All language subtitles for Criminal Minds Beyond Borders s02e07 La Huesuda.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,805 --> 00:00:03,507 Jack: Over 68 million Americans 2 00:00:03,553 --> 00:00:05,884 leave the safety of our borders every year. 3 00:00:05,984 --> 00:00:07,718 If danger strikes, 4 00:00:07,781 --> 00:00:10,527 the FBI's International Response Team 5 00:00:10,660 --> 00:00:12,314 is called into action. 6 00:00:14,097 --> 00:00:19,704 7 00:00:21,616 --> 00:00:23,243 Man: Welcome to Mexico, se?or. 8 00:00:23,476 --> 00:00:30,771 [Woman rapping in Spanish] 9 00:00:38,106 --> 00:00:40,100 [Laughter] 10 00:00:40,254 --> 00:00:42,154 All you hear about growing on San Diego 11 00:00:42,156 --> 00:00:43,556 is how dangerous T.J. is. 12 00:00:43,558 --> 00:00:45,858 But all... I mean, this place rocks! 13 00:00:45,860 --> 00:00:47,760 Oh. Thanks for inviting me. 14 00:00:47,762 --> 00:00:50,396 You only turn 18 once. We might as well do it right. 15 00:00:50,398 --> 00:00:52,031 True that. And about time 16 00:00:52,033 --> 00:00:54,166 you finally invited me down here with you. 17 00:00:54,168 --> 00:00:55,935 You know, I was waiting for the right time. 18 00:00:55,937 --> 00:00:59,238 I wanted you to have the best experience ever. 19 00:00:59,240 --> 00:01:01,307 Well, speaking of... 20 00:01:01,309 --> 00:01:03,142 Look what I got. 21 00:01:03,144 --> 00:01:04,577 Where the hell did you get that? 22 00:01:04,579 --> 00:01:07,380 This guy was passed out in the bathroom with it in his hand. 23 00:01:07,382 --> 00:01:08,381 Whoa, hey! 24 00:01:08,383 --> 00:01:09,682 You need to slow down. 25 00:01:09,684 --> 00:01:11,250 - You're crazy. - No way! 26 00:01:11,252 --> 00:01:18,090 I'm in T.J. with my best friend, and I'm ready to party! 27 00:01:18,092 --> 00:01:19,158 [Grunts] 28 00:01:19,160 --> 00:01:20,626 [Gagging] 29 00:01:20,628 --> 00:01:22,461 Oh. 30 00:01:22,463 --> 00:01:24,096 [Retching] 31 00:01:24,098 --> 00:01:25,097 It's okay. 32 00:01:25,099 --> 00:01:25,898 Oh. 33 00:01:25,900 --> 00:01:27,800 [Coughs] 34 00:01:27,802 --> 00:01:29,101 Breathe. 35 00:01:29,103 --> 00:01:31,370 It's almost over. You're okay. 36 00:01:31,372 --> 00:01:32,271 [Beeping] 37 00:01:32,273 --> 00:01:34,607 Oh. 38 00:01:34,609 --> 00:01:37,376 [Coughs] 39 00:01:40,114 --> 00:01:41,781 Roxy? 40 00:01:43,551 --> 00:01:46,355 Promise you're not gonna tell anyone at school. 41 00:01:46,921 --> 00:01:48,587 Roxy? 42 00:01:53,127 --> 00:01:55,061 Roxy? 43 00:02:01,536 --> 00:02:03,569 Roxy? 44 00:02:04,539 --> 00:02:06,672 This isn't funny. 45 00:02:09,477 --> 00:02:11,674 If you're trying to scare me, it's working. 46 00:02:12,380 --> 00:02:14,246 What? 47 00:02:21,183 --> 00:02:22,449 [Screams] 48 00:02:22,623 --> 00:02:24,523 Monty: Lee Kern, an 18-year-old high school senior 49 00:02:24,525 --> 00:02:27,259 from San Diego, California, was identified as the victim 50 00:02:27,261 --> 00:02:28,994 when Federales found his cellphone 51 00:02:28,996 --> 00:02:30,830 still in his possession in Delgado Square 52 00:02:30,832 --> 00:02:32,631 completely covered in red paint. 53 00:02:32,633 --> 00:02:34,500 They immediately contacted the U.S. Consulate, 54 00:02:34,502 --> 00:02:35,935 who, in turn, asked for our help. 55 00:02:35,937 --> 00:02:37,336 What's the preliminary C.O.D.? 56 00:02:37,338 --> 00:02:39,505 It's hard to tell with all the red paint, 57 00:02:39,507 --> 00:02:42,241 but his neck was sliced at the carotid. 58 00:02:42,243 --> 00:02:43,876 Religious iconography aside, 59 00:02:43,878 --> 00:02:45,144 do you think there's a message here? 60 00:02:45,146 --> 00:02:47,279 Persecuting him for his sins, making him a martyr. 61 00:02:47,281 --> 00:02:48,848 Martyr or not, it's clearly someone 62 00:02:48,850 --> 00:02:49,915 wanting to make a statement. 63 00:02:49,917 --> 00:02:51,417 Yeah, whoever it was, they weren't shy. 64 00:02:51,419 --> 00:02:52,985 Agreed. The hanging in a public area 65 00:02:52,987 --> 00:02:55,187 and the red paint scream someone is looking for attention. 66 00:02:55,189 --> 00:02:58,190 Yeah, but from whom? Cops, locals, tourists? 67 00:02:58,192 --> 00:03:00,259 Jack, seems Lee wasn't alone. 68 00:03:00,261 --> 00:03:02,061 Border patrols sent this. 69 00:03:02,063 --> 00:03:04,497 Meet Roxy Bental... also 18... A classmate of Lee's. 70 00:03:04,499 --> 00:03:05,765 Boyfriend-girlfriend? 71 00:03:05,767 --> 00:03:08,267 Yeah, from the look of Lee's social media page, 72 00:03:08,269 --> 00:03:12,304 more like friends ringing in Lee's 18th birthday T.J. style. 73 00:03:12,306 --> 00:03:14,507 Yeah, road-tripping there is like a rite of passage 74 00:03:14,509 --> 00:03:16,542 for American kids since the drinking at is 18. 75 00:03:16,544 --> 00:03:18,597 Yeah, but most kids return home safely, 76 00:03:18,652 --> 00:03:20,112 like Roxy did last night. 77 00:03:20,114 --> 00:03:21,914 Border Patrol has he crossing 78 00:03:21,916 --> 00:03:24,183 back into the U.S. at 11:43 P.M. 79 00:03:24,185 --> 00:03:25,217 So Lee ends up dead, 80 00:03:25,219 --> 00:03:27,086 and Roxy skips back across the border. 81 00:03:27,088 --> 00:03:28,254 Does that smell funny to you guys? 82 00:03:28,256 --> 00:03:30,156 About to get stinkier, actually. 83 00:03:30,158 --> 00:03:31,891 Roxy has a SENTRI card. 84 00:03:31,893 --> 00:03:33,325 Isn't that for frequent border-crossers? 85 00:03:33,327 --> 00:03:35,961 Yes, it's issued by U.S. Customs to U.S. citizens 86 00:03:35,963 --> 00:03:37,663 for quicker crossing in and out of the country. 87 00:03:37,665 --> 00:03:40,866 Seems Roxy not only made the pilgrimage to T.J. weekly, 88 00:03:40,868 --> 00:03:42,968 each time, it's with a different guy 89 00:03:42,970 --> 00:03:44,503 as you can see here. 90 00:03:44,505 --> 00:03:46,105 So why would a teen girl go back and forth 91 00:03:46,107 --> 00:03:47,072 over the border so often? 92 00:03:47,074 --> 00:03:48,174 Maybe she's a drug mule. 93 00:03:48,176 --> 00:03:49,208 Mae: Well, as long as there's demand, 94 00:03:49,210 --> 00:03:50,276 this is gonna keep happening. 95 00:03:50,278 --> 00:03:52,645 I mean, there were 843 drug-related murders 96 00:03:52,647 --> 00:03:54,113 of foreigners in Mexico last year. 97 00:03:54,115 --> 00:03:55,881 So did these kids get mixed up in the drug trade? 98 00:03:55,883 --> 00:03:56,916 Once we're on the ground, 99 00:03:56,918 --> 00:03:58,884 Simmons and I will check the crime scene. 100 00:03:58,886 --> 00:04:00,452 Mae, you take a look at the Vic. 101 00:04:00,454 --> 00:04:02,855 Clara, you have a chat with Roxy. 102 00:04:02,857 --> 00:04:04,957 We're not about to let the murder of an 18-year-old 103 00:04:04,959 --> 00:04:07,560 high school student go unpunished. 104 00:04:07,562 --> 00:04:10,632 105 00:04:10,718 --> 00:04:14,265 [Theme music] 106 00:04:31,223 --> 00:04:34,025 Jack: There's an old Mexican expression that says, 107 00:04:34,027 --> 00:04:35,726 They tried to bury us. 108 00:04:35,728 --> 00:04:38,062 They didn't know we were seeds. 109 00:04:38,064 --> 00:04:41,265 [Mariachi music plays] 110 00:04:46,372 --> 00:04:47,872 I talked to Officer Calderon. 111 00:04:47,874 --> 00:04:50,274 He said they lost six officers in the past month. 112 00:04:50,276 --> 00:04:51,909 Well, the cartels, they I.D. officers 113 00:04:51,911 --> 00:04:53,077 coming to and from crime scenes, 114 00:04:53,079 --> 00:04:54,412 they target them for investigating. 115 00:04:54,414 --> 00:04:56,514 And sometimes their families. 116 00:04:56,516 --> 00:04:58,749 You see why the masks are a necessary precaution. 117 00:04:58,751 --> 00:05:00,551 Mm-hmm. 118 00:05:00,553 --> 00:05:01,786 [Speaking Spanish] 119 00:05:01,788 --> 00:05:04,021 I'm Officer Roberto Calderon. Gracias for coming. 