All language subtitles for Doctor Who S11E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,973 --> 00:00:23,979 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 2 00:00:59,920 --> 00:01:01,599 Are you kidding me? 3 00:01:01,600 --> 00:01:04,799 Sir - we need to be moving out. The plane is on standby. 4 00:01:04,800 --> 00:01:07,599 I say when the plane leaves, Kevin. What do you need - money? 5 00:01:07,600 --> 00:01:11,119 It's not the money, sir. It's the logistics. 6 00:01:11,120 --> 00:01:12,439 And the scale. 7 00:01:12,440 --> 00:01:14,759 It's too big, too complex. 8 00:01:14,760 --> 00:01:16,359 And, of course, the confidentiality. 9 00:01:16,360 --> 00:01:18,919 It's potentially very exposing. 10 00:01:18,920 --> 00:01:22,660 For all of us, but especially for you. 11 00:01:23,500 --> 00:01:24,840 Frankie... 12 00:01:26,340 --> 00:01:27,560 ...we're family, right? 13 00:01:28,820 --> 00:01:30,580 I mean, you're my... 14 00:01:33,260 --> 00:01:35,284 - What are you again? - I'm your niece's wife, sir. 15 00:01:35,285 --> 00:01:37,759 Exactly. But you get things done. 16 00:01:37,760 --> 00:01:40,239 Now, this could destroy me for 2020. 17 00:01:40,240 --> 00:01:43,900 So, make it disappear. 18 00:01:45,287 --> 00:01:46,647 I'm not sure I can. 19 00:01:47,320 --> 00:01:49,140 (DOOR OPENS) 20 00:01:50,000 --> 00:01:51,239 What? 21 00:01:51,240 --> 00:01:55,260 Hi! Thought I was the only one in. 22 00:01:55,980 --> 00:01:59,239 I just came in to check everything was all right before we opened... 23 00:01:59,240 --> 00:02:01,280 Who the hell is this? 24 00:02:01,828 --> 00:02:03,400 I'm Najia. 25 00:02:03,820 --> 00:02:08,279 I didn't realise that you were in here... or here at all. Wow. 26 00:02:08,280 --> 00:02:10,439 I thought I told you, stay on the door, Kevin. 27 00:02:10,440 --> 00:02:12,839 I came through the door to tell you we had to leave, sir. 28 00:02:12,840 --> 00:02:16,559 Unbelievable. What do you... work for me or something? 29 00:02:16,560 --> 00:02:18,760 Yes. I'll be the general manager. 30 00:02:19,060 --> 00:02:22,386 I thought, while we're finalising, I'd come in and familiarise myself, 31 00:02:22,387 --> 00:02:24,159 so I can hit the ground running when we officially open. 32 00:02:24,160 --> 00:02:25,260 You're fired. 33 00:02:25,980 --> 00:02:27,320 Pardon? 34 00:02:27,740 --> 00:02:31,039 - You're fired. Get out. - I'm so sorry. 35 00:02:31,040 --> 00:02:33,519 You have one hour to tell me how you're going to make this 36 00:02:33,520 --> 00:02:36,800 all go away. OK? 37 00:02:38,080 --> 00:02:40,240 Kevin. I say when we go. 38 00:02:59,960 --> 00:03:01,640 Nearly there! 39 00:03:03,920 --> 00:03:06,379 Are you sure you've got this under control? 40 00:03:06,380 --> 00:03:10,900 Totally! New systems. Just running them in! 41 00:03:20,360 --> 00:03:22,760 (VWORP) 42 00:03:31,760 --> 00:03:33,519 We're home. 43 00:03:33,520 --> 00:03:35,220 We're actually home! 44 00:03:36,460 --> 00:03:40,039 Yes. Result! See? I told you I'd do it. 45 00:03:40,040 --> 00:03:43,039 - We're at Park Hill. - That's my flat there. 46 00:03:43,040 --> 00:03:45,879 Wait, you live at Park Hill? We're just up there. 47 00:03:45,880 --> 00:03:47,860 And I've got mobile signal again. 48 00:03:49,100 --> 00:03:50,399 But no messages. 49 00:03:50,400 --> 00:03:53,439 But, to be fair, it's only half an hour since you left. 50 00:03:53,440 --> 00:03:56,319 What? Half an hour since we were with you were in that warehouse? 51 00:03:56,320 --> 00:03:57,460 Yeah. Wow. 52 00:04:00,000 --> 00:04:01,280 So... 53 00:04:03,860 --> 00:04:05,520 ...I suppose this is it. 54 00:04:08,220 --> 00:04:10,159 Yeah, I suppose it is. 55 00:04:10,160 --> 00:04:12,340 Got you back. Guess we're done. 56 00:04:12,960 --> 00:04:14,700 Nice having you aboard. 57 00:04:15,120 --> 00:04:18,340 Thanks, Doc. It's been a blast, truly. 58 00:04:19,260 --> 00:04:20,420 Pleasure. 59 00:04:22,140 --> 00:04:23,999 What're you going to do now? 60 00:04:24,000 --> 00:04:25,720 Oh, you know. 61 00:04:26,020 --> 00:04:29,119 Back in the box. There's loads to see. 62 00:04:29,120 --> 00:04:30,740 By yourself? 63 00:04:32,740 --> 00:04:34,060 Yeah, s'pose. 64 00:04:37,480 --> 00:04:39,999 - Do you want to come for tea at mine? - Definitely! 65 00:04:40,000 --> 00:04:42,599 Yes, I would! Thanks! I love tea. 66 00:04:42,600 --> 00:04:44,380 Tea at Yaz's! Amazing. 67 00:04:45,420 --> 00:04:47,759 Are you coming? Are we all going for tea at Yaz's? 68 00:04:47,760 --> 00:04:49,479 She didn't invite us. 69 00:04:49,480 --> 00:04:52,439 Don't be daft, course you're invited. 70 00:04:52,440 --> 00:04:54,060 All right, then. 71 00:04:55,760 --> 00:04:56,920 Graham? 72 00:04:58,480 --> 00:05:00,827 I think I'll nip home first, Yaz. 73 00:05:00,828 --> 00:05:03,060 Maybe join you later, if that's all right? 74 00:05:07,206 --> 00:05:08,526 Shall I come with you? 75 00:05:10,227 --> 00:05:11,427 I'd rather do it alone. 76 00:05:15,326 --> 00:05:17,540 Don't go without saying goodbye. 77 00:05:20,280 --> 00:05:23,980 Tea at Yaz's. I've never been for tea at Yaz's. 78 00:05:27,060 --> 00:05:29,780 - Can't believe you live here. - Anna! 79 00:05:30,520 --> 00:05:32,500 I can see this block from my window. 80 00:05:33,520 --> 00:05:36,399 Almost neighbours, all this time. 81 00:05:36,400 --> 00:05:39,980 - I know! It's cool. - Yeah. 82 00:05:41,660 --> 00:05:42,959 Everything all right? 83 00:05:42,960 --> 00:05:44,460 Fine, thanks. 84 00:05:45,000 --> 00:05:47,473 Anna, it's Jade McIntyre, 85 00:05:47,474 --> 00:05:49,759 I'm outside your front door. Are you in? 86 00:05:49,760 --> 00:05:52,320 I'm home! Got a couple of mates with me. 87 00:05:53,960 --> 00:05:55,319 They're probably all out... 88 00:05:55,320 --> 00:05:59,759 You've brought friends back. Sonya! Yaz has brought friends back! 89 00:05:59,760 --> 00:06:01,999 I'm getting food! 90 00:06:02,000 --> 00:06:06,020 What, you actually have friends? Is she paying you? 91 00:06:06,780 --> 00:06:08,799 (RYAN LAUGHS) 92 00:06:08,800 --> 00:06:11,799 Look at your views! I've never had a flat. 93 00:06:11,800 --> 00:06:14,919 I should get one, I'd be good in a flat, I could get a sofa. 94 00:06:14,920 --> 00:06:17,559 Imagine me with a sofa, like my own sofa, 95 00:06:17,560 --> 00:06:20,300 I could get a purple one and sit on it! 96 00:06:20,920 --> 00:06:23,199 - Am I being weird? - A little bit, yeah. 97 00:06:23,200 --> 00:06:25,879 I'm trying to do small talk. I thought I was doing quite well. 98 00:06:25,880 --> 00:06:27,479 WHISPERING: Needs work. 99 00:06:27,480 --> 00:06:28,839 Maybe I'm nervous. 100 00:06:28,840 --> 00:06:32,040 Or just socially awkward. I'm still figuring myself out. 101 00:06:34,120 --> 00:06:35,919 You really like junk. 102 00:06:35,920 --> 00:06:38,119 Are you collecting it, like stamps? 103 00:06:38,120 --> 00:06:41,471 - Let me tell you about this mess... - Don't get him started. 104 00:06:41,472 --> 00:06:43,479 Dad, we keep telling you - stop picking it up. 105 00:06:43,480 --> 00:06:46,159 Mum's going to go crazy when she sees you've brought it home again! 106 00:06:46,160 --> 00:06:48,987 - It stinks. - I can't just leave it there. 107 00:06:49,012 --> 00:06:50,199 Why do we have to have it? 108 00:06:50,200 --> 00:06:52,574 Well, I thought maybe that as your sister is a policewoman... 109 00:06:52,575 --> 00:06:53,660 Police officer. 110 00:06:53,685 --> 00:06:55,759 ...and she said she'd do something about it... 111 00:06:55,760 --> 00:06:58,439 - I did, and they're looking into it. - Well, not fast enough! 