26,130 --> 00:16:28,700
I don?t know why I keep having
issues like this...
252
00:16:28,700 --> 00:16:31,000
...whenever I try to give you
back the piece.
253
00:16:32,670 --> 00:16:34,170
Maybe the piece...
254
00:16:34,600 --> 00:16:37,480
...wants to be
with you more than me.
255
00:16:39,230 --> 00:16:40,180
Do you think so?
256
00:16:41,480 --> 00:16:44,100
Maybe it?s because this piece
is your work, Ellie Kim?
257
00:16:44,410 --> 00:16:47,640
Actually, it's true I have
an attachment to it.
258
00:16:49,160 --> 00:16:51,170
Just call me Ellie.
259
00:16:54,270 --> 00:16:55,110
Really?
260
00:16:55,950 --> 00:16:59,650
If you?re Ellie and I?m *Unni?
261
00:16:55,950 --> 00:16:59,650
[Unni: Older sister or older female]
262
00:16:59,650 --> 00:17:00,600
...we're like sisters.
263
00:17:03,060 --> 00:17:05,700
By the way, I'm not going
back to Paris just yet.
264
00:17:08,360 --> 00:17:10,980
Did you get a proposal...
265
00:17:22,550 --> 00:17:24,950
How long will you stay in Seoul?
266
00:17:25,780 --> 00:17:29,050
Maybe for six more months.
267
00:17:30,500 --> 00:17:31,620
Six months?
268
00:17:34,100 --> 00:17:37,060
It?d be difficult to keep hiding
my disguise from her.
269
00:17:44,100 --> 00:17:48,550
By the way, what are you
doing at this hour?
270
00:17:50,260 --> 00:17:53,850
Actually, there's something
that's been bothering me all day.
271
00:17:55,590 --> 00:17:57,030
Something's troubling you?
272
00:17:58,200 --> 00:18:00,520
You shouldn?t keep it to yourself.
273
00:18:00,890 --> 00:18:04,160
If you do, it'll just stay
inside your heart and age you.
274
00:18:04,980 --> 00:18:06,310
Tell me about it.
275
00:18:08,270 --> 00:18:12,200
I thought it was a happy moment, but?
276
00:18:14,380 --> 00:18:16,390
?after I actually faced it?
277
00:18:18,570 --> 00:18:23,120
?I realize that I only convinced
myself that it was happiness.
278
00:18:30,140 --> 00:18:32,750
It must be a painful memory...
279
00:18:33,260 --> 00:18:35,280
...or something like that.
280
00:18:36,800 --> 00:18:38,440
It?s very painful...
281
00:18:40,540 --> 00:18:42,430
...but it's still a happy memory.
282
00:18:44,260 --> 00:18:46,230
I suffered, but was happy...
283
00:18:46,670 --> 00:18:50,600
?and I was happy, but suffering.
284
00:18:51,460 --> 00:18:53,780
I don't know whether or not
this will help you, but...
285
00:18:55,350 --> 00:18:57,320
...there's something I've learned
over the course of my life.
286
00:18:58,830 --> 00:19:00,810
If you have a memory
that's too painful...
287
00:19:01,380 --> 00:19:02,990
...don't forget it.
288
00:19:04,730 --> 00:19:07,330
Instead, tuck it in well...
289
00:19:07,530 --> 00:19:09,420
...in the empty side of your heart.
290
00:19:11,050 --> 00:19:12,620
Just like Unni says...
291
00:19:14,140 --> 00:19:16,790
?I want to be comfortable with it now...
292
00:19:19,370 --> 00:19:22,600
...especially for the man
who's waiting for me.
293
00:19:33,020 --> 00:19:35,300
You can do it, Ellie.
294
00:19:35,850 --> 00:19:36,650
Cheer up.
295
00:19:37,970 --> 00:19:39,050
Thank you, Unni.
296
00:19:40,490 --> 00:19:41,450
Goodnight, Ellie.
297
00:19:42,710 --> 00:19:43,790
Goodnight.
298
00:19:43,980 --> 00:19:47,780
Goodnight, Kim Mi Young.
299
00:20:10,410 --> 00:20:11,210
Yes.
300
00:20:11,550 --> 00:20:13,510
I'm here looking around now.
301
00:20:14,470 --> 00:20:15,270
Yes.
302
00:20:20,390 --> 00:20:21,190
Yes.
303
00:20:21,610 --> 00:20:23,710
This is enough.
304
00:20:24,130 --> 00:20:25,030
No thank you.
305
00:20:25,030 --> 00:20:27,950
I don?t like having
a personal assistant.
306
00:20:28,710 --> 00:20:29,510
Okay.
307
00:20:30,130 --> 00:20:31,360
Thank you.
308
00:20:43,050 --> 00:20:43,850
Huh?
309
00:20:43,850 --> 00:20:44,650
Huh?
310
00:20:45,160 --> 00:20:46,110
Do you live here?
311
00:20:47,120 --> 00:20:47,920
As you can see.
312
00:20:47,920 --> 00:20:48,780
Since when?
313
00:20:48,990 --> 00:20:49,790
Starting today.
314
00:20:52,170 --> 00:20:53,120
We?re neighbors now.
315
00:20:54,060 --> 00:20:54,860
Yes, we are.
316
00:20:55,960 --> 00:20:56,760
Later then.
317
00:20:58,730 --> 00:20:59,530
Excuse me.
318
00:21:02,570 --> 00:21:05,990
You and Mr. Lee Gun?
319
00:21:06,610 --> 00:21:09,140
Are you still in a relationship
with him?
320
00:21:11,420 --> 00:21:14,440
That's an inappropriate question
to ask your neighbor.
321
00:21:27,960 --> 00:21:29,990
No, no, no!
322
00:21:29,990 --> 00:21:31,560
You can?t!
Wait, wait!
323
00:21:31,560 --> 00:21:32,360
Ma?am!
324
00:21:32,930 --> 00:21:35,700
You can't just walk
into the CEO's office like this.
325
00:21:35,940 --> 00:21:36,830
Mr. Tak.
326
00:21:38,200 --> 00:21:39,000
You may leave.
327
00:21:40,620 --> 00:21:41,930
Yes, Mr. CEO.
328
00:21:43,510 --> 00:21:44,520
Please have a seat.