120 00:05:04,023 --> 00:05:04,829 Matt Simmons. 121 00:05:04,838 --> 00:05:05,931 Thanks for having us. 122 00:05:05,937 --> 00:05:07,804 Local store owner saw the body this morning 123 00:05:08,061 --> 00:05:09,393 while opening up. 124 00:05:09,395 --> 00:05:11,696 So how did no one notice a body being strung up 125 00:05:11,698 --> 00:05:13,231 in a popular place like this? 126 00:05:13,233 --> 00:05:16,000 Even Delgado Square slows down for a small window of time 127 00:05:16,002 --> 00:05:17,001 between night and day. 128 00:05:17,003 --> 00:05:19,070 Whoever did this must have known that. 129 00:05:19,072 --> 00:05:20,705 Might even live around here. 130 00:05:20,707 --> 00:05:22,573 It's not easy getting a body up that high. 131 00:05:22,575 --> 00:05:24,842 Corpse with a slit-open neck would have painted this tree 132 00:05:24,844 --> 00:05:27,144 and everything underneath it with blood. 133 00:05:27,146 --> 00:05:28,613 Yeah, or it would have bled dry. 134 00:05:28,615 --> 00:05:29,614 But there's none of that here. 135 00:05:29,616 --> 00:05:31,315 This isn't the original crime scene. 136 00:05:31,317 --> 00:05:32,650 The question is where's the primary, 137 00:05:32,652 --> 00:05:34,051 and who would be brazen enough to do this? 138 00:05:34,053 --> 00:05:36,320 All the roads in Mexico lead to the cartels. 139 00:05:36,322 --> 00:05:38,122 Whoever this kid was, he unfortunately 140 00:05:38,124 --> 00:05:40,358 came across them, did something to piss them off, 141 00:05:40,360 --> 00:05:41,626 and paid the price. 142 00:05:45,565 --> 00:05:47,365 Clara: Are you aware that the FBI believes 143 00:05:47,367 --> 00:05:50,201 you're smuggling drugs from Mexico into the United States? 144 00:05:50,203 --> 00:05:52,570 Because I am. And I stand by my conviction. 145 00:05:52,572 --> 00:05:53,638 I'm not a puppet 146 00:05:53,640 --> 00:05:55,573 of the United States of Special Interests. 147 00:05:55,575 --> 00:05:57,275 What are you talking about? 148 00:05:57,277 --> 00:05:59,410 The pharmaceutical companies might have you and the feds 149 00:05:59,412 --> 00:06:01,579 in their back pocket, but not me. 150 00:06:01,581 --> 00:06:03,848 So you're not smuggling recreational drugs. 151 00:06:03,850 --> 00:06:06,984 No. No, no, I'm not a criminal. 152 00:06:06,986 --> 00:06:09,020 I'm an entrepreneur. I provide a much-needed service 153 00:06:09,022 --> 00:06:11,923 for senior citizens who can't afford prescription meds. 154 00:06:11,925 --> 00:06:14,091 So you're buying prescription meds in Mexico, 155 00:06:14,093 --> 00:06:15,860 bringing them into America, for what reason, 156 00:06:15,862 --> 00:06:17,295 out of the kindness of your heart? 157 00:06:17,297 --> 00:06:19,297 No. But I'm charging pennies on the dollar 158 00:06:19,299 --> 00:06:21,165 compared to what Big Brother charges. 159 00:06:21,167 --> 00:06:22,600 Hmm. 160 00:06:22,602 --> 00:06:24,802 And all the different boys who follow you there 161 00:06:24,804 --> 00:06:26,537 and tag along, do they get a small percentage 162 00:06:26,539 --> 00:06:28,406 - of your up charge? - No. 163 00:06:28,408 --> 00:06:29,840 Then why bring them? 164 00:06:29,842 --> 00:06:31,809 Because every frat boy with his liquid courage 165 00:06:31,811 --> 00:06:34,211 has a tendency to hit on me, and if I've got some arm candy, 166 00:06:34,213 --> 00:06:35,413 they tend to leave me alone. 167 00:06:35,415 --> 00:06:38,349 And what about Lee? Did he know why you invited him? 168 00:06:38,351 --> 00:06:39,884 Of course not. 169 00:06:39,886 --> 00:06:41,419 But he was having such a good time 170 00:06:41,421 --> 00:06:43,654 until he ran off on me. 171 00:06:43,656 --> 00:06:44,722 Ran off? 172 00:06:44,724 --> 00:06:46,490 Yeah, he was blowing chunks. 173 00:06:46,492 --> 00:06:47,558 [Retching] 174 00:06:47,560 --> 00:06:48,859 And so I told him I'd be back in a minute, 175 00:06:48,861 --> 00:06:52,196 I covered him with my jacket, and then I ran off. 176 00:06:52,198 --> 00:06:54,899 When I got back, he'd gotten up and split. 177 00:06:54,901 --> 00:06:56,167 Why did you leave him? 178 00:06:56,169 --> 00:06:57,702 'Cause the pharmacies were closing. 179 00:06:57,704 --> 00:06:59,603 And I've got customers with serious health issues 180 00:06:59,605 --> 00:07:01,372 that can't afford to miss their daily dose. 181 00:07:01,374 --> 00:07:04,709 Knowing Lee, he stumbled back home and is sleeping it off. 182 00:07:04,711 --> 00:07:07,244 Lee is dead. 183 00:07:07,246 --> 00:07:08,911 What? 184 00:07:09,716 --> 00:07:11,599 No, that's impossible. 185 00:07:12,352 --> 00:07:13,651 You're lying. 186 00:07:13,653 --> 00:07:15,653 I wish that I was. 187 00:07:15,655 --> 00:07:16,921 Listen, I need you to think. 188 00:07:16,923 --> 00:07:18,956 Is there anything he could have done or said 189 00:07:18,958 --> 00:07:21,158 that would have led someone to want to murder him? 190 00:07:21,160 --> 00:07:23,627 Murder? 191 00:07:23,629 --> 00:07:24,910 No. 192 00:07:25,575 --> 00:07:28,899 No, not that I can think of. We were just having a good time. 193 00:07:30,203 --> 00:07:31,669 No, he did say that there was a guy 194 00:07:31,671 --> 00:07:32,737 passed out in the bathroom 195 00:07:32,739 --> 00:07:34,739 with a bag of coke in his hand. 196 00:07:34,741 --> 00:07:35,606 Lee took it. 197 00:07:35,608 --> 00:07:36,540 How much coke? 198 00:07:36,542 --> 00:07:37,575 I don't know. 199 00:07:37,577 --> 00:07:39,977 Like, um, a sandwich bag full. 200 00:07:39,979 --> 00:07:41,112 I threw it out. 201 00:07:41,114 --> 00:07:43,184 That can go for a pretty penny on the streets. 202 00:07:43,583 --> 00:07:45,465 I need the name of that bar. 203 00:07:46,486 --> 00:07:48,753 Yeah, of course. 204 00:07:48,755 --> 00:07:50,360 Of course. 205 00:07:50,823 --> 00:07:53,071 This is my fault. 206 00:07:53,793 --> 00:07:54,859 This is my fault. 207 00:07:54,861 --> 00:07:56,227 If I hadn't have brought him down there, 208 00:07:56,229 --> 00:07:57,862 then he wouldn't be dead! 209 00:07:57,864 --> 00:07:59,789 [Sobs] 210 00:08:04,637 --> 00:08:07,004 Thank you for allowing me to assist you, Examiner Granado. 211 00:08:07,006 --> 00:08:08,105 I should thank you. 212 00:08:08,107 --> 00:08:09,907 We're so understaffed and overworked. 213 00:08:09,909 --> 00:08:12,910 I can use an extra pair of hands. 214 00:08:14,147 --> 00:08:16,525 After all these years, it's still not easy to see the dead. 215 00:08:17,350 --> 00:08:18,994 And especially this young. 216 00:08:19,519 --> 00:08:21,499 So much life ahead of him. 217 00:08:23,556 --> 00:08:24,922 Well, the cut is clean. 218 00:08:24,924 --> 00:08:27,124 It's not jagged, so the blade wouldn't be serrated. 219 00:08:27,126 --> 00:08:28,793 The C.O.D. is an exsanguination due 220 00:08:28,795 --> 00:08:29,927 to the cutting of the carotid. 221 00:08:29,929 --> 00:08:30,895 It was a quick death. 222 00:08:30,897 --> 00:08:32,963 Like the way you bleed an animal. 223 00:08:32,965 --> 00:08:35,201 What kind of blade do we think did this? 224 00:08:40,106 --> 00:08:43,407 The path of the wound tapers off as if it's curved. 225 00:08:43,409 --> 00:08:45,228 Like what? 226 00:08:46,179 --> 00:08:49,146 When I was a kid, I would spend my spring breaks 227 00:08:49,148 --> 00:08:51,482 at my grandparents' house, and they had a garden. 228 00:08:51,484 --> 00:08:53,918 And so I was always there to help plant. 229 00:08:53,920 --> 00:08:56,854 And my job was to cut all of the weeds. 230 00:08:56,856 --> 00:09:01,295 So my grandpa would give me... 231 00:09:01,961 --> 00:09:03,227 this. 232 00:09:03,229 --> 00:09:04,628 A sickle? 233 00:09:04,630 --> 00:09:06,363 S?. 234 00:09:09,035 --> 00:09:10,968 Can you hand me the tweezers? 