Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,200 --> 00:00:19,200
CUANDO LA TIERRA SE ABRE
2
00:02:11,201 --> 00:02:13,135
Proyecto Espacio Interior
3
00:02:30,136 --> 00:02:31,199
Sir Charles, ...
4
00:02:31,200 --> 00:02:33,744
... la entrada al proyecto queda
media milla m�s adelante.
5
00:02:33,745 --> 00:02:37,823
Lo s�, Sra. Sorenson. Quise detenerme
aqu� para tener una mejor visi�n de eso.
6
00:02:38,660 --> 00:02:41,221
Esa es la torre de perforaci�n,
�no es as�?
7
00:02:41,222 --> 00:02:42,349
S�, as� es.
8
00:02:42,950 --> 00:02:44,430
�Qu� est� haciendo ese
misil ah� arriba?
9
00:02:44,431 --> 00:02:46,567
Creo que hab�amos venido
aqu� a discutir con su esposo...
10
00:02:46,568 --> 00:02:49,069
... s�lo la "posibilidad" de utilizar
una cabeza at�mica.
11
00:02:49,570 --> 00:02:51,049
Es "medio" misil, Sir Charles.
12
00:02:51,050 --> 00:02:53,424
Si se fija bien, notar�
que no est� armado.
13
00:02:58,225 --> 00:02:59,736
Estoy segura de que
el Dr. Sorenson podr�...
14
00:02:59,737 --> 00:03:01,493
... explicarlo a su entera satisfacci�n.
15
00:03:01,494 --> 00:03:03,108
Estoy seguro
de que lo har�.
16
00:03:45,594 --> 00:03:46,594
Por aqu�.
17
00:04:10,815 --> 00:04:12,815
Esto nos har� descender
al Centro de Operaciones.
18
00:04:16,316 --> 00:04:18,345
El Dr. Sorenson lo recibir� all�.
19
00:04:23,846 --> 00:04:26,372
Hemos preparado una demostraci�n,
un informe de los avances y...
20
00:04:26,407 --> 00:04:27,959
... de lo que a�n falta por realizar.
21
00:04:27,960 --> 00:04:29,731
D�ganos, Sra. Sorenson, ...
22
00:04:29,732 --> 00:04:30,984
... su esposo supone que el proyecto...
23
00:04:30,985 --> 00:04:32,811
... finalmente est� a punto
de probarse a s� mismo.
24
00:04:32,812 --> 00:04:34,429
Ud., como cient�fica, tendr�
su propia opini�n.
25
00:04:34,430 --> 00:04:35,974
�Comparte su confianza?
26
00:04:35,975 --> 00:04:37,571
Todos lo hacemos.
27
00:04:37,972 --> 00:04:39,885
Todo el equipo lo apoya.
28
00:04:40,586 --> 00:04:42,631
�A qu� profundidad queda
el Centro de Operaciones?
29
00:04:42,632 --> 00:04:44,203
A unas dos millas.
30
00:04:44,204 --> 00:04:46,944
Es el pozo natural
m�s profundo del planeta.
31
00:04:46,945 --> 00:04:48,271
Por eso es que estamos aqu�.
32
00:04:48,272 --> 00:04:49,999
Siendo que estamos estudiando
la corteza terrestre, ...
33
00:04:50,000 --> 00:04:52,668
... es natural que queramos llegar
a la mayor profundidad posible.
34
00:04:53,169 --> 00:04:57,086
No han tenido mucho progreso en
las �ltimas semanas, tengo entendido.
35
00:04:57,687 --> 00:05:01,075
No, recientemente no
hemos avanzado mucho.
36
00:05:01,076 --> 00:05:04,268
A decir verdad, en las
�ltimas 17 semanas...
37
00:05:04,269 --> 00:05:06,491
... no han avanzado
ni una pulgada, �verdad?
38
00:05:16,941 --> 00:05:20,441
Toda esta �rea est� presurizada y
con aire acondicionado, por supuesto.
39
00:05:20,442 --> 00:05:23,772
De otro modo la temperatura
ser�a muy superior a los 200� F.
40
00:05:44,458 --> 00:05:46,458
�Ahora puedo ver a donde
ha ido a parar todo ese dinero!
41
00:05:49,559 --> 00:05:52,071
Estos instrumentos transmiten
impulsos que recogen...
42
00:05:52,072 --> 00:05:54,379
... de varios indicadores
desde los lugares m�s distantes.
43
00:05:55,680 --> 00:05:58,187
Este es el profesor Gupal,
de la India.
44
00:05:58,188 --> 00:06:00,178
Est� a cargo de los sism�grafos.
45
00:06:10,179 --> 00:06:11,856
Aqu�, en todas estas
pantallas de TV, se pueden...
46
00:06:11,857 --> 00:06:13,181
... monitorizar todos los
sectores del proyecto.
47
00:06:13,182 --> 00:06:15,867
Tambi�n cualquier Red
mundial de televisi�n.
48
00:06:15,868 --> 00:06:19,302
Este es John Masefield, de la
Universidad de Columbia, EE. UU.
49
00:06:19,303 --> 00:06:20,062
�Sir Charles!
50
00:06:20,063 --> 00:06:21,518
El segundo al mando
despu�s de mi esposo.
51
00:06:21,919 --> 00:06:25,442
�Quiere informar al Dr. Sorenson
que han llegado los comisionados?
52
00:06:34,670 --> 00:06:37,554
Siento interrumpir tu lectura, Stephen,
pero hemos terminado.
53
00:06:37,555 --> 00:06:40,731
Dr. Sorenson, los comisionados
est�n aqu�.
54
00:06:40,732 --> 00:06:43,405
Gracias, �ngela, ir� all�
en un momento.
55
00:06:44,606 --> 00:06:46,172
Bien, �ma�ana
a la misma hora, Bill?
56
00:06:46,173 --> 00:06:46,895
No.
57
00:06:47,396 --> 00:06:48,876
�M�rate la mano!
58
00:06:51,642 --> 00:06:53,717
Ser� mejor que le pongas algo.
59
00:06:53,718 --> 00:06:54,992
�Una pomada?
60
00:06:54,993 --> 00:06:56,383
Algo que lo cubra. Sabes, ...
61
00:06:56,384 --> 00:06:58,686
... los comisionados suelen
ser muy puntillosos.
62
00:06:59,487 --> 00:07:01,490
Has recibido una dosis
fuerte de rayos X, ...
63
00:07:01,491 --> 00:07:03,665
... casi al l�mite de lo
que puedes tolerar.
64
00:07:04,266 --> 00:07:06,718
Est� bien, dejemos pasar un d�a.
65
00:07:08,519 --> 00:07:10,043
�Dos d�as?
66
00:07:12,344 --> 00:07:13,388
�El viernes?
67
00:07:14,389 --> 00:07:16,428
B�scate otro doctor.
68
00:07:18,855 --> 00:07:20,855
No. S� que me dir�a lo mismo.
69
00:07:21,656 --> 00:07:24,175
No estoy tratando de jugar
a la ruleta rusa, Bill.
70
00:07:24,176 --> 00:07:26,803
Hace apenas un a�o
que me cas�.
71
00:07:26,804 --> 00:07:28,342
�Recuerdas la letra de
"Canci�n de Septiembre"?
72
00:07:28,343 --> 00:07:31,556
"... y esos escasos, preciosos
d�as que pas� contigo"
73
00:07:32,057 --> 00:07:34,127
Pienso en esa canci�n.
74
00:07:35,128 --> 00:07:36,719
Alguien dijo una vez...
75
00:07:36,720 --> 00:07:40,418
... que si una persona pudiera
de pasar la vida pescando, amando, ...
76
00:07:40,419 --> 00:07:41,419
... viendo las cosas crecer, ...
77
00:07:41,420 --> 00:07:43,707
... y no lo hiciera, es
porque no est� cuerdo.
78
00:07:45,308 --> 00:07:47,821
Yo hice esa elecci�n
hace ya mucho tiempo.
79
00:07:49,922 --> 00:07:52,801
Bien, Stephen; t� ganas.
El s�bado.
80
00:07:52,802 --> 00:07:57,204
Y que sea temprano; el
s�bado ser� un d�a muy ocupado.
81
00:07:57,205 --> 00:07:59,264
Vamos a disparar el misil, el s�bado.
82
00:07:59,265 --> 00:08:00,853
�Lo ha aprobado la Comisi�n?
83
00:08:01,854 --> 00:08:03,121
No; no todav�a, ...
84
00:08:03,771 --> 00:08:04,828
... pero lo har�.
85
00:08:09,229 --> 00:08:10,075
Reynolds, ...
86
00:08:14,730 --> 00:08:16,183
�no querr�s que la Comisi�n piense...
87
00:08:16,312 --> 00:08:18,201
... que somos una sarta
de cient�ficos locos, no?
88
00:08:24,543 --> 00:08:27,543
Dr. Sorenson, por favor
venga al Centro de Operaciones.
89
00:08:27,844 --> 00:08:29,061
Ya voy.
90
00:08:32,569 --> 00:08:36,539
Como todos saben, el prop�sito,
nuestro objetivo, es el magma.
91
00:08:37,770 --> 00:08:41,789
Si tenemos �xito en lograr traer
esa masa derretida a la superficie, ...
92
00:08:41,790 --> 00:08:43,192
... bajo condiciones controladas, ...
93
00:08:43,193 --> 00:08:46,634
... obtendr�amos toda la energ�a
que se pudiera necesitar.
94
00:08:46,635 --> 00:08:49,465
Toda la electricidad, para
todo tipo de industrias.
95
00:08:51,167 --> 00:08:53,210
Hemos taladrado hasta este punto.
96
00:08:53,211 --> 00:08:55,296
Lo �nico que ahora se interpone...
97
00:08:55,297 --> 00:08:56,976
... entre nosotros y el �xito...
98
00:08:56,977 --> 00:08:59,565
... es esta delgada capa.
99
00:09:01,266 --> 00:09:02,570
No obstante, ...
100
00:09:02,571 --> 00:09:06,500
... ese fino estrato nos ha
detenido durante 17 semanas.
101
00:09:06,501 --> 00:09:09,640
Ning�n taladro existente ha
logrado atravesarlo.
102
00:09:09,641 --> 00:09:12,204
Ni con el m�s resistente acero,
o el diamante m�s duro.
103
00:09:12,205 --> 00:09:14,920
Los explosivos convencionales
no nos sirven.
104
00:09:14,921 --> 00:09:18,107
�A qu� se refiere con que los
explosivos convencionales no sirven?
105
00:09:21,008 --> 00:09:23,931
Quiero decir que hay otros tipos.
106
00:09:23,932 --> 00:09:27,060
Estaba pensando en un
dispositivo termonuclear.
107
00:09:27,061 --> 00:09:29,141
El Departamento de Defensa de
los Estados Unidos...
108
00:09:29,142 --> 00:09:30,688
... ha puesto a nuestra disposici�n...
109
00:09:30,689 --> 00:09:35,807
... un misil, capaz de hacer detonar
una carga explosiva de 10 megatones.
110
00:09:35,808 --> 00:09:37,237
Lo cual es bastante, en
nuestra opini�n, ...
111
00:09:37,238 --> 00:09:41,551
... para atravesar esta �ltima barrera
entre nosotros y el �xito.
112
00:09:41,552 --> 00:09:44,221
Y Ud. nos pide que le demos
el permiso para disparar.
113
00:09:45,222 --> 00:09:46,062
S�.
114
00:09:46,063 --> 00:09:48,434
�Debe estar muy seguro de s� mismo!
115
00:09:48,435 --> 00:09:50,987
Hemos visto el misil
ya colocado... y fue...
116
00:09:52,801 --> 00:09:54,338
... algo muy chocante.
117
00:09:54,339 --> 00:09:58,926
Entonces, tambi�n habr� notado
que la ojiva no estaba colocada.
118
00:09:59,527 --> 00:10:04,105
�Est� tan seguro del �xito del proyecto,
como parece estarlo de nuestro permiso?
119
00:10:04,106 --> 00:10:06,415
�No se corren algunos riesgos?
120
00:10:08,416 --> 00:10:11,509
S�, s� los hay. Algunos.
