Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,360 --> 00:00:11,189
♪ You are the victor,
triumphant Turkish youth!
2
00:00:11,319 --> 00:00:13,795
"Dedicated to devoted officers and
soldiers of the Turkish Armed Forces."
3
00:00:13,820 --> 00:00:15,378
♪ You're free, you're
independent today. ♪
4
00:00:15,403 --> 00:00:19,479
♪ Thanks to the blood you sacrificed ♪
5
00:00:19,693 --> 00:00:23,557
♪ In the name of your glorious flag. ♪
6
00:00:23,777 --> 00:00:28,104
♪ The world worships your
unblemished banner, ♪
7
00:00:28,278 --> 00:00:32,520
"ÇAĞLARARTS PRESENTS"
♪ You are the victor, o triumphant Turkish youth! ♪
8
00:00:35,195 --> 00:00:38,228
A FILM BY ALPER ÇAĞLAR
9
00:00:51,111 --> 00:00:52,983
Activity on eastern side of the hill.
10
00:00:53,071 --> 00:00:55,545
Let's be sure first, bro.
Can't wake the colonel for nothing.
11
00:00:55,570 --> 00:00:58,320
We're sure, sir.
We received an alarm from both sides.
12
00:00:58,404 --> 00:01:00,313
Falcon 2, how many do you see?
13
00:01:00,488 --> 00:01:03,238
With the infrared on, three hundred,
sir. There could be more.
14
00:01:03,323 --> 00:01:06,069
This is the Saint. They are
on the east side of the mountain.
15
00:01:06,196 --> 00:01:07,580
I told you the snow is melting!
16
00:01:07,654 --> 00:01:09,713
I told you not to get caught
off guard! A thousand times!
17
00:01:09,737 --> 00:01:11,404
I told you to keep
the helicopters ready.
18
00:01:11,446 --> 00:01:13,023
Where are the super cobras, then?!
19
00:01:13,239 --> 00:01:14,400
Crimea, this is Samarkand,
20
00:01:14,529 --> 00:01:17,066
the super cobras cannot take off
because of the snow storm.
21
00:01:17,530 --> 00:01:19,736
Sir, it looks like they're
planning to attack Crimea.
22
00:01:19,823 --> 00:01:21,693
I don't give a shit!
Send the helicopters,
23
00:01:21,780 --> 00:01:23,402
we can't leave those guys out there!
24
00:01:23,489 --> 00:01:25,894
This is the Saint, we're
sending you reinforcements.
25
00:01:26,031 --> 00:01:28,355
Sir, this is the Eagle's Nest.
A snow storm is starting.
26
00:01:28,407 --> 00:01:30,298
There's many of them, we're
going to need reinforcements.
27
00:01:30,323 --> 00:01:31,965
A platoon of maroon berets
is on its way, Crimea.
28
00:01:31,990 --> 00:01:33,151
You have to hang in there.
29
00:01:33,281 --> 00:01:34,940
Crimea, do you have men out there?
30
00:01:35,031 --> 00:01:38,443
Crimea is not answering, sir.
Are there patrols out?
31
00:01:39,239 --> 00:01:41,089
This is Veysel, sir.
There are four men out there.
32
00:01:41,114 --> 00:01:42,590
They left at five o'clock
in the morning.
33
00:01:42,615 --> 00:01:43,563
Who?
34
00:01:43,656 --> 00:01:47,153
"The Mountain" Lieutenant Yaşar,
Sergeant Kemal and two privates.
35
00:01:52,283 --> 00:01:54,189
- Do you still have kindling?
- Yes, sir.
36
00:01:54,282 --> 00:01:56,023
- Wafers?
- I have them, sir.
37
00:01:56,657 --> 00:01:59,192
You have to get down,
no matter what.
38
00:01:59,323 --> 00:02:03,483
We'll let them know by radio but
HQ doesn't have enough time either.
39
00:02:04,325 --> 00:02:07,904
No one can save us but ourselves.
40
00:02:08,367 --> 00:02:09,481
Leave it.
41
00:02:09,659 --> 00:02:12,228
- Sergeant Kemal!
- Yes, sir.
42
00:02:12,407 --> 00:02:13,652
What do you see?
43
00:02:18,117 --> 00:02:19,859
Ten people are standing
on the hill, sir.
44
00:02:20,076 --> 00:02:22,529
There are about ten more, walking.
45
00:02:24,284 --> 00:02:25,480
Oğuz!
46
00:02:25,992 --> 00:02:27,733
Oğuz wake up, Oğuz!
47
00:02:35,868 --> 00:02:38,701
Nine hundred and twenty
three Crimea. This is Mountain.
48
00:02:38,911 --> 00:02:40,616
Mountain, this is Crimea. Come in.
49
00:02:41,244 --> 00:02:43,302
After the ambush we took
refuge in the mountain hut.
50
00:02:43,326 --> 00:02:46,049
Ten people are watching us. At
least as many more are approaching.
51
00:02:46,117 --> 00:02:48,046
The Saint will come, Mountain.
Hang in there.
52
00:02:48,117 --> 00:02:50,405
We don't have that
much time, Crimea.
53
00:02:50,493 --> 00:02:53,942
They'll be there in four or
five hours. You have to hold on.
54
00:02:54,452 --> 00:02:56,739
Go to Sergeant Kemal.
55
00:03:01,660 --> 00:03:04,231
Veysel, listen to me very carefully.
56
00:03:04,411 --> 00:03:06,366
In four or five hours
the maroon berets
57
00:03:06,453 --> 00:03:09,404
are going to find
four dead bodies here.
58
00:03:09,496 --> 00:03:10,868
How's your wound?
59
00:03:10,953 --> 00:03:12,493
Forget about my wound.
60
00:03:12,578 --> 00:03:14,036
You have to come right away.
61
00:03:14,120 --> 00:03:15,943
The short-termer
doesn't even have a gun.
62
00:03:16,077 --> 00:03:18,067
And the other one is Bekir.
63
00:03:18,369 --> 00:03:20,656
Yaşar, there's a blizzard at the
foot of the mountain.
64
00:03:20,702 --> 00:03:22,361
The choppers can't take off.
65
00:03:22,411 --> 00:03:24,735
The Saint is coming.
Hold on until evening.
66
00:03:28,205 --> 00:03:30,824
How can you be so thick, man?
67
00:03:30,954 --> 00:03:33,410
Don't start, Bekir...
68
00:03:33,411 --> 00:03:35,202
Sir! For God's sake,
where's your gun, man?
69
00:03:35,246 --> 00:03:36,596
You moron.
The corporal on duty said
70
00:03:36,620 --> 00:03:39,345
it wasn't necessary since we were
just going to repair the antenna.
71
00:03:39,370 --> 00:03:40,946
As if you had a gun.
72
00:03:41,037 --> 00:03:43,573
Of course I don't,
I'm defective. But you?
73
00:03:43,622 --> 00:03:44,783
We're going to die out here
74
00:03:44,871 --> 00:03:46,891
because of you two idiots,
you and the corporal.
75
00:03:47,997 --> 00:03:50,318
Bekir, shut up or I'll hit you
in the mouth with this.
76
00:04:20,416 --> 00:04:23,281
Who has dog tags made
two months in advance?
77
00:04:23,373 --> 00:04:26,453
- It's fashionable.
- What's the point?
78
00:04:26,622 --> 00:04:30,996
Your family is more than willing.
Just pay the money. Five months.
79
00:04:31,123 --> 00:04:33,079
Five and a half.
80
00:04:37,208 --> 00:04:39,825
I want you to stay,
in case you didn't know.
81
00:04:39,999 --> 00:04:42,322
I want to stay, too.
You know that.
82
00:04:42,707 --> 00:04:45,160
You express it so well!
83
00:04:46,207 --> 00:04:48,246
I can't get out of it by paying
84
00:04:48,334 --> 00:04:50,904
and not even holding a gun, Pelin.
85
00:04:52,457 --> 00:04:55,455
Does this patriotism make
you feel more like a man?
86
00:04:55,540 --> 00:04:57,330
Yes. It makes me feel
more like a man.
87
00:04:57,373 --> 00:04:59,449
And I'm the woman who'll
be waiting for you
88
00:04:59,499 --> 00:05:01,725
and calming down your
jealousy attacks on the phone?
89
00:05:01,791 --> 00:05:04,494
You're not. And I'm
not that man either.
90
00:05:04,542 --> 00:05:05,584
So?
91
00:05:06,959 --> 00:05:09,329
Are there no women in our
generation who have a
92
00:05:09,418 --> 00:05:12,249
little respect or love for a man
who does his military service?
93
00:05:12,583 --> 00:05:14,373
What do I have to do here?
94
00:05:14,458 --> 00:05:15,972
Who's going to wait
all those months?
95
00:05:16,000 --> 00:05:17,577
Who's going to deal with the stress?
96
00:05:17,876 --> 00:05:20,032
You can break up
with me when I leave.
97
00:05:20,459 --> 00:05:22,663
You can hang out at home
on the Net for a few weeks,
98
00:05:22,709 --> 00:05:24,535
then you'll find someone as you
99
00:05:25,335 --> 00:05:27,786
hang out with your
friends at Asmalımescit
100
00:05:28,000 --> 00:05:29,743
and sleep with him that night.
101
00:05:29,834 --> 00:05:34,208
You'll date him to not feel cheap,
until you get bored, of course.
102
00:05:34,293 --> 00:05:37,163
You'll throw little tantrums
and become really vulgar,
103
00:05:37,253 --> 00:05:40,084
and you'll dump him
to feel more important.
104
00:05:42,708 --> 00:05:44,451
That would be the plan
for two years.
105
00:05:44,584 --> 00:05:46,326
What's five months in comparison?
106
00:05:51,878 --> 00:05:54,580
Fuck off and go carry a gun, then.
107
00:05:55,962 --> 00:05:58,712
That's Wolf's Tooth.
Two clicks to the east.
108
00:05:58,921 --> 00:06:00,743
The maroon berets have to
come through here
109
00:06:00,919 --> 00:06:02,911
as they climb to save us.
110
00:06:03,127 --> 00:06:04,724
If we somehow manage
to make it there,
111
00:06:04,752 --> 00:06:06,459
we can save our asses, gentlemen.
112
00:06:06,544 --> 00:06:08,535
Sir, two hundred meters.
113
00:06:09,295 --> 00:06:11,203
They're sure we're here,
114
00:06:11,338 --> 00:06:13,909
otherwise twenty people wouldn't
have spent one hour on us.
115
00:06:14,130 --> 00:06:15,953
- Kemal!
- Yes sir.
116
00:06:16,544 --> 00:06:18,701
You'll take these two
to Wolf's Tooth.
117
00:06:18,796 --> 00:06:20,418
Which one's the better shot?
118
00:06:20,462 --> 00:06:21,327
Oğuz.
119
00:06:21,421 --> 00:06:24,087
What?! Sir, I shoot better than
this loser with my eyes closed.
120
00:06:24,254 --> 00:06:26,825
I can't deal with you
right now, boy.
121
00:06:29,713 --> 00:06:30,874
Kemal.
122
00:06:30,963 --> 00:06:34,079
Give your gun to Oğuz.
Give the radio to Bekir.
123
00:06:34,171 --> 00:06:35,995
- Sir...
- Bekir!
124
00:06:37,755 --> 00:06:39,082
Take this.
125
00:06:39,671 --> 00:06:41,663
Don't leave it, no matter what.
126
00:06:41,756 --> 00:06:45,536
You'll run in zigzags. They are
sure to have snipers on the hill.
127
00:06:45,631 --> 00:06:47,836
Kemal will cover you.
128
00:06:48,546 --> 00:06:51,580
Run to Baltepe then throw
yourselves off the side of the hill.
129
00:06:51,714 --> 00:06:54,332
The snow is soft, you'll glide
for at least a hundred meters.
130
00:06:54,463 --> 00:06:55,957
Oğuz, when I give the order,
131
00:06:56,172 --> 00:06:58,209
you'll go after them
and do the same.
132
00:06:58,297 --> 00:07:00,667
- Sir, you?
- A hundred and fifty meters.
133
00:07:00,798 --> 00:07:01,911
Stay calm.
134
00:07:03,048 --> 00:07:05,535
I'll be right behind you.
135
00:07:05,880 --> 00:07:07,706
Everyone will do their job.
136
00:07:10,382 --> 00:07:12,372
Sit.
137
00:07:16,299 --> 00:07:17,577
Burak.
138
00:07:20,632 --> 00:07:22,373
Burak!
139
00:07:26,549 --> 00:07:27,745
Yes, sir.
140
00:07:27,798 --> 00:07:30,169
Bring your friend something to eat.
141
00:07:32,216 --> 00:07:34,042
Where the hell is
your cartridge belt?