235 00:09:15,508 --> 00:09:17,141 Thank you. 236 00:09:22,115 --> 00:09:25,483 It looks like somebody has been playing in the sand box. 237 00:09:26,586 --> 00:09:29,353 [Mariachi music playing] 238 00:09:35,728 --> 00:09:38,408 Roxy said she left Lee here. 239 00:09:53,946 --> 00:09:56,280 Arterial spray. 240 00:09:57,683 --> 00:10:00,256 This is our primary crime scene. 241 00:10:03,356 --> 00:10:05,356 Simmons: There's also a trail of blood... ends abruptly. 242 00:10:05,358 --> 00:10:09,059 So whoever did this must have a vehicle they're moving him in. 243 00:10:09,061 --> 00:10:10,895 That explains how they got Lee's body up in that tree. 244 00:10:10,897 --> 00:10:12,062 Tie a little rope to a bumper, 245 00:10:12,064 --> 00:10:13,397 you got yourself an instant winch. 246 00:10:13,399 --> 00:10:15,332 The owner any help? 247 00:10:15,334 --> 00:10:17,501 He said it's too many kids come through here 248 00:10:17,503 --> 00:10:19,503 to remember any one face. 249 00:10:19,505 --> 00:10:22,806 He prays that American kids stop coming down here. 250 00:10:22,808 --> 00:10:24,264 They're too much trouble. 251 00:10:24,334 --> 00:10:26,858 Officer Calderon, we believe whoever did this 252 00:10:26,920 --> 00:10:29,647 transported the body in some kind of vehicle. 253 00:10:29,649 --> 00:10:30,881 Unless you got a plate number, 254 00:10:30,883 --> 00:10:32,683 it would be almost impossible to find it. 255 00:10:32,685 --> 00:10:34,885 We got traffic cameras at the border, 256 00:10:34,887 --> 00:10:37,121 but not across the city. 257 00:10:39,625 --> 00:10:41,859 I've seen this before... La Horca. 258 00:10:41,861 --> 00:10:44,295 Mm-hmm. The Gallows Cartel. 259 00:10:44,297 --> 00:10:45,462 They mark their territory. 260 00:10:45,464 --> 00:10:47,831 Roxy said that Lee lifted a bag of cocaine 261 00:10:47,833 --> 00:10:49,466 off of some guy who'd passed out in the bathroom. 262 00:10:49,468 --> 00:10:50,834 What if he was a member of La Horca? 263 00:10:50,836 --> 00:10:53,170 Like I told you, all roads lead to the cartels. 264 00:10:53,172 --> 00:10:54,104 [Cellphone buzzes] 265 00:10:54,106 --> 00:10:55,239 [Beep] What do you got, Mae? 266 00:10:55,241 --> 00:10:57,308 Well, the victim's carotid artery was severed 267 00:10:57,310 --> 00:10:58,809 with a sickle. 268 00:10:58,811 --> 00:10:59,944 A farmer's tool? 269 00:10:59,946 --> 00:11:01,178 Give the man a prize. 270 00:11:01,180 --> 00:11:03,013 Interesting choice of weapon for the cartels. 271 00:11:03,015 --> 00:11:06,050 I also found some traces of sand on Lee's body, 272 00:11:06,052 --> 00:11:07,518 a possible secondary transfer. 273 00:11:07,520 --> 00:11:08,886 Sand? 274 00:11:08,888 --> 00:11:12,156 La Horca's one of the cartels vying for supremacy in T.J. 275 00:11:12,158 --> 00:11:13,824 They love to surf. 276 00:11:13,826 --> 00:11:16,026 Maybe the transfer is from one of their hangouts 277 00:11:16,028 --> 00:11:17,061 near Aguila Beach. 278 00:11:17,063 --> 00:11:18,429 Great. Let's roll. 279 00:11:18,431 --> 00:11:19,897 [Man speaking Spanish over radio] 280 00:11:19,899 --> 00:11:21,699 [Speaking Spanish] 281 00:11:21,701 --> 00:11:23,267 I'm sorry, I can't go. 282 00:11:23,269 --> 00:11:25,102 I got called to another crime scene. 283 00:11:25,104 --> 00:11:26,670 Please proceed without me. 284 00:11:26,672 --> 00:11:28,505 I'll catch up when I can. 285 00:11:28,507 --> 00:11:31,675 [Man rapping in Spanish] 286 00:11:37,904 --> 00:11:39,857 _ 287 00:12:11,917 --> 00:12:13,751 You check the house. 288 00:12:15,488 --> 00:12:16,287 You got this? 289 00:12:16,289 --> 00:12:18,622 Yeah, I'm good. 290 00:12:22,662 --> 00:12:24,862 Uh, psst. Carlos. 291 00:12:27,333 --> 00:12:30,601 Jack Garrett, FBI. 292 00:12:31,837 --> 00:12:34,905 [Speaking Spanish] 293 00:12:38,411 --> 00:12:39,810 They're a little... 294 00:12:39,812 --> 00:12:41,178 protective of me. 295 00:12:41,180 --> 00:12:42,880 Maybe they have good reason to be. 296 00:12:42,882 --> 00:12:44,248 [Chuckles] 297 00:12:44,250 --> 00:12:46,283 You got big cojones, my friend. 298 00:12:46,285 --> 00:12:48,619 I'm not your friend. 299 00:12:48,621 --> 00:12:49,920 Seen him? 300 00:12:49,922 --> 00:12:51,055 Why? Did you lose him? 301 00:12:51,057 --> 00:12:52,323 He's dead. 302 00:12:52,325 --> 00:12:53,624 Uh... 303 00:12:53,626 --> 00:12:55,401 Where you been for the last 24 hours? 304 00:12:55,440 --> 00:12:57,361 Right here, partying. 305 00:12:57,363 --> 00:13:00,360 With plenty of witnesses to support my alibi. 306 00:13:01,367 --> 00:13:02,733 House is clean. 307 00:13:02,735 --> 00:13:04,301 What about the sand? 308 00:13:04,303 --> 00:13:07,071 Scraped this off one of the boards inside. 309 00:13:07,073 --> 00:13:09,640 Can I offer you guys a beer? 310 00:13:11,143 --> 00:13:13,844 Una mamacita to keep you warm? 311 00:13:13,846 --> 00:13:16,714 Mi casa es su casa. 312 00:13:16,716 --> 00:13:19,416 [Socket wrench rachets] 313 00:13:19,418 --> 00:13:21,268 Cole?! 314 00:13:23,065 --> 00:13:25,432 Cole?! 315 00:13:26,258 --> 00:13:27,224 Yeah? 316 00:13:27,226 --> 00:13:30,060 You got someplace better to be? 317 00:13:39,366 --> 00:13:41,863 You know this agente? 318 00:13:42,441 --> 00:13:43,474 Yeah. 319 00:13:43,476 --> 00:13:44,775 Yeah? 320 00:13:44,777 --> 00:13:47,211 I did four years... 321 00:13:47,213 --> 00:13:49,513 at Lompoc 'cause of this Fed. 322 00:13:49,515 --> 00:13:51,624 Hmm. Don't recall. 323 00:13:52,118 --> 00:13:54,685 All you dirt bags look the same to me. 324 00:13:58,758 --> 00:13:59,656 Shh, shh! 325 00:13:59,658 --> 00:14:01,692 [Speaking Spanish] 326 00:14:02,828 --> 00:14:04,194 Stupid move, Cole. 327 00:14:04,196 --> 00:14:06,897 It seems you need your boyfriend here to protect you. 328 00:14:06,899 --> 00:14:08,432 Come on, let's get him out of here. 329 00:14:08,434 --> 00:14:10,534 Up, up, up. 330 00:14:10,536 --> 00:14:13,003 Next time, duck, Fed. 331 00:14:13,005 --> 00:14:14,772 [Laughter] 332 00:14:21,914 --> 00:14:24,381 Why didn't I get a deconfliction notification 333 00:14:24,383 --> 00:14:26,417 from FBI Headquarters that you were here, Ryan? 334 00:14:26,419 --> 00:14:28,285 Because it was on a need to know basis, Dad, 335 00:14:28,287 --> 00:14:29,486 and you didn't need to know. 336 00:14:29,488 --> 00:14:31,588 Well, if I did, we wouldn't have blown your cover! 337 00:14:47,800 --> 00:14:50,034 I've been in Tijuana the last three months, 338 00:14:50,096 --> 00:14:51,456 deep cover, as biker Cole Dabb. 339 00:14:51,620 --> 00:14:54,488 What does La Horca believe you bring to the table? 340 00:14:54,490 --> 00:14:55,989 Security. 341 00:14:55,991 --> 00:14:58,292 With this biker gang I got, we've done some small drug runs 342 00:14:58,294 --> 00:15:00,694 into El Paso to prove ourself to Hector and his cartel. 343 00:15:00,696 --> 00:15:02,996 And we are just weeks away from the big shipment 344 00:15:02,998 --> 00:15:04,331 that will take them all down. 345 00:15:04,333 --> 00:15:07,501 So us crashing Hector's party compromised all that. 346 00:15:07,503 --> 00:15:09,670 Yeah. Yeah, but that's on me. 347 00:15:09,672 --> 00:15:11,438 I should have never looked away from Dad. 348 00:15:11,440 --> 00:15:13,907 I think... I think I was just shocked that he was there. 349 00:15:13,909 --> 00:15:15,275 It's all right, it's a rookie mistake. 350 00:15:15,277 --> 00:15:17,277 - I should know better. - Yes, you should. 351 00:15:17,279 --> 00:15:19,946 But the fight was a nice cover. 352 00:15:22,584 --> 00:15:23,650 Okay, so what now? 353 00:15:23,652 --> 00:15:25,385 Well, we have a backstop plan. 354 00:15:25,387 --> 00:15:26,820 What's a backstop plan? 355 00:15:26,822 --> 00:15:29,623 If things go sideways in an undercover investigation, 356 00:15:29,625 --> 00:15:31,792 there's a contingency plan to save cover. 