All language subtitles for Crack in the World (1965)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,200 --> 00:00:19,200 CUANDO LA TIERRA SE ABRE 2 00:02:11,201 --> 00:02:13,135 Proyecto Espacio Interior 3 00:02:30,136 --> 00:02:31,199 Sir Charles, ... 4 00:02:31,200 --> 00:02:33,744 ... la entrada al proyecto queda media milla m�s adelante. 5 00:02:33,745 --> 00:02:37,823 Lo s�, Sra. Sorenson. Quise detenerme aqu� para tener una mejor visi�n de eso. 6 00:02:38,660 --> 00:02:41,221 Esa es la torre de perforaci�n, �no es as�? 7 00:02:41,222 --> 00:02:42,349 S�, as� es. 8 00:02:42,950 --> 00:02:44,430 �Qu� est� haciendo ese misil ah� arriba? 9 00:02:44,431 --> 00:02:46,567 Creo que hab�amos venido aqu� a discutir con su esposo... 10 00:02:46,568 --> 00:02:49,069 ... s�lo la "posibilidad" de utilizar una cabeza at�mica. 11 00:02:49,570 --> 00:02:51,049 Es "medio" misil, Sir Charles. 12 00:02:51,050 --> 00:02:53,424 Si se fija bien, notar� que no est� armado. 13 00:02:58,225 --> 00:02:59,736 Estoy segura de que el Dr. Sorenson podr�... 14 00:02:59,737 --> 00:03:01,493 ... explicarlo a su entera satisfacci�n. 15 00:03:01,494 --> 00:03:03,108 Estoy seguro de que lo har�. 16 00:03:45,594 --> 00:03:46,594 Por aqu�. 17 00:04:10,815 --> 00:04:12,815 Esto nos har� descender al Centro de Operaciones. 18 00:04:16,316 --> 00:04:18,345 El Dr. Sorenson lo recibir� all�. 19 00:04:23,846 --> 00:04:26,372 Hemos preparado una demostraci�n, un informe de los avances y... 20 00:04:26,407 --> 00:04:27,959 ... de lo que a�n falta por realizar. 21 00:04:27,960 --> 00:04:29,731 D�ganos, Sra. Sorenson, ... 22 00:04:29,732 --> 00:04:30,984 ... su esposo supone que el proyecto... 23 00:04:30,985 --> 00:04:32,811 ... finalmente est� a punto de probarse a s� mismo. 24 00:04:32,812 --> 00:04:34,429 Ud., como cient�fica, tendr� su propia opini�n. 25 00:04:34,430 --> 00:04:35,974 �Comparte su confianza? 26 00:04:35,975 --> 00:04:37,571 Todos lo hacemos. 27 00:04:37,972 --> 00:04:39,885 Todo el equipo lo apoya. 28 00:04:40,586 --> 00:04:42,631 �A qu� profundidad queda el Centro de Operaciones? 29 00:04:42,632 --> 00:04:44,203 A unas dos millas. 30 00:04:44,204 --> 00:04:46,944 Es el pozo natural m�s profundo del planeta. 31 00:04:46,945 --> 00:04:48,271 Por eso es que estamos aqu�. 32 00:04:48,272 --> 00:04:49,999 Siendo que estamos estudiando la corteza terrestre, ... 33 00:04:50,000 --> 00:04:52,668 ... es natural que queramos llegar a la mayor profundidad posible. 34 00:04:53,169 --> 00:04:57,086 No han tenido mucho progreso en las �ltimas semanas, tengo entendido. 35 00:04:57,687 --> 00:05:01,075 No, recientemente no hemos avanzado mucho. 36 00:05:01,076 --> 00:05:04,268 A decir verdad, en las �ltimas 17 semanas... 37 00:05:04,269 --> 00:05:06,491 ... no han avanzado ni una pulgada, �verdad? 38 00:05:16,941 --> 00:05:20,441 Toda esta �rea est� presurizada y con aire acondicionado, por supuesto. 39 00:05:20,442 --> 00:05:23,772 De otro modo la temperatura ser�a muy superior a los 200� F. 40 00:05:44,458 --> 00:05:46,458 �Ahora puedo ver a donde ha ido a parar todo ese dinero! 41 00:05:49,559 --> 00:05:52,071 Estos instrumentos transmiten impulsos que recogen... 42 00:05:52,072 --> 00:05:54,379 ... de varios indicadores desde los lugares m�s distantes. 43 00:05:55,680 --> 00:05:58,187 Este es el profesor Gupal, de la India. 44 00:05:58,188 --> 00:06:00,178 Est� a cargo de los sism�grafos. 45 00:06:10,179 --> 00:06:11,856 Aqu�, en todas estas pantallas de TV, se pueden... 46 00:06:11,857 --> 00:06:13,181 ... monitorizar todos los sectores del proyecto. 47 00:06:13,182 --> 00:06:15,867 Tambi�n cualquier Red mundial de televisi�n. 48 00:06:15,868 --> 00:06:19,302 Este es John Masefield, de la Universidad de Columbia, EE. UU. 49 00:06:19,303 --> 00:06:20,062 �Sir Charles! 50 00:06:20,063 --> 00:06:21,518 El segundo al mando despu�s de mi esposo. 51 00:06:21,919 --> 00:06:25,442 �Quiere informar al Dr. Sorenson que han llegado los comisionados? 52 00:06:34,670 --> 00:06:37,554 Siento interrumpir tu lectura, Stephen, pero hemos terminado. 53 00:06:37,555 --> 00:06:40,731 Dr. Sorenson, los comisionados est�n aqu�. 54 00:06:40,732 --> 00:06:43,405 Gracias, �ngela, ir� all� en un momento. 55 00:06:44,606 --> 00:06:46,172 Bien, �ma�ana a la misma hora, Bill? 56 00:06:46,173 --> 00:06:46,895 No. 57 00:06:47,396 --> 00:06:48,876 �M�rate la mano! 58 00:06:51,642 --> 00:06:53,717 Ser� mejor que le pongas algo. 59 00:06:53,718 --> 00:06:54,992 �Una pomada? 60 00:06:54,993 --> 00:06:56,383 Algo que lo cubra. Sabes, ... 61 00:06:56,384 --> 00:06:58,686 ... los comisionados suelen ser muy puntillosos. 62 00:06:59,487 --> 00:07:01,490 Has recibido una dosis fuerte de rayos X, ... 63 00:07:01,491 --> 00:07:03,665 ... casi al l�mite de lo que puedes tolerar. 64 00:07:04,266 --> 00:07:06,718 Est� bien, dejemos pasar un d�a. 65 00:07:08,519 --> 00:07:10,043 �Dos d�as? 66 00:07:12,344 --> 00:07:13,388 �El viernes? 67 00:07:14,389 --> 00:07:16,428 B�scate otro doctor. 68 00:07:18,855 --> 00:07:20,855 No. S� que me dir�a lo mismo. 69 00:07:21,656 --> 00:07:24,175 No estoy tratando de jugar a la ruleta rusa, Bill. 70 00:07:24,176 --> 00:07:26,803 Hace apenas un a�o que me cas�. 71 00:07:26,804 --> 00:07:28,342 �Recuerdas la letra de "Canci�n de Septiembre"? 72 00:07:28,343 --> 00:07:31,556 "... y esos escasos, preciosos d�as que pas� contigo" 73 00:07:32,057 --> 00:07:34,127 Pienso en esa canci�n. 74 00:07:35,128 --> 00:07:36,719 Alguien dijo una vez... 75 00:07:36,720 --> 00:07:40,418 ... que si una persona pudiera de pasar la vida pescando, amando, ... 76 00:07:40,419 --> 00:07:41,419 ... viendo las cosas crecer, ... 77 00:07:41,420 --> 00:07:43,707 ... y no lo hiciera, es porque no est� cuerdo. 78 00:07:45,308 --> 00:07:47,821 Yo hice esa elecci�n hace ya mucho tiempo. 79 00:07:49,922 --> 00:07:52,801 Bien, Stephen; t� ganas. El s�bado. 80 00:07:52,802 --> 00:07:57,204 Y que sea temprano; el s�bado ser� un d�a muy ocupado. 81 00:07:57,205 --> 00:07:59,264 Vamos a disparar el misil, el s�bado. 82 00:07:59,265 --> 00:08:00,853 �Lo ha aprobado la Comisi�n? 83 00:08:01,854 --> 00:08:03,121 No; no todav�a, ... 84 00:08:03,771 --> 00:08:04,828 ... pero lo har�. 85 00:08:09,229 --> 00:08:10,075 Reynolds, ... 86 00:08:14,730 --> 00:08:16,183 �no querr�s que la Comisi�n piense... 87 00:08:16,312 --> 00:08:18,201 ... que somos una sarta de cient�ficos locos, no? 88 00:08:24,543 --> 00:08:27,543 Dr. Sorenson, por favor venga al Centro de Operaciones. 89 00:08:27,844 --> 00:08:29,061 Ya voy. 90 00:08:32,569 --> 00:08:36,539 Como todos saben, el prop�sito, nuestro objetivo, es el magma. 91 00:08:37,770 --> 00:08:41,789 Si tenemos �xito en lograr traer esa masa derretida a la superficie, ... 92 00:08:41,790 --> 00:08:43,192 ... bajo condiciones controladas, ... 93 00:08:43,193 --> 00:08:46,634 ... obtendr�amos toda la energ�a que se pudiera necesitar. 94 00:08:46,635 --> 00:08:49,465 Toda la electricidad, para todo tipo de industrias. 95 00:08:51,167 --> 00:08:53,210 Hemos taladrado hasta este punto. 96 00:08:53,211 --> 00:08:55,296 Lo �nico que ahora se interpone... 97 00:08:55,297 --> 00:08:56,976 ... entre nosotros y el �xito... 98 00:08:56,977 --> 00:08:59,565 ... es esta delgada capa. 99 00:09:01,266 --> 00:09:02,570 No obstante, ... 100 00:09:02,571 --> 00:09:06,500 ... ese fino estrato nos ha detenido durante 17 semanas. 101 00:09:06,501 --> 00:09:09,640 Ning�n taladro existente ha logrado atravesarlo. 102 00:09:09,641 --> 00:09:12,204 Ni con el m�s resistente acero, o el diamante m�s duro. 103 00:09:12,205 --> 00:09:14,920 Los explosivos convencionales no nos sirven. 104 00:09:14,921 --> 00:09:18,107 �A qu� se refiere con que los explosivos convencionales no sirven? 105 00:09:21,008 --> 00:09:23,931 Quiero decir que hay otros tipos. 106 00:09:23,932 --> 00:09:27,060 Estaba pensando en un dispositivo termonuclear. 107 00:09:27,061 --> 00:09:29,141 El Departamento de Defensa de los Estados Unidos... 108 00:09:29,142 --> 00:09:30,688 ... ha puesto a nuestra disposici�n... 109 00:09:30,689 --> 00:09:35,807 ... un misil, capaz de hacer detonar una carga explosiva de 10 megatones. 110 00:09:35,808 --> 00:09:37,237 Lo cual es bastante, en nuestra opini�n, ... 111 00:09:37,238 --> 00:09:41,551 ... para atravesar esta �ltima barrera entre nosotros y el �xito. 112 00:09:41,552 --> 00:09:44,221 Y Ud. nos pide que le demos el permiso para disparar. 113 00:09:45,222 --> 00:09:46,062 S�. 114 00:09:46,063 --> 00:09:48,434 �Debe estar muy seguro de s� mismo! 115 00:09:48,435 --> 00:09:50,987 Hemos visto el misil ya colocado... y fue... 116 00:09:52,801 --> 00:09:54,338 ... algo muy chocante. 117 00:09:54,339 --> 00:09:58,926 Entonces, tambi�n habr� notado que la ojiva no estaba colocada. 118 00:09:59,527 --> 00:10:04,105 �Est� tan seguro del �xito del proyecto, como parece estarlo de nuestro permiso? 119 00:10:04,106 --> 00:10:06,415 �No se corren algunos riesgos? 120 00:10:08,416 --> 00:10:11,509 S�, s� los hay. Algunos. 121 00:10:12,810 --> 00:10:17,328 Caballeros, no intentar� ocultarles que el ge�logo del proyecto, ... 122 00:10:17,329 --> 00:10:21,467 ... Ted Rampion, un joven brillante y antiguo estudiante m�o, ... 123 00:10:22,068 --> 00:10:24,157 ... est� en desacuerdo conmigo. 124 00:10:24,158 --> 00:10:26,502 Ha desarrollado la teor�a Rampion, ... 125 00:10:26,503 --> 00:10:29,673 ... que como todas las teor�as, por supuesto, no ha sido probada. 126 00:10:30,274 --> 00:10:32,822 Le ped� que viniera a hablarles a ustedes hoy aqu�, ... 127 00:10:32,823 --> 00:10:36,887 ... pero, ten�a un compromiso previo... con un volc�n. 128 00:10:37,688 --> 00:10:42,153 Sin embargo, su teor�a es que la corteza ya ha sido agrietada, ... 