142
00:07:36,592 --> 00:07:37,788
Fuck off!
143
00:07:37,882 --> 00:07:39,291
Yes, sir.
144
00:07:44,674 --> 00:07:46,048
Where are you from?
145
00:07:46,174 --> 00:07:49,292
My family is from Kozan
but I was born in Ankara, sir.
146
00:07:49,800 --> 00:07:51,507
I live in Istanbul.
147
00:07:51,592 --> 00:07:54,257
Did you swear a lot
when you drew this place?
148
00:07:54,341 --> 00:07:56,332
You have no idea.
149
00:08:00,509 --> 00:08:03,840
Your biggest enemy is boredom.
Have them send you books.
150
00:08:07,760 --> 00:08:11,799
Nothing too liberal, but I'll
approve almost anything.
151
00:08:13,259 --> 00:08:16,045
- What did you study?
- History, sir.
152
00:08:18,510 --> 00:08:20,417
But I can work at anything.
153
00:08:27,843 --> 00:08:32,500
A German, an Italian, and
a Turk were staying in a hotel.
154
00:08:33,551 --> 00:08:38,709
In each of their rooms
was a foxy French maid
155
00:08:38,762 --> 00:08:41,594
and a pile of ironing.
156
00:08:42,677 --> 00:08:43,718
The German,
157
00:08:43,760 --> 00:08:46,427
went into the room,
did the ironing,
158
00:08:46,510 --> 00:08:48,418
then slept with the maid.
159
00:08:48,845 --> 00:08:53,384
Then he said with pride,
"For us, work comes before love."
160
00:08:53,680 --> 00:08:55,468
The Italian did the opposite,
161
00:08:55,554 --> 00:08:59,332
first slept with her,
then did the ironing.
162
00:08:59,802 --> 00:09:03,382
"First we make love, then we work,"
he said proudly.
163
00:09:09,053 --> 00:09:10,962
Then it was our guy's turn.
164
00:09:11,930 --> 00:09:15,709
He took the maid from behind
and made her do the ironing.
165
00:09:16,761 --> 00:09:20,175
"Those who work get fucked" he said.
166
00:09:22,554 --> 00:09:24,296
A hundred meters!
167
00:09:27,055 --> 00:09:28,596
Oğuz.
168
00:09:30,014 --> 00:09:31,556
Take aim!
169
00:09:33,804 --> 00:09:35,381
Hold your breath!
170
00:09:42,223 --> 00:09:43,929
Get ready, gentlemen!
171
00:09:44,305 --> 00:09:47,588
Bekir. Stay calm.
I'm right behind you.
172
00:09:47,723 --> 00:09:50,635
- Run in zigzags, ok?
- Yes, sir.
173
00:09:52,639 --> 00:09:54,181
Kemal!
174
00:09:54,305 --> 00:09:56,427
We're ready, sir!
175
00:10:13,223 --> 00:10:14,765
Come on!
176
00:10:15,683 --> 00:10:17,424
Run, run!
177
00:10:18,058 --> 00:10:19,765
Run, don't stop!
178
00:10:20,017 --> 00:10:21,887
Bekir, run!
179
00:10:23,974 --> 00:10:25,929
Take shelter now!
180
00:10:34,392 --> 00:10:36,382
Run! Don't stop, run!
181
00:11:25,977 --> 00:11:28,263
- Get ready.
- Sir, I'll carry you.
182
00:11:30,185 --> 00:11:31,976
I'll carry you, sir.
183
00:11:36,603 --> 00:11:38,927
What kind of a short-termer
are you anyway?
184
00:11:39,771 --> 00:11:41,050
No.
185
00:11:42,063 --> 00:11:44,265
Take my gun. Not me.
186
00:11:48,352 --> 00:11:50,344
Oğuz...
187
00:11:52,770 --> 00:11:54,762
Don't die, Oğuz.
188
00:11:56,312 --> 00:11:57,355
Don't die.
189
00:12:08,981 --> 00:12:11,018
Go on, run, run!
190
00:12:12,981 --> 00:12:14,722
Run!
191
00:12:35,190 --> 00:12:37,143
Son of a bitch!
192
00:12:51,023 --> 00:12:54,888
Run, run! Don't stop!
193
00:12:55,025 --> 00:12:56,813
Towards the snow.
194
00:13:05,315 --> 00:13:07,768
Sniper!
195
00:13:08,816 --> 00:13:13,355
One dies, a thousand resurrect!
196
00:14:05,945 --> 00:14:07,059
Oğuz!
197
00:14:07,152 --> 00:14:08,397
Oğuz!
198
00:14:21,737 --> 00:14:23,692
Where is Sergeant Kemal?
199
00:14:25,821 --> 00:14:27,525
Speak, man!
200
00:14:27,819 --> 00:14:29,099
We have to go.
201
00:14:29,195 --> 00:14:31,897
You loser, speak already,
where is the sergeant?
202
00:14:32,237 --> 00:14:33,611
They're dead.
203
00:14:34,695 --> 00:14:36,713
What do you mean, they're dead?
What are you saying, man?
204
00:14:36,738 --> 00:14:37,779
They're dead.
205
00:14:37,863 --> 00:14:39,796
The Lieutenant was shot
one more time in the hut.
206
00:14:39,821 --> 00:14:42,438
And Sergeant Kemal
was shot a sniper...
207
00:14:42,528 --> 00:14:44,104
Sons of bitches!
208
00:14:44,195 --> 00:14:46,518
- Sons of bitches!
- We have to go, Bekir.
209
00:14:46,696 --> 00:14:48,604
Mountain. This is Crimea. Come in.
210
00:14:49,321 --> 00:14:51,775
Mountain. This is Crimea. Come in.
211
00:14:53,071 --> 00:14:55,110
Crimea! We're here, Crimea!
212
00:14:56,447 --> 00:14:57,821
Password.
213
00:14:58,657 --> 00:14:59,838
Nine hundred and twenty-three.
214
00:14:59,863 --> 00:15:01,425
Nine hundred and
twenty-three, Crimea!
215
00:15:03,488 --> 00:15:05,277
Mountain, situation report.
216
00:15:06,155 --> 00:15:09,356
Sir, Sergeant Kemal and
Lieutenant Yaşar have been shot.
217
00:15:09,739 --> 00:15:11,481
Are they alive?
218
00:15:15,488 --> 00:15:16,401
No, sir.
219
00:15:16,488 --> 00:15:20,862
Mountain, the situa...
than we thought... have to...
220
00:15:22,573 --> 00:15:24,315
You're breaking up.
Repeat, Crimea.
221
00:15:24,365 --> 00:15:28,903
You... the fuck out... are coming.
222
00:15:28,991 --> 00:15:31,194
We can't read you, sir.
Please repeat.
223
00:15:31,282 --> 00:15:34,029
Go up to...
immediately... and we'll...
224
00:15:34,823 --> 00:15:37,063
Repeat, Crimea!
225
00:15:39,032 --> 00:15:40,774
Repeat, Crimea!
226
00:15:41,491 --> 00:15:44,158
- Now we're fucked!
- Wait, stay calm.
227
00:15:44,533 --> 00:15:47,449
Use your head, man! What are we
going to do without Sergeant Kemal?
228
00:15:47,534 --> 00:15:49,506
They said to go up to the top.
That much we could make out.
229
00:15:49,531 --> 00:15:51,322
Didn't the Lieutenant
say Wolf's Tooth?
230
00:15:51,407 --> 00:15:53,029
Look here.
231
00:15:55,199 --> 00:15:56,526
We're here.
232
00:15:56,657 --> 00:15:58,316
The summit is two
clicks to the east.
233
00:15:58,407 --> 00:16:00,280
But Lieutenant Yaşar
said Wolf's Tooth.
234
00:16:00,326 --> 00:16:01,949
That's where we're going anyway.
235
00:16:02,075 --> 00:16:03,983
We have to go to the top
to use the radio.
236
00:16:04,118 --> 00:16:05,941
We're not too far,
a couple of hours tops.
237
00:16:06,032 --> 00:16:07,276
Why?
238
00:16:07,325 --> 00:16:10,158
The antenna doesn't work.
We came here to fix it.
239
00:16:11,535 --> 00:16:13,406
Bekir, go.
240
00:16:23,241 --> 00:16:24,782
What are you doing?
241
00:16:24,826 --> 00:16:27,111
Take the map and go to the summit.
242
00:16:27,201 --> 00:16:29,607
- Are you stupid?
- It's my turn to stay.
243
00:16:29,744 --> 00:16:32,445
Bekir, you moron,
you think this is a pissing contest?
244
00:16:32,536 --> 00:16:35,024
You're a loser, you'd be
better at finding the way.
245
00:16:35,161 --> 00:16:37,093
I can't go by myself, Bekir,
we have to stand together.
246
00:16:37,118 --> 00:16:38,031
Fuck off, man.
247
00:16:38,117 --> 00:16:40,218
I just want to scare them
a little, and then I'll run away.
248
00:16:40,244 --> 00:16:42,991
I have no intention of
leaving my skin. Now beat it.
249
00:16:47,869 --> 00:16:49,149
Now you hear me, man.
250
00:16:49,244 --> 00:16:50,572
The summit is to the east.
251
00:16:50,661 --> 00:16:52,990
You have to walk in the opposite
direction to where the sun sets.
252
00:16:52,995 --> 00:16:55,233
Fuck off, already!
253
00:17:01,369 --> 00:17:03,775
Come on, come on,
come on, they'll say.
254
00:17:04,454 --> 00:17:06,076
You think it's easy in the infantry?
255
00:17:06,203 --> 00:17:07,827
Just the ceremonial marching...
256
00:17:08,288 --> 00:17:09,907
your legs will feel awful!
257
00:17:10,035 --> 00:17:12,405
Selçuk, stop saying stupid things.
258
00:17:12,494 --> 00:17:15,493
Let's eat our meal in peace.
You can discuss these things later.
259
00:17:15,579 --> 00:17:16,952
Better if he knows these things.
260
00:17:17,036 --> 00:17:19,381
If you really lower his
expectations, he'll be happier.
261
00:17:19,412 --> 00:17:22,031
- Shut up already.
- You'll be destroyed, man.
262
00:17:23,289 --> 00:17:24,864
A milksop like you,
263
00:17:25,247 --> 00:17:27,531
no internet, no girls,
264
00:17:28,037 --> 00:17:29,696
they'll break you down.
265
00:17:30,329 --> 00:17:31,821
Oğuz, my son.
266
00:17:31,912 --> 00:17:34,283
Why don't you just pay?
You'd be more comfortable.
267
00:17:34,329 --> 00:17:36,284
There's still time.
Give it one more thought.
268
00:17:36,330 --> 00:17:39,121
It's because I did it while Dad was
still alive and he won't do any less.
269
00:17:39,122 --> 00:17:41,246
- What? It has nothing to do with you.
- Of course.
270
00:17:41,248 --> 00:17:42,572
Why then?
271
00:17:43,912 --> 00:17:45,110
Dearest,
272
00:17:46,079 --> 00:17:47,489
I wouldn't feel right about it.
273
00:17:47,580 --> 00:17:49,806
It may strike you as funny,
but I've always been happy
274
00:17:49,829 --> 00:17:51,951
at the thought of
doing my military service.
275
00:17:53,040 --> 00:17:54,615
Besides, Dad would be happy as well.
276
00:17:54,955 --> 00:17:58,536
You'll go, you'll be happy,
just one day. And then?
277
00:17:58,623 --> 00:18:01,406
Oğuz, you're lazy.
278
00:18:03,080 --> 00:18:04,657
You'll miss your girlfriend,
279
00:18:05,497 --> 00:18:07,038
she'll wait for you.
280
00:18:07,498 --> 00:18:09,453
You'll go mad there
with card phones.
281
00:18:10,165 --> 00:18:11,908
Turkish style toilets
with a pitcher...
282
00:18:11,999 --> 00:18:13,575
Selçuk, that's enough!
283
00:18:15,164 --> 00:18:16,953
Such bad manners!
284
00:18:17,081 --> 00:18:19,202
Remember this when they
wake you up for training
285
00:18:19,289 --> 00:18:21,909
as you're running five kilometers
at seven in the morning.
286
00:19:13,084 --> 00:19:14,126
Legnica.
287
00:19:19,628 --> 00:19:21,083
Don't shoot!
288
00:19:21,501 --> 00:19:23,954
Don't shoot! I'm out of ammunition.
289
00:19:48,587 --> 00:19:52,368
Don't shoot! Don't shoot!
290
00:20:56,132 --> 00:20:58,123
Shoot already, you son of a bitch!
291
00:21:05,466 --> 00:21:06,792
Bekir!
292
00:21:09,508 --> 00:21:10,834
Bekir!