112 00:06:58,440 --> 00:06:59,599 It's a disgrace. 113 00:06:59,600 --> 00:07:01,759 Don't keep it in the kitchen! Put it down the chute. 114 00:07:01,760 --> 00:07:04,999 It's evidence! And you know what it's evidence of? 115 00:07:05,000 --> 00:07:07,303 - BOTH: A conspiracy. - Exactly! 116 00:07:07,304 --> 00:07:09,919 A total conspiracy and getting worse. 117 00:07:09,920 --> 00:07:12,080 I love a conspiracy. 118 00:07:13,720 --> 00:07:16,599 - So, are you and Yaz...? - Mates. 119 00:07:16,600 --> 00:07:18,919 We were at primary school together. 120 00:07:18,920 --> 00:07:22,551 - Just mates, then? Yeah. - That's good. 121 00:07:24,397 --> 00:07:26,000 (PHONE RINGS) 122 00:07:26,240 --> 00:07:28,919 - Hi, Mum. - Hey. Can you pick me up from work? 123 00:07:28,920 --> 00:07:30,845 What, now? 124 00:07:30,846 --> 00:07:32,879 - I'm just in the middle of... - Yes, now. 125 00:07:32,880 --> 00:07:36,319 It's urgent. I'll text you the address. 126 00:07:36,320 --> 00:07:38,359 Don't let on to your dad. 127 00:07:38,360 --> 00:07:39,836 I'll tell you everything when I see you. 128 00:07:39,861 --> 00:07:40,902 Fine. 129 00:07:41,495 --> 00:07:42,793 Thanks, sweetheart. 130 00:07:48,120 --> 00:07:51,919 - Is she all right? - Yeah. She forgot something. 131 00:07:51,920 --> 00:07:54,120 Asked if I'd drop it at work for her. 132 00:07:55,820 --> 00:07:58,339 She's got a new job, posh hotel opening. 133 00:07:58,340 --> 00:08:00,209 Do you mind if I nip out quickly? 134 00:08:00,210 --> 00:08:03,066 - Need any company? - No, I'll be fine. 135 00:08:03,067 --> 00:08:06,159 We'll look after your friends! I'm going to make pakora. 136 00:08:06,160 --> 00:08:07,820 Dad, don't! 137 00:08:08,700 --> 00:08:10,159 He's terrible at pakora. 138 00:08:10,160 --> 00:08:12,719 We never meet your friends. She never brings anyone around. 139 00:08:12,720 --> 00:08:15,971 - Married to the job! - Least I've got a job to be married to. 140 00:08:15,972 --> 00:08:18,171 - Bye. - Hope you don't crash! 141 00:08:18,172 --> 00:08:20,439 - Girls, now... - Sisters! 142 00:08:20,440 --> 00:08:24,439 I used to have sisters. I used to be a sister, in an aqua-hospital. 143 00:08:24,440 --> 00:08:27,055 Actually, turned out to be a training camp 144 00:08:27,056 --> 00:08:28,439 for the Quiston Calcium Assassins. 145 00:08:28,440 --> 00:08:30,959 - Going off on one again... - Ooh, you've got a parcel to pick up. 146 00:08:30,960 --> 00:08:32,399 Left with a neighbour. 147 00:08:32,400 --> 00:08:34,439 Yeah, I've been trying to get that for days. 148 00:08:34,440 --> 00:08:36,426 Couple of doors down. No reply. 149 00:08:36,427 --> 00:08:39,280 Do you want me to go get it while you make your terrible pakora? 150 00:09:08,880 --> 00:09:12,300 GRACE: You'll have to learn how to change the hoover bag now. 151 00:09:13,260 --> 00:09:15,180 And work out where I kept the spares. 152 00:09:17,080 --> 00:09:19,300 Rubbish collection is every Friday. 153 00:09:19,980 --> 00:09:22,319 Recycling every other week. 154 00:09:22,320 --> 00:09:23,759 I know. 155 00:09:23,760 --> 00:09:26,479 (CLOCK TICKS) 156 00:09:26,480 --> 00:09:28,340 WHISPERING: I know. 157 00:09:29,340 --> 00:09:31,120 I've got so much to tell you. 158 00:09:41,280 --> 00:09:43,919 No word from Graham? You think I should've gone with him? 159 00:09:43,920 --> 00:09:46,560 - You know him better than me. - Not much. 160 00:09:46,757 --> 00:09:50,036 Still no answer? We've got a package to pick up for number 34. 161 00:09:50,037 --> 00:09:51,876 Think she took it in. You a friend? 162 00:09:51,877 --> 00:09:53,996 We work together at the uni. 163 00:09:53,997 --> 00:09:56,756 She hasn't been in for a few days, didn't call in sick, 164 00:09:56,757 --> 00:10:00,026 isn't answering her messages - thought I'd drop by, 165 00:10:00,027 --> 00:10:01,676 see if she's OK. 166 00:10:01,677 --> 00:10:04,196 - I'm Jade. - I'm Ryan. 167 00:10:04,197 --> 00:10:06,836 - That's the Doctor. - Hello. Anna! 168 00:10:06,837 --> 00:10:09,677 It's next door but one. Have you got a parcel for us? 169 00:10:12,277 --> 00:10:13,820 I mean... 170 00:10:14,317 --> 00:10:15,996 ...I could open the door. 171 00:10:15,997 --> 00:10:17,716 What, like, break it in? 172 00:10:17,717 --> 00:10:20,196 No, just... sort the lock. 173 00:10:20,197 --> 00:10:22,036 If you thought it was appropriate. 174 00:10:22,037 --> 00:10:23,396 If you're worried... 175 00:10:23,397 --> 00:10:25,780 ...about her. I am. 176 00:10:29,117 --> 00:10:31,397 - (DOOR UNLOCKS) - Anna? 177 00:10:34,037 --> 00:10:36,316 How long did you say it'd been since you'd seen her? 178 00:10:36,317 --> 00:10:38,436 (CLICKS LIGHT SWITCH) 179 00:10:38,437 --> 00:10:40,877 - Power's out. - A few days. 180 00:10:42,717 --> 00:10:44,916 Lot of cobwebs for a few days. 181 00:10:44,917 --> 00:10:46,597 Yeah, that's what I was thinking. 182 00:10:47,597 --> 00:10:48,900 Oh. 183 00:10:49,557 --> 00:10:52,997 - Whoa. This is proper weird now. - Yep. 184 00:10:59,317 --> 00:11:01,956 (HE SNIFFS) 185 00:11:01,957 --> 00:11:07,380 Graham O'Brien, what you doing, sniffing coats? 186 00:11:09,437 --> 00:11:11,276 How's that going to help, eh? 187 00:11:11,277 --> 00:11:12,660 (THUD) 188 00:11:17,317 --> 00:11:19,957 Did Anna ever mention she had a problem with spiders? 189 00:11:32,397 --> 00:11:34,757 Let's take a look downstairs. 190 00:11:38,117 --> 00:11:39,477 What is that? 191 00:11:41,797 --> 00:11:44,320 - Anna? - Is she in here? 192 00:11:48,237 --> 00:11:49,717 You OK? 193 00:11:54,197 --> 00:11:55,677 Anna? 194 00:11:58,117 --> 00:12:01,756 - Oh, my days! - My God, Anna... 195 00:12:01,757 --> 00:12:03,196 I'm sorry. 196 00:12:03,197 --> 00:12:05,500 Spiders don't do that. 197 00:12:06,357 --> 00:12:08,996 - Do they? - Wrong question, Ryan. 198 00:12:08,997 --> 00:12:11,596 You should be asking - where's the spider that did this? 199 00:12:11,597 --> 00:12:13,420 You think it's still in here? 200 00:12:14,237 --> 00:12:16,237 Maybe. 201 00:12:24,477 --> 00:12:27,117 Three, two... 202 00:12:39,397 --> 00:12:41,837 (HE GASPS) 203 00:12:44,277 --> 00:12:45,997 Look at the size of it! 204 00:12:47,073 --> 00:12:48,770 No sudden moves. 205 00:12:50,397 --> 00:12:53,516 It's domestic but it's way too big. It's not harmful. 206 00:12:53,517 --> 00:12:56,916 - It suffocated your mate! - Let's put a door between us. 207 00:12:56,917 --> 00:12:58,780 When I say now, quick as you can. 208 00:13:00,397 --> 00:13:03,636 Go, go, go... Go! 209 00:13:03,637 --> 00:13:06,396 Ryan, keep it in there. Back in a sec. 210 00:13:06,397 --> 00:13:08,876 We're out, it's contained - only a spider - 211 00:13:08,877 --> 00:13:12,540 big spider, but only a spider. Not mad keen on spiders! 212 00:13:13,197 --> 00:13:14,877 - Um... - What? 213 00:13:17,797 --> 00:13:20,596 Doctor! It's coming through! 214 00:13:20,597 --> 00:13:22,477 Can't keep it in the bedroom... 215 00:13:24,557 --> 00:13:25,836 Rubbish chute. 216 00:13:25,837 --> 00:13:28,396 Maybe that's how it got in. Could we drive it out through there? 217 00:13:28,397 --> 00:13:29,836 And set it loose across the city? 218 00:13:29,837 --> 00:13:32,020 No, we need to keep it isolated here. 219 00:13:33,357 --> 00:13:36,076 Ryan! Get up here! 220 00:13:36,077 --> 00:13:38,796 Oi! You just covered me in vinegar! 221 00:13:38,797 --> 00:13:42,076 Spiders' feet are their noses and they hate the smell of garlic, 222 00:13:42,077 --> 00:13:45,397 and the acetic acid in the vinegar means it won't come any further. 