129 00:10:42,154 --> 00:10:44,164 ... debido a las numerosas explosiones subterr�neas... 130 00:10:44,165 --> 00:10:46,411 ... efectuadas el a�o en que fue probada... 131 00:10:46,412 --> 00:10:47,921 ... la energ�a nuclear. 132 00:10:48,922 --> 00:10:53,695 �l cree que con una explosi�n at�mica a esta profundidad, ahora, ... 133 00:10:54,496 --> 00:10:58,746 ... se corre el riesgo de hacerle esto al planeta. 134 00:11:02,547 --> 00:11:05,371 Muy exagerado, �no? Opino lo mismo. 135 00:11:05,372 --> 00:11:07,435 El resto del equipo y yo creemos... 136 00:11:07,436 --> 00:11:11,578 ... que un misil at�mico m�s bien penetrar�a la corteza de esta forma. 137 00:11:32,579 --> 00:11:35,154 El misil ir� quemando su camino a trav�s de la corteza. 138 00:11:47,955 --> 00:11:50,013 Conseguir una energ�a ilimitada, ... 139 00:11:50,014 --> 00:11:53,379 ... ha sido un sue�o de la humanidad durante miles de a�os. 140 00:11:53,380 --> 00:11:57,727 Ahora, por primera vez, podremos obtenerla sin desperdicios t�xicos, ... 141 00:11:57,728 --> 00:11:59,438 ... y sin arruinar nuestros oc�anos. 142 00:12:00,139 --> 00:12:02,201 La tenemos a nuestro alcance. 143 00:12:02,202 --> 00:12:06,927 El calor ilimitado y limpio del interior de la Tierra. 144 00:12:08,028 --> 00:12:11,057 Y si este plan piloto tiene �xito, ... 145 00:12:11,458 --> 00:12:14,519 ... podremos transformar todos los continentes, ... 146 00:12:14,520 --> 00:12:19,028 ... y ofrecer una vida mejor a toda la humanidad para el futuro venidero. 147 00:12:20,829 --> 00:12:24,912 La decisi�n, caballeros, est� en sus manos. 148 00:12:30,613 --> 00:12:33,081 Espero que no te incomode dormir aqu� abajo, querida. 149 00:12:33,082 --> 00:12:35,237 Despu�s de todo, no pude hacer que Sir Charles... 150 00:12:35,238 --> 00:12:37,279 Est� bien. Todo sea por la causa. 151 00:12:37,280 --> 00:12:39,218 - Perm�teme. - No, yo puedo hacerlo. 152 00:12:40,319 --> 00:12:42,401 La erupci�n est� empeorando, �no es as�? 153 00:12:43,102 --> 00:12:44,615 Ya se pondr� bien. 154 00:12:45,116 --> 00:12:48,175 Debes tomar vacaciones; la tensi�n es sicosom�tica. 155 00:12:49,476 --> 00:12:51,522 S�, podr�a tomarlas muy pronto. 156 00:12:55,123 --> 00:12:56,640 �Est�s preocupado? 157 00:12:56,641 --> 00:12:58,818 No; es la Comisi�n. 158 00:12:58,819 --> 00:13:00,866 Se est�n poniendo molestos. 159 00:13:00,978 --> 00:13:03,027 �Les preocupa la teor�a de Rampion? 160 00:13:03,028 --> 00:13:06,808 No, es el presupuesto lo que les molesta. 161 00:13:07,229 --> 00:13:10,351 Podr�a hacer volar el mundo con esa cosa explosiva, ... 162 00:13:10,792 --> 00:13:12,317 ... siempre que los gastos no fueran elevados. 163 00:13:14,218 --> 00:13:16,077 Ah, otra cosa. 164 00:13:17,378 --> 00:13:18,330 Se me olvid� decirte, ... 165 00:13:18,406 --> 00:13:21,418 ... hay una carta para ti. Ah�, sobre mi escritorio. 166 00:13:21,919 --> 00:13:23,224 De Rampion. 167 00:13:23,625 --> 00:13:24,557 Gracias. 168 00:13:25,658 --> 00:13:29,254 De Tukamoa. Mensaje desde el fondo del volc�n. 169 00:13:29,255 --> 00:13:30,255 �Socorro! 170 00:13:31,756 --> 00:13:33,203 �No vas a leerla? 171 00:13:34,204 --> 00:13:35,104 Ma�ana. 172 00:13:37,105 --> 00:13:39,587 Cre� que estabas preocupada por �l. 173 00:13:40,088 --> 00:13:42,611 Si puede escribir, quiere decir que se encuentra bien. 174 00:13:43,412 --> 00:13:45,478 Es muy l�gico. 175 00:13:49,779 --> 00:13:50,920 L�ela t�. 176 00:13:52,521 --> 00:13:54,806 No viene dirigida a m�. 177 00:13:58,206 --> 00:14:03,198 Stephen, por en�sima vez, Ted Rampion no me interesa en absoluto. 178 00:14:03,199 --> 00:14:07,334 Es joven, brillante, baila divinamente, ... 179 00:14:07,335 --> 00:14:08,674 ... y juega muy bien al tenis. 180 00:14:09,175 --> 00:14:11,111 Pero no fue a �l a quien eleg�. 181 00:14:11,112 --> 00:14:11,958 Te eleg� a ti. 182 00:14:12,259 --> 00:14:13,779 �T� eres mi esposo! 183 00:14:16,880 --> 00:14:18,646 Antes lo hab�as elegido a �l. 184 00:14:19,878 --> 00:14:23,385 Eso fue antes de que cursara termodin�mica contigo. 185 00:14:26,886 --> 00:14:28,922 Y elegiste a un hombre maduro y sin cualidades de las que pueda presumir, 186 00:14:28,923 --> 00:14:32,493 ... ni f�sicas ni de ninguna otra �ndole. 187 00:14:38,094 --> 00:14:39,064 Stephen, ... 188 00:14:49,265 --> 00:14:52,341 ... esta tarde, mientras hablabas a la Comisi�n, ... 189 00:14:52,742 --> 00:14:56,314 ... respecto a cambiar la faz del mundo y el futuro de la humanidad, ... 190 00:14:57,515 --> 00:15:01,577 ... tom� una decisi�n; una muy importante. 191 00:15:02,178 --> 00:15:02,982 �Cu�l? 192 00:15:04,383 --> 00:15:08,456 Quiero tener un hijo, Stephen. Ahora. 193 00:15:11,857 --> 00:15:14,898 Quiero tener que ocuparme por algo que sea m�o. 194 00:15:14,899 --> 00:15:18,253 El proyecto puede cuidarse a s� mismo por un rato. 195 00:15:19,754 --> 00:15:22,768 Bueno, es que hay tantas cosas para hacer, Maggie. 196 00:15:22,769 --> 00:15:24,174 Sencillamente no disponemos de ese tiempo. 197 00:15:25,475 --> 00:15:27,545 �Eso no toma tanto tiempo! 198 00:15:29,446 --> 00:15:31,490 Para ser padres, me refiero. 199 00:15:32,391 --> 00:15:36,400 Lo llevar�amos al trabajo con nosotros para que juegue con la regla de c�lculo. 200 00:15:39,301 --> 00:15:41,323 Ya no soy m�s un hombre joven. 201 00:15:42,224 --> 00:15:45,440 Imag�nate que si algo me pasara, t� quedar�as... 202 00:15:45,441 --> 00:15:46,730 �... con algo tuyo... 203 00:15:48,824 --> 00:15:50,718 ... para el resto de mi vida! 204 00:16:21,282 --> 00:16:22,282 �Stephen! 205 00:18:12,699 --> 00:18:14,200 - Hola, Steele. - Hola, Dr. Rampion. 206 00:18:14,201 --> 00:18:15,570 �Cuando ocurri� eso? 207 00:18:16,020 --> 00:18:17,524 Le colocaron el misil hace unos d�as. 208 00:18:18,325 --> 00:18:20,408 Llegas justo a tiempo para ver el disparo. 209 00:18:20,409 --> 00:18:22,926 �Pero c�mo? �La Comisi�n ya dio su aprobaci�n? 210 00:18:22,927 --> 00:18:24,780 La Comisi�n estuvo aqu� y se fue. 211 00:18:25,581 --> 00:18:26,616 �No lo sab�as? 212 00:18:27,017 --> 00:18:29,097 Parece que no quer�an que yo lo supiera. 213 00:18:29,098 --> 00:18:30,776 Al menos hasta que todo estuviera terminado. 214 00:18:31,477 --> 00:18:33,959 �Quieres decir que el viejo te quer�a fuera del camino? 215 00:18:34,460 --> 00:18:36,515 �Y qu� crees t�? 216 00:18:36,816 --> 00:18:38,855 Al Centro de Operaciones, lo m�s r�pido que pueda. 217 00:18:57,362 --> 00:19:00,061 �Est�n listos los c�lculos sobre la radiactividad residual? 218 00:19:00,363 --> 00:19:02,747 Estar�n listos en media hora. 219 00:19:02,748 --> 00:19:03,944 �Media hora? 220 00:19:04,445 --> 00:19:06,941 Ser� mejor que Obermeyer te ayude a sacarlos. 221 00:19:07,242 --> 00:19:08,763 Maggie puede hacerlo. 222 00:19:09,164 --> 00:19:12,735 No reemplacemos a nadie por favoritismo, y menos trat�ndose de mi esposa. 223 00:19:14,790 --> 00:19:16,290 Deben de haberle negado el permiso. 224 00:19:16,291 --> 00:19:20,527 No, s�lo est� nervioso porque a�n no le han comunicado nada. 225 00:19:20,828 --> 00:19:22,253 �Puedo ayudarte? 226 00:19:30,630 --> 00:19:33,130 Dr. Sorenson, este telegrama acaba de llegar. 227 00:19:33,131 --> 00:19:34,468 Es de Sir Charles. 228 00:19:38,469 --> 00:19:39,717 Hola, Stephen. 229 00:19:39,718 --> 00:19:41,500 Hola, �c�mo est�s, Ted? 230 00:19:42,301 --> 00:19:43,727 He visto el misil. 231 00:19:44,328 --> 00:19:45,068 S�. 232 00:19:45,569 --> 00:19:47,082 Decidieron seguir adelante. 233 00:19:48,483 --> 00:19:49,976 �Ten�as que quitarme del camino! 234 00:19:49,977 --> 00:19:51,556 �No quer�as correr ning�n riesgo! 235 00:19:52,757 --> 00:19:53,562 No. 236 00:19:54,363 --> 00:19:55,135 No. 237 00:19:55,136 --> 00:20:00,058 No quer�a involucrar a la Comisi�n en una discusi�n larga, ... 238 00:20:00,059 --> 00:20:02,802 ... extensa y muy t�cnica para la cual no tenemos tiempo. 239 00:20:02,803 --> 00:20:04,391 �Cu�l es la prisa, Stephen? 240 00:20:04,392 --> 00:20:06,737 �Tanto te urge volver a ganar el premio Nobel? 241 00:20:10,938 --> 00:20:13,035 Como cient�fico hubiera querido tomarme un a�o, ... 242 00:20:13,236 --> 00:20:14,257 ... dos a�os. 243 00:20:14,592 --> 00:20:17,519 Pero como administrador s� que si no logramos... 244 00:20:17,520 --> 00:20:20,734 ... resultados concretos pronto, a este proyecto lo cancelar�n. 245 00:20:20,735 --> 00:20:22,775 �No est�s preocupado por nuestro trabajo! 246 00:20:22,776 --> 00:20:24,878 Ahora est�n preocupados por la idea, nuestra idea. 247 00:20:24,879 --> 00:20:29,508 Si eso sucede, lo cancelar�n del todo, al menos por otra generaci�n. 248 00:20:29,509 --> 00:20:31,584 �O salvas al mundo o lo destruyes! 249 00:20:31,785 --> 00:20:35,350 �Est�s loco Stephen; quieres jugar a ser Dios! 250 00:20:38,651 --> 00:20:39,788 Hola, Ted. 251 00:20:40,089 --> 00:20:41,213 Hola, Maggie. 252 00:20:42,914 --> 00:20:44,482 Siento mucho por la demora. 253 00:20:44,483 --> 00:20:45,779 Est� bien. Gracias 254 00:20:45,814 --> 00:20:47,278 - Nos vemos despu�s. - No te vayas, Maggie. 255 00:20:47,279 --> 00:20:49,144 Hay algo que quiero que escuches. 256 00:20:49,745 --> 00:20:51,312 Est� bien, Maggie. 257 00:20:51,313 --> 00:20:52,313 Todo queda en familia. 258 00:20:54,014 --> 00:20:55,515 �De qu� se trata? 259 00:20:56,216 --> 00:20:58,283 Voy a ver al Comisionado, a�n pasando sobre Stephen. 260 00:20:58,284 --> 00:21:00,019 Y si puedo, voy a detenerlo. 261 00:21:00,020 --> 00:21:01,020 �No lo ves? �No ves... 262 00:21:01,021 --> 00:21:03,172 ... el riesgo irracional que est�s corriendo? 263 00:21:03,173 --> 00:21:06,649 Era una decisi�n que hab�a que tomar, y yo, como jefe del proyecto, la tom�. 