Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,973 --> 00:00:23,979
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
2
00:00:59,920 --> 00:01:01,599
Are you kidding me?
3
00:01:01,600 --> 00:01:04,799
Sir - we need to be moving out.
The plane is on standby.
4
00:01:04,800 --> 00:01:07,599
I say when the plane leaves, Kevin.
What do you need - money?
5
00:01:07,600 --> 00:01:11,119
It's not the money, sir.
It's the logistics.
6
00:01:11,120 --> 00:01:12,439
And the scale.
7
00:01:12,440 --> 00:01:14,759
It's too big, too complex.
8
00:01:14,760 --> 00:01:16,359
And, of course, the confidentiality.
9
00:01:16,360 --> 00:01:18,919
It's potentially very exposing.
10
00:01:18,920 --> 00:01:22,660
For all of us, but especially for you.
11
00:01:23,500 --> 00:01:24,840
Frankie...
12
00:01:26,340 --> 00:01:27,560
...we're family, right?
13
00:01:28,820 --> 00:01:30,580
I mean, you're my...
14
00:01:33,260 --> 00:01:35,284
- What are you again?
- I'm your niece's wife, sir.
15
00:01:35,285 --> 00:01:37,759
Exactly. But you get things done.
16
00:01:37,760 --> 00:01:40,239
Now, this could destroy me for 2020.
17
00:01:40,240 --> 00:01:43,900
So, make it disappear.
18
00:01:45,287 --> 00:01:46,647
I'm not sure I can.
19
00:01:47,320 --> 00:01:49,140
(DOOR OPENS)
20
00:01:50,000 --> 00:01:51,239
What?
21
00:01:51,240 --> 00:01:55,260
Hi! Thought I was the only one in.
22
00:01:55,980 --> 00:01:59,239
I just came in to check everything
was all right before we opened...
23
00:01:59,240 --> 00:02:01,280
Who the hell is this?
24
00:02:01,828 --> 00:02:03,400
I'm Najia.
25
00:02:03,820 --> 00:02:08,279
I didn't realise that you were
in here... or here at all. Wow.
26
00:02:08,280 --> 00:02:10,439
I thought I told you,
stay on the door, Kevin.
27
00:02:10,440 --> 00:02:12,839
I came through the door
to tell you we had to leave, sir.
28
00:02:12,840 --> 00:02:16,559
Unbelievable. What do you... work
for me or something?
29
00:02:16,560 --> 00:02:18,760
Yes. I'll be the general manager.
30
00:02:19,060 --> 00:02:22,386
I thought, while we're finalising,
I'd come in and familiarise myself,
31
00:02:22,387 --> 00:02:24,159
so I can hit the ground running
when we officially open.
32
00:02:24,160 --> 00:02:25,260
You're fired.
33
00:02:25,980 --> 00:02:27,320
Pardon?
34
00:02:27,740 --> 00:02:31,039
- You're fired. Get out.
- I'm so sorry.
35
00:02:31,040 --> 00:02:33,519
You have one hour to tell me
how you're going to make this
36
00:02:33,520 --> 00:02:36,800
all go away. OK?
37
00:02:38,080 --> 00:02:40,240
Kevin. I say when we go.
38
00:02:59,960 --> 00:03:01,640
Nearly there!
39
00:03:03,920 --> 00:03:06,379
Are you sure you've got
this under control?
40
00:03:06,380 --> 00:03:10,900
Totally! New systems.
Just running them in!
41
00:03:20,360 --> 00:03:22,760
(VWORP)
42
00:03:31,760 --> 00:03:33,519
We're home.
43
00:03:33,520 --> 00:03:35,220
We're actually home!
44
00:03:36,460 --> 00:03:40,039
Yes. Result! See? I told you I'd do it.
45
00:03:40,040 --> 00:03:43,039
- We're at Park Hill.
- That's my flat there.
46
00:03:43,040 --> 00:03:45,879
Wait, you live at Park Hill?
We're just up there.
47
00:03:45,880 --> 00:03:47,860
And I've got mobile signal again.
48
00:03:49,100 --> 00:03:50,399
But no messages.
49
00:03:50,400 --> 00:03:53,439
But, to be fair, it's only
half an hour since you left.
50
00:03:53,440 --> 00:03:56,319
What? Half an hour since we were
with you were in that warehouse?
51
00:03:56,320 --> 00:03:57,460
Yeah. Wow.
52
00:04:00,000 --> 00:04:01,280
So...
53
00:04:03,860 --> 00:04:05,520
...I suppose this is it.
54
00:04:08,220 --> 00:04:10,159
Yeah, I suppose it is.
55
00:04:10,160 --> 00:04:12,340
Got you back. Guess we're done.
56
00:04:12,960 --> 00:04:14,700
Nice having you aboard.
57
00:04:15,120 --> 00:04:18,340
Thanks, Doc. It's been a blast, truly.
58
00:04:19,260 --> 00:04:20,420
Pleasure.
59
00:04:22,140 --> 00:04:23,999
What're you going to do now?
60
00:04:24,000 --> 00:04:25,720
Oh, you know.
61
00:04:26,020 --> 00:04:29,119
Back in the box. There's loads to see.
62
00:04:29,120 --> 00:04:30,740
By yourself?
63
00:04:32,740 --> 00:04:34,060
Yeah, s'pose.
64
00:04:37,480 --> 00:04:39,999
- Do you want to come for tea at mine?
- Definitely!
65
00:04:40,000 --> 00:04:42,599
Yes, I would! Thanks! I love tea.
66
00:04:42,600 --> 00:04:44,380
Tea at Yaz's! Amazing.
67
00:04:45,420 --> 00:04:47,759
Are you coming? Are we all
going for tea at Yaz's?
68
00:04:47,760 --> 00:04:49,479
She didn't invite us.
69
00:04:49,480 --> 00:04:52,439
Don't be daft, course you're invited.
70
00:04:52,440 --> 00:04:54,060
All right, then.
71
00:04:55,760 --> 00:04:56,920
Graham?
72
00:04:58,480 --> 00:05:00,827
I think I'll nip home first, Yaz.
73
00:05:00,828 --> 00:05:03,060
Maybe join you later,
if that's all right?
74
00:05:07,206 --> 00:05:08,526
Shall I come with you?
75
00:05:10,227 --> 00:05:11,427
I'd rather do it alone.
76
00:05:15,326 --> 00:05:17,540
Don't go without saying goodbye.
77
00:05:20,280 --> 00:05:23,980
Tea at Yaz's. I've never been
for tea at Yaz's.
78
00:05:27,060 --> 00:05:29,780
- Can't believe you live here.
- Anna!
79
00:05:30,520 --> 00:05:32,500
I can see this block from my window.
80
00:05:33,520 --> 00:05:36,399
Almost neighbours, all this time.
81
00:05:36,400 --> 00:05:39,980
- I know! It's cool.
- Yeah.
82
00:05:41,660 --> 00:05:42,959
Everything all right?
83
00:05:42,960 --> 00:05:44,460
Fine, thanks.
84
00:05:45,000 --> 00:05:47,473
Anna, it's Jade McIntyre,
85
00:05:47,474 --> 00:05:49,759
I'm outside your front door. Are you in?
86
00:05:49,760 --> 00:05:52,320
I'm home! Got a couple of mates with me.
87
00:05:53,960 --> 00:05:55,319
They're probably all out...
88
00:05:55,320 --> 00:05:59,759
You've brought friends back. Sonya!
Yaz has brought friends back!
89
00:05:59,760 --> 00:06:01,999
I'm getting food!
90
00:06:02,000 --> 00:06:06,020
What, you actually have friends?
Is she paying you?
91
00:06:06,780 --> 00:06:08,799
(RYAN LAUGHS)
92
00:06:08,800 --> 00:06:11,799
Look at your views!
I've never had a flat.
93
00:06:11,800 --> 00:06:14,919
I should get one, I'd be good in a
flat, I could get a sofa.
94
00:06:14,920 --> 00:06:17,559
Imagine me with a sofa, like my own sofa,
95
00:06:17,560 --> 00:06:20,300
I could get a purple one and sit on it!
96
00:06:20,920 --> 00:06:23,199
- Am I being weird?
- A little bit, yeah.
97
00:06:23,200 --> 00:06:25,879
I'm trying to do small talk.
I thought I was doing quite well.
98
00:06:25,880 --> 00:06:27,479
WHISPERING: Needs work.
99
00:06:27,480 --> 00:06:28,839
Maybe I'm nervous.
100
00:06:28,840 --> 00:06:32,040
Or just socially awkward.
I'm still figuring myself out.
101
00:06:34,120 --> 00:06:35,919
You really like junk.
102
00:06:35,920 --> 00:06:38,119
Are you collecting it, like stamps?
103
00:06:38,120 --> 00:06:41,471
- Let me tell you about this mess...
- Don't get him started.
104
00:06:41,472 --> 00:06:43,479
Dad, we keep telling you -
stop picking it up.
105
00:06:43,480 --> 00:06:46,159
Mum's going to go crazy when she
sees you've brought it home again!
106
00:06:46,160 --> 00:06:48,987
- It stinks.
- I can't just leave it there.
107
00:06:49,012 --> 00:06:50,199
Why do we have to have it?
108
00:06:50,200 --> 00:06:52,574
Well, I thought maybe that as your
sister is a policewoman...
109
00:06:52,575 --> 00:06:53,660
Police officer.
110
00:06:53,685 --> 00:06:55,759
...and she said she'd do
something about it...
111
00:06:55,760 --> 00:06:58,439
- I did, and they're looking into it.
- Well, not fast enough!