121
00:10:12,810 --> 00:10:17,328
Caballeros, no intentar� ocultarles
que el ge�logo del proyecto, ...
122
00:10:17,329 --> 00:10:21,467
... Ted Rampion, un joven brillante y
antiguo estudiante m�o, ...
123
00:10:22,068 --> 00:10:24,157
... est� en desacuerdo conmigo.
124
00:10:24,158 --> 00:10:26,502
Ha desarrollado la teor�a Rampion, ...
125
00:10:26,503 --> 00:10:29,673
... que como todas las teor�as,
por supuesto, no ha sido probada.
126
00:10:30,274 --> 00:10:32,822
Le ped� que viniera a hablarles
a ustedes hoy aqu�, ...
127
00:10:32,823 --> 00:10:36,887
... pero, ten�a un compromiso
previo... con un volc�n.
128
00:10:37,688 --> 00:10:42,153
Sin embargo, su teor�a es que
la corteza ya ha sido agrietada, ...
129
00:10:42,154 --> 00:10:44,164
... debido a las numerosas
explosiones subterr�neas...
130
00:10:44,165 --> 00:10:46,411
... efectuadas el a�o en
que fue probada...
131
00:10:46,412 --> 00:10:47,921
... la energ�a nuclear.
132
00:10:48,922 --> 00:10:53,695
�l cree que con una explosi�n at�mica
a esta profundidad, ahora, ...
133
00:10:54,496 --> 00:10:58,746
... se corre el riesgo de
hacerle esto al planeta.
134
00:11:02,547 --> 00:11:05,371
Muy exagerado, �no?
Opino lo mismo.
135
00:11:05,372 --> 00:11:07,435
El resto del equipo y yo creemos...
136
00:11:07,436 --> 00:11:11,578
... que un misil at�mico m�s bien
penetrar�a la corteza de esta forma.
137
00:11:32,579 --> 00:11:35,154
El misil ir� quemando su camino
a trav�s de la corteza.
138
00:11:47,955 --> 00:11:50,013
Conseguir una energ�a ilimitada, ...
139
00:11:50,014 --> 00:11:53,379
... ha sido un sue�o de la
humanidad durante miles de a�os.
140
00:11:53,380 --> 00:11:57,727
Ahora, por primera vez, podremos
obtenerla sin desperdicios t�xicos, ...
141
00:11:57,728 --> 00:11:59,438
... y sin arruinar nuestros oc�anos.
142
00:12:00,139 --> 00:12:02,201
La tenemos a nuestro alcance.
143
00:12:02,202 --> 00:12:06,927
El calor ilimitado y limpio
del interior de la Tierra.
144
00:12:08,028 --> 00:12:11,057
Y si este plan piloto tiene �xito, ...
145
00:12:11,458 --> 00:12:14,519
... podremos transformar
todos los continentes, ...
146
00:12:14,520 --> 00:12:19,028
... y ofrecer una vida mejor a toda
la humanidad para el futuro venidero.
147
00:12:20,829 --> 00:12:24,912
La decisi�n, caballeros,
est� en sus manos.
148
00:12:30,613 --> 00:12:33,081
Espero que no te incomode
dormir aqu� abajo, querida.
149
00:12:33,082 --> 00:12:35,237
Despu�s de todo, no pude
hacer que Sir Charles...
150
00:12:35,238 --> 00:12:37,279
Est� bien. Todo sea por la causa.
151
00:12:37,280 --> 00:12:39,218
- Perm�teme.
- No, yo puedo hacerlo.
152
00:12:40,319 --> 00:12:42,401
La erupci�n est� empeorando,
�no es as�?
153
00:12:43,102 --> 00:12:44,615
Ya se pondr� bien.
154
00:12:45,116 --> 00:12:48,175
Debes tomar vacaciones;
la tensi�n es sicosom�tica.
155
00:12:49,476 --> 00:12:51,522
S�, podr�a tomarlas muy pronto.
156
00:12:55,123 --> 00:12:56,640
�Est�s preocupado?
157
00:12:56,641 --> 00:12:58,818
No; es la Comisi�n.
158
00:12:58,819 --> 00:13:00,866
Se est�n poniendo molestos.
159
00:13:00,978 --> 00:13:03,027
�Les preocupa la
teor�a de Rampion?
160
00:13:03,028 --> 00:13:06,808
No, es el presupuesto
lo que les molesta.
161
00:13:07,229 --> 00:13:10,351
Podr�a hacer volar el mundo
con esa cosa explosiva, ...
162
00:13:10,792 --> 00:13:12,317
... siempre que los gastos
no fueran elevados.
163
00:13:14,218 --> 00:13:16,077
Ah, otra cosa.
164
00:13:17,378 --> 00:13:18,330
Se me olvid� decirte, ...
165
00:13:18,406 --> 00:13:21,418
... hay una carta para ti.
Ah�, sobre mi escritorio.
166
00:13:21,919 --> 00:13:23,224
De Rampion.
167
00:13:23,625 --> 00:13:24,557
Gracias.
168
00:13:25,658 --> 00:13:29,254
De Tukamoa. Mensaje desde
el fondo del volc�n.
169
00:13:29,255 --> 00:13:30,255
�Socorro!
170
00:13:31,756 --> 00:13:33,203
�No vas a leerla?
171
00:13:34,204 --> 00:13:35,104
Ma�ana.
172
00:13:37,105 --> 00:13:39,587
Cre� que estabas
preocupada por �l.
173
00:13:40,088 --> 00:13:42,611
Si puede escribir, quiere decir
que se encuentra bien.
174
00:13:43,412 --> 00:13:45,478
Es muy l�gico.
175
00:13:49,779 --> 00:13:50,920
L�ela t�.
176
00:13:52,521 --> 00:13:54,806
No viene dirigida a m�.
177
00:13:58,206 --> 00:14:03,198
Stephen, por en�sima vez, Ted Rampion
no me interesa en absoluto.
178
00:14:03,199 --> 00:14:07,334
Es joven, brillante,
baila divinamente, ...
179
00:14:07,335 --> 00:14:08,674
... y juega muy bien al tenis.
180
00:14:09,175 --> 00:14:11,111
Pero no fue a �l a quien eleg�.
181
00:14:11,112 --> 00:14:11,958
Te eleg� a ti.
182
00:14:12,259 --> 00:14:13,779
�T� eres mi esposo!
183
00:14:16,880 --> 00:14:18,646
Antes lo hab�as elegido a �l.
184
00:14:19,878 --> 00:14:23,385
Eso fue antes de que cursara
termodin�mica contigo.
185
00:14:26,886 --> 00:14:28,922
Y elegiste a un hombre maduro y sin
cualidades de las que pueda presumir,
186
00:14:28,923 --> 00:14:32,493
... ni f�sicas ni de
ninguna otra �ndole.
187
00:14:38,094 --> 00:14:39,064
Stephen, ...
188
00:14:49,265 --> 00:14:52,341
... esta tarde, mientras hablabas
a la Comisi�n, ...
189
00:14:52,742 --> 00:14:56,314
... respecto a cambiar la faz del mundo
y el futuro de la humanidad, ...
190
00:14:57,515 --> 00:15:01,577
... tom� una decisi�n;
una muy importante.
191
00:15:02,178 --> 00:15:02,982
�Cu�l?
192
00:15:04,383 --> 00:15:08,456
Quiero tener un hijo, Stephen.
Ahora.
193
00:15:11,857 --> 00:15:14,898
Quiero tener que ocuparme
por algo que sea m�o.
194
00:15:14,899 --> 00:15:18,253
El proyecto puede cuidarse
a s� mismo por un rato.
195
00:15:19,754 --> 00:15:22,768
Bueno, es que hay tantas cosas
para hacer, Maggie.
196
00:15:22,769 --> 00:15:24,174
Sencillamente no
disponemos de ese tiempo.
197
00:15:25,475 --> 00:15:27,545
�Eso no toma tanto tiempo!
198
00:15:29,446 --> 00:15:31,490
Para ser padres, me refiero.
199
00:15:32,391 --> 00:15:36,400
Lo llevar�amos al trabajo con nosotros
para que juegue con la regla de c�lculo.
200
00:15:39,301 --> 00:15:41,323
Ya no soy m�s un hombre joven.
201
00:15:42,224 --> 00:15:45,440
Imag�nate que si algo me
pasara, t� quedar�as...
202
00:15:45,441 --> 00:15:46,730
�... con algo tuyo...
203
00:15:48,824 --> 00:15:50,718
... para el resto de mi vida!
204
00:16:21,282 --> 00:16:22,282
�Stephen!
205
00:18:12,699 --> 00:18:14,200
- Hola, Steele.
- Hola, Dr. Rampion.
206
00:18:14,201 --> 00:18:15,570
�Cuando ocurri� eso?
207
00:18:16,020 --> 00:18:17,524
Le colocaron el misil
hace unos d�as.
208
00:18:18,325 --> 00:18:20,408
Llegas justo a tiempo para
ver el disparo.
209
00:18:20,409 --> 00:18:22,926
�Pero c�mo? �La Comisi�n
ya dio su aprobaci�n?
210
00:18:22,927 --> 00:18:24,780
La Comisi�n estuvo aqu� y se fue.
211
00:18:25,581 --> 00:18:26,616
�No lo sab�as?
212
00:18:27,017 --> 00:18:29,097
Parece que no quer�an
que yo lo supiera.
213
00:18:29,098 --> 00:18:30,776
Al menos hasta que todo
estuviera terminado.
214
00:18:31,477 --> 00:18:33,959
�Quieres decir que el viejo
te quer�a fuera del camino?
215
00:18:34,460 --> 00:18:36,515
�Y qu� crees t�?
216
00:18:36,816 --> 00:18:38,855
Al Centro de Operaciones,
lo m�s r�pido que pueda.
217
00:18:57,362 --> 00:19:00,061
�Est�n listos los c�lculos
sobre la radiactividad residual?
218
00:19:00,363 --> 00:19:02,747
Estar�n listos en media hora.
219
00:19:02,748 --> 00:19:03,944
�Media hora?
220
00:19:04,445 --> 00:19:06,941
Ser� mejor que Obermeyer
te ayude a sacarlos.
221
00:19:07,242 --> 00:19:08,763
Maggie puede hacerlo.
222
00:19:09,164 --> 00:19:12,735
No reemplacemos a nadie por favoritismo,
y menos trat�ndose de mi esposa.
223
00:19:14,790 --> 00:19:16,290
Deben de haberle negado el permiso.
224
00:19:16,291 --> 00:19:20,527
No, s�lo est� nervioso porque
a�n no le han comunicado nada.
225
00:19:20,828 --> 00:19:22,253
�Puedo ayudarte?
226
00:19:30,630 --> 00:19:33,130
Dr. Sorenson, este telegrama
acaba de llegar.
227
00:19:33,131 --> 00:19:34,468
Es de Sir Charles.
228
00:19:38,469 --> 00:19:39,717
Hola, Stephen.
229
00:19:39,718 --> 00:19:41,500
Hola, �c�mo est�s, Ted?
230
00:19:42,301 --> 00:19:43,727
He visto el misil.
231
00:19:44,328 --> 00:19:45,068
S�.
232
00:19:45,569 --> 00:19:47,082
Decidieron seguir adelante.
233
00:19:48,483 --> 00:19:49,976
�Ten�as que quitarme del camino!
234
00:19:49,977 --> 00:19:51,556
�No quer�as correr ning�n riesgo!
235
00:19:52,757 --> 00:19:53,562
No.
236
00:19:54,363 --> 00:19:55,135
No.
237
00:19:55,136 --> 00:20:00,058
No quer�a involucrar a la Comisi�n
en una discusi�n larga, ...
238
00:20:00,059 --> 00:20:02,802
... extensa y muy t�cnica
para la cual no tenemos tiempo.
239
00:20:02,803 --> 00:20:04,391
�Cu�l es la prisa, Stephen?
240
00:20:04,392 --> 00:20:06,737
�Tanto te urge volver a
ganar el premio Nobel?
241
00:20:10,938 --> 00:20:13,035
Como cient�fico hubiera
querido tomarme un a�o, ...
