All language subtitles for Fated To Love You EP 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Fated to Love You 2 00:00:10,530 --> 00:00:12,430 I'm scared.. 3 00:00:17,530 --> 00:00:23,080 As it continues, I won't want to leave you when the time comes. 4 00:00:23,080 --> 00:00:25,420 ♬I like the bright sunlight.♬ 5 00:00:25,420 --> 00:00:29,520 That if it's not you then there won't be anyone else... 6 00:00:29,520 --> 00:00:33,240 ♬Your smile spreads widely.♬ 7 00:00:33,240 --> 00:00:36,670 Then, I... Since I can't be like that... 8 00:00:36,670 --> 00:00:42,040 ♬ I get the feeling of my heart fluttering ♬ 9 00:00:42,040 --> 00:00:48,540 ♬ Like a fool, I smile ♬ 10 00:00:51,270 --> 00:00:55,810 ♬ I keep remembering you.♬ 11 00:00:58,920 --> 00:01:03,540 ♬You, who seemed just like a coincidence.♬ 12 00:01:06,100 --> 00:01:11,290 ♬So that I wouldn't reveal my heart,♬ 13 00:01:11,290 --> 00:01:18,020 ♬I just watch you from afar.♬ 14 00:01:22,510 --> 00:01:24,740 In this world, 15 00:01:24,740 --> 00:01:28,070 ♬Then I just erase you.♬ 16 00:01:28,070 --> 00:01:31,110 There isn't a thing that can't be done in this world. ♬I just stand there,♬ 17 00:01:31,110 --> 00:01:35,250 ♬And talk to myself.♬ 18 00:01:38,940 --> 00:01:46,680 ♬When I offer my hand and hold you tight,♬ 19 00:01:46,680 --> 00:01:53,010 ♬ Even the twisted destiny will become love.♬ 20 00:01:53,010 --> 00:02:00,790 ♬ I shout this. I just love you.♬ 21 00:02:00,790 --> 00:02:08,080 ♬ My heart wants you. You are my destiny.♬ 22 00:02:14,390 --> 00:02:24,040 ♬ I love you. I just love you. My heart wants you.♬ 23 00:02:24,080 --> 00:02:25,870 Episode 10 24 00:02:25,870 --> 00:02:29,700 ♬You are my destiny.♬ 25 00:02:32,360 --> 00:02:36,390 ♬ I love you♬ 26 00:02:47,530 --> 00:02:49,730 Aren't you going to compliment me? 27 00:02:50,620 --> 00:02:51,820 On what? 28 00:02:51,820 --> 00:02:54,950 I mean, I did get you back 'dog-poppie' 29 00:02:54,950 --> 00:02:58,920 By saying 30 million won...Did you already forget? 30 00:03:01,300 --> 00:03:03,120 Thank you. 31 00:03:05,240 --> 00:03:07,940 Gun, you are the best 32 00:03:09,210 --> 00:03:12,110 You are also the best. 33 00:03:21,200 --> 00:03:25,640 I think the snail has now fully returned again... 34 00:03:26,680 --> 00:03:28,090 My wife... 35 00:03:30,570 --> 00:03:32,150 Kim Mi Young. 36 00:03:42,790 --> 00:03:43,990 Let's go. 37 00:03:45,990 --> 00:03:47,750 Let's go eat something delicious. 38 00:03:49,920 --> 00:03:52,980 Before our Dog Poopie becomes hungry. Come on! 39 00:03:52,980 --> 00:03:54,560 Let's go. 40 00:04:42,560 --> 00:04:45,300 Dog Poopie. 41 00:04:53,150 --> 00:04:55,400 Dog Poopie. 42 00:05:17,120 --> 00:05:19,030 It has to be colder! 43 00:05:19,850 --> 00:05:22,450 It has to be colder! 44 00:05:22,450 --> 00:05:25,440 That man is coming out! 45 00:05:26,480 --> 00:05:28,880 Get your grip together! That man is going to appear. 46 00:05:28,880 --> 00:05:31,750 It has to be colder! 47 00:05:36,680 --> 00:05:41,200 What's the matter...this early in the morning? 48 00:05:43,090 --> 00:05:46,950 Doctor...Inside me, 49 00:05:49,420 --> 00:05:52,460 There's another me 50 00:05:52,460 --> 00:05:55,760 He is very wild, 51 00:05:57,760 --> 00:06:00,290 And wait for the right chance. 52 00:06:02,070 --> 00:06:04,360 Rawr! 53 00:06:12,230 --> 00:06:13,560 He almost came out again. 54 00:06:13,560 --> 00:06:15,440 What are the exact symptoms? 55 00:06:15,440 --> 00:06:19,120 The snail is sexy...The snail is sweet.. 56 00:06:19,120 --> 00:06:22,650 The snail is? - I kissed the snail. 57 00:06:22,650 --> 00:06:28,200 Ever since, whenever I see the snail, I burn up. 58 00:06:31,510 --> 00:06:33,460 Save me! 59 00:06:35,090 --> 00:06:38,430 Open, three years! 60 00:06:40,610 --> 00:06:42,270 Hit me! 61 00:06:44,700 --> 00:06:47,560 The snail is in here!! 62 00:06:50,700 --> 00:06:54,890 It is hard for a normal man to love a snail, 63 00:06:54,890 --> 00:06:59,710 but desiring someone you like is natural. 64 00:06:59,710 --> 00:07:03,360 When the snail compliments me, I get all flustered and my heart flutters. 65 00:07:03,360 --> 00:07:08,780 And I want to have her like this 66 00:07:10,920 --> 00:07:12,420 I can't control it. 67 00:07:12,420 --> 00:07:17,730 Does your body move on its own? 68 00:07:17,730 --> 00:07:23,660 Then, the only way is to calmly control yourself 69 00:07:23,660 --> 00:07:27,030 Is there a way doctor? what should I do? (Bibles on the desk) 70 00:08:21,190 --> 00:08:23,020 CEO! 71 00:08:23,020 --> 00:08:25,810 CEO! CEO! something big happened 72 00:08:25,810 --> 00:08:30,050 What now? I'm already nervous enough that something might happen again 73 00:08:30,050 --> 00:08:34,490 Everywhere there are articles about the love story between you and Madame 74 00:08:34,490 --> 00:08:38,410 Like this, you might really become the national couple 75 00:08:40,850 --> 00:08:42,790 What is this?! 76 00:08:43,710 --> 00:08:45,230 Hey slug, 77 00:08:45,230 --> 00:08:48,560 Come over here. Right now! 78 00:08:49,910 --> 00:08:52,730 You...Is this your doing? 79 00:08:52,730 --> 00:08:57,440 I did it, but the reporters... 80 00:08:57,440 --> 00:08:59,460 Good job! 81 00:09:00,730 --> 00:09:02,160 Very well done! ahaha 82 00:09:02,160 --> 00:09:03,640 Did you just compliment me? 83 00:09:03,640 --> 00:09:06,040 I thought you were just sluggish 84 00:09:06,040 --> 00:09:08,300 Just keep doing what you just did. You just have to be like this. 85 00:09:08,300 --> 00:09:10,250 Thank you! 86 00:09:13,350 --> 00:09:18,780 CEO, how about me? I made the meeting with Daniel successful. 87 00:09:18,780 --> 00:09:23,090 and I am managing the collaboration with Daniel perfectly well 88 00:09:23,090 --> 00:09:25,950 That annoying Daniel! 89 00:09:25,950 --> 00:09:31,090 Look over here. Are you a kid? Are you a puppy? Do I have to compliment you every day? 90 00:09:31,090 --> 00:09:34,190 How dare you whimper? Get out! 91 00:09:34,910 --> 00:09:37,490 Aren't you being a little too much? 92 00:09:37,490 --> 00:09:40,020 They say that even whales, when complimented, can dance well (Korean proverb). 93 00:09:40,020 --> 00:09:44,280 Okay, okay. You did good. Show me your dance. 94 00:09:44,910 --> 00:09:48,080 Like this? Like this, or 95 00:09:48,080 --> 00:09:50,060 Like this? freeze! 