112
00:06:58,440 --> 00:06:59,599
It's a disgrace.
113
00:06:59,600 --> 00:07:01,759
Don't keep it in the kitchen!
Put it down the chute.
114
00:07:01,760 --> 00:07:04,999
It's evidence! And you know
what it's evidence of?
115
00:07:05,000 --> 00:07:07,303
- BOTH: A conspiracy.
- Exactly!
116
00:07:07,304 --> 00:07:09,919
A total conspiracy and getting worse.
117
00:07:09,920 --> 00:07:12,080
I love a conspiracy.
118
00:07:13,720 --> 00:07:16,599
- So, are you and Yaz...?
- Mates.
119
00:07:16,600 --> 00:07:18,919
We were at primary school together.
120
00:07:18,920 --> 00:07:22,551
- Just mates, then? Yeah.
- That's good.
121
00:07:24,397 --> 00:07:26,000
(PHONE RINGS)
122
00:07:26,240 --> 00:07:28,919
- Hi, Mum.
- Hey. Can you pick me up from work?
123
00:07:28,920 --> 00:07:30,845
What, now?
124
00:07:30,846 --> 00:07:32,879
- I'm just in the middle of...
- Yes, now.
125
00:07:32,880 --> 00:07:36,319
It's urgent. I'll text you the address.
126
00:07:36,320 --> 00:07:38,359
Don't let on to your dad.
127
00:07:38,360 --> 00:07:39,836
I'll tell you everything when I see you.
128
00:07:39,861 --> 00:07:40,902
Fine.
129
00:07:41,495 --> 00:07:42,793
Thanks, sweetheart.
130
00:07:48,120 --> 00:07:51,919
- Is she all right?
- Yeah. She forgot something.
131
00:07:51,920 --> 00:07:54,120
Asked if I'd drop it at work for her.
132
00:07:55,820 --> 00:07:58,339
She's got a new job, posh hotel opening.
133
00:07:58,340 --> 00:08:00,209
Do you mind if I nip out quickly?
134
00:08:00,210 --> 00:08:03,066
- Need any company?
- No, I'll be fine.
135
00:08:03,067 --> 00:08:06,159
We'll look after your friends!
I'm going to make pakora.
136
00:08:06,160 --> 00:08:07,820
Dad, don't!
137
00:08:08,700 --> 00:08:10,159
He's terrible at pakora.
138
00:08:10,160 --> 00:08:12,719
We never meet your friends.
She never brings anyone around.
139
00:08:12,720 --> 00:08:15,971
- Married to the job!
- Least I've got a job to be married to.
140
00:08:15,972 --> 00:08:18,171
- Bye.
- Hope you don't crash!
141
00:08:18,172 --> 00:08:20,439
- Girls, now...
- Sisters!
142
00:08:20,440 --> 00:08:24,439
I used to have sisters. I used to be
a sister, in an aqua-hospital.
143
00:08:24,440 --> 00:08:27,055
Actually, turned out
to be a training camp
144
00:08:27,056 --> 00:08:28,439
for the Quiston Calcium Assassins.
145
00:08:28,440 --> 00:08:30,959
- Going off on one again...
- Ooh, you've got a parcel to pick up.
146
00:08:30,960 --> 00:08:32,399
Left with a neighbour.
147
00:08:32,400 --> 00:08:34,439
Yeah, I've been trying
to get that for days.
148
00:08:34,440 --> 00:08:36,426
Couple of doors down. No reply.
149
00:08:36,427 --> 00:08:39,280
Do you want me to go get it while
you make your terrible pakora?
150
00:09:08,880 --> 00:09:12,300
GRACE: You'll have to learn how to
change the hoover bag now.
151
00:09:13,260 --> 00:09:15,180
And work out where I kept the spares.
152
00:09:17,080 --> 00:09:19,300
Rubbish collection is every Friday.
153
00:09:19,980 --> 00:09:22,319
Recycling every other week.
154
00:09:22,320 --> 00:09:23,759
I know.
155
00:09:23,760 --> 00:09:26,479
(CLOCK TICKS)
156
00:09:26,480 --> 00:09:28,340
WHISPERING: I know.
157
00:09:29,340 --> 00:09:31,120
I've got so much to tell you.
158
00:09:41,280 --> 00:09:43,919
No word from Graham? You think
I should've gone with him?
159
00:09:43,920 --> 00:09:46,560
- You know him better than me.
- Not much.
160
00:09:46,757 --> 00:09:50,036
Still no answer? We've got a package
to pick up for number 34.
161
00:09:50,037 --> 00:09:51,876
Think she took it in. You a friend?
162
00:09:51,877 --> 00:09:53,996
We work together at the uni.
163
00:09:53,997 --> 00:09:56,756
She hasn't been in for a few days,
didn't call in sick,
164
00:09:56,757 --> 00:10:00,026
isn't answering her messages -
thought I'd drop by,
165
00:10:00,027 --> 00:10:01,676
see if she's OK.
166
00:10:01,677 --> 00:10:04,196
- I'm Jade.
- I'm Ryan.
167
00:10:04,197 --> 00:10:06,836
- That's the Doctor.
- Hello. Anna!
168
00:10:06,837 --> 00:10:09,677
It's next door but one.
Have you got a parcel for us?
169
00:10:12,277 --> 00:10:13,820
I mean...
170
00:10:14,317 --> 00:10:15,996
...I could open the door.
171
00:10:15,997 --> 00:10:17,716
What, like, break it in?
172
00:10:17,717 --> 00:10:20,196
No, just... sort the lock.
173
00:10:20,197 --> 00:10:22,036
If you thought it was appropriate.
174
00:10:22,037 --> 00:10:23,396
If you're worried...
175
00:10:23,397 --> 00:10:25,780
...about her. I am.
176
00:10:29,117 --> 00:10:31,397
- (DOOR UNLOCKS)
- Anna?
177
00:10:34,037 --> 00:10:36,316
How long did you say it'd been
since you'd seen her?
178
00:10:36,317 --> 00:10:38,436
(CLICKS LIGHT SWITCH)
179
00:10:38,437 --> 00:10:40,877
- Power's out.
- A few days.
180
00:10:42,717 --> 00:10:44,916
Lot of cobwebs for a few days.
181
00:10:44,917 --> 00:10:46,597
Yeah, that's what I was thinking.
182
00:10:47,597 --> 00:10:48,900
Oh.
183
00:10:49,557 --> 00:10:52,997
- Whoa. This is proper weird now.
- Yep.
184
00:10:59,317 --> 00:11:01,956
(HE SNIFFS)
185
00:11:01,957 --> 00:11:07,380
Graham O'Brien, what you doing,
sniffing coats?
186
00:11:09,437 --> 00:11:11,276
How's that going to help, eh?
187
00:11:11,277 --> 00:11:12,660
(THUD)
188
00:11:17,317 --> 00:11:19,957
Did Anna ever mention she had
a problem with spiders?
189
00:11:32,397 --> 00:11:34,757
Let's take a look downstairs.
190
00:11:38,117 --> 00:11:39,477
What is that?
191
00:11:41,797 --> 00:11:44,320
- Anna?
- Is she in here?
192
00:11:48,237 --> 00:11:49,717
You OK?
193
00:11:54,197 --> 00:11:55,677
Anna?
194
00:11:58,117 --> 00:12:01,756
- Oh, my days!
- My God, Anna...
195
00:12:01,757 --> 00:12:03,196
I'm sorry.
196
00:12:03,197 --> 00:12:05,500
Spiders don't do that.
197
00:12:06,357 --> 00:12:08,996
- Do they?
- Wrong question, Ryan.
198
00:12:08,997 --> 00:12:11,596
You should be asking -
where's the spider that did this?
199
00:12:11,597 --> 00:12:13,420
You think it's still in here?
200
00:12:14,237 --> 00:12:16,237
Maybe.
201
00:12:24,477 --> 00:12:27,117
Three, two...
202
00:12:39,397 --> 00:12:41,837
(HE GASPS)
203
00:12:44,277 --> 00:12:45,997
Look at the size of it!
204
00:12:47,073 --> 00:12:48,770
No sudden moves.
205
00:12:50,397 --> 00:12:53,516
It's domestic but it's way too big.
It's not harmful.
206
00:12:53,517 --> 00:12:56,916
- It suffocated your mate!
- Let's put a door between us.
207
00:12:56,917 --> 00:12:58,780
When I say now, quick as you can.
208
00:13:00,397 --> 00:13:03,636
Go, go, go... Go!
209
00:13:03,637 --> 00:13:06,396
Ryan, keep it in there. Back in a sec.
210
00:13:06,397 --> 00:13:08,876
We're out, it's contained -
only a spider -
211
00:13:08,877 --> 00:13:12,540
big spider, but only a spider.
Not mad keen on spiders!
212
00:13:13,197 --> 00:13:14,877
- Um...
- What?
213
00:13:17,797 --> 00:13:20,596
Doctor! It's coming through!
214
00:13:20,597 --> 00:13:22,477
Can't keep it in the bedroom...
215
00:13:24,557 --> 00:13:25,836
Rubbish chute.
216
00:13:25,837 --> 00:13:28,396
Maybe that's how it got in.
Could we drive it out through there?
217
00:13:28,397 --> 00:13:29,836
And set it loose across the city?
218
00:13:29,837 --> 00:13:32,020
No, we need to keep it isolated here.
219
00:13:33,357 --> 00:13:36,076
Ryan! Get up here!
220
00:13:36,077 --> 00:13:38,796
Oi! You just covered me in vinegar!