242
00:20:13,236 --> 00:20:14,257
... dos a�os.
243
00:20:14,592 --> 00:20:17,519
Pero como administrador s�
que si no logramos...
244
00:20:17,520 --> 00:20:20,734
... resultados concretos pronto,
a este proyecto lo cancelar�n.
245
00:20:20,735 --> 00:20:22,775
�No est�s preocupado
por nuestro trabajo!
246
00:20:22,776 --> 00:20:24,878
Ahora est�n preocupados
por la idea, nuestra idea.
247
00:20:24,879 --> 00:20:29,508
Si eso sucede, lo cancelar�n del todo,
al menos por otra generaci�n.
248
00:20:29,509 --> 00:20:31,584
�O salvas al mundo
o lo destruyes!
249
00:20:31,785 --> 00:20:35,350
�Est�s loco Stephen;
quieres jugar a ser Dios!
250
00:20:38,651 --> 00:20:39,788
Hola, Ted.
251
00:20:40,089 --> 00:20:41,213
Hola, Maggie.
252
00:20:42,914 --> 00:20:44,482
Siento mucho por la demora.
253
00:20:44,483 --> 00:20:45,779
Est� bien. Gracias
254
00:20:45,814 --> 00:20:47,278
- Nos vemos despu�s.
- No te vayas, Maggie.
255
00:20:47,279 --> 00:20:49,144
Hay algo que quiero que escuches.
256
00:20:49,745 --> 00:20:51,312
Est� bien, Maggie.
257
00:20:51,313 --> 00:20:52,313
Todo queda en familia.
258
00:20:54,014 --> 00:20:55,515
�De qu� se trata?
259
00:20:56,216 --> 00:20:58,283
Voy a ver al Comisionado,
a�n pasando sobre Stephen.
260
00:20:58,284 --> 00:21:00,019
Y si puedo, voy
a detenerlo.
261
00:21:00,020 --> 00:21:01,020
�No lo ves? �No ves...
262
00:21:01,021 --> 00:21:03,172
... el riesgo irracional que
est�s corriendo?
263
00:21:03,173 --> 00:21:06,649
Era una decisi�n que hab�a que tomar,
y yo, como jefe del proyecto, la tom�.
264
00:21:06,650 --> 00:21:08,867
Una decisi�n que no
ten�as derecho a tomar...
265
00:21:08,868 --> 00:21:10,840
... sin estar absolutamente seguro.
266
00:21:10,841 --> 00:21:12,901
S�, ya lo s�. La famosa
teor�a Rampion.
267
00:21:12,902 --> 00:21:16,227
Pero el hecho es que ning�n otro
miembro del proyecto te apoyar�.
268
00:21:16,228 --> 00:21:18,728
Ning�n otro miembro del proyecto
querr� levantarse en tu contra.
269
00:21:18,729 --> 00:21:21,797
Ted, tus objeciones fueron
presentadas a la Comisi�n.
270
00:21:21,798 --> 00:21:25,518
Y claro, Stephen explic�
mi punto de vista, ... y lo descart�.
271
00:21:25,519 --> 00:21:26,655
No pod�as arriesgarte a
que yo desarrollara mi propia...
272
00:21:26,656 --> 00:21:28,585
... exposici�n y presentara
mi propia evidencia.
273
00:21:28,586 --> 00:21:31,038
Tal vez eso hubiera
echado a rodar tu plan.
274
00:21:31,039 --> 00:21:32,021
S�, pudo haberlo hecho.
275
00:21:32,022 --> 00:21:33,538
En eso tienes raz�n.
276
00:21:33,539 --> 00:21:35,845
Eres franco con nosotros, Stephen.
277
00:21:35,846 --> 00:21:38,755
Veremos si eres igual de abierto
con el Comisionado.
278
00:21:38,756 --> 00:21:39,918
Llegas muy tarde, Ted.
279
00:21:40,919 --> 00:21:43,518
El Comisionado ya nos
dio su aprobaci�n.
280
00:21:49,757 --> 00:21:51,257
No es demasiado tarde.
281
00:21:51,258 --> 00:21:52,634
�Cu�ndo disparar�s el misil?
282
00:21:52,635 --> 00:21:54,870
El misil ser� disparado
el s�bado por la ma�ana.
283
00:22:00,370 --> 00:22:02,370
�Tal vez... puedo ayudarte?
284
00:22:03,371 --> 00:22:06,467
�D�nde est� el informe que
puse con la documentaci�n?
285
00:22:07,068 --> 00:22:11,098
�Vas a llev�rselo al Comisionado
pasando sobre mis �rdenes?
286
00:22:11,099 --> 00:22:12,589
Lo hago en nombre propio.
287
00:22:14,790 --> 00:22:16,791
Renuncio en este momento.
288
00:22:22,892 --> 00:22:25,126
Est� tan seguro.
289
00:22:25,127 --> 00:22:27,908
�No crees que si convocaras a
una reuni�n para tratar el punto... ?
290
00:22:27,909 --> 00:22:29,808
Debiste haber renunciado con �l.
291
00:22:29,809 --> 00:22:31,471
Ahora, exc�same.
292
00:22:58,461 --> 00:22:59,261
�Adelante!
293
00:23:03,862 --> 00:23:05,934
No puedes marcharte
de esta manera.
294
00:23:07,135 --> 00:23:11,140
Te ser� dif�cil conseguir otro
trabajo como el que tienes aqu�.
295
00:23:11,141 --> 00:23:14,224
Podr�a vender peri�dicos,
... si es que quedar� alguno.
296
00:23:15,225 --> 00:23:16,765
�Por qu� tiras las medias?
297
00:23:16,766 --> 00:23:18,140
Est�n rotas.
298
00:23:18,641 --> 00:23:19,827
Te las coser�.
299
00:23:21,128 --> 00:23:23,186
Si el mundo se va a acabar...
300
00:23:23,187 --> 00:23:25,653
... al menos que no te sorprenda
con agujeros en las medias.
301
00:23:25,654 --> 00:23:27,896
Es muy alentador.
302
00:23:29,397 --> 00:23:31,918
Ted, no puedes abandonar
a Stephen ahora.
303
00:23:31,919 --> 00:23:32,970
Le debes mucho a �l.
304
00:23:33,671 --> 00:23:34,490
�Ah, s�?
305
00:23:34,491 --> 00:23:36,828
Ha intercedido por ti
varias veces;...
306
00:23:36,829 --> 00:23:39,781
... la beca, las clases de investigaci�n.
307
00:23:39,782 --> 00:23:42,816
Y la c�tedra en Tokio para as�
poder estar a solas contigo.
308
00:23:44,417 --> 00:23:46,975
De todos modos, para entonces
ya no hab�a nada entre nosotros.
309
00:23:47,276 --> 00:23:48,573
Pero yo no me hab�a enterado.
310
00:23:50,074 --> 00:23:52,669
Sucedi� de ese modo; nadie lo plane�.
311
00:23:53,670 --> 00:23:55,226
�l lo planifica todo.
312
00:23:55,227 --> 00:23:56,733
Tiene mente de computadora.
313
00:23:56,734 --> 00:23:58,608
�Te sugiri� �l que vinieras?
314
00:23:58,809 --> 00:24:01,079
�Vine por mi cuenta!
315
00:24:01,780 --> 00:24:04,222
Vine porque �l te necesita.
316
00:24:04,223 --> 00:24:07,078
Ha estado trabajando
bajo una tremenda presi�n.
317
00:24:07,079 --> 00:24:09,759
Hay un l�mite en lo que
una persona puede soportar.
318
00:24:10,660 --> 00:24:12,176
No puedo quedarme, Maggie.
319
00:24:12,777 --> 00:24:15,253
Y no lo estoy combatiendo
por motivos personales.
320
00:24:15,254 --> 00:24:17,417
Lo combato porque tengo raz�n.
321
00:24:19,718 --> 00:24:23,762
�Por supuesto! S�lo haces lo que
piensas que tienes que hacer.
322
00:24:24,663 --> 00:24:27,169
�Los dos son cient�ficos muy nobles!
323
00:24:38,656 --> 00:24:40,656
�Atenci�n a todo el personal!
324
00:24:41,057 --> 00:24:45,080
El misil ser� disparado en 9
minutos a partir de... ahora.
325
00:24:45,081 --> 00:24:49,385
Bien, se�ores. A sus puestos.
Nos quedan 9 minutos.
326
00:24:50,586 --> 00:24:52,093
Verifiquen el sistema de P. A.
327
00:24:52,094 --> 00:24:56,713
1, 2, 3, probando. 1, 2, 3, probando.
1, 2, 3, probando.
328
00:24:56,714 --> 00:24:58,579
Activen las cintas.
329
00:25:17,276 --> 00:25:19,276
Faltan 8 minutos, Jack.
330
00:25:20,077 --> 00:25:21,615
�Ya s� qu� hora es!
331
00:25:21,616 --> 00:25:23,906
Pens� que no pod�as ver
con los guantes puestos.
332
00:25:31,907 --> 00:25:33,858
Bien, Stephen. Eso es todo.
333
00:25:40,459 --> 00:25:42,954
No hace falta, Bill.
Yo puedo hacerlo.
334
00:25:45,655 --> 00:25:49,150
Bueno, dentro de 8 minutos
tendremos la respuesta.
335
00:25:49,551 --> 00:25:51,607
�No vas a desearme suerte?
336
00:25:51,608 --> 00:25:53,668
Hay algo que debo decirte, Stephen.
337
00:25:53,669 --> 00:25:55,889
La enfermedad no se puede detener.
338
00:25:57,290 --> 00:25:58,359
Est� fuera de control.
339
00:26:06,599 --> 00:26:07,799
�Es maligna?
340
00:26:08,200 --> 00:26:09,042
S�.
341
00:26:14,443 --> 00:26:16,520
�Por qu� no me lo dijiste antes?
342
00:26:16,521 --> 00:26:19,967
No estaba seguro;
ahora lo estoy.
343
00:26:19,968 --> 00:26:22,156
No sab�a c�mo ibas a tomarlo.
344
00:26:22,857 --> 00:26:25,880
�C�mo quieres que lo tome?
�Que detenga el proyecto?
345
00:26:27,681 --> 00:26:29,740
No, seguir� con mi trabajo.
346
00:26:30,341 --> 00:26:31,819
Despu�s de todo, �cu�ntos hombres
son recordados...
347
00:26:31,820 --> 00:26:34,350
... en la historia escrita
del mundo?
348
00:26:34,351 --> 00:26:38,641
Newton, Pasteur, Einstein.
349
00:26:39,542 --> 00:26:44,626
Si lo tomas de esa forma,
buena suerte, Stephen.
350
00:26:44,627 --> 00:26:45,698
Gracias, Bill.
351
00:27:31,999 --> 00:27:33,464
�Todos a sus puestos!
352
00:27:41,115 --> 00:27:42,615
�6 minutos para el lanzamiento!
353
00:27:42,616 --> 00:27:44,632
Todos los canales libres.
354
00:27:44,633 --> 00:27:46,653
Instrumentos en autom�tico.
355
00:27:50,054 --> 00:27:52,600
6 minutos para el disparo.
Controlen sus instrumentos.
356
00:28:11,475 --> 00:28:12,275
�S�?
357
00:28:12,276 --> 00:28:13,901
El Dr. Rampion desea verlo, se�or.
358
00:28:13,902 --> 00:28:15,778
Oh, bien. H�galo pasar.
359
00:28:20,579 --> 00:28:22,142
Venga por aqu�.
360
00:28:24,643 --> 00:28:27,084
Hola, Dr. Rampion,
me da mucho gusto verlo.
361
00:28:27,685 --> 00:28:29,735
Pase, �tuvo un vuelo agradable?
362
00:28:29,736 --> 00:28:32,256
S� muy bueno, gracias.
�Recibi� mi telegrama?
363
00:28:32,257 --> 00:28:33,949
S�, recib� su telegrama.
364
00:28:33,950 --> 00:28:35,777
Me dio un buen susto,
le debo decir.
365
00:28:35,778 --> 00:28:37,593
Sabe, no debe enviar
telegramas como ese.