223 00:13:53,197 --> 00:13:54,756 Where is it? 224 00:13:54,757 --> 00:13:56,717 (SCUTTLING) 225 00:14:09,677 --> 00:14:12,196 Hi. We don't mean you any harm. 226 00:14:12,197 --> 00:14:13,676 You're not supposed to be this big 227 00:14:13,677 --> 00:14:16,396 and you're definitely not supposed to attack humans. 228 00:14:16,397 --> 00:14:20,036 You stay here, until I figure this out. 229 00:14:20,037 --> 00:14:21,597 Deal? 230 00:14:28,757 --> 00:14:30,077 Let's go. 231 00:14:32,157 --> 00:14:33,757 Oh, I did not like that. 232 00:14:35,557 --> 00:14:36,996 Jade McIntyre. 233 00:14:36,997 --> 00:14:38,476 Who are you, exactly? 234 00:14:38,477 --> 00:14:41,756 I saw you check those cobwebs and you weren't surprised. 235 00:14:41,757 --> 00:14:45,796 Hey! You'll never guess what I just found in the loft room. 236 00:14:45,797 --> 00:14:47,236 It better not be a massive spider. 237 00:14:47,237 --> 00:14:49,756 Yeah! Like a big spider had just shed its skin. 238 00:14:49,757 --> 00:14:53,060 A woman has died, and I think you know more than you're telling. 239 00:14:54,037 --> 00:14:57,516 This isn't the first incident. 240 00:14:57,517 --> 00:15:00,516 Something's happening with the spiders in the city. 241 00:15:00,517 --> 00:15:01,877 They're out of control. 242 00:15:05,357 --> 00:15:07,636 (HE SIGHS) 243 00:15:07,637 --> 00:15:10,076 Long time to get a parcel. 244 00:15:10,077 --> 00:15:12,797 She always has the weirdest friends. 245 00:15:19,117 --> 00:15:22,156 The place where Anna worked with me, it's just over the way. 246 00:15:22,157 --> 00:15:23,836 I'm a research fellow in zoology, 247 00:15:23,837 --> 00:15:26,036 specialising in arachnids and arthropods. 248 00:15:26,037 --> 00:15:28,716 But spiders are our main focus, 249 00:15:28,717 --> 00:15:32,157 and we're seeing something very wrong in their behaviour right now. 250 00:15:34,397 --> 00:15:37,436 - How's the house? - Yeah, fine. Yeah. 251 00:15:37,437 --> 00:15:39,196 Good to be home, eh? 252 00:15:39,197 --> 00:15:40,596 Yeah. 253 00:15:40,597 --> 00:15:43,140 Look, I found this on the mat. 254 00:15:44,317 --> 00:15:46,436 It's your dad's handwriting, isn't it? 255 00:15:46,437 --> 00:15:48,540 Looks like it. Yeah. 256 00:15:49,037 --> 00:15:51,197 - Well, you're not going to open it? - Nah. 257 00:16:01,237 --> 00:16:04,117 (BEEPING, DOOR UNLOCKS) 258 00:16:09,477 --> 00:16:11,596 This is my insurance policy. 259 00:16:11,597 --> 00:16:14,276 Everything I did was under strict instruction 260 00:16:14,277 --> 00:16:16,756 and non-disclosure agreements 261 00:16:16,757 --> 00:16:18,796 and against my better judgment. 262 00:16:18,797 --> 00:16:21,717 And I hope, one day, I can forgive myself for my part in it. 263 00:16:25,877 --> 00:16:27,286 - What's that? 264 00:16:27,311 --> 00:16:28,996 - SPIDER HISSES 265 00:16:28,997 --> 00:16:30,356 Oh, my God! 266 00:16:30,357 --> 00:16:32,276 (SPIDER ROARS) 267 00:16:32,277 --> 00:16:35,477 (FRANKIE SCREAMS) 268 00:16:41,397 --> 00:16:43,237 Flippin' 'eck, Mum. 269 00:16:48,197 --> 00:16:50,516 Quick, get in before anyone sees. 270 00:16:50,517 --> 00:16:51,756 Hi! 271 00:16:51,757 --> 00:16:56,676 Oh! What's the big hug for? I only saw you this morning. 272 00:16:56,677 --> 00:16:58,636 Yeah, well, 273 00:16:58,637 --> 00:17:00,676 it feels longer. 274 00:17:00,677 --> 00:17:02,237 This is well swanky! 275 00:17:03,477 --> 00:17:05,676 Don't get attached, we need to go. 276 00:17:05,677 --> 00:17:07,716 Can I not have a quick look round? 277 00:17:07,717 --> 00:17:09,117 No, Yaz. 278 00:17:10,277 --> 00:17:12,476 - I've been sacked. - What? 279 00:17:12,477 --> 00:17:15,356 Mum! But you've just started. 280 00:17:15,357 --> 00:17:16,407 I know. 281 00:17:16,432 --> 00:17:19,678 They can't do that! What happened? Who sacked you? 282 00:17:19,679 --> 00:17:22,716 - I did. - Hands in the air, both of you! 283 00:17:22,717 --> 00:17:25,556 As of right now, you're both trespassing on my property. 284 00:17:25,557 --> 00:17:28,396 Put the gun down, please, sir. 285 00:17:28,397 --> 00:17:30,996 My hotel, my rules. 286 00:17:30,997 --> 00:17:32,756 You were fired. 287 00:17:32,757 --> 00:17:35,836 Yet instead of leaving, you bring someone else in. 288 00:17:35,837 --> 00:17:38,276 She's my daughter and she's giving me a lift home. 289 00:17:38,277 --> 00:17:40,356 Oh. How very moving. 290 00:17:40,357 --> 00:17:41,716 Why'd you fire her? 291 00:17:41,717 --> 00:17:43,196 I don't answer to you. 292 00:17:43,197 --> 00:17:45,636 What are you, 15? You should be in school! 293 00:17:45,637 --> 00:17:47,556 Your mother isn't supposed to be here. 294 00:17:47,557 --> 00:17:49,316 I told the staff to take two days off. 295 00:17:49,317 --> 00:17:52,036 I came in to do extra preparation before we opened. 296 00:17:52,037 --> 00:17:54,316 Well, I really don't care. 297 00:17:54,317 --> 00:17:55,876 Because if I hadn't fired you then, 298 00:17:55,877 --> 00:17:58,196 I would've fired you ten minutes ago when I saw the rooms. 299 00:17:58,197 --> 00:17:59,636 Disgraceful. 300 00:17:59,637 --> 00:18:01,596 What rooms? I don't understand. 301 00:18:01,597 --> 00:18:02,996 I'm sure you don't understand. 302 00:18:02,997 --> 00:18:07,156 Would you like to see how good your mother really isn't? 303 00:18:07,157 --> 00:18:09,916 We reckon there could be around 21 quadrillion spiders 304 00:18:09,917 --> 00:18:11,276 on the planet in total. 305 00:18:11,277 --> 00:18:13,276 So what sort of research are you doing in here? 306 00:18:13,277 --> 00:18:16,356 We're interested in utilising the genetic strengths of arachnids. 307 00:18:16,357 --> 00:18:18,636 Ordinary spider silk is as strong as steel 308 00:18:18,637 --> 00:18:19,956 or as tough as Kevlar. 309 00:18:19,957 --> 00:18:21,436 That still don't make me like them. 310 00:18:21,437 --> 00:18:25,236 Oh, fun fact, if you weave dragline spider silk as thick as a pencil, 311 00:18:25,237 --> 00:18:27,280 it's strong enough to stop a plane in flight. 312 00:18:27,600 --> 00:18:28,619 You're kidding. 313 00:18:28,620 --> 00:18:30,876 I'm not, I've had to deal with it. 314 00:18:30,877 --> 00:18:33,236 Well, me and Amelia Earhart. 315 00:18:33,237 --> 00:18:35,396 You'd like her, she's a right laugh. 316 00:18:35,397 --> 00:18:38,076 So what else are you doing in here? 317 00:18:38,077 --> 00:18:41,636 I've been working on an enzyme to increase the lifespan. 318 00:18:41,637 --> 00:18:44,236 Spiders can keep growing for as long as they live. 319 00:18:44,237 --> 00:18:46,076 That spider in Anna's flat was way bigger 320 00:18:46,077 --> 00:18:47,876 - than a normal household spider. - Yeah. 321 00:18:47,877 --> 00:18:49,796 Did Anna have access to your experiments? 322 00:18:49,797 --> 00:18:52,276 No, she was on the admin team. 323 00:18:52,277 --> 00:18:56,236 Everything we do here is secure, we discard all carcasses responsibly 324 00:18:56,237 --> 00:18:58,116 through a specialist company. 325 00:18:58,117 --> 00:19:01,100 Unless she was taking things without us knowing, but... 326 00:19:01,717 --> 00:19:03,357 ...she's not that kind of person. 327 00:19:04,477 --> 00:19:06,596 I should notify the police. 328 00:19:06,597 --> 00:19:08,716 What is it you wanted to show us? 329 00:19:08,717 --> 00:19:11,236 Reports of unusual spider activity in Sheffield 330 00:19:11,237 --> 00:19:12,876 over the last three months, 331 00:19:12,877 --> 00:19:16,796 from the police, pest controllers, and to us here. 332 00:19:16,797 --> 00:19:19,516 Rare sightings, an increase in numbers, 333 00:19:19,517 --> 00:19:22,396 spiders you don't normally see at this time of year. 334 00:19:22,397 --> 00:19:25,636 Something's wrong with the spider ecosystem in South Yorkshire. 