329
00:21:47,220 --> 00:21:50,060
I'd like to hear your thoughts on this.
330
00:21:55,520 --> 00:21:56,480
My thoughts?
331
00:21:56,900 --> 00:21:58,640
I heard that young people these days?
332
00:21:59,070 --> 00:22:03,050
...can still be friends
even after breaking up.
333
00:22:04,030 --> 00:22:06,460
Is that how you think of my Se Ra?
334
00:22:06,670 --> 00:22:07,840
Ah, yes.
We're...
335
00:22:08,210 --> 00:22:10,980
?very good friends to each other now.
336
00:22:10,980 --> 00:22:13,900
You're the only one who thinks that way.
337
00:22:14,290 --> 00:22:15,420
Mr. CEO Lee.
338
00:22:15,790 --> 00:22:17,610
Do you know...
339
00:22:17,610 --> 00:22:21,010
...how much Se Ra cries
on the days she sees you?
340
00:22:22,230 --> 00:22:24,380
I blamed her for it, so she moved out.
341
00:22:26,040 --> 00:22:29,950
Se Ra and I agreed to end
our relationship clearly...
342
00:22:29,950 --> 00:22:33,140
...and become good friends after that.
343
00:22:33,140 --> 00:22:36,720
You?re the only one here who can end
the relationship and stay cool.
344
00:22:36,720 --> 00:22:39,710
First you played with her
and now you're manipulating her.
345
00:22:39,710 --> 00:22:41,430
You've done it masterfully.
346
00:22:42,800 --> 00:22:44,610
Don?t you think what you?re
saying is a bit too much?
347
00:22:44,610 --> 00:22:45,760
Too much?
348
00:22:46,120 --> 00:22:49,230
I've spent my whole life
making her a prima donna...
349
00:22:49,230 --> 00:22:52,860
?and you?re the one
who made her quit ballet.
350
00:22:54,810 --> 00:22:56,510
Who's being a bit too much?
351
00:22:58,270 --> 00:23:01,620
If you're pretending to be Se Ra?s friend
to see her comfortably?
352
00:23:01,620 --> 00:23:02,950
?please stop seeing her.
353
00:23:04,430 --> 00:23:07,990
I won?t forgive you if you make
her life any more miserable.
354
00:23:15,230 --> 00:23:17,810
I didn?t expect to have
such a nice studio.
355
00:23:18,340 --> 00:23:19,730
Don?t thank me.
356
00:23:19,880 --> 00:23:21,530
You deserve it.
357
00:23:21,670 --> 00:23:24,900
I appreciate this very much.
358
00:23:25,660 --> 00:23:26,460
Not at all.
359
00:23:26,460 --> 00:23:28,380
I just did it according to what
our contract says.
360
00:23:28,590 --> 00:23:30,240
- Let?s have a seat.
- Sure.
361
00:23:33,580 --> 00:23:35,380
Then have you decided
the two projects...
362
00:23:35,380 --> 00:23:37,980
...you want me to work on
while I stay in Korea?
363
00:23:42,990 --> 00:23:45,790
[Jang In Chemical & Ellie Kim]
364
00:23:42,990 --> 00:23:45,790
[Image Marketing Collaboration Contract
with Jang In Chemical]
365
00:23:47,160 --> 00:23:47,960
Why?
366
00:23:47,960 --> 00:23:50,230
Are you stunned to work with such
a big corporation on your first project?
367
00:23:51,020 --> 00:23:52,570
This project?
368
00:23:52,570 --> 00:23:54,730
Are you sure that Jang In Chemical
suggested it?
369
00:23:55,720 --> 00:23:57,640
I've already finished the legal review
of the contract...
370
00:23:57,640 --> 00:23:59,070
?so you just need to sign it.
371
00:24:00,880 --> 00:24:03,110
I?d like to review it again.
372
00:24:03,880 --> 00:24:05,290
Is that okay with you?
373
00:24:06,140 --> 00:24:08,240
[Jang In Chemical & Ellie Kim]
374
00:24:06,140 --> 00:24:08,240
[Image Marketing Collaboration Contract
with Jang In Chemical]
375
00:24:08,240 --> 00:24:10,850
[Exclusive Contract with Agency]
376
00:24:16,370 --> 00:24:18,520
I think you should work on the project...
377
00:24:18,520 --> 00:24:21,150
...you agency suggests...
378
00:24:23,460 --> 00:24:25,460
?but the issue here is Jang In Chemical.
379
00:24:26,300 --> 00:24:29,130
This is my first project in Korea?
380
00:24:30,400 --> 00:24:32,830
?and honestly, it bothers me a little.
381
00:24:33,000 --> 00:24:35,440
Since it's your first project,
wouldn't it be better to work with them?
382
00:24:36,490 --> 00:24:38,170
Objectively...
383
00:24:38,170 --> 00:24:41,510
...it's a good chance for you to establish
yourself as an artist in Korea.
384
00:24:42,510 --> 00:24:43,970
If you insist on not working
with them...
385
00:24:43,970 --> 00:24:45,910
...even if you have to terminate
your agency contract...
386
00:24:46,980 --> 00:24:50,980
...you'll look like someone
trying to escape from them.
387
00:24:51,800 --> 00:24:52,920
That?s not true.
388
00:24:52,920 --> 00:24:56,840
If you need money to start a business?
389
00:24:57,480 --> 00:24:59,690
?you do have alimony?
390
00:25:00,090 --> 00:25:01,230
Mr. Hong.
391
00:25:03,230 --> 00:25:06,160
I?d rather not talk about that again.
392
00:25:06,390 --> 00:25:07,700
Please.
393
00:25:16,130 --> 00:25:20,060
You?re the only one here who can end
the relationship and stay cool.
394
00:25:20,060 --> 00:25:22,610
First you played with her
and now you're manipulating her.
395
00:25:22,610 --> 00:25:24,630
You've done it masterfully.
396
00:25:37,100 --> 00:25:37,900
Mr. CEO!
397
00:25:38,090 --> 00:25:40,620
It's happy time, just for you!
398
00:25:40,620 --> 00:25:41,760
Tah-dah!
399
00:25:42,760 --> 00:25:46,760
Our CEO is always happy
eating sweets.
400
00:25:47,640 --> 00:25:49,680
Candy and chocolate!