264 00:21:06,650 --> 00:21:08,867 Una decisi�n que no ten�as derecho a tomar... 265 00:21:08,868 --> 00:21:10,840 ... sin estar absolutamente seguro. 266 00:21:10,841 --> 00:21:12,901 S�, ya lo s�. La famosa teor�a Rampion. 267 00:21:12,902 --> 00:21:16,227 Pero el hecho es que ning�n otro miembro del proyecto te apoyar�. 268 00:21:16,228 --> 00:21:18,728 Ning�n otro miembro del proyecto querr� levantarse en tu contra. 269 00:21:18,729 --> 00:21:21,797 Ted, tus objeciones fueron presentadas a la Comisi�n. 270 00:21:21,798 --> 00:21:25,518 Y claro, Stephen explic� mi punto de vista, ... y lo descart�. 271 00:21:25,519 --> 00:21:26,655 No pod�as arriesgarte a que yo desarrollara mi propia... 272 00:21:26,656 --> 00:21:28,585 ... exposici�n y presentara mi propia evidencia. 273 00:21:28,586 --> 00:21:31,038 Tal vez eso hubiera echado a rodar tu plan. 274 00:21:31,039 --> 00:21:32,021 S�, pudo haberlo hecho. 275 00:21:32,022 --> 00:21:33,538 En eso tienes raz�n. 276 00:21:33,539 --> 00:21:35,845 Eres franco con nosotros, Stephen. 277 00:21:35,846 --> 00:21:38,755 Veremos si eres igual de abierto con el Comisionado. 278 00:21:38,756 --> 00:21:39,918 Llegas muy tarde, Ted. 279 00:21:40,919 --> 00:21:43,518 El Comisionado ya nos dio su aprobaci�n. 280 00:21:49,757 --> 00:21:51,257 No es demasiado tarde. 281 00:21:51,258 --> 00:21:52,634 �Cu�ndo disparar�s el misil? 282 00:21:52,635 --> 00:21:54,870 El misil ser� disparado el s�bado por la ma�ana. 283 00:22:00,370 --> 00:22:02,370 �Tal vez... puedo ayudarte? 284 00:22:03,371 --> 00:22:06,467 �D�nde est� el informe que puse con la documentaci�n? 285 00:22:07,068 --> 00:22:11,098 �Vas a llev�rselo al Comisionado pasando sobre mis �rdenes? 286 00:22:11,099 --> 00:22:12,589 Lo hago en nombre propio. 287 00:22:14,790 --> 00:22:16,791 Renuncio en este momento. 288 00:22:22,892 --> 00:22:25,126 Est� tan seguro. 289 00:22:25,127 --> 00:22:27,908 �No crees que si convocaras a una reuni�n para tratar el punto... ? 290 00:22:27,909 --> 00:22:29,808 Debiste haber renunciado con �l. 291 00:22:29,809 --> 00:22:31,471 Ahora, exc�same. 292 00:22:58,461 --> 00:22:59,261 �Adelante! 293 00:23:03,862 --> 00:23:05,934 No puedes marcharte de esta manera. 294 00:23:07,135 --> 00:23:11,140 Te ser� dif�cil conseguir otro trabajo como el que tienes aqu�. 295 00:23:11,141 --> 00:23:14,224 Podr�a vender peri�dicos, ... si es que quedar� alguno. 296 00:23:15,225 --> 00:23:16,765 �Por qu� tiras las medias? 297 00:23:16,766 --> 00:23:18,140 Est�n rotas. 298 00:23:18,641 --> 00:23:19,827 Te las coser�. 299 00:23:21,128 --> 00:23:23,186 Si el mundo se va a acabar... 300 00:23:23,187 --> 00:23:25,653 ... al menos que no te sorprenda con agujeros en las medias. 301 00:23:25,654 --> 00:23:27,896 Es muy alentador. 302 00:23:29,397 --> 00:23:31,918 Ted, no puedes abandonar a Stephen ahora. 303 00:23:31,919 --> 00:23:32,970 Le debes mucho a �l. 304 00:23:33,671 --> 00:23:34,490 �Ah, s�? 305 00:23:34,491 --> 00:23:36,828 Ha intercedido por ti varias veces;... 306 00:23:36,829 --> 00:23:39,781 ... la beca, las clases de investigaci�n. 307 00:23:39,782 --> 00:23:42,816 Y la c�tedra en Tokio para as� poder estar a solas contigo. 308 00:23:44,417 --> 00:23:46,975 De todos modos, para entonces ya no hab�a nada entre nosotros. 309 00:23:47,276 --> 00:23:48,573 Pero yo no me hab�a enterado. 310 00:23:50,074 --> 00:23:52,669 Sucedi� de ese modo; nadie lo plane�. 311 00:23:53,670 --> 00:23:55,226 �l lo planifica todo. 312 00:23:55,227 --> 00:23:56,733 Tiene mente de computadora. 313 00:23:56,734 --> 00:23:58,608 �Te sugiri� �l que vinieras? 314 00:23:58,809 --> 00:24:01,079 �Vine por mi cuenta! 315 00:24:01,780 --> 00:24:04,222 Vine porque �l te necesita. 316 00:24:04,223 --> 00:24:07,078 Ha estado trabajando bajo una tremenda presi�n. 317 00:24:07,079 --> 00:24:09,759 Hay un l�mite en lo que una persona puede soportar. 318 00:24:10,660 --> 00:24:12,176 No puedo quedarme, Maggie. 319 00:24:12,777 --> 00:24:15,253 Y no lo estoy combatiendo por motivos personales. 320 00:24:15,254 --> 00:24:17,417 Lo combato porque tengo raz�n. 321 00:24:19,718 --> 00:24:23,762 �Por supuesto! S�lo haces lo que piensas que tienes que hacer. 322 00:24:24,663 --> 00:24:27,169 �Los dos son cient�ficos muy nobles! 323 00:24:38,656 --> 00:24:40,656 �Atenci�n a todo el personal! 324 00:24:41,057 --> 00:24:45,080 El misil ser� disparado en 9 minutos a partir de... ahora. 325 00:24:45,081 --> 00:24:49,385 Bien, se�ores. A sus puestos. Nos quedan 9 minutos. 326 00:24:50,586 --> 00:24:52,093 Verifiquen el sistema de P. A. 327 00:24:52,094 --> 00:24:56,713 1, 2, 3, probando. 1, 2, 3, probando. 1, 2, 3, probando. 328 00:24:56,714 --> 00:24:58,579 Activen las cintas. 329 00:25:17,276 --> 00:25:19,276 Faltan 8 minutos, Jack. 330 00:25:20,077 --> 00:25:21,615 �Ya s� qu� hora es! 331 00:25:21,616 --> 00:25:23,906 Pens� que no pod�as ver con los guantes puestos. 332 00:25:31,907 --> 00:25:33,858 Bien, Stephen. Eso es todo. 333 00:25:40,459 --> 00:25:42,954 No hace falta, Bill. Yo puedo hacerlo. 334 00:25:45,655 --> 00:25:49,150 Bueno, dentro de 8 minutos tendremos la respuesta. 335 00:25:49,551 --> 00:25:51,607 �No vas a desearme suerte? 336 00:25:51,608 --> 00:25:53,668 Hay algo que debo decirte, Stephen. 337 00:25:53,669 --> 00:25:55,889 La enfermedad no se puede detener. 338 00:25:57,290 --> 00:25:58,359 Est� fuera de control. 339 00:26:06,599 --> 00:26:07,799 �Es maligna? 340 00:26:08,200 --> 00:26:09,042 S�. 341 00:26:14,443 --> 00:26:16,520 �Por qu� no me lo dijiste antes? 342 00:26:16,521 --> 00:26:19,967 No estaba seguro; ahora lo estoy. 343 00:26:19,968 --> 00:26:22,156 No sab�a c�mo ibas a tomarlo. 344 00:26:22,857 --> 00:26:25,880 �C�mo quieres que lo tome? �Que detenga el proyecto? 345 00:26:27,681 --> 00:26:29,740 No, seguir� con mi trabajo. 346 00:26:30,341 --> 00:26:31,819 Despu�s de todo, �cu�ntos hombres son recordados... 347 00:26:31,820 --> 00:26:34,350 ... en la historia escrita del mundo? 348 00:26:34,351 --> 00:26:38,641 Newton, Pasteur, Einstein. 349 00:26:39,542 --> 00:26:44,626 Si lo tomas de esa forma, buena suerte, Stephen. 350 00:26:44,627 --> 00:26:45,698 Gracias, Bill. 351 00:27:31,999 --> 00:27:33,464 �Todos a sus puestos! 352 00:27:41,115 --> 00:27:42,615 �6 minutos para el lanzamiento! 353 00:27:42,616 --> 00:27:44,632 Todos los canales libres. 354 00:27:44,633 --> 00:27:46,653 Instrumentos en autom�tico. 355 00:27:50,054 --> 00:27:52,600 6 minutos para el disparo. Controlen sus instrumentos. 356 00:28:11,475 --> 00:28:12,275 �S�? 357 00:28:12,276 --> 00:28:13,901 El Dr. Rampion desea verlo, se�or. 358 00:28:13,902 --> 00:28:15,778 Oh, bien. H�galo pasar. 359 00:28:20,579 --> 00:28:22,142 Venga por aqu�. 360 00:28:24,643 --> 00:28:27,084 Hola, Dr. Rampion, me da mucho gusto verlo. 361 00:28:27,685 --> 00:28:29,735 Pase, �tuvo un vuelo agradable? 362 00:28:29,736 --> 00:28:32,256 S� muy bueno, gracias. �Recibi� mi telegrama? 363 00:28:32,257 --> 00:28:33,949 S�, recib� su telegrama. 364 00:28:33,950 --> 00:28:35,777 Me dio un buen susto, le debo decir. 365 00:28:35,778 --> 00:28:37,593 Sabe, no debe enviar telegramas como ese. 366 00:28:37,594 --> 00:28:39,504 Nunca se sabe qui�n va a leerlo. 367 00:28:39,505 --> 00:28:43,341 Va en serio, ese misil no debe ser disparado. Tiene que detenerlo. 368 00:28:43,342 --> 00:28:45,784 La Comisi�n ya lo decidi�; me temo que ya est� fuera de mi alcance. 369 00:28:45,785 --> 00:28:47,409 Retr�sela 24 horas. 370 00:28:47,410 --> 00:28:49,249 Deme la oportunidad de probar mi caso. 371 00:28:49,250 --> 00:28:54,224 Mire, estos son ecosonogramas y pruebas de vibraciones en el �rea de la falla. 372 00:28:54,225 --> 00:28:57,713 Comp�relos con sonidos normales. 373 00:28:57,714 --> 00:28:58,797 �Observa la diferencia? 374 00:28:59,498 --> 00:29:01,169 �Qu� causa la diferencia? 375 00:29:01,170 --> 00:29:04,777 Se debe a filtraciones y tensiones que causaron peque�as fisuras en la corteza, 376 00:29:04,778 --> 00:29:08,645 ... probablemente como resultado de tantas pruebas at�micas subterr�neas. 377 00:29:08,646 --> 00:29:12,282 Otra explosi�n mayor, y m�s profunda a�n, ... 378 00:29:12,283 --> 00:29:15,607 ... causar�a que esas peque�as fisuras se transformen en grietas. 379 00:29:16,608 --> 00:29:20,126 Suponga que la grieta de Masato se abriera bajo el oc�ano. 380 00:29:20,127 --> 00:29:23,253 �Una grieta de miles de kil�metros... 381 00:29:23,254 --> 00:29:26,386 ... pondr�a al enorme calor del magma en contacto con el oc�ano! 382 00:29:26,387 --> 00:29:31,546 �Terremotos, maremotos, destrucci�n masiva en escala apocal�ptica! 383 00:29:31,547 --> 00:29:34,041 �Le mostr� esto al Dr. Sorenson? 384 00:29:34,042 --> 00:29:35,179 Hace dos meses. 385 00:29:35,180 --> 00:29:37,781 Es curioso que no nos lo explicara. 386 00:29:38,382 --> 00:29:39,872 �Jam�s lo mencion�? 387 00:29:39,873 --> 00:29:43,913 S�, pero lo hizo parecer poco importante. 388 00:29:43,914 --> 00:29:46,431 Haga una llamada urgente a Tanga�ica. 389 00:29:46,432 --> 00:29:48,243 Quiero hablar con el Dr. Sorenson. 390 00:29:51,644 --> 00:29:53,738 Un minuto para Cero. 391 00:29:55,839 --> 00:29:58,363 Haga una verificaci�n final de todos los puntos. 392 00:29:58,364 --> 00:30:03,396 Posiciones 4, 5, 9, rep�rtense. 393 00:30:03,497 --> 00:30:05,234 Cinco: todo bien. 394 00:30:05,235 --> 00:30:07,326 Aqu� todo bien. 395 00:30:07,561 --> 00:30:10,919 �Mu�vanse! Nueve: todo bien. 396 00:30:12,020 --> 00:30:13,490 Todo bien, se�or. 397 00:30:13,991 --> 00:30:15,994 40 segundos para Cero. 398 00:30:19,095 --> 00:30:20,570 Circuito Uno. 399 00:30:23,471 --> 00:30:24,932 Circuito Dos. 400 00:30:24,933 --> 00:30:26,625 30 segundos para Cero. 401 00:30:28,533 --> 00:30:29,958 Circuito Tres. 402 00:30:30,459 --> 00:30:32,963 �Tel�fono para el Dr. Sorenson, urgente! 