96 00:09:51,830 --> 00:09:54,580 Well done! Ahahahaha 97 00:09:54,580 --> 00:09:58,490 A piece of luck came into Jangin Chemicals! 98 00:09:58,490 --> 00:10:00,400 Yes. 99 00:10:00,400 --> 00:10:03,830 Which one looks good? - Didn't this picture come out well? Yes, it did. 100 00:10:20,920 --> 00:10:23,830 This is worth 30 million won? Does that even make sense? 101 00:10:23,830 --> 00:10:27,190 Then a picture of my face would be worth at least a hundred million (about 100 000 USD) 102 00:10:29,700 --> 00:10:35,650 Really, what can I do to see the end of these two? 103 00:10:53,420 --> 00:10:55,630 Ah, there it is... 104 00:11:03,480 --> 00:11:06,180 What is this place? 105 00:11:06,180 --> 00:11:08,890 I didn't know there was a room like this... 106 00:11:24,060 --> 00:11:25,650 Divorce Agreement 107 00:11:28,690 --> 00:11:30,520 What is this?? 108 00:11:31,630 --> 00:11:34,980 Oh my, this is... 109 00:11:42,000 --> 00:11:46,740 That white thing that looks like a dot is our dog poopie? 110 00:11:46,740 --> 00:11:51,860 Yes, the white looking thing inside the amniotic sac is the baby 111 00:11:51,860 --> 00:11:56,700 Hello dog-poopie, it's daddy 112 00:11:58,200 --> 00:12:01,510 This is really interesting. I can hear the baby thump thump... 113 00:12:01,510 --> 00:12:03,240 Yes, the heartbeat sounds very good 114 00:12:03,240 --> 00:12:05,230 Is that so? That means it's healthy right? 115 00:12:05,230 --> 00:12:07,960 Look, it's healthy because it takes after me 116 00:12:07,960 --> 00:12:11,780 It's thankful that it takes after you 117 00:12:16,470 --> 00:12:20,550 Look, our baby is so good-looking 118 00:12:20,550 --> 00:12:27,520 aigoo, you're smiling from ear to ear 119 00:12:27,520 --> 00:12:32,010 Anyway, octopus doctor, our dog poopie is growing up well, right? 120 00:12:32,010 --> 00:12:35,330 It is growing really well. 121 00:12:35,330 --> 00:12:39,520 Everything seems to be fine, um... 122 00:12:39,520 --> 00:12:42,490 Only the head seems to be a bit big... 123 00:12:42,490 --> 00:12:44,400 Its head is big? 124 00:12:44,400 --> 00:12:47,190 What kind of nonsense is that? 125 00:12:47,190 --> 00:12:50,570 Our family has normally sized heads 126 00:12:50,570 --> 00:12:52,760 Who does it take after? 127 00:12:55,360 --> 00:12:58,860 Me? No.. Me? 128 00:12:58,860 --> 00:13:01,800 As you can see, it definitely isn't me 129 00:13:01,800 --> 00:13:05,110 Our family has small heads after all 130 00:13:05,110 --> 00:13:07,640 That's true, that's true 131 00:13:07,640 --> 00:13:11,760 Then, is there something bad with it's head being big 132 00:13:11,760 --> 00:13:13,860 There is no problem 133 00:13:13,860 --> 00:13:20,350 It's head is just a little bit bigger than normal, you are just overreacting 134 00:13:20,350 --> 00:13:22,690 Aigoo, it's a shame I was the only one to see this (Korean expression meaning that one saw something funny) 135 00:13:22,690 --> 00:13:25,740 It's because it's my first time 136 00:13:25,740 --> 00:13:28,730 But, Dr. Octopus.. 137 00:13:28,730 --> 00:13:34,220 Our dog-poopie, is it a girl or a boy? 138 00:13:34,220 --> 00:13:36,090 What are you saying? 139 00:13:36,090 --> 00:13:40,670 Why are you asking that type of question? I just wanted to ask... 140 00:13:40,670 --> 00:13:44,600 We don't know, but you should be able to see right away 141 00:13:44,600 --> 00:13:48,370 You're a doctor with 35 years of experience. It's beause we need to buy clothes 142 00:13:48,370 --> 00:13:50,780 Should we buy pink ones or blue ones? blue ones or pink ones? 143 00:13:50,780 --> 00:13:53,460 We can just buy blue ones and pink ones 144 00:13:53,460 --> 00:13:57,100 The color isn't that important 145 00:13:57,100 --> 00:14:01,130 Your wife's right, you're so tacky 146 00:14:01,130 --> 00:14:04,610 So tacky... I'm tacky? 147 00:14:07,530 --> 00:14:09,540 Aren't they really cute? 148 00:14:09,540 --> 00:14:12,080 But, what do we have to buy ? 149 00:14:12,080 --> 00:14:16,030 We don't know if we have to buy pink things or blue things 150 00:14:17,440 --> 00:14:19,330 Doesn't this look good? 151 00:14:19,330 --> 00:14:23,070 Shall we buy all of these? 152 00:14:23,070 --> 00:14:28,240 Welcome to Tiny Little Baby Goods 153 00:14:30,680 --> 00:14:32,590 That, boob massage... 154 00:14:32,590 --> 00:14:34,000 Prenatal classes yes, yes 155 00:14:34,000 --> 00:14:37,650 Instructor Park Hi ji, right? 156 00:14:37,650 --> 00:14:39,800 Are you two-jobbing here? 157 00:14:39,800 --> 00:14:42,320 It's not two-jobbing, it's t-wins 158 00:14:42,320 --> 00:14:45,990 Ah, twins you really look alike 159 00:14:45,990 --> 00:14:49,170 That's what I'm saying, twins 160 00:14:49,170 --> 00:14:52,820 Unlike my sister, I have a spot on my face 161 00:14:52,820 --> 00:14:55,430 You have a spot on your face! Now I can tell you apart 162 00:14:55,430 --> 00:14:57,260 She seems different. 163 00:14:57,260 --> 00:15:01,500 Then, now we will start shopping 164 00:15:01,500 --> 00:15:04,300 These are the new baby bottles 165 00:15:04,300 --> 00:15:07,530 Don't they give off the smell of high quality? 166 00:15:07,530 --> 00:15:10,190 Yes, I can smell it 167 00:15:10,190 --> 00:15:13,670 Now, these are also insulated and anti-bacterial 168 00:15:13,670 --> 00:15:17,750 Insulated, anti-bacterial... give us all of these! 169 00:15:17,750 --> 00:15:22,500 The baby will grow fast, and won't be using these anymore after just a year 170 00:15:22,500 --> 00:15:27,410 But still, it has insulating and anti-bacterial functions 171 00:15:27,410 --> 00:15:30,440 I'm saying I want all of them 172 00:15:30,440 --> 00:15:32,980 Just give us all of them 173 00:15:32,980 --> 00:15:35,700 Yes, in that sense. 174 00:15:41,920 --> 00:15:44,810 Ah, they are really pretty. 175 00:15:44,810 --> 00:15:47,980 Because all 3 of them are wearing the same outfit, they look like a family right? 176 00:15:47,980 --> 00:15:50,410 Ah, you like this kind of stuff? 177 00:15:50,410 --> 00:15:53,580 It's a bit childish right? N..no 178 00:15:53,580 --> 00:15:59,110 Well, there are a lot of men who hate wearing matching clothes 179 00:15:59,110 --> 00:16:01,710 Ahh, this is really cute. 180 00:16:01,710 --> 00:16:04,180 Aigo, teddy bear! 181 00:16:05,230 --> 00:16:08,020 Is it that cute? Then, why don't you buy it? 182 00:16:08,020 --> 00:16:09,730 Should I... 183 00:16:09,730 --> 00:16:13,550 This, don't you think it would be really cute if our dog poopie would play with it later? 