401
00:25:49,680 --> 00:25:51,710
Marshmallow and macaroons!
402
00:25:51,710 --> 00:25:54,080
You can have whatever you want here.
403
00:25:54,540 --> 00:25:56,550
We?ll follow your will.
404
00:26:05,220 --> 00:26:06,190
He?s touched!
405
00:26:06,540 --> 00:26:07,630
He?s touched!
406
00:26:08,620 --> 00:26:10,930
Get rid of this.
407
00:26:11,980 --> 00:26:13,300
It?s too sweet.
408
00:26:13,530 --> 00:26:16,270
It's giving me a headache.
409
00:26:17,080 --> 00:26:19,400
Oh headache!
410
00:26:20,420 --> 00:26:22,010
But we prepared it just for you.
411
00:26:22,840 --> 00:26:24,340
Is there something else
you'd like to have?
412
00:26:25,290 --> 00:26:26,830
I?d like to have something?
413
00:26:28,570 --> 00:26:31,010
?not sweet like this, but?
414
00:26:32,930 --> 00:26:36,690
?something that makes me feel warm.
415
00:26:37,740 --> 00:26:41,280
Something that warms my heart.
416
00:26:41,280 --> 00:26:42,330
Something warm?
417
00:26:42,330 --> 00:26:43,180
Yes.
418
00:26:50,410 --> 00:26:52,340
Hello.
Mi Young?
419
00:26:52,550 --> 00:26:53,590
Where are you?
420
00:26:54,070 --> 00:26:54,870
Really?
421
00:26:54,870 --> 00:26:56,110
Coming now?
422
00:26:56,110 --> 00:26:56,910
Yes.
423
00:26:57,140 --> 00:26:59,020
I miss you, mother.
424
00:26:59,840 --> 00:27:01,110
Hey, girl!
425
00:27:01,620 --> 00:27:03,380
You should be in your studio.
426
00:27:03,380 --> 00:27:05,550
Why would you come here
when you must be tired?
427
00:27:05,550 --> 00:27:07,550
Give me food!
428
00:27:07,890 --> 00:27:11,390
Actually, no.
Visit me later.
429
00:27:11,390 --> 00:27:12,900
- I?m tired.
- Food!
430
00:27:14,310 --> 00:27:17,560
Do you have any food left?
431
00:27:17,560 --> 00:27:21,190
Hey, today isn't your visiting day.
432
00:27:21,190 --> 00:27:22,560
What brings you here?
433
00:27:22,560 --> 00:27:25,030
This is a restaurant.
I'm hungry, so I came to eat.
434
00:27:25,030 --> 00:27:26,670
Give me food!
Give me food!
435
00:27:29,040 --> 00:27:30,940
I don?t have any rice left today.
436
00:27:30,940 --> 00:27:31,940
Just go home.
437
00:27:32,670 --> 00:27:33,990
Are you rejecting a customer?
438
00:27:33,990 --> 00:27:37,280
I won't move an inch
until you give me something to eat.
439
00:27:49,010 --> 00:27:50,430
You?re acting like a brat!
440
00:27:50,430 --> 00:27:51,860
Eat quickly and leave.
441
00:27:51,860 --> 00:27:53,790
I?m tired.
I want to go home too.
442
00:27:54,680 --> 00:27:56,550
Don?t pretend that you?re weak.
443
00:28:00,780 --> 00:28:03,960
Hey.
What really brings you here today?
444
00:28:03,960 --> 00:28:04,880
Something happen?
445
00:28:04,880 --> 00:28:06,520
Nothing happened.
Oh, it?s hot.
446
00:28:06,700 --> 00:28:07,860
I came here because I?m hungry.
447
00:28:08,060 --> 00:28:09,140
I really came to eat.
448
00:28:09,410 --> 00:28:13,410
Don?t blame me for your
upset stomach later.
449
00:28:13,910 --> 00:28:15,150
Eat slowly!
Slowly.
450
00:28:15,290 --> 00:28:17,680
You should be more polite
to your customers.
451
00:28:18,460 --> 00:28:20,160
Shut up.
452
00:28:22,900 --> 00:28:23,760
Ssambap lady!
453
00:28:23,760 --> 00:28:24,560
What?
454
00:28:25,550 --> 00:28:29,100
By any chance, is Mi?
455
00:28:30,630 --> 00:28:31,430
Mi?
456
00:28:36,120 --> 00:28:37,970
My, you're a beauty!
457
00:28:37,970 --> 00:28:40,610
Even though you?ve aged,
you?re still so beautiful.
458
00:28:42,160 --> 00:28:45,740
Unforgettable!
Ssambap lady!
459
00:28:46,840 --> 00:28:48,090
You're crazy...
460
00:28:48,090 --> 00:28:50,340
...but you still have a good eye!
461
00:28:50,340 --> 00:28:51,480
I have good eyes?
462
00:28:51,480 --> 00:28:53,320
?and I?m so crazy!
463
00:28:57,960 --> 00:28:59,630
Don?t just eat rice.
464
00:28:59,630 --> 00:29:01,140
Eat the rice with this.
465
00:29:01,140 --> 00:29:02,340
Here.
466
00:29:09,950 --> 00:29:12,670
Wow!
It tastes like honey!
467
00:29:12,670 --> 00:29:14,510
It tastes like taffy, not honey.
468
00:29:14,510 --> 00:29:15,560
Does it?
469
00:29:16,960 --> 00:29:18,020
Yes, it tastes like taffy.
470
00:29:23,910 --> 00:29:25,100
- Hey, hey!
- What, what?
471
00:29:25,100 --> 00:29:26,610
Am I a stranger to you?
472
00:29:26,610 --> 00:29:28,450
Why did you tell me not to come
even when I was almost here?
473
00:29:37,300 --> 00:29:38,100
Run!
474
00:29:58,710 --> 00:29:59,660
So what?
475
00:30:00,170 --> 00:30:01,580
I ate.
Yes, I ate!
476
00:30:07,750 --> 00:30:09,560
Have you been seeing my mother
until now?
477
00:30:09,560 --> 00:30:11,650
Yes.
What's wrong with that?
478
00:30:11,650 --> 00:30:12,860
I went there to eat.
So what?
479
00:30:13,020 --> 00:30:14,040
Mr. Lee Gun.