403 00:30:32,964 --> 00:30:34,720 �Ahora no, desconecten todos los tel�fonos! 404 00:30:35,721 --> 00:30:37,751 20 segundos para Cero. 405 00:30:37,752 --> 00:30:38,660 Circuito Cuatro. 406 00:30:41,461 --> 00:30:42,823 Circuito Cinco. 407 00:30:47,324 --> 00:30:48,126 Diez segundos. 408 00:30:48,127 --> 00:30:49,027 Nueve. 409 00:30:49,028 --> 00:30:49,841 Ocho. 410 00:30:49,842 --> 00:30:50,570 Siete. 411 00:30:50,671 --> 00:30:51,543 Seis. 412 00:30:51,578 --> 00:30:52,555 Cinco. 413 00:30:52,590 --> 00:30:53,537 Cuatro. 414 00:30:53,572 --> 00:30:54,334 Tres. 415 00:30:54,335 --> 00:30:55,371 Dos. 416 00:30:55,372 --> 00:30:56,454 Uno. 417 00:30:56,455 --> 00:30:57,575 Cero. 418 00:32:29,981 --> 00:32:30,981 �Magma! 419 00:32:44,130 --> 00:32:44,930 �S�? 420 00:32:45,331 --> 00:32:47,850 S�, creo que puedo comunicarlo ahora; aguarde. 421 00:32:47,851 --> 00:32:49,666 Es Sir Charles, desde Londres. 422 00:32:52,867 --> 00:32:54,872 Sorenson al habla. 423 00:32:54,873 --> 00:32:57,802 Al�, Sorenson, �puede escucharme? 424 00:32:57,803 --> 00:32:59,999 �Adelante Tanga�ica, adelante! 425 00:33:00,000 --> 00:33:01,654 S�, lo escucho bastante bien. 426 00:33:01,655 --> 00:33:05,402 Sorenson, quiero que el disparo se posponga; que se retrase. 427 00:33:05,403 --> 00:33:09,620 Aqu� tenemos algunas dudas. Convocaremos a una junta de asesores. 428 00:33:09,621 --> 00:33:13,524 Bueno, me temo que ya es muy tarde para eso, se�or. 429 00:33:13,525 --> 00:33:15,138 El misil ha sido disparado. 430 00:33:15,139 --> 00:33:17,306 �Le dimos al magma! 431 00:33:17,307 --> 00:33:18,418 �Lo hicieron? 432 00:33:19,105 --> 00:33:21,123 Preg�ntele si hubo efectos secundarios, ... 433 00:33:21,124 --> 00:33:22,691 ... . si ha notado cualquier cosa fuera de lo com�n. 434 00:33:23,192 --> 00:33:25,243 �Alg�n efecto secundario; algo fuera de lo com�n? 435 00:33:25,644 --> 00:33:28,691 No, todo result� acorde con lo planeado. 436 00:33:28,692 --> 00:33:30,886 Hasta este momento, yo dir�a que el disparo ha sido... 437 00:33:30,887 --> 00:33:33,386 ... un �xito total. 438 00:33:33,387 --> 00:33:37,459 Bueno, Sorenson. Ud. sabe mucho m�s que yo lo que esto significa. 439 00:33:37,460 --> 00:33:40,006 �Mis m�s sinceras felicitaciones! 440 00:33:40,007 --> 00:33:41,707 Gracias, se�or. 441 00:33:41,708 --> 00:33:43,033 Muchas gracias. 442 00:33:43,634 --> 00:33:45,700 Convocar� una conferencia de prensa para ma�ana. 443 00:33:45,701 --> 00:33:48,606 Pienso que su equipo podr� preparar una nota de prensa para esa ocasi�n. 444 00:33:48,607 --> 00:33:51,112 Creo que s�, no veo inconveniente. 445 00:33:51,113 --> 00:33:54,991 Por supuesto que les llegar�n reporteros como moscas. 446 00:33:54,992 --> 00:33:57,370 Supongo que tendr� que acostumbrarse a ello. 447 00:33:57,371 --> 00:33:59,449 No hay problema. 448 00:33:59,450 --> 00:34:03,340 Y, a prop�sito, si ve a mi amigo Rampion, ... 449 00:34:03,341 --> 00:34:06,198 ... d�gale que regrese ac�; su trabajo se est� acumulando. 450 00:34:06,199 --> 00:34:08,715 S�, lo har� si lo veo. 451 00:34:08,716 --> 00:34:12,290 Y otra vez, muchas felicidades. Adi�s. 452 00:34:14,891 --> 00:34:17,432 �Lo hizo! �El viejo lo hizo! 453 00:34:17,433 --> 00:34:18,626 �Una nueva era! 454 00:34:18,627 --> 00:34:22,589 Sabe, de alg�n modo es m�s dif�cil de aceptarlo cuando es real, ... 455 00:34:22,590 --> 00:34:24,443 ... que cuando es pura especulaci�n. 456 00:34:24,444 --> 00:34:27,604 Siento haberlo molestado, Sir Charles. 457 00:34:27,605 --> 00:34:28,991 Tonter�as, hizo muy bien. 458 00:34:28,992 --> 00:34:31,387 Aunque... me alegro mucho de que se haya equivocado. 459 00:34:32,088 --> 00:34:33,580 - Adi�s. - Adi�s. 460 00:34:41,600 --> 00:34:44,684 All�, en el medio, debajo del magma... 461 00:34:44,685 --> 00:34:48,691 ... est� el hueco taladrado que se ha endurecido como un volc�n al enfriarse. 462 00:34:48,692 --> 00:34:50,820 �No hay riesgo de que empiece otra vez, verdad? 463 00:34:50,821 --> 00:34:52,386 No, eso no es probable. 464 00:34:52,387 --> 00:34:56,510 El hueco se ha sellado con una capa muy s�lida, como de concreto. 465 00:34:56,511 --> 00:34:58,242 �Podemos tomarle ahora unas fotograf�as, Dr. Sorenson? 466 00:34:58,243 --> 00:34:59,363 Un momento. 467 00:35:31,006 --> 00:35:33,006 �Podemos tomar fotograf�as al magma, Dr. Sorenson? 468 00:35:33,007 --> 00:35:34,157 Oh, s�. Adelante. 469 00:35:43,058 --> 00:35:45,140 �Estoy tan contenta de que hayas regresado! 470 00:35:49,141 --> 00:35:51,221 Felicitaciones, Stephen. 471 00:35:51,222 --> 00:35:53,460 Me alegra que hayas vuelto, Ted. Te extra�amos. 472 00:35:53,461 --> 00:35:55,217 Bueno, estaba equivocado. 473 00:35:55,218 --> 00:35:58,110 Supongo que la terquedad me ceg�. 474 00:35:58,111 --> 00:35:59,779 Pero �sabes?, todav�a pienso que... 475 00:35:59,780 --> 00:36:01,508 �Eres terco, verdad? 476 00:36:01,509 --> 00:36:04,798 No, no fue solo terquedad; estaba asustado. 477 00:36:05,717 --> 00:36:08,203 No creas que yo mismo no estaba asustado. 478 00:36:09,304 --> 00:36:11,340 Pero seguiste adelante, de todas maneras. 479 00:36:11,341 --> 00:36:14,484 Tomar una decisi�n como esa asusta a cualquiera. 480 00:36:14,485 --> 00:36:16,142 Pero ten�amos que saberlo. 481 00:36:16,143 --> 00:36:18,919 Bien, vamos a echar un vistazo al futuro; vengan. 482 00:36:31,518 --> 00:36:35,027 N�quel, molibdeno, manganeso, hierro. 483 00:36:35,728 --> 00:36:38,231 Y adem�s todo ya fundido. 484 00:36:38,232 --> 00:36:41,589 S�lo con los metales produciremos nuevas industrias. 485 00:36:41,590 --> 00:36:44,326 Y todo eso reportar� ganancias. 486 00:36:44,327 --> 00:36:47,207 Al calor lo usaremos para generar electricidad. 487 00:36:47,208 --> 00:36:49,091 S�lo tenemos que separar los metales. 488 00:36:49,092 --> 00:36:50,760 Exactamente. 489 00:36:52,761 --> 00:36:55,266 �Algo extra�o est� pasando all� arriba! 490 00:37:00,167 --> 00:37:02,194 Parecen ser animales movi�ndose r�pidamente. 491 00:37:02,595 --> 00:37:04,089 Una gran manada. 492 00:37:05,190 --> 00:37:06,698 Tal vez el pasto se est� incendiando. 493 00:37:06,699 --> 00:37:07,734 Quiz�s sea humo. 494 00:37:08,235 --> 00:37:09,715 No veo ninguno. 495 00:37:09,716 --> 00:37:11,466 �Qu� otra cosa podr�a asustarlos? 496 00:37:12,267 --> 00:37:13,760 Vamos a averiguarlo. 497 00:38:05,896 --> 00:38:07,396 Corren asustados. 498 00:38:09,297 --> 00:38:10,806 No se ve fuego. 499 00:38:10,807 --> 00:38:12,761 No logro darme cuenta. 500 00:38:13,062 --> 00:38:14,534 Yo creo que s� puedo. 501 00:38:17,135 --> 00:38:20,205 El primero se registr� a las 5:00 AM. con una duraci�n de 11 segundos. 502 00:38:20,206 --> 00:38:24,679 El segundo como una hora m�s tarde. Ambos fueron de fuerza 9. 503 00:38:25,280 --> 00:38:26,743 �Fuerza 9? 504 00:38:28,644 --> 00:38:30,705 �Ya han localizado el epicentro? 505 00:38:30,706 --> 00:38:33,780 11 grados al Norte, como a 120 millas. 506 00:38:33,781 --> 00:38:36,215 La ciudad m�s pr�xima es Port Victoria. 507 00:38:37,416 --> 00:38:40,010 "Aqu� los primeros reportes desde Port Victoria. 508 00:38:40,311 --> 00:38:42,401 "El terremoto dej� un frente de incendios... 509 00:38:42,402 --> 00:38:45,791 "... en esta ciudad que era una pujante comunidad de 50.000 personas. 510 00:38:46,692 --> 00:38:49,227 "A las 5:00 AM tiempo local, empezaron las sacudidas. 511 00:38:50,428 --> 00:38:51,974 "Los da�os a propiedades fueron estimados... 512 00:38:51,975 --> 00:38:53,884 "... en cerca de 200 millones de d�lares, 513 00:38:53,885 --> 00:38:56,144 "... y el n�mero de personas sin hogar en 17.000. 514 00:38:56,145 --> 00:38:58,472 "Todas las carreteras a la ciudad fueron destruidas. 515 00:38:58,473 --> 00:39:00,967 "Desde el amanecer, flotas de helic�pteros han estado volando... 516 00:39:00,968 --> 00:39:03,148 "... transportando ayuda m�dica y repuestos para los motores. 517 00:39:03,149 --> 00:39:05,216 "Se desconoce el n�mero de v�ctimas, 518 00:39:05,217 --> 00:39:08,672 "... pero estimados preliminares dan la cifra de 5.000 muertos o desaparecidos. 519 00:39:08,973 --> 00:39:10,811 "Los programas habituales ser�n interrumpidos... 520 00:39:10,812 --> 00:39:13,065 "... para ofrecerles los reportes desde Port Victoria, ... 521 00:39:13,066 --> 00:39:14,756 "... cuando sean recibidos por la emisora. 522 00:39:14,757 --> 00:39:17,469 "Mientras tanto, regresamos a nuestra programaci�n habitual. " 523 00:39:18,070 --> 00:39:20,083 Est�s pensando que al final ten�as raz�n, �verdad? 524 00:39:20,084 --> 00:39:23,315 No es ese el punto. La cuesti�n es si fuimos nosotros los responsables. 525 00:39:23,316 --> 00:39:25,242 Ya se han producido terremotos en esa zona antes. 526 00:39:25,243 --> 00:39:28,223 No hay prueba de que este fuera causado por nuestra bomba. 527 00:39:28,224 --> 00:39:30,475 Markov, cons�game el resumen de datos de Port Victoria. 528 00:39:32,476 --> 00:39:34,010 �D�nde queda Port Victoria? 529 00:39:34,411 --> 00:39:35,158 Aqu�. 530 00:39:39,159 --> 00:39:42,757 Es a 250 millas del pozo donde se dispar� el misil. 531 00:39:42,758 --> 00:39:45,987 �Qu� pruebas tenemos de que haya alguna conexi�n entre ambos hechos? 532 00:39:45,988 --> 00:39:47,509 Ninguna, todav�a. 533 00:39:51,139 --> 00:39:56,092 "Terremotos registrados en 1890, 1903, 1920. 534 00:39:56,093 --> 00:39:58,256 "Una serie de temblores en 1934. 535 00:39:58,257 --> 00:40:00,071 "Sin actividad subsecuente. " 536 00:40:00,072 --> 00:40:02,186 Parece que ya estaban preparados para esto. 537 00:40:02,187 --> 00:40:04,681 Dr. Sorenson, esto acaba de llegar. 538 00:40:09,482 --> 00:40:10,490 Kutamauan. 