184 00:16:13,550 --> 00:16:15,500 Yes, indeed I want to buy this 185 00:16:15,500 --> 00:16:17,760 Buy two of them...both of them 186 00:16:17,760 --> 00:16:20,030 Let's buy this one too 187 00:16:20,030 --> 00:16:23,530 But, Mi young, why are you so cold? 188 00:16:23,530 --> 00:16:26,220 It lacks affection if you just buy one. 189 00:16:26,220 --> 00:16:28,100 Yes. 190 00:16:29,560 --> 00:16:35,210 If this were a couple look, it would be weird, but since it's a family look, well.. 191 00:16:35,210 --> 00:16:42,090 Excuse me, please take everything off these mannequins and pack them for us 192 00:16:42,090 --> 00:16:46,360 There, I'll hang this here 193 00:16:54,690 --> 00:16:58,270 Roar! I want dduk! (reference to the tiger from the story Gun read to the baby) 194 00:17:11,680 --> 00:17:15,170 Aigoo... finally finished 195 00:17:15,170 --> 00:17:17,570 There, 196 00:17:17,570 --> 00:17:19,780 Come here. 197 00:17:21,030 --> 00:17:25,030 So, from when will our dog-poopie start living here? 198 00:17:25,030 --> 00:17:28,070 The estimated date is February 14th 199 00:17:28,070 --> 00:17:29,400 February 14th? 200 00:17:29,400 --> 00:17:32,790 That's Valentine's Day. 201 00:17:32,790 --> 00:17:39,060 oh dog-poopie chose a good day to be born. 202 00:17:39,060 --> 00:17:41,520 Our Miyoung, when is your birthday? 203 00:17:41,520 --> 00:17:44,400 Me? Um.. 204 00:17:44,400 --> 00:17:50,940 July 23rd, the day after tomorrow 205 00:17:50,940 --> 00:17:53,730 Liar? But it really is. 206 00:17:53,730 --> 00:17:56,900 No way! Liar! Why? 207 00:17:56,900 --> 00:17:59,750 That day is my birthday to! 208 00:17:59,750 --> 00:18:02,840 Really?! Yes, really! 209 00:18:03,690 --> 00:18:08,370 But, I thought your birthday was October 23rd 210 00:18:08,370 --> 00:18:13,480 Ah, that, beause our household is so famous, 211 00:18:13,480 --> 00:18:17,210 my grandmother registered me a little later, believing I'll live longer that way 212 00:18:17,210 --> 00:18:21,570 It's so fascinating. Then, that means that our dog-poopie's 213 00:18:21,570 --> 00:18:23,620 mom and dad have the same birthday 214 00:18:23,620 --> 00:18:28,080 Looks like it. Oh that's interesting... How can something like this happen? 215 00:18:28,080 --> 00:18:32,850 But, how do you normally spend your birthday? 216 00:18:32,850 --> 00:18:38,540 Normally, I spent it alone. Mom was busy with the restaurant and... 217 00:18:38,540 --> 00:18:42,290 my sisters and I were busy with our part-time jobs 218 00:18:43,800 --> 00:18:47,760 On your birthday, is there something you really wanted to do? Tell me.. 219 00:18:47,760 --> 00:18:52,640 If you want me to, I'll even pluck a star from the sky for you 220 00:18:54,810 --> 00:18:56,840 Nothing. There's nothing? 221 00:18:56,840 --> 00:19:02,610 Just the fact that you,me and dog-poopie will be spending it together 222 00:19:02,610 --> 00:19:04,720 I think just that will be exciting 223 00:19:04,720 --> 00:19:07,880 How can one be so selfless, while I even said I'd pluck the stars for you 224 00:19:07,880 --> 00:19:10,050 What about you? Me? 225 00:19:10,050 --> 00:19:12,040 Is there something that you want to receive? 226 00:19:12,040 --> 00:19:16,040 Why? Are you going to get it for me? 227 00:19:16,040 --> 00:19:19,640 If I can do it, then I will do it for you. 228 00:19:19,640 --> 00:19:22,520 Really? Yes 229 00:19:23,500 --> 00:19:26,830 Are you serious? 230 00:19:32,950 --> 00:19:35,400 I want that...give me that 231 00:19:36,630 --> 00:19:38,080 The cup? 232 00:19:38,080 --> 00:19:39,930 A dog-poopie cup? A dog-poopie cup. 233 00:19:39,930 --> 00:19:45,000 You made a cup for dog poopie, sowhy didn't you make one for me, so unfair, I use cups too 234 00:19:45,000 --> 00:19:48,560 Make me a Gunnie cup. Gunnie Cup! 235 00:19:48,560 --> 00:19:50,700 Ok fine, I'll make one for you. 236 00:19:50,700 --> 00:19:52,840 Really? You will? 237 00:19:52,840 --> 00:19:55,870 Aigoo, I'm sleepy. I better get some sleep 238 00:19:55,870 --> 00:20:00,310 Aigoo, I'm sleepy too, better get some sleep 239 00:20:01,370 --> 00:20:04,470 Do these two have to sleep here? 240 00:20:04,470 --> 00:20:07,450 Why? It's cute. 241 00:20:07,450 --> 00:20:10,230 If it's cute it can sleep here? 242 00:20:11,460 --> 00:20:16,620 I think we bought this for nothing, we should have just bought one 243 00:20:16,620 --> 00:20:18,220 Good night 244 00:20:18,220 --> 00:20:22,500 One second... you can't get cold 245 00:20:38,520 --> 00:20:41,410 The show is not quite at performance grade yet. 246 00:20:41,410 --> 00:20:46,080 I feel it requires more time to find tune in performances, 247 00:20:46,080 --> 00:20:52,190 I would like to change the schedule to get us further rehearsal time.. ok. To make it to make it to my special occasions. 248 00:20:52,190 --> 00:20:54,760 We want to adjust the scheduling, shall we see if it's possible? 249 00:20:54,760 --> 00:20:57,050 Okay. 250 00:20:57,050 --> 00:20:59,110 Sera! 251 00:21:00,290 --> 00:21:02,470 Sera! 252 00:21:22,100 --> 00:21:24,680 You took a sleeping pill last night too? 253 00:21:24,680 --> 00:21:27,360 If you're going to be like this, what are you going to do? 254 00:21:27,360 --> 00:21:30,650 You need to close your feeling and concentrate on the performance. 255 00:21:31,550 --> 00:21:34,020 Everyone is saying that you're strange. 256 00:21:34,020 --> 00:21:36,270 I thought that as time passed by... 257 00:21:38,340 --> 00:21:41,820 I would feel better... 258 00:21:43,910 --> 00:21:46,770 but it just keeps getting harder... 259 00:21:57,170 --> 00:21:59,480 I can't take it. 260 00:22:06,160 --> 00:22:09,410 If I could go back in time. 261 00:22:13,060 --> 00:22:16,380 If I could just do things differently maybe... 262 00:22:41,250 --> 00:22:43,150 Hello 263 00:22:43,150 --> 00:22:44,890 Oh! Mi Young. 264 00:22:45,640 --> 00:22:47,540 What's the matter? 265 00:22:48,750 --> 00:22:51,010 I came since I have a favor to ask.. 266 00:22:51,010 --> 00:22:53,640 Tell me. I'll do everything for you. 267 00:22:53,640 --> 00:22:58,560 Tomorrow, it's Gun's birthday and I wanted to make him a present 268 00:23:17,310 --> 00:23:22,780 ♬ From the day that you arrived ♬ 269 00:23:22,780 --> 00:23:29,070 ♬ I had no idea you'd be my life ♬ 270 00:23:29,070 --> 00:23:31,070 ♬ And when I look into your eyes ♬ 271 00:23:31,070 --> 00:23:35,460 Dog-poopie's Dad ♬ I knew someday,♬ 272 00:23:35,460 --> 00:23:40,670 ♬ You'd be my wife.