335 00:19:25,637 --> 00:19:27,956 Exactly. But we don't know what. 336 00:19:27,957 --> 00:19:29,516 They have nothing in common. 337 00:19:29,517 --> 00:19:31,796 Different species, different quantities, 338 00:19:31,797 --> 00:19:35,916 some are large massings, some have been a profusion of web-building. 339 00:19:35,917 --> 00:19:41,716 I can't work out if they're confused, or angry or scared. 340 00:19:41,717 --> 00:19:43,780 Or trying to send a message. 341 00:19:48,117 --> 00:19:49,557 What are you doing? 342 00:19:56,997 --> 00:19:58,637 Where's that? 343 00:20:00,437 --> 00:20:03,517 Now, if you're so great, explain this. 344 00:20:05,637 --> 00:20:07,876 I-I can't. That's not possible. 345 00:20:07,877 --> 00:20:09,916 You're fired - again. 346 00:20:09,917 --> 00:20:11,876 (WATCH BEEPS) 347 00:20:11,877 --> 00:20:14,876 Oh, it's time for my scheduled bathroom break. 348 00:20:14,877 --> 00:20:17,556 Kevin, we'll go next door. 349 00:20:17,557 --> 00:20:22,940 And when I'm done, Kevin will escort you off the grounds forever. 350 00:20:24,397 --> 00:20:26,916 Scheduled bathroom breaks. 351 00:20:26,917 --> 00:20:30,356 I checked this room yesterday. It wasn't like this. 352 00:20:30,357 --> 00:20:34,076 (SCRATCHING) 353 00:20:34,077 --> 00:20:35,620 Did you hear that? 354 00:20:36,317 --> 00:20:38,037 Yeah. 355 00:21:02,037 --> 00:21:04,957 (PHONE RINGS) 356 00:21:08,037 --> 00:21:09,260 Hello? 357 00:21:10,277 --> 00:21:11,716 Yeah. 358 00:21:11,717 --> 00:21:14,260 It's for you. It's a doctor. 359 00:21:15,717 --> 00:21:17,956 Hi, Doctor. You're never going to believe it. 360 00:21:17,957 --> 00:21:19,999 Are you at the hotel where your mum works? 361 00:21:20,000 --> 00:21:21,916 - Yeah. - Can you let us in? 362 00:21:21,917 --> 00:21:25,540 Frankie, where are you? Don't keep me waiting. 363 00:21:36,757 --> 00:21:39,437 (BANGING) 364 00:21:49,397 --> 00:21:52,597 (BANGING GETS LOUDER) 365 00:22:00,637 --> 00:22:03,437 (CRACKING) 366 00:22:12,917 --> 00:22:14,437 Ahh! 367 00:22:19,237 --> 00:22:22,196 (HE SCREAMS) 368 00:22:22,197 --> 00:22:25,236 Kevin! Kevin! Ah! 369 00:22:25,237 --> 00:22:26,797 Oh, my God. 370 00:22:29,877 --> 00:22:33,077 (KEVIN SCREAMS) Get it off me! 371 00:22:36,237 --> 00:22:38,916 Hi! Yaz's mum! 372 00:22:38,917 --> 00:22:41,753 Najia. Yaz, they can't be here. 373 00:22:41,754 --> 00:22:43,836 Najia, you made a very awesome human. 374 00:22:43,837 --> 00:22:46,356 - Tell me what's going on. - (SCREAMING, GUNSHOTS) 375 00:22:46,357 --> 00:22:48,356 - Was that gunshots? - Come on. 376 00:22:48,357 --> 00:22:51,356 - Kevin? - (SCREAMING GUNSHOT AND THUD) 377 00:22:51,357 --> 00:22:52,397 Is it dead? 378 00:22:54,077 --> 00:22:55,517 Kevin? 379 00:23:07,157 --> 00:23:09,596 HE MOUTHS: Holy... 380 00:23:09,597 --> 00:23:13,460 Oh, my God. It got Kevin. 381 00:23:14,797 --> 00:23:16,077 I have no more Kevin. 382 00:23:17,517 --> 00:23:18,877 I'm compromised. 383 00:23:24,077 --> 00:23:26,380 No, no, my cell! 384 00:23:29,637 --> 00:23:31,636 (KEVIN MOANS) 385 00:23:31,637 --> 00:23:33,596 (KEVIN SCREAMS) 386 00:23:33,597 --> 00:23:36,276 Help me! Help me! 387 00:23:36,277 --> 00:23:39,157 (KEVIN SCREAMS) 388 00:23:45,837 --> 00:23:48,076 GRAHAM: You are joking. 389 00:23:48,077 --> 00:23:50,420 - No way! - Oh, no. 390 00:23:51,797 --> 00:23:53,076 Crisis investigators. 391 00:23:53,077 --> 00:23:55,716 You just ran really quickly out of a room looking really scared, 392 00:23:55,717 --> 00:23:57,014 tell me exactly what's going on, 393 00:23:57,039 --> 00:23:58,796 omitting no detail, no matter how strange. 394 00:23:58,797 --> 00:24:01,556 A giant spider just smashed through my bathtub and took out 395 00:24:01,557 --> 00:24:03,340 my bodyguard, Kevin. 396 00:24:03,877 --> 00:24:05,476 Right. 397 00:24:05,477 --> 00:24:07,636 Very succinct summary. Well done. 398 00:24:07,637 --> 00:24:10,260 You just wait here with my... people. 399 00:24:11,277 --> 00:24:13,517 A spider smashed through a bath. 400 00:24:14,757 --> 00:24:16,020 Right. 401 00:24:16,917 --> 00:24:20,717 (DOOR OPENS, CLOSES) 402 00:24:24,557 --> 00:24:26,580 - Hey. - Hey. 403 00:24:28,237 --> 00:24:29,477 You're that bloke. 404 00:24:30,969 --> 00:24:32,209 Yeah. 405 00:24:43,437 --> 00:24:45,996 The room next door is covered in cobwebs. 406 00:24:45,997 --> 00:24:48,056 Top to bottom. Just like your neighbour's house. 407 00:24:48,081 --> 00:24:49,128 What? 408 00:24:49,129 --> 00:24:51,196 Big spider problem in this city right now, Yaz. 409 00:24:51,197 --> 00:24:52,437 Glad to be home? 410 00:24:55,997 --> 00:24:58,957 (SCREWDRIVER BUZZES) 411 00:25:16,117 --> 00:25:18,997 (SPIDER HISSES) 412 00:25:21,197 --> 00:25:22,277 Hi. 413 00:25:23,837 --> 00:25:26,597 - (SPIDER SCREECHES) - Looking for a Kevin. 414 00:25:28,197 --> 00:25:30,077 - Did you see it? - Really close. 415 00:25:33,357 --> 00:25:36,321 Did you see it? Did you find him? 416 00:25:36,322 --> 00:25:37,302 Where's Kevin? 417 00:25:37,327 --> 00:25:38,954 We need to move out of this area, quick. 418 00:25:38,955 --> 00:25:41,116 It's too dark, too deserted. Spiders love that. 419 00:25:41,117 --> 00:25:42,920 We need to go somewhere bright and busy. 420 00:25:42,945 --> 00:25:43,999 No, no, no, no, no. 421 00:25:44,000 --> 00:25:46,436 We need to get as far away from that thing as possible. 422 00:25:46,437 --> 00:25:48,436 - I'm with him. - NAJIA: I know the way out. 423 00:25:48,437 --> 00:25:51,156 - Everyone, follow Yaz's mum! - It's Najia. 424 00:25:51,157 --> 00:25:53,716 Wait! Who are you people? 425 00:25:53,717 --> 00:25:56,517 Word of advice, mate - run now, ask questions later. 426 00:25:58,317 --> 00:25:59,757 Oh, that's bad. 427 00:26:03,957 --> 00:26:05,436 We just came in that way. 428 00:26:05,437 --> 00:26:07,396 How have they done so many webs so fast? 429 00:26:07,397 --> 00:26:09,027 GRAHAM: Never mind that, let's just get through them. 430 00:26:09,028 --> 00:26:12,116 No, this can't be happening. This is a protest. 431 00:26:12,117 --> 00:26:14,356 One of those eco-protests, huh? 432 00:26:14,357 --> 00:26:16,676 This isn't spiders. Spiders can't do that. 433 00:26:16,677 --> 00:26:17,916 These spiders can. 434 00:26:17,917 --> 00:26:19,796 Those aren't normal cobwebs. 435 00:26:19,797 --> 00:26:22,956 They know we're here and they're trying to seal us in. 436 00:26:22,957 --> 00:26:25,756 They're trying to make the whole hotel their web. 437 00:26:25,757 --> 00:26:27,756 And we're the flies. 438 00:26:27,757 --> 00:26:30,722 We are not leaving. We have to find out why they're here and 439 00:26:30,723 --> 00:26:32,540 stop them getting any further. 440 00:26:33,397 --> 00:26:36,156 We need to find a safe haven. Yaz's mum? 441 00:26:36,157 --> 00:26:37,596 Kitchen? 442 00:26:37,597 --> 00:26:38,740 Lead on. 443 00:26:39,277 --> 00:26:41,676 Ah, good. This'll do. 444 00:26:41,677 --> 00:26:45,196 OK, thinking. Need to be quick, spiders are moving fast. 445 00:26:45,197 --> 00:26:48,316 Why is this hotel the epicentre of spider activity? 446 00:26:48,317 --> 00:26:53,620 Wait! Nobody talk until you tell me what you're all doing here. 447 00:26:55,037 --> 00:26:57,301 Spiders. Plural? 448 00:26:57,302 --> 00:26:58,436 Very plural. 449 00:26:58,437 --> 00:27:00,716 - Sorry, I don't know who you are. - Oh, really? 