539 00:40:11,691 --> 00:40:13,188 �D�nde queda Kutamauan? 540 00:40:13,189 --> 00:40:15,240 Es una isla al este de Port Victoria. 541 00:40:15,241 --> 00:40:16,499 Busquen Kutamauan. 542 00:40:20,400 --> 00:40:24,473 "Kutamauan ha sido asolada por un violento temblor y un maremoto". 543 00:40:25,674 --> 00:40:26,800 �Barrida! 544 00:40:27,901 --> 00:40:29,986 "P�rdida de vidas: 7.000. " 545 00:40:31,687 --> 00:40:33,717 �Cu�l es el registro de actividad s�smica? 546 00:40:35,118 --> 00:40:37,585 Ninguna. �Jam�s se ha reportado ninguna! 547 00:40:44,286 --> 00:40:46,831 Todas est�n en l�nea con la grieta de Masato. 548 00:40:46,832 --> 00:40:50,434 Creo que el pr�ximo ocurrir� por aqu�, en la isla Sheer Water. 549 00:40:50,435 --> 00:40:53,993 Salgo a buscar se�ales de actividad en el fondo del oc�ano. 550 00:40:53,994 --> 00:40:54,994 Me llevo a Steele. 551 00:40:55,295 --> 00:40:56,725 Lo que necesites. 552 00:40:56,726 --> 00:40:57,533 Bien. 553 00:40:57,534 --> 00:40:59,868 Steele, ve a ver que tengan listo el submarino de observaci�n. 554 00:40:59,869 --> 00:41:01,957 Que verifiquen las c�maras de presi�n. Bajaremos a mucha profundidad. 555 00:41:01,958 --> 00:41:03,635 Yo me encargar� de las c�maras. 556 00:41:03,636 --> 00:41:04,400 Bien. 557 00:41:14,511 --> 00:41:17,011 "Isla Sheer Water, severos temblores. " 558 00:41:51,999 --> 00:41:53,499 Baja a m�s profundidad. 559 00:41:53,500 --> 00:41:54,790 Sobre esa fumarola ah� adelante. 560 00:41:54,791 --> 00:41:56,670 Espero que esta cosa se mantenga firme. 561 00:42:10,402 --> 00:42:13,402 M�s profundo. Hay algo all� abajo. Sigue esa perturbaci�n. 562 00:42:34,964 --> 00:42:36,464 5.000 pies. 563 00:42:36,465 --> 00:42:38,849 Temperatura exterior, 80�C. 564 00:42:39,650 --> 00:42:40,666 Ya estamos llegando. 565 00:43:27,677 --> 00:43:29,177 �No has tenido suficiente? 566 00:43:29,178 --> 00:43:29,939 �No! 567 00:43:29,940 --> 00:43:31,070 Pues yo s�. 568 00:43:31,071 --> 00:43:32,031 Vamos a subir. 569 00:43:36,382 --> 00:43:38,882 Tomamos esta fotograf�a a 5.000 pies. 570 00:43:41,883 --> 00:43:44,289 Esta a 7.000 pies, ... 571 00:43:46,586 --> 00:43:49,103 ... y esta a 9.000 pies. 572 00:43:49,704 --> 00:43:53,729 La observaci�n directa y el an�lisis de las muestras tra�das a la superficie 573 00:43:53,730 --> 00:43:57,099 ... nos llevan a la conclusi�n de que una profunda fisura se ha abierto... 574 00:43:57,100 --> 00:43:58,266 ... en el fondo del oc�ano. 575 00:44:00,867 --> 00:44:02,889 Y esta prueba final. 576 00:44:02,890 --> 00:44:06,100 Esta fotograf�a fue tomada en el punto m�s profundo. 577 00:44:24,079 --> 00:44:26,079 �Puedo ver los negativos? 578 00:44:37,127 --> 00:44:38,627 �Est� avanzando? 579 00:44:39,128 --> 00:44:41,168 A lo largo de la grieta de Masato. 580 00:44:41,169 --> 00:44:42,745 �A qu� velocidad? 581 00:44:42,746 --> 00:44:45,188 A unos 5 km. por hora. 582 00:44:49,405 --> 00:44:53,979 Entonces la teor�a Rampion ya no es m�s una teor�a; es un hecho. 583 00:44:55,980 --> 00:44:58,001 Lo que significa que ten�as raz�n, ... 584 00:44:58,702 --> 00:45:00,294 ... y yo estaba equivocado. 585 00:45:05,273 --> 00:45:09,133 Bueno, caballeros, la evidencia habla por s� misma. 586 00:45:10,174 --> 00:45:12,725 No s� si podremos detener... 587 00:45:12,726 --> 00:45:14,917 ... la destrucci�n que ha sido desencadenada. 588 00:45:15,700 --> 00:45:17,750 Pero debemos enfrentar el hecho... 589 00:45:18,551 --> 00:45:21,076 ... de que nosotros hemos causado una grieta... 590 00:45:21,677 --> 00:45:23,182 ... en la corteza terrestre. 591 00:45:23,683 --> 00:45:25,224 �Una grieta en el mundo! 592 00:45:26,225 --> 00:45:28,246 �Caballeros, caballeros... ! 593 00:45:29,747 --> 00:45:32,234 �Tenemos trabajo que hacer, por favor... ! 594 00:45:32,235 --> 00:45:35,261 Debemos escuchar al Dr. Rampion completar su reporte. 595 00:45:35,262 --> 00:45:37,866 Ud. dec�a que la grieta se est� extendiendo hacia el este. 596 00:45:37,867 --> 00:45:39,641 A lo largo de la grieta de Masato. 597 00:45:40,742 --> 00:45:43,529 Est� siguiendo una corriente geol�gica en la corteza terrestre, 598 00:45:43,530 --> 00:45:45,094 ... conocida como la grieta de Masato, 599 00:45:45,095 --> 00:45:48,229 ... que corre desde aqu� hasta la punta de la India. 600 00:45:48,230 --> 00:45:53,784 Atraviesa Indonesia y termina en la plataforma submarina australiana. 601 00:45:53,785 --> 00:45:55,697 �C�mo sabe que la grieta se detendr� ah�? 602 00:45:56,198 --> 00:45:57,251 No lo sabemos. 603 00:45:58,752 --> 00:46:01,765 �Y si la grieta se extiende alrededor de todo el mundo? 604 00:46:01,766 --> 00:46:03,459 �Qu� pasar�a entonces? 605 00:46:04,060 --> 00:46:07,629 Ah� donde se abran las masas continentales, los oc�anos ser�n absorbidos. 606 00:46:07,630 --> 00:46:11,038 Y una colosal presi�n generada por el vapor, ... 607 00:46:11,039 --> 00:46:14,559 ... rasgar� la tierra en pedazos, y la destruir�. 608 00:46:14,560 --> 00:46:17,551 �Quiere decir... que el mundo va a desaparecer? 609 00:46:18,452 --> 00:46:21,027 El mundo, tal como lo conocemos, s�. 610 00:46:21,028 --> 00:46:23,504 Como una nube de polvo astral... 611 00:46:23,505 --> 00:46:26,170 ... continuar� movi�ndose dentro del sistema solar. 612 00:46:27,171 --> 00:46:28,608 �Eso no es posible! 613 00:46:28,609 --> 00:46:29,555 �Es una locura! 614 00:46:29,556 --> 00:46:31,313 Uds. han asumido un riesgo calculado, ... 615 00:46:31,314 --> 00:46:33,173 ... que fue m�s riesgo que c�lculo. 616 00:46:33,174 --> 00:46:36,975 Ud., como oficial, �nunca ha tomado un riesgo calculado? 617 00:46:36,976 --> 00:46:40,797 Yo, como oficial, puedo hacerlo. Usted, como civil, no. 618 00:46:40,798 --> 00:46:44,045 Siempre dije que no deb�amos dejar esto en manos de civiles. 619 00:46:45,146 --> 00:46:46,044 �Caballeros, ... 620 00:46:46,045 --> 00:46:48,590 ... por favor, tenemos trabajo que hacer! 621 00:46:48,591 --> 00:46:51,560 Todos somos responsables. Todos votamos por seguir adelante. 622 00:46:51,561 --> 00:46:54,162 Y respecto a las fuerzas que provocaron el desastre... 623 00:46:54,163 --> 00:46:55,389 ... debido a las pruebas subterr�neas... . 624 00:46:55,390 --> 00:46:58,425 ... el Dr. Rampion fue el �nico que se opuso. 625 00:46:58,426 --> 00:47:00,971 El asunto ahora no es a quien culpar, ... 626 00:47:01,672 --> 00:47:04,146 ... sino c�mo detener esta cat�strofe. 627 00:47:04,747 --> 00:47:07,326 En este momento no conocemos ninguna forma de detenerlo. 628 00:47:07,327 --> 00:47:09,560 Primero tendremos que aprender... 629 00:47:09,561 --> 00:47:12,208 ... a comprender las fuerzas naturales involucradas, ... 630 00:47:12,209 --> 00:47:15,046 ... y, si es posible, hallar alguna forma de controlarlas... 631 00:47:15,047 --> 00:47:16,544 ... en el poco tiempo que nos queda. 632 00:47:16,545 --> 00:47:19,225 �Qu� se est� haciendo, ahora? 633 00:47:19,226 --> 00:47:25,219 Todas las universidades, cient�ficos y expertos militares... 634 00:47:25,220 --> 00:47:26,115 ... nos est�n ayudando. 635 00:47:26,116 --> 00:47:28,416 �Hay algo que nosotros podamos hacer? 636 00:47:34,217 --> 00:47:34,958 �Rezar! 637 00:48:12,842 --> 00:48:14,507 - Hola, Ted, bienvenido de regreso. - Hola. 638 00:48:18,008 --> 00:48:19,420 Hola, Masefield. 639 00:48:20,721 --> 00:48:22,126 Hola, Ted. 640 00:48:22,727 --> 00:48:24,033 �C�mo lo tom� Londres? 641 00:48:24,034 --> 00:48:26,226 Todos esperan que a nosotros se nos ocurra algo. 642 00:48:26,227 --> 00:48:28,466 �Qu� hay con Numy y Reynolds? �Han conseguido algo? 643 00:48:28,467 --> 00:48:30,656 Reynolds ya quisiera probar con su c�psula nuclear. 644 00:48:30,691 --> 00:48:32,602 Cons�game los informes de las ultimas erupciones. 645 00:48:32,603 --> 00:48:34,642 Este fue el que descartamos hace un mes. . 646 00:48:34,643 --> 00:48:36,140 ... porque la abertura no era lo bastante grande. 647 00:48:36,141 --> 00:48:38,853 Creo que puedo amplificarla ahora a cuatro pies. 648 00:48:39,722 --> 00:48:42,158 �Cu�nto tiempo te tomar�a para descender 10 millas? 649 00:48:42,159 --> 00:48:43,358 Dos meses, con suerte. 650 00:48:43,359 --> 00:48:44,913 Es poco, y muy tarde. 651 00:48:44,914 --> 00:48:47,390 Para entonces la grieta ya habr� abarcado la mitad del mundo. 652 00:48:47,391 --> 00:48:49,808 No; tenemos que aliviar la presi�n ahora mismo. 653 00:48:49,809 --> 00:48:53,102 ... y en mucha mayor escala como para que admita un hueco de cuatro pies. 654 00:48:55,503 --> 00:48:56,451 Al habla. 655 00:48:56,452 --> 00:48:59,077 Oh, s�, Dr. Sorenson. 656 00:49:00,678 --> 00:49:03,135 �El espectr�grafo? Ya se lo mandamos. 657 00:49:03,136 --> 00:49:06,976 Ah, �las espectrograf�as de Alamogordo y Bikini? 658 00:49:06,977 --> 00:49:08,157 S�, s�, las tenemos aqu�. 659 00:49:08,158 --> 00:49:10,515 Muy bien, se las env�o ahora mismo. 660 00:49:10,516 --> 00:49:11,250 Gracias. 661 00:49:11,251 --> 00:49:12,393 Consigan todas las espectrograf�as... 662 00:49:12,394 --> 00:49:15,377 ... de las primeras explosiones at�micas y una de la bomba de hidr�geno. 663 00:49:16,778 --> 00:49:17,840 �C�mo sigue el dolor? 664 00:49:19,941 --> 00:49:21,989 Me impide concentrarme. 665 00:49:22,490 --> 00:49:25,595 La code�na parece que ya no est� surtiendo efecto. 666 00:49:25,596 --> 00:49:27,156 Te dar� algo m�s fuerte. 667 00:49:27,757 --> 00:49:31,851 Toma una para empezar. Si el dolor es severo puedes tomar hasta dos. 668 00:49:31,852 --> 00:49:34,037 M�s de eso ser�a fatal. 669 00:49:34,038 --> 00:49:36,674 Estuviste siguiendo las noticias, �no es as�, Bill? 670 00:49:36,675 --> 00:49:37,416 S�. 671 00:49:38,317 --> 00:49:40,789 �Cu�ntos... muertos hasta ahora? 672 00:49:40,790 --> 00:49:43,290 38.000, m�s o menos. 673 00:49:44,891 --> 00:49:46,957 �M�s o menos! 