357 00:15:31,794 --> 00:15:33,226 So what is it? 358 00:15:33,228 --> 00:15:35,962 Sorry, Mae. It's above your clearance level. 359 00:15:35,964 --> 00:15:38,632 Oh, well, I really need a promotion then. 360 00:15:38,634 --> 00:15:41,668 But, Dad, I need to get back out there now. 361 00:15:43,505 --> 00:15:45,205 They'll assume we're interrogating you, 362 00:15:45,207 --> 00:15:48,508 so we have until morning before La Horca becomes suspicious. 363 00:15:48,510 --> 00:15:50,944 And right now, I need your expertise on Tijuana. 364 00:15:50,946 --> 00:15:53,180 I thought that's what the local police were for. 365 00:15:53,182 --> 00:15:55,549 We thought so, too, but right now, they're fighting 366 00:15:55,551 --> 00:15:56,983 too many wars on too many fronts 367 00:15:56,985 --> 00:15:58,652 to worry about us and our problems. 368 00:15:58,654 --> 00:16:01,054 So we need you. 369 00:16:05,294 --> 00:16:06,626 What do you got? 370 00:16:06,628 --> 00:16:09,663 We know all crime in Tijuana leads right back to the cartels. 371 00:16:09,665 --> 00:16:11,264 Yeah. They're like an octopus. 372 00:16:11,266 --> 00:16:12,699 They have their tentacles in everything. 373 00:16:12,701 --> 00:16:14,968 But this... this kid's death had nothing to do with La Horca. 374 00:16:14,970 --> 00:16:16,370 How can you be so sure of that? 375 00:16:16,372 --> 00:16:18,772 Because even the smallest crimes have to be blessed by Hector, 376 00:16:18,774 --> 00:16:20,140 their leader, and this wasn't. 377 00:16:20,142 --> 00:16:22,109 Well, the forensic evidence supports what Ryan's saying. 378 00:16:22,111 --> 00:16:23,777 The sand is free of any organic materials, 379 00:16:23,779 --> 00:16:25,345 which means it didn't come from the beach. 380 00:16:25,347 --> 00:16:26,646 Then where did it come from? 381 00:16:26,648 --> 00:16:27,881 A sand bag. 382 00:16:27,883 --> 00:16:30,050 Wet sand or dirt with organic materials 383 00:16:30,052 --> 00:16:31,651 can rot and decompose. 384 00:16:31,653 --> 00:16:34,988 It creates a problem with mold and mildew and unpleasant odors. 385 00:16:34,990 --> 00:16:37,958 And so they filter all of that out in the store-made sand bags. 386 00:16:37,960 --> 00:16:40,026 Yeah, sand bags are typically associated with flooding, 387 00:16:40,028 --> 00:16:42,462 but they can be used to hold things down. 388 00:16:42,464 --> 00:16:45,699 A sickle, a sand bag, and a vehicle. 389 00:16:45,701 --> 00:16:49,102 If this wasn't La Horca, who was it? 390 00:16:49,104 --> 00:16:52,572 And who'd be so bold as to do this in the cartel's territory? 391 00:16:52,574 --> 00:16:55,342 Guys, we got another body. 392 00:16:55,344 --> 00:16:56,676 We have an I.D.? 393 00:16:56,678 --> 00:16:59,179 American businessman Robert Miller. 394 00:16:59,181 --> 00:17:00,147 Where? 395 00:17:00,149 --> 00:17:01,381 That's the thing, just like last time, 396 00:17:01,383 --> 00:17:02,416 there are two crime scenes. 397 00:17:02,418 --> 00:17:03,850 Mexican authorities found his car 398 00:17:03,852 --> 00:17:06,353 at a parking lot just outside the dog track. 399 00:17:06,355 --> 00:17:08,088 That's probably where he was abducted. 400 00:17:08,090 --> 00:17:11,158 And the we found his body staged under a bridge in Tijuana. 401 00:17:11,160 --> 00:17:14,194 Clara, Simmons, see what you can find from the abduction site. 402 00:17:14,196 --> 00:17:16,096 Mae, you and Ryan come with me. 403 00:17:16,098 --> 00:17:17,798 No, I can't show my face out there. 404 00:17:17,800 --> 00:17:20,133 Then you won't. 405 00:17:20,135 --> 00:17:22,202 Mae: Well, staging is clearly similar. 406 00:17:22,204 --> 00:17:24,838 He's also painted black. 407 00:17:24,840 --> 00:17:26,239 His carotid is sliced upon, 408 00:17:26,241 --> 00:17:27,474 and he's been left out in the open. 409 00:17:27,476 --> 00:17:29,643 Yet significantly more gruesome. 410 00:17:29,645 --> 00:17:32,846 Unsub removed his arms. The violence is escalating. 411 00:17:32,848 --> 00:17:34,214 Yeah, but he didn't pose him. 412 00:17:34,216 --> 00:17:36,216 So the religious connotations of the first body 413 00:17:36,218 --> 00:17:38,618 are most likely coincidental. Agreed. 414 00:17:38,620 --> 00:17:41,254 He's sliced, gutted, bled out, and dismembered 415 00:17:41,256 --> 00:17:43,790 before being coated with black paint postmortem. 416 00:17:43,792 --> 00:17:46,526 I mean, it's almost like he was dipped in a vat. 417 00:17:46,528 --> 00:17:48,295 How can you tell when the body was painted? 418 00:17:48,297 --> 00:17:50,063 Well... 419 00:17:50,065 --> 00:17:52,032 the unsub painted over dried blood, 420 00:17:52,034 --> 00:17:54,301 so the body bled out before being painted, 421 00:17:54,303 --> 00:17:56,903 which tells us something about the unsub's ritual. 422 00:17:56,905 --> 00:17:58,205 Like? 423 00:17:58,207 --> 00:18:01,441 Well, all the mutilations and the force-feeding of cigars 424 00:18:01,443 --> 00:18:04,711 and I smell beer, too, it's postmortem. 425 00:18:04,713 --> 00:18:06,413 So this isn't about the victim suffering. 426 00:18:06,415 --> 00:18:08,381 There doesn't appear to be any malice towards them. 427 00:18:08,383 --> 00:18:10,817 Lee Kern's body was displayed in a public square 428 00:18:10,819 --> 00:18:14,554 for everyone to see, Robert Miller is under a bridge. 429 00:18:14,556 --> 00:18:17,390 Given the conflicting settings, it doesn't appear 430 00:18:17,392 --> 00:18:19,626 that the unsub is trying to make a statement. 431 00:18:19,628 --> 00:18:21,728 Not a consistent one, at least. 432 00:18:21,730 --> 00:18:23,830 [Cellphone buzzes] 433 00:18:23,832 --> 00:18:25,098 Go. 434 00:18:25,100 --> 00:18:27,100 Hey, Jack, the front left tire 435 00:18:27,102 --> 00:18:29,102 on the vic's vehicle was slashed. 436 00:18:29,104 --> 00:18:30,871 Yeah, the unsub probably ambushed him. 437 00:18:30,873 --> 00:18:32,973 Mae: That indicates a highly-organized attack. 438 00:18:32,975 --> 00:18:35,509 And, Jack, we also found something else interesting. 439 00:18:35,511 --> 00:18:36,776 Jack: Shoot. 440 00:18:36,778 --> 00:18:37,978 Well, whatever vehicle they're using 441 00:18:37,980 --> 00:18:39,012 to transport the bodies 442 00:18:39,014 --> 00:18:41,882 is leaking fuel in its own tire track. 443 00:18:41,884 --> 00:18:45,819 Yep. I found it here, too. 444 00:18:46,788 --> 00:18:49,623 Gas. 445 00:18:49,625 --> 00:18:51,291 Peanuts. 446 00:18:51,293 --> 00:18:53,493 Well, whoever's doing this has converted their vehicle 447 00:18:53,495 --> 00:18:54,794 to be Eco-friendly. 448 00:18:54,796 --> 00:18:56,663 And we didn't see it in the alleyway 449 00:18:56,665 --> 00:18:58,932 at the first kill because we were at the scene 450 00:18:58,934 --> 00:19:03,270 almost 24 hours after the fact and it dried. 451 00:19:03,272 --> 00:19:04,070 Monty, you there? 452 00:19:04,072 --> 00:19:05,372 Monty: I am, indeed. 453 00:19:05,374 --> 00:19:07,073 And it seems that the Eco-friendly craze 454 00:19:07,075 --> 00:19:08,642 is still pretty small there in Tijuana. 455 00:19:08,644 --> 00:19:10,143 So let me see what I can dig up. 456 00:19:10,145 --> 00:19:12,679 Are you able to find a connection between the vics? 457 00:19:12,681 --> 00:19:14,648 No, in fact, other than them both being American, 458 00:19:14,650 --> 00:19:16,449 it seems they couldn't be any more different. 459 00:19:16,451 --> 00:19:18,485 Lee Kern was a high school senior from San Diego, 460 00:19:18,487 --> 00:19:20,854 Miller was from Flagstaff, Arizona, 461 00:19:20,856 --> 00:19:23,390 who was an engineer for BTL Petroleum Industries. 462 00:19:23,392 --> 00:19:25,091 Wait, he works for a Mexican oil company? 