450 00:27:00,717 --> 00:27:03,596 Cos you must be the only person on the planet that doesn't. 451 00:27:03,597 --> 00:27:05,476 Are you Ed Sheeran? Is he Ed Sheeran? 452 00:27:05,477 --> 00:27:07,956 Everyone talks about Ed Sheeran round about now, don't they? 453 00:27:07,957 --> 00:27:09,236 I am not Ed Sheeran. 454 00:27:09,237 --> 00:27:12,036 I am Jack Robertson and this is my hotel. 455 00:27:12,037 --> 00:27:16,436 Just one hotel in an incredibly successful chain of hotels, 456 00:27:16,437 --> 00:27:19,396 which is just one small part of my business portfolio, 457 00:27:19,397 --> 00:27:22,036 as featured in Fortune Global 500. 458 00:27:22,037 --> 00:27:23,556 Does that ring a bell? 459 00:27:23,557 --> 00:27:25,756 Should I look impressed now? Is that impressive? 460 00:27:25,757 --> 00:27:27,436 He's running for president in 2020. 461 00:27:27,437 --> 00:27:30,716 - Ed Sheeran? - No! Him, Robertson. Aren't you? 462 00:27:30,717 --> 00:27:32,796 Well, I haven't declared my intentions yet. But, look, 463 00:27:32,797 --> 00:27:34,596 we're talking about spiders! 464 00:27:34,597 --> 00:27:37,196 See? Typical politician - avoiding the question. 465 00:27:37,197 --> 00:27:38,476 I am not a politician, 466 00:27:38,477 --> 00:27:40,756 I'm a businessman and I know how to run things. 467 00:27:40,757 --> 00:27:43,796 I've heard you're only running cos you've hated Trump for decades. 468 00:27:43,797 --> 00:27:46,436 Please don't mention that name. 469 00:27:46,437 --> 00:27:50,836 Look, I was just attacked by a spider the size of a bathtub, 470 00:27:50,837 --> 00:27:52,796 and it's all her fault! 471 00:27:52,797 --> 00:27:55,196 I told you. I know nothing about this. 472 00:27:55,197 --> 00:27:57,196 Mum, don't even talk to him. He fired you! 473 00:27:57,197 --> 00:27:59,076 What? He didn't! You didn't. 474 00:27:59,077 --> 00:28:01,236 You can't be president if you fire Yaz's mum! 475 00:28:01,237 --> 00:28:03,116 - Najia. - I hate spiders. 476 00:28:03,117 --> 00:28:05,116 - Phobia hate. - Oh, man, me too! 477 00:28:05,117 --> 00:28:07,196 And there's loads knocking about right now. 478 00:28:07,197 --> 00:28:09,636 I will not have them in my hotel. 479 00:28:09,637 --> 00:28:11,476 I mean, you're running for president, 480 00:28:11,477 --> 00:28:14,196 it could be espionage, you know, targeted directly... 481 00:28:14,197 --> 00:28:16,396 - At you by Russians! - That's possible. 482 00:28:16,397 --> 00:28:18,956 There are a lot of people that would like to see me dead. 483 00:28:18,957 --> 00:28:20,236 - Funny, that. - See! 484 00:28:20,237 --> 00:28:22,036 They don't need giant spiders. 485 00:28:22,037 --> 00:28:24,436 They'd just pop a tiny poisonous one on your pillow. 486 00:28:24,437 --> 00:28:27,196 You've really got to stop saying stuff like that. 487 00:28:27,197 --> 00:28:29,476 - YAZ: So, what do we do? - Why are you asking her? 488 00:28:29,477 --> 00:28:31,596 - Cos she's in charge, bro. - Says who? 489 00:28:31,597 --> 00:28:33,076 GRAHAM, YAZ AND RYAN: Says us! 490 00:28:33,077 --> 00:28:36,076 - How do you all know each other? - Mum, can you shut up a second? 491 00:28:36,077 --> 00:28:37,596 Right, we need two things - 492 00:28:37,597 --> 00:28:40,100 plans of the hotel and a captive spider. 493 00:28:44,037 --> 00:28:46,140 I'm not getting near the spider. 494 00:28:49,757 --> 00:28:51,876 GRAHAM: I really don't like this. 495 00:28:51,877 --> 00:28:54,316 I don't want to do this. 496 00:28:54,317 --> 00:28:56,836 I can't stand it. Come on, Graham. Deep breaths, son. 497 00:28:56,837 --> 00:28:59,557 (HE BREATHES DEEPLY) 498 00:29:04,317 --> 00:29:06,100 Sorry, mate, don't mind me. 499 00:29:09,117 --> 00:29:11,156 No, no, go on. You carry on. 500 00:29:11,157 --> 00:29:13,076 Stay away. Go on, stay away. 501 00:29:13,077 --> 00:29:14,556 Nothing to see here. 502 00:29:14,557 --> 00:29:15,980 I'm warning you. 503 00:29:17,197 --> 00:29:19,156 Go on, get away. 504 00:29:19,157 --> 00:29:20,996 Got you! Ha-ha! 505 00:29:20,997 --> 00:29:22,556 You took your time. 506 00:29:22,557 --> 00:29:26,436 - One, two, three, lift. - (RYAN PANTS) 507 00:29:26,437 --> 00:29:27,636 - Graham! - What? 508 00:29:27,637 --> 00:29:28,836 Behind you! 509 00:29:28,837 --> 00:29:30,156 Right, leg it! 510 00:29:30,157 --> 00:29:32,037 Faster! Come on! 511 00:29:35,517 --> 00:29:37,677 Now, hotel plans. Let's see. 512 00:29:39,717 --> 00:29:40,916 That can't be accurate - 513 00:29:40,917 --> 00:29:43,517 it doesn't even have my panic room marked on it. 514 00:29:44,557 --> 00:29:48,356 Any issues with spiders before today, Najia - here or at home? 515 00:29:48,357 --> 00:29:49,402 My home? 516 00:29:49,427 --> 00:29:51,076 One of your neighbours had a spider problem. 517 00:29:51,077 --> 00:29:52,996 The link between both places is you. 518 00:29:52,997 --> 00:29:54,316 I knew it! 519 00:29:54,317 --> 00:29:58,156 And I'm going to litigate you until your last breath, Nadia. 520 00:29:58,157 --> 00:30:00,356 It's Najia. And I've done nothing. 521 00:30:00,357 --> 00:30:03,636 - Are you sure? - Sorry, but who are you? 522 00:30:03,637 --> 00:30:06,396 How do you know my daughter? Why have I never met you before? 523 00:30:06,397 --> 00:30:07,756 Oh, not now! 524 00:30:07,757 --> 00:30:09,876 Yes, now. It's not a difficult question. 525 00:30:09,877 --> 00:30:13,156 - It is a bit of a long answer. - Well, I've got time. 526 00:30:13,157 --> 00:30:14,556 But I haven't. 527 00:30:14,557 --> 00:30:15,717 Not right now. 528 00:30:17,397 --> 00:30:19,116 Are you two seeing each other? 529 00:30:19,117 --> 00:30:20,917 (SHE SCOFFS) 530 00:30:21,260 --> 00:30:23,036 I don't think so. 531 00:30:23,037 --> 00:30:24,397 Are we? 532 00:30:24,700 --> 00:30:26,756 - We're friends. - Hmm. 533 00:30:26,757 --> 00:30:29,836 I owe the Doctor my life, QUITE a few times over. 534 00:30:29,837 --> 00:30:31,396 What's that even supposed to mean? 535 00:30:31,397 --> 00:30:33,876 Please can we not have this conversation now? 536 00:30:33,877 --> 00:30:35,716 And not in front of him. 537 00:30:35,717 --> 00:30:37,236 Oh, I'm enjoying this. 538 00:30:37,237 --> 00:30:39,556 How long did it take you to build this hotel? 539 00:30:39,557 --> 00:30:41,316 Five years. 540 00:30:41,317 --> 00:30:44,356 We have 15 of these hotels throughout the world now - 541 00:30:44,357 --> 00:30:49,236 repurposing former industrial sites into luxury leisure venues. 542 00:30:49,237 --> 00:30:50,516 Repurposing. 543 00:30:50,517 --> 00:30:51,916 What was the site before? 544 00:30:51,917 --> 00:30:53,060 I don't have... 545 00:30:53,637 --> 00:30:55,676 ...clarity on that. 546 00:30:55,677 --> 00:30:56,957 I do. 547 00:30:58,757 --> 00:31:01,660 Coal mines. This was mining land. 548 00:31:03,877 --> 00:31:05,596 JADE: That's not good. 549 00:31:05,597 --> 00:31:07,756 You're telling me. I can't stand them. 550 00:31:07,757 --> 00:31:10,236 No. I've see these before. 551 00:31:10,237 --> 00:31:12,036 Was that the largest one out there? 552 00:31:12,037 --> 00:31:15,036 Well, we're not going to go and double check, are we? 553 00:31:15,037 --> 00:31:16,157 Are we? 554 00:31:17,837 --> 00:31:21,196 I'm afraid I'm going to need you to do exactly that, 555 00:31:21,197 --> 00:31:22,980 while I find the others. 556 00:31:24,837 --> 00:31:27,356 We've just passed the entrance to the back of the spa. 557 00:31:27,357 --> 00:31:28,796 We should be here now. 558 00:31:28,797 --> 00:31:30,996 You're not going down there. It's too dangerous. 