293
00:21:25,424 --> 00:21:27,416
Legnica, Legnica, Legnica.
294
00:21:27,634 --> 00:21:28,676
Oğuz.
295
00:21:29,675 --> 00:21:31,085
Run to the top!
296
00:21:32,383 --> 00:21:33,544
Oğuz.
297
00:21:35,383 --> 00:21:36,958
Bekir! Hurry up!
298
00:21:38,633 --> 00:21:40,125
Come on!
299
00:21:51,259 --> 00:21:52,799
Bekir, what are you doing?
300
00:21:57,176 --> 00:21:58,291
Oğuz.
301
00:21:58,927 --> 00:22:00,668
Where are you, you fuck?
302
00:22:09,969 --> 00:22:11,130
Oğuz.
303
00:22:11,968 --> 00:22:14,587
I want you to understand,
not to memorize it.
304
00:22:15,260 --> 00:22:18,757
Legnica was when
everything changed.
305
00:22:19,595 --> 00:22:22,129
- Sir...
- Don't feed me excuses.
306
00:22:22,927 --> 00:22:24,467
This is empty.
307
00:22:24,593 --> 00:22:26,086
There's nothing here.
308
00:22:26,552 --> 00:22:29,171
It's just stuff you got
from the Internet.
309
00:22:29,344 --> 00:22:31,252
I want you to really understand.
310
00:22:32,969 --> 00:22:36,088
General Subutai knew that
when he entered Europe,
311
00:22:36,262 --> 00:22:38,831
they'd be outnumbered.
312
00:22:39,011 --> 00:22:40,752
And he was ready for it.
313
00:22:40,886 --> 00:22:41,928
I understand, sir.
314
00:22:42,011 --> 00:22:45,958
He wanted his enemies to be
vanquished by their own arrogance.
315
00:22:47,179 --> 00:22:48,636
When he gave his first order,
316
00:22:49,179 --> 00:22:50,838
Çağatay and Genghis Khan's sons
317
00:22:50,929 --> 00:22:53,167
probably gave him strange looks.
318
00:22:53,344 --> 00:22:54,921
Because this tactic,
319
00:22:54,969 --> 00:22:58,501
worked in steppes and deserts
with a few cavalrymen.
320
00:22:59,386 --> 00:23:02,469
Not in woods or battlefields
against knights.
321
00:23:02,930 --> 00:23:04,174
I understand, sir.
322
00:23:04,888 --> 00:23:05,930
You don't.
323
00:23:06,347 --> 00:23:09,510
You don't understand yet.
But you will some day.
324
00:23:15,638 --> 00:23:17,759
Go and rewrite this.
325
00:23:27,722 --> 00:23:28,966
Bekir.
326
00:23:29,513 --> 00:23:30,627
Bekir stop.
327
00:23:30,972 --> 00:23:32,466
Let's sit for a minute.
328
00:23:32,890 --> 00:23:34,465
You know that guy you shot is dead.
329
00:23:34,598 --> 00:23:36,091
They'll all be after us now.
330
00:23:36,891 --> 00:23:38,679
- He really died?
- Yes.
331
00:23:42,930 --> 00:23:44,210
Serves him right.
332
00:23:53,433 --> 00:23:55,424
What a nutcase you are!
333
00:23:57,016 --> 00:23:58,673
King of losers.
334
00:23:58,932 --> 00:24:00,721
Turned around and saved me!
335
00:24:05,599 --> 00:24:07,257
Thank you, though. God bless you.
336
00:24:08,557 --> 00:24:10,216
- Legnica.
- What?
337
00:24:11,099 --> 00:24:13,589
- The Battle of Legnica.
- What's that, man?
338
00:24:15,390 --> 00:24:17,964
The Mongolians had to fight against
a German and Polish army,
339
00:24:18,433 --> 00:24:21,467
during their conquest of Europe,
340
00:24:21,683 --> 00:24:23,425
and they were outnumbered.
341
00:24:27,350 --> 00:24:28,392
Here.
342
00:24:30,684 --> 00:24:31,796
And?
343
00:24:32,933 --> 00:24:34,722
Upon their general's orders,
344
00:24:34,808 --> 00:24:36,619
they pretended to get
scared and run away.
345
00:24:37,226 --> 00:24:39,243
Thinking they were retreating and
the battle was over,
346
00:24:39,268 --> 00:24:41,284
the stupid European knights
broke up into small groups
347
00:24:41,308 --> 00:24:42,388
and chased them.
348
00:24:42,768 --> 00:24:43,810
And then?
349
00:24:44,019 --> 00:24:46,637
That's what the Mongolians wanted.
350
00:24:48,975 --> 00:24:51,808
They divided their enemies
and hunted them down one by one,
351
00:24:52,600 --> 00:24:55,683
with their fast horses and
long-range bows and arrows.
352
00:24:57,768 --> 00:24:59,676
I thought you were gone
and not coming back.
353
00:25:02,978 --> 00:25:04,017
Me, too.
354
00:25:05,435 --> 00:25:07,426
Come on. Bury that and let's go.
355
00:25:35,021 --> 00:25:37,473
Enough already!
Turn off the music!
356
00:25:37,812 --> 00:25:39,767
I'm on watch in one hour.
357
00:25:40,562 --> 00:25:43,265
Don't you have any respect? What
kind of people are you, anyway!
358
00:25:53,353 --> 00:25:54,915
What's wrong, brother?
Are you okay?
359
00:25:55,896 --> 00:25:57,803
Turn that off,
I'm on watch soon.
360
00:25:57,937 --> 00:25:59,561
Is that so? Poor you.
361
00:25:59,813 --> 00:26:02,497
Don't make me give you orders, then
you'd have to fucking turn it off.
362
00:26:02,522 --> 00:26:03,564
Wow!
363
00:26:03,815 --> 00:26:04,892
Look at him!
364
00:26:05,064 --> 00:26:08,512
You'll give me orders just 'cause
you made sergeant in two weeks?
365
00:26:08,688 --> 00:26:09,885
Trying to sleep here...
366
00:26:11,605 --> 00:26:12,829
Are you looking for trouble, man?
367
00:26:12,854 --> 00:26:13,968
I am.
368
00:26:14,230 --> 00:26:17,347
First I collected garbage in locked
rooms for weeks. It wasn't enough.
369
00:26:17,564 --> 00:26:20,312
The battalion commander made me
pick cigarette butts off the ground.
370
00:26:20,314 --> 00:26:21,179
I refused.
371
00:26:21,273 --> 00:26:23,145
He threatened to send me to prison.
372
00:26:23,232 --> 00:26:25,766
In the middle of assembly,
I said he was a fag if he didn't.
373
00:26:26,231 --> 00:26:28,740
My service was extended by
one year. I'm in my second year.
374
00:26:28,772 --> 00:26:30,809
I still have the
three-to-five watch.
375
00:26:31,147 --> 00:26:33,518
I packed off five
short-term morons like you.
376
00:26:33,648 --> 00:26:37,856
They all had to fucking learn to
deal with Turgut from Ankara.
377
00:26:37,983 --> 00:26:39,937
You better learn, too.
378
00:26:40,066 --> 00:26:41,144
Fuck off.
379
00:26:42,356 --> 00:26:45,804
Push your luck. Go ahead,
so I can smash your face in.
380
00:26:46,857 --> 00:26:49,642
What are you waiting for? May he
who is afraid of you be like you.
381
00:26:49,732 --> 00:26:52,190
Thank God, I've been waiting for a
sick loser like you for two years!
382
00:26:52,192 --> 00:26:53,850
May he who is afraid
of you be like you.
383
00:26:53,900 --> 00:26:57,017
Gentlemen, don't.
Break them up, man!
384
00:26:57,566 --> 00:26:59,141
Oh come on, calm down.
385
00:27:00,023 --> 00:27:03,520
Why should I calm down, huh?
Why should I calm down?
386
00:27:04,649 --> 00:27:06,640
- Fuck off!
- But he's always like this.
387
00:27:06,816 --> 00:27:08,523
- Calm down.
- Leave me alone!
388
00:27:08,608 --> 00:27:11,098
Listen. Listen to me, I say.
389
00:27:11,193 --> 00:27:12,982
He doesn't understand language.
390
00:27:13,068 --> 00:27:14,525
Look what he did, that son of a...
391
00:27:14,610 --> 00:27:15,473
Calm down.
392
00:27:15,504 --> 00:27:16,647
Why should I calm down, huh?
393
00:27:16,649 --> 00:27:18,148
Coming like this in the
middle of the night...
394
00:27:18,151 --> 00:27:19,690
Alright, come on, calm down.
395
00:27:19,940 --> 00:27:21,221
Don't be like him.
396
00:27:21,316 --> 00:27:24,066
How could I be like him,
ignorant as he is?
397
00:27:24,150 --> 00:27:26,474
You won't be here long. Calm down.
398
00:27:26,818 --> 00:27:27,932
Calm down.
399
00:27:28,902 --> 00:27:30,276
Just wait and see.
400
00:27:31,066 --> 00:27:32,108
Sit.
401
00:27:34,276 --> 00:27:35,602
Go on, sit.
402
00:27:40,485 --> 00:27:42,144
What's your problem?
403
00:27:45,069 --> 00:27:47,059
I understand about you, Bekir.
404
00:27:47,361 --> 00:27:51,187
You're sick in the head and
you're never getting out of here,
405
00:27:51,277 --> 00:27:52,983
you're nothing but trouble.
406
00:27:56,445 --> 00:27:57,723
But what about you, Oğuz?
407
00:27:58,944 --> 00:28:01,729
You expect special treatment
because you're a short-termer?
408
00:28:01,820 --> 00:28:03,728
- No, sir.
- Quiet!
409
00:28:06,528 --> 00:28:08,316
Did I tell you to speak?
410
00:28:10,945 --> 00:28:15,153
I'll show you both what
this place is all about.
411
00:28:17,362 --> 00:28:19,934
Shame on you, at your age!
412
00:28:20,443 --> 00:28:24,308
You should set an example for
all the other soldiers here.
413
00:28:27,237 --> 00:28:30,604
I'm canceling all your leave
until the end of your service.
414
00:28:31,904 --> 00:28:35,235
From now on, you'll come to me
whenever there's a job to do.
415
00:28:36,280 --> 00:28:39,608
Collecting garbage, wiping shit,
windows, dishes, whatever.
416
00:28:39,737 --> 00:28:42,570
All kinds of fucked up jobs.
417
00:28:42,820 --> 00:28:44,148
If you don't do it all.
418
00:28:45,989 --> 00:28:48,608
I'll drop you at Wolf's Tooth
in your underwear.
419
00:29:09,032 --> 00:29:10,653
What did you do in civilian life?
420
00:29:14,364 --> 00:29:16,591
My father is an electrician
in Balgat. I'm working with him.
421
00:29:16,616 --> 00:29:18,238
- I mean I was.
- Did he die?
422
00:29:19,366 --> 00:29:20,775
He didn't die. I forgot him.
423
00:29:20,865 --> 00:29:21,979
What does that mean?
424
00:29:22,990 --> 00:29:24,945
I don't remember my life
before the service.
425
00:29:25,032 --> 00:29:27,781
When I do, it feels like
somebody else's life.
426
00:29:28,447 --> 00:29:30,071
Two years and eight months.
427
00:29:30,157 --> 00:29:32,111
Punishments, desertions...
428
00:29:32,656 --> 00:29:34,198
I'm a different man now.
429
00:29:35,075 --> 00:29:37,278
So, can't find anything to say?
430
00:29:37,533 --> 00:29:38,612
What?
431
00:29:39,783 --> 00:29:41,656
Aren't you ashamed?
432
00:29:42,116 --> 00:29:46,903
While millions of university kids
like you serve for a few months...
433
00:29:46,990 --> 00:29:49,195
Don't waste your breath.
434
00:29:49,283 --> 00:29:51,404
I could have paid, I didn't.
435
00:29:51,991 --> 00:29:54,066
Good thing you aren't that low.
436
00:29:55,075 --> 00:29:56,485
It's just five months, kid.
437
00:29:56,617 --> 00:29:59,068
A third of what it is
for a normal private.
438
00:29:59,157 --> 00:30:02,405
Are you three times more
precious than we are?
439
00:30:03,367 --> 00:30:04,611
You moron,
440
00:30:04,743 --> 00:30:07,492
I had the money and I had the
right but I wanted to come.
441
00:30:07,826 --> 00:30:09,816
There can't be such distinctions.
442
00:30:09,993 --> 00:30:12,860
The service has no price and if
it does, it can't be money!
443
00:30:13,035 --> 00:30:15,985
Your fathers know
those in power, not ours.
444
00:30:17,283 --> 00:30:19,986
Then came the short term service.
You even cried about that.