366
00:28:37,594 --> 00:28:39,504
Nunca se sabe qui�n va a leerlo.
367
00:28:39,505 --> 00:28:43,341
Va en serio, ese misil no debe ser
disparado. Tiene que detenerlo.
368
00:28:43,342 --> 00:28:45,784
La Comisi�n ya lo decidi�; me temo
que ya est� fuera de mi alcance.
369
00:28:45,785 --> 00:28:47,409
Retr�sela 24 horas.
370
00:28:47,410 --> 00:28:49,249
Deme la oportunidad de
probar mi caso.
371
00:28:49,250 --> 00:28:54,224
Mire, estos son ecosonogramas y pruebas
de vibraciones en el �rea de la falla.
372
00:28:54,225 --> 00:28:57,713
Comp�relos con sonidos normales.
373
00:28:57,714 --> 00:28:58,797
�Observa la diferencia?
374
00:28:59,498 --> 00:29:01,169
�Qu� causa la diferencia?
375
00:29:01,170 --> 00:29:04,777
Se debe a filtraciones y tensiones que
causaron peque�as fisuras en la corteza,
376
00:29:04,778 --> 00:29:08,645
... probablemente como resultado
de tantas pruebas at�micas subterr�neas.
377
00:29:08,646 --> 00:29:12,282
Otra explosi�n mayor,
y m�s profunda a�n, ...
378
00:29:12,283 --> 00:29:15,607
... causar�a que esas peque�as fisuras
se transformen en grietas.
379
00:29:16,608 --> 00:29:20,126
Suponga que la grieta de Masato
se abriera bajo el oc�ano.
380
00:29:20,127 --> 00:29:23,253
�Una grieta de miles de kil�metros...
381
00:29:23,254 --> 00:29:26,386
... pondr�a al enorme calor del magma
en contacto con el oc�ano!
382
00:29:26,387 --> 00:29:31,546
�Terremotos, maremotos, destrucci�n
masiva en escala apocal�ptica!
383
00:29:31,547 --> 00:29:34,041
�Le mostr� esto al Dr. Sorenson?
384
00:29:34,042 --> 00:29:35,179
Hace dos meses.
385
00:29:35,180 --> 00:29:37,781
Es curioso que no nos lo explicara.
386
00:29:38,382 --> 00:29:39,872
�Jam�s lo mencion�?
387
00:29:39,873 --> 00:29:43,913
S�, pero lo hizo
parecer poco importante.
388
00:29:43,914 --> 00:29:46,431
Haga una llamada
urgente a Tanga�ica.
389
00:29:46,432 --> 00:29:48,243
Quiero hablar con el
Dr. Sorenson.
390
00:29:51,644 --> 00:29:53,738
Un minuto para Cero.
391
00:29:55,839 --> 00:29:58,363
Haga una verificaci�n
final de todos los puntos.
392
00:29:58,364 --> 00:30:03,396
Posiciones 4, 5, 9,
rep�rtense.
393
00:30:03,497 --> 00:30:05,234
Cinco: todo bien.
394
00:30:05,235 --> 00:30:07,326
Aqu� todo bien.
395
00:30:07,561 --> 00:30:10,919
�Mu�vanse! Nueve: todo bien.
396
00:30:12,020 --> 00:30:13,490
Todo bien, se�or.
397
00:30:13,991 --> 00:30:15,994
40 segundos para Cero.
398
00:30:19,095 --> 00:30:20,570
Circuito Uno.
399
00:30:23,471 --> 00:30:24,932
Circuito Dos.
400
00:30:24,933 --> 00:30:26,625
30 segundos para Cero.
401
00:30:28,533 --> 00:30:29,958
Circuito Tres.
402
00:30:30,459 --> 00:30:32,963
�Tel�fono para el Dr.
Sorenson, urgente!
403
00:30:32,964 --> 00:30:34,720
�Ahora no, desconecten
todos los tel�fonos!
404
00:30:35,721 --> 00:30:37,751
20 segundos para Cero.
405
00:30:37,752 --> 00:30:38,660
Circuito Cuatro.
406
00:30:41,461 --> 00:30:42,823
Circuito Cinco.
407
00:30:47,324 --> 00:30:48,126
Diez segundos.
408
00:30:48,127 --> 00:30:49,027
Nueve.
409
00:30:49,028 --> 00:30:49,841
Ocho.
410
00:30:49,842 --> 00:30:50,570
Siete.
411
00:30:50,671 --> 00:30:51,543
Seis.
412
00:30:51,578 --> 00:30:52,555
Cinco.
413
00:30:52,590 --> 00:30:53,537
Cuatro.
414
00:30:53,572 --> 00:30:54,334
Tres.
415
00:30:54,335 --> 00:30:55,371
Dos.
416
00:30:55,372 --> 00:30:56,454
Uno.
417
00:30:56,455 --> 00:30:57,575
Cero.
418
00:32:29,981 --> 00:32:30,981
�Magma!
419
00:32:44,130 --> 00:32:44,930
�S�?
420
00:32:45,331 --> 00:32:47,850
S�, creo que puedo
comunicarlo ahora; aguarde.
421
00:32:47,851 --> 00:32:49,666
Es Sir Charles, desde Londres.
422
00:32:52,867 --> 00:32:54,872
Sorenson al habla.
423
00:32:54,873 --> 00:32:57,802
Al�, Sorenson, �puede escucharme?
424
00:32:57,803 --> 00:32:59,999
�Adelante Tanga�ica, adelante!
425
00:33:00,000 --> 00:33:01,654
S�, lo escucho bastante bien.
426
00:33:01,655 --> 00:33:05,402
Sorenson, quiero que el disparo
se posponga; que se retrase.
427
00:33:05,403 --> 00:33:09,620
Aqu� tenemos algunas dudas.
Convocaremos a una junta de asesores.
428
00:33:09,621 --> 00:33:13,524
Bueno, me temo que ya es
muy tarde para eso, se�or.
429
00:33:13,525 --> 00:33:15,138
El misil ha sido disparado.
430
00:33:15,139 --> 00:33:17,306
�Le dimos al magma!
431
00:33:17,307 --> 00:33:18,418
�Lo hicieron?
432
00:33:19,105 --> 00:33:21,123
Preg�ntele si hubo
efectos secundarios, ...
433
00:33:21,124 --> 00:33:22,691
... . si ha notado cualquier cosa
fuera de lo com�n.
434
00:33:23,192 --> 00:33:25,243
�Alg�n efecto secundario;
algo fuera de lo com�n?
435
00:33:25,644 --> 00:33:28,691
No, todo result� acorde
con lo planeado.
436
00:33:28,692 --> 00:33:30,886
Hasta este momento, yo dir�a
que el disparo ha sido...
437
00:33:30,887 --> 00:33:33,386
... un �xito total.
438
00:33:33,387 --> 00:33:37,459
Bueno, Sorenson. Ud. sabe mucho
m�s que yo lo que esto significa.
439
00:33:37,460 --> 00:33:40,006
�Mis m�s sinceras felicitaciones!
440
00:33:40,007 --> 00:33:41,707
Gracias, se�or.
441
00:33:41,708 --> 00:33:43,033
Muchas gracias.
442
00:33:43,634 --> 00:33:45,700
Convocar� una conferencia
de prensa para ma�ana.
443
00:33:45,701 --> 00:33:48,606
Pienso que su equipo podr� preparar
una nota de prensa para esa ocasi�n.
444
00:33:48,607 --> 00:33:51,112
Creo que s�, no veo inconveniente.
445
00:33:51,113 --> 00:33:54,991
Por supuesto que les llegar�n
reporteros como moscas.
446
00:33:54,992 --> 00:33:57,370
Supongo que tendr�
que acostumbrarse a ello.
447
00:33:57,371 --> 00:33:59,449
No hay problema.
448
00:33:59,450 --> 00:34:03,340
Y, a prop�sito, si ve
a mi amigo Rampion, ...
449
00:34:03,341 --> 00:34:06,198
... d�gale que regrese ac�;
su trabajo se est� acumulando.
450
00:34:06,199 --> 00:34:08,715
S�, lo har� si lo veo.
451
00:34:08,716 --> 00:34:12,290
Y otra vez, muchas
felicidades. Adi�s.
452
00:34:14,891 --> 00:34:17,432
�Lo hizo! �El viejo lo hizo!
453
00:34:17,433 --> 00:34:18,626
�Una nueva era!
454
00:34:18,627 --> 00:34:22,589
Sabe, de alg�n modo es m�s dif�cil
de aceptarlo cuando es real, ...
455
00:34:22,590 --> 00:34:24,443
... que cuando es pura especulaci�n.
456
00:34:24,444 --> 00:34:27,604
Siento haberlo molestado, Sir Charles.
457
00:34:27,605 --> 00:34:28,991
Tonter�as, hizo muy bien.
458
00:34:28,992 --> 00:34:31,387
Aunque... me alegro mucho
de que se haya equivocado.
459
00:34:32,088 --> 00:34:33,580
- Adi�s.
- Adi�s.
460
00:34:41,600 --> 00:34:44,684
All�, en el medio,
debajo del magma...
461
00:34:44,685 --> 00:34:48,691
... est� el hueco taladrado que se ha
endurecido como un volc�n al enfriarse.
462
00:34:48,692 --> 00:34:50,820
�No hay riesgo de que
empiece otra vez, verdad?
463
00:34:50,821 --> 00:34:52,386
No, eso no es probable.
464
00:34:52,387 --> 00:34:56,510
El hueco se ha sellado con una
capa muy s�lida, como de concreto.
465
00:34:56,511 --> 00:34:58,242
�Podemos tomarle ahora unas
fotograf�as, Dr. Sorenson?
466
00:34:58,243 --> 00:34:59,363
Un momento.
467
00:35:31,006 --> 00:35:33,006
�Podemos tomar fotograf�as
al magma, Dr. Sorenson?
468
00:35:33,007 --> 00:35:34,157
Oh, s�. Adelante.
469
00:35:43,058 --> 00:35:45,140
�Estoy tan contenta
de que hayas regresado!
470
00:35:49,141 --> 00:35:51,221
Felicitaciones, Stephen.
471
00:35:51,222 --> 00:35:53,460
Me alegra que hayas
vuelto, Ted. Te extra�amos.
472
00:35:53,461 --> 00:35:55,217
Bueno, estaba equivocado.
473
00:35:55,218 --> 00:35:58,110
Supongo que la terquedad me ceg�.
474
00:35:58,111 --> 00:35:59,779
Pero �sabes?, todav�a pienso que...
475
00:35:59,780 --> 00:36:01,508
�Eres terco, verdad?
476
00:36:01,509 --> 00:36:04,798
No, no fue solo terquedad;
estaba asustado.
477
00:36:05,717 --> 00:36:08,203
No creas que yo mismo
no estaba asustado.
478
00:36:09,304 --> 00:36:11,340
Pero seguiste adelante,
de todas maneras.
479
00:36:11,341 --> 00:36:14,484
Tomar una decisi�n como esa
asusta a cualquiera.
480
00:36:14,485 --> 00:36:16,142
Pero ten�amos que saberlo.
481
00:36:16,143 --> 00:36:18,919
Bien, vamos a echar un
vistazo al futuro; vengan.
482
00:36:31,518 --> 00:36:35,027
N�quel, molibdeno, manganeso, hierro.
483
00:36:35,728 --> 00:36:38,231
Y adem�s todo ya fundido.
484
00:36:38,232 --> 00:36:41,589
S�lo con los metales produciremos
nuevas industrias.
485
00:36:41,590 --> 00:36:44,326
Y todo eso reportar� ganancias.
486
00:36:44,327 --> 00:36:47,207
Al calor lo usaremos para
generar electricidad.
487
00:36:47,208 --> 00:36:49,091
S�lo tenemos que separar los metales.
488
00:36:49,092 --> 00:36:50,760
Exactamente.
489
00:36:52,761 --> 00:36:55,266
�Algo extra�o est�
pasando all� arriba!
490
00:37:00,167 --> 00:37:02,194
Parecen ser animales
movi�ndose r�pidamente.
491
00:37:02,595 --> 00:37:04,089
Una gran manada.