463 00:19:25,093 --> 00:19:26,192 That's correct. 464 00:19:26,194 --> 00:19:28,471 Could this be Eco-terrorism? 465 00:19:29,364 --> 00:19:31,531 Guys, come here. 466 00:19:34,770 --> 00:19:36,369 Or is it the cartels? 467 00:19:36,371 --> 00:19:39,139 I thought you said La Horca wasn't involved in this. 468 00:19:39,141 --> 00:19:41,541 Right, La Horca, but there are other cartels in Tijuana 469 00:19:41,543 --> 00:19:43,977 vying for power, and their mutual enemy is Big Oil. 470 00:19:43,979 --> 00:19:44,945 Big Oil? 471 00:19:44,947 --> 00:19:46,446 Yeah, a few years back, 472 00:19:46,448 --> 00:19:48,548 the cartels started tapping into the oil company's 473 00:19:48,550 --> 00:19:51,151 main line and siphoning off large amounts of oil to sell. 474 00:19:51,153 --> 00:19:52,252 To combat this, 475 00:19:52,254 --> 00:19:53,620 the oil companies brought in mercenaries. 476 00:19:53,622 --> 00:19:54,955 It's been a war ever since. 477 00:19:54,957 --> 00:19:57,123 Like this place doesn't have enough problems already. 478 00:19:57,125 --> 00:19:59,259 But the different cartels don't agree on anything 479 00:19:59,261 --> 00:20:00,994 except their mutual hatred for Big Oil. 480 00:20:00,996 --> 00:20:02,796 So maybe this wasn't just a message. 481 00:20:02,798 --> 00:20:04,497 Maybe it was a blood sacrifice. 482 00:20:04,499 --> 00:20:05,498 A blood sacrifice? 483 00:20:05,500 --> 00:20:07,500 Yeah, think like an animal sacrifice, 484 00:20:07,502 --> 00:20:09,936 only the cigar and the beer were the offerings. 485 00:20:09,938 --> 00:20:11,004 Okay, but to whom? 486 00:20:11,006 --> 00:20:12,622 When I saw the offerings, I started thinking 487 00:20:12,628 --> 00:20:15,442 how the cartels used to commonly go to black magic 488 00:20:15,444 --> 00:20:17,444 looking for protection or favor. 489 00:20:17,446 --> 00:20:19,646 Clara: Of course! Like in 2003, there was 490 00:20:19,648 --> 00:20:21,948 this American college student who was abducted 491 00:20:21,950 --> 00:20:24,117 in a border town by local dealers. 492 00:20:24,119 --> 00:20:27,320 He was killed as part of a human sacrifice 493 00:20:27,322 --> 00:20:29,789 to protect a large drug shipment going out the next day. 494 00:20:29,791 --> 00:20:32,292 So Officer Calderon was right, this was the cartels. 495 00:20:32,294 --> 00:20:33,627 Just not the way we thought. 496 00:20:33,629 --> 00:20:35,962 So this has nothing to do with someone running afoul 497 00:20:35,964 --> 00:20:36,896 of Mexican drug dealers. 498 00:20:36,898 --> 00:20:38,037 But may have everything to do with 499 00:20:38,053 --> 00:20:39,699 the cartels' black magic rituals. 500 00:20:39,701 --> 00:20:41,368 They employ a spirit guide. 501 00:20:41,370 --> 00:20:43,870 It's one part voodoo doctor, one part priest, 502 00:20:43,872 --> 00:20:45,639 and the rest, all devil worship. 503 00:20:45,641 --> 00:20:47,374 He's the number one guy in these parts, 504 00:20:47,376 --> 00:20:51,077 his name is Julio Salazar... A.K.A. El Cuco. 505 00:20:51,079 --> 00:20:53,480 If he's not behind this, he knows who is. 506 00:20:53,482 --> 00:20:55,548 Where can we find him? 507 00:21:00,288 --> 00:21:02,922 - You're kidding me. - No. 508 00:21:02,924 --> 00:21:04,891 When El Cuco is not doing black magic rituals, 509 00:21:04,893 --> 00:21:06,326 he's giving palm readings to tourists 510 00:21:06,328 --> 00:21:08,328 or selling occult paraphernalia to the locals. 511 00:21:08,330 --> 00:21:10,497 I mean, just the idea that he's getting this close 512 00:21:10,499 --> 00:21:12,999 to innocent people on a daily basis makes my skin crawl. 513 00:21:13,001 --> 00:21:14,300 Yeah, well, wait till you meet him. 514 00:21:14,302 --> 00:21:15,669 He's got the charm of a rattlesnake. 515 00:21:15,671 --> 00:21:17,370 The shop is halfway between the kill sites 516 00:21:17,372 --> 00:21:19,172 and where the unsub has been bleeding out their victims. 517 00:21:19,174 --> 00:21:21,307 El Cuco definitely needs blood for his rituals. 518 00:21:21,309 --> 00:21:23,276 Could be why we didn't find all the blood at the crime scene. 519 00:21:23,278 --> 00:21:24,978 So he's collecting them at a secondary location 520 00:21:24,980 --> 00:21:26,246 for ritualistic purposes. 521 00:21:26,248 --> 00:21:28,281 All right, everybody follow my lead. 522 00:21:28,283 --> 00:21:31,418 Ryan, you stay back, cover our six. 523 00:21:35,857 --> 00:21:38,058 FBI. 524 00:21:43,832 --> 00:21:45,565 [Door closes] 525 00:21:58,080 --> 00:22:00,246 [Beads rattling] 526 00:22:18,300 --> 00:22:20,567 His eyes are gone. 527 00:22:42,729 --> 00:22:45,025 This definitely looks like black magic. 528 00:22:45,276 --> 00:22:47,210 Yeah, well, black magic is treated differently here 529 00:22:47,212 --> 00:22:48,034 than it is in the States. 530 00:22:48,089 --> 00:22:51,013 Yeah, superstitions have a long tradition in Mexican culture, 531 00:22:51,015 --> 00:22:53,291 so spells to the locals are like prayers to us. 532 00:22:53,330 --> 00:22:54,603 All right, let's go through this. 533 00:22:54,635 --> 00:22:56,568 The third victim is Julio Salazar, 534 00:22:56,570 --> 00:22:58,603 killed in the same manner as the first two. 535 00:22:58,605 --> 00:23:00,948 His neck was slashed with a sickle, 536 00:23:00,995 --> 00:23:03,339 and like the second victim, he had cigars stuffed in his mouth. 537 00:23:03,449 --> 00:23:04,915 But this time, his eyes were removed. 538 00:23:04,917 --> 00:23:07,118 Yeah, it looks like the same killer, but if it was, 539 00:23:07,120 --> 00:23:09,287 why wasn't the body painted in the same manner? 540 00:23:09,289 --> 00:23:10,621 Yeah, the body wasn't dipped in a vat 541 00:23:10,623 --> 00:23:12,023 like the other ones, or even moved. 542 00:23:12,025 --> 00:23:14,458 All the blood confirms that this is the primary crime scene. 543 00:23:14,460 --> 00:23:15,993 But if this is another blood sacrifice, 544 00:23:15,995 --> 00:23:17,261 how does it fit the pattern? 545 00:23:17,263 --> 00:23:19,330 Or why does it deviate? I mean, the first two kills 546 00:23:19,332 --> 00:23:20,431 were clean and precise, 547 00:23:20,433 --> 00:23:22,199 and this one just seems angry and rushed. 548 00:23:22,201 --> 00:23:23,734 And how are these victims connected? 549 00:23:23,736 --> 00:23:27,371 In under 12 hours, we have three murders with similar M.O.s. 550 00:23:27,373 --> 00:23:29,740 But if his spells provided protection to the cartels, 551 00:23:29,742 --> 00:23:30,841 then why kill him? 552 00:23:30,843 --> 00:23:32,643 Because the unsubs weren't tied to the cartels, 553 00:23:32,645 --> 00:23:35,713 more likely an individual driven to make black magic sacrifices. 554 00:23:35,715 --> 00:23:36,947 For their own protection? 555 00:23:36,949 --> 00:23:39,317 Maybe. Certainly feels like a spree-oriented kill. 556 00:23:39,319 --> 00:23:40,918 The killers seem to be deviating. 557 00:23:40,920 --> 00:23:41,986 Their pace is increasing. 558 00:23:41,988 --> 00:23:43,854 Yeah. But to what end? 559 00:23:43,856 --> 00:23:44,755 And for whom? 560 00:23:44,757 --> 00:23:46,891 [Cellphone buzzes] 561 00:23:46,893 --> 00:23:48,225 Go ahead, Monty. 562 00:23:48,227 --> 00:23:51,796 Monty: So with pollution and war over oil in Tijuana, 563 00:23:51,798 --> 00:23:54,298 a few locals have converted their diesel engines 564 00:23:54,300 --> 00:23:55,399 to run on food oils. 565 00:23:55,401 --> 00:23:56,734 Five people have registered 566 00:23:56,736 --> 00:23:58,898 their biodiesel engines with the DMV. 567 00:23:58,968 --> 00:24:00,492 I was able to find four of them, 568 00:24:00,546 --> 00:24:02,173 and they have confirmed alibis with the police. 569 00:24:02,175 --> 00:24:03,708 But the fifth one is M.I.A. 570 00:24:03,710 --> 00:24:04,608 You got a name? 571 00:24:04,610 --> 00:24:06,410 Miguel Gonzalez, 40. 