221
00:13:38,797 --> 00:13:42,076
Spiders' feet are their noses
and they hate the smell of garlic,
222
00:13:42,077 --> 00:13:45,397
and the acetic acid in the vinegar
means it won't come any further.
223
00:13:53,197 --> 00:13:54,756
Where is it?
224
00:13:54,757 --> 00:13:56,717
(SCUTTLING)
225
00:14:09,677 --> 00:14:12,196
Hi. We don't mean you any harm.
226
00:14:12,197 --> 00:14:13,676
You're not supposed to be this big
227
00:14:13,677 --> 00:14:16,396
and you're definitely not supposed
to attack humans.
228
00:14:16,397 --> 00:14:20,036
You stay here, until I figure this out.
229
00:14:20,037 --> 00:14:21,597
Deal?
230
00:14:28,757 --> 00:14:30,077
Let's go.
231
00:14:32,157 --> 00:14:33,757
Oh, I did not like that.
232
00:14:35,557 --> 00:14:36,996
Jade McIntyre.
233
00:14:36,997 --> 00:14:38,476
Who are you, exactly?
234
00:14:38,477 --> 00:14:41,756
I saw you check those cobwebs
and you weren't surprised.
235
00:14:41,757 --> 00:14:45,796
Hey! You'll never guess what
I just found in the loft room.
236
00:14:45,797 --> 00:14:47,236
It better not be a massive spider.
237
00:14:47,237 --> 00:14:49,756
Yeah! Like a big spider
had just shed its skin.
238
00:14:49,757 --> 00:14:53,060
A woman has died, and I think
you know more than you're telling.
239
00:14:54,037 --> 00:14:57,516
This isn't the first incident.
240
00:14:57,517 --> 00:15:00,516
Something's happening with
the spiders in the city.
241
00:15:00,517 --> 00:15:01,877
They're out of control.
242
00:15:05,357 --> 00:15:07,636
(HE SIGHS)
243
00:15:07,637 --> 00:15:10,076
Long time to get a parcel.
244
00:15:10,077 --> 00:15:12,797
She always has the weirdest friends.
245
00:15:19,117 --> 00:15:22,156
The place where Anna worked with me,
it's just over the way.
246
00:15:22,157 --> 00:15:23,836
I'm a research fellow in zoology,
247
00:15:23,837 --> 00:15:26,036
specialising in arachnids and arthropods.
248
00:15:26,037 --> 00:15:28,716
But spiders are our main focus,
249
00:15:28,717 --> 00:15:32,157
and we're seeing something very
wrong in their behaviour right now.
250
00:15:34,397 --> 00:15:37,436
- How's the house?
- Yeah, fine. Yeah.
251
00:15:37,437 --> 00:15:39,196
Good to be home, eh?
252
00:15:39,197 --> 00:15:40,596
Yeah.
253
00:15:40,597 --> 00:15:43,140
Look, I found this on the mat.
254
00:15:44,317 --> 00:15:46,436
It's your dad's handwriting, isn't it?
255
00:15:46,437 --> 00:15:48,540
Looks like it. Yeah.
256
00:15:49,037 --> 00:15:51,197
- Well, you're not going to open it?
- Nah.
257
00:16:01,237 --> 00:16:04,117
(BEEPING, DOOR UNLOCKS)
258
00:16:09,477 --> 00:16:11,596
This is my insurance policy.
259
00:16:11,597 --> 00:16:14,276
Everything I did
was under strict instruction
260
00:16:14,277 --> 00:16:16,756
and non-disclosure agreements
261
00:16:16,757 --> 00:16:18,796
and against my better judgment.
262
00:16:18,797 --> 00:16:21,717
And I hope, one day, I can
forgive myself for my part in it.
263
00:16:25,877 --> 00:16:27,286
- What's that?
264
00:16:27,311 --> 00:16:28,996
- SPIDER HISSES
265
00:16:28,997 --> 00:16:30,356
Oh, my God!
266
00:16:30,357 --> 00:16:32,276
(SPIDER ROARS)
267
00:16:32,277 --> 00:16:35,477
(FRANKIE SCREAMS)
268
00:16:41,397 --> 00:16:43,237
Flippin' 'eck, Mum.
269
00:16:48,197 --> 00:16:50,516
Quick, get in before anyone sees.
270
00:16:50,517 --> 00:16:51,756
Hi!
271
00:16:51,757 --> 00:16:56,676
Oh! What's the big hug for?
I only saw you this morning.
272
00:16:56,677 --> 00:16:58,636
Yeah, well,
273
00:16:58,637 --> 00:17:00,676
it feels longer.
274
00:17:00,677 --> 00:17:02,237
This is well swanky!
275
00:17:03,477 --> 00:17:05,676
Don't get attached, we need to go.
276
00:17:05,677 --> 00:17:07,716
Can I not have a quick look round?
277
00:17:07,717 --> 00:17:09,117
No, Yaz.
278
00:17:10,277 --> 00:17:12,476
- I've been sacked.
- What?
279
00:17:12,477 --> 00:17:15,356
Mum! But you've just started.
280
00:17:15,357 --> 00:17:16,407
I know.
281
00:17:16,432 --> 00:17:19,678
They can't do that! What happened?
Who sacked you?
282
00:17:19,679 --> 00:17:22,716
- I did.
- Hands in the air, both of you!
283
00:17:22,717 --> 00:17:25,556
As of right now, you're both
trespassing on my property.
284
00:17:25,557 --> 00:17:28,396
Put the gun down, please, sir.
285
00:17:28,397 --> 00:17:30,996
My hotel, my rules.
286
00:17:30,997 --> 00:17:32,756
You were fired.
287
00:17:32,757 --> 00:17:35,836
Yet instead of leaving,
you bring someone else in.
288
00:17:35,837 --> 00:17:38,276
She's my daughter and
she's giving me a lift home.
289
00:17:38,277 --> 00:17:40,356
Oh. How very moving.
290
00:17:40,357 --> 00:17:41,716
Why'd you fire her?
291
00:17:41,717 --> 00:17:43,196
I don't answer to you.
292
00:17:43,197 --> 00:17:45,636
What are you, 15?
You should be in school!
293
00:17:45,637 --> 00:17:47,556
Your mother isn't supposed to be here.
294
00:17:47,557 --> 00:17:49,316
I told the staff to take two days off.
295
00:17:49,317 --> 00:17:52,036
I came in to do extra preparation
before we opened.
296
00:17:52,037 --> 00:17:54,316
Well, I really don't care.
297
00:17:54,317 --> 00:17:55,876
Because if I hadn't fired you then,
298
00:17:55,877 --> 00:17:58,196
I would've fired you ten minutes ago
when I saw the rooms.
299
00:17:58,197 --> 00:17:59,636
Disgraceful.
300
00:17:59,637 --> 00:18:01,596
What rooms? I don't understand.
301
00:18:01,597 --> 00:18:02,996
I'm sure you don't understand.
302
00:18:02,997 --> 00:18:07,156
Would you like to see how good
your mother really isn't?
303
00:18:07,157 --> 00:18:09,916
We reckon there could be around
21 quadrillion spiders
304
00:18:09,917 --> 00:18:11,276
on the planet in total.
305
00:18:11,277 --> 00:18:13,276
So what sort of research
are you doing in here?
306
00:18:13,277 --> 00:18:16,356
We're interested in utilising the
genetic strengths of arachnids.
307
00:18:16,357 --> 00:18:18,636
Ordinary spider silk
is as strong as steel
308
00:18:18,637 --> 00:18:19,956
or as tough as Kevlar.
309
00:18:19,957 --> 00:18:21,436
That still don't make me like them.
310
00:18:21,437 --> 00:18:25,236
Oh, fun fact, if you weave dragline
spider silk as thick as a pencil,
311
00:18:25,237 --> 00:18:27,280
it's strong enough to
stop a plane in flight.
312
00:18:27,600 --> 00:18:28,619
You're kidding.
313
00:18:28,620 --> 00:18:30,876
I'm not, I've had to deal with it.
314
00:18:30,877 --> 00:18:33,236
Well, me and Amelia Earhart.
315
00:18:33,237 --> 00:18:35,396
You'd like her, she's a right laugh.
316
00:18:35,397 --> 00:18:38,076
So what else are you doing in here?
317
00:18:38,077 --> 00:18:41,636
I've been working on an enzyme
to increase the lifespan.
318
00:18:41,637 --> 00:18:44,236
Spiders can keep growing
for as long as they live.
319
00:18:44,237 --> 00:18:46,076
That spider in Anna's flat was way bigger
320
00:18:46,077 --> 00:18:47,876
- than a normal household spider.
- Yeah.
321
00:18:47,877 --> 00:18:49,796
Did Anna have access to your experiments?
322
00:18:49,797 --> 00:18:52,276
No, she was on the admin team.
323
00:18:52,277 --> 00:18:56,236
Everything we do here is secure,
we discard all carcasses responsibly
324
00:18:56,237 --> 00:18:58,116
through a specialist company.
325
00:18:58,117 --> 00:19:01,100
Unless she was taking things
without us knowing, but...
326
00:19:01,717 --> 00:19:03,357
...she's not that kind of person.
327
00:19:04,477 --> 00:19:06,596
I should notify the police.
328
00:19:06,597 --> 00:19:08,716
What is it you wanted to show us?
329
00:19:08,717 --> 00:19:11,236
Reports of unusual spider
activity in Sheffield
330
00:19:11,237 --> 00:19:12,876
over the last three months,
331
00:19:12,877 --> 00:19:16,796
from the police, pest controllers,
and to us here.
332
00:19:16,797 --> 00:19:19,516
Rare sightings, an increase in numbers,
333
00:19:19,517 --> 00:19:22,396
spiders you don't normally see
at this time of year.