492
00:37:05,190 --> 00:37:06,698
Tal vez el pasto se est� incendiando.
493
00:37:06,699 --> 00:37:07,734
Quiz�s sea humo.
494
00:37:08,235 --> 00:37:09,715
No veo ninguno.
495
00:37:09,716 --> 00:37:11,466
�Qu� otra cosa podr�a asustarlos?
496
00:37:12,267 --> 00:37:13,760
Vamos a averiguarlo.
497
00:38:05,896 --> 00:38:07,396
Corren asustados.
498
00:38:09,297 --> 00:38:10,806
No se ve fuego.
499
00:38:10,807 --> 00:38:12,761
No logro darme cuenta.
500
00:38:13,062 --> 00:38:14,534
Yo creo que s� puedo.
501
00:38:17,135 --> 00:38:20,205
El primero se registr� a las 5:00 AM.
con una duraci�n de 11 segundos.
502
00:38:20,206 --> 00:38:24,679
El segundo como una hora m�s tarde.
Ambos fueron de fuerza 9.
503
00:38:25,280 --> 00:38:26,743
�Fuerza 9?
504
00:38:28,644 --> 00:38:30,705
�Ya han localizado el epicentro?
505
00:38:30,706 --> 00:38:33,780
11 grados al Norte,
como a 120 millas.
506
00:38:33,781 --> 00:38:36,215
La ciudad m�s pr�xima
es Port Victoria.
507
00:38:37,416 --> 00:38:40,010
"Aqu� los primeros reportes
desde Port Victoria.
508
00:38:40,311 --> 00:38:42,401
"El terremoto dej� un
frente de incendios...
509
00:38:42,402 --> 00:38:45,791
"... en esta ciudad que era una pujante
comunidad de 50.000 personas.
510
00:38:46,692 --> 00:38:49,227
"A las 5:00 AM tiempo local,
empezaron las sacudidas.
511
00:38:50,428 --> 00:38:51,974
"Los da�os a propiedades
fueron estimados...
512
00:38:51,975 --> 00:38:53,884
"... en cerca de 200 millones de d�lares,
513
00:38:53,885 --> 00:38:56,144
"... y el n�mero de personas
sin hogar en 17.000.
514
00:38:56,145 --> 00:38:58,472
"Todas las carreteras a la
ciudad fueron destruidas.
515
00:38:58,473 --> 00:39:00,967
"Desde el amanecer, flotas
de helic�pteros han estado volando...
516
00:39:00,968 --> 00:39:03,148
"... transportando ayuda m�dica y
repuestos para los motores.
517
00:39:03,149 --> 00:39:05,216
"Se desconoce el n�mero de v�ctimas,
518
00:39:05,217 --> 00:39:08,672
"... pero estimados preliminares dan la
cifra de 5.000 muertos o desaparecidos.
519
00:39:08,973 --> 00:39:10,811
"Los programas habituales
ser�n interrumpidos...
520
00:39:10,812 --> 00:39:13,065
"... para ofrecerles los reportes
desde Port Victoria, ...
521
00:39:13,066 --> 00:39:14,756
"... cuando sean recibidos por la emisora.
522
00:39:14,757 --> 00:39:17,469
"Mientras tanto, regresamos
a nuestra programaci�n habitual. "
523
00:39:18,070 --> 00:39:20,083
Est�s pensando que al final
ten�as raz�n, �verdad?
524
00:39:20,084 --> 00:39:23,315
No es ese el punto. La cuesti�n es
si fuimos nosotros los responsables.
525
00:39:23,316 --> 00:39:25,242
Ya se han producido terremotos
en esa zona antes.
526
00:39:25,243 --> 00:39:28,223
No hay prueba de que este fuera
causado por nuestra bomba.
527
00:39:28,224 --> 00:39:30,475
Markov, cons�game el resumen
de datos de Port Victoria.
528
00:39:32,476 --> 00:39:34,010
�D�nde queda Port Victoria?
529
00:39:34,411 --> 00:39:35,158
Aqu�.
530
00:39:39,159 --> 00:39:42,757
Es a 250 millas del pozo
donde se dispar� el misil.
531
00:39:42,758 --> 00:39:45,987
�Qu� pruebas tenemos de que haya
alguna conexi�n entre ambos hechos?
532
00:39:45,988 --> 00:39:47,509
Ninguna, todav�a.
533
00:39:51,139 --> 00:39:56,092
"Terremotos registrados
en 1890, 1903, 1920.
534
00:39:56,093 --> 00:39:58,256
"Una serie de temblores en 1934.
535
00:39:58,257 --> 00:40:00,071
"Sin actividad subsecuente. "
536
00:40:00,072 --> 00:40:02,186
Parece que ya estaban
preparados para esto.
537
00:40:02,187 --> 00:40:04,681
Dr. Sorenson, esto acaba de llegar.
538
00:40:09,482 --> 00:40:10,490
Kutamauan.
539
00:40:11,691 --> 00:40:13,188
�D�nde queda Kutamauan?
540
00:40:13,189 --> 00:40:15,240
Es una isla al este
de Port Victoria.
541
00:40:15,241 --> 00:40:16,499
Busquen Kutamauan.
542
00:40:20,400 --> 00:40:24,473
"Kutamauan ha sido asolada por
un violento temblor y un maremoto".
543
00:40:25,674 --> 00:40:26,800
�Barrida!
544
00:40:27,901 --> 00:40:29,986
"P�rdida de vidas: 7.000. "
545
00:40:31,687 --> 00:40:33,717
�Cu�l es el registro de
actividad s�smica?
546
00:40:35,118 --> 00:40:37,585
Ninguna. �Jam�s se
ha reportado ninguna!
547
00:40:44,286 --> 00:40:46,831
Todas est�n en l�nea
con la grieta de Masato.
548
00:40:46,832 --> 00:40:50,434
Creo que el pr�ximo ocurrir�
por aqu�, en la isla Sheer Water.
549
00:40:50,435 --> 00:40:53,993
Salgo a buscar se�ales de actividad
en el fondo del oc�ano.
550
00:40:53,994 --> 00:40:54,994
Me llevo a Steele.
551
00:40:55,295 --> 00:40:56,725
Lo que necesites.
552
00:40:56,726 --> 00:40:57,533
Bien.
553
00:40:57,534 --> 00:40:59,868
Steele, ve a ver que tengan
listo el submarino de observaci�n.
554
00:40:59,869 --> 00:41:01,957
Que verifiquen las c�maras de presi�n.
Bajaremos a mucha profundidad.
555
00:41:01,958 --> 00:41:03,635
Yo me encargar� de las c�maras.
556
00:41:03,636 --> 00:41:04,400
Bien.
557
00:41:14,511 --> 00:41:17,011
"Isla Sheer Water, severos temblores. "
558
00:41:51,999 --> 00:41:53,499
Baja a m�s profundidad.
559
00:41:53,500 --> 00:41:54,790
Sobre esa fumarola ah� adelante.
560
00:41:54,791 --> 00:41:56,670
Espero que esta cosa
se mantenga firme.
561
00:42:10,402 --> 00:42:13,402
M�s profundo. Hay algo all� abajo.
Sigue esa perturbaci�n.
562
00:42:34,964 --> 00:42:36,464
5.000 pies.
563
00:42:36,465 --> 00:42:38,849
Temperatura exterior, 80�C.
564
00:42:39,650 --> 00:42:40,666
Ya estamos llegando.
565
00:43:27,677 --> 00:43:29,177
�No has tenido suficiente?
566
00:43:29,178 --> 00:43:29,939
�No!
567
00:43:29,940 --> 00:43:31,070
Pues yo s�.
568
00:43:31,071 --> 00:43:32,031
Vamos a subir.
569
00:43:36,382 --> 00:43:38,882
Tomamos esta fotograf�a
a 5.000 pies.
570
00:43:41,883 --> 00:43:44,289
Esta a 7.000 pies, ...
571
00:43:46,586 --> 00:43:49,103
... y esta a 9.000 pies.
572
00:43:49,704 --> 00:43:53,729
La observaci�n directa y el an�lisis
de las muestras tra�das a la superficie
573
00:43:53,730 --> 00:43:57,099
... nos llevan a la conclusi�n de que
una profunda fisura se ha abierto...
574
00:43:57,100 --> 00:43:58,266
... en el fondo del oc�ano.
575
00:44:00,867 --> 00:44:02,889
Y esta prueba final.
576
00:44:02,890 --> 00:44:06,100
Esta fotograf�a fue tomada en
el punto m�s profundo.
577
00:44:24,079 --> 00:44:26,079
�Puedo ver los negativos?
578
00:44:37,127 --> 00:44:38,627
�Est� avanzando?
579
00:44:39,128 --> 00:44:41,168
A lo largo de la grieta de Masato.
580
00:44:41,169 --> 00:44:42,745
�A qu� velocidad?
581
00:44:42,746 --> 00:44:45,188
A unos 5 km. por hora.
582
00:44:49,405 --> 00:44:53,979
Entonces la teor�a Rampion ya
no es m�s una teor�a; es un hecho.
583
00:44:55,980 --> 00:44:58,001
Lo que significa que ten�as raz�n, ...
584
00:44:58,702 --> 00:45:00,294
... y yo estaba equivocado.
585
00:45:05,273 --> 00:45:09,133
Bueno, caballeros, la evidencia
habla por s� misma.
586
00:45:10,174 --> 00:45:12,725
No s� si podremos detener...
587
00:45:12,726 --> 00:45:14,917
... la destrucci�n que
ha sido desencadenada.
588
00:45:15,700 --> 00:45:17,750
Pero debemos enfrentar el hecho...
589
00:45:18,551 --> 00:45:21,076
... de que nosotros hemos
causado una grieta...
590
00:45:21,677 --> 00:45:23,182
... en la corteza terrestre.
591
00:45:23,683 --> 00:45:25,224
�Una grieta en el mundo!
592
00:45:26,225 --> 00:45:28,246
�Caballeros, caballeros... !
593
00:45:29,747 --> 00:45:32,234
�Tenemos trabajo que hacer,
por favor... !
594
00:45:32,235 --> 00:45:35,261
Debemos escuchar al Dr. Rampion
completar su reporte.
595
00:45:35,262 --> 00:45:37,866
Ud. dec�a que la grieta se est�
extendiendo hacia el este.
596
00:45:37,867 --> 00:45:39,641
A lo largo de la grieta de Masato.
597
00:45:40,742 --> 00:45:43,529
Est� siguiendo una corriente
geol�gica en la corteza terrestre,
598
00:45:43,530 --> 00:45:45,094
... conocida como la grieta de Masato,
599
00:45:45,095 --> 00:45:48,229
... que corre desde aqu� hasta
la punta de la India.
600
00:45:48,230 --> 00:45:53,784
Atraviesa Indonesia y termina en la
plataforma submarina australiana.
601
00:45:53,785 --> 00:45:55,697
�C�mo sabe que la grieta
se detendr� ah�?
602
00:45:56,198 --> 00:45:57,251
No lo sabemos.
603
00:45:58,752 --> 00:46:01,765
�Y si la grieta se extiende
alrededor de todo el mundo?
604
00:46:01,766 --> 00:46:03,459
�Qu� pasar�a entonces?
605
00:46:04,060 --> 00:46:07,629
Ah� donde se abran las masas continentales,
los oc�anos ser�n absorbidos.
606
00:46:07,630 --> 00:46:11,038
Y una colosal presi�n
generada por el vapor, ...
607
00:46:11,039 --> 00:46:14,559
... rasgar� la tierra en pedazos,
y la destruir�.
608
00:46:14,560 --> 00:46:17,551
�Quiere decir... que el
mundo va a desaparecer?
609
00:46:18,452 --> 00:46:21,027
El mundo, tal como lo
conocemos, s�.
610
00:46:21,028 --> 00:46:23,504
Como una nube de polvo astral...
611
00:46:23,505 --> 00:46:26,170
... continuar� movi�ndose
dentro del sistema solar.
612
00:46:27,171 --> 00:46:28,608
�Eso no es posible!
613
00:46:28,609 --> 00:46:29,555
�Es una locura!