572 00:24:06,412 --> 00:24:07,645 Essentially fallen off the planet. 573 00:24:07,647 --> 00:24:09,347 Access to his address has been blocked, 574 00:24:09,349 --> 00:24:10,981 but I put in a call to the Tijuana DMV 575 00:24:10,983 --> 00:24:12,049 to figure out why. 576 00:24:12,051 --> 00:24:13,851 That seems like a person of interest. 577 00:24:13,853 --> 00:24:15,152 What else have you found? 578 00:24:15,154 --> 00:24:17,421 Robert Miller's employer laid him off nine months ago. 579 00:24:17,423 --> 00:24:19,123 However, he's been crossing the border into Mexico 580 00:24:19,125 --> 00:24:21,692 from his home in Arizona, where he's married with two kids. 581 00:24:21,694 --> 00:24:23,794 He could have just been searching for other employment. 582 00:24:23,796 --> 00:24:26,063 Maybe, but, strangely, he had his severance check 583 00:24:26,065 --> 00:24:28,532 forwarded to an address in the village of Narvado 584 00:24:28,534 --> 00:24:29,867 on the outskirts of Tijuana 585 00:24:29,869 --> 00:24:31,102 instead of his home in the U.S. 586 00:24:31,104 --> 00:24:32,737 All right, Mae, you stay with the body 587 00:24:32,739 --> 00:24:34,648 until the local authorities arrive. 588 00:24:35,241 --> 00:24:37,274 Monty, get me an address for Miller. 589 00:24:37,276 --> 00:24:39,443 - [Cellphone buzzes] - You got it. 590 00:24:39,445 --> 00:24:41,345 Why don't you guys head to Miller's, 591 00:24:41,347 --> 00:24:44,248 and I'll catch up with you later? 592 00:24:50,390 --> 00:24:51,965 Are you okay, Dad? 593 00:24:52,592 --> 00:24:54,392 Yeah. Yeah, I'm fine. 594 00:24:54,394 --> 00:24:55,760 I'll see you in a bit. 595 00:24:55,762 --> 00:24:57,328 Okay. 596 00:24:59,599 --> 00:25:01,399 [Door closes] 597 00:25:02,101 --> 00:25:03,367 Agent Jack Garrett. 598 00:25:03,369 --> 00:25:04,869 Section Chief Cruz, Jack. 599 00:25:04,871 --> 00:25:07,004 Mateo, long time, no speak. 600 00:25:07,006 --> 00:25:08,072 What can I do for you? 601 00:25:08,074 --> 00:25:09,440 I think you know the answer to that. 602 00:25:09,442 --> 00:25:10,408 The director's not happy. 603 00:25:10,410 --> 00:25:11,475 We're handling it. 604 00:25:11,477 --> 00:25:13,310 You pulled you son from a high-profile 605 00:25:13,312 --> 00:25:15,312 undercover operation and have yet to pull the trigger 606 00:25:15,314 --> 00:25:16,647 on the backstop plan. Why? 607 00:25:16,649 --> 00:25:19,550 Since we have no local assistance in the area, 608 00:25:19,552 --> 00:25:21,685 Ryan's knowledge on the ground has been 609 00:25:21,687 --> 00:25:24,121 an integral part of the I.R.T.'s investigation. 610 00:25:24,123 --> 00:25:25,990 Cut the bull, Jack. You had no right to pull him. 611 00:25:25,992 --> 00:25:27,324 His cover was blown. 612 00:25:27,326 --> 00:25:28,726 It was compromised, okay? 613 00:25:28,728 --> 00:25:30,361 You're trying to buy time, and we don't have any. 614 00:25:30,363 --> 00:25:34,698 You've got to put the backstop plan in motion ASAP. 615 00:25:34,700 --> 00:25:39,270 Look, I understand he's your son, but duty calls. 616 00:25:42,642 --> 00:25:43,874 Copy. 617 00:25:43,876 --> 00:25:45,242 Good. 618 00:25:45,244 --> 00:25:48,655 I'll tell the director that there will be no more delays. 619 00:25:49,048 --> 00:25:50,781 [Beep] 620 00:25:53,553 --> 00:25:55,820 We got the call. 621 00:25:59,759 --> 00:26:02,059 [Speaking Spanish] 622 00:26:03,629 --> 00:26:05,463 How did you come upon such darkness? 623 00:26:05,465 --> 00:26:08,432 Some clues and some profiling led us to his door. 624 00:26:08,434 --> 00:26:09,900 - You know him? - S?. 625 00:26:09,902 --> 00:26:12,069 He's the Don of Darkness, but from the looks of it, 626 00:26:12,071 --> 00:26:13,637 he got what he had coming to him. 627 00:26:13,639 --> 00:26:16,040 Probably got double crossed by his bosses in the cartels. 628 00:26:16,042 --> 00:26:17,308 Why do you say that? 629 00:26:17,310 --> 00:26:20,311 Who else would dare kill a priest of such dark power? 630 00:26:21,514 --> 00:26:24,867 Maybe someone who needs or wants that power. 631 00:26:25,157 --> 00:26:27,289 _ 632 00:26:28,387 --> 00:26:29,920 Ryan, perimeter's clean. 633 00:26:29,922 --> 00:26:31,555 No signs of blood or struggle anywhere. 634 00:26:31,557 --> 00:26:33,791 All right. Let's take a look inside. 635 00:26:33,793 --> 00:26:35,559 [Knocks on door] 636 00:26:37,330 --> 00:26:38,462 Hola. 637 00:26:38,464 --> 00:26:41,298 [Speaking Spanish] 638 00:26:41,300 --> 00:26:42,833 My name is Ana Sofia. 639 00:26:42,835 --> 00:26:44,535 I speak English, if that's easier. 640 00:26:44,537 --> 00:26:46,036 - Great. - Mama? 641 00:26:46,211 --> 00:26:48,164 _ 642 00:26:48,674 --> 00:26:50,975 They're just here to ask a few questions. 643 00:26:50,977 --> 00:26:52,343 But why don't you go to your room, 644 00:26:52,345 --> 00:26:53,911 and I'll tell you all about it later. 645 00:26:53,913 --> 00:26:56,280 How about that? Yeah? 646 00:26:57,517 --> 00:26:59,274 Please, come in. 647 00:27:01,420 --> 00:27:03,053 What's going on here? 648 00:27:03,055 --> 00:27:04,421 That's what we're hoping you can tell us. 649 00:27:04,423 --> 00:27:05,923 [Door closes] 650 00:27:05,925 --> 00:27:08,792 Simmons, Clara. 651 00:27:08,794 --> 00:27:11,228 Robert Miller is your husband, Arturo is his son? 652 00:27:11,230 --> 00:27:13,497 S?. 653 00:27:13,499 --> 00:27:16,066 Is this about his other family? 654 00:27:16,068 --> 00:27:17,268 So you know about them? 655 00:27:17,270 --> 00:27:19,436 I only discovered it a few months ago 656 00:27:19,438 --> 00:27:21,572 when his job sent over some paperwork 657 00:27:21,574 --> 00:27:23,240 listing his wife in Arizona. 658 00:27:23,242 --> 00:27:24,909 And what happened when you confronted him about it? 659 00:27:24,911 --> 00:27:27,211 He admitted it, and we fought. 660 00:27:27,213 --> 00:27:28,103 But... 661 00:27:28,714 --> 00:27:31,673 my son needs a father, so... 662 00:27:32,351 --> 00:27:33,884 we're managing. 663 00:27:35,888 --> 00:27:38,956 But you're here for another reason. 664 00:27:40,359 --> 00:27:42,426 What did Roberto do? 665 00:27:42,428 --> 00:27:44,361 I'm sorry, but your husband 666 00:27:44,363 --> 00:27:46,397 has been the victim of a homicide. 667 00:27:52,426 --> 00:27:54,759 Dios m?o. 668 00:28:00,112 --> 00:28:02,346 Mrs. Miller, you didn't know about your husband's 669 00:28:02,348 --> 00:28:03,581 other family for years. 670 00:28:03,583 --> 00:28:05,449 Is it possible that he had other affiliations, 671 00:28:05,451 --> 00:28:07,451 relationships that could have led to this? 672 00:28:07,453 --> 00:28:11,062 My husband gambled, and he drank, and... 673 00:28:11,624 --> 00:28:13,608 God knows what else, but... 674 00:28:14,260 --> 00:28:16,460 he always kept a roof over our heads, 675 00:28:16,462 --> 00:28:18,529 and he never laid a hand on me. 676 00:28:18,531 --> 00:28:21,465 Or my son or anybody else. 677 00:28:24,270 --> 00:28:27,705 But you do know something, don't you, Ana? 678 00:28:28,741 --> 00:28:30,207 What is it? 679 00:28:49,528 --> 00:28:51,962 A shrine to the Grim Reaper? 680 00:28:51,964 --> 00:28:53,564 No. 681 00:28:53,566 --> 00:28:55,032 La Santa Muerte... 682 00:28:55,034 --> 00:28:57,134 Patron saint of those who've been left behind. 683 00:28:57,136 --> 00:28:58,235 Left behind by whom? 684 00:28:58,237 --> 00:29:00,204 By God. 685 00:29:01,841 --> 00:29:05,209 Ana, did you have something to do with your husband's death? 686 00:29:07,346 --> 00:29:09,469 I was so angry. 687 00:29:10,383 --> 00:29:12,416 I prayed for bad things. 688 00:29:12,418 --> 00:29:14,785 But I didn't mean any of them. 689 00:29:14,787 --> 00:29:17,254 I was so upset. 