559 00:31:30,997 --> 00:31:32,956 I eat danger for breakfast. 560 00:31:32,957 --> 00:31:34,236 I don't, I prefer cereal. 561 00:31:34,237 --> 00:31:35,556 Or croissants. 562 00:31:35,557 --> 00:31:39,340 Or those little fried Portuguese... Never mind, it's not important. 563 00:31:41,197 --> 00:31:42,677 Ha! See? 564 00:31:43,717 --> 00:31:46,316 Look at this - "Keep out. Danger of death." 565 00:31:46,317 --> 00:31:48,156 You are not authorised to go in here! 566 00:31:48,157 --> 00:31:50,837 Dude, I've all the authorisation I ever need. 567 00:31:52,717 --> 00:31:54,196 I call people dude now. 568 00:31:54,197 --> 00:31:57,156 - Doctor, I need to speak to you. - We need to do it as we walk. 569 00:31:57,157 --> 00:31:59,956 There's something behind this door people want to keep locked away. 570 00:31:59,957 --> 00:32:02,237 Oh, sure, it's a party! Everybody can come! 571 00:32:02,262 --> 00:32:03,308 Thanks. 572 00:32:03,309 --> 00:32:05,307 Doctor, I've seen these spiders before. 573 00:32:05,332 --> 00:32:08,517 - But you... - You're not the boss of me any more. 574 00:32:13,997 --> 00:32:16,236 - Nice work, Yaz. - No, not nice work. 575 00:32:16,237 --> 00:32:17,916 None of you are allowed down here. 576 00:32:17,917 --> 00:32:20,436 Are all your hotels built on repurposed sites? 577 00:32:20,437 --> 00:32:21,956 Well, that's the business. 578 00:32:21,957 --> 00:32:24,796 I mean, every city in the world, big or small, 579 00:32:24,797 --> 00:32:26,836 has an area that they want repurposed. 580 00:32:26,837 --> 00:32:29,436 Maybe it's not too pretty, maybe it's never been used, 581 00:32:29,437 --> 00:32:31,196 maybe it's an industry that's died. 582 00:32:31,197 --> 00:32:34,956 We go in and we help them figure it out. We get a good deal, 583 00:32:34,957 --> 00:32:37,996 but we give them world-class facilities. 584 00:32:37,997 --> 00:32:39,836 It's a win for everybody. 585 00:32:39,837 --> 00:32:41,636 A network of mining tunnels could explain 586 00:32:41,637 --> 00:32:43,156 how the bigger spiders are moving. 587 00:32:43,157 --> 00:32:46,236 The question is - does that make your hotel their target 588 00:32:46,237 --> 00:32:47,516 or their base? 589 00:32:47,517 --> 00:32:49,157 What is that smell? 590 00:32:53,637 --> 00:32:55,157 What are they? 591 00:32:57,397 --> 00:32:58,757 Oh, my God! 592 00:32:59,877 --> 00:33:01,700 You guys, stay back. 593 00:33:02,797 --> 00:33:04,317 Keep an eye out for me. 594 00:33:19,517 --> 00:33:21,037 Oh, my God. 595 00:33:22,397 --> 00:33:23,757 Do you know who this is? 596 00:33:25,317 --> 00:33:27,476 Her name is Frankie. 597 00:33:27,477 --> 00:33:29,596 Look what they did to her. 598 00:33:29,597 --> 00:33:31,356 Why are they in cocoons? 599 00:33:31,357 --> 00:33:33,116 I think they're being stored as food. 600 00:33:33,117 --> 00:33:34,956 JADE: Spiders don't eat people. 601 00:33:34,957 --> 00:33:37,196 I said they're being stored - they haven't eaten them. 602 00:33:37,197 --> 00:33:39,516 They're outsized and confused. 603 00:33:39,517 --> 00:33:42,156 All their behavioural patterns have been disrupted. 604 00:33:42,157 --> 00:33:43,516 How did they get like this? 605 00:33:43,517 --> 00:33:45,356 It doesn't make any sense. 606 00:33:45,357 --> 00:33:47,837 This is not what spiders do. 607 00:33:55,397 --> 00:33:57,477 I presume this is Kevin. Yeah. 608 00:33:59,637 --> 00:34:00,797 YAZ: Doctor... 609 00:34:02,757 --> 00:34:05,036 You don't need to go any deeper! 610 00:34:05,037 --> 00:34:06,877 - What is it? - Look. 611 00:34:14,917 --> 00:34:16,637 Have you seen what's down here? 612 00:34:17,837 --> 00:34:19,436 JADE: It's landfill. 613 00:34:19,437 --> 00:34:21,796 Is that what the smell is? 614 00:34:21,797 --> 00:34:23,996 It goes on for miles. 615 00:34:23,997 --> 00:34:25,316 And down. 616 00:34:25,317 --> 00:34:26,996 Your hotel's built on landfill? 617 00:34:26,997 --> 00:34:29,516 I have a lot of companies, OK? 618 00:34:29,517 --> 00:34:32,716 JLR does corporate waste disposal. 619 00:34:32,717 --> 00:34:36,556 They're very efficient, very highly rated internationally. 620 00:34:36,557 --> 00:34:38,756 You fill up disused mines with landfill waste 621 00:34:38,757 --> 00:34:40,676 and build a luxury hotel on top. 622 00:34:40,677 --> 00:34:41,996 Smart business planning. 623 00:34:41,997 --> 00:34:44,036 Perfect vertical integration. 624 00:34:44,037 --> 00:34:45,636 All your hotels are built this way? 625 00:34:45,637 --> 00:34:47,316 Not quite perfect, I'm afraid. 626 00:34:47,317 --> 00:34:48,556 Not quite efficient. 627 00:34:48,557 --> 00:34:51,396 A blocked-in site pumping out methane and sulphides 628 00:34:51,397 --> 00:34:52,916 and trichloroethylene. 629 00:34:52,917 --> 00:34:54,476 Never mind the specialist materials 630 00:34:54,477 --> 00:34:56,516 that haven't been properly preserved. 631 00:34:56,517 --> 00:35:00,876 A soup of toxic waste, incredibly badly managed. 632 00:35:00,877 --> 00:35:02,516 I mean, there's no outlet for it. 633 00:35:02,517 --> 00:35:06,876 It's just building and marinating and becoming more and more toxic. 634 00:35:06,877 --> 00:35:08,756 It's a botched job. 635 00:35:08,757 --> 00:35:10,156 I didn't know. 636 00:35:10,157 --> 00:35:11,636 Yes, you did. 637 00:35:11,637 --> 00:35:13,756 That's what she was telling you when I saw you. 638 00:35:13,757 --> 00:35:15,116 - That woman, Frankie. - Oh... 639 00:35:15,117 --> 00:35:17,756 She was telling you this site was unsafe. 640 00:35:17,757 --> 00:35:20,796 OK, all right, you're right. 641 00:35:20,797 --> 00:35:22,636 That's why I came here. 642 00:35:22,637 --> 00:35:26,716 Apparently JLR was a little overzealous in cutting corners 643 00:35:26,717 --> 00:35:29,061 and worried about keeping the bottom line 644 00:35:29,062 --> 00:35:30,596 instead of doing the right thing. 645 00:35:30,597 --> 00:35:34,076 But I just sign the contracts, OK? 646 00:35:34,077 --> 00:35:36,396 I expect other people to do their jobs. 647 00:35:36,397 --> 00:35:39,036 - This is not on me. - Don't you even care? 648 00:35:39,037 --> 00:35:40,556 Look, I'm going to pay you all off. 649 00:35:40,557 --> 00:35:42,036 You'll never have to work again. 650 00:35:42,037 --> 00:35:44,796 I like working! Do you know the worst thing? 651 00:35:44,797 --> 00:35:47,116 Bits of this is leaking out above here. 652 00:35:47,117 --> 00:35:49,916 It's in my kitchen! My husband's right. 653 00:35:49,917 --> 00:35:51,076 It's a conspiracy. 654 00:35:51,077 --> 00:35:54,116 Do you have any idea how annoying it is when my husband's right? 655 00:35:54,117 --> 00:35:56,516 Look, I've never even been down here. 656 00:35:56,517 --> 00:35:58,476 It doesn't even add up. 657 00:35:58,477 --> 00:36:00,476 It does for me. 658 00:36:00,477 --> 00:36:02,356 JLR Disposal. 659 00:36:02,357 --> 00:36:04,436 JLR takes the waste from our lab, 660 00:36:04,437 --> 00:36:07,676 our aborted experiments and our spider carcasses. 661 00:36:07,677 --> 00:36:09,596 And they're all in there! 662 00:36:09,597 --> 00:36:11,756 Your spider carcasses in his toxic waste. 663 00:36:11,757 --> 00:36:14,596 Not my fault. I didn't know anything about spider carcasses! 664 00:36:14,597 --> 00:36:17,516 Of course you didn't. You don't know anything. 665 00:36:17,517 --> 00:36:20,676 You just avoid taking any responsibility. 666 00:36:20,677 --> 00:36:23,076 I'm running through our work, stuff we shut down. 667 00:36:23,077 --> 00:36:27,509 "Spiders bio-engineered for stronger cobwebs, prolonged life..." 668 00:36:27,510 --> 00:36:29,556 Because spiders can keep growing... 