614
00:46:29,556 --> 00:46:31,313
Uds. han asumido
un riesgo calculado, ...
615
00:46:31,314 --> 00:46:33,173
... que fue m�s riesgo que c�lculo.
616
00:46:33,174 --> 00:46:36,975
Ud., como oficial, �nunca ha
tomado un riesgo calculado?
617
00:46:36,976 --> 00:46:40,797
Yo, como oficial, puedo hacerlo.
Usted, como civil, no.
618
00:46:40,798 --> 00:46:44,045
Siempre dije que no deb�amos
dejar esto en manos de civiles.
619
00:46:45,146 --> 00:46:46,044
�Caballeros, ...
620
00:46:46,045 --> 00:46:48,590
... por favor, tenemos
trabajo que hacer!
621
00:46:48,591 --> 00:46:51,560
Todos somos responsables.
Todos votamos por seguir adelante.
622
00:46:51,561 --> 00:46:54,162
Y respecto a las fuerzas que
provocaron el desastre...
623
00:46:54,163 --> 00:46:55,389
... debido a las pruebas subterr�neas... .
624
00:46:55,390 --> 00:46:58,425
... el Dr. Rampion fue el
�nico que se opuso.
625
00:46:58,426 --> 00:47:00,971
El asunto ahora no es
a quien culpar, ...
626
00:47:01,672 --> 00:47:04,146
... sino c�mo detener esta cat�strofe.
627
00:47:04,747 --> 00:47:07,326
En este momento no conocemos
ninguna forma de detenerlo.
628
00:47:07,327 --> 00:47:09,560
Primero tendremos que aprender...
629
00:47:09,561 --> 00:47:12,208
... a comprender las fuerzas
naturales involucradas, ...
630
00:47:12,209 --> 00:47:15,046
... y, si es posible, hallar
alguna forma de controlarlas...
631
00:47:15,047 --> 00:47:16,544
... en el poco tiempo que nos queda.
632
00:47:16,545 --> 00:47:19,225
�Qu� se est� haciendo, ahora?
633
00:47:19,226 --> 00:47:25,219
Todas las universidades, cient�ficos
y expertos militares...
634
00:47:25,220 --> 00:47:26,115
... nos est�n ayudando.
635
00:47:26,116 --> 00:47:28,416
�Hay algo que nosotros podamos hacer?
636
00:47:34,217 --> 00:47:34,958
�Rezar!
637
00:48:12,842 --> 00:48:14,507
- Hola, Ted, bienvenido de regreso.
- Hola.
638
00:48:18,008 --> 00:48:19,420
Hola, Masefield.
639
00:48:20,721 --> 00:48:22,126
Hola, Ted.
640
00:48:22,727 --> 00:48:24,033
�C�mo lo tom� Londres?
641
00:48:24,034 --> 00:48:26,226
Todos esperan que a nosotros
se nos ocurra algo.
642
00:48:26,227 --> 00:48:28,466
�Qu� hay con Numy y Reynolds?
�Han conseguido algo?
643
00:48:28,467 --> 00:48:30,656
Reynolds ya quisiera probar
con su c�psula nuclear.
644
00:48:30,691 --> 00:48:32,602
Cons�game los informes de
las ultimas erupciones.
645
00:48:32,603 --> 00:48:34,642
Este fue el que
descartamos hace un mes. .
646
00:48:34,643 --> 00:48:36,140
... porque la abertura no
era lo bastante grande.
647
00:48:36,141 --> 00:48:38,853
Creo que puedo amplificarla
ahora a cuatro pies.
648
00:48:39,722 --> 00:48:42,158
�Cu�nto tiempo te tomar�a
para descender 10 millas?
649
00:48:42,159 --> 00:48:43,358
Dos meses, con suerte.
650
00:48:43,359 --> 00:48:44,913
Es poco, y muy tarde.
651
00:48:44,914 --> 00:48:47,390
Para entonces la grieta ya habr�
abarcado la mitad del mundo.
652
00:48:47,391 --> 00:48:49,808
No; tenemos que aliviar
la presi�n ahora mismo.
653
00:48:49,809 --> 00:48:53,102
... y en mucha mayor escala como para
que admita un hueco de cuatro pies.
654
00:48:55,503 --> 00:48:56,451
Al habla.
655
00:48:56,452 --> 00:48:59,077
Oh, s�, Dr. Sorenson.
656
00:49:00,678 --> 00:49:03,135
�El espectr�grafo? Ya se lo mandamos.
657
00:49:03,136 --> 00:49:06,976
Ah, �las espectrograf�as de
Alamogordo y Bikini?
658
00:49:06,977 --> 00:49:08,157
S�, s�, las tenemos aqu�.
659
00:49:08,158 --> 00:49:10,515
Muy bien, se las env�o
ahora mismo.
660
00:49:10,516 --> 00:49:11,250
Gracias.
661
00:49:11,251 --> 00:49:12,393
Consigan todas las espectrograf�as...
662
00:49:12,394 --> 00:49:15,377
... de las primeras explosiones at�micas
y una de la bomba de hidr�geno.
663
00:49:16,778 --> 00:49:17,840
�C�mo sigue el dolor?
664
00:49:19,941 --> 00:49:21,989
Me impide concentrarme.
665
00:49:22,490 --> 00:49:25,595
La code�na parece que ya
no est� surtiendo efecto.
666
00:49:25,596 --> 00:49:27,156
Te dar� algo m�s fuerte.
667
00:49:27,757 --> 00:49:31,851
Toma una para empezar. Si el dolor
es severo puedes tomar hasta dos.
668
00:49:31,852 --> 00:49:34,037
M�s de eso ser�a fatal.
669
00:49:34,038 --> 00:49:36,674
Estuviste siguiendo las
noticias, �no es as�, Bill?
670
00:49:36,675 --> 00:49:37,416
S�.
671
00:49:38,317 --> 00:49:40,789
�Cu�ntos... muertos hasta ahora?
672
00:49:40,790 --> 00:49:43,290
38.000, m�s o menos.
673
00:49:44,891 --> 00:49:46,957
�M�s o menos!
674
00:49:46,958 --> 00:49:48,801
Menos que Hiroshima.
675
00:49:48,802 --> 00:49:51,711
Menos que la tasa de muerte
por c�ncer de pulm�n.
676
00:49:51,712 --> 00:49:55,295
Tratabas de ayudar.
No funcion�; nadie es infalible.
677
00:49:55,296 --> 00:49:56,700
No, yo ten�a mucha prisa.
678
00:49:56,701 --> 00:49:59,701
No toleraba la idea de que
alg�n otro terminara mi trabajo.
679
00:50:02,017 --> 00:50:03,843
�Le dije que no quiero
ser molestado!
680
00:50:03,844 --> 00:50:06,225
Pero Dr., es la Sra. Sorenson.
Est� aqu�.
681
00:50:08,126 --> 00:50:09,609
No puedo verla.
682
00:50:09,910 --> 00:50:12,399
Stephen, tengo que hablarte,
�por favor!
683
00:50:14,100 --> 00:50:15,590
�No se lo has dicho?
684
00:50:16,691 --> 00:50:18,223
No has sido muy amable.
685
00:50:18,224 --> 00:50:20,556
- Ella tiene derecho a saberlo.
- No quiero ser amable.
686
00:50:20,557 --> 00:50:21,837
No quiero su compasi�n.
687
00:50:24,838 --> 00:50:26,298
�Por favor, Maggie!
688
00:50:27,899 --> 00:50:29,354
Bill, �te importar�a?
689
00:50:30,255 --> 00:50:32,301
Di �rdenes de que no
deb�a ser molestado.
690
00:50:33,702 --> 00:50:35,196
�Stephen, por favor!
691
00:50:35,497 --> 00:50:36,684
�Qu� te est� pasando?
692
00:50:39,285 --> 00:50:43,378
�A qu� viniste?
�A llamarme asesino en la cara?
693
00:50:43,379 --> 00:50:46,923
No vine a decirte nada;
vine a ver c�mo est�s.
694
00:50:48,100 --> 00:50:50,106
Cometiste un error;
uno honesto.
695
00:50:50,107 --> 00:50:51,685
No, no comet� ning�n error.
696
00:50:52,586 --> 00:50:55,156
Lo que hice, fue deliberado.
697
00:50:55,457 --> 00:50:58,497
Sab�a que corr�a un riesgo,
y lo acept�.
698
00:50:58,498 --> 00:51:00,769
�Estaba tan seguro del �xito!
699
00:51:01,470 --> 00:51:04,481
Y no puedes aceptarlo. Pero
tu juicio estaba equivocado.
700
00:51:05,082 --> 00:51:07,968
�Es por eso que te encierras
aqu� tres d�as y noches...
701
00:51:07,969 --> 00:51:10,268
... neg�ndote a ver a nadie,
... a hablar con nadie?
702
00:51:10,269 --> 00:51:11,537
Estaba trabajando.
703
00:51:13,638 --> 00:51:16,319
�Fue... Rampion quien te envi�?
704
00:51:17,320 --> 00:51:18,139
�Stephen!
705
00:51:22,340 --> 00:51:24,871
Lo pusieron a cargo
del proyecto.
706
00:51:26,772 --> 00:51:30,358
Est� muy bien; ten�an que
... despedirme, supongo.
707
00:51:31,459 --> 00:51:34,318
Tienes suerte, querida.
708
00:51:34,319 --> 00:51:36,894
Te bajas a tiempo
del barco que se hunde.
709
00:51:37,395 --> 00:51:42,150
No me quejo de que tengas debilidad
por los hombres de �xito, �verdad?
710
00:51:42,185 --> 00:51:44,608
Despu�s de todo, as� fue
como te consegu� de �l.
711
00:51:47,709 --> 00:51:50,842
�Oh, Stephen, yo te amo a ti!
712
00:51:51,843 --> 00:51:54,312
�No al gran hombre, sino a ti!
713
00:51:54,613 --> 00:51:57,594
Es es muy amable de
tu parte, querida.
714
00:51:57,595 --> 00:51:59,845
Dejemos de discutir, por favor.
715
00:51:59,846 --> 00:52:02,295
�Deja de esconderte; perm�teme
que me quede contigo!
716
00:52:03,496 --> 00:52:05,589
No me estoy escondiendo, Maggie.
717
00:52:05,890 --> 00:52:09,921
En realidad... ya no hay
m�s nada que quiera de ti.
718
00:52:11,422 --> 00:52:13,418
�Stephen, no digas eso!
719
00:52:13,419 --> 00:52:18,715
Adem�s, creo que ya no hay
nada m�s que te pueda dar.
720
00:52:24,716 --> 00:52:26,239
�Lo siento...
721
00:52:27,614 --> 00:52:31,155
... cre� que... �Lo siento!
722
00:52:55,846 --> 00:52:57,846
Pon las espectrograf�as ah�.
723
00:52:57,847 --> 00:53:01,140
Si est�s haciendo una comparaci�n,
las m�s antiguas est�n encima.
724
00:53:01,141 --> 00:53:02,936
Bienvenido de regreso, Ted.
725
00:53:02,937 --> 00:53:04,792
�C�mo sab�as que era eso
lo que estaba buscando?
726
00:53:04,793 --> 00:53:06,005
Era l�gico.
727
00:53:06,006 --> 00:53:08,942
S�lo hay una raz�n para que est�s
chequeando todos estos hechos.
728
00:53:08,943 --> 00:53:11,151
�Encontrar una coincidencia
com�n en todos ellos?
729
00:53:11,152 --> 00:53:12,969
O la ausencia de una
coincidencia com�n.
730
00:53:12,970 --> 00:53:14,985
Ven, te mostrar�
lo que estoy buscando.
731
00:53:19,886 --> 00:53:22,435
He reunido un tramo de las
primeras explosiones at�micas.
732
00:53:22,436 --> 00:53:24,845
Para poder estudiarlas,
todas estas tomas...
733
00:53:24,846 --> 00:53:27,179
... han sido ralentizadas 100 veces
de su velocidad original, ...
734
00:53:27,180 --> 00:53:28,536
... y la acci�n es en reversa.
735
00:53:28,537 --> 00:53:31,874
De esta manera, la
explosi�n at�mica aparece...