480
00:30:15,560 --> 00:30:17,500
You know that my mother
liked you very much, right?
481
00:30:17,870 --> 00:30:19,400
I like Ellie?s mother too.
482
00:30:20,810 --> 00:30:23,810
So stop visiting her.
Please.
483
00:30:24,010 --> 00:30:26,120
I know that you?re her daughter?
484
00:30:26,120 --> 00:30:29,160
?but I don?t need your
permission to meet her.
485
00:30:29,160 --> 00:30:32,220
My mother looks aggressive
and rough, but?
486
00:30:32,220 --> 00:30:33,940
?she?s a very tenderhearted person.
487
00:30:34,380 --> 00:30:38,170
If you keep seeing her,
she'll get attached to you...
488
00:30:38,500 --> 00:30:39,520
...and it'll hurt her eventually.
489
00:30:39,720 --> 00:30:42,060
That?s an issue
between your mother and me.
490
00:30:42,230 --> 00:30:44,330
You shouldn?t let someone
have affection for you...
491
00:30:44,900 --> 00:30:46,890
...if you can?t be responsible for it.
492
00:30:49,000 --> 00:30:50,930
I hope that you won't do
something like that to my mother.
493
00:30:52,890 --> 00:30:54,050
Hey, Kim Mi Young...
494
00:30:54,280 --> 00:30:56,670
No, Ellie Kim.
Don't overreact.
495
00:30:57,100 --> 00:30:58,340
Why are you being so serious about it?
496
00:30:58,340 --> 00:31:00,880
I just went to see your mother?
497
00:31:00,880 --> 00:31:02,310
I just went to have a meal.
498
00:31:02,310 --> 00:31:04,140
I have no feelings left for you.
None at all.
499
00:31:07,320 --> 00:31:08,850
Then you don?t feel...
500
00:31:08,850 --> 00:31:11,890
...uncomfortable at all
when you see me, Mr. Lee Gun?
501
00:31:13,710 --> 00:31:14,720
No, not at all.
502
00:31:16,410 --> 00:31:20,030
Is that why you sent me an offer
for the collaboration through my agent?
503
00:31:20,310 --> 00:31:21,480
Yes.
So what?
504
00:31:21,480 --> 00:31:22,960
What?s wrong with that?
Do you have a complaint about it?
505
00:31:23,310 --> 00:31:24,710
Why me?
506
00:31:25,780 --> 00:31:26,870
There are plenty of artists.
507
00:31:30,210 --> 00:31:31,470
Are you being a snob now?
508
00:31:31,790 --> 00:31:32,590
Excuse me?
509
00:31:32,590 --> 00:31:35,160
You?re bragging about yourself now.
510
00:31:36,640 --> 00:31:40,580
My staff recommended you
as an artist for the project.
511
00:31:41,080 --> 00:31:42,840
I can?t just tell them...
512
00:31:43,250 --> 00:31:47,220
..."No, never, not her!"
because of my personal feelings.
513
00:31:48,600 --> 00:31:50,020
Hello, Ellie Kim!
514
00:31:50,160 --> 00:31:51,820
The offer for the collaboration project
is just business.
515
00:31:53,360 --> 00:31:55,130
Do you really think so?
516
00:31:56,160 --> 00:31:57,460
There wasn't any other reason
behind it?
517
00:31:59,670 --> 00:32:00,470
Of course not.
518
00:32:01,530 --> 00:32:02,330
Not at all.
519
00:32:05,500 --> 00:32:07,210
What if I reject it?
520
00:32:09,980 --> 00:32:11,580
That's your choice.
521
00:32:12,280 --> 00:32:14,710
We don't have anything to lose
even if you do.
522
00:32:15,660 --> 00:32:16,460
But!
523
00:32:18,480 --> 00:32:20,860
I?ll interpret your rejection
as a cowardly escape?
524
00:32:21,620 --> 00:32:24,960
?unless you have
a reasonable excuse for it.
525
00:32:26,100 --> 00:32:27,020
Cowardly!
526
00:32:31,240 --> 00:32:32,930
Why would I escape from you?
527
00:32:33,620 --> 00:32:34,570
What would I be scared of?
528
00:32:58,520 --> 00:32:59,950
Then you don?t feel...
529
00:33:00,300 --> 00:33:03,260
...uncomfortable at all
when you see me, Mr. Lee Gun?
530
00:33:03,690 --> 00:33:05,360
No, not at all.
531
00:33:06,720 --> 00:33:08,060
Not at all?
532
00:33:13,810 --> 00:33:14,810
That?s right.
533
00:33:16,590 --> 00:33:18,610
Why would I escape from you?
534
00:33:20,110 --> 00:33:23,150
[Jang In Chemical]
535
00:33:23,460 --> 00:33:26,320
I?m the contractor,
you're a subcontractor.
536
00:33:26,500 --> 00:33:29,630
One more time.
I?m the contractor, you're a subcontractor.
537
00:33:29,830 --> 00:33:30,630
Why?
538
00:33:35,640 --> 00:33:37,040
As soon as you sign the contract here?
539
00:33:37,040 --> 00:33:38,130
Let me repeat it one more time.
540
00:33:38,130 --> 00:33:41,530
I?m the contractor,
you're a subcontractor.
541
00:33:41,710 --> 00:33:43,670
If I ask you to go to eat
and say, "Let's go, let's go!"...
542
00:33:43,670 --> 00:33:44,660
?you should say yes.
543
00:33:45,500 --> 00:33:46,660
If I tell you to do something,
you should say yes.
544
00:33:49,580 --> 00:33:51,440
Mr. CEO, Miss Ellie Kim is here.
545
00:33:51,440 --> 00:33:52,900
Okay, let her in.
546
00:34:05,910 --> 00:34:08,290
Have a seat, please.
547
00:34:14,520 --> 00:34:16,470
- Would you like to have some tea?
- No thank you.
548
00:34:18,070 --> 00:34:20,270
Anyway, you seem to be in hurry.
549
00:34:21,210 --> 00:34:23,370
You've gone through this process
rather quickly...
550
00:34:23,370 --> 00:34:25,220
...from taking the collaboration offer
to signing the contract.
551
00:34:28,680 --> 00:34:29,680
Why don?t we review the contract first?