334
00:19:22,397 --> 00:19:25,636
Something's wrong with the spider
ecosystem in South Yorkshire.
335
00:19:25,637 --> 00:19:27,956
Exactly. But we don't know what.
336
00:19:27,957 --> 00:19:29,516
They have nothing in common.
337
00:19:29,517 --> 00:19:31,796
Different species, different quantities,
338
00:19:31,797 --> 00:19:35,916
some are large massings, some have
been a profusion of web-building.
339
00:19:35,917 --> 00:19:41,716
I can't work out if they're
confused, or angry or scared.
340
00:19:41,717 --> 00:19:43,780
Or trying to send a message.
341
00:19:48,117 --> 00:19:49,557
What are you doing?
342
00:19:56,997 --> 00:19:58,637
Where's that?
343
00:20:00,437 --> 00:20:03,517
Now, if you're so great, explain this.
344
00:20:05,637 --> 00:20:07,876
I-I can't. That's not possible.
345
00:20:07,877 --> 00:20:09,916
You're fired - again.
346
00:20:09,917 --> 00:20:11,876
(WATCH BEEPS)
347
00:20:11,877 --> 00:20:14,876
Oh, it's time for my scheduled
bathroom break.
348
00:20:14,877 --> 00:20:17,556
Kevin, we'll go next door.
349
00:20:17,557 --> 00:20:22,940
And when I'm done, Kevin will
escort you off the grounds forever.
350
00:20:24,397 --> 00:20:26,916
Scheduled bathroom breaks.
351
00:20:26,917 --> 00:20:30,356
I checked this room yesterday.
It wasn't like this.
352
00:20:30,357 --> 00:20:34,076
(SCRATCHING)
353
00:20:34,077 --> 00:20:35,620
Did you hear that?
354
00:20:36,317 --> 00:20:38,037
Yeah.
355
00:21:02,037 --> 00:21:04,957
(PHONE RINGS)
356
00:21:08,037 --> 00:21:09,260
Hello?
357
00:21:10,277 --> 00:21:11,716
Yeah.
358
00:21:11,717 --> 00:21:14,260
It's for you. It's a doctor.
359
00:21:15,717 --> 00:21:17,956
Hi, Doctor. You're never
going to believe it.
360
00:21:17,957 --> 00:21:19,999
Are you at the hotel
where your mum works?
361
00:21:20,000 --> 00:21:21,916
- Yeah.
- Can you let us in?
362
00:21:21,917 --> 00:21:25,540
Frankie, where are you?
Don't keep me waiting.
363
00:21:36,757 --> 00:21:39,437
(BANGING)
364
00:21:49,397 --> 00:21:52,597
(BANGING GETS LOUDER)
365
00:22:00,637 --> 00:22:03,437
(CRACKING)
366
00:22:12,917 --> 00:22:14,437
Ahh!
367
00:22:19,237 --> 00:22:22,196
(HE SCREAMS)
368
00:22:22,197 --> 00:22:25,236
Kevin! Kevin! Ah!
369
00:22:25,237 --> 00:22:26,797
Oh, my God.
370
00:22:29,877 --> 00:22:33,077
(KEVIN SCREAMS) Get it off me!
371
00:22:36,237 --> 00:22:38,916
Hi! Yaz's mum!
372
00:22:38,917 --> 00:22:41,753
Najia. Yaz, they can't be here.
373
00:22:41,754 --> 00:22:43,836
Najia, you made a very awesome human.
374
00:22:43,837 --> 00:22:46,356
- Tell me what's going on.
- (SCREAMING, GUNSHOTS)
375
00:22:46,357 --> 00:22:48,356
- Was that gunshots?
- Come on.
376
00:22:48,357 --> 00:22:51,356
- Kevin?
- (SCREAMING GUNSHOT AND THUD)
377
00:22:51,357 --> 00:22:52,397
Is it dead?
378
00:22:54,077 --> 00:22:55,517
Kevin?
379
00:23:07,157 --> 00:23:09,596
HE MOUTHS: Holy...
380
00:23:09,597 --> 00:23:13,460
Oh, my God. It got Kevin.
381
00:23:14,797 --> 00:23:16,077
I have no more Kevin.
382
00:23:17,517 --> 00:23:18,877
I'm compromised.
383
00:23:24,077 --> 00:23:26,380
No, no, my cell!
384
00:23:29,637 --> 00:23:31,636
(KEVIN MOANS)
385
00:23:31,637 --> 00:23:33,596
(KEVIN SCREAMS)
386
00:23:33,597 --> 00:23:36,276
Help me! Help me!
387
00:23:36,277 --> 00:23:39,157
(KEVIN SCREAMS)
388
00:23:45,837 --> 00:23:48,076
GRAHAM: You are joking.
389
00:23:48,077 --> 00:23:50,420
- No way!
- Oh, no.
390
00:23:51,797 --> 00:23:53,076
Crisis investigators.
391
00:23:53,077 --> 00:23:55,716
You just ran really quickly out
of a room looking really scared,
392
00:23:55,717 --> 00:23:57,014
tell me exactly what's going on,
393
00:23:57,039 --> 00:23:58,796
omitting no detail, no
matter how strange.
394
00:23:58,797 --> 00:24:01,556
A giant spider just smashed
through my bathtub and took out
395
00:24:01,557 --> 00:24:03,340
my bodyguard, Kevin.
396
00:24:03,877 --> 00:24:05,476
Right.
397
00:24:05,477 --> 00:24:07,636
Very succinct summary. Well done.
398
00:24:07,637 --> 00:24:10,260
You just wait here with my... people.
399
00:24:11,277 --> 00:24:13,517
A spider smashed through a bath.
400
00:24:14,757 --> 00:24:16,020
Right.
401
00:24:16,917 --> 00:24:20,717
(DOOR OPENS, CLOSES)
402
00:24:24,557 --> 00:24:26,580
- Hey.
- Hey.
403
00:24:28,237 --> 00:24:29,477
You're that bloke.
404
00:24:30,969 --> 00:24:32,209
Yeah.
405
00:24:43,437 --> 00:24:45,996
The room next door is covered in cobwebs.
406
00:24:45,997 --> 00:24:48,056
Top to bottom. Just like
your neighbour's house.
407
00:24:48,081 --> 00:24:49,128
What?
408
00:24:49,129 --> 00:24:51,196
Big spider problem in
this city right now, Yaz.
409
00:24:51,197 --> 00:24:52,437
Glad to be home?
410
00:24:55,997 --> 00:24:58,957
(SCREWDRIVER BUZZES)
411
00:25:16,117 --> 00:25:18,997
(SPIDER HISSES)
412
00:25:21,197 --> 00:25:22,277
Hi.
413
00:25:23,837 --> 00:25:26,597
- (SPIDER SCREECHES)
- Looking for a Kevin.
414
00:25:28,197 --> 00:25:30,077
- Did you see it?
- Really close.
415
00:25:33,357 --> 00:25:36,321
Did you see it? Did you find him?
416
00:25:36,322 --> 00:25:37,302
Where's Kevin?
417
00:25:37,327 --> 00:25:38,954
We need to move out of this area, quick.
418
00:25:38,955 --> 00:25:41,116
It's too dark, too deserted.
Spiders love that.
419
00:25:41,117 --> 00:25:42,920
We need to go somewhere bright and busy.
420
00:25:42,945 --> 00:25:43,999
No, no, no, no, no.
421
00:25:44,000 --> 00:25:46,436
We need to get as far away
from that thing as possible.
422
00:25:46,437 --> 00:25:48,436
- I'm with him.
- NAJIA: I know the way out.
423
00:25:48,437 --> 00:25:51,156
- Everyone, follow Yaz's mum!
- It's Najia.
424
00:25:51,157 --> 00:25:53,716
Wait! Who are you people?
425
00:25:53,717 --> 00:25:56,517
Word of advice, mate - run now,
ask questions later.
426
00:25:58,317 --> 00:25:59,757
Oh, that's bad.
427
00:26:03,957 --> 00:26:05,436
We just came in that way.
428
00:26:05,437 --> 00:26:07,396
How have they done so many webs so fast?
429
00:26:07,397 --> 00:26:09,027
GRAHAM: Never mind that,
let's just get through them.
430
00:26:09,028 --> 00:26:12,116
No, this can't be happening.
This is a protest.
431
00:26:12,117 --> 00:26:14,356
One of those eco-protests, huh?
432
00:26:14,357 --> 00:26:16,676
This isn't spiders.
Spiders can't do that.
433
00:26:16,677 --> 00:26:17,916
These spiders can.
434
00:26:17,917 --> 00:26:19,796
Those aren't normal cobwebs.
435
00:26:19,797 --> 00:26:22,956
They know we're here and they're
trying to seal us in.
436
00:26:22,957 --> 00:26:25,756
They're trying to make
the whole hotel their web.
437
00:26:25,757 --> 00:26:27,756
And we're the flies.
438
00:26:27,757 --> 00:26:30,722
We are not leaving. We have to find
out why they're here and
439
00:26:30,723 --> 00:26:32,540
stop them getting any further.
440
00:26:33,397 --> 00:26:36,156
We need to find a safe haven. Yaz's mum?
441
00:26:36,157 --> 00:26:37,596
Kitchen?
442
00:26:37,597 --> 00:26:38,740
Lead on.
443
00:26:39,277 --> 00:26:41,676
Ah, good. This'll do.
444
00:26:41,677 --> 00:26:45,196
OK, thinking. Need to be quick,
spiders are moving fast.