669 00:36:29,557 --> 00:36:31,236 ...as long as they live. 670 00:36:31,237 --> 00:36:34,396 What if our waste included something that we thought was dead, 671 00:36:34,397 --> 00:36:36,316 but was still just alive? 672 00:36:36,317 --> 00:36:39,276 And with enough food in all that waste to survive 673 00:36:39,277 --> 00:36:43,236 and enough toxicity to mutate and... 674 00:36:43,237 --> 00:36:45,037 ...to keep on growing. 675 00:36:54,837 --> 00:36:57,556 I don't know what she expects us to bring back. 676 00:36:57,557 --> 00:36:59,716 - Graham. - Mm-hm? 677 00:36:59,717 --> 00:37:01,117 I read the letter... 678 00:37:03,037 --> 00:37:04,997 - Oh. - ..from my dad. 679 00:37:08,357 --> 00:37:10,956 He said he's sorry for not being there... 680 00:37:10,957 --> 00:37:12,676 ...for me... 681 00:37:12,677 --> 00:37:14,060 ...for us, 682 00:37:14,557 --> 00:37:15,637 for Nan. 683 00:37:17,757 --> 00:37:19,236 Yeah. 684 00:37:19,237 --> 00:37:20,740 He wants us to reconnect. 685 00:37:21,997 --> 00:37:26,140 Says that I can live with him now, being that he's my proper family. 686 00:37:27,317 --> 00:37:28,540 Well... 687 00:37:29,157 --> 00:37:32,260 - Right. - I don't like that he put that. 688 00:37:33,557 --> 00:37:35,556 "Proper family." 689 00:37:35,557 --> 00:37:37,396 He's not proper. 690 00:37:37,397 --> 00:37:39,796 - Ryan. - What? 691 00:37:39,797 --> 00:37:41,380 Did you check the ceiling? 692 00:37:43,917 --> 00:37:45,420 No. 693 00:37:46,037 --> 00:37:47,437 Neither did I. 694 00:38:00,197 --> 00:38:02,837 (SPIDER SCREECHES) 695 00:38:03,837 --> 00:38:06,117 (THEY PANT) 696 00:38:07,317 --> 00:38:10,076 - We've found out what's going on... - Massive spider in the ballroom! 697 00:38:10,077 --> 00:38:11,836 How massive? 698 00:38:11,837 --> 00:38:14,036 The size of a large van. 699 00:38:14,037 --> 00:38:15,876 Wow, that is MASSIVE. 700 00:38:15,877 --> 00:38:18,836 It must be the mother and the rest are the babies. 701 00:38:18,837 --> 00:38:21,036 Some stayed here, some went out into the city, 702 00:38:21,037 --> 00:38:23,676 their pheromones disrupting the spider eco-system, 703 00:38:23,677 --> 00:38:25,996 causing other spiders to behave abnormally. 704 00:38:25,997 --> 00:38:29,036 Of course! Najia, you were never the link. 705 00:38:29,037 --> 00:38:32,556 Your colleague, Anna. What if she had the same pheromones on her, 706 00:38:32,557 --> 00:38:34,556 accidentally calling out to a spider 707 00:38:34,557 --> 00:38:36,756 that had gone out hunting from this hotel? 708 00:38:36,757 --> 00:38:39,796 All these spiders, answering the same call. 709 00:38:39,797 --> 00:38:42,556 Because in the end, every living thing has the same instinct - 710 00:38:42,557 --> 00:38:43,996 to come back home. 711 00:38:43,997 --> 00:38:45,636 That's very touching. 712 00:38:45,637 --> 00:38:49,476 But there's a plague in my hotel and it needs to be fixed. 713 00:38:49,477 --> 00:38:51,277 Show me your panic room. 714 00:38:55,877 --> 00:38:59,676 (WHIRRING, BEEPING) 715 00:38:59,677 --> 00:39:02,116 (DOOR UNLOCKS) 716 00:39:02,117 --> 00:39:05,076 GRAHAM: It looks like a bank vault. 717 00:39:05,077 --> 00:39:08,156 (DOOR OPENS) 718 00:39:08,157 --> 00:39:10,476 My lockdown palace. 719 00:39:10,477 --> 00:39:13,980 I have one in every hotel, just in case it's needed. 720 00:39:15,437 --> 00:39:18,180 Not finished yet, but still. 721 00:39:19,397 --> 00:39:21,156 What's in the boxes? 722 00:39:21,157 --> 00:39:24,996 Food, water, entertainment system... 723 00:39:24,997 --> 00:39:26,916 ...a book. 724 00:39:26,917 --> 00:39:30,156 I could survive in here for six months if I needed to. 725 00:39:30,157 --> 00:39:35,316 And I've got a huge stash of weapons, enough for all of us. 726 00:39:35,317 --> 00:39:36,796 Enough for two guns apiece. 727 00:39:36,797 --> 00:39:38,530 Oh, mate, she's not going to like that. 728 00:39:38,555 --> 00:39:40,668 No, I'm not. You are not shooting those creatures. 729 00:39:40,693 --> 00:39:41,693 Told you. 730 00:39:41,694 --> 00:39:43,396 - They're mutants. - Caused by you. 731 00:39:43,397 --> 00:39:45,476 Your carcasses, lady. Not mine. 732 00:39:45,477 --> 00:39:48,756 Whatever happened, there are living, breathing organisms out there 733 00:39:48,757 --> 00:39:51,356 and we treat them with dignity. So here's what we're going to do. 734 00:39:51,357 --> 00:39:53,596 - Shoot them! - We're not going to shoot them! 735 00:39:53,597 --> 00:39:56,356 What's wrong with you people? What is wrong with this country? 736 00:39:56,357 --> 00:39:58,276 Why don't you do what normal people do? 737 00:39:58,277 --> 00:40:01,196 Get a gun, shoot things, like a civilised person! 738 00:40:01,197 --> 00:40:03,700 Because I've got a much better idea. 739 00:40:04,517 --> 00:40:07,556 Spiders are roaming this hotel searching for food. 740 00:40:07,557 --> 00:40:10,756 We're going to lure them in here with the promise of food, 741 00:40:10,757 --> 00:40:13,356 then deal with the spider mother in the ballroom. 742 00:40:13,357 --> 00:40:17,316 Oh, that sounds like the best novel Edith Wharton never wrote. 743 00:40:17,317 --> 00:40:19,396 Once they're in here, what happens? 744 00:40:19,397 --> 00:40:21,116 We shut them in and isolate them. 745 00:40:21,117 --> 00:40:24,076 You're going to let spiders use my panic room? 746 00:40:24,077 --> 00:40:26,356 They deserve a humane, natural death. 747 00:40:26,357 --> 00:40:27,956 Shooting's quicker. 748 00:40:27,957 --> 00:40:29,996 So how are you going to lure them? 749 00:40:29,997 --> 00:40:32,677 Spiders gravitate to their food through vibration. 750 00:40:33,997 --> 00:40:35,876 Any ideas? 751 00:40:35,877 --> 00:40:37,420 Easy. 752 00:40:38,415 --> 00:40:40,740 Raze. Am I right? 753 00:40:42,437 --> 00:40:43,916 I don't know what you're saying. 754 00:40:43,917 --> 00:40:46,660 Yaz, you're so uncool right now. 755 00:40:47,557 --> 00:40:49,876 MUSIC: Know Me From by Stormzy 756 00:40:49,877 --> 00:40:51,956 Sheffield's sickest grime station! 757 00:40:51,957 --> 00:40:54,876 ♪ I'm a boss man like Birdie I'm a badman like Shirley 758 00:40:54,877 --> 00:40:58,316 ♪ Big man like me with a beard Look, how am I scared? 759 00:40:58,317 --> 00:41:00,636 ♪ God's wrath is the only power man fear 760 00:41:00,637 --> 00:41:02,636 ♪ Couple skengman then showerman here 761 00:41:02,637 --> 00:41:04,236 ♪ Shower man down in my shower man gear 762 00:41:04,237 --> 00:41:05,716 ♪ Yeah, yeah, yeah 763 00:41:05,717 --> 00:41:07,436 ♪ Talk about me you better hashtag problem 764 00:41:07,437 --> 00:41:09,076 ♪ Hashtag problem 765 00:41:09,077 --> 00:41:12,156 ♪ Adidas creps, don't ask where I got them 766 00:41:12,157 --> 00:41:15,596 ♪ Don't ask what they are Don't ask if I copped them 767 00:41:15,597 --> 00:41:17,796 ♪ I go hard for my team I go hard for my squadron... ♪ 768 00:41:17,797 --> 00:41:20,196 Go on, you disgusting things. 769 00:41:20,197 --> 00:41:23,276 Can you believe they're actually moving towards that music, eh? 770 00:41:23,277 --> 00:41:24,596 ♪ Where do you know me from? 771 00:41:24,597 --> 00:41:26,316 ♪ Out here like the Roll Deep song 772 00:41:26,317 --> 00:41:28,676 ♪ Man, I'm tryna put my Co-Ds on 773 00:41:28,677 --> 00:41:29,756 ♪ I do not know this don 774 00:41:29,757 --> 00:41:31,836 ♪ Where do you know me from? 775 00:41:31,837 --> 00:41:35,196 ♪ Where do you know me from? Where do you know me from? 776 00:41:35,197 --> 00:41:36,956 ♪ Where do you know me from? ♪ 777 00:41:36,957 --> 00:41:38,596 Yeah, baby. 778 00:41:38,597 --> 00:41:40,316 ROBERTSON: Yeah. That's it. 779 00:41:40,317 --> 00:41:44,036 See this? That's who's in charge now. 780 00:41:44,037 --> 00:41:45,460 Yeah. 781 00:41:47,917 --> 00:41:49,837 I'm talking to spiders. 