445
00:30:20,076 --> 00:30:21,818
You cried like women, you fags.
446
00:30:22,034 --> 00:30:23,611
Aren't you ashamed
when young guys
447
00:30:23,826 --> 00:30:26,254
spend their best years with
assembly, the flu, and King TV.
448
00:30:26,327 --> 00:30:29,112
And yes, dying too?
Aren't you ashamed of yourselves?
449
00:30:29,745 --> 00:30:32,113
Hanging out in cool places.
Fucking foxes.
450
00:30:32,242 --> 00:30:35,111
Studying, yeah, right!
451
00:30:36,409 --> 00:30:38,484
- How old are you, Bekir?
- None of your business.
452
00:30:38,702 --> 00:30:40,657
You're a few years
older than me.
453
00:30:41,244 --> 00:30:43,283
- Now what?
- What are you saying, man?
454
00:30:43,453 --> 00:30:46,202
This means you were either hiding
abroad or you were on the run.
455
00:30:49,410 --> 00:30:51,448
What happened to the
rights of young men?
456
00:30:52,453 --> 00:30:54,361
Weren't you ashamed? Coward!
457
00:31:12,955 --> 00:31:14,151
Stop!
458
00:31:31,705 --> 00:31:33,162
I'm twenty-nine.
459
00:31:35,498 --> 00:31:38,198
First I thought I'd help my father.
460
00:31:38,663 --> 00:31:41,448
But that was an excuse,
I played pool, went out and had fun.
461
00:31:42,330 --> 00:31:43,492
Then my mother got sick.
462
00:31:44,747 --> 00:31:46,703
They said she'd live
a few more years,
463
00:31:47,248 --> 00:31:48,409
but it took longer.
464
00:31:49,206 --> 00:31:51,245
The day she died, I turned myself in.
465
00:31:51,872 --> 00:31:52,913
You?
466
00:31:53,038 --> 00:31:54,910
What about me, you maniac?
What about me?
467
00:31:55,538 --> 00:31:57,660
Don't people graduate
at twenty-one?
468
00:31:57,872 --> 00:31:59,035
Why didn't you come?
469
00:32:06,333 --> 00:32:07,494
I fell in love.
470
00:32:08,040 --> 00:32:09,911
Abroad wouldn't let you go?
471
00:32:10,372 --> 00:32:11,652
More than one.
472
00:32:12,623 --> 00:32:14,412
One left and then another came.
473
00:32:14,539 --> 00:32:15,914
So I kept postponing.
474
00:32:16,665 --> 00:32:18,122
Wow.
475
00:32:18,582 --> 00:32:20,822
- What difference does it make?
- A lot.
476
00:32:21,832 --> 00:32:24,308
I didn't come because I couldn't
and you because you wouldn't.
477
00:32:24,333 --> 00:32:26,391
What's the difference?
How are we different now?
478
00:32:28,458 --> 00:32:29,498
You're right.
479
00:32:31,833 --> 00:32:34,202
I don't like you, never will.
480
00:32:35,250 --> 00:32:37,157
But there's no returning
from that point.
481
00:32:38,208 --> 00:32:39,250
From what?
482
00:32:40,376 --> 00:32:41,619
We're brothers now.
483
00:32:41,832 --> 00:32:44,865
You saved my life.
Let's go get the guns now.
484
00:32:46,375 --> 00:32:48,412
You know what I'm
remembering, Bekir?
485
00:32:48,792 --> 00:32:52,323
When you were six, you
boxed some kid's ear,
486
00:32:52,792 --> 00:32:57,914
because he called
you names, remember?
487
00:32:58,086 --> 00:32:59,246
I remember, mom.
488
00:32:59,459 --> 00:33:01,829
His parents came to complain.
489
00:33:03,125 --> 00:33:05,330
He couldn't hear for a week.
490
00:33:06,168 --> 00:33:08,205
You felt such remorse
491
00:33:08,376 --> 00:33:12,834
that you kept an eye on him
when you grew up,
492
00:33:13,294 --> 00:33:14,749
remember?
493
00:33:15,459 --> 00:33:16,538
My boy.
494
00:33:17,502 --> 00:33:19,825
My angry, soft-hearted Bekir.
495
00:33:19,960 --> 00:33:22,414
Don't frown.
496
00:33:22,585 --> 00:33:24,127
Don't get angry.
497
00:33:24,295 --> 00:33:26,202
Don't worry about anything.
498
00:33:26,336 --> 00:33:29,453
Keep your conscience like
when you were a child.
499
00:33:32,043 --> 00:33:33,584
If you can't,
500
00:33:34,044 --> 00:33:35,620
after I'm gone,
501
00:33:36,878 --> 00:33:39,082
find yourself a beautiful,
intelligent girl.
502
00:33:39,670 --> 00:33:40,712
Who can,
503
00:33:41,211 --> 00:33:43,168
tweak your ear.
504
00:33:44,171 --> 00:33:45,580
And marry her.
505
00:33:47,794 --> 00:33:48,836
But,
506
00:33:49,295 --> 00:33:52,706
don't forget to invite your
father to your wedding.
507
00:33:53,753 --> 00:33:54,915
I know,
508
00:33:55,462 --> 00:33:57,618
he won't want to come.
509
00:33:58,838 --> 00:34:01,540
He won't want to leave the shop.
510
00:34:01,713 --> 00:34:03,504
You drag him,
511
00:34:03,961 --> 00:34:06,286
so he can see your happiness,
512
00:34:06,670 --> 00:34:09,076
for me as well.
513
00:34:11,379 --> 00:34:13,122
Make him dance,
514
00:34:14,881 --> 00:34:17,451
I know he doesn't like to.
515
00:34:17,589 --> 00:34:20,585
But drag him by the arm and
throw him on the dance floor.
516
00:34:22,962 --> 00:34:24,621
Go to the army, my boy.
517
00:34:25,380 --> 00:34:27,205
Make friends there.
518
00:34:28,422 --> 00:34:30,460
Listen to your superiors.
519
00:34:35,049 --> 00:34:36,457
Become a good man.
520
00:34:37,173 --> 00:34:42,374
Don't get angry. You kept getting
angry but you just wear yourself out.
521
00:34:42,589 --> 00:34:44,497
Don't give up, Bekir.
522
00:34:47,715 --> 00:34:50,548
Don't despair,
523
00:34:51,174 --> 00:34:52,913
no matter what.
524
00:34:53,714 --> 00:34:55,622
Keep your head up high,
525
00:34:57,381 --> 00:34:59,752
wherever you are,
526
00:35:01,466 --> 00:35:03,504
even if you are in trouble.
527
00:35:46,842 --> 00:35:50,173
It's really snowing now.
Let's go in.
528
00:35:50,552 --> 00:35:53,218
What are you talking about?
It's your turn.
529
00:35:53,385 --> 00:35:54,581
What do you mean?
530
00:35:54,801 --> 00:35:56,896
Why do you think Lieutenant
Yaşar brought you here?
531
00:35:56,968 --> 00:35:58,757
To torture me.
532
00:35:58,967 --> 00:36:00,544
You know about electricity.
533
00:36:00,758 --> 00:36:02,418
Go see where the problem is.
534
00:36:04,384 --> 00:36:06,423
That's all I fucking need!
535
00:36:20,677 --> 00:36:22,503
What's up? Are you comfortable?
536
00:36:22,636 --> 00:36:24,093
Not bad.
537
00:36:24,678 --> 00:36:26,420
Go and get the toolbox, man.
538
00:36:26,471 --> 00:36:28,507
Am I supposed to open
this with my bare hands?
539
00:36:31,427 --> 00:36:32,469
Go on then.
540
00:36:39,637 --> 00:36:41,154
How did you get
admitted to university
541
00:36:41,179 --> 00:36:42,755
with that level of intelligence?!
542
00:37:03,596 --> 00:37:04,461
Oğuz!
543
00:37:04,638 --> 00:37:06,296
Come see what I found.
544
00:37:21,555 --> 00:37:24,090
Let's see why this isn't working.
545
00:37:25,431 --> 00:37:26,545
We will understand now.
546
00:38:08,767 --> 00:38:11,764
Nine hundred and twenty-three,
Crimea, this is Mountain, come in.
547
00:38:12,475 --> 00:38:15,259
Mountain? Yaşar's men, is that you?
548
00:38:17,976 --> 00:38:19,718
I'm Private Bekir
549
00:38:19,893 --> 00:38:21,966
and I'm with
short-term Sergeant Oğuz.
550
00:38:22,184 --> 00:38:24,969
We've reached the summit,
we're trying to reach HQ.
551
00:38:25,185 --> 00:38:27,174
Bekir, be quiet and listen to me.
552
00:38:27,392 --> 00:38:28,588
I'm Major Doğan.
553
00:38:28,725 --> 00:38:31,214
HQ and all the outposts
around here are under attack.
554
00:38:31,216 --> 00:38:33,474
Four hundred men have been
on the move since last night,
555
00:38:33,476 --> 00:38:35,431
crossing the border
over the mountains.
556
00:38:35,601 --> 00:38:36,976
We're aware of your situation.
557
00:38:49,727 --> 00:38:52,560
Sir, we climbed to the
summit to speak to you.
558
00:38:56,020 --> 00:38:57,804
What the hell are you
doing on the summit?
559
00:39:26,896 --> 00:39:28,436
Sir, we were coming here anyway
560
00:39:28,563 --> 00:39:30,849
because the antenna
topped sending last night.
561
00:39:30,978 --> 00:39:33,183
And you told us
to climb to the summit.
562
00:39:33,353 --> 00:39:36,470
This is the Saint, sir.
They have gone to the relay station.
563
00:39:46,439 --> 00:39:47,479
Fuck!
564
00:39:55,980 --> 00:39:58,603
I got here and found the fuse
was missing in the transformer.
565
00:39:58,605 --> 00:40:00,202
There's nothing wrong
with the antenna.
566
00:40:00,230 --> 00:40:03,844
Listen to me, my boy,
where's your friend?
567
00:40:04,271 --> 00:40:06,392
He went in to look for tools...
568
00:40:06,855 --> 00:40:07,719
Fuck!
569
00:40:07,772 --> 00:40:10,521
Bekir, get him out and get away
immediately. Bekir? Hello?
570
00:40:46,609 --> 00:40:47,649
Enough.
571
00:40:49,900 --> 00:40:51,062
Bekir!
572
00:40:52,690 --> 00:40:55,060
Bekir, that's enough! He's dead!
573
00:41:23,777 --> 00:41:26,228
- Hello, welcome.
- Good day, Defne.
574
00:41:26,442 --> 00:41:27,852
Do I know you?
575
00:41:28,026 --> 00:41:31,309
I don't think so. My mates
and I pass by here often.
576
00:41:33,777 --> 00:41:36,397
I've been seeing you
here for a long time.
577
00:41:36,861 --> 00:41:39,479
I was going to come earlier
to talk to you but...
578
00:41:40,736 --> 00:41:42,559
I guess I didn't have the courage.
579
00:41:42,651 --> 00:41:44,440
I found out your name.
580
00:41:46,652 --> 00:41:48,228
I'm Bekir.
581
00:41:51,237 --> 00:41:53,192
Okay, nice to meet you.
582
00:41:54,654 --> 00:41:57,771
I'm going to the
military in two weeks.
583
00:41:58,569 --> 00:42:02,314
I'll get a lot of extensions
because I've been running.
584
00:42:03,318 --> 00:42:05,357
You know how important time is.
585
00:42:05,444 --> 00:42:07,565
You know how one
wants someone to miss.
586
00:42:07,945 --> 00:42:10,351
Don't misunderstand me,
you're a very beautiful lady.
587
00:42:11,195 --> 00:42:13,981
I thought I'd come and
pour my heart out to you
588
00:42:14,072 --> 00:42:15,859
rather than keep it all in.
589
00:42:16,820 --> 00:42:19,356
- Mister Bekir...
- Just Bekir, call me Bekir.
590
00:42:19,487 --> 00:42:22,687
Mister Bekir, I'm sorry but,
591
00:42:22,737 --> 00:42:24,528
I'm not interested.
592
00:42:33,653 --> 00:42:35,195
Why not?
593
00:42:35,612 --> 00:42:39,026
- How so?
- Do you have a boyfriend?
594
00:42:39,906 --> 00:42:45,114
No, I mean, I have
to go back to work.
595
00:42:45,573 --> 00:42:48,569
- Defne, is there a problem?
- No, Mister Tuna.
596
00:42:49,071 --> 00:42:50,797
Is there a problem, sir?
Maybe I can help you.
597
00:42:50,823 --> 00:42:52,111
There is no problem, Mister Tuna.
598
00:42:52,113 --> 00:42:54,863
If there is no problem,
then there is no need to talk either.