445
00:26:45,197 --> 00:26:48,316
Why is this hotel the epicentre
of spider activity?
446
00:26:48,317 --> 00:26:53,620
Wait! Nobody talk until you tell me
what you're all doing here.
447
00:26:55,037 --> 00:26:57,301
Spiders. Plural?
448
00:26:57,302 --> 00:26:58,436
Very plural.
449
00:26:58,437 --> 00:27:00,716
- Sorry, I don't know who you are.
- Oh, really?
450
00:27:00,717 --> 00:27:03,596
Cos you must be the only person
on the planet that doesn't.
451
00:27:03,597 --> 00:27:05,476
Are you Ed Sheeran? Is he Ed Sheeran?
452
00:27:05,477 --> 00:27:07,956
Everyone talks about Ed Sheeran
round about now, don't they?
453
00:27:07,957 --> 00:27:09,236
I am not Ed Sheeran.
454
00:27:09,237 --> 00:27:12,036
I am Jack Robertson and this is my hotel.
455
00:27:12,037 --> 00:27:16,436
Just one hotel in an incredibly
successful chain of hotels,
456
00:27:16,437 --> 00:27:19,396
which is just one small part of
my business portfolio,
457
00:27:19,397 --> 00:27:22,036
as featured in Fortune Global 500.
458
00:27:22,037 --> 00:27:23,556
Does that ring a bell?
459
00:27:23,557 --> 00:27:25,756
Should I look impressed now?
Is that impressive?
460
00:27:25,757 --> 00:27:27,436
He's running for president in 2020.
461
00:27:27,437 --> 00:27:30,716
- Ed Sheeran?
- No! Him, Robertson. Aren't you?
462
00:27:30,717 --> 00:27:32,796
Well, I haven't declared
my intentions yet. But, look,
463
00:27:32,797 --> 00:27:34,596
we're talking about spiders!
464
00:27:34,597 --> 00:27:37,196
See? Typical politician -
avoiding the question.
465
00:27:37,197 --> 00:27:38,476
I am not a politician,
466
00:27:38,477 --> 00:27:40,756
I'm a businessman and
I know how to run things.
467
00:27:40,757 --> 00:27:43,796
I've heard you're only running cos
you've hated Trump for decades.
468
00:27:43,797 --> 00:27:46,436
Please don't mention that name.
469
00:27:46,437 --> 00:27:50,836
Look, I was just attacked by
a spider the size of a bathtub,
470
00:27:50,837 --> 00:27:52,796
and it's all her fault!
471
00:27:52,797 --> 00:27:55,196
I told you. I know nothing about this.
472
00:27:55,197 --> 00:27:57,196
Mum, don't even talk to him.
He fired you!
473
00:27:57,197 --> 00:27:59,076
What? He didn't! You didn't.
474
00:27:59,077 --> 00:28:01,236
You can't be president
if you fire Yaz's mum!
475
00:28:01,237 --> 00:28:03,116
- Najia.
- I hate spiders.
476
00:28:03,117 --> 00:28:05,116
- Phobia hate.
- Oh, man, me too!
477
00:28:05,117 --> 00:28:07,196
And there's loads knocking
about right now.
478
00:28:07,197 --> 00:28:09,636
I will not have them in my hotel.
479
00:28:09,637 --> 00:28:11,476
I mean, you're running for president,
480
00:28:11,477 --> 00:28:14,196
it could be espionage, you know,
targeted directly...
481
00:28:14,197 --> 00:28:16,396
- At you by Russians!
- That's possible.
482
00:28:16,397 --> 00:28:18,956
There are a lot of people
that would like to see me dead.
483
00:28:18,957 --> 00:28:20,236
- Funny, that.
- See!
484
00:28:20,237 --> 00:28:22,036
They don't need giant spiders.
485
00:28:22,037 --> 00:28:24,436
They'd just pop a tiny
poisonous one on your pillow.
486
00:28:24,437 --> 00:28:27,196
You've really got to stop
saying stuff like that.
487
00:28:27,197 --> 00:28:29,476
- YAZ: So, what do we do?
- Why are you asking her?
488
00:28:29,477 --> 00:28:31,596
- Cos she's in charge, bro.
- Says who?
489
00:28:31,597 --> 00:28:33,076
GRAHAM, YAZ AND RYAN: Says us!
490
00:28:33,077 --> 00:28:36,076
- How do you all know each other?
- Mum, can you shut up a second?
491
00:28:36,077 --> 00:28:37,596
Right, we need two things -
492
00:28:37,597 --> 00:28:40,100
plans of the hotel and a captive spider.
493
00:28:44,037 --> 00:28:46,140
I'm not getting near the spider.
494
00:28:49,757 --> 00:28:51,876
GRAHAM: I really don't like this.
495
00:28:51,877 --> 00:28:54,316
I don't want to do this.
496
00:28:54,317 --> 00:28:56,836
I can't stand it. Come on, Graham.
Deep breaths, son.
497
00:28:56,837 --> 00:28:59,557
(HE BREATHES DEEPLY)
498
00:29:04,317 --> 00:29:06,100
Sorry, mate, don't mind me.
499
00:29:09,117 --> 00:29:11,156
No, no, go on. You carry on.
500
00:29:11,157 --> 00:29:13,076
Stay away. Go on, stay away.
501
00:29:13,077 --> 00:29:14,556
Nothing to see here.
502
00:29:14,557 --> 00:29:15,980
I'm warning you.
503
00:29:17,197 --> 00:29:19,156
Go on, get away.
504
00:29:19,157 --> 00:29:20,996
Got you! Ha-ha!
505
00:29:20,997 --> 00:29:22,556
You took your time.
506
00:29:22,557 --> 00:29:26,436
- One, two, three, lift.
- (RYAN PANTS)
507
00:29:26,437 --> 00:29:27,636
- Graham!
- What?
508
00:29:27,637 --> 00:29:28,836
Behind you!
509
00:29:28,837 --> 00:29:30,156
Right, leg it!
510
00:29:30,157 --> 00:29:32,037
Faster! Come on!
511
00:29:35,517 --> 00:29:37,677
Now, hotel plans. Let's see.
512
00:29:39,717 --> 00:29:40,916
That can't be accurate -
513
00:29:40,917 --> 00:29:43,517
it doesn't even have
my panic room marked on it.
514
00:29:44,557 --> 00:29:48,356
Any issues with spiders before
today, Najia - here or at home?
515
00:29:48,357 --> 00:29:49,402
My home?
516
00:29:49,427 --> 00:29:51,076
One of your neighbours
had a spider problem.
517
00:29:51,077 --> 00:29:52,996
The link between both places is you.
518
00:29:52,997 --> 00:29:54,316
I knew it!
519
00:29:54,317 --> 00:29:58,156
And I'm going to litigate you
until your last breath, Nadia.
520
00:29:58,157 --> 00:30:00,356
It's Najia. And I've done nothing.
521
00:30:00,357 --> 00:30:03,636
- Are you sure?
- Sorry, but who are you?
522
00:30:03,637 --> 00:30:06,396
How do you know my daughter?
Why have I never met you before?
523
00:30:06,397 --> 00:30:07,756
Oh, not now!
524
00:30:07,757 --> 00:30:09,876
Yes, now. It's not a difficult question.
525
00:30:09,877 --> 00:30:13,156
- It is a bit of a long answer.
- Well, I've got time.
526
00:30:13,157 --> 00:30:14,556
But I haven't.
527
00:30:14,557 --> 00:30:15,717
Not right now.
528
00:30:17,397 --> 00:30:19,116
Are you two seeing each other?
529
00:30:19,117 --> 00:30:20,917
(SHE SCOFFS)
530
00:30:21,260 --> 00:30:23,036
I don't think so.
531
00:30:23,037 --> 00:30:24,397
Are we?
532
00:30:24,700 --> 00:30:26,756
- We're friends.
- Hmm.
533
00:30:26,757 --> 00:30:29,836
I owe the Doctor my life,
QUITE a few times over.
534
00:30:29,837 --> 00:30:31,396
What's that even supposed to mean?
535
00:30:31,397 --> 00:30:33,876
Please can we not have
this conversation now?
536
00:30:33,877 --> 00:30:35,716
And not in front of him.
537
00:30:35,717 --> 00:30:37,236
Oh, I'm enjoying this.
538
00:30:37,237 --> 00:30:39,556
How long did it take you
to build this hotel?
539
00:30:39,557 --> 00:30:41,316
Five years.
540
00:30:41,317 --> 00:30:44,356
We have 15 of these hotels
throughout the world now -
541
00:30:44,357 --> 00:30:49,236
repurposing former industrial sites
into luxury leisure venues.
542
00:30:49,237 --> 00:30:50,516
Repurposing.
543
00:30:50,517 --> 00:30:51,916
What was the site before?
544
00:30:51,917 --> 00:30:53,060
I don't have...
545
00:30:53,637 --> 00:30:55,676
...clarity on that.
546
00:30:55,677 --> 00:30:56,957
I do.
547
00:30:58,757 --> 00:31:01,660
Coal mines. This was mining land.
548
00:31:03,877 --> 00:31:05,596
JADE: That's not good.
549
00:31:05,597 --> 00:31:07,756
You're telling me. I can't stand them.
550
00:31:07,757 --> 00:31:10,236
No. I've see these before.
551
00:31:10,237 --> 00:31:12,036
Was that the largest one out there?
552
00:31:12,037 --> 00:31:15,036
Well, we're not going to go
and double check, are we?
553
00:31:15,037 --> 00:31:16,157
Are we?
554
00:31:17,837 --> 00:31:21,196
I'm afraid I'm going to need
you to do exactly that,
555
00:31:21,197 --> 00:31:22,980
while I find the others.