552
00:34:29,930 --> 00:34:31,390
Of course we should.
553
00:34:33,430 --> 00:34:35,930
Let?s review it.
554
00:34:35,930 --> 00:34:37,140
Let?s review it.
555
00:34:38,920 --> 00:34:41,230
You just need to sign here.
556
00:34:45,450 --> 00:34:47,190
Here?s a pen for you.
557
00:35:07,230 --> 00:35:09,540
When will you start your work?
558
00:35:09,540 --> 00:35:11,580
I?d like you to start quickly.
559
00:35:12,630 --> 00:35:15,090
If you provide me the materials,
I can start work today.
560
00:35:16,050 --> 00:35:17,220
Ah, also?
561
00:35:17,800 --> 00:35:20,970
?I?d only like the company
to contact me through Mr. Tak.
562
00:35:20,970 --> 00:35:21,830
Then?
563
00:35:23,130 --> 00:35:24,640
Wait.
564
00:35:25,180 --> 00:35:26,670
Why are you in hurry?
565
00:35:26,950 --> 00:35:27,900
I should be working.
566
00:35:28,360 --> 00:35:29,630
You may not know a lot about business...
567
00:35:29,630 --> 00:35:31,040
?Miss Kim Mi Young?
568
00:35:31,040 --> 00:35:32,300
Miss Ellie Kim.
569
00:35:32,750 --> 00:35:35,630
You should go eat
or watch a movie together...
570
00:35:35,630 --> 00:35:38,840
...after you sign a contract.
571
00:35:39,010 --> 00:35:40,040
I?m not hungry.
572
00:35:40,220 --> 00:35:41,420
You aren?t hungry?
573
00:35:41,650 --> 00:35:43,050
If I say, "Let's go,"
you should say, "Yes, let's go."
574
00:35:43,910 --> 00:35:45,450
From the moment you signed
that contract?
575
00:35:46,370 --> 00:35:49,250
...I?m the contractor,
and you're a subcontractor.
576
00:35:49,500 --> 00:35:52,290
I?m the contractor,
and you're a subcontractor.
577
00:35:52,290 --> 00:35:54,390
This is how the relationship goes.
578
00:35:59,200 --> 00:36:00,730
You?re the one who held out
your hand first.
579
00:36:04,430 --> 00:36:08,010
Also, it won't be easy for you to find
another subcontractor like me, Mr. CEO.
580
00:36:23,240 --> 00:36:26,060
My snail's become really great now.
581
00:36:26,900 --> 00:36:28,550
It makes me want to let you go
even less.
582
00:37:15,340 --> 00:37:16,870
[Daeng Ki Shampoo Analysis]
[Product Ingredients and Herbal Medicine]
583
00:37:15,340 --> 00:37:16,870
[Daeng Ki Shampoo]
584
00:38:06,670 --> 00:38:10,160
Hello!
It's Tak, Tak, Tak, Mr. Tak!
585
00:38:11,880 --> 00:38:15,030
I?m sending you the materials
you requested, Miss Ellie Kim.
586
00:38:16,320 --> 00:38:20,320
Maybe you're a famous artist
to other people...
587
00:38:21,270 --> 00:38:24,100
?but you were my boss?s wife once,
so you will be forever to me.
588
00:38:25,310 --> 00:38:27,010
If you need anything, please call me.
589
00:38:28,250 --> 00:38:32,120
No, even if you don't need anything,
still call me.
590
00:38:32,520 --> 00:38:34,260
From your genie forever...
591
00:38:35,500 --> 00:38:37,310
...who misses you very much...
592
00:38:38,080 --> 00:38:40,700
...Mr. Tak.
593
00:38:44,060 --> 00:38:45,840
Thank you, Mr. Tak.
594
00:38:48,450 --> 00:38:50,030
Let?s see.
595
00:39:04,020 --> 00:39:04,980
Mi Young.
596
00:39:06,190 --> 00:39:07,080
Daniel!
597
00:39:10,880 --> 00:39:12,050
I knew it.
598
00:39:12,050 --> 00:39:13,220
You didn?t even answer my call.
599
00:39:13,900 --> 00:39:15,640
You shouldn't work nonstop like this.
600
00:39:23,680 --> 00:39:24,580
Why?
601
00:39:25,220 --> 00:39:26,020
Be quiet.
602
00:39:26,990 --> 00:39:28,430
When was the last time you ate?
603
00:39:28,540 --> 00:39:30,170
Hmm?
I think?
604
00:39:30,370 --> 00:39:32,150
How many hours did you sleep last night?
605
00:39:38,740 --> 00:39:39,710
See?
606
00:39:40,100 --> 00:39:42,410
You'll get feverish and anemic
if you work for days without a break.
607
00:39:42,620 --> 00:39:44,480
You're scaring me
talking that seriously.
608
00:39:44,800 --> 00:39:46,690
I?m being serious to scare you.
609
00:39:47,770 --> 00:39:51,330
This afternoon, don't go anywhere
near your desk again.
610
00:39:51,330 --> 00:39:52,990
No, I have to work.
611
00:39:53,690 --> 00:39:57,500
While I install that, you should
sit tight and do nothing.
612
00:39:57,500 --> 00:39:59,050
I really mean nothing.
613
00:40:02,830 --> 00:40:05,430
I bought it for you to congratulate
opening up your studio...
614
00:40:05,430 --> 00:40:06,750
?so use it well.
615
00:40:06,750 --> 00:40:07,570
Okay.
616
00:40:08,150 --> 00:40:09,240
Thank you.
617
00:40:11,880 --> 00:40:15,740
I use a lot of Post-its, so put them
in the right pocket over there.
618
00:40:16,810 --> 00:40:17,610
Okay.
619
00:40:40,960 --> 00:40:43,100
When did you prepare this?
620
00:40:43,300 --> 00:40:44,310
You don't have time to do this.
621
00:40:44,490 --> 00:40:45,810
If I did it because I have
too much time, then?
622
00:40:45,810 --> 00:40:47,090
?I?m unemployed.
623
00:40:47,090 --> 00:40:49,930
You have to eat it all
if you want to thank me, okay?
624
00:40:55,980 --> 00:40:56,780
How is it?
625
00:40:57,690 --> 00:40:59,250
It?s spicy and very tasty.