736
00:53:31,875 --> 00:53:34,736
... al final de cada tramo de pel�cula
como un fogonazo cegador.
737
00:53:35,237 --> 00:53:38,795
Ahora, este flash, luego
analizado en el espectr�grafo, ...
738
00:53:38,796 --> 00:53:43,489
... nos da una informaci�n exacta
sobre los componentes de la explosi�n.
739
00:53:45,997 --> 00:53:47,075
Ahora f�jate en esto.
740
00:53:48,076 --> 00:53:51,470
Esto es la espectrograf�a de una
explosi�n at�mica normal.
741
00:53:51,471 --> 00:53:55,625
Y �sta la de nuestra explosi�n,
cuando el magma subi� a la superficie.
742
00:53:55,826 --> 00:53:57,227
F�jate en la diferencia.
743
00:54:01,828 --> 00:54:04,644
�Hidr�geno, en grandes cantidades!
744
00:54:05,145 --> 00:54:07,207
- �Pero t� no usaste una bomba
de hidr�geno! - Correcto.
745
00:54:07,208 --> 00:54:10,812
�De d�nde sali� el hidr�geno?
Esa es nuestra cuesti�n.
746
00:54:10,813 --> 00:54:13,257
Del magma. �No! �De una
cavidad debajo del magma!
747
00:54:13,258 --> 00:54:15,219
Exactamente; esa fue mi deducci�n.
748
00:54:15,220 --> 00:54:18,325
Por eso es que nuestra explosi�n
fue mayor de lo que esper�bamos.
749
00:54:19,026 --> 00:54:21,104
Y por eso fue que
fractur� la corteza.
750
00:54:21,105 --> 00:54:25,385
Nuestro problema es emplear el
mismo tipo de energ�a para detenerlo.
751
00:54:25,386 --> 00:54:26,926
Con esa energ�a podr�amos
abrir un hueco...
752
00:54:26,927 --> 00:54:28,506
... lo bastante grande como
para aliviar la presi�n.
753
00:54:28,507 --> 00:54:29,960
No solamente aliviar la presi�n.
754
00:54:29,961 --> 00:54:33,337
Pero si podi�ramos hallar un
punto en la ruta de la grieta...
755
00:54:33,338 --> 00:54:37,513
... con suficiente hidr�geno y
efectuar una explosi�n ah�, ...
756
00:54:37,514 --> 00:54:39,799
... lo detendr�amos completamente.
757
00:54:40,200 --> 00:54:43,780
Entonces cuando la grieta
hace esto, se detiene.
758
00:54:43,781 --> 00:54:45,994
�D�nde crees que podemos
hacer explotar ese hueco?
759
00:54:45,995 --> 00:54:49,053
En una isla volc�nica en
la grieta de Masato: Tukamoa.
760
00:54:49,054 --> 00:54:51,433
Queda directamente sobre
la ruta de la grieta.
761
00:54:51,434 --> 00:54:53,289
Si podemos parar la
erupci�n del Tukamoa...
762
00:54:53,290 --> 00:54:54,749
... antes de que la grieta llegue ah�,
763
00:54:54,750 --> 00:54:57,169
... tendremos una posibilidad
de detenerlo.
764
00:54:57,170 --> 00:54:59,281
S�, pero �c�mo haces
para activar un volc�n?
765
00:55:00,182 --> 00:55:02,277
- �Con una bomba nuclear!
- �Otra bomba?
766
00:55:03,678 --> 00:55:05,725
Aqu� es donde empieza tu trabajo.
767
00:55:05,726 --> 00:55:07,956
Tenemos que blindar la
bomba contra el calor, ...
768
00:55:07,957 --> 00:55:09,830
... para evitar una explosi�n prematura.
769
00:55:09,831 --> 00:55:11,238
�Qu� tipo de calor?
770
00:55:11,239 --> 00:55:12,223
Lava fundida.
771
00:55:13,424 --> 00:55:15,871
�Y el blindaje cu�nto tiempo
tiene que aguantar?
772
00:55:15,872 --> 00:55:19,485
El tiempo que tarde la bomba en
hundirse en la lava, unos 45 minutos.
773
00:55:19,486 --> 00:55:22,169
25 minutos. 30, a lo m�s.
774
00:55:22,170 --> 00:55:23,870
�Puedes conseguirme 35?
775
00:55:24,371 --> 00:55:27,386
Lo intentar�, pero tendr� que
ser yo el que mida el cron�metro.
776
00:55:28,087 --> 00:55:30,140
�C�mo vas a colocar la bomba?
777
00:55:30,141 --> 00:55:31,181
A mano.
778
00:55:31,182 --> 00:55:34,663
�Quieres decir que alguien se meter�
en el volc�n para arrojar esa cosa?
779
00:55:34,664 --> 00:55:36,512
Lo har� un equipo de voluntarios.
780
00:55:36,513 --> 00:55:37,601
�Est�s loco!
781
00:55:37,602 --> 00:55:38,699
��Tienes t� una mejor idea?!
782
00:55:39,400 --> 00:55:40,612
��Alguno de ustedes?!
783
00:55:44,013 --> 00:55:45,558
Esto ser� lo que haremos.
784
00:56:07,553 --> 00:56:09,553
�A qu� profundidad iremos, Ted?
785
00:56:09,554 --> 00:56:12,818
Lo bastante como para soltar
la bomba directamente a la lava.
786
00:56:12,819 --> 00:56:15,482
Sab�a que no deb� ofrecerme
de voluntario para este trabajo.
787
00:56:15,483 --> 00:56:17,943
Estos trajes solo aguantan
hasta determinada temperatura.
788
00:56:17,944 --> 00:56:19,714
S�, lo s�. Y adem�s hay algunos
salientes ah� abajo.
789
00:56:19,715 --> 00:56:23,015
Lo m�s dif�cil ser� hacer
pasar la bomba por ellos.
790
00:56:25,016 --> 00:56:27,064
Ma�ana le devuelvo
este traje al sastre.
791
00:56:27,465 --> 00:56:29,553
Llamen a Observaci�n,
en las Islas Fortune.
792
00:56:29,554 --> 00:56:31,152
Que manden un helic�ptero aqu�...
793
00:56:31,153 --> 00:56:32,513
... y que se quede aguardando.
794
00:56:32,514 --> 00:56:34,713
Cuartel General, Islas Fortune...
795
00:56:34,714 --> 00:56:36,483
... env�en helic�ptero;
que espere aqu�.
796
00:56:46,103 --> 00:56:47,603
Helic�ptero va en camino.
797
00:56:49,704 --> 00:56:50,788
�Tienes...
798
00:56:54,689 --> 00:56:57,213
Preg�ntale si tiene
agujeros en las medias.
799
00:56:59,414 --> 00:57:01,893
Maggie quiere saber si tienes
agujeros en las medias.
800
00:57:02,594 --> 00:57:04,649
Dile que mis medias est�n bien.
801
00:57:04,650 --> 00:57:06,972
Alguien las remend�.
802
00:57:08,173 --> 00:57:10,697
Entonces, una vez que suelte
la bomba ah� abajo, ...
803
00:57:10,898 --> 00:57:12,362
... tendremos una situaci�n cr�tica.
804
00:57:12,963 --> 00:57:14,964
Nos quedar�n 6 minutos para subir, ...
805
00:57:15,565 --> 00:57:17,658
... y 9 minutos para llegar
al helic�ptero.
806
00:57:17,659 --> 00:57:21,881
Eso nos dejar� 20 minutos para evacuar
a todo el mundo a Isla Fortune.
807
00:57:47,561 --> 00:57:48,361
�Alto!
808
00:57:57,021 --> 00:57:58,521
Suban la bomba 6 pulgadas.
809
00:58:04,322 --> 00:58:06,403
Bien, Bill. �Empuja!
810
00:58:13,343 --> 00:58:14,843
Bien, �b�jenla!
811
00:58:31,799 --> 00:58:32,642
�Alto!
812
00:58:34,343 --> 00:58:37,888
Simpson, baja y ay�danos a
liberar el cable del saliente.
813
00:58:37,889 --> 00:58:39,773
Eng�nchenme, voy a bajar.
814
00:58:41,774 --> 00:58:42,582
�Luces!
815
00:59:11,117 --> 00:59:12,117
�Eso es!
816
00:59:12,118 --> 00:59:13,493
�B�jennos!
817
00:59:44,352 --> 00:59:46,352
Suban la bomba un poco.
818
00:59:47,353 --> 00:59:48,625
�S�banla!
819
00:59:50,526 --> 00:59:52,574
Bien, Steele. Empuja.
820
00:59:58,789 --> 00:59:59,789
�B�jenla!
821
00:59:59,790 --> 01:00:01,545
Bien, ve soltando la cuerda.
822
01:00:14,986 --> 01:00:15,786
�Preparados!
823
01:00:18,287 --> 01:00:19,117
390.
824
01:00:22,490 --> 01:00:23,290
�Alto!
825
01:00:28,460 --> 01:00:30,460
Estamos a 400, Ted. Ah�
dijiste que me detenga.
826
01:00:30,461 --> 01:00:31,461
S�, lo s�.
827
01:00:31,462 --> 01:00:34,128
Pero tenemos que bajar m�s;
hay otro saliente que pasar.
828
01:00:34,129 --> 01:00:37,171
Bien, Steele, empuj�mosla.
829
01:00:42,772 --> 01:00:43,795
Est� atascada.
830
01:00:43,796 --> 01:00:45,625
Bajar� a liberarla.
831
01:00:46,626 --> 01:00:48,085
B�jenme 5 pies.
832
01:01:20,471 --> 01:01:22,971
�No sigas, Steele! �Qu�date
donde est�s!
833
01:01:24,372 --> 01:01:25,253
�Steele!
834
01:01:35,430 --> 01:01:36,530
�Oh, Dios m�o!
835
01:01:40,031 --> 01:01:41,491
Se solt� el cable.
836
01:01:45,492 --> 01:01:46,705
Steele desapareci�.
837
01:01:49,306 --> 01:01:51,896
�Ted, Ted, �quieres dejarlo ah�?
838
01:01:51,897 --> 01:01:52,794
�No!
839
01:01:53,395 --> 01:01:55,457
Voy a quitar el seguro.
840
01:02:00,358 --> 01:02:02,447
�S�banme 5 pies!
841
01:02:56,741 --> 01:02:57,554
Ted...
842
01:02:59,345 --> 01:03:00,095
�Ted!
843
01:03:00,945 --> 01:03:02,016
No responde.
844
01:03:02,417 --> 01:03:03,987
Bien, s�banlo.
845
01:03:31,787 --> 01:03:32,587
�Alto!
846
01:03:38,459 --> 01:03:40,459
Est� inconsciente.
�S�bannos!
847
01:03:48,060 --> 01:03:49,513
Los traemos.
848
01:03:49,914 --> 01:03:50,842
�Despacio!
849
01:03:51,643 --> 01:03:52,574
�Contin�en!
850
01:03:52,575 --> 01:03:54,725
�Preparen para quitar los amarres!
851
01:03:56,326 --> 01:03:57,813
�Preparen los tubos!
852
01:03:58,714 --> 01:03:59,780
�Ox�geno!
853
01:03:59,781 --> 01:04:01,465
�P�nganle el ox�geno, r�pido!
854
01:04:15,040 --> 01:04:16,540
No est� respirando.
855
01:04:27,474 --> 01:04:28,474
�C�mo te sientes?
856
01:04:30,775 --> 01:04:32,075
Medio ahogado.
857
01:04:33,176 --> 01:04:35,183
�Ll�venlo a la isla, r�pido!
858
01:04:48,902 --> 01:04:50,402
�Disparemos de aqu�!
859
01:05:47,184 --> 01:05:48,084
�Maggie... !
860
01:05:50,685 --> 01:05:51,585
�Maggie!
861
01:06:01,272 --> 01:06:02,772
�Dos minutos para la explosi�n!
862
01:06:02,773 --> 01:06:05,296
�Todos los cient�ficos
a sus posiciones!
863
01:06:49,508 --> 01:06:51,508
�Tienen todas las
grabadoras encendidas?