♬ 273 00:23:40,670 --> 00:23:45,660 ♬ I know there's times when I am wrong ♬ 274 00:23:45,660 --> 00:23:48,170 Do you think that person will like it? ♬ And you know there’s times when I am right♬ 275 00:23:48,170 --> 00:23:49,740 Of course, he has to like it 276 00:23:49,740 --> 00:23:53,350 It's the product of an artist recognized by the worldwide designer Daniel Pitt 277 00:23:53,350 --> 00:23:57,500 When you say it like that, it makes me sound like an amazing person. 278 00:23:57,500 --> 00:24:01,640 Why don't you get some proper teaching now. I think it would benefit you. 279 00:24:01,640 --> 00:24:05,390 I like it. I will think about it. 280 00:24:06,190 --> 00:24:09,580 But, when is your birthday? My birthday? 281 00:24:09,580 --> 00:24:13,560 Somehow, I want to get you a present 282 00:24:14,770 --> 00:24:18,550 Aren't you going to tell me? Mine is also tomorrow. 283 00:24:19,380 --> 00:24:24,870 Then your birthday is the same as his. 284 00:24:24,870 --> 00:24:28,820 It's not uncommon to have the same birthday. 285 00:24:29,940 --> 00:24:35,030 We've made reservations with the most popular Korean food specialist you mentioned for your birthday. 286 00:24:35,030 --> 00:24:41,520 I wanted to buy the cinema you chose at first, but changed it to renting the place for a day 287 00:24:41,520 --> 00:24:43,550 It's too expensive. 288 00:24:43,550 --> 00:24:50,150 And lastly, I reserved a table at the Tower Restaurant you wanted to go to 289 00:24:50,150 --> 00:24:55,870 CEO, I did better than driver Lee Yong, right? 290 00:24:59,260 --> 00:25:05,250 But CEO, you're not normally the type to go all out for your own birthday. 291 00:25:05,250 --> 00:25:07,720 It's snail's birthday... snail's birthday 292 00:25:07,720 --> 00:25:10,230 Sna--.Madame? 293 00:25:10,230 --> 00:25:12,850 Wow! You birthdays are on the same day? 294 00:25:12,850 --> 00:25:14,920 How could it be? 295 00:25:14,920 --> 00:25:18,500 In the world, it's not like we are the only one that have the same birthday. 296 00:25:18,500 --> 00:25:20,770 Why are you overreacting today? 297 00:25:20,770 --> 00:25:23,090 Having double morning sickness AND a double birthday 298 00:25:23,090 --> 00:25:26,920 With that you two might as well be destined for each other. 299 00:25:26,920 --> 00:25:28,700 Destiny? 300 00:25:28,700 --> 00:25:33,620 ♬You are my destiny♬ 301 00:25:33,620 --> 00:25:37,500 ♬Oh, baby♬ 302 00:25:37,500 --> 00:25:39,130 Fate? 303 00:25:39,130 --> 00:25:40,930 CEO! 304 00:25:40,930 --> 00:25:43,410 Why do you look so tired? Did you not get enough sleep? 305 00:25:43,410 --> 00:25:46,360 I am not tired. You can go now. 306 00:25:46,360 --> 00:25:49,980 Leave now? Then I shall say goodbye and leave. 307 00:25:49,980 --> 00:25:52,130 Sir! 308 00:25:58,350 --> 00:26:00,590 What on earth are you doing? 309 00:26:00,590 --> 00:26:04,120 I told you to keep an eye on them and even put you in the same house. 310 00:26:04,120 --> 00:26:07,840 How could you get yourself kicked out? 311 00:26:07,840 --> 00:26:11,940 Do you know how I escaped from that semi-underground house? Do you think that I would go back there again? 312 00:26:11,940 --> 00:26:16,300 I don't mind myself, but I will not allow my Yong to go back to how we used to live 313 00:26:16,300 --> 00:26:19,770 What's with the confident attitude? 314 00:26:19,770 --> 00:26:22,810 Do you have something useful? 315 00:26:31,880 --> 00:26:34,420 Divorce Agreement 316 00:26:35,270 --> 00:26:37,630 This is... What do you think? 317 00:26:37,630 --> 00:26:39,990 Do you still think that I should go to the semi-underground house? 318 00:26:39,990 --> 00:26:44,570 This means... with one blow... 319 00:26:45,340 --> 00:26:48,630 That guy Gun is done..done! 320 00:26:48,630 --> 00:26:53,490 But, you have to defeat him with one blow this time! 321 00:27:00,420 --> 00:27:03,680 How busy must you have been to not have had time to eat 322 00:27:03,730 --> 00:27:06,040 Slowly, eat a lot. 323 00:27:06,040 --> 00:27:08,260 You didn't have to cook it for me. 324 00:27:08,260 --> 00:27:10,530 Wow! It's delicious. 325 00:27:12,130 --> 00:27:16,090 What is this squishy thing? Is it tapioca? 326 00:27:16,090 --> 00:27:19,150 It's my favorite food, fish eye 327 00:27:21,520 --> 00:27:24,140 It's very chewy right? mmhm ahahaha 328 00:27:24,140 --> 00:27:26,610 So tasty... 329 00:27:30,430 --> 00:27:31,980 You can go back now. 330 00:27:31,980 --> 00:27:34,660 It's sad when you're eating alone. 331 00:27:34,660 --> 00:27:40,630 Because someone's watching me eat, it's feels weird... 332 00:27:40,630 --> 00:27:44,370 I always ate alone while my mom worked at the restaurant 333 00:27:45,380 --> 00:27:50,270 Then, from now on I'll keep you company. We are family now, after all 334 00:27:59,700 --> 00:28:05,360 When I was young, just knowing that my hyung was in Seoul I was very happy. 335 00:28:06,560 --> 00:28:09,380 I didn't know he was such a scary hyung (brother). 336 00:28:10,270 --> 00:28:13,830 That person, he may look mean but... 337 00:28:13,830 --> 00:28:18,060 he is a warm and a lonely person. 338 00:28:18,860 --> 00:28:22,910 Some day, he will open up toward you too 339 00:28:25,820 --> 00:28:28,190 You should eat before it becomes bad 340 00:28:28,190 --> 00:28:31,270 Eat with kimchi too. 341 00:28:31,270 --> 00:28:35,790 The food is the best thing about this house 342 00:28:41,320 --> 00:28:45,390 Dog-poopie, you're doing well today right? 343 00:28:45,390 --> 00:28:49,610 I'm always feeling you move around 344 00:28:51,770 --> 00:28:54,760 you're probably like that to right? 345 00:28:54,760 --> 00:29:01,180 Tomorrow, it's me and your dad's birthday, on the same day. Interesting, right? 346 00:29:04,380 --> 00:29:10,170 At first, I thought that he was a totally different person from me. 347 00:29:10,170 --> 00:29:14,830 I find it fascinating that I keep finding more similarities over time 348 00:29:14,830 --> 00:29:17,310 I like it a lot 349 00:29:18,120 --> 00:29:24,540 Tomorrow, let the three of us have a fun day like today. 