626
00:41:00,780 --> 00:41:03,160
I thought you were only good
at making pasta.
627
00:41:03,750 --> 00:41:06,180
Have a sip of juice if it's spicy.
628
00:41:09,630 --> 00:41:11,030
It?s good to eat well like this.
629
00:41:13,150 --> 00:41:16,040
Then?
can I go back to work now?
630
00:41:16,040 --> 00:41:16,870
No.
631
00:41:17,660 --> 00:41:20,710
Also, you shouldn't stay sitting
in front of your desk...
632
00:41:21,090 --> 00:41:22,170
...when nothing comes to you.
633
00:41:22,170 --> 00:41:24,810
You should go to the mountains
or the river to refresh yourself.
634
00:41:25,790 --> 00:41:27,480
I?m telling you this as a man
who really cares about you?
635
00:41:27,480 --> 00:41:29,920
...and not as your teacher...
636
00:41:30,550 --> 00:41:31,760
?so listen to me.
637
00:41:33,580 --> 00:41:34,700
Honestly...
638
00:41:35,170 --> 00:41:38,490
...I?m pretending that I?m okay
with your project with Jang In Chemical?
639
00:41:38,490 --> 00:41:39,960
?even though I?m really not.
640
00:41:41,830 --> 00:41:43,440
If you don?t like it, tell me.
641
00:41:44,410 --> 00:41:47,330
I?ll quit anytime if you tell me to.
642
00:41:47,750 --> 00:41:49,040
What are you talking about?
643
00:41:49,320 --> 00:41:50,600
Instead, you should do it well.
644
00:41:50,930 --> 00:41:51,750
Okay?
645
00:41:51,750 --> 00:41:53,810
Make them admire your work.
646
00:41:53,810 --> 00:41:54,770
You know what will happen
if you fail, right?
647
00:41:55,520 --> 00:41:57,340
Yes, I got it.
648
00:42:08,570 --> 00:42:09,650
Mr. Tak.
649
00:42:10,010 --> 00:42:11,910
The flowers in the files you sent me...
650
00:42:11,910 --> 00:42:14,060
Could I see the real ones?
651
00:42:23,740 --> 00:42:27,730
The conditions are great
and the sampling's going well.
652
00:42:28,720 --> 00:42:30,010
I?m very satisfied.
653
00:42:30,560 --> 00:42:34,440
Ah, work hard on new material
development?
654
00:42:34,680 --> 00:42:36,980
?so we can plan a marketing strategy
with a strong impact on our customers.
655
00:42:37,220 --> 00:42:39,480
We're working hard
with the R&D center...
656
00:42:39,850 --> 00:42:42,750
...so we'll have good news
for you soon.
657
00:42:44,050 --> 00:42:45,320
That?s great.
658
00:42:45,700 --> 00:42:49,700
Since you?re here, enjoy the fresh air.
659
00:42:56,390 --> 00:42:59,540
I'm already enjoying it.
660
00:43:00,180 --> 00:43:01,690
- Then I?ll see you at the head office.
- Okay.
661
00:44:55,510 --> 00:44:56,850
What, what, what?
662
00:45:02,310 --> 00:45:03,620
I feel dizzy.
663
00:45:26,520 --> 00:45:27,410
How cute.
664
00:46:37,330 --> 00:46:38,350
What's that sound?
665
00:46:43,420 --> 00:46:44,220
What was it?
666
00:46:52,990 --> 00:46:54,350
Is anyone there?
667
00:46:57,820 --> 00:46:58,970
Was it an owl?
668
00:46:59,560 --> 00:47:01,070
No, it's not nighttime yet.
669
00:47:05,690 --> 00:47:06,810
It sounded like an owl
just a moment ago.
670
00:47:11,550 --> 00:47:12,860
It?s a cuckoo!
671
00:47:13,530 --> 00:47:14,570
I should take a picture of it.
672
00:47:20,190 --> 00:47:22,290
Hmm?
It sounds like a male cuckoo.
673
00:47:23,100 --> 00:47:25,300
I guess I should sound
like a female cuckoo.
674
00:47:39,030 --> 00:47:41,470
Gosh, I've become a bird.
675
00:47:51,060 --> 00:47:52,690
It?s strange.
I used to be better than this.
676
00:48:02,230 --> 00:48:03,800
I?m sure that it was here.
677
00:48:04,880 --> 00:48:05,830
Where did it go?
678
00:48:08,580 --> 00:48:10,950
It seems it flew away already.
679
00:48:17,580 --> 00:48:19,510
You'll never find it.
680
00:48:22,780 --> 00:48:24,550
Ah, my throat hurts.
681
00:48:28,180 --> 00:48:30,290
What are you doing here,
Mr. CEO Lee Gun?
682
00:48:31,410 --> 00:48:32,560
I?m working.
683
00:48:33,770 --> 00:48:34,830
You?re working?
684
00:48:35,130 --> 00:48:37,930
This is my company?s arboretum.
685
00:48:39,510 --> 00:48:41,700
It's normal for the CEO to visit.
686
00:48:42,580 --> 00:48:43,730
Then why did you hide from me?
687
00:48:43,900 --> 00:48:45,140
Hide?
What are you talking about?
688
00:48:45,140 --> 00:48:46,400
I didn?t hide.
689
00:48:46,640 --> 00:48:48,410
If you didn?t hide,
why did you make bird sounds?
690
00:48:49,040 --> 00:48:51,080
I made bird sounds because...
691
00:48:51,080 --> 00:48:54,310
I was making bird sounds
to be one with nature.
692
00:48:54,310 --> 00:48:57,220
The earth and the sky...
693
00:48:57,220 --> 00:48:59,480
I breathe in and breathe out.
694
00:48:59,480 --> 00:49:01,590
Breathe in.
Breathe out.
695
00:49:02,160 --> 00:49:03,380
Tell me honestly.
696
00:49:03,710 --> 00:49:04,990
You followed me, right?
697
00:49:09,080 --> 00:49:10,030
You think I followed you?
698
00:49:10,030 --> 00:49:12,360
A contractor following a subcontractor?
699
00:49:13,480 --> 00:49:15,170
Aren?t you the one who followed me?
700
00:49:15,170 --> 00:49:16,180
This is strange.