556
00:31:24,837 --> 00:31:27,356
We've just passed the entrance
to the back of the spa.
557
00:31:27,357 --> 00:31:28,796
We should be here now.
558
00:31:28,797 --> 00:31:30,996
You're not going down there.
It's too dangerous.
559
00:31:30,997 --> 00:31:32,956
I eat danger for breakfast.
560
00:31:32,957 --> 00:31:34,236
I don't, I prefer cereal.
561
00:31:34,237 --> 00:31:35,556
Or croissants.
562
00:31:35,557 --> 00:31:39,340
Or those little fried Portuguese...
Never mind, it's not important.
563
00:31:41,197 --> 00:31:42,677
Ha! See?
564
00:31:43,717 --> 00:31:46,316
Look at this -
"Keep out. Danger of death."
565
00:31:46,317 --> 00:31:48,156
You are not authorised to go in here!
566
00:31:48,157 --> 00:31:50,837
Dude, I've all the authorisation
I ever need.
567
00:31:52,717 --> 00:31:54,196
I call people dude now.
568
00:31:54,197 --> 00:31:57,156
- Doctor, I need to speak to you.
- We need to do it as we walk.
569
00:31:57,157 --> 00:31:59,956
There's something behind this door
people want to keep locked away.
570
00:31:59,957 --> 00:32:02,237
Oh, sure, it's a party!
Everybody can come!
571
00:32:02,262 --> 00:32:03,308
Thanks.
572
00:32:03,309 --> 00:32:05,307
Doctor, I've seen these spiders before.
573
00:32:05,332 --> 00:32:08,517
- But you...
- You're not the boss of me any more.
574
00:32:13,997 --> 00:32:16,236
- Nice work, Yaz.
- No, not nice work.
575
00:32:16,237 --> 00:32:17,916
None of you are allowed down here.
576
00:32:17,917 --> 00:32:20,436
Are all your hotels built
on repurposed sites?
577
00:32:20,437 --> 00:32:21,956
Well, that's the business.
578
00:32:21,957 --> 00:32:24,796
I mean, every city in the world,
big or small,
579
00:32:24,797 --> 00:32:26,836
has an area that they want repurposed.
580
00:32:26,837 --> 00:32:29,436
Maybe it's not too pretty,
maybe it's never been used,
581
00:32:29,437 --> 00:32:31,196
maybe it's an industry that's died.
582
00:32:31,197 --> 00:32:34,956
We go in and we help them figure
it out. We get a good deal,
583
00:32:34,957 --> 00:32:37,996
but we give them world-class facilities.
584
00:32:37,997 --> 00:32:39,836
It's a win for everybody.
585
00:32:39,837 --> 00:32:41,636
A network of mining tunnels could explain
586
00:32:41,637 --> 00:32:43,156
how the bigger spiders are moving.
587
00:32:43,157 --> 00:32:46,236
The question is - does that
make your hotel their target
588
00:32:46,237 --> 00:32:47,516
or their base?
589
00:32:47,517 --> 00:32:49,157
What is that smell?
590
00:32:53,637 --> 00:32:55,157
What are they?
591
00:32:57,397 --> 00:32:58,757
Oh, my God!
592
00:32:59,877 --> 00:33:01,700
You guys, stay back.
593
00:33:02,797 --> 00:33:04,317
Keep an eye out for me.
594
00:33:19,517 --> 00:33:21,037
Oh, my God.
595
00:33:22,397 --> 00:33:23,757
Do you know who this is?
596
00:33:25,317 --> 00:33:27,476
Her name is Frankie.
597
00:33:27,477 --> 00:33:29,596
Look what they did to her.
598
00:33:29,597 --> 00:33:31,356
Why are they in cocoons?
599
00:33:31,357 --> 00:33:33,116
I think they're being stored as food.
600
00:33:33,117 --> 00:33:34,956
JADE: Spiders don't eat people.
601
00:33:34,957 --> 00:33:37,196
I said they're being stored -
they haven't eaten them.
602
00:33:37,197 --> 00:33:39,516
They're outsized and confused.
603
00:33:39,517 --> 00:33:42,156
All their behavioural patterns
have been disrupted.
604
00:33:42,157 --> 00:33:43,516
How did they get like this?
605
00:33:43,517 --> 00:33:45,356
It doesn't make any sense.
606
00:33:45,357 --> 00:33:47,837
This is not what spiders do.
607
00:33:55,397 --> 00:33:57,477
I presume this is Kevin. Yeah.
608
00:33:59,637 --> 00:34:00,797
YAZ: Doctor...
609
00:34:02,757 --> 00:34:05,036
You don't need to go any deeper!
610
00:34:05,037 --> 00:34:06,877
- What is it?
- Look.
611
00:34:14,917 --> 00:34:16,637
Have you seen what's down here?
612
00:34:17,837 --> 00:34:19,436
JADE: It's landfill.
613
00:34:19,437 --> 00:34:21,796
Is that what the smell is?
614
00:34:21,797 --> 00:34:23,996
It goes on for miles.
615
00:34:23,997 --> 00:34:25,316
And down.
616
00:34:25,317 --> 00:34:26,996
Your hotel's built on landfill?
617
00:34:26,997 --> 00:34:29,516
I have a lot of companies, OK?
618
00:34:29,517 --> 00:34:32,716
JLR does corporate waste disposal.
619
00:34:32,717 --> 00:34:36,556
They're very efficient, very
highly rated internationally.
620
00:34:36,557 --> 00:34:38,756
You fill up disused mines
with landfill waste
621
00:34:38,757 --> 00:34:40,676
and build a luxury hotel on top.
622
00:34:40,677 --> 00:34:41,996
Smart business planning.
623
00:34:41,997 --> 00:34:44,036
Perfect vertical integration.
624
00:34:44,037 --> 00:34:45,636
All your hotels are built this way?
625
00:34:45,637 --> 00:34:47,316
Not quite perfect, I'm afraid.
626
00:34:47,317 --> 00:34:48,556
Not quite efficient.
627
00:34:48,557 --> 00:34:51,396
A blocked-in site pumping out
methane and sulphides
628
00:34:51,397 --> 00:34:52,916
and trichloroethylene.
629
00:34:52,917 --> 00:34:54,476
Never mind the specialist materials
630
00:34:54,477 --> 00:34:56,516
that haven't been properly preserved.
631
00:34:56,517 --> 00:35:00,876
A soup of toxic waste,
incredibly badly managed.
632
00:35:00,877 --> 00:35:02,516
I mean, there's no outlet for it.
633
00:35:02,517 --> 00:35:06,876
It's just building and marinating
and becoming more and more toxic.
634
00:35:06,877 --> 00:35:08,756
It's a botched job.
635
00:35:08,757 --> 00:35:10,156
I didn't know.
636
00:35:10,157 --> 00:35:11,636
Yes, you did.
637
00:35:11,637 --> 00:35:13,756
That's what she was telling you
when I saw you.
638
00:35:13,757 --> 00:35:15,116
- That woman, Frankie.
- Oh...
639
00:35:15,117 --> 00:35:17,756
She was telling you this site was unsafe.
640
00:35:17,757 --> 00:35:20,796
OK, all right, you're right.
641
00:35:20,797 --> 00:35:22,636
That's why I came here.
642
00:35:22,637 --> 00:35:26,716
Apparently JLR was a little
overzealous in cutting corners
643
00:35:26,717 --> 00:35:29,061
and worried about keeping the bottom line
644
00:35:29,062 --> 00:35:30,596
instead of doing the right thing.
645
00:35:30,597 --> 00:35:34,076
But I just sign the contracts, OK?
646
00:35:34,077 --> 00:35:36,396
I expect other people to do their jobs.
647
00:35:36,397 --> 00:35:39,036
- This is not on me.
- Don't you even care?
648
00:35:39,037 --> 00:35:40,556
Look, I'm going to pay you all off.
649
00:35:40,557 --> 00:35:42,036
You'll never have to work again.
650
00:35:42,037 --> 00:35:44,796
I like working!
Do you know the worst thing?
651
00:35:44,797 --> 00:35:47,116
Bits of this is leaking out above here.
652
00:35:47,117 --> 00:35:49,916
It's in my kitchen! My husband's right.
653
00:35:49,917 --> 00:35:51,076
It's a conspiracy.
654
00:35:51,077 --> 00:35:54,116
Do you have any idea how annoying
it is when my husband's right?
655
00:35:54,117 --> 00:35:56,516
Look, I've never even been down here.
656
00:35:56,517 --> 00:35:58,476
It doesn't even add up.
657
00:35:58,477 --> 00:36:00,476
It does for me.
658
00:36:00,477 --> 00:36:02,356
JLR Disposal.
659
00:36:02,357 --> 00:36:04,436
JLR takes the waste from our lab,
660
00:36:04,437 --> 00:36:07,676
our aborted experiments
and our spider carcasses.
661
00:36:07,677 --> 00:36:09,596
And they're all in there!
662
00:36:09,597 --> 00:36:11,756
Your spider carcasses in his toxic waste.
663
00:36:11,757 --> 00:36:14,596
Not my fault. I didn't know
anything about spider carcasses!
664
00:36:14,597 --> 00:36:17,516
Of course you didn't.
You don't know anything.
665
00:36:17,517 --> 00:36:20,676
You just avoid taking any responsibility.
666
00:36:20,677 --> 00:36:23,076
I'm running through our work,
stuff we shut down.
667
00:36:23,077 --> 00:36:27,509
"Spiders bio-engineered for
stronger cobwebs, prolonged life..."