674 00:49:46,958 --> 00:49:48,801 Menos que Hiroshima. 675 00:49:48,802 --> 00:49:51,711 Menos que la tasa de muerte por c�ncer de pulm�n. 676 00:49:51,712 --> 00:49:55,295 Tratabas de ayudar. No funcion�; nadie es infalible. 677 00:49:55,296 --> 00:49:56,700 No, yo ten�a mucha prisa. 678 00:49:56,701 --> 00:49:59,701 No toleraba la idea de que alg�n otro terminara mi trabajo. 679 00:50:02,017 --> 00:50:03,843 �Le dije que no quiero ser molestado! 680 00:50:03,844 --> 00:50:06,225 Pero Dr., es la Sra. Sorenson. Est� aqu�. 681 00:50:08,126 --> 00:50:09,609 No puedo verla. 682 00:50:09,910 --> 00:50:12,399 Stephen, tengo que hablarte, �por favor! 683 00:50:14,100 --> 00:50:15,590 �No se lo has dicho? 684 00:50:16,691 --> 00:50:18,223 No has sido muy amable. 685 00:50:18,224 --> 00:50:20,556 - Ella tiene derecho a saberlo. - No quiero ser amable. 686 00:50:20,557 --> 00:50:21,837 No quiero su compasi�n. 687 00:50:24,838 --> 00:50:26,298 �Por favor, Maggie! 688 00:50:27,899 --> 00:50:29,354 Bill, �te importar�a? 689 00:50:30,255 --> 00:50:32,301 Di �rdenes de que no deb�a ser molestado. 690 00:50:33,702 --> 00:50:35,196 �Stephen, por favor! 691 00:50:35,497 --> 00:50:36,684 �Qu� te est� pasando? 692 00:50:39,285 --> 00:50:43,378 �A qu� viniste? �A llamarme asesino en la cara? 693 00:50:43,379 --> 00:50:46,923 No vine a decirte nada; vine a ver c�mo est�s. 694 00:50:48,100 --> 00:50:50,106 Cometiste un error; uno honesto. 695 00:50:50,107 --> 00:50:51,685 No, no comet� ning�n error. 696 00:50:52,586 --> 00:50:55,156 Lo que hice, fue deliberado. 697 00:50:55,457 --> 00:50:58,497 Sab�a que corr�a un riesgo, y lo acept�. 698 00:50:58,498 --> 00:51:00,769 �Estaba tan seguro del �xito! 699 00:51:01,470 --> 00:51:04,481 Y no puedes aceptarlo. Pero tu juicio estaba equivocado. 700 00:51:05,082 --> 00:51:07,968 �Es por eso que te encierras aqu� tres d�as y noches... 701 00:51:07,969 --> 00:51:10,268 ... neg�ndote a ver a nadie, ... a hablar con nadie? 702 00:51:10,269 --> 00:51:11,537 Estaba trabajando. 703 00:51:13,638 --> 00:51:16,319 �Fue... Rampion quien te envi�? 704 00:51:17,320 --> 00:51:18,139 �Stephen! 705 00:51:22,340 --> 00:51:24,871 Lo pusieron a cargo del proyecto. 706 00:51:26,772 --> 00:51:30,358 Est� muy bien; ten�an que ... despedirme, supongo. 707 00:51:31,459 --> 00:51:34,318 Tienes suerte, querida. 708 00:51:34,319 --> 00:51:36,894 Te bajas a tiempo del barco que se hunde. 709 00:51:37,395 --> 00:51:42,150 No me quejo de que tengas debilidad por los hombres de �xito, �verdad? 710 00:51:42,185 --> 00:51:44,608 Despu�s de todo, as� fue como te consegu� de �l. 711 00:51:47,709 --> 00:51:50,842 �Oh, Stephen, yo te amo a ti! 712 00:51:51,843 --> 00:51:54,312 �No al gran hombre, sino a ti! 713 00:51:54,613 --> 00:51:57,594 Es es muy amable de tu parte, querida. 714 00:51:57,595 --> 00:51:59,845 Dejemos de discutir, por favor. 715 00:51:59,846 --> 00:52:02,295 �Deja de esconderte; perm�teme que me quede contigo! 716 00:52:03,496 --> 00:52:05,589 No me estoy escondiendo, Maggie. 717 00:52:05,890 --> 00:52:09,921 En realidad... ya no hay m�s nada que quiera de ti. 718 00:52:11,422 --> 00:52:13,418 �Stephen, no digas eso! 719 00:52:13,419 --> 00:52:18,715 Adem�s, creo que ya no hay nada m�s que te pueda dar. 720 00:52:24,716 --> 00:52:26,239 �Lo siento... 721 00:52:27,614 --> 00:52:31,155 ... cre� que... �Lo siento! 722 00:52:55,846 --> 00:52:57,846 Pon las espectrograf�as ah�. 723 00:52:57,847 --> 00:53:01,140 Si est�s haciendo una comparaci�n, las m�s antiguas est�n encima. 724 00:53:01,141 --> 00:53:02,936 Bienvenido de regreso, Ted. 725 00:53:02,937 --> 00:53:04,792 �C�mo sab�as que era eso lo que estaba buscando? 726 00:53:04,793 --> 00:53:06,005 Era l�gico. 727 00:53:06,006 --> 00:53:08,942 S�lo hay una raz�n para que est�s chequeando todos estos hechos. 728 00:53:08,943 --> 00:53:11,151 �Encontrar una coincidencia com�n en todos ellos? 729 00:53:11,152 --> 00:53:12,969 O la ausencia de una coincidencia com�n. 730 00:53:12,970 --> 00:53:14,985 Ven, te mostrar� lo que estoy buscando. 731 00:53:19,886 --> 00:53:22,435 He reunido un tramo de las primeras explosiones at�micas. 732 00:53:22,436 --> 00:53:24,845 Para poder estudiarlas, todas estas tomas... 733 00:53:24,846 --> 00:53:27,179 ... han sido ralentizadas 100 veces de su velocidad original, ... 734 00:53:27,180 --> 00:53:28,536 ... y la acci�n es en reversa. 735 00:53:28,537 --> 00:53:31,874 De esta manera, la explosi�n at�mica aparece... 736 00:53:31,875 --> 00:53:34,736 ... al final de cada tramo de pel�cula como un fogonazo cegador. 737 00:53:35,237 --> 00:53:38,795 Ahora, este flash, luego analizado en el espectr�grafo, ... 738 00:53:38,796 --> 00:53:43,489 ... nos da una informaci�n exacta sobre los componentes de la explosi�n. 739 00:53:45,997 --> 00:53:47,075 Ahora f�jate en esto. 740 00:53:48,076 --> 00:53:51,470 Esto es la espectrograf�a de una explosi�n at�mica normal. 741 00:53:51,471 --> 00:53:55,625 Y �sta la de nuestra explosi�n, cuando el magma subi� a la superficie. 742 00:53:55,826 --> 00:53:57,227 F�jate en la diferencia. 743 00:54:01,828 --> 00:54:04,644 �Hidr�geno, en grandes cantidades! 744 00:54:05,145 --> 00:54:07,207 - �Pero t� no usaste una bomba de hidr�geno! - Correcto. 745 00:54:07,208 --> 00:54:10,812 �De d�nde sali� el hidr�geno? Esa es nuestra cuesti�n. 746 00:54:10,813 --> 00:54:13,257 Del magma. �No! �De una cavidad debajo del magma! 747 00:54:13,258 --> 00:54:15,219 Exactamente; esa fue mi deducci�n. 748 00:54:15,220 --> 00:54:18,325 Por eso es que nuestra explosi�n fue mayor de lo que esper�bamos. 749 00:54:19,026 --> 00:54:21,104 Y por eso fue que fractur� la corteza. 750 00:54:21,105 --> 00:54:25,385 Nuestro problema es emplear el mismo tipo de energ�a para detenerlo. 751 00:54:25,386 --> 00:54:26,926 Con esa energ�a podr�amos abrir un hueco... 752 00:54:26,927 --> 00:54:28,506 ... lo bastante grande como para aliviar la presi�n. 753 00:54:28,507 --> 00:54:29,960 No solamente aliviar la presi�n. 754 00:54:29,961 --> 00:54:33,337 Pero si podi�ramos hallar un punto en la ruta de la grieta... 755 00:54:33,338 --> 00:54:37,513 ... con suficiente hidr�geno y efectuar una explosi�n ah�, ... 756 00:54:37,514 --> 00:54:39,799 ... lo detendr�amos completamente. 757 00:54:40,200 --> 00:54:43,780 Entonces cuando la grieta hace esto, se detiene. 758 00:54:43,781 --> 00:54:45,994 �D�nde crees que podemos hacer explotar ese hueco? 759 00:54:45,995 --> 00:54:49,053 En una isla volc�nica en la grieta de Masato: Tukamoa. 760 00:54:49,054 --> 00:54:51,433 Queda directamente sobre la ruta de la grieta. 761 00:54:51,434 --> 00:54:53,289 Si podemos parar la erupci�n del Tukamoa... 762 00:54:53,290 --> 00:54:54,749 ... antes de que la grieta llegue ah�, 763 00:54:54,750 --> 00:54:57,169 ... tendremos una posibilidad de detenerlo. 764 00:54:57,170 --> 00:54:59,281 S�, pero �c�mo haces para activar un volc�n? 765 00:55:00,182 --> 00:55:02,277 - �Con una bomba nuclear! - �Otra bomba? 766 00:55:03,678 --> 00:55:05,725 Aqu� es donde empieza tu trabajo. 767 00:55:05,726 --> 00:55:07,956 Tenemos que blindar la bomba contra el calor, ... 768 00:55:07,957 --> 00:55:09,830 ... para evitar una explosi�n prematura. 769 00:55:09,831 --> 00:55:11,238 �Qu� tipo de calor? 770 00:55:11,239 --> 00:55:12,223 Lava fundida. 771 00:55:13,424 --> 00:55:15,871 �Y el blindaje cu�nto tiempo tiene que aguantar? 772 00:55:15,872 --> 00:55:19,485 El tiempo que tarde la bomba en hundirse en la lava, unos 45 minutos. 773 00:55:19,486 --> 00:55:22,169 25 minutos. 30, a lo m�s. 774 00:55:22,170 --> 00:55:23,870 �Puedes conseguirme 35? 775 00:55:24,371 --> 00:55:27,386 Lo intentar�, pero tendr� que ser yo el que mida el cron�metro. 776 00:55:28,087 --> 00:55:30,140 �C�mo vas a colocar la bomba? 777 00:55:30,141 --> 00:55:31,181 A mano. 778 00:55:31,182 --> 00:55:34,663 �Quieres decir que alguien se meter� en el volc�n para arrojar esa cosa? 779 00:55:34,664 --> 00:55:36,512 Lo har� un equipo de voluntarios. 780 00:55:36,513 --> 00:55:37,601 �Est�s loco! 781 00:55:37,602 --> 00:55:38,699 ��Tienes t� una mejor idea?! 782 00:55:39,400 --> 00:55:40,612 ��Alguno de ustedes?! 783 00:55:44,013 --> 00:55:45,558 Esto ser� lo que haremos. 784 00:56:07,553 --> 00:56:09,553 �A qu� profundidad iremos, Ted? 785 00:56:09,554 --> 00:56:12,818 Lo bastante como para soltar la bomba directamente a la lava. 786 00:56:12,819 --> 00:56:15,482 Sab�a que no deb� ofrecerme de voluntario para este trabajo. 787 00:56:15,483 --> 00:56:17,943 Estos trajes solo aguantan hasta determinada temperatura. 788 00:56:17,944 --> 00:56:19,714 S�, lo s�. Y adem�s hay algunos salientes ah� abajo. 789 00:56:19,715 --> 00:56:23,015 Lo m�s dif�cil ser� hacer pasar la bomba por ellos. 790 00:56:25,016 --> 00:56:27,064 Ma�ana le devuelvo este traje al sastre. 791 00:56:27,465 --> 00:56:29,553 Llamen a Observaci�n, en las Islas Fortune. 792 00:56:29,554 --> 00:56:31,152 Que manden un helic�ptero aqu�... 793 00:56:31,153 --> 00:56:32,513 ... y que se quede aguardando. 794 00:56:32,514 --> 00:56:34,713 Cuartel General, Islas Fortune... 795 00:56:34,714 --> 00:56:36,483 ... env�en helic�ptero; que espere aqu�. 796 00:56:46,103 --> 00:56:47,603 Helic�ptero va en camino. 797 00:56:49,704 --> 00:56:50,788 �Tienes... 798 00:56:54,689 --> 00:56:57,213 Preg�ntale si tiene agujeros en las medias. 799 00:56:59,414 --> 00:57:01,893 Maggie quiere saber si tienes agujeros en las medias. 800 00:57:02,594 --> 00:57:04,649 Dile que mis medias est�n bien. 801 00:57:04,650 --> 00:57:06,972 Alguien las remend�. 802 00:57:08,173 --> 00:57:10,697 Entonces, una vez que suelte la bomba ah� abajo, ... 