690 00:29:17,256 --> 00:29:19,223 You prayed here at this altar? 691 00:29:19,225 --> 00:29:20,924 Yeah. 692 00:29:20,926 --> 00:29:23,560 And at the Tijuana mobile altars. 693 00:29:23,562 --> 00:29:25,863 Mama? 694 00:29:28,801 --> 00:29:32,002 If you need anything, I'll be with my son. 695 00:29:36,776 --> 00:29:39,143 The La Santa Muerte following is one of the largest 696 00:29:39,145 --> 00:29:41,078 belief systems in Mexico. 697 00:29:41,080 --> 00:29:42,680 They've got 12 million followers. 698 00:29:42,682 --> 00:29:44,314 Right, but both the Catholic Church, 699 00:29:44,316 --> 00:29:46,316 who views it as an evil offshoot of Catholicism, 700 00:29:46,318 --> 00:29:48,452 and the local police, who see it as a belief system 701 00:29:48,454 --> 00:29:50,454 for the lower class, have outlawed and denounced 702 00:29:50,456 --> 00:29:51,255 the faith's practice. 703 00:29:51,257 --> 00:29:52,122 Outlawed it? 704 00:29:52,124 --> 00:29:53,590 Yeah, there are no churches. 705 00:29:53,592 --> 00:29:55,859 I mean, its followers have to set up prayer altars 706 00:29:55,861 --> 00:29:58,062 like these that are either mobile or easily dismantled 707 00:29:58,064 --> 00:30:00,230 so the local police don't find them and destroy them. 708 00:30:00,232 --> 00:30:01,865 Well, isn't it true that if you ask for something 709 00:30:01,867 --> 00:30:03,267 from La Santa Muerte, you have to offer her 710 00:30:03,269 --> 00:30:04,702 - something in return? - Yes. 711 00:30:04,704 --> 00:30:06,203 Like a metaphysical quid pro quo. 712 00:30:06,205 --> 00:30:08,906 Is the unsub doing this because they want something 713 00:30:08,908 --> 00:30:11,275 from La Santa Muerte, and if so, what is it? 714 00:30:11,277 --> 00:30:12,910 The colors strewn across the altar, 715 00:30:12,912 --> 00:30:13,877 they're the same colors 716 00:30:13,879 --> 00:30:15,512 that the first two victims were painted. 717 00:30:15,514 --> 00:30:16,880 Yeah, this is more than just superstition. 718 00:30:16,882 --> 00:30:19,983 We're looking at a La Santa Muerte practitioner 719 00:30:19,985 --> 00:30:21,351 or a fanatic. 720 00:30:24,190 --> 00:30:26,390 - Hey. - All right, Monty. 721 00:30:26,392 --> 00:30:28,258 Everyone's here. Go ahead. 722 00:30:28,260 --> 00:30:31,161 Okay, La Santa Muerte is highly adaptable 723 00:30:31,163 --> 00:30:32,262 to the individual believer. 724 00:30:32,264 --> 00:30:33,997 Not only do they not have any churches, 725 00:30:33,999 --> 00:30:35,466 there's also no bible, either. 726 00:30:35,468 --> 00:30:37,401 Followers have spells that have been handed down 727 00:30:37,403 --> 00:30:38,902 from generations through word of mouth. 728 00:30:38,904 --> 00:30:41,805 I found one ex-member who wrote a blog 729 00:30:41,807 --> 00:30:43,474 that outlines some of the spells. 730 00:30:43,476 --> 00:30:44,875 Can you link any of them to the murders? 731 00:30:44,877 --> 00:30:47,111 What seems to be consistent here is that two of the three 732 00:30:47,113 --> 00:30:49,546 murders have been blood sacrifice spells 733 00:30:49,548 --> 00:30:51,548 designed to restore an absent loved one. 734 00:30:51,550 --> 00:30:53,083 So the unsub lost someone. 735 00:30:53,085 --> 00:30:55,319 And this is all a personal act to get that person back. 736 00:30:55,321 --> 00:30:57,888 Turns out the colors have a power structure to them. 737 00:30:57,890 --> 00:31:01,258 Red is the lowest, then black is a little bit more powerful. 738 00:31:01,260 --> 00:31:02,426 Gold is king. 739 00:31:02,428 --> 00:31:04,328 Jack: Lee Kern was the first, and he was red. 740 00:31:04,330 --> 00:31:06,864 Yeah, and the red spell asks for the bloodletting 741 00:31:06,866 --> 00:31:08,165 of someone young. 742 00:31:08,167 --> 00:31:10,501 So the sacrifice of Lee Kern should have satisfied 743 00:31:10,503 --> 00:31:12,169 the saint and returned the unsub's loved ones. 744 00:31:12,171 --> 00:31:13,403 But, clearly, it didn't. 745 00:31:13,405 --> 00:31:15,873 So then the unsub tried to cast a stronger spell. 746 00:31:15,875 --> 00:31:17,241 Exactamundo. 747 00:31:17,243 --> 00:31:19,743 The color black asks for the bloodletting of a sinner, 748 00:31:19,745 --> 00:31:21,979 so the display of Robert Miller should have worked, too. 749 00:31:21,981 --> 00:31:23,347 But it didn't, either. 750 00:31:23,349 --> 00:31:25,549 Therefore, the unsub felt he needed more power 751 00:31:25,551 --> 00:31:28,619 and tried to absorb it by killing the occult priest, 752 00:31:28,621 --> 00:31:29,753 Julio Salazar. 753 00:31:29,755 --> 00:31:31,955 And now with the most powerful color left, 754 00:31:31,957 --> 00:31:33,690 they believe that they will get their loved one back. 755 00:31:33,692 --> 00:31:35,425 What does the gold sacrifice entail? 756 00:31:35,427 --> 00:31:37,528 Taking the heart from a person of authority, 757 00:31:37,530 --> 00:31:39,830 but unlike the others, the victim must be alive, 758 00:31:39,832 --> 00:31:42,232 aware during the ceremony. 759 00:31:42,234 --> 00:31:44,601 So this grief-induced spiritually-motivated unsub 760 00:31:44,603 --> 00:31:46,703 is out there right now looking for someone who fits that. 761 00:31:46,705 --> 00:31:50,374 Someone like an officer of the law. 762 00:31:53,179 --> 00:31:55,312 [Siren chirps] 763 00:31:55,881 --> 00:31:57,714 [Speaking Spanish] 764 00:31:57,756 --> 00:32:00,822 _ 765 00:32:01,737 --> 00:32:05,018 _ 766 00:32:08,738 --> 00:32:12,589 _ 767 00:32:13,499 --> 00:32:14,832 [Replies in Spanish] 768 00:32:14,903 --> 00:32:17,036 _ 769 00:32:18,184 --> 00:32:21,309 _ 770 00:32:23,830 --> 00:32:28,095 _ 771 00:32:30,342 --> 00:32:31,342 _ 772 00:32:32,420 --> 00:32:33,459 _ 773 00:32:34,420 --> 00:32:35,943 _ 774 00:32:36,121 --> 00:32:38,121 [Grunts] 775 00:32:38,253 --> 00:32:41,300 [Sinister music] 776 00:32:46,157 --> 00:32:47,739 Monty: Officer Calderon is missing. 777 00:32:47,774 --> 00:32:49,266 He was on a disturbing the peace call 778 00:32:49,337 --> 00:32:51,040 for a La Santa Muerte altar. 779 00:32:51,102 --> 00:32:53,035 He ran the plates, and they belong to Miguel Gonzalez. 780 00:32:53,037 --> 00:32:55,538 But here's the thing. I found Miguel, and he's dead. 781 00:32:55,540 --> 00:32:56,773 Who was driving the truck? 782 00:32:56,775 --> 00:32:58,574 Impound records show that Alma Gonzalez 783 00:32:58,576 --> 00:33:00,042 has reclaimed the car three times. 784 00:33:00,044 --> 00:33:01,778 Gonzalez? Any relation to Miguel? 785 00:33:01,780 --> 00:33:03,012 Yeah, brother and sister. 786 00:33:03,014 --> 00:33:04,614 Well, why was the truck towed in the first place? 787 00:33:04,616 --> 00:33:06,649 Because it had a La Santa Muerte altar in the bed. 788 00:33:06,651 --> 00:33:08,818 The altars are illegal, so the police destroy them 789 00:33:08,820 --> 00:33:10,720 and impound any vehicle associated with them. 790 00:33:10,722 --> 00:33:14,123 And Alma has a long history of violations, and even arrests. 791 00:33:14,125 --> 00:33:16,292 The last one, only two months ago by Officer Calderon 792 00:33:16,294 --> 00:33:18,594 for erecting and displaying La Santa Muerte altars. 793 00:33:18,596 --> 00:33:20,463 Probably had the sand bags to hold down the altar 794 00:33:20,465 --> 00:33:21,430 in the back of the truck. 795 00:33:21,432 --> 00:33:22,398 It must have busted open, 796 00:33:22,400 --> 00:33:23,766 transferring some sand to the victims. 797 00:33:23,768 --> 00:33:26,102 Alma's connection to La Santa Muerte and Miguel 798 00:33:26,104 --> 00:33:27,436 make her our prime suspect. 799 00:33:27,438 --> 00:33:30,540 According to public records, Alma and her sister, Teresa, 800 00:33:30,542 --> 00:33:33,576 were left a family-owned business a year ago. 801 00:33:33,578 --> 00:33:35,178 Wait a minute. There's another sibling? 