350 00:29:35,620 --> 00:29:38,330 Where did our snail go? 351 00:29:38,330 --> 00:29:41,340 Snail... 352 00:29:49,000 --> 00:29:52,570 Snail... 353 00:30:05,360 --> 00:30:06,650 What are you doing? 354 00:30:06,650 --> 00:30:11,290 If you shower this early in the morning, I will be bothered. 355 00:30:11,290 --> 00:30:13,750 Since it's morning, I thought I'd wash my hair... 356 00:30:13,750 --> 00:30:20,220 Well, if it bothers you, I'll shower after you fall asleep 357 00:30:20,220 --> 00:30:22,660 Wait. 358 00:30:22,660 --> 00:30:24,660 Come out for dinner. 359 00:30:24,660 --> 00:30:26,570 Dinner? 360 00:30:28,730 --> 00:30:32,020 No way, did you forget what day it is today? 361 00:30:32,020 --> 00:30:35,720 Of course I remember, it's our birthday. 362 00:30:35,720 --> 00:30:39,680 You know that department store from before? Let's meet there at 6. 363 00:30:39,680 --> 00:30:42,800 I won't forgive you if you come even a minute too late okay? 364 00:30:42,800 --> 00:30:44,900 Okay. I'll make sure to be on time. 365 00:30:44,900 --> 00:30:46,760 Good. 366 00:30:53,810 --> 00:30:58,870 That snail, even her behind is kind. 367 00:30:58,870 --> 00:31:01,610 I really want to be that towel. 368 00:31:01,610 --> 00:31:05,110 I want to be that towel...I want to be that towel! 369 00:31:10,120 --> 00:31:12,160 Aigoo. 370 00:31:12,160 --> 00:31:17,030 Aigoo, everything about Seoul is great, but just the air is so bad. 371 00:31:26,110 --> 00:31:30,730 Aigoo, aigoo. 372 00:31:31,550 --> 00:31:35,210 Wh- wh- what 373 00:31:35,210 --> 00:31:38,360 Wha- what is this?! 374 00:31:38,360 --> 00:31:39,820 Eh? 375 00:31:39,820 --> 00:31:41,350 What is it? 376 00:31:41,350 --> 00:31:44,320 Look at this! 377 00:31:44,320 --> 00:31:45,630 What is this all about? 378 00:31:45,630 --> 00:31:48,600 It's Miyoung! Miyoung! 379 00:31:48,600 --> 00:31:52,910 Omo, what is this? 380 00:31:52,910 --> 00:31:56,480 Omo omo, what on earth happened 381 00:31:56,480 --> 00:31:58,640 Oh my! 382 00:31:58,640 --> 00:32:00,170 A divorce agreement?! 383 00:32:00,170 --> 00:32:03,450 What on earth is this?! 384 00:32:04,720 --> 00:32:08,760 This is a huge problem! 385 00:32:08,760 --> 00:32:13,620 Our family is entangled in such a terrible scandal! 386 00:32:13,620 --> 00:32:15,880 This is a total crisis! 387 00:32:15,880 --> 00:32:19,410 Then what will become of the Lee household 388 00:32:19,410 --> 00:32:23,660 and what about our Jangin Chemicals? 389 00:32:23,660 --> 00:32:28,060 Madame Wang, say something 390 00:32:29,060 --> 00:32:31,570 I cannot believe this 391 00:32:31,570 --> 00:32:34,250 this must be a plot 392 00:32:35,530 --> 00:32:38,770 Gun, you say something 393 00:32:38,770 --> 00:32:40,790 This isn't the truth right? 394 00:32:40,790 --> 00:32:42,810 No. 395 00:32:42,810 --> 00:32:45,880 Mi young, you answer 396 00:32:45,880 --> 00:32:48,940 This is not the truth right? 397 00:32:48,940 --> 00:32:51,360 Grandmother, 398 00:32:51,360 --> 00:32:53,140 I'm sorry 399 00:32:54,010 --> 00:32:57,890 Grandmother! Grandmother! 400 00:32:57,890 --> 00:32:59,560 Are you alright? 401 00:32:59,560 --> 00:33:02,530 You bastard! 402 00:33:02,530 --> 00:33:06,280 Why would you do this horrible, selfish thing?! Why, you bastard?! 403 00:33:06,280 --> 00:33:09,620 What are you gonna do 404 00:33:09,620 --> 00:33:12,640 Grandmother, don't stress yourself, it's bad for you 405 00:33:12,640 --> 00:33:14,340 A few days ago, 406 00:33:14,340 --> 00:33:18,060 that love story or whatever was the hot topic 407 00:33:18,060 --> 00:33:22,050 but what kind of disgrace is this now? 408 00:33:22,050 --> 00:33:24,330 that is exactly what I mean 409 00:33:25,120 --> 00:33:29,980 Madame! I mean, you're no Madame. 410 00:33:29,980 --> 00:33:32,900 No, I mean, lady! 411 00:33:32,900 --> 00:33:38,370 Were you really planning on recieving money and giving up the child? 412 00:33:38,370 --> 00:33:42,000 Do you really think she would have sold her child for money 413 00:33:42,000 --> 00:33:44,040 if she were a normal mother? 414 00:33:44,040 --> 00:33:48,950 Then, do you mean you are not giving the child? 415 00:33:48,950 --> 00:33:52,960 Meaning that the Lee family's bloodline will stop? 416 00:33:52,960 --> 00:33:54,360 No, it's not that... 417 00:33:54,360 --> 00:33:56,010 Stop it 418 00:33:56,010 --> 00:33:58,560 This has nothing to do with her 419 00:33:58,560 --> 00:33:59,980 Just leave it be 420 00:33:59,980 --> 00:34:04,580 But, the divorce papers are something between the two of them what do you mean she has nothing to do with it? 421 00:34:04,580 --> 00:34:06,400 What kind of nonsense is this? 422 00:34:06,400 --> 00:34:10,320 This marriage is fake, and it seems she won't hand over the baby 423 00:34:10,320 --> 00:34:15,500 Then, isn't there a big problem with the heritage rights? 424 00:34:15,500 --> 00:34:17,390 Move out of the way! 425 00:34:17,390 --> 00:34:19,350 Aigoo, wait a second. 426 00:34:19,350 --> 00:34:22,350 Let me go! 427 00:34:26,650 --> 00:34:27,900 Mom... 428 00:34:27,900 --> 00:34:29,420 Stand up. Let's go! 429 00:34:29,420 --> 00:34:32,380 Mom! - Mom! 430 00:34:32,380 --> 00:34:34,600 Elder in-law. 431 00:34:35,740 --> 00:34:37,980 What did you just say? 432 00:34:37,980 --> 00:34:40,030 Mom?! 433 00:34:41,020 --> 00:34:46,140 And, how can you call me in-law in this situation? 434 00:34:46,920 --> 00:34:48,780 What are you doing? Let's go! 435 00:34:48,780 --> 00:34:52,010 Mom, don't do this and listen to me. 436 00:34:52,010 --> 00:34:54,090 What more do I have to hear? 437 00:34:54,090 --> 00:34:56,590 You want to recieve money and give them the child. 438 00:34:56,590 --> 00:35:02,580 You recieved that kind of paper, and you still lived together with him! 439 00:35:02,580 --> 00:35:03,540 Let's go! 440 00:35:03,540 --> 00:35:07,220 There is no need for you to stay in this ridiculous household. 441 00:35:07,220 --> 00:35:08,900 Mom. 442 00:35:08,900 --> 00:35:11,820 I love this person. 443 00:35:14,920 --> 00:35:16,540 What did you just say? 444 00:35:16,540 --> 00:35:18,670 No matter what people say, 445 00:35:18,670 --> 00:35:20,960 To me, that person is a very nice person. 446 00:35:20,960 --> 00:35:23,890 This girl! Don't talk nonsense! 447 00:35:23,890 --> 00:35:28,250 Let's go! Mom, you like Gun too right? 