803 00:57:10,898 --> 00:57:12,362 ... tendremos una situaci�n cr�tica. 804 00:57:12,963 --> 00:57:14,964 Nos quedar�n 6 minutos para subir, ... 805 00:57:15,565 --> 00:57:17,658 ... y 9 minutos para llegar al helic�ptero. 806 00:57:17,659 --> 00:57:21,881 Eso nos dejar� 20 minutos para evacuar a todo el mundo a Isla Fortune. 807 00:57:47,561 --> 00:57:48,361 �Alto! 808 00:57:57,021 --> 00:57:58,521 Suban la bomba 6 pulgadas. 809 00:58:04,322 --> 00:58:06,403 Bien, Bill. �Empuja! 810 00:58:13,343 --> 00:58:14,843 Bien, �b�jenla! 811 00:58:31,799 --> 00:58:32,642 �Alto! 812 00:58:34,343 --> 00:58:37,888 Simpson, baja y ay�danos a liberar el cable del saliente. 813 00:58:37,889 --> 00:58:39,773 Eng�nchenme, voy a bajar. 814 00:58:41,774 --> 00:58:42,582 �Luces! 815 00:59:11,117 --> 00:59:12,117 �Eso es! 816 00:59:12,118 --> 00:59:13,493 �B�jennos! 817 00:59:44,352 --> 00:59:46,352 Suban la bomba un poco. 818 00:59:47,353 --> 00:59:48,625 �S�banla! 819 00:59:50,526 --> 00:59:52,574 Bien, Steele. Empuja. 820 00:59:58,789 --> 00:59:59,789 �B�jenla! 821 00:59:59,790 --> 01:00:01,545 Bien, ve soltando la cuerda. 822 01:00:14,986 --> 01:00:15,786 �Preparados! 823 01:00:18,287 --> 01:00:19,117 390. 824 01:00:22,490 --> 01:00:23,290 �Alto! 825 01:00:28,460 --> 01:00:30,460 Estamos a 400, Ted. Ah� dijiste que me detenga. 826 01:00:30,461 --> 01:00:31,461 S�, lo s�. 827 01:00:31,462 --> 01:00:34,128 Pero tenemos que bajar m�s; hay otro saliente que pasar. 828 01:00:34,129 --> 01:00:37,171 Bien, Steele, empuj�mosla. 829 01:00:42,772 --> 01:00:43,795 Est� atascada. 830 01:00:43,796 --> 01:00:45,625 Bajar� a liberarla. 831 01:00:46,626 --> 01:00:48,085 B�jenme 5 pies. 832 01:01:20,471 --> 01:01:22,971 �No sigas, Steele! �Qu�date donde est�s! 833 01:01:24,372 --> 01:01:25,253 �Steele! 834 01:01:35,430 --> 01:01:36,530 �Oh, Dios m�o! 835 01:01:40,031 --> 01:01:41,491 Se solt� el cable. 836 01:01:45,492 --> 01:01:46,705 Steele desapareci�. 837 01:01:49,306 --> 01:01:51,896 �Ted, Ted, �quieres dejarlo ah�? 838 01:01:51,897 --> 01:01:52,794 �No! 839 01:01:53,395 --> 01:01:55,457 Voy a quitar el seguro. 840 01:02:00,358 --> 01:02:02,447 �S�banme 5 pies! 841 01:02:56,741 --> 01:02:57,554 Ted... 842 01:02:59,345 --> 01:03:00,095 �Ted! 843 01:03:00,945 --> 01:03:02,016 No responde. 844 01:03:02,417 --> 01:03:03,987 Bien, s�banlo. 845 01:03:31,787 --> 01:03:32,587 �Alto! 846 01:03:38,459 --> 01:03:40,459 Est� inconsciente. �S�bannos! 847 01:03:48,060 --> 01:03:49,513 Los traemos. 848 01:03:49,914 --> 01:03:50,842 �Despacio! 849 01:03:51,643 --> 01:03:52,574 �Contin�en! 850 01:03:52,575 --> 01:03:54,725 �Preparen para quitar los amarres! 851 01:03:56,326 --> 01:03:57,813 �Preparen los tubos! 852 01:03:58,714 --> 01:03:59,780 �Ox�geno! 853 01:03:59,781 --> 01:04:01,465 �P�nganle el ox�geno, r�pido! 854 01:04:15,040 --> 01:04:16,540 No est� respirando. 855 01:04:27,474 --> 01:04:28,474 �C�mo te sientes? 856 01:04:30,775 --> 01:04:32,075 Medio ahogado. 857 01:04:33,176 --> 01:04:35,183 �Ll�venlo a la isla, r�pido! 858 01:04:48,902 --> 01:04:50,402 �Disparemos de aqu�! 859 01:05:47,184 --> 01:05:48,084 �Maggie... ! 860 01:05:50,685 --> 01:05:51,585 �Maggie! 861 01:06:01,272 --> 01:06:02,772 �Dos minutos para la explosi�n! 862 01:06:02,773 --> 01:06:05,296 �Todos los cient�ficos a sus posiciones! 863 01:06:49,508 --> 01:06:51,508 �Tienen todas las grabadoras encendidas? 864 01:06:55,109 --> 01:06:55,912 Bien. 865 01:07:06,286 --> 01:07:07,286 �Anteojos protectores! 866 01:08:16,787 --> 01:08:18,849 Espero que eso lo detenga. 867 01:08:22,950 --> 01:08:24,371 �La grieta se detuvo! 868 01:08:24,872 --> 01:08:26,299 Todo ha terminado. 869 01:08:35,924 --> 01:08:38,924 Informen a Rampion y a su equipo que han tenido �xito. 870 01:08:38,925 --> 01:08:41,770 Env�en un mensaje a Londres para que se les vaya el susto tambi�n. 871 01:08:41,771 --> 01:08:44,682 Deben haber estado sudando tanto como nosotros. 872 01:08:52,186 --> 01:08:54,686 �Si eso se rompe te lo descontar� de tu sueldo! 873 01:08:55,387 --> 01:08:57,901 Bueno, aqu� todo vuelve a la normalidad. 874 01:08:58,502 --> 01:08:59,323 �Ted! 875 01:08:59,824 --> 01:09:01,390 Maggie quiere verte. 876 01:09:01,391 --> 01:09:02,125 �Qu� pasa? 877 01:09:02,126 --> 01:09:03,087 No lo s�. 878 01:09:03,088 --> 01:09:05,458 El Dr. Evans la llam� por el radiotel�fono. 879 01:09:05,759 --> 01:09:07,189 No s� lo que le dijo, ... 880 01:09:07,590 --> 01:09:09,129 ... pero la afect� mucho. 881 01:09:17,478 --> 01:09:19,257 Ted, Stephen... 882 01:09:19,679 --> 01:09:21,159 ... est� enfermo. 883 01:09:25,216 --> 01:09:26,464 Muy enfermo. 884 01:09:26,965 --> 01:09:27,922 Stephen. 885 01:09:29,023 --> 01:09:32,499 Lo ha mantenido en secreto para todos, incluso a m�. 886 01:09:33,201 --> 01:09:35,381 Dec�a que no era grave. 887 01:09:39,116 --> 01:09:41,666 El Dr. Evans le ha estado dando un tratamiento de rayos X... 888 01:09:41,667 --> 01:09:43,050 ... para que pudiera seguir trabajando. 889 01:09:45,051 --> 01:09:46,478 Pero no ha servido. 890 01:09:49,079 --> 01:09:50,575 Est� fuera de control. 891 01:09:52,176 --> 01:09:54,255 �Qu� dijo el doctor? 892 01:09:57,656 --> 01:09:58,715 Una semana;... 893 01:09:59,516 --> 01:10:00,926 ... tal vez menos. 894 01:10:03,727 --> 01:10:04,541 �Ted! 895 01:10:07,242 --> 01:10:10,709 Ted, tengo que estar a su lado. 896 01:10:13,010 --> 01:10:14,014 Est� bien. 897 01:10:18,015 --> 01:10:19,593 Te ayudar�. 898 01:11:20,517 --> 01:11:21,517 �El Oc�ano Indico! 899 01:11:23,318 --> 01:11:24,607 Pero �d�nde fue el epicentro? 900 01:11:24,608 --> 01:11:26,564 �De d�nde vienen las sacudidas m�s fuertes? 901 01:11:26,708 --> 01:11:28,139 �Vienen del Oc�ano Indico! 902 01:11:28,140 --> 01:11:29,815 S�, pero �de d�nde en el Oc�ano Indico? 903 01:11:30,416 --> 01:11:31,935 Consiga a Rampion en la l�nea roja. 904 01:11:31,936 --> 01:11:33,421 Y que nos den datos de los temblores. 905 01:11:54,866 --> 01:11:55,866 Aqu�, Rampion. 906 01:11:57,167 --> 01:12:01,688 Hemos... tenido un terremoto... de 8 grados aqu�. 907 01:12:01,689 --> 01:12:03,302 En nuestra zona... 908 01:12:04,281 --> 01:12:05,636 Oc�ano Indico. 909 01:12:05,637 --> 01:12:08,647 - �Cuando pas�, antes o... ? - Pas� despu�s. 910 01:12:12,048 --> 01:12:12,960 La... 911 01:12:14,661 --> 01:12:15,942 ... la grieta... 912 01:12:16,231 --> 01:12:17,698 ... no se ha detenido. 913 01:12:19,199 --> 01:12:22,990 Cambi� de direcci�n, pero ... sigue avanzando. 914 01:12:23,791 --> 01:12:25,796 �Localizaron el epicentro? 915 01:12:25,797 --> 01:12:28,475 S�, a mitad de camino... 916 01:12:29,337 --> 01:12:32,924 ... entre Tukamoa y la Isla Sheer Water. 917 01:12:37,837 --> 01:12:41,063 �Entonces ha girado y regresa hacia la costa! 918 01:12:41,064 --> 01:12:43,619 S�, alguna... si... 919 01:12:45,720 --> 01:12:47,373 �Morrison! �Morrison! 920 01:12:48,974 --> 01:12:51,895 �Sorenson! �Stephen! 921 01:12:57,296 --> 01:12:59,301 Sorenson, �puedes escucharme? 922 01:13:01,202 --> 01:13:02,138 �Stephen! 923 01:13:02,539 --> 01:13:03,543 Aqu� Masefield. 924 01:13:03,944 --> 01:13:05,108 Escucha, Rampion. 925 01:13:05,109 --> 01:13:06,071 �Qu� pas�? 926 01:13:07,472 --> 01:13:08,819 Se desvaneci�. 927 01:13:09,920 --> 01:13:11,357 Escucha, Masefield. 928 01:13:12,258 --> 01:13:14,326 �Sabes lo que quer�a decirme? 929 01:13:14,727 --> 01:13:17,744 S�. La grieta se est� moviendo... 930 01:13:17,745 --> 01:13:19,982 ... al doble de velocidad que antes. 931 01:13:23,183 --> 01:13:24,696 Bien, Masefield. 932 01:13:25,697 --> 01:13:27,245 Contacta a Londres. 933 01:13:27,546 --> 01:13:29,224 Cu�ntales lo que pas�. 934 01:13:30,125 --> 01:13:31,843 No omitas nada. 935 01:13:31,948 --> 01:13:32,998 S�, se�or. 936 01:13:34,399 --> 01:13:35,948 Estoy en camino hacia all�. 937 01:13:35,949 --> 01:13:38,147 Ten listos todos los registros de los sism�grafos... 938 01:13:38,148 --> 01:13:39,854 ... y los an�lisis de intensidad de las ondas... 939 01:13:39,855 --> 01:13:41,017 ... para cuando yo llegue all�. 940 01:13:41,018 --> 01:13:42,454 S�, se�or. 941 01:13:46,055 --> 01:13:47,511 �Ya est� todo? 942 01:13:50,212 --> 01:13:51,543 Regresemos. 943 01:14:00,144 --> 01:14:02,697 Angela, �c�mo est� �l? 944 01:14:02,698 --> 01:14:04,156 No permite que nadie entre. 945 01:14:04,957 --> 01:14:07,079 Me qued� por si acaso. 946 01:14:07,480 --> 01:14:09,979 Mira, mejor ve a descansar un poco. 947 01:14:09,980 --> 01:14:10,965 Oh, no; no puedo hacerlo. 948 01:14:10,966 --> 01:14:11,805 Yo me quedar�. Anda. 949 01:14:13,106 --> 01:14:15,544 Oh, estoy cansada, Maggie. 950 01:14:18,345 --> 01:14:19,890 Pero, �y si pregunta por m�? 951 01:14:19,891 --> 01:14:21,240 Le dir� que te envi� a descansar. 952 01:14:22,541 --> 01:14:23,784 Gracias, Maggie. 953 01:14:37,242 --> 01:14:38,242 �Qui�n es? 954 01:14:40,043 --> 01:14:41,503 Soy yo, Maggie. 955 01:14:50,116 --> 01:14:52,077 �Vienes... al velatorio? 956 01:14:54,078 --> 01:14:55,129 Lo siento. 957 01:14:55,830 --> 01:14:57,889 No deb� haber dicho eso. 958 01:14:59,890 --> 01:15:02,318 �No podemos ser honestos el uno con el otro ahora? 959 01:15:03,819 --> 01:15:07,888 T� puedes. Yo a�n no he aprendido. 960 01:15:10,589 --> 01:15:12,591 Por favor, Stephen, no digas eso. 961 01:15:15,092 --> 01:15:16,525 �Por qu� has venido? 962 01:15:18,326 --> 01:15:19,820 �A compadecerte? 963 01:15:20,621 --> 01:15:21,404 No. 964 01:15:23,405 --> 01:15:25,488 Vine porque... 965 01:15:25,989 --> 01:15:28,068 ... quer�a pedirte algo. 966 01:15:30,169 --> 01:15:32,635 Que nuestra vida juntos tenga un significado. 967 01:15:34,936 --> 01:15:37,481 �Quieres que diga que lo siento? �Es eso lo que quieres? 968 01:15:38,082 --> 01:15:39,540 No lo s�. 969 01:15:40,241 --> 01:15:41,035 �S�! 