782 00:41:51,277 --> 00:41:52,756 You three, into the spa. 783 00:41:52,757 --> 00:41:54,836 Get every bottle of essential oils that you can. 784 00:41:54,837 --> 00:41:56,836 What are we going to do - spa it into submission?! 785 00:41:56,837 --> 00:41:59,077 Pretty much! Meet you outside the ballroom. 786 00:42:01,357 --> 00:42:04,036 So, are you two...? 787 00:42:04,037 --> 00:42:05,520 - No. - No. 788 00:42:05,545 --> 00:42:07,340 Oh. 789 00:42:08,117 --> 00:42:09,436 ♪ Know me from? 790 00:42:09,437 --> 00:42:11,396 ♪ Where do you know me from? 791 00:42:11,397 --> 00:42:14,876 ♪ Where do you know me from? Where do you know me from? 792 00:42:14,877 --> 00:42:16,796 ♪ Where do you know me from? Where do you know me? 793 00:42:16,797 --> 00:42:18,757 ♪ I'm gonna allow it, I'm gonna allow it. ♪ 794 00:42:20,677 --> 00:42:23,836 Ooh! Very big spider. 795 00:42:23,837 --> 00:42:25,836 What have we got? 796 00:42:25,837 --> 00:42:28,116 Peppermint and tea tree oil, diluted with water. 797 00:42:28,117 --> 00:42:30,036 Spider repellent. 798 00:42:30,037 --> 00:42:32,676 I'm hoping this will help us herd it out. 799 00:42:32,677 --> 00:42:35,436 You want us to herd out a giant spider? 800 00:42:35,437 --> 00:42:37,636 They're attacking people. 801 00:42:37,637 --> 00:42:39,580 Stop a second! 802 00:42:40,437 --> 00:42:42,037 Can you see that? 803 00:42:45,797 --> 00:42:47,596 It's grown too big. 804 00:42:47,597 --> 00:42:49,236 She's suffocating. 805 00:42:49,237 --> 00:42:51,637 She's got too big to breathe efficiently. 806 00:42:52,757 --> 00:42:55,836 Even moving around in here, it's using up what little oxygen 807 00:42:55,837 --> 00:42:57,277 she can absorb. 808 00:42:57,780 --> 00:42:59,956 She won't survive for long. 809 00:42:59,957 --> 00:43:02,637 She's more scared of us than we are of her. 810 00:43:02,860 --> 00:43:05,677 I'm so sorry this has happened to you. 811 00:43:08,717 --> 00:43:11,917 So what do we do? Just leave her? 812 00:43:13,637 --> 00:43:15,076 No. 813 00:43:15,077 --> 00:43:16,516 Absolutely not. 814 00:43:16,517 --> 00:43:17,916 My hotel... 815 00:43:17,917 --> 00:43:19,476 ...my rules. 816 00:43:19,477 --> 00:43:22,197 I am the future president of the United States. 817 00:43:23,946 --> 00:43:26,036 How's this for fire and fury? 818 00:43:26,037 --> 00:43:27,796 No, don't! 819 00:43:27,797 --> 00:43:30,717 (SPIDER SCREECHES) 820 00:43:32,357 --> 00:43:34,476 Put the gun down. 821 00:43:34,477 --> 00:43:37,116 She wasn't even a threat. She was dying anyway. 822 00:43:37,117 --> 00:43:39,476 Ah, well, then it's a mercy killing. 823 00:43:39,477 --> 00:43:41,836 I don't see any mercy in you. 824 00:43:41,837 --> 00:43:44,196 I don't need your approval, Doctor. 825 00:43:44,197 --> 00:43:47,100 This is what the world needs right now. 826 00:43:47,517 --> 00:43:50,597 This is what's going to get me into the White House. 827 00:43:59,277 --> 00:44:01,077 God help us all. 828 00:44:22,197 --> 00:44:24,196 I'm going to see the Doctor. 829 00:44:24,197 --> 00:44:26,060 See you down there? 830 00:44:27,077 --> 00:44:28,597 Yeah. 831 00:44:39,237 --> 00:44:41,877 (HE SIGHS) 832 00:44:56,580 --> 00:44:58,860 Can you please just clear them away? 833 00:45:00,677 --> 00:45:01,996 There's no bread. 834 00:45:01,997 --> 00:45:04,276 Sonya, I said get some more! 835 00:45:04,277 --> 00:45:06,676 Why are you blaming me? It could've been Yaz. 836 00:45:06,677 --> 00:45:08,756 - I'll go to t'shop. - Oh, thanks, love. 837 00:45:08,757 --> 00:45:12,076 One day you'll realise I'm right about all this stuff, you know? 838 00:45:12,077 --> 00:45:13,716 And when you get back, 839 00:45:13,717 --> 00:45:17,180 you can tell me the truth about how you know the Doctor. 840 00:45:17,597 --> 00:45:19,076 Yeah. 841 00:45:19,077 --> 00:45:20,797 When I get back. 842 00:45:21,249 --> 00:45:22,689 Hurry up, will you? 843 00:45:23,877 --> 00:45:26,636 - (HER PARENTS KISS) - Oh, you two. Love you. 844 00:45:26,637 --> 00:45:28,716 So soppy. 845 00:45:28,717 --> 00:45:30,596 What's wrong with that, hmm? 846 00:45:30,597 --> 00:45:32,756 - Do you want a brew? - Yes, please. 847 00:45:32,757 --> 00:45:35,077 (CONVERSATION CONTINUES) 848 00:45:37,317 --> 00:45:39,997 (HE SIGHS) 849 00:46:18,780 --> 00:46:20,236 Proper goodbye this time. 850 00:46:20,237 --> 00:46:21,836 About that. 851 00:46:21,837 --> 00:46:23,077 Do we have to? 852 00:46:26,500 --> 00:46:28,276 You see... 853 00:46:28,277 --> 00:46:31,437 ...Doc, the thing about grief is it needs time. 854 00:46:34,477 --> 00:46:37,620 I don't want to sit around my house waiting for it to go away. 855 00:46:39,180 --> 00:46:43,276 Cos that house is full of Grace and it makes it so much harder. 856 00:46:43,277 --> 00:46:44,517 But, er... 857 00:46:46,357 --> 00:46:49,020 ...being with you and seeing all these things... 858 00:46:50,676 --> 00:46:52,036 ...it really helps. 859 00:46:54,717 --> 00:46:56,236 What about you? 860 00:46:56,237 --> 00:46:59,396 Do you really think I want to go back to working in that warehouse? 861 00:46:59,397 --> 00:47:00,740 No way. 862 00:47:01,117 --> 00:47:03,676 Yaz, you wanted to come home. 863 00:47:03,677 --> 00:47:04,997 I know. 864 00:47:06,420 --> 00:47:08,636 I love my family. 865 00:47:08,637 --> 00:47:10,997 But they also drive me completely insane. 866 00:47:12,523 --> 00:47:13,763 I want more. 867 00:47:15,077 --> 00:47:17,260 More of the universe. 868 00:47:17,837 --> 00:47:19,357 More time with you. 869 00:47:21,397 --> 00:47:23,996 You're like the best person I've ever met. 870 00:47:23,997 --> 00:47:26,117 You're pretty awesome. 871 00:47:27,757 --> 00:47:29,397 You're all right, I suppose. 872 00:47:32,277 --> 00:47:35,076 I can't guarantee that you're going to be safe. 873 00:47:35,077 --> 00:47:37,436 - We know. - Do you? Really? 874 00:47:37,437 --> 00:47:38,916 Cos when I pull that lever, 875 00:47:38,917 --> 00:47:40,835 I'm never quite sure what's going to happen. 876 00:47:40,860 --> 00:47:41,993 That's OK. 877 00:47:41,994 --> 00:47:44,596 You're not going to come back as the same people that left here. 878 00:47:44,597 --> 00:47:46,757 But that's all right. I think that's good. 879 00:47:48,996 --> 00:47:50,316 Be sure. 880 00:47:52,330 --> 00:47:53,770 All of you. 881 00:47:57,256 --> 00:47:58,696 Be sure. 882 00:48:00,776 --> 00:48:02,136 Sure. 883 00:48:05,477 --> 00:48:06,717 Sure. 884 00:48:07,877 --> 00:48:08,917 Deffo. 885 00:48:11,157 --> 00:48:12,397 Look at you. 886 00:48:14,117 --> 00:48:15,396 My fam. 887 00:48:15,397 --> 00:48:16,676 No, still doesn't quite work. 888 00:48:16,677 --> 00:48:18,380 Team TARDIS? 889 00:48:19,237 --> 00:48:20,476 We'll take that. 890 00:48:20,477 --> 00:48:21,996 Welcome aboard. 891 00:48:21,997 --> 00:48:23,876 Properly. 892 00:48:23,877 --> 00:48:26,997 Oh! Do you want to do it together? 893 00:48:37,117 --> 00:48:38,717 I love this bit. 894 00:49:09,557 --> 00:49:11,270 Sonic mine. 895 00:49:11,271 --> 00:49:12,480 Where are we? 896 00:49:12,505 --> 00:49:15,356 We're in hospital. So it's just us, alone. 897 00:49:15,357 --> 00:49:17,437 COMPUTER VOICE: Risk to life - ultimate. 65005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.