802 00:33:35,180 --> 00:33:37,213 So what if the black magic priest's murder 803 00:33:37,215 --> 00:33:38,214 felt like a different kill 804 00:33:38,216 --> 00:33:39,649 because they're two different unsubs? 805 00:33:39,651 --> 00:33:41,417 Alma and Teresa are working as a team. 806 00:33:41,419 --> 00:33:43,619 Together, they drive around T.J. in a pickup truck 807 00:33:43,621 --> 00:33:46,055 with a Santa Muerte altar, looking for their next victims. 808 00:33:46,057 --> 00:33:48,024 To find someone young, they went to Tijuana's 809 00:33:48,026 --> 00:33:49,458 most popular bar district. 810 00:33:49,460 --> 00:33:51,961 They needed a sinner, so they found a gambler at a dog track. 811 00:33:51,963 --> 00:33:53,129 And needing a man of authority, 812 00:33:53,131 --> 00:33:54,630 they lure a police officer in with their altar. 813 00:33:54,632 --> 00:33:57,667 So the family biz is a salvage yard, 814 00:33:57,669 --> 00:34:00,770 which he signed over about a year ago today. 815 00:34:00,772 --> 00:34:02,138 Wait, why would he sign it over? 816 00:34:02,140 --> 00:34:04,307 Miguel applied for a U.S. Visa, but was denied, 817 00:34:04,309 --> 00:34:06,209 so he did what millions of other people do 818 00:34:06,211 --> 00:34:08,911 in search for a better life... He hopped the border illegally. 819 00:34:08,913 --> 00:34:10,246 He didn't make it, did he? 820 00:34:10,248 --> 00:34:12,433 No, and his absence has been absolutely devastating 821 00:34:12,472 --> 00:34:13,182 to his sisters. 822 00:34:13,184 --> 00:34:15,751 They're about to lose the salvage yard to bankruptcy, 823 00:34:15,753 --> 00:34:16,819 which explains why I wasn't able 824 00:34:16,821 --> 00:34:18,721 to access the address through the DMV. 825 00:34:18,723 --> 00:34:21,018 The truck's being held up in a probate court case. 826 00:34:21,042 --> 00:34:22,643 So they haven't heard or seen their brother 827 00:34:22,659 --> 00:34:23,385 in over a year. 828 00:34:23,440 --> 00:34:26,095 The anniversary of his disappearance is their trigger. 829 00:34:26,097 --> 00:34:28,331 So the sisters believe that by performing this ritual, 830 00:34:28,333 --> 00:34:30,366 they can bring their brother Miguel back to them 831 00:34:30,368 --> 00:34:31,634 and he'll fix everything. 832 00:34:31,636 --> 00:34:34,637 And they needed Officer Calderon alive to perform it. 833 00:34:34,639 --> 00:34:37,406 We better hurry before he runs out of time. 834 00:34:49,821 --> 00:34:52,255 Ryan, you hang back. 835 00:34:52,257 --> 00:34:55,024 Anyone tries to get in or out, stop them. 836 00:35:00,899 --> 00:35:02,531 [Screams] 837 00:35:02,533 --> 00:35:04,467 FBI! Drop the weapon! 838 00:35:06,037 --> 00:35:08,671 Move away from Officer Calderon! 839 00:35:08,673 --> 00:35:10,806 We know what you're doing. 840 00:35:10,808 --> 00:35:13,042 How your brother, Miguel, went to the States 841 00:35:13,044 --> 00:35:14,210 to make a better living. 842 00:35:14,212 --> 00:35:16,646 And once settled, he was going to send for you both, 843 00:35:16,648 --> 00:35:17,580 but he never did. 844 00:35:17,582 --> 00:35:19,081 Because he couldn't. 845 00:35:19,083 --> 00:35:21,984 You see, he made it across, but he didn't get far. 846 00:35:21,986 --> 00:35:23,152 Mentirosos! 847 00:35:23,154 --> 00:35:24,053 We're not lying, Alma. 848 00:35:24,055 --> 00:35:25,721 You are! 849 00:35:25,723 --> 00:35:27,223 Miguel is in America. 850 00:35:27,225 --> 00:35:31,127 But Teresa and I, we broke our promise to La Santa Muerte. 851 00:35:31,129 --> 00:35:33,129 We stopped displaying our altar because we were afraid of 852 00:35:33,131 --> 00:35:34,931 la policia, so she's punishing us. 853 00:35:34,933 --> 00:35:36,532 Keeping Miguel away from us, 854 00:35:36,534 --> 00:35:38,701 taking our business and our home, too! 855 00:35:38,703 --> 00:35:40,469 With this final sacrifice, 856 00:35:40,471 --> 00:35:42,838 we'll satisfy La Huesuda and return Miguel to us! 857 00:35:42,840 --> 00:35:45,508 Jack: No, no! It's too late for that. 858 00:35:45,510 --> 00:35:47,143 I'm, sorry. 859 00:35:47,145 --> 00:35:49,312 Miguel is dead. 860 00:35:50,782 --> 00:35:53,683 You'll never see Miguel again. 861 00:36:00,124 --> 00:36:00,990 No! 862 00:36:00,992 --> 00:36:03,125 [Gunshot] 863 00:36:04,896 --> 00:36:06,696 [Grunts] 864 00:36:06,698 --> 00:36:09,498 [Grunting] 865 00:36:12,570 --> 00:36:14,236 [Handcuffs click] 866 00:36:18,009 --> 00:36:24,447 I pity the sisters. Their grief, it just... 867 00:36:24,449 --> 00:36:28,484 it twisted a faith that offers real hope and guidance to many. 868 00:36:28,486 --> 00:36:31,754 You also offer hope. 869 00:36:31,756 --> 00:36:34,457 The way you fight for your people against monumental odds. 870 00:36:34,459 --> 00:36:37,193 The world can use more men like you, Calderon. 871 00:36:37,195 --> 00:36:39,228 Gracias. 872 00:36:40,798 --> 00:36:43,766 [Speaking Spanish] 873 00:36:55,680 --> 00:36:57,880 Good work, Dad. 874 00:36:57,882 --> 00:37:00,383 Couldn't have done it without you, son. 875 00:37:00,385 --> 00:37:02,485 I don't know about that. 876 00:37:02,487 --> 00:37:05,688 Look, now that it's over, I need to get back under. 877 00:37:07,859 --> 00:37:09,525 Why are you taking the toughest, 878 00:37:09,527 --> 00:37:11,761 most dangerous road there is in the Bureau? 879 00:37:11,763 --> 00:37:15,164 You cast a really large shadow. 880 00:37:15,166 --> 00:37:16,766 I have to make my own way if I ever hope 881 00:37:16,768 --> 00:37:18,401 to step out of it, become my own man. 882 00:37:18,403 --> 00:37:20,302 Yeah, I get that. 883 00:37:20,304 --> 00:37:22,271 But at what price? 884 00:37:22,273 --> 00:37:24,673 The exact same price you've been willing to pay 885 00:37:24,675 --> 00:37:27,176 your entire career. 886 00:37:27,178 --> 00:37:29,145 I'm asking you to see me as a fellow agent, 887 00:37:29,147 --> 00:37:31,147 not as your son. 888 00:37:32,483 --> 00:37:35,217 That's easier said than done. 889 00:37:35,219 --> 00:37:37,019 I know you're worried. 890 00:37:37,021 --> 00:37:40,656 But you know the deeper my cover, the safer I am. 891 00:37:40,658 --> 00:37:42,358 This backstop plan's gonna give me 892 00:37:42,360 --> 00:37:44,693 even more credibility with La Horca. 893 00:37:50,968 --> 00:37:52,802 [Sighs] 894 00:37:55,873 --> 00:38:01,677 Ryan, you remember when you were little 895 00:38:01,679 --> 00:38:03,846 and we used to go to that lake 896 00:38:03,848 --> 00:38:05,381 and fish all day? 897 00:38:05,383 --> 00:38:07,550 Yeah. 898 00:38:07,552 --> 00:38:10,086 Yeah, you'd start a fire. 899 00:38:10,088 --> 00:38:12,455 Fry up some perch or catfish that we'd caught. 900 00:38:12,457 --> 00:38:15,758 We'd just watch the stars and talk. 901 00:38:15,760 --> 00:38:18,627 Some of the best times of my life. 902 00:38:20,031 --> 00:38:21,964 Yeah, me too. 903 00:38:23,534 --> 00:38:27,436 But when this is over, you owe me a fishing trip. 904 00:38:59,237 --> 00:39:01,804 [Buzzer sounds] 905 00:39:05,243 --> 00:39:07,643 Habla Ingl?s? 906 00:39:07,645 --> 00:39:10,312 His name is Cole Dabb, and we got him on possession, 907 00:39:10,314 --> 00:39:12,114 intent to distribute, 908 00:39:12,116 --> 00:39:14,483 assault and battery of a federal agent. 909 00:39:14,485 --> 00:39:18,187 We tried to extradite him, but we couldn't. 910 00:39:21,325 --> 00:39:23,659 He's your problem now. 911 00:39:24,896 --> 00:39:27,062 [Buzzer rings] 912 00:39:45,816 --> 00:39:48,918 [Buzzer sounds] 913 00:39:49,988 --> 00:39:54,055 Synced and corrected by Dragoniod for - www.addic7ed.com - 914 00:39:54,105 --> 00:39:58,655 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 67398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.