599
00:42:54,906 --> 00:42:57,655
Then you wouldn't be occupying
the front of the counter either.
600
00:42:57,698 --> 00:42:59,404
I'll show you what a problem is.
601
00:42:59,491 --> 00:43:03,022
So you're that kind of person. In that
case, we'll include security as well.
602
00:43:03,116 --> 00:43:05,519
We can discuss it all together.
603
00:43:08,406 --> 00:43:11,321
You ass! Don't get me
started on security.
604
00:43:12,990 --> 00:43:15,479
I mean...
605
00:43:15,574 --> 00:43:18,607
I don't want to embarrass Defne.
I'll see you later.
606
00:43:25,908 --> 00:43:27,697
Are you sure he's dead?
607
00:43:28,574 --> 00:43:30,150
Yes, sir.
608
00:43:30,366 --> 00:43:32,073
Is Bekir with you, Sergeant Oğuz?
609
00:43:32,451 --> 00:43:34,461
He's next to me,
we're listening together, sir.
610
00:43:34,575 --> 00:43:38,070
Listen to me carefully. We won't
be coming to you right away.
611
00:43:39,700 --> 00:43:41,986
Your outpost is under attack
612
00:43:42,241 --> 00:43:45,572
and all Special Forces have been
ordered to assist them!
613
00:43:46,116 --> 00:43:48,522
They have priority.
614
00:43:48,825 --> 00:43:50,816
I know you are doing your best.
615
00:43:50,910 --> 00:43:52,815
But I will get someone to you.
616
00:43:52,907 --> 00:43:54,946
I promise. Do you understand me?
617
00:43:54,992 --> 00:43:56,734
Yes, sir.
618
00:43:56,825 --> 00:43:59,907
Someone will get in touch with you!
Hang in there, boys!
619
00:44:00,534 --> 00:44:02,573
We've got nothing left to hang on to.
620
00:44:08,035 --> 00:44:09,739
What the fuck are we going to do?
621
00:44:10,867 --> 00:44:12,490
Do you like steak?
622
00:44:12,618 --> 00:44:13,659
What?
623
00:44:13,701 --> 00:44:15,822
I said, wouldn't it be
nice with a steak?
624
00:44:21,578 --> 00:44:24,197
He's a good guy.
He loves me very much.
625
00:44:24,287 --> 00:44:26,489
Great. Are you going to date?
626
00:44:26,534 --> 00:44:27,944
When are you leaving?
627
00:44:27,952 --> 00:44:29,950
I'm taking the bus next week.
Are you going to date?
628
00:44:29,952 --> 00:44:31,029
I don't know.
629
00:44:32,077 --> 00:44:33,819
Good luck.
630
00:44:38,995 --> 00:44:41,411
According to modern physics
there are parallel universes.
631
00:44:41,413 --> 00:44:44,777
With small differences or
completely different things.
632
00:44:44,911 --> 00:44:47,779
For example, in one of them
I'm blond, in another you're a man.
633
00:44:47,870 --> 00:44:49,742
Don't start again, Oğuz.
634
00:44:50,120 --> 00:44:52,112
In the universe we live in
635
00:44:52,330 --> 00:44:54,533
we have made decisions
and done certain things.
636
00:44:54,620 --> 00:44:56,741
But out there, in one of them,
637
00:44:58,161 --> 00:45:00,495
we quietly look at each other
for a while in the doorway.
638
00:45:00,578 --> 00:45:03,197
- You shouldn't have come here.
- You can't take it.
639
00:45:03,287 --> 00:45:04,780
Oğuz, I'm closing the door.
640
00:45:05,871 --> 00:45:07,198
Oğuz, leave me alone, please.
641
00:45:07,288 --> 00:45:09,160
- Is your mother at home?
- I'm closing.
642
00:45:24,330 --> 00:45:26,037
Why did you come?
643
00:45:27,538 --> 00:45:29,909
Why are you doing this to me?
644
00:45:32,954 --> 00:45:34,199
Why did you come?
645
00:45:35,496 --> 00:45:37,038
Why did you come?
646
00:46:12,373 --> 00:46:14,365
- What's wrong, man?
- Nothing.
647
00:46:15,249 --> 00:46:16,410
Talk.
648
00:46:16,833 --> 00:46:18,374
We won't get out of here.
649
00:46:18,667 --> 00:46:20,206
This mountain will be the end of us.
650
00:46:22,541 --> 00:46:24,282
What's so funny, then?
651
00:46:24,749 --> 00:46:27,203
You'll be the last person I see.
652
00:46:27,291 --> 00:46:31,072
You, man, you.
Crazy Bekir. Bekir the Psycho.
653
00:46:33,960 --> 00:46:37,121
When I first came I thought
you were stoned or something.
654
00:46:37,250 --> 00:46:39,821
- Not my thing at all.
- You're a lot worse.
655
00:46:40,125 --> 00:46:42,246
And I thought you were a fag.
656
00:46:43,334 --> 00:46:45,124
In fact, you turned out to be one.
657
00:46:45,251 --> 00:46:46,530
Fuck off.
658
00:46:49,294 --> 00:46:51,331
Is there anyone waiting
for you in Istanbul?
659
00:46:52,003 --> 00:46:53,955
- No.
- Anyone on your mind?
660
00:46:57,042 --> 00:46:58,084
Yes.
661
00:46:58,167 --> 00:47:01,083
- Tell me.
- Leave it alone.
662
00:47:01,167 --> 00:47:04,120
I've been in the service for
two and a half years, loser.
663
00:47:04,294 --> 00:47:06,016
Tell me so I know how normal life is.
664
00:47:06,044 --> 00:47:07,835
So you admit you're abnormal.
665
00:47:08,003 --> 00:47:09,494
Don't push your luck.
666
00:47:11,251 --> 00:47:12,744
Her name is Pelin.
667
00:47:14,085 --> 00:47:16,042
I met her a year before I came here.
668
00:47:18,336 --> 00:47:21,287
I always fall in love
but Pelin was different.
669
00:47:23,670 --> 00:47:25,825
You know how you
want time to stop.
670
00:47:27,210 --> 00:47:29,201
Because you know
it will all go to hell.
671
00:47:29,461 --> 00:47:31,665
I always felt like that with her.
672
00:47:32,711 --> 00:47:33,790
Is she beautiful?
673
00:47:34,004 --> 00:47:35,165
She is.
674
00:47:37,379 --> 00:47:39,120
Would I get lucky with her?
675
00:47:48,295 --> 00:47:51,459
Oğuz which place did you
draw everybody knows, call me.
676
00:47:51,962 --> 00:47:53,753
2008 was such fun, man.
677
00:47:53,880 --> 00:47:54,993
Really!
678
00:47:55,213 --> 00:47:57,830
We played DOTA until morning.
679
00:47:58,003 --> 00:48:00,394
We're old now. We don't have
that kind of time any more.
680
00:48:00,463 --> 00:48:02,288
We're not even thirty, man.
681
00:48:02,629 --> 00:48:03,957
Did you tell the family?
682
00:48:05,005 --> 00:48:07,838
I've been gone since yesterday
but they'll find out soon.
683
00:48:08,339 --> 00:48:09,997
You don't worry yourself,
though, right?
684
00:48:11,214 --> 00:48:12,256
Why should I, man?
685
00:48:12,381 --> 00:48:14,204
It's a mountain in the
middle of nowhere.
686
00:48:14,254 --> 00:48:17,417
You're going to Ankara, man, is
there is bigger mountain in Turkey?!
687
00:48:18,796 --> 00:48:21,499
I would have paid if I had the money.
688
00:48:22,297 --> 00:48:24,123
Suffering is beautiful, too, Emre.
689
00:48:25,506 --> 00:48:28,789
We had no cares,
we hung out in Bebek and Çeşme,
690
00:48:29,465 --> 00:48:31,371
we had fun in Bodrum,
691
00:48:31,548 --> 00:48:34,664
on yachts, with girls,
692
00:48:35,131 --> 00:48:37,417
we left tips with
other people's money.
693
00:48:37,590 --> 00:48:39,248
Twenty-seven years went by.
694
00:48:39,923 --> 00:48:41,167
Time passes.
695
00:48:41,799 --> 00:48:43,042
Let us suffer a little.
696
00:48:43,507 --> 00:48:45,084
That's now what I meant.
697
00:48:45,258 --> 00:48:46,962
You know, if I die.
698
00:48:47,152 --> 00:48:49,088
- You know, our...
- Stop saying stupid things.
699
00:48:49,090 --> 00:48:51,128
- Wait, listen.
- Knock it off.
700
00:48:51,298 --> 00:48:53,041
- Let's say I die.
- And?
701
00:48:53,299 --> 00:48:56,831
Imagine how the
upper crust would react.
702
00:48:57,425 --> 00:48:58,834
Alright, you bullshit too much.
703
00:48:58,925 --> 00:48:59,504
Don't I?
704
00:48:59,517 --> 00:49:01,310
You'll just keep jacking
off out of boredom.
705
00:49:02,883 --> 00:49:05,252
Bekir, answer!
706
00:49:05,622 --> 00:49:07,262
Nine hundred and
twenty-three, Crimea.
707
00:49:07,299 --> 00:49:09,622
Forget the password now.
How are you doing?
708
00:49:10,800 --> 00:49:12,791
Who are you? This is the Mountain.
709
00:49:12,843 --> 00:49:16,255
First Lieutenant Tuğrul Tümen.
I'm one of us, dear brother.
710
00:49:17,467 --> 00:49:20,335
Don't get excited though.
I'm kilometers away from you.
711
00:49:20,425 --> 00:49:22,463
I just wanted to check
if you were still alive.
712
00:49:23,300 --> 00:49:26,333
You are going to follow my orders
to the letter. Is that understood?
713
00:49:27,008 --> 00:49:28,915
The others, sir?
714
00:49:29,217 --> 00:49:30,544
Your outpost is still fighting.
715
00:49:30,676 --> 00:49:33,591
Our platoon is there,
defending your company.
716
00:49:34,051 --> 00:49:37,132
You're stuck right between
the fire and the frying pan.
717
00:49:38,426 --> 00:49:40,333
What do we have to do, sir?
718
00:49:40,842 --> 00:49:42,419
You have to die.
719
00:49:44,551 --> 00:49:46,210
Sir, you misunder-
720
00:49:46,303 --> 00:49:48,837
No, my boy, I didn't misunderstand.
721
00:49:48,927 --> 00:49:51,676
As we push the enemy back,
they get closer to you.
722
00:49:51,760 --> 00:49:54,164
You're stuck in the jaws of a shark.
723
00:49:54,218 --> 00:49:58,165
Imagine you're dead. Realize that
you can't get out of there.
724
00:49:58,968 --> 00:50:02,299
Think like people who
have nothing to lose.
725
00:50:02,343 --> 00:50:06,255
Gentlemen, you have to think
like this to get rid of your fear.
726
00:50:07,261 --> 00:50:12,333
You can only do your duty as soldiers
by assuming you are dead.
727
00:50:12,386 --> 00:50:13,629
Is that understood?
728
00:50:17,095 --> 00:50:20,129
We've been aware
of this for a while, sir.
729
00:50:23,638 --> 00:50:26,420
You managed to hang in there well,
but it's not over yet.
730
00:50:26,553 --> 00:50:28,591
I'll wake you up when
morning approaches.
731
00:50:29,595 --> 00:50:31,338
Try to get some rest.
732
00:50:32,928 --> 00:50:34,587
Yes, sir.
733
00:50:47,179 --> 00:50:48,293
Well done!
734
00:50:48,554 --> 00:50:50,462
Telling the poor woman
just like that!
735
00:50:51,285 --> 00:50:53,380
How was I supposed to know
she would get this sad?
736
00:50:53,430 --> 00:50:55,255
I swear you're a moron, Oğuz.
737
00:50:56,139 --> 00:50:58,175
You exaggerate.
738
00:50:58,388 --> 00:51:00,213
I'm going to a mountain, that's all.
739
00:51:00,971 --> 00:51:02,251
I'll come back.
740
00:51:02,346 --> 00:51:04,302
It's not like that for parents.
741
00:51:04,597 --> 00:51:07,298
With every news of death,
she'll get worried.
742
00:51:07,556 --> 00:51:09,901
Imagine what state she'll be
in for five and half months.
743
00:51:09,932 --> 00:51:12,420
You'll be on watch or something.
744
00:51:13,015 --> 00:51:16,339
Of course I'll help
her, but think of her.
745
00:51:16,639 --> 00:51:17,883
But what can I do?
746
00:51:19,181 --> 00:51:20,888
I said I was going to the service,
747
00:51:21,723 --> 00:51:23,880
I didn't apply for a specific place.
748
00:51:23,974 --> 00:51:25,929
Well done. You're a great man.