448 00:35:29,300 --> 00:35:32,490 Shut up, let's go now! 449 00:35:33,550 --> 00:35:35,410 Mom. 450 00:35:41,790 --> 00:35:45,690 That mother and that daughter became part of our family. 451 00:35:45,690 --> 00:35:50,730 She seemed so nice...to think she was so indecent. 452 00:35:50,730 --> 00:35:53,920 I don't care what you do to me, 453 00:35:53,920 --> 00:35:57,670 but don't speak badly about those two people. 454 00:35:57,670 --> 00:36:00,850 I won't leave you alone if you do that. 455 00:36:06,800 --> 00:36:08,100 Mom! - Let's go 456 00:36:08,100 --> 00:36:09,480 Follow me. 457 00:36:09,480 --> 00:36:12,760 Mom, please calm down, 458 00:36:12,760 --> 00:36:14,120 and listen to me. 459 00:36:14,120 --> 00:36:15,360 What do you have to say? 460 00:36:15,360 --> 00:36:19,000 When that unbelievable piece of paper came out, what will you say against that? 461 00:36:19,000 --> 00:36:21,890 There was a reason why that person made that. 462 00:36:21,890 --> 00:36:27,730 We met by accident in the beginning, and we had no choice but to marry because of the baby. 463 00:36:27,730 --> 00:36:31,030 We married without love, so he thought we could divorce, 464 00:36:31,030 --> 00:36:33,690 and I also agreed to that. 465 00:36:33,690 --> 00:36:36,790 But we can't let people think that he's a bad person. 466 00:36:36,790 --> 00:36:38,790 I did the same thing as him. 467 00:36:38,790 --> 00:36:42,640 This girl, are you on that bastard's side even now? 468 00:36:42,640 --> 00:36:46,090 You terrible brat! 469 00:36:46,090 --> 00:36:48,750 Mom! mom! 470 00:36:48,750 --> 00:36:50,210 I was wrong, okay? 471 00:36:50,210 --> 00:36:52,700 I was wrong, so 472 00:36:52,700 --> 00:36:54,610 Don't take Mi Young. 473 00:36:54,610 --> 00:36:56,980 I did wrong! 474 00:36:59,620 --> 00:37:02,430 Lee Gun! 475 00:37:03,350 --> 00:37:06,100 I actually really like you. 476 00:37:06,100 --> 00:37:11,220 Since you married Mi young, my thoughts about that never changed. 477 00:37:11,220 --> 00:37:13,510 You will know that best. 478 00:37:13,510 --> 00:37:16,300 If it's not then say it's not, 479 00:37:16,300 --> 00:37:18,490 I did wrong... 480 00:37:18,490 --> 00:37:22,050 I'm sorry! I said I'm sorry! 481 00:37:22,050 --> 00:37:26,140 I honestly do not know a lot about your agreement or whatever. 482 00:37:26,140 --> 00:37:31,010 Whether or not it has effect in terms of law, I do not know. 483 00:37:31,010 --> 00:37:34,230 But, I know one thing for sure. 484 00:37:34,230 --> 00:37:37,600 You hurt my daughter. 485 00:37:37,600 --> 00:37:40,960 You took my daughter and made her miserable. 486 00:37:40,960 --> 00:37:46,240 That I know very well! Do you understand? 487 00:37:46,240 --> 00:37:48,870 Isn't it fine then? 488 00:37:48,870 --> 00:37:53,700 Then there won't be a reason to let my daughter stay here right? 489 00:38:03,080 --> 00:38:04,770 Let's go. 490 00:38:19,600 --> 00:38:21,160 They're here! 491 00:38:21,160 --> 00:38:23,460 Is it true you are getting divorced? -Is it true it is a contract marriage? 492 00:38:23,460 --> 00:38:25,950 Did the mother know about this? 493 00:38:25,950 --> 00:38:29,170 Please say something! 494 00:38:29,170 --> 00:38:31,610 Go away you reporters! 495 00:38:31,610 --> 00:38:34,170 You should not be happy about another person's misery. 496 00:38:34,170 --> 00:38:37,640 You must also have a family and children, 497 00:38:37,640 --> 00:38:41,670 Isn't this too much? 498 00:38:47,030 --> 00:38:49,230 Look over here! 499 00:38:49,230 --> 00:38:51,770 Just one word! 500 00:38:51,770 --> 00:38:54,680 Please say something. 501 00:39:22,010 --> 00:39:25,990 Se Ra. 502 00:39:26,920 --> 00:39:29,370 Se Ra, look at this. 503 00:39:33,790 --> 00:39:37,210 Jangin Chemicals CEO Lee Gun, revealed to have a contract marriage 504 00:39:39,040 --> 00:39:42,760 What is this? 505 00:39:42,760 --> 00:39:45,460 It says it's a fake marriage! You didn't know either? 506 00:39:54,920 --> 00:39:57,300 Mom, 507 00:39:57,300 --> 00:40:00,280 I was wrong. 508 00:40:01,950 --> 00:40:04,670 I'm really sorry, 509 00:40:04,670 --> 00:40:07,760 for making your upset. 510 00:40:07,760 --> 00:40:10,420 Because I'm a bad daughter, 511 00:40:11,550 --> 00:40:14,710 I'm really sorry mom. 512 00:40:17,250 --> 00:40:20,890 My poor girl. 513 00:40:23,540 --> 00:40:27,170 Do you not have a mother? Do you not have a sister? 514 00:40:27,170 --> 00:40:32,020 Why did you endure it all by yourself? 515 00:40:32,950 --> 00:40:36,370 Your poor youthful heart. 516 00:40:36,370 --> 00:40:38,700 How did you endure it all by yourself? 517 00:40:38,700 --> 00:40:40,740 Mom, 518 00:40:41,970 --> 00:40:46,100 I really won't make you cry from now on. 519 00:40:46,100 --> 00:40:51,070 I won't make you sad anymore. I'll truly be a good daughter from now on. 520 00:40:53,950 --> 00:40:56,650 Don't cry, please. 521 00:40:57,500 --> 00:41:01,650 Don't cry because of me, mom. 522 00:41:01,650 --> 00:41:03,540 Yes. Yes. 523 00:41:03,540 --> 00:41:05,780 Alright, I won't. 524 00:41:40,160 --> 00:41:42,130 Grandmother. 525 00:41:43,160 --> 00:41:46,320 I was wrong. 526 00:41:48,200 --> 00:41:51,490 I really did wrong. 527 00:41:55,030 --> 00:41:57,930 At first when I got married, 528 00:41:58,840 --> 00:42:02,280 it felt to difficult for me, 529 00:42:04,280 --> 00:42:08,580 I knew it was petty but I did it anyways. 530 00:42:10,440 --> 00:42:15,030 I thought that was the only way I could endure it. 531 00:42:16,960 --> 00:42:19,380 Now however grandmother 532 00:42:20,180 --> 00:42:24,090 I feel so numb inside and 533 00:42:25,700 --> 00:42:28,100 it feels empty. 534 00:42:30,350 --> 00:42:32,260 Empty. 535 00:42:35,340 --> 00:42:41,620 I'll handle all this and make you smile again. 536 00:42:42,690 --> 00:42:47,390 You can get angry but don't get sick. 537 00:42:47,390 --> 00:42:50,660 If something bad happens to you, 538 00:42:51,920 --> 00:42:54,450 then I'm really alone. 539 00:42:56,080 --> 00:42:57,960 Okay? 540 00:43:22,050 --> 00:43:24,410 My baby. 541 00:43:56,440 --> 00:43:58,490 CEO... 542 00:43:58,490 --> 00:44:00,720 The state of the company 543 00:44:00,720 --> 00:44:02,800 Calls from the reporters has stopped work. 544 00:44:02,800 --> 00:44:05,430 All of the articles about Jangin Chemicals are uploading in websites. 