668
00:36:27,510 --> 00:36:29,556
Because spiders can keep growing...
669
00:36:29,557 --> 00:36:31,236
...as long as they live.
670
00:36:31,237 --> 00:36:34,396
What if our waste included something
that we thought was dead,
671
00:36:34,397 --> 00:36:36,316
but was still just alive?
672
00:36:36,317 --> 00:36:39,276
And with enough food
in all that waste to survive
673
00:36:39,277 --> 00:36:43,236
and enough toxicity to mutate and...
674
00:36:43,237 --> 00:36:45,037
...to keep on growing.
675
00:36:54,837 --> 00:36:57,556
I don't know what she
expects us to bring back.
676
00:36:57,557 --> 00:36:59,716
- Graham.
- Mm-hm?
677
00:36:59,717 --> 00:37:01,117
I read the letter...
678
00:37:03,037 --> 00:37:04,997
- Oh.
- ..from my dad.
679
00:37:08,357 --> 00:37:10,956
He said he's sorry for not being there...
680
00:37:10,957 --> 00:37:12,676
...for me...
681
00:37:12,677 --> 00:37:14,060
...for us,
682
00:37:14,557 --> 00:37:15,637
for Nan.
683
00:37:17,757 --> 00:37:19,236
Yeah.
684
00:37:19,237 --> 00:37:20,740
He wants us to reconnect.
685
00:37:21,997 --> 00:37:26,140
Says that I can live with him now,
being that he's my proper family.
686
00:37:27,317 --> 00:37:28,540
Well...
687
00:37:29,157 --> 00:37:32,260
- Right.
- I don't like that he put that.
688
00:37:33,557 --> 00:37:35,556
"Proper family."
689
00:37:35,557 --> 00:37:37,396
He's not proper.
690
00:37:37,397 --> 00:37:39,796
- Ryan.
- What?
691
00:37:39,797 --> 00:37:41,380
Did you check the ceiling?
692
00:37:43,917 --> 00:37:45,420
No.
693
00:37:46,037 --> 00:37:47,437
Neither did I.
694
00:38:00,197 --> 00:38:02,837
(SPIDER SCREECHES)
695
00:38:03,837 --> 00:38:06,117
(THEY PANT)
696
00:38:07,317 --> 00:38:10,076
- We've found out what's going on...
- Massive spider in the ballroom!
697
00:38:10,077 --> 00:38:11,836
How massive?
698
00:38:11,837 --> 00:38:14,036
The size of a large van.
699
00:38:14,037 --> 00:38:15,876
Wow, that is MASSIVE.
700
00:38:15,877 --> 00:38:18,836
It must be the mother and
the rest are the babies.
701
00:38:18,837 --> 00:38:21,036
Some stayed here,
some went out into the city,
702
00:38:21,037 --> 00:38:23,676
their pheromones disrupting
the spider eco-system,
703
00:38:23,677 --> 00:38:25,996
causing other spiders
to behave abnormally.
704
00:38:25,997 --> 00:38:29,036
Of course! Najia,
you were never the link.
705
00:38:29,037 --> 00:38:32,556
Your colleague, Anna. What if she
had the same pheromones on her,
706
00:38:32,557 --> 00:38:34,556
accidentally calling out to a spider
707
00:38:34,557 --> 00:38:36,756
that had gone out hunting
from this hotel?
708
00:38:36,757 --> 00:38:39,796
All these spiders,
answering the same call.
709
00:38:39,797 --> 00:38:42,556
Because in the end, every living
thing has the same instinct -
710
00:38:42,557 --> 00:38:43,996
to come back home.
711
00:38:43,997 --> 00:38:45,636
That's very touching.
712
00:38:45,637 --> 00:38:49,476
But there's a plague in my hotel
and it needs to be fixed.
713
00:38:49,477 --> 00:38:51,277
Show me your panic room.
714
00:38:55,877 --> 00:38:59,676
(WHIRRING, BEEPING)
715
00:38:59,677 --> 00:39:02,116
(DOOR UNLOCKS)
716
00:39:02,117 --> 00:39:05,076
GRAHAM: It looks like a bank vault.
717
00:39:05,077 --> 00:39:08,156
(DOOR OPENS)
718
00:39:08,157 --> 00:39:10,476
My lockdown palace.
719
00:39:10,477 --> 00:39:13,980
I have one in every hotel,
just in case it's needed.
720
00:39:15,437 --> 00:39:18,180
Not finished yet, but still.
721
00:39:19,397 --> 00:39:21,156
What's in the boxes?
722
00:39:21,157 --> 00:39:24,996
Food, water, entertainment system...
723
00:39:24,997 --> 00:39:26,916
...a book.
724
00:39:26,917 --> 00:39:30,156
I could survive in here
for six months if I needed to.
725
00:39:30,157 --> 00:39:35,316
And I've got a huge stash of
weapons, enough for all of us.
726
00:39:35,317 --> 00:39:36,796
Enough for two guns apiece.
727
00:39:36,797 --> 00:39:38,530
Oh, mate, she's not going to like that.
728
00:39:38,555 --> 00:39:40,668
No, I'm not. You are not
shooting those creatures.
729
00:39:40,693 --> 00:39:41,693
Told you.
730
00:39:41,694 --> 00:39:43,396
- They're mutants.
- Caused by you.
731
00:39:43,397 --> 00:39:45,476
Your carcasses, lady. Not mine.
732
00:39:45,477 --> 00:39:48,756
Whatever happened, there are living,
breathing organisms out there
733
00:39:48,757 --> 00:39:51,356
and we treat them with dignity.
So here's what we're going to do.
734
00:39:51,357 --> 00:39:53,596
- Shoot them!
- We're not going to shoot them!
735
00:39:53,597 --> 00:39:56,356
What's wrong with you people?
What is wrong with this country?
736
00:39:56,357 --> 00:39:58,276
Why don't you do what normal people do?
737
00:39:58,277 --> 00:40:01,196
Get a gun, shoot things,
like a civilised person!
738
00:40:01,197 --> 00:40:03,700
Because I've got a much better idea.
739
00:40:04,517 --> 00:40:07,556
Spiders are roaming this hotel
searching for food.
740
00:40:07,557 --> 00:40:10,756
We're going to lure them in here
with the promise of food,
741
00:40:10,757 --> 00:40:13,356
then deal with the spider mother
in the ballroom.
742
00:40:13,357 --> 00:40:17,316
Oh, that sounds like the best novel
Edith Wharton never wrote.
743
00:40:17,317 --> 00:40:19,396
Once they're in here, what happens?
744
00:40:19,397 --> 00:40:21,116
We shut them in and isolate them.
745
00:40:21,117 --> 00:40:24,076
You're going to let spiders
use my panic room?
746
00:40:24,077 --> 00:40:26,356
They deserve a humane, natural death.
747
00:40:26,357 --> 00:40:27,956
Shooting's quicker.
748
00:40:27,957 --> 00:40:29,996
So how are you going to lure them?
749
00:40:29,997 --> 00:40:32,677
Spiders gravitate to their
food through vibration.
750
00:40:33,997 --> 00:40:35,876
Any ideas?
751
00:40:35,877 --> 00:40:37,420
Easy.
752
00:40:38,415 --> 00:40:40,740
Raze. Am I right?
753
00:40:42,437 --> 00:40:43,916
I don't know what you're saying.
754
00:40:43,917 --> 00:40:46,660
Yaz, you're so uncool right now.
755
00:40:47,557 --> 00:40:49,876
MUSIC: Know Me From by Stormzy
756
00:40:49,877 --> 00:40:51,956
Sheffield's sickest grime station!
757
00:40:51,957 --> 00:40:54,876
♪ I'm a boss man like Birdie
I'm a badman like Shirley
758
00:40:54,877 --> 00:40:58,316
♪ Big man like me with a beard
Look, how am I scared?
759
00:40:58,317 --> 00:41:00,636
♪ God's wrath is the only power man fear
760
00:41:00,637 --> 00:41:02,636
♪ Couple skengman then showerman here
761
00:41:02,637 --> 00:41:04,236
♪ Shower man down in my shower man gear
762
00:41:04,237 --> 00:41:05,716
♪ Yeah, yeah, yeah
763
00:41:05,717 --> 00:41:07,436
♪ Talk about me you better
hashtag problem
764
00:41:07,437 --> 00:41:09,076
♪ Hashtag problem
765
00:41:09,077 --> 00:41:12,156
♪ Adidas creps, don't ask
where I got them
766
00:41:12,157 --> 00:41:15,596
♪ Don't ask what they are
Don't ask if I copped them
767
00:41:15,597 --> 00:41:17,796
♪ I go hard for my team
I go hard for my squadron... ♪
768
00:41:17,797 --> 00:41:20,196
Go on, you disgusting things.
769
00:41:20,197 --> 00:41:23,276
Can you believe they're actually
moving towards that music, eh?
770
00:41:23,277 --> 00:41:24,596
♪ Where do you know me from?
771
00:41:24,597 --> 00:41:26,316
♪ Out here like the Roll Deep song
772
00:41:26,317 --> 00:41:28,676
♪ Man, I'm tryna put my Co-Ds on
773
00:41:28,677 --> 00:41:29,756
♪ I do not know this don
774
00:41:29,757 --> 00:41:31,836
♪ Where do you know me from?
775
00:41:31,837 --> 00:41:35,196
♪ Where do you know me from?
Where do you know me from?
776
00:41:35,197 --> 00:41:36,956
♪ Where do you know me from? ♪
777
00:41:36,957 --> 00:41:38,596
Yeah, baby.