749
00:51:28,057 --> 00:51:29,515
It's not like I feel at peace.
750
00:51:33,597 --> 00:51:35,470
I'm sorry, don't listen to me.
751
00:51:36,223 --> 00:51:37,632
I still see you as the,
752
00:51:39,057 --> 00:51:41,013
little Oğuz who used to
play in wardrobes.
753
00:51:44,600 --> 00:51:46,093
You're grown up now.
754
00:51:47,974 --> 00:51:49,218
What happened with Pelin?
755
00:51:49,349 --> 00:51:50,428
We broke up.
756
00:51:51,432 --> 00:51:53,368
- Let's hook you up with...
- I don't want to.
757
00:51:53,849 --> 00:51:54,963
It's up to you.
758
00:52:01,725 --> 00:52:04,426
Bekir, did you fix the
transformer on the antenna?
759
00:52:04,558 --> 00:52:06,217
Yes, I did, sir.
760
00:52:08,016 --> 00:52:09,261
How's your ammunition doing?
761
00:52:10,142 --> 00:52:11,967
We have five bullets left, sir.
762
00:52:12,267 --> 00:52:15,017
Ok, you'll share the bullets.
763
00:52:15,226 --> 00:52:18,259
Take two and give three to Oğuz.
764
00:52:18,976 --> 00:52:21,797
On the way to the Wolf's Tooth
there will be at least fifty of them.
765
00:52:22,245 --> 00:52:24,308
As soon as the first shot is fired
they will all attack you.
766
00:52:24,309 --> 00:52:25,967
You can't do shit with five bullets.
767
00:52:26,725 --> 00:52:28,468
Don't do anything stupid,
768
00:52:28,518 --> 00:52:30,509
be invisible, stay alert.
769
00:52:32,686 --> 00:52:34,476
Yes, sir.
770
00:52:34,519 --> 00:52:36,425
You fixed the relay anyway.
771
00:52:36,602 --> 00:52:38,592
Thanks to you,
the HQ radios are working.
772
00:52:38,685 --> 00:52:40,142
You have already done your duty.
773
00:52:40,226 --> 00:52:43,059
Don't use your bullets
unless you absolutely have to.
774
00:52:43,144 --> 00:52:44,932
Copy that, sir.
775
00:52:45,143 --> 00:52:46,423
Hurry up.
776
00:52:46,519 --> 00:52:48,474
You have to reach the
Wolf's Tooth by sundown.
777
00:52:48,519 --> 00:52:51,056
Sir, May I ask you something?
778
00:52:51,854 --> 00:52:52,893
Say it.
779
00:52:58,145 --> 00:53:01,510
Sir, why are you
sacrificing yourself for us?
780
00:53:08,560 --> 00:53:10,267
My father was a soldier.
781
00:53:10,311 --> 00:53:12,266
He lived a soldier, died a soldier.
782
00:53:12,895 --> 00:53:14,436
I was two years old,
783
00:53:14,603 --> 00:53:16,393
I didn't understand what it meant.
784
00:53:16,478 --> 00:53:18,801
My father was somewhere.
That's what I kept thinking.
785
00:53:18,937 --> 00:53:21,343
By the time I realized
he was dead, it was too late.
786
00:53:21,897 --> 00:53:25,592
I was going to settle
the account myself.
787
00:53:25,896 --> 00:53:27,519
But it won't settle, gentlemen.
788
00:53:27,562 --> 00:53:29,304
It stays open.
789
00:53:29,396 --> 00:53:32,762
Do you think the dead care
who is left, who takes revenge?
790
00:53:35,313 --> 00:53:37,352
The point is to live.
791
00:53:38,438 --> 00:53:39,897
That's why I'm here,
792
00:53:40,105 --> 00:53:41,975
to come and make you live.
793
00:53:42,395 --> 00:53:43,474
They're here.
794
00:53:43,854 --> 00:53:45,347
They're here, boys.
795
00:53:45,855 --> 00:53:48,427
- Sir?
- Sir?
796
00:53:57,440 --> 00:53:58,979
What are you doing, man?
797
00:53:59,981 --> 00:54:01,556
What are we going to do with him?
798
00:54:01,584 --> 00:54:03,438
What do you mean, what are
we going to do with him?
799
00:54:03,439 --> 00:54:05,328
Are we going to leave
him here like this?
800
00:54:05,341 --> 00:54:05,975
Oğuz!
801
00:54:06,023 --> 00:54:08,512
If we had died, he would have
left us for the crows.
802
00:54:09,273 --> 00:54:11,478
That's why we have to
prove we're different, no?
803
00:54:11,899 --> 00:54:13,971
- Don't start again.
- History is full of wars.
804
00:54:14,148 --> 00:54:15,604
I said, don't start again.
805
00:54:15,616 --> 00:54:17,646
Because history is written
by the politicians who win them,
806
00:54:17,648 --> 00:54:19,353
not by those who fight them.
807
00:54:19,398 --> 00:54:21,188
Just look at this, Bekir.
808
00:54:21,231 --> 00:54:24,265
At what? At the body?
It's a body, he's dead.
809
00:54:24,316 --> 00:54:28,310
He tried to kill you, if I hadn't
killed him, he would have killed us.
810
00:54:29,734 --> 00:54:31,522
It's that simple.
811
00:54:31,607 --> 00:54:34,273
It's not that simple.
What if we had died?
812
00:54:34,940 --> 00:54:37,097
They would have ignored you,
that's for sure.
813
00:54:38,024 --> 00:54:41,722
It would be different for me since
very few short-termers die on duty.
814
00:54:42,025 --> 00:54:44,894
You know what would
make me sad the most if I died?
815
00:54:47,815 --> 00:54:49,971
My father crying as he buried me.
816
00:54:50,066 --> 00:54:51,607
He has a father, too.
817
00:54:53,608 --> 00:54:56,180
The son did what he did,
but what's the father's crime?
818
00:54:57,150 --> 00:55:01,608
I can't think of anything
that would make me feel worse.
819
00:55:01,944 --> 00:55:03,731
Isn't that strange?
820
00:55:05,025 --> 00:55:07,727
We think the enemy is like us
only when he's dead.
821
00:55:19,692 --> 00:55:22,692
You have no control over
your mouth, Bekir, I swear.
822
00:55:23,651 --> 00:55:25,976
- As if you did.
- Of course I do.
823
00:55:26,152 --> 00:55:28,143
I wouldn't use bad
language in front of a girl.
824
00:55:28,819 --> 00:55:32,516
You should have been a gentleman,
I've told you many times.
825
00:55:32,611 --> 00:55:34,685
You shouldn't have scared
her on the first day.
826
00:55:34,736 --> 00:55:37,733
So what? Fuck it.
It wasn't meant to be.
827
00:55:41,695 --> 00:55:44,230
I wonder if I talked to her too soon?
828
00:55:44,361 --> 00:55:46,268
But I'm leaving in a week.
829
00:55:47,237 --> 00:55:49,359
We could have had a
cup of tea and talked,
830
00:55:49,405 --> 00:55:52,021
it would have been so nice.
831
00:55:52,195 --> 00:55:53,983
If her boss,
that asshole, hadn't come.
832
00:55:54,194 --> 00:55:55,569
Better this way.
833
00:55:55,654 --> 00:55:58,319
It's cleaner right
from the start. I swear.
834
00:55:58,402 --> 00:55:59,777
She'd have run away in two days,
835
00:55:59,945 --> 00:56:01,686
when she realized
what a psycho you are.
836
00:56:01,779 --> 00:56:04,398
Shut up, man, or I'll
smash your face in.
837
00:56:04,446 --> 00:56:08,438
I would expect that of you.
You've gone completely berserk.
838
00:56:08,454 --> 00:56:10,515
You know, this guy will
totally lose it in the army.
839
00:56:10,528 --> 00:56:12,944
I bet he'll beat his superiors,
his service will never end.
840
00:56:12,946 --> 00:56:15,815
You could try again
when you get back.
841
00:56:15,863 --> 00:56:17,106
When I get back?
842
00:56:17,280 --> 00:56:21,225
In two years she'll have had four
kids. They wouldn't leave her alone.
843
00:56:21,655 --> 00:56:25,778
Alright then, fucking kneel at
her feet and shout out, beg her...
844
00:56:25,904 --> 00:56:28,274
Sülo, turn it up, turn it up.
845
00:56:29,780 --> 00:56:35,362
♪ Because you were the
rain on my desert
846
00:56:36,531 --> 00:56:41,071
♪ You were the day to my night
847
00:56:42,571 --> 00:56:47,774
♪ You were the companion to my soul
848
00:56:48,781 --> 00:56:54,018
♪ You were the blanket for my winter
849
00:56:54,198 --> 00:56:56,653
I'm going to miss you guys.
I swear I'm going to miss you.
850
00:56:57,074 --> 00:56:59,478
- He's completely drunk.
- Drunk?
851
00:57:00,824 --> 00:57:03,738
You don't really know me, man.
You don't know the real Bekir.
852
00:57:03,823 --> 00:57:06,608
Fuck off! We know you
down to your liver, man.
853
00:57:10,074 --> 00:57:12,989
The other day, I was walking home.
I saw a bug on the sidewalk.
854
00:57:13,783 --> 00:57:16,069
I didn't step on it, just kept going.
855
00:57:16,323 --> 00:57:18,813
Then I thought about it
and went back.
856
00:57:18,990 --> 00:57:21,740
- Did you ask it for a date, too?
- No, man! I swear, listen!
857
00:57:21,991 --> 00:57:24,029
I thought, which is better,
858
00:57:24,157 --> 00:57:26,778
to walk by without stepping on it,
859
00:57:26,950 --> 00:57:28,988
or go back and help it?
860
00:57:29,159 --> 00:57:31,444
I went back. I picked it up and
861
00:57:31,532 --> 00:57:33,488
took it to a bush across the street.
862
00:57:33,575 --> 00:57:35,813
And I said to it, "This is
what I can do for you."
863
00:57:35,949 --> 00:57:39,481
I can't do anything else.
May God help you for the rest."
864
00:57:40,033 --> 00:57:41,076
Oh.
865
00:57:41,534 --> 00:57:42,633
You said that to the bug?
866
00:57:42,660 --> 00:57:43,793
Don't get hung up on that.
867
00:57:43,826 --> 00:57:46,031
Sometimes we have
problems with people.
868
00:57:48,700 --> 00:57:49,814
You did well.
869
00:57:50,409 --> 00:57:52,317
It was interesting, though.
870
00:57:54,492 --> 00:57:56,698
You know, deep down,
871
00:57:56,868 --> 00:57:59,487
this guy got something.
872
00:58:00,618 --> 00:58:02,194
Then I thought to myself,
873
00:58:02,327 --> 00:58:05,075
maybe it wanted to commit suicide.
874
00:58:05,368 --> 00:58:07,738
Because it was sitting
in the middle of the road.
875
00:58:08,243 --> 00:58:10,814
Whatever, either way,
it was a good act.
876
00:58:12,202 --> 00:58:14,952
Never mind, Papa Bekir.
You did well. Let's keep drinking!
877
00:58:15,119 --> 00:58:17,573
♪ You were the companion to my soul
878
00:58:18,912 --> 00:58:23,118
♪ You were the blanket for my winter
879
00:59:34,915 --> 00:59:36,076
Hello?
880
00:59:36,956 --> 00:59:38,070
It's me. What's up?
881
00:59:38,498 --> 00:59:39,742
Oğuz?
882
00:59:40,831 --> 00:59:42,987
When I get back
I'll make fun of myself.
883
00:59:43,956 --> 00:59:45,496
But I'm calling you anyway.
884
00:59:46,435 --> 00:59:48,704
I'm glad you did. How are you?
Aren't you celebrating?
885
00:59:48,706 --> 00:59:50,200
No!
886
00:59:51,478 --> 00:59:53,119
They just gave us soda
in a plastic cup.
887
00:59:53,124 --> 00:59:54,949
And we'll go to bed
a bit late, that's all.
888
00:59:55,291 --> 00:59:56,333
What are you doing?
889
00:59:56,500 --> 00:59:57,956
We're going out.
890
00:59:58,040 --> 00:59:59,449
I'm not going to ask who 'we' is.
891
00:59:59,540 --> 01:00:00,738
Don't.
892
01:00:10,208 --> 01:00:11,999
You miss every damn thing here.
893
01:00:12,875 --> 01:00:14,947
I miss the sound of
high heeled shoes.
894
01:00:15,791 --> 01:00:17,119
I miss peaches.
895
01:00:18,583 --> 01:00:20,907
I mean the fruit.
896
01:00:21,126 --> 01:00:22,618
I got that.