701
00:49:16,180 --> 00:49:17,380
You?re supposed to be in Seoul.
702
00:49:17,380 --> 00:49:18,740
Why did you appear here suddenly?
703
00:49:18,980 --> 00:49:22,690
Mr. Lee Gun, I was working too.
704
00:49:23,510 --> 00:49:25,180
I had to come here
because this is where...
705
00:49:25,180 --> 00:49:26,740
...Jang In Chemical?s famous
natural materials are grown.
706
00:49:27,560 --> 00:49:29,610
Looking at pictures has its limits...
707
00:49:29,610 --> 00:49:32,720
...so I came to see it myself
and do some sketching.
708
00:49:36,170 --> 00:49:38,030
You're passionate as a subcontractor.
709
00:49:38,300 --> 00:49:40,900
As your contractor,
I'm fully satisfied...
710
00:49:41,430 --> 00:49:42,590
...but be careful.
711
00:49:43,060 --> 00:49:46,730
Don?t file a complaint with us
after you get stung by a bee...
712
00:49:47,010 --> 00:49:49,100
...while doing something
we didn't ask you to do.
713
00:49:49,100 --> 00:49:49,900
Huh?
714
00:49:50,330 --> 00:49:52,910
Also, how dare a woman
come to this kind of place alone?
715
00:49:52,910 --> 00:49:54,100
It?s dangerous.
716
00:49:54,330 --> 00:49:56,550
Are you trying to avoid
answering me like this again?
717
00:49:56,720 --> 00:49:59,610
If you surprised me,
you should apologize first.
718
00:50:00,060 --> 00:50:01,880
How can you still me the same?
719
00:50:03,480 --> 00:50:07,250
Me being the same is more reasonable
than you who's changed completely.
720
00:50:08,120 --> 00:50:09,420
I?m asking you.
721
00:50:09,820 --> 00:50:11,630
Please, let's not see each other again
outside of the office...
722
00:50:11,630 --> 00:50:13,120
...whether it's accidental or not.
723
00:50:13,120 --> 00:50:16,490
That's exactly what I wanted
to tell you.
724
00:50:16,490 --> 00:50:18,990
Thank God we have at least
one thing in common.
725
00:50:19,170 --> 00:50:20,960
We?re working together, so we must
have something in common.
726
00:50:20,960 --> 00:50:22,190
It not, it'd be troublesome.
727
00:50:23,700 --> 00:50:26,270
You like dignified words a lot...
728
00:50:26,270 --> 00:50:30,000
...so I hope you can keep
your dignity from now on.
729
00:50:32,070 --> 00:50:33,740
You enjoyed the bird sounds too!
730
00:50:33,740 --> 00:50:35,490
You made bird sounds!
731
00:50:37,750 --> 00:50:38,550
Oh!
732
00:50:40,040 --> 00:50:40,840
What's this?
733
00:50:41,250 --> 00:50:42,280
It?s raining.
734
00:50:42,280 --> 00:50:43,510
This is absurd!
735
00:50:51,720 --> 00:50:53,530
No, thank you.
I?m fine.
736
00:50:53,530 --> 00:50:54,730
We don?t have time to argue.
737
00:50:54,730 --> 00:50:55,900
Do you still have feelings for me?
738
00:50:56,180 --> 00:50:57,580
No, no.
Never.
739
00:50:57,580 --> 00:50:58,530
Then it doesn?t matter.
740
00:50:58,710 --> 00:51:00,500
You're right.
It doesn't matter.
741
00:51:01,050 --> 00:51:02,240
- Get under.
- Ok.
742
00:51:02,240 --> 00:51:03,750
- Ok.
- Let?s go.
743
00:52:12,390 --> 00:52:13,830
Mr. CEO.
Miss Kim.
744
00:52:14,190 --> 00:52:16,570
I'm afraid that you won't
be able to leave tonight.
745
00:52:17,370 --> 00:52:18,740
What are you talking about?
746
00:52:19,110 --> 00:52:20,740
You saw the bridge when you came here.
747
00:52:21,410 --> 00:52:23,850
The stream is swollen,
so the bridge is underwater now.
748
00:52:24,100 --> 00:52:27,100
All the bridges and roads here
are blocked.
749
00:52:27,810 --> 00:52:28,820
This is absurd!
750
00:52:28,820 --> 00:52:29,750
It?s absurd!
751
00:52:31,230 --> 00:52:32,530
What a natural disaster!
752
00:52:33,020 --> 00:52:35,320
This irrevocable, natural disaster...
753
00:52:37,270 --> 00:52:38,290
Irrevocable...
754
00:52:38,570 --> 00:52:40,310
What do you mean by irrevocable?
755
00:52:40,820 --> 00:52:42,170
We should try to do something.
756
00:52:43,790 --> 00:52:45,790
Stay here for a while.
757
00:52:45,790 --> 00:52:48,970
I?ll go out and see if I can find
some way out of here.
758
00:52:49,930 --> 00:52:51,940
Manpower is nothing against nature.
759
00:52:52,920 --> 00:52:54,310
We can't do anything.
We're helpless.
760
00:53:02,060 --> 00:53:03,480
Dripping, dripping...
761
00:53:04,050 --> 00:53:05,500
Dripping, dripping...
762
00:53:06,310 --> 00:53:09,790
This kind of rain won't stop
anytime soon.
763
00:53:14,040 --> 00:53:15,000
By the way?
764
00:53:15,840 --> 00:53:18,330
...it looks like you got soaked
in the rain.
765
00:53:19,170 --> 00:53:20,030
Are you alright?
766
00:53:20,720 --> 00:53:22,100
Yes, I?m okay.
767
00:53:23,190 --> 00:53:26,210
You might catch a cold,
so make sure you dry off thoroughly.
768
00:53:27,060 --> 00:53:27,950
Very thoroughly.
769
00:53:35,590 --> 00:53:38,390
Artist Ellie Kim is an asset
to my company.
770
00:53:40,750 --> 00:53:42,390
As a contractor...
771
00:53:42,390 --> 00:53:45,290
...I have a duty to keep you well.
772
00:53:47,450 --> 00:53:49,550
- That?s what I?m saying.
- Ok.
773
00:53:50,310 --> 00:53:53,000
I take good care of myself
as a subcontractor...