778
00:41:38,597 --> 00:41:40,316
ROBERTSON: Yeah. That's it.
779
00:41:40,317 --> 00:41:44,036
See this? That's who's in charge now.
780
00:41:44,037 --> 00:41:45,460
Yeah.
781
00:41:47,917 --> 00:41:49,837
I'm talking to spiders.
782
00:41:51,277 --> 00:41:52,756
You three, into the spa.
783
00:41:52,757 --> 00:41:54,836
Get every bottle of
essential oils that you can.
784
00:41:54,837 --> 00:41:56,836
What are we going to do -
spa it into submission?!
785
00:41:56,837 --> 00:41:59,077
Pretty much!
Meet you outside the ballroom.
786
00:42:01,357 --> 00:42:04,036
So, are you two...?
787
00:42:04,037 --> 00:42:05,520
- No.
- No.
788
00:42:05,545 --> 00:42:07,340
Oh.
789
00:42:08,117 --> 00:42:09,436
♪ Know me from?
790
00:42:09,437 --> 00:42:11,396
♪ Where do you know me from?
791
00:42:11,397 --> 00:42:14,876
♪ Where do you know me from?
Where do you know me from?
792
00:42:14,877 --> 00:42:16,796
♪ Where do you know me from?
Where do you know me?
793
00:42:16,797 --> 00:42:18,757
♪ I'm gonna allow it,
I'm gonna allow it. ♪
794
00:42:20,677 --> 00:42:23,836
Ooh! Very big spider.
795
00:42:23,837 --> 00:42:25,836
What have we got?
796
00:42:25,837 --> 00:42:28,116
Peppermint and tea tree oil,
diluted with water.
797
00:42:28,117 --> 00:42:30,036
Spider repellent.
798
00:42:30,037 --> 00:42:32,676
I'm hoping this will help us herd it out.
799
00:42:32,677 --> 00:42:35,436
You want us to herd out a giant spider?
800
00:42:35,437 --> 00:42:37,636
They're attacking people.
801
00:42:37,637 --> 00:42:39,580
Stop a second!
802
00:42:40,437 --> 00:42:42,037
Can you see that?
803
00:42:45,797 --> 00:42:47,596
It's grown too big.
804
00:42:47,597 --> 00:42:49,236
She's suffocating.
805
00:42:49,237 --> 00:42:51,637
She's got too big to breathe efficiently.
806
00:42:52,757 --> 00:42:55,836
Even moving around in here,
it's using up what little oxygen
807
00:42:55,837 --> 00:42:57,277
she can absorb.
808
00:42:57,780 --> 00:42:59,956
She won't survive for long.
809
00:42:59,957 --> 00:43:02,637
She's more scared of us
than we are of her.
810
00:43:02,860 --> 00:43:05,677
I'm so sorry this has happened to you.
811
00:43:08,717 --> 00:43:11,917
So what do we do? Just leave her?
812
00:43:13,637 --> 00:43:15,076
No.
813
00:43:15,077 --> 00:43:16,516
Absolutely not.
814
00:43:16,517 --> 00:43:17,916
My hotel...
815
00:43:17,917 --> 00:43:19,476
...my rules.
816
00:43:19,477 --> 00:43:22,197
I am the future president
of the United States.
817
00:43:23,946 --> 00:43:26,036
How's this for fire and fury?
818
00:43:26,037 --> 00:43:27,796
No, don't!
819
00:43:27,797 --> 00:43:30,717
(SPIDER SCREECHES)
820
00:43:32,357 --> 00:43:34,476
Put the gun down.
821
00:43:34,477 --> 00:43:37,116
She wasn't even a threat.
She was dying anyway.
822
00:43:37,117 --> 00:43:39,476
Ah, well, then it's a mercy killing.
823
00:43:39,477 --> 00:43:41,836
I don't see any mercy in you.
824
00:43:41,837 --> 00:43:44,196
I don't need your approval, Doctor.
825
00:43:44,197 --> 00:43:47,100
This is what the world needs right now.
826
00:43:47,517 --> 00:43:50,597
This is what's going to get me
into the White House.
827
00:43:59,277 --> 00:44:01,077
God help us all.
828
00:44:22,197 --> 00:44:24,196
I'm going to see the Doctor.
829
00:44:24,197 --> 00:44:26,060
See you down there?
830
00:44:27,077 --> 00:44:28,597
Yeah.
831
00:44:39,237 --> 00:44:41,877
(HE SIGHS)
832
00:44:56,580 --> 00:44:58,860
Can you please just clear them away?
833
00:45:00,677 --> 00:45:01,996
There's no bread.
834
00:45:01,997 --> 00:45:04,276
Sonya, I said get some more!
835
00:45:04,277 --> 00:45:06,676
Why are you blaming me?
It could've been Yaz.
836
00:45:06,677 --> 00:45:08,756
- I'll go to t'shop.
- Oh, thanks, love.
837
00:45:08,757 --> 00:45:12,076
One day you'll realise I'm right
about all this stuff, you know?
838
00:45:12,077 --> 00:45:13,716
And when you get back,
839
00:45:13,717 --> 00:45:17,180
you can tell me the truth
about how you know the Doctor.
840
00:45:17,597 --> 00:45:19,076
Yeah.
841
00:45:19,077 --> 00:45:20,797
When I get back.
842
00:45:21,249 --> 00:45:22,689
Hurry up, will you?
843
00:45:23,877 --> 00:45:26,636
- (HER PARENTS KISS)
- Oh, you two. Love you.
844
00:45:26,637 --> 00:45:28,716
So soppy.
845
00:45:28,717 --> 00:45:30,596
What's wrong with that, hmm?
846
00:45:30,597 --> 00:45:32,756
- Do you want a brew?
- Yes, please.
847
00:45:32,757 --> 00:45:35,077
(CONVERSATION CONTINUES)
848
00:45:37,317 --> 00:45:39,997
(HE SIGHS)
849
00:46:18,780 --> 00:46:20,236
Proper goodbye this time.
850
00:46:20,237 --> 00:46:21,836
About that.
851
00:46:21,837 --> 00:46:23,077
Do we have to?
852
00:46:26,500 --> 00:46:28,276
You see...
853
00:46:28,277 --> 00:46:31,437
...Doc, the thing about grief
is it needs time.
854
00:46:34,477 --> 00:46:37,620
I don't want to sit around my house
waiting for it to go away.
855
00:46:39,180 --> 00:46:43,276
Cos that house is full of Grace
and it makes it so much harder.
856
00:46:43,277 --> 00:46:44,517
But, er...
857
00:46:46,357 --> 00:46:49,020
...being with you and seeing
all these things...
858
00:46:50,676 --> 00:46:52,036
...it really helps.
859
00:46:54,717 --> 00:46:56,236
What about you?
860
00:46:56,237 --> 00:46:59,396
Do you really think I want to go
back to working in that warehouse?
861
00:46:59,397 --> 00:47:00,740
No way.
862
00:47:01,117 --> 00:47:03,676
Yaz, you wanted to come home.
863
00:47:03,677 --> 00:47:04,997
I know.
864
00:47:06,420 --> 00:47:08,636
I love my family.
865
00:47:08,637 --> 00:47:10,997
But they also drive me completely insane.
866
00:47:12,523 --> 00:47:13,763
I want more.
867
00:47:15,077 --> 00:47:17,260
More of the universe.
868
00:47:17,837 --> 00:47:19,357
More time with you.
869
00:47:21,397 --> 00:47:23,996
You're like the best person
I've ever met.
870
00:47:23,997 --> 00:47:26,117
You're pretty awesome.
871
00:47:27,757 --> 00:47:29,397
You're all right, I suppose.
872
00:47:32,277 --> 00:47:35,076
I can't guarantee that
you're going to be safe.
873
00:47:35,077 --> 00:47:37,436
- We know.
- Do you? Really?
874
00:47:37,437 --> 00:47:38,916
Cos when I pull that lever,
875
00:47:38,917 --> 00:47:40,835
I'm never quite sure
what's going to happen.
876
00:47:40,860 --> 00:47:41,993
That's OK.
877
00:47:41,994 --> 00:47:44,596
You're not going to come back as
the same people that left here.
878
00:47:44,597 --> 00:47:46,757
But that's all right.
I think that's good.
879
00:47:48,996 --> 00:47:50,316
Be sure.
880
00:47:52,330 --> 00:47:53,770
All of you.
881
00:47:57,256 --> 00:47:58,696
Be sure.
882
00:48:00,776 --> 00:48:02,136
Sure.
883
00:48:05,477 --> 00:48:06,717
Sure.
884
00:48:07,877 --> 00:48:08,917
Deffo.
885
00:48:11,157 --> 00:48:12,397
Look at you.
886
00:48:14,117 --> 00:48:15,396
My fam.
887
00:48:15,397 --> 00:48:16,676
No, still doesn't quite work.
888
00:48:16,677 --> 00:48:18,380
Team TARDIS?
889
00:48:19,237 --> 00:48:20,476
We'll take that.
890
00:48:20,477 --> 00:48:21,996
Welcome aboard.
891
00:48:21,997 --> 00:48:23,876
Properly.
892
00:48:23,877 --> 00:48:26,997
Oh! Do you want to do it together?
893
00:48:37,117 --> 00:48:38,717
I love this bit.
894
00:49:09,557 --> 00:49:11,270
Sonic mine.
895
00:49:11,271 --> 00:49:12,480
Where are we?
896
00:49:12,505 --> 00:49:15,356
We're in hospital. So
it's just us, alone.
897
00:49:15,357 --> 00:49:17,437
COMPUTER VOICE: Risk to life - ultimate.
65005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.