545 00:44:05,430 --> 00:44:09,710 There are anti sites forming stating negative things about our products., 546 00:44:09,710 --> 00:44:12,290 It's become a huge mess. 547 00:44:14,080 --> 00:44:17,290 Are you listening to me right now Mr. CEO, huh? 548 00:44:17,290 --> 00:44:18,450 Huh!? 549 00:44:18,450 --> 00:44:20,580 Secretary Tak, 550 00:44:22,120 --> 00:44:24,910 Those things right now 551 00:44:24,910 --> 00:44:28,510 I can't even hear them. 552 00:44:28,510 --> 00:44:33,600 Things like that can slowly be taken care of by me 553 00:44:35,120 --> 00:44:39,320 There is something that must be handled immediately. 554 00:44:41,280 --> 00:44:43,240 What's that? 555 00:44:43,240 --> 00:44:46,280 Today is our snail's birthday 556 00:44:48,490 --> 00:44:52,680 I should be like this right now. 557 00:44:56,280 --> 00:45:00,420 Is that something that can even be handled? 558 00:45:01,200 --> 00:45:05,990 What can be done since your mother-in-law came and took her already. 559 00:45:05,990 --> 00:45:08,080 You're not even Korean Romeo and Juliet 560 00:45:08,080 --> 00:45:10,570 What would you like to do, huh!? 561 00:45:12,980 --> 00:45:15,260 That would work. 562 00:45:21,340 --> 00:45:23,510 It's making me crazy. It's so hot. 563 00:45:24,860 --> 00:45:28,010 He's coming out. 564 00:45:37,440 --> 00:45:40,560 Hey kids, is Gun Lee inside? 565 00:45:40,560 --> 00:45:42,550 What's with the informal dialect? 566 00:45:42,550 --> 00:45:44,900 Oh my how rude. 567 00:45:44,900 --> 00:45:48,290 I'M GOING CRAZY!!!! 568 00:45:49,410 --> 00:45:53,950 You and you! Did I not tell you I would beat you went inside? 569 00:45:53,950 --> 00:45:56,430 That's alright. - Apologize! 570 00:45:56,430 --> 00:45:59,240 I'm sorry. 571 00:46:03,200 --> 00:46:06,070 Okay, okay. 572 00:46:06,070 --> 00:46:09,710 CEO! 573 00:46:09,710 --> 00:46:11,580 Excuse me! 574 00:46:11,580 --> 00:46:14,630 What happened? 575 00:46:14,630 --> 00:46:18,150 Did you call hyungnim and President Park? 576 00:46:18,150 --> 00:46:22,040 There no point in repeating it. Madam is also going to run away some how, 577 00:46:22,040 --> 00:46:24,040 and come to the promised location. 578 00:46:24,040 --> 00:46:26,410 Okay. How long do we have to run? 579 00:46:26,410 --> 00:46:27,780 Keep running. 580 00:46:28,520 --> 00:46:32,650 Oh my, reporters! The weather is so hot. 581 00:46:32,650 --> 00:46:34,650 You guys are working hard. 582 00:46:34,650 --> 00:46:36,160 Have this while you're working. 583 00:46:36,160 --> 00:46:39,730 This here is the well known in Seoul rice wrap. 584 00:46:39,730 --> 00:46:41,490 This is the Anchovy Rice Wrap House. 585 00:46:41,490 --> 00:46:44,650 Needless to say it twice and saying it three times will only hurt your mouth. 586 00:46:44,650 --> 00:46:46,310 Hamo, Hamo. 587 00:46:46,310 --> 00:46:47,820 Here, here, have some while working. 588 00:46:47,820 --> 00:46:49,840 Here, here, have some. 589 00:46:49,840 --> 00:46:51,420 Not this but 590 00:46:51,420 --> 00:46:53,020 call Kim Mi Young. 591 00:46:53,020 --> 00:46:54,300 Kim Mi Young, 592 00:46:54,300 --> 00:46:56,420 simply a couple words. 593 00:46:56,420 --> 00:46:58,440 Simply, simply. 594 00:46:58,440 --> 00:46:59,840 Simply, enjoy this. 595 00:46:59,840 --> 00:47:02,810 Enjoy, enjoy, it's awesome. 596 00:47:02,810 --> 00:47:06,000 It's tasty than I thought it would be. 597 00:47:06,000 --> 00:47:07,800 Let's eat and wait. 598 00:47:07,800 --> 00:47:09,200 We are doing this to earn out living. 599 00:47:09,200 --> 00:47:12,580 Hamo, Hamo. 600 00:47:12,580 --> 00:47:17,200 It's awesome. It's delicious, delicious. 601 00:47:20,110 --> 00:47:22,120 What is this? 602 00:47:22,120 --> 00:47:24,490 What are you doing? 603 00:47:24,490 --> 00:47:26,730 Please start eating before anything. 604 00:47:30,390 --> 00:47:34,310 YANG SUL AH! I LOVE YOU! 605 00:47:36,600 --> 00:47:41,460 Noona, you're totally my style. Let's date? 606 00:47:46,470 --> 00:47:48,500 It's a love confession. 607 00:47:51,150 --> 00:47:53,850 You terrible jerk! 608 00:47:53,850 --> 00:47:57,060 How could you ask someone else to date you other than me?! 609 00:47:57,060 --> 00:48:00,200 Excuse me? This wasn't what we agreed on? 610 00:48:00,200 --> 00:48:01,820 You're mine! 611 00:48:02,660 --> 00:48:05,890 How cool. That was cool. 612 00:48:05,890 --> 00:48:07,590 Wow, this is something. 613 00:48:07,590 --> 00:48:08,960 Wow, this is.. 614 00:48:08,960 --> 00:48:12,030 More risque, risque, risque. 615 00:48:12,030 --> 00:48:14,190 Again! 616 00:48:14,190 --> 00:48:15,430 That's hot. 617 00:48:15,430 --> 00:48:17,380 Traitors. 618 00:48:21,350 --> 00:48:24,250 I'm sorry Brother in law, Thanks Ji Yun 619 00:48:24,250 --> 00:48:29,610 One more time! One more time! One more time! 620 00:48:33,200 --> 00:48:34,470 Hello? 621 00:48:34,470 --> 00:48:36,040 Yes. 622 00:48:38,110 --> 00:48:39,870 What did you say? 623 00:48:44,020 --> 00:48:45,990 Yes, understood. 624 00:48:48,280 --> 00:48:50,520 What was that about? 625 00:48:50,520 --> 00:48:52,120 Did something happen to Mi Young? 626 00:48:52,120 --> 00:48:53,950 That's not it. 627 00:48:54,000 --> 00:48:56,320 A emergency board meeting has been called. 628 00:48:56,320 --> 00:48:58,830 The reason 629 00:48:58,830 --> 00:49:02,190 Is to determine if you should be fired or not. 630 00:49:02,190 --> 00:49:06,540 Mr. CEO you need to go right away. 631 00:49:12,930 --> 00:49:14,890 Boarding pass to Seoul 632 00:49:21,660 --> 00:49:24,240 Are you crazy? You're going to Seoul right now? 633 00:49:24,240 --> 00:49:27,890 At first how Gun could leave me and do such a thing 634 00:49:27,890 --> 00:49:30,090 I didn't understand but 635 00:49:30,090 --> 00:49:32,940 after seeing the articles now I understand. 636 00:49:33,890 --> 00:49:36,530 I need to see him in person and talk to him. 637 00:49:59,040 --> 00:50:01,970 CEO Lee Gun, who traded money and baby. The divorce settlement agreement has been found. 638 00:50:08,160 --> 00:50:10,940 I got married. 639 00:50:10,940 --> 00:50:14,370 I don't know why tears keep coming out. 640 00:50:14,370 --> 00:50:18,630 I know that we don't have any relationship at all. 641 00:50:19,170 --> 00:50:21,590 What did I say? 642 00:50:22,470 --> 00:50:25,020 I... 643 00:50:25,020 --> 00:50:27,850 What should I do? 644 00:50:47,080 --> 00:50:49,720 [Daniel] 645 00:50:52,320 --> 00:50:55,210 Yes, Daniel. 