774
00:53:53,000 --> 00:53:53,900
?so don?t worry.
775
00:54:32,490 --> 00:54:35,980
How?s the music?
776
00:54:37,490 --> 00:54:38,440
What music are you talking about?
777
00:54:39,660 --> 00:54:40,610
I mean the rain.
778
00:54:41,930 --> 00:54:44,890
The sound of rain is music.
779
00:54:46,060 --> 00:54:48,820
Like rain, like music.
780
00:54:49,620 --> 00:54:50,690
It isn?t bad.
781
00:54:51,550 --> 00:54:53,050
When I was a child...
782
00:54:54,330 --> 00:54:56,530
...I liked the sound of rain a lot.
783
00:54:57,870 --> 00:55:00,900
When it would rain at night...
784
00:55:01,170 --> 00:55:04,640
...I'd close my eyes and make a wish.
785
00:55:05,700 --> 00:55:08,910
Then I'd fall asleep...
786
00:55:09,550 --> 00:55:11,020
...just listening to the raindrops.
787
00:55:14,660 --> 00:55:15,610
Listen to it carefully.
788
00:55:24,300 --> 00:55:27,090
Doesn?t it sound like meat grilling?
789
00:55:28,270 --> 00:55:29,220
You?re hungry, aren?t you?
790
00:55:31,100 --> 00:55:32,560
I?m not hungry.
791
00:55:41,360 --> 00:55:44,130
Old habits die hard.
792
00:55:44,130 --> 00:55:45,710
You must still be like that.
793
00:55:46,920 --> 00:55:48,150
You're still doing it.
794
00:55:49,390 --> 00:55:50,710
It wasn?t me.
795
00:55:55,990 --> 00:55:56,790
I?m sorry.
796
00:56:00,530 --> 00:56:01,330
Huh?
797
00:56:03,920 --> 00:56:05,460
I was waiting for that.
798
00:56:07,800 --> 00:56:10,730
If you're hungry, eat something.
799
00:56:12,460 --> 00:56:16,450
Dragon bragged to me...
800
00:56:16,450 --> 00:56:19,780
...constantly about instant noodles
with pollack eye.
801
00:56:19,780 --> 00:56:23,600
I told myself I should just die
since I never got to try it...
802
00:56:23,600 --> 00:56:25,010
...and I hardly had the will to live
without it.
803
00:56:27,030 --> 00:56:28,280
You had a lunch box.
804
00:56:28,670 --> 00:56:29,520
A lunch box?
805
00:56:30,850 --> 00:56:32,520
The face lunch box.
806
00:56:33,900 --> 00:56:34,890
Tah-dah!
807
00:56:36,850 --> 00:56:40,000
Did you really make all this, Mi Young?
808
00:56:41,110 --> 00:56:42,700
Ah, the face lunch box!
809
00:56:42,700 --> 00:56:45,090
There was that.
810
00:56:47,290 --> 00:56:48,880
Ah, I want that again too.
811
00:56:48,880 --> 00:56:50,470
It was really delicious.
812
00:56:54,340 --> 00:56:55,140
Ah, Mi Young.
813
00:56:58,170 --> 00:56:59,580
Just be Mi Young tonight.
814
00:56:59,580 --> 00:57:01,650
It's raining, so be Mi Young.
815
00:57:01,650 --> 00:57:02,780
I don?t care.
I?ll just call you Mi Young tonight.
816
00:57:05,650 --> 00:57:06,990
The sound of rain
can be very interesting...
817
00:57:06,990 --> 00:57:09,040
...depending on how you listen to it.
818
00:57:09,440 --> 00:57:12,110
When it falls on the eaves...
819
00:57:12,720 --> 00:57:15,630
...it makes the sound
of drip drop, drip drop.
820
00:57:16,330 --> 00:57:17,700
Drip drop, drip drop!
821
00:57:18,200 --> 00:57:21,590
Drip drop, drip drop, drip drop...
822
00:57:21,990 --> 00:57:24,340
Drip drop, drip drop...
823
00:57:25,400 --> 00:57:28,670
It's okay, it's okay...
824
00:57:31,950 --> 00:57:33,250
It isn't your fault...
825
00:57:34,810 --> 00:57:36,290
...so you?re okay now?
826
00:57:37,760 --> 00:57:40,060
That's how it sounds.
827
00:57:40,060 --> 00:57:44,060
It feels like someone
is patting you on the back, right?
828
00:57:51,730 --> 00:57:53,160
I don?t know.
829
00:57:55,250 --> 00:57:57,240
I really don?t know what you?re saying.
830
00:58:01,200 --> 00:58:04,580
I?
I think I should leave now.
831
00:58:07,130 --> 00:58:08,510
Oh!
What?s wrong with you?
832
00:58:09,130 --> 00:58:09,980
Are you okay?
833
00:58:09,980 --> 00:58:10,780
Yes.
834
00:58:14,300 --> 00:58:15,280
I?m okay.
835
00:58:18,140 --> 00:58:19,420
Didn?t you hear what the manager said?
836
00:58:19,900 --> 00:58:21,760
The roads are blocked now.
837
00:58:21,760 --> 00:58:22,560
Huh?
838
00:58:22,560 --> 00:58:23,780
I can manage.
839
00:58:25,990 --> 00:58:28,810
It?s dangerous to go out now.
840
00:58:31,920 --> 00:58:33,540
I?d like to give it a try.
841
00:58:34,620 --> 00:58:36,200
Why aren?t you listening to me?
842
00:58:41,850 --> 00:58:42,900
- Wait.
- Let go.
843
00:58:43,940 --> 00:58:45,220
You're burning up.
844
00:58:51,790 --> 00:58:53,290
Don?t worry about me.
845
00:58:54,010 --> 00:58:54,960
I can go alone.
846
00:58:55,470 --> 00:58:57,200
Don?t be ridiculous!
847
00:58:57,200 --> 00:58:58,400
You can?t go like this.
848
00:59:00,450 --> 00:59:01,740
I really...
849
00:59:03,450 --> 00:59:07,500
...don?t want you to worry about me.
850
00:59:10,720 --> 00:59:12,080
We?re strangers now.
851
00:59:16,570 --> 00:59:17,620
So let me go.
852
00:59:50,260 --> 00:59:52,050
You?re a fool.
59571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.