970 01:15:43,536 --> 01:15:44,591 Lo siento. 971 01:15:45,392 --> 01:15:47,225 Siento haberte lastimado. 972 01:15:50,508 --> 01:15:52,170 �Lo siento por todo! 973 01:15:53,971 --> 01:15:56,221 �No arregla nada decir que lo sientes! 974 01:15:56,522 --> 01:15:57,988 �Ni esa tacita! 975 01:15:59,289 --> 01:16:01,341 No, pero importa, de todos modos. 976 01:16:01,542 --> 01:16:03,420 Me importa a m�. 977 01:16:07,821 --> 01:16:08,652 Estoy... 978 01:16:08,653 --> 01:16:09,991 ... un poco cansado. 979 01:16:10,092 --> 01:16:11,937 Quisiera cerrar los ojos. 980 01:16:14,337 --> 01:16:15,947 �Quieres que me marche? 981 01:16:19,548 --> 01:16:21,252 �Por favor, qu�date! 982 01:16:29,213 --> 01:16:30,095 Gracias. 983 01:16:52,263 --> 01:16:54,263 "Los l�deres pol�ticos de todo el mundo han llegado a un acuerdo. 984 01:16:54,264 --> 01:16:57,579 "En un comunicado conjunto, emitido simult�neamente en Washington, ... 985 01:16:57,580 --> 01:17:01,659 "... Par�s, Mosc� y Londres, afirman que hay una grieta alrededor del mundo, ... 986 01:17:01,660 --> 01:17:03,268 "... que significar� el final de todos nosotros. 987 01:17:03,269 --> 01:17:05,382 "Pero aqu� en la Plaza de San Pedro en Roma, ... 988 01:17:05,383 --> 01:17:08,889 "... miles de personas se mantienen en constante oraci�n invocando ayuda divina. 989 01:17:08,890 --> 01:17:12,949 "De esta escena de devoci�n, nos trasladamos a Nueva York... " 990 01:17:13,450 --> 01:17:14,922 �D�nde est�n los informes? 991 01:17:14,923 --> 01:17:17,805 �No te fue muy bien en tu volc�n! 992 01:17:17,806 --> 01:17:19,985 �Ah, olv�dalo! Estamos de nuevo en donde empezamos. 993 01:17:19,986 --> 01:17:22,093 Mira eso. 994 01:17:22,094 --> 01:17:23,168 �Hasta Nueva York! 995 01:17:24,869 --> 01:17:26,062 �Apaguen eso! 996 01:17:26,063 --> 01:17:28,401 �Limpien todo este desorden! Dales una mano. 997 01:17:31,302 --> 01:17:32,549 �C�mo est� �l? 998 01:17:35,050 --> 01:17:36,348 �Cu�les son las �ltimas? 999 01:17:36,949 --> 01:17:39,958 �No lo comprendo! Las se�ales se vuelven m�s d�biles. 1000 01:17:39,959 --> 01:17:43,194 Envi� a Maggie a revisar todas las conexiones de los rel�s. 1001 01:17:43,195 --> 01:17:45,269 �M�s d�biles? �Y no m�s fuertes? �Yo cre�a... 1002 01:17:45,270 --> 01:17:46,669 ... que la grieta se dirig�a hacia nuestra direcci�n! 1003 01:17:46,670 --> 01:17:48,973 S�, lo s�, pero las se�ales son m�s d�biles. 1004 01:17:48,974 --> 01:17:51,587 O bien los temblores se est�n apaciguando, ... 1005 01:17:51,588 --> 01:17:55,016 ... o la grieta est� abandonando esta �rea. 1006 01:17:55,017 --> 01:17:57,024 Todas las l�neas de los rel�s est�n en orden. 1007 01:17:58,725 --> 01:18:03,210 �Dr. Rampion! �Dr. Rampion! Port Albert reporta una actividad volc�nica inusual... 1008 01:18:03,211 --> 01:18:05,664 ... como a 7 millas al sur, en la playa. 1009 01:18:05,665 --> 01:18:06,981 �Qu� tan lejos queda de aqu�? 1010 01:18:06,982 --> 01:18:08,282 Como a 21 millas. 1011 01:18:08,283 --> 01:18:11,976 �Markov, Brandt, traigan el jeep con radio abierta de dos v�as! 1012 01:18:11,977 --> 01:18:14,055 Vamos, Maggie, tenemos que averiguar la direcci�n y velocidad. 1013 01:18:24,356 --> 01:18:25,356 �Ah� est�! 1014 01:19:05,680 --> 01:19:09,775 Unidad m�vil de Rampion, reportando a 7 millas al sur de Port Albert. 1015 01:19:34,369 --> 01:19:35,869 Est� cambiando de direcci�n. 1016 01:19:36,370 --> 01:19:39,072 Dame las secciones 31 y 30 del mapa detallado. 1017 01:19:39,188 --> 01:19:40,509 La temperatura est� subiendo. 1018 01:19:40,510 --> 01:19:41,510 140�F. 1019 01:19:43,011 --> 01:19:45,556 Subiendo la temperatura a 140� F. 1020 01:19:45,557 --> 01:19:47,845 Est� tomando velocidad. 1021 01:19:50,346 --> 01:19:52,836 �Toda la secci�n 30 debe ser evacuada inmediatamente! 1022 01:19:54,737 --> 01:19:55,739 �Nos vamos de aqu�! 1023 01:19:55,740 --> 01:19:57,289 �Evacuen secci�n 30 inmediatamente! 1024 01:19:58,790 --> 01:20:00,889 M�vil de Rampion abandonando el �rea. 1025 01:20:25,487 --> 01:20:26,987 �Es otra grieta! 1026 01:20:36,295 --> 01:20:37,795 �Parece que van a converger! 1027 01:20:39,496 --> 01:20:41,929 �S�, en la base del proyecto! 1028 01:20:47,461 --> 01:20:51,961 Cons�ganme la secci�n 31, el distrito debajo de Port Albert. 1029 01:20:53,662 --> 01:20:57,211 Jam�s hubo actividad en ese sector; nada en absoluto. 1030 01:20:59,712 --> 01:21:01,771 La habr� dentro de media hora. 1031 01:21:02,572 --> 01:21:04,036 Hay dos fisuras ahora. 1032 01:21:05,537 --> 01:21:07,989 O m�s bien, dos extremos de la misma grieta. 1033 01:21:07,990 --> 01:21:09,897 Una de ellas ha cambiado de direcci�n. 1034 01:21:10,898 --> 01:21:12,329 Y si la otra lo hace... 1035 01:21:12,330 --> 01:21:14,708 Y si se prolongan... �d�nde se interceptar�n? 1036 01:21:15,001 --> 01:21:16,203 En el pozo de la perforaci�n, ... 1037 01:21:16,704 --> 01:21:18,128 ... donde todo comenz�. 1038 01:21:18,129 --> 01:21:20,865 �La corteza terrestre cortada en c�rculo? 1039 01:21:21,166 --> 01:21:23,698 S�, y se abrir�... 1040 01:21:24,199 --> 01:21:27,259 ... actuando como una v�lvula de seguridad, de enormes proporciones. 1041 01:21:27,260 --> 01:21:32,042 �20.000 millas cuadradas de la superficie terrestre arrojadas al espacio! 1042 01:21:32,043 --> 01:21:33,698 �Y el efecto en la rotaci�n de la Tierra? 1043 01:21:35,699 --> 01:21:37,732 �Cree que la Tierra podr� sobrevivir? 1044 01:21:38,133 --> 01:21:41,639 Nunca nadie ha presenciado el nacimiento de una luna, Masefield. 1045 01:21:53,334 --> 01:21:55,934 �Hay que detenerlos; se dirigen hacia la grieta! 1046 01:22:19,268 --> 01:22:21,268 �Det�nganse! �Det�nganse! �Van hacia la grieta! 1047 01:22:25,969 --> 01:22:27,430 �Est�n yendo hacia la grieta! 1048 01:22:40,545 --> 01:22:42,545 �Det�nganse! �Det�nganse! �Van hacia la grieta! 1049 01:22:51,606 --> 01:22:53,606 �Tenemos que detenerlos en el puente! 1050 01:24:27,953 --> 01:24:29,953 �Evacuen la secci�n 28! 1051 01:24:31,673 --> 01:24:35,814 �Evacuen secci�n 28! Repito: �Evacuen secci�n 28! 1052 01:24:36,215 --> 01:24:37,728 Regresemos a la base. 1053 01:24:52,238 --> 01:24:55,238 Reynolds, �Por d�nde andaba Rampion la �ltima vez? 1054 01:24:56,039 --> 01:24:59,562 Secci�n 31, un punto alejado, como a 7 millas de aqu�. 1055 01:24:59,563 --> 01:25:00,980 �Cree que habr� quedado aislado? 1056 01:25:00,981 --> 01:25:01,706 No lo s�. 1057 01:25:01,707 --> 01:25:03,113 �Qu� pasar� con el proyecto? 1058 01:25:03,714 --> 01:25:05,783 Debe ser evacuado. 1059 01:25:05,784 --> 01:25:07,036 Se est� acercando demasiado. 1060 01:25:11,037 --> 01:25:14,077 "Atenci�n a todo el personal, en todos los niveles. 1061 01:25:14,078 --> 01:25:17,603 "A partir de ahora mismo el proyecto debe ser evacuado. 1062 01:25:17,604 --> 01:25:20,550 "Dejen todos los circuitos encendidos. 1063 01:25:20,551 --> 01:25:23,042 "Desconecten todos los instrumentos. 1064 01:25:23,043 --> 01:25:26,863 "Los diferentes niveles ser�n evacuados de acuerdo a sus n�meros". 1065 01:25:49,651 --> 01:25:52,651 No podemos pasar por este camino. �Tenemos que volver por el otro lado! 1066 01:26:36,530 --> 01:26:38,530 �Mary, Mary! �D�nde est�s? 1067 01:26:39,662 --> 01:26:41,662 Masefield, �D�nde est� mi esposo? 1068 01:26:41,663 --> 01:26:44,568 Se fue con los otros. Creo que eso es lo que hizo. 1069 01:26:47,569 --> 01:26:50,161 �Est� ah� abajo! �Trat� de hacerlo salir, pero no quiso! 1070 01:26:56,562 --> 01:26:58,395 Maggie, �D�nde vas? 1071 01:26:58,396 --> 01:26:59,977 �Est� all� abajo! 1072 01:27:56,080 --> 01:27:56,880 �Sorenson! 1073 01:27:57,181 --> 01:27:59,248 - �Stephen! - Maggie, �qu� hacen aqu�? 1074 01:27:59,249 --> 01:28:01,061 - �Tienen que salir de aqu�! - �T� vienes con nosotros! 1075 01:28:01,062 --> 01:28:02,129 No, tengo trabajo que terminar. 1076 01:28:02,130 --> 01:28:05,103 Una vez en un bill�n de a�os nace una luna, que es lo que est� pasando ahora, 1077 01:28:05,104 --> 01:28:06,900 ... y puede destruir la Tierra. 1078 01:28:06,901 --> 01:28:08,002 Pero tambi�n puede salvarla. 1079 01:28:08,003 --> 01:28:10,351 �Pase lo que pase tengo que verlo y grabarlo! 1080 01:28:10,352 --> 01:28:12,097 �No podemos dejarte, Stephen! 1081 01:28:12,098 --> 01:28:14,455 �No te das cuenta de que las dos grietas se juntar�n aqu�? 1082 01:28:14,456 --> 01:28:16,929 Se van a juntar en el pozo, y eso queda fuera del c�rculo. 1083 01:28:19,230 --> 01:28:22,409 �Est� bien! Pero antes ve por los microfilms. 1084 01:28:22,410 --> 01:28:23,199 Voy a buscarlos. 1085 01:28:23,934 --> 01:28:26,935 �Me traer�as... mi medicina, por favor? 1086 01:28:26,936 --> 01:28:28,183 Est� sobre mi escritorio. 1087 01:28:36,600 --> 01:28:37,416 �Stephen! 1088 01:28:38,917 --> 01:28:39,753 �Stephen! 1089 01:28:40,854 --> 01:28:43,866 �Ted! �Ted! �Se ha encerrado! 1090 01:28:46,867 --> 01:28:48,371 �Abre la puerta! 1091 01:28:52,734 --> 01:28:54,734 �Destruy� el mecanismo! 1092 01:28:57,886 --> 01:28:59,386 �Sorenson! �Stephen! 1093 01:29:00,787 --> 01:29:01,708 �Sorenson! 1094 01:29:01,709 --> 01:29:05,440 Me quedar� grabando todo lo que ocurra, hasta donde pueda. 1095 01:29:08,441 --> 01:29:10,483 �Sorenson, toda la base se derrumba! 1096 01:29:10,484 --> 01:29:12,014 �Abre la puerta y sal con nosotros! 1097 01:29:12,015 --> 01:29:15,820 Si sobrevives encontrar�s todos mis registros en la b�veda. 1098 01:29:15,821 --> 01:29:19,123 Si todo termina, �... ya nada importar�! 1099 01:30:00,543 --> 01:30:01,443 �Dame la mano! 1100 01:30:49,152 --> 01:30:50,152 �Aguanta! 1101 01:30:51,481 --> 01:30:52,981 �Ay�dame, por favor! 1102 01:30:53,163 --> 01:30:54,663 �Ay�dame, por favor! 1103 01:30:55,564 --> 01:30:56,378 �Socorro!86007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.