897
01:00:23,084 --> 01:00:28,702
I fantasize that someone cuts me
up a whole big bowl of peaches,
898
01:00:30,082 --> 01:00:33,745
or I could cut them up and
dip them in ice and eat them.
899
01:00:35,376 --> 01:00:37,164
I guess it's not
cold enough over there.
900
01:00:37,375 --> 01:00:40,493
That's not the point!
The point is... whatever.
901
01:00:41,334 --> 01:00:43,789
Why are you calling me?
You miss me, too?
902
01:00:44,002 --> 01:00:45,281
Of course, I do.
903
01:00:46,543 --> 01:00:47,621
Oğuz, I'm with someone...
904
01:00:47,834 --> 01:00:49,114
I don't want to know anything.
905
01:00:51,583 --> 01:00:53,077
You're not my girlfriend.
906
01:00:53,168 --> 01:00:56,617
I just wanted to hear your voice,
I had nothing else to do.
907
01:00:57,252 --> 01:00:59,954
When you get back, you'll hear
plenty of voices, don't worry.
908
01:01:00,044 --> 01:01:02,616
Take it easy, be cool, it's very
boring here, believe me.
909
01:01:02,792 --> 01:01:04,334
Alright, then, I'm hanging up.
910
01:01:04,585 --> 01:01:06,397
Take good care of yourself
over there, okay?
911
01:01:07,877 --> 01:01:09,750
I was the happiest
when I was with you.
912
01:01:10,129 --> 01:01:11,585
What? What are you saying?
913
01:01:11,752 --> 01:01:12,914
Pelin...
914
01:01:13,421 --> 01:01:15,375
This place is a whole different thing.
915
01:01:16,378 --> 01:01:19,623
The loneliness here is like a drug.
916
01:01:19,794 --> 01:01:22,117
Otherwise I wouldn't be doing this.
917
01:01:22,336 --> 01:01:23,746
Thank you, you're very kind.
918
01:01:24,127 --> 01:01:25,585
Did you hear what I said?
919
01:01:25,795 --> 01:01:27,039
Yes.
920
01:01:30,754 --> 01:01:32,662
Happy new year, then, have fun.
921
01:01:32,880 --> 01:01:34,076
Bye.
922
01:01:54,296 --> 01:01:55,836
Alright, I'm done, just a second.
923
01:01:56,671 --> 01:01:58,081
Sergeant Oğuz?
924
01:01:59,672 --> 01:02:00,916
Yes, sir.
925
01:02:01,047 --> 01:02:02,588
What are you doing here, my boy?
926
01:02:03,173 --> 01:02:06,005
I just had to call someone, sir.
927
01:02:07,297 --> 01:02:10,248
Your parents? Did you
wish them a happy New Year?
928
01:02:10,963 --> 01:02:14,827
No, sir, my ex... I mean,
I called a friend.
929
01:02:20,090 --> 01:02:21,252
Come with me.
930
01:02:47,539 --> 01:02:48,965
You don't have the
night watch, do you?
931
01:02:48,966 --> 01:02:50,791
No, sir, not tomorrow either.
932
01:02:51,508 --> 01:02:53,277
I am on the
five-to-seven these two days.
933
01:02:55,008 --> 01:02:56,287
Sit down.
934
01:03:01,841 --> 01:03:03,039
Evet.
935
01:03:18,966 --> 01:03:20,508
This is just between us, Oğuz.
936
01:03:21,676 --> 01:03:24,164
I'll give you only one glass anyway.
Because you're so sad.
937
01:03:24,884 --> 01:03:25,999
Thank you, sir.
938
01:03:28,802 --> 01:03:30,292
Here you are.
939
01:04:03,010 --> 01:04:04,551
Memories, my dear Oğuz.
940
01:04:04,761 --> 01:04:07,427
Memories are the most
important things in life.
941
01:04:07,511 --> 01:04:09,003
That's true, sir.
942
01:04:09,345 --> 01:04:13,090
I lost my wife three years ago.
A car accident.
943
01:04:13,929 --> 01:04:15,174
My condolences, sir.
944
01:04:15,720 --> 01:04:17,759
I never felt like remarrying.
945
01:04:19,052 --> 01:04:21,756
It's so tough to be
married to a soldier.
946
01:04:22,928 --> 01:04:25,334
I didn't want to put another
woman through the same pain.
947
01:04:29,222 --> 01:04:32,054
This is like a whole
different world, sir.
948
01:04:33,763 --> 01:04:36,215
I sometimes have
trouble keeping up.
949
01:04:36,262 --> 01:04:38,501
Everybody does, Oğuz.
950
01:04:38,970 --> 01:04:43,012
Not only me, even the commanders,
even the Special Forces.
951
01:04:43,930 --> 01:04:45,210
The main thing is,
952
01:04:45,888 --> 01:04:48,425
to accomplish the mission
no matter what.
953
01:04:49,348 --> 01:04:52,463
Why do a hundred men
keep watch on the hills?
954
01:04:53,179 --> 01:04:54,341
They tell us,
955
01:04:54,514 --> 01:04:57,961
to leave the mountains and take care
of the cities and the fields.
956
01:04:59,598 --> 01:05:01,339
But that mountain, Oğuz.
957
01:05:01,681 --> 01:05:04,595
The mountain is the
crown of the land.
958
01:05:05,056 --> 01:05:07,213
It's the closest place to the sky.
959
01:05:08,263 --> 01:05:11,346
I have rejected my city
assignment three times, Oğuz.
960
01:05:12,431 --> 01:05:14,837
Thanks to the commander,
he keeps me here.
961
01:05:15,640 --> 01:05:17,049
You know why?
962
01:05:17,349 --> 01:05:19,139
No, sir.
963
01:05:20,682 --> 01:05:23,929
Here, my memories
always stay fresh.
964
01:05:26,306 --> 01:05:28,344
Don't run away from your memories.
965
01:05:28,598 --> 01:05:30,636
They make you who you are.
966
01:05:33,933 --> 01:05:35,840
Thank you, sir.
967
01:05:40,768 --> 01:05:43,219
Go on, then.
Join your friends.
968
01:06:01,391 --> 01:06:04,260
Run, run, run!
Quick, take cover!
969
01:06:09,310 --> 01:06:10,684
What's going on, man?
970
01:06:16,558 --> 01:06:18,135
Fuck!
971
01:06:24,101 --> 01:06:26,009
There are at least
twenty of them around us.
972
01:06:26,603 --> 01:06:28,758
- Bekir, we have to dig. Come on.
- What?!
973
01:06:28,759 --> 01:06:31,683
We have to dig in the snow, Bekir.
They'll see our jackets immediately.
974
01:06:31,685 --> 01:06:32,964
Come on!
975
01:06:36,393 --> 01:06:38,384
Hurry up! Dig, dig!
976
01:06:50,519 --> 01:06:52,391
Go in. I'll lie on the rocks.
977
01:06:56,396 --> 01:06:58,351
Shhh, they're coming, Shhhh.
978
01:07:23,145 --> 01:07:24,307
Bekir.
979
01:07:25,479 --> 01:07:27,471
Bekir, don't.
980
01:08:17,482 --> 01:08:19,520
Bekir, they're gone.
981
01:08:21,066 --> 01:08:22,263
Come on, come on.
982
01:08:27,108 --> 01:08:28,684
Quickly!
983
01:08:50,485 --> 01:08:52,274
Stop. It's enough.
984
01:08:52,360 --> 01:08:54,186
I'm tired. Let's rest.
985
01:08:54,194 --> 01:08:56,650
There's not much left. That rock
should be the Wolf's Tooth.
986
01:08:56,652 --> 01:08:58,890
Should? What do you mean, should?
987
01:09:00,401 --> 01:09:02,024
According to the map, that's it.
988
01:09:02,900 --> 01:09:03,942
Look.
989
01:09:04,609 --> 01:09:07,525
I think the sun at noon is to the
south in the northern hemisphere.
990
01:09:08,402 --> 01:09:09,942
We went east.
991
01:09:11,861 --> 01:09:15,190
That rock should be the Wolf's Tooth.
Come on, Bekir, hang in there.
992
01:09:16,318 --> 01:09:19,898
Loser... I guess, have to, maybe,
these words are too much.
993
01:09:19,944 --> 01:09:22,314
It hurts. I am exhausted.
I'm hungry!
994
01:09:26,236 --> 01:09:27,480
Take it easy.
995
01:09:28,445 --> 01:09:30,813
We've come all this way.
There isn't much left. Come on.
996
01:09:35,820 --> 01:09:37,229
Alright, we'll sit a few minutes.
997
01:09:44,404 --> 01:09:46,145
I wonder if I should eat some snow.
998
01:09:46,236 --> 01:09:47,279
What?
999
01:09:47,569 --> 01:09:48,813
I'd feel less h...
1000
01:09:49,904 --> 01:09:52,392
Bekir! Fuck! Bekir!
1001
01:09:52,945 --> 01:09:53,987
Are you alright?
1002
01:09:54,153 --> 01:09:56,109
- What's going on?
- Are you alright?
1003
01:09:57,988 --> 01:09:59,362
He's there.
1004
01:10:01,113 --> 01:10:02,853
The sniper is
at the Wolf's Tooth.
1005
01:10:08,780 --> 01:10:10,709
- What's going on?
- Come on, Bekir, come on!
1006
01:10:11,446 --> 01:10:12,856
Come on, come on!
1007
01:10:13,156 --> 01:10:14,813
A little more, come on!
1008
01:10:18,281 --> 01:10:19,320
Come on!
1009
01:10:23,821 --> 01:10:24,983
Fuck!
1010
01:10:33,323 --> 01:10:34,900
Son of a bitch!
1011
01:10:42,197 --> 01:10:43,774
I know nothing
about medicine, Bekir.
1012
01:10:43,906 --> 01:10:47,154
But I know you'll pass out if you
lose too much blood. We have to go.
1013
01:10:47,282 --> 01:10:49,606
Where, man?! Where?
He's at the Wolf's Tooth.
1014
01:10:49,657 --> 01:10:51,483
These fags are all over the place.
1015
01:10:51,655 --> 01:10:53,446
Come on, Bekir, come on!
1016
01:10:53,698 --> 01:10:56,021
It's burning, my whole
leg is burning.
1017
01:10:58,283 --> 01:11:02,526
Enough. Leave me, really
leave me this time. Save yourself.
1018
01:11:02,575 --> 01:11:05,738
Bekir, fuck! I know
this is a shitty situation.
1019
01:11:05,825 --> 01:11:08,856
Come on, I know it hurts
but do it for me. Come on, Bekir!
1020
01:11:10,282 --> 01:11:12,950
- Come on, come on.
- Ahh!
1021
01:11:58,535 --> 01:12:00,323
Oğuz!
1022
01:12:09,037 --> 01:12:10,908
So, did you like the joke?
1023
01:12:10,995 --> 01:12:12,903
Unfortunately, yes, sir.
1024
01:12:15,119 --> 01:12:17,276
I know, you're an educated boy.
1025
01:12:18,535 --> 01:12:22,364
Your parents didn't raise you
so you'd fight in the mountains.
1026
01:12:22,785 --> 01:12:24,742
Whose parents would do that, sir?
1027
01:12:25,871 --> 01:12:27,149
You have a point.
1028
01:12:31,036 --> 01:12:32,280
You studied history.
1029
01:12:32,995 --> 01:12:36,278
So you should understand
certain things with that maturity.
1030
01:12:37,537 --> 01:12:40,620
So let's not lie to each other.
1031
01:12:40,705 --> 01:12:42,161
Yes, sir.
1032
01:12:42,287 --> 01:12:44,492
This is a dangerous place Oğuz.
1033
01:12:44,954 --> 01:12:46,695
When I fall asleep at night,
1034
01:12:47,536 --> 01:12:50,868
just before, I always wake up
once and look around.
1035
01:12:51,913 --> 01:12:53,950
I'm human, too,
I get scared, too.
1036
01:12:55,330 --> 01:12:57,451
The sergeant majors, too.
1037
01:12:59,123 --> 01:13:02,370
The only soldier without fear
is a fallen soldier.
1038
01:13:02,788 --> 01:13:04,197
The point is,
1039
01:13:04,413 --> 01:13:07,446
to ignore your fear
for the sake of the mission,
1040
01:13:08,163 --> 01:13:10,285
that's real heroism.
1041
01:13:11,538 --> 01:13:14,491
I have this talk one-to-one with
each soldier who comes here.
1042
01:13:15,706 --> 01:13:19,485
The jokes are different but the
things I say are the same.
1043
01:13:20,997 --> 01:13:23,664
You didn't come here to be bored.
1044
01:13:23,831 --> 01:13:25,206
You have a mission.
1045
01:13:26,623 --> 01:13:28,164
To survive.