646 00:50:55,210 --> 00:50:57,370 Mi Young, where are you? 647 00:51:04,650 --> 00:51:06,620 Ah, why are you suddenly turning the car around? 648 00:51:06,620 --> 00:51:08,320 CEO, 649 00:51:08,320 --> 00:51:10,700 We don't have time to go to the place you promised to meet her 650 00:51:10,700 --> 00:51:12,650 We only have 20 minutes 651 00:51:12,650 --> 00:51:17,260 In order to keep your position, you have to attend the meeting in time 652 00:51:17,260 --> 00:51:18,270 Stop the car. 653 00:51:18,270 --> 00:51:21,390 CEO! 654 00:51:21,390 --> 00:51:23,630 Chief Secretary Tak, stop the car. 655 00:51:38,660 --> 00:51:41,960 CEO, please. Yes? 656 00:51:41,960 --> 00:51:43,730 It's my job. 657 00:51:43,730 --> 00:51:46,110 I will take care of it. 658 00:51:46,110 --> 00:51:48,500 Tell Madam that you can't go instead. 659 00:51:48,500 --> 00:51:50,080 Just tell her right here. 660 00:51:50,080 --> 00:51:52,230 Chief Secretary Tak. 661 00:51:52,230 --> 00:51:55,350 You don't know that person very well. 662 00:51:56,140 --> 00:51:58,410 She'll think that it's her fault... 663 00:51:58,410 --> 00:52:01,850 Please, yes? Please, please, PLEASE, PLEASE, PLEASE, PLEASE!! 664 00:52:01,850 --> 00:52:04,170 Please, come back to your senses, please. PLEASE!! 665 00:52:04,170 --> 00:52:08,450 I'll be back right after I say happy birthday. 666 00:52:08,450 --> 00:52:10,780 I'll come right back. 667 00:52:14,030 --> 00:52:15,760 Hey! Hey, Lee Gun!! 668 00:52:15,760 --> 00:52:19,820 Hey, you bastard! Come back to your senses, you bastard!! 669 00:52:21,690 --> 00:52:25,020 Get your act straight, Gun. 670 00:52:25,020 --> 00:52:27,540 Who am I? 671 00:52:30,250 --> 00:52:32,710 Do you understand... 672 00:52:33,440 --> 00:52:36,470 what is that I have to do? 673 00:52:38,880 --> 00:52:41,180 Don't cry. 674 00:53:02,650 --> 00:53:05,860 [Dog Poopie's Dad] 675 00:53:12,120 --> 00:53:16,040 CEO! ♪ I like the blinding sunlight ♪ 676 00:53:16,040 --> 00:53:18,280 Gun! Gun! 677 00:53:18,280 --> 00:53:19,890 Gun, come back to your senses! 678 00:53:19,890 --> 00:53:22,980 Here! HERE! ♪ Your smile is contagious ♪ 679 00:53:22,980 --> 00:53:25,090 Gun, what's wrong? 680 00:53:27,440 --> 00:53:32,680 The number you have dialed-- ♪ I can feel my heart flutter ♪ 681 00:53:35,130 --> 00:53:39,990 Dog Poopie, dad must be very busy. ♪ Like a fool, I smile ♪ 682 00:53:39,990 --> 00:53:42,940 Let's wait for dad! ♪ You keep appearing ♪ 683 00:53:45,460 --> 00:53:49,560 Dad, hurry up and come, our Dog Poopie is waiting. 684 00:53:49,560 --> 00:53:55,330 ♪ You who was like fate ♪ 685 00:53:58,150 --> 00:54:00,340 ♪These feelings grow without me even noticing ♪ 686 00:54:07,510 --> 00:54:11,650 Check his vitals and get a hold of his veins 687 00:54:11,650 --> 00:54:15,430 ♪ I miss you ♪ 688 00:54:15,430 --> 00:54:18,950 ♪ I clearly see you ♪ 689 00:54:18,950 --> 00:54:28,630 ♪ In that place talking alone ♪ 690 00:54:29,370 --> 00:54:33,560 ♪ I love you ♪ 691 00:54:33,560 --> 00:54:37,190 ♪ My heart wants you ♪ 692 00:54:37,190 --> 00:54:43,570 ♪ Even when you where by my side I couldn't say this words ♪ 693 00:54:43,570 --> 00:54:46,750 ♪ I shout out ♪ 694 00:54:46,750 --> 00:54:47,820 You are here. 695 00:54:47,820 --> 00:54:51,390 ♪ I only love you ♪ 696 00:54:51,390 --> 00:54:55,120 ♪ My heart wants you ♪ 697 00:54:55,120 --> 00:54:57,450 Let's take the MRI 698 00:54:57,450 --> 00:54:59,380 Yes. 699 00:55:01,560 --> 00:55:06,730 ♪ I love you ♪ 700 00:55:37,680 --> 00:55:39,590 Yes, Daniel. 701 00:55:39,590 --> 00:55:41,590 Are you enjoying your birthday? 702 00:55:41,590 --> 00:55:44,960 Yes. I'm with Gun. 703 00:55:44,960 --> 00:55:47,820 We are about to eat dinner. 704 00:55:47,820 --> 00:55:52,430 You too, Daniel, have a good dinner and a good time. 705 00:55:52,430 --> 00:55:54,330 Mi Young. 706 00:55:54,330 --> 00:55:56,350 Happy birthday. 707 00:55:56,350 --> 00:55:58,370 Thank you. 708 00:56:52,510 --> 00:56:55,840 Ho--how did you get here? 709 00:56:55,840 --> 00:56:58,130 I thought you might needed the cup. 710 00:56:58,130 --> 00:57:01,070 Isn't this his birthday present? 711 00:57:01,070 --> 00:57:04,540 You came by because of this? 712 00:57:06,290 --> 00:57:08,520 No. 713 00:57:08,520 --> 00:57:09,970 What? 714 00:57:09,970 --> 00:57:12,510 I didn't come because of this cup. 715 00:57:12,510 --> 00:57:15,690 I came because I was worried about you. 716 00:57:15,690 --> 00:57:20,310 Daniel... - Until when are you going to keep getting hurt by him? 717 00:57:20,310 --> 00:57:22,970 It's not like that. 718 00:57:22,970 --> 00:57:24,860 I haven't been hurt by him. 719 00:57:24,860 --> 00:57:27,250 You just lied to me. 720 00:57:27,250 --> 00:57:29,820 You said that he was with you. 721 00:57:29,820 --> 00:57:34,150 To lie up to that point it's because you're hurt. 722 00:57:35,340 --> 00:57:39,680 Since meeting him, you have only held it in and waited, 723 00:57:39,680 --> 00:57:42,390 Even then, are you still ok with it? 724 00:57:43,320 --> 00:57:45,560 Why are you being like that? 725 00:57:45,560 --> 00:57:48,310 Did something happened? 726 00:57:48,310 --> 00:57:51,500 I hope that you won't be like this anymore. 727 00:57:52,860 --> 00:57:55,890 I can't take it anymore. 728 00:57:55,890 --> 00:57:58,360 I... 729 00:57:58,360 --> 00:58:01,280 To you, I am going to be more courageous 730 00:58:02,070 --> 00:58:06,860 ♪ I must remember the tears ♪ 731 00:58:06,860 --> 00:58:13,750 ♪ Need to fulfill your place ♪ 732 00:58:13,750 --> 00:58:21,090 ♪ I try to erase you, but I can't ♪ 733 00:58:21,090 --> 00:58:24,150 ♪ My everything ♪ 734 00:58:24,150 --> 00:58:29,960 ♪ That's you♪ 735 00:58:31,330 --> 00:58:37,220 ♪ Oh, you, even if I can't see you ♪ 736 00:58:37,220 --> 00:58:44,080 ♪ Even if I can't hear you, I'm okay with it ♪ 737 00:58:44,080 --> 00:58:50,920 ♪ Even if goodbyes are sad, and even if my heart is hurting ♪ 738 00:58:50,920 --> 00:58:54,960 ♪ If you are happy ♪ ♪ (You) ♪ 739 00:58:54,960 --> 00:58:59,610 Gun, it's me. ♪ I can see you ♪ 740 00:59:02,290 --> 00:59:09,390 ♪ The more I erase you, the more I miss you ♪ 741 00:59:09,390 --> 00:59:15,990 ♪ I'll cry more than today ♪ 742 00:59:15,990 --> 00:59:18,840 ♪ Like destiny ♪ 55059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.