864
01:06:55,109 --> 01:06:55,912
Bien.
865
01:07:06,286 --> 01:07:07,286
�Anteojos protectores!
866
01:08:16,787 --> 01:08:18,849
Espero que eso lo detenga.
867
01:08:22,950 --> 01:08:24,371
�La grieta se detuvo!
868
01:08:24,872 --> 01:08:26,299
Todo ha terminado.
869
01:08:35,924 --> 01:08:38,924
Informen a Rampion y a
su equipo que han tenido �xito.
870
01:08:38,925 --> 01:08:41,770
Env�en un mensaje a Londres para
que se les vaya el susto tambi�n.
871
01:08:41,771 --> 01:08:44,682
Deben haber estado sudando
tanto como nosotros.
872
01:08:52,186 --> 01:08:54,686
�Si eso se rompe te lo
descontar� de tu sueldo!
873
01:08:55,387 --> 01:08:57,901
Bueno, aqu� todo vuelve
a la normalidad.
874
01:08:58,502 --> 01:08:59,323
�Ted!
875
01:08:59,824 --> 01:09:01,390
Maggie quiere verte.
876
01:09:01,391 --> 01:09:02,125
�Qu� pasa?
877
01:09:02,126 --> 01:09:03,087
No lo s�.
878
01:09:03,088 --> 01:09:05,458
El Dr. Evans la llam� por
el radiotel�fono.
879
01:09:05,759 --> 01:09:07,189
No s� lo que le dijo, ...
880
01:09:07,590 --> 01:09:09,129
... pero la afect� mucho.
881
01:09:17,478 --> 01:09:19,257
Ted, Stephen...
882
01:09:19,679 --> 01:09:21,159
... est� enfermo.
883
01:09:25,216 --> 01:09:26,464
Muy enfermo.
884
01:09:26,965 --> 01:09:27,922
Stephen.
885
01:09:29,023 --> 01:09:32,499
Lo ha mantenido en secreto
para todos, incluso a m�.
886
01:09:33,201 --> 01:09:35,381
Dec�a que no era grave.
887
01:09:39,116 --> 01:09:41,666
El Dr. Evans le ha estado dando
un tratamiento de rayos X...
888
01:09:41,667 --> 01:09:43,050
... para que pudiera seguir trabajando.
889
01:09:45,051 --> 01:09:46,478
Pero no ha servido.
890
01:09:49,079 --> 01:09:50,575
Est� fuera de control.
891
01:09:52,176 --> 01:09:54,255
�Qu� dijo el doctor?
892
01:09:57,656 --> 01:09:58,715
Una semana;...
893
01:09:59,516 --> 01:10:00,926
... tal vez menos.
894
01:10:03,727 --> 01:10:04,541
�Ted!
895
01:10:07,242 --> 01:10:10,709
Ted, tengo que estar a su lado.
896
01:10:13,010 --> 01:10:14,014
Est� bien.
897
01:10:18,015 --> 01:10:19,593
Te ayudar�.
898
01:11:20,517 --> 01:11:21,517
�El Oc�ano Indico!
899
01:11:23,318 --> 01:11:24,607
Pero �d�nde fue el epicentro?
900
01:11:24,608 --> 01:11:26,564
�De d�nde vienen las
sacudidas m�s fuertes?
901
01:11:26,708 --> 01:11:28,139
�Vienen del Oc�ano Indico!
902
01:11:28,140 --> 01:11:29,815
S�, pero �de d�nde en
el Oc�ano Indico?
903
01:11:30,416 --> 01:11:31,935
Consiga a Rampion en la l�nea roja.
904
01:11:31,936 --> 01:11:33,421
Y que nos den datos
de los temblores.
905
01:11:54,866 --> 01:11:55,866
Aqu�, Rampion.
906
01:11:57,167 --> 01:12:01,688
Hemos... tenido un
terremoto... de 8 grados aqu�.
907
01:12:01,689 --> 01:12:03,302
En nuestra zona...
908
01:12:04,281 --> 01:12:05,636
Oc�ano Indico.
909
01:12:05,637 --> 01:12:08,647
- �Cuando pas�, antes o... ?
- Pas� despu�s.
910
01:12:12,048 --> 01:12:12,960
La...
911
01:12:14,661 --> 01:12:15,942
... la grieta...
912
01:12:16,231 --> 01:12:17,698
... no se ha detenido.
913
01:12:19,199 --> 01:12:22,990
Cambi� de direcci�n, pero
... sigue avanzando.
914
01:12:23,791 --> 01:12:25,796
�Localizaron el epicentro?
915
01:12:25,797 --> 01:12:28,475
S�, a mitad de camino...
916
01:12:29,337 --> 01:12:32,924
... entre Tukamoa y
la Isla Sheer Water.
917
01:12:37,837 --> 01:12:41,063
�Entonces ha girado y
regresa hacia la costa!
918
01:12:41,064 --> 01:12:43,619
S�, alguna... si...
919
01:12:45,720 --> 01:12:47,373
�Morrison! �Morrison!
920
01:12:48,974 --> 01:12:51,895
�Sorenson! �Stephen!
921
01:12:57,296 --> 01:12:59,301
Sorenson, �puedes escucharme?
922
01:13:01,202 --> 01:13:02,138
�Stephen!
923
01:13:02,539 --> 01:13:03,543
Aqu� Masefield.
924
01:13:03,944 --> 01:13:05,108
Escucha, Rampion.
925
01:13:05,109 --> 01:13:06,071
�Qu� pas�?
926
01:13:07,472 --> 01:13:08,819
Se desvaneci�.
927
01:13:09,920 --> 01:13:11,357
Escucha, Masefield.
928
01:13:12,258 --> 01:13:14,326
�Sabes lo que quer�a decirme?
929
01:13:14,727 --> 01:13:17,744
S�. La grieta se est� moviendo...
930
01:13:17,745 --> 01:13:19,982
... al doble de velocidad que antes.
931
01:13:23,183 --> 01:13:24,696
Bien, Masefield.
932
01:13:25,697 --> 01:13:27,245
Contacta a Londres.
933
01:13:27,546 --> 01:13:29,224
Cu�ntales lo que pas�.
934
01:13:30,125 --> 01:13:31,843
No omitas nada.
935
01:13:31,948 --> 01:13:32,998
S�, se�or.
936
01:13:34,399 --> 01:13:35,948
Estoy en camino hacia all�.
937
01:13:35,949 --> 01:13:38,147
Ten listos todos los registros
de los sism�grafos...
938
01:13:38,148 --> 01:13:39,854
... y los an�lisis de
intensidad de las ondas...
939
01:13:39,855 --> 01:13:41,017
... para cuando yo llegue all�.
940
01:13:41,018 --> 01:13:42,454
S�, se�or.
941
01:13:46,055 --> 01:13:47,511
�Ya est� todo?
942
01:13:50,212 --> 01:13:51,543
Regresemos.
943
01:14:00,144 --> 01:14:02,697
Angela, �c�mo est� �l?
944
01:14:02,698 --> 01:14:04,156
No permite que nadie entre.
945
01:14:04,957 --> 01:14:07,079
Me qued� por si acaso.
946
01:14:07,480 --> 01:14:09,979
Mira, mejor ve a descansar un poco.
947
01:14:09,980 --> 01:14:10,965
Oh, no; no puedo hacerlo.
948
01:14:10,966 --> 01:14:11,805
Yo me quedar�. Anda.
949
01:14:13,106 --> 01:14:15,544
Oh, estoy cansada, Maggie.
950
01:14:18,345 --> 01:14:19,890
Pero, �y si pregunta por m�?
951
01:14:19,891 --> 01:14:21,240
Le dir� que te envi� a descansar.
952
01:14:22,541 --> 01:14:23,784
Gracias, Maggie.
953
01:14:37,242 --> 01:14:38,242
�Qui�n es?
954
01:14:40,043 --> 01:14:41,503
Soy yo, Maggie.
955
01:14:50,116 --> 01:14:52,077
�Vienes... al velatorio?
956
01:14:54,078 --> 01:14:55,129
Lo siento.
957
01:14:55,830 --> 01:14:57,889
No deb� haber dicho eso.
958
01:14:59,890 --> 01:15:02,318
�No podemos ser honestos
el uno con el otro ahora?
959
01:15:03,819 --> 01:15:07,888
T� puedes. Yo a�n
no he aprendido.
960
01:15:10,589 --> 01:15:12,591
Por favor, Stephen,
no digas eso.
961
01:15:15,092 --> 01:15:16,525
�Por qu� has venido?
962
01:15:18,326 --> 01:15:19,820
�A compadecerte?
963
01:15:20,621 --> 01:15:21,404
No.
964
01:15:23,405 --> 01:15:25,488
Vine porque...
965
01:15:25,989 --> 01:15:28,068
... quer�a pedirte algo.
966
01:15:30,169 --> 01:15:32,635
Que nuestra vida juntos
tenga un significado.
967
01:15:34,936 --> 01:15:37,481
�Quieres que diga que lo siento?
�Es eso lo que quieres?
968
01:15:38,082 --> 01:15:39,540
No lo s�.
969
01:15:40,241 --> 01:15:41,035
�S�!
970
01:15:43,536 --> 01:15:44,591
Lo siento.
971
01:15:45,392 --> 01:15:47,225
Siento haberte lastimado.
972
01:15:50,508 --> 01:15:52,170
�Lo siento por todo!
973
01:15:53,971 --> 01:15:56,221
�No arregla nada
decir que lo sientes!
974
01:15:56,522 --> 01:15:57,988
�Ni esa tacita!
975
01:15:59,289 --> 01:16:01,341
No, pero importa, de todos modos.
976
01:16:01,542 --> 01:16:03,420
Me importa a m�.
977
01:16:07,821 --> 01:16:08,652
Estoy...
978
01:16:08,653 --> 01:16:09,991
... un poco cansado.
979
01:16:10,092 --> 01:16:11,937
Quisiera cerrar los ojos.
980
01:16:14,337 --> 01:16:15,947
�Quieres que me marche?
981
01:16:19,548 --> 01:16:21,252
�Por favor, qu�date!
982
01:16:29,213 --> 01:16:30,095
Gracias.
983
01:16:52,263 --> 01:16:54,263
"Los l�deres pol�ticos de todo el mundo
han llegado a un acuerdo.
984
01:16:54,264 --> 01:16:57,579
"En un comunicado conjunto, emitido
simult�neamente en Washington, ...
985
01:16:57,580 --> 01:17:01,659
"... Par�s, Mosc� y Londres, afirman que
hay una grieta alrededor del mundo, ...
986
01:17:01,660 --> 01:17:03,268
"... que significar� el final
de todos nosotros.
987
01:17:03,269 --> 01:17:05,382
"Pero aqu� en la Plaza de
San Pedro en Roma, ...
988
01:17:05,383 --> 01:17:08,889
"... miles de personas se mantienen en
constante oraci�n invocando ayuda divina.
989
01:17:08,890 --> 01:17:12,949
"De esta escena de devoci�n,
nos trasladamos a Nueva York... "
990
01:17:13,450 --> 01:17:14,922
�D�nde est�n los informes?
991
01:17:14,923 --> 01:17:17,805
�No te fue muy bien en tu volc�n!
992
01:17:17,806 --> 01:17:19,985
�Ah, olv�dalo! Estamos de nuevo
en donde empezamos.
993
01:17:19,986 --> 01:17:22,093
Mira eso.
994
01:17:22,094 --> 01:17:23,168
�Hasta Nueva York!
995
01:17:24,869 --> 01:17:26,062
�Apaguen eso!
996
01:17:26,063 --> 01:17:28,401
�Limpien todo este desorden!
Dales una mano.
997
01:17:31,302 --> 01:17:32,549
�C�mo est� �l?
998
01:17:35,050 --> 01:17:36,348
�Cu�les son las �ltimas?
999
01:17:36,949 --> 01:17:39,958
�No lo comprendo! Las se�ales
se vuelven m�s d�biles.
1000
01:17:39,959 --> 01:17:43,194
Envi� a Maggie a revisar
todas las conexiones de los rel�s.
1001
01:17:43,195 --> 01:17:45,269
�M�s d�biles? �Y no