1046
01:13:30,915 --> 01:13:34,779
To survive and to keep
those around you alive.
1047
01:13:36,580 --> 01:13:40,410
Because this mountain will be ours
as long as we are alive.
1048
01:13:40,498 --> 01:13:42,821
- Not when we're dead.
- Oğuz!
1049
01:13:44,166 --> 01:13:45,623
Oğuz!
1050
01:13:46,791 --> 01:13:47,870
Oğuz!
1051
01:13:52,832 --> 01:13:55,499
You've wasted a lot of bullets,
you useless bastard!
1052
01:13:57,207 --> 01:13:59,032
Don't get up. Take cover!
1053
01:14:02,667 --> 01:14:04,408
Are you playing games, you dog?
1054
01:14:07,209 --> 01:14:10,241
Shame on you! I'm limping,
aren't you ashamed?!
1055
01:14:10,416 --> 01:14:13,783
I've been thrashing here for two
hours. You fucking son of a bitch!
1056
01:14:18,168 --> 01:14:19,577
That's better!
1057
01:14:20,376 --> 01:14:22,663
Little more,
a little more to the right!
1058
01:14:22,918 --> 01:14:24,871
Oğuz, don't get up, I tell you!
1059
01:14:29,417 --> 01:14:31,574
You are almost there, come on.
1060
01:14:31,709 --> 01:14:33,286
Oğuz, what are you doing?
1061
01:14:33,419 --> 01:14:35,789
Hold your breath!
1062
01:14:35,960 --> 01:14:39,252
Don't let your hand shake,
come on! Hold your breath!
1063
01:14:39,253 --> 01:14:40,530
Oğuz, get down!
1064
01:14:46,960 --> 01:14:49,247
What kind of a sniper are you?
1065
01:14:54,920 --> 01:14:56,745
Oğuz, no!
1066
01:15:04,877 --> 01:15:06,252
One dies,
1067
01:15:08,171 --> 01:15:10,576
thousands resurrect!
1068
01:15:20,295 --> 01:15:22,333
It's me, Sergeant Oğuz,
First Lieutenant Tuğrul!
1069
01:15:23,962 --> 01:15:25,420
Sir!
1070
01:15:27,713 --> 01:15:28,827
Oğuz, answer me.
1071
01:15:28,922 --> 01:15:30,792
Oğuz, what the hell did you do?
1072
01:15:30,879 --> 01:15:32,419
Sir!
1073
01:15:32,712 --> 01:15:34,667
Oğuz, answer me!
1074
01:15:34,753 --> 01:15:36,033
Answer me already!
1075
01:15:36,129 --> 01:15:38,534
You are the craziest guy
to ever have come here.
1076
01:15:38,795 --> 01:15:40,337
Come on, open your eyes.
1077
01:15:40,379 --> 01:15:41,459
Sir.
1078
01:15:41,547 --> 01:15:42,708
Sir.
1079
01:15:42,754 --> 01:15:44,035
He is alive.
1080
01:15:44,714 --> 01:15:49,620
You can't go anywhere.
You're here, you're here. I...
1081
01:15:52,005 --> 01:15:53,995
Oğuz, Oğuz!
1082
01:15:57,464 --> 01:15:59,455
- You're Bekir, right?
- Yes, sir!
1083
01:15:59,673 --> 01:16:02,078
Listen to me, this is going to hurt.
1084
01:16:15,091 --> 01:16:16,369
Sir.
1085
01:16:22,881 --> 01:16:23,994
It's hurt...
1086
01:16:24,506 --> 01:16:25,750
Bekir.
1087
01:16:26,840 --> 01:16:29,376
I'll take care of your friend.
Don't loosen the knot.
1088
01:16:29,549 --> 01:16:31,340
No matter what, no matter
how much it hurts,
1089
01:16:31,424 --> 01:16:33,249
don't untie it, you understand?
1090
01:16:39,048 --> 01:16:40,044
Sergeant Oğuz!
1091
01:16:40,091 --> 01:16:41,418
- Oğuz!
- My...
1092
01:16:41,717 --> 01:16:43,271
Listen to me, my boy.
You're in shock.
1093
01:16:43,299 --> 01:16:44,579
You're losing a lot of blood.
1094
01:16:44,675 --> 01:16:46,712
- Sir. It's very strange.
- Talk.
1095
01:16:46,842 --> 01:16:49,461
What is strange? Tell me.
1096
01:16:49,592 --> 01:16:50,622
Dying.
1097
01:16:50,624 --> 01:16:52,996
What are you talking about?
Nobody's dying. Forget that.
1098
01:16:53,007 --> 01:16:54,250
There is no dying.
1099
01:16:54,382 --> 01:16:56,670
While we live, we keep
thinking about the past.
1100
01:16:56,758 --> 01:16:58,299
Memories, mistakes...
1101
01:16:58,633 --> 01:17:01,419
We only understand the value
of the present as we die.
1102
01:17:01,551 --> 01:17:03,423
Think, how wonderful it would be...
1103
01:17:05,010 --> 01:17:07,250
- What?
- If you could live being aware of that.
1104
01:17:07,925 --> 01:17:10,122
Hamburger... What?
1105
01:17:10,300 --> 01:17:11,415
What hamburger?
1106
01:17:12,342 --> 01:17:14,297
Oğuz. Oğuz.
1107
01:17:14,634 --> 01:17:16,127
Open your eyes! Oğuz! Look at me!
1108
01:17:17,592 --> 01:17:18,635
Crimea! Come in!
1109
01:17:18,801 --> 01:17:21,255
This is Wolf's Tooth.
I've reached the boys!
1110
01:17:22,803 --> 01:17:25,289
Both are wounded. Come quick!
1111
01:17:26,301 --> 01:17:30,047
Copy that, Wolf's Tooth. Crimea is
secure. I repeat, Crimea is secure.
1112
01:17:30,094 --> 01:17:32,582
Copy that, Saint.
Little Bird is on the way.
1113
01:17:46,802 --> 01:17:48,082
I'll remember this.
1114
01:17:50,053 --> 01:17:51,296
What?
1115
01:17:52,471 --> 01:17:54,093
That you ate with me before I left,
1116
01:17:54,387 --> 01:17:55,797
a hamburger.
1117
01:17:56,886 --> 01:17:58,877
I used to when I was little.
1118
01:17:59,094 --> 01:18:00,479
Then I stopped eating red meat.
1119
01:18:01,178 --> 01:18:02,219
Thank you.
1120
01:18:02,886 --> 01:18:04,260
Are you practicing for tomorrow?
1121
01:18:05,262 --> 01:18:06,541
I'm serious.
1122
01:18:08,929 --> 01:18:10,801
You're kind of sending me off.
1123
01:18:11,221 --> 01:18:12,320
You didn't have to come.
1124
01:18:13,056 --> 01:18:14,816
I did so you wouldn't
call me from there.
1125
01:18:15,303 --> 01:18:18,088
No. I'd be the first to make fun of
myself if I did. Don't worry.
1126
01:18:18,845 --> 01:18:21,844
When you get back, give me a ring,
we'll have burgers again.
1127
01:18:21,972 --> 01:18:23,013
If I survive.
1128
01:18:23,806 --> 01:18:24,883
If you survive.
1129
01:18:33,429 --> 01:18:35,152
Glad you're feeling better,
Sergeant Oğuz.
1130
01:18:36,242 --> 01:18:37,805
I am First Lieutenant Tuğrul Tümen.
1131
01:18:37,889 --> 01:18:40,128
- Sir...
- Don't talk, don't tire yourself.
1132
01:18:40,555 --> 01:18:43,224
We've talked to your family,
they'll be here in the evening.
1133
01:18:44,723 --> 01:18:46,131
They put a pin in your shoulder.
1134
01:18:47,305 --> 01:18:50,089
You'll beep in shopping
malls all your life.
1135
01:18:50,431 --> 01:18:52,055
Other than that,
you're fit as a fiddle.
1136
01:18:52,138 --> 01:18:53,301
Keep jacking off.
1137
01:18:56,056 --> 01:18:57,431
Sir, Bekir?
1138
01:18:58,141 --> 01:18:59,181
He's fine, too.
1139
01:18:59,973 --> 01:19:02,211
The bullet shattered the bone
but missed the artery.
1140
01:19:02,430 --> 01:19:05,002
They operated on him
and saved his leg.
1141
01:19:05,473 --> 01:19:07,594
He'll walk but he'll have a limp.
1142
01:19:07,724 --> 01:19:09,181
If it weren't for you...
1143
01:19:09,224 --> 01:19:11,262
Sorry, I barely made it.
1144
01:19:11,349 --> 01:19:13,719
I saw what you did, too.
It was very brave.
1145
01:19:14,308 --> 01:19:17,176
I wanted to keep you company
and talk to you before I leave.
1146
01:19:17,474 --> 01:19:19,049
Where to, sir?
1147
01:19:19,597 --> 01:19:20,796
The mountain.
1148
01:19:36,724 --> 01:19:37,766
What?
1149
01:19:42,517 --> 01:19:44,472
I'll never eat another
wafer as long as I live.
1150
01:19:44,849 --> 01:19:47,634
Don't say that. If they heard you
they'd put us in a commercial.
1151
01:19:49,351 --> 01:19:51,491
We survived on the mountain
thanks to those wafers.
1152
01:19:51,557 --> 01:19:53,549
And got diarrhea in the hospital.
1153
01:20:01,936 --> 01:20:04,886
They say I'll limp.
1154
01:20:05,769 --> 01:20:07,510
Don't worry, Tamerlan also limped.
1155
01:20:08,226 --> 01:20:09,339
Who?
1156
01:20:09,767 --> 01:20:11,141
Forget about it.
1157
01:20:12,601 --> 01:20:15,220
Don't start again with
Mongolians, Lithuania, and stuff.
1158
01:20:15,519 --> 01:20:16,763
Legnica.
1159
01:20:18,102 --> 01:20:20,639
Hope your family gets here
soon and takes you away.
1160
01:20:21,270 --> 01:20:23,344
- Too late.
- Why is that?
1161
01:20:24,352 --> 01:20:26,093
They're your family, too.
1162
01:20:29,351 --> 01:20:32,102
Remember, once I asked
you to change the channel,
1163
01:20:32,269 --> 01:20:33,762
you almost beat me up?
1164
01:20:33,978 --> 01:20:37,842
It was dawn and stuff, why
would I change the channel?
1165
01:20:39,354 --> 01:20:41,971
Now get up and find me
Turgut from Ankara. Come on.
1166
01:20:43,603 --> 01:20:44,644
You're not serious?
1167
01:20:44,656 --> 01:20:47,218
Come on. Your military
service is not over yet.
1168
01:20:48,812 --> 01:20:52,853
You can get your way in
civilian life, but this is the army.
1169
01:20:52,937 --> 01:20:54,679
I'm going to my room.
1170
01:20:54,813 --> 01:20:57,300
I can't put up
with your whims, Bekir.
1171
01:20:57,977 --> 01:21:00,116
- Stay a little more?
- Do you want more painkiller?
1172
01:21:02,271 --> 01:21:03,728
Shall I turn it up?
1173
01:21:03,896 --> 01:21:05,306
Go ahead then.
1174
01:21:05,521 --> 01:21:07,808
I didn't die on the mountain,
but you may yet kill me.
1175
01:21:07,896 --> 01:21:09,555
They hooked you up to vodka.
1176
01:21:10,272 --> 01:21:11,386
I wish!
1177
01:21:12,481 --> 01:21:15,050
Did you see that nurse?
She has beautiful boobs.
1178
01:21:16,105 --> 01:21:19,055
- You seem to be in a better mood.
- Of course I am. You said 'boobs'.
1179
01:21:28,523 --> 01:21:30,808
You force us to
listen to this shitty music.
1180
01:21:32,814 --> 01:21:34,686
Get out of here then, you bastard.
1181
01:21:35,022 --> 01:21:37,309
Put on a film or the news for once.
1182
01:21:37,481 --> 01:21:39,804
You're so hollow and superficial!
1183
01:21:39,982 --> 01:21:42,268
You seem hungry for a beating again.
1184
01:21:42,273 --> 01:21:43,521
Just because no one else protests,
1185
01:21:43,523 --> 01:21:45,265
do you think you
decide around here now?
1186
01:21:45,315 --> 01:21:48,063
Bekir! Oğuz!
Lieutenant Yaşar wants you.
1187
01:21:48,273 --> 01:21:49,647
Fuck off.
1188
01:21:49,814 --> 01:21:52,100
Don't go if you dare, you fag.
1189
01:21:52,387 --> 01:21:53,939
- Why is he calling me?
- Both of you.
1190
01:21:53,940 --> 01:21:56,725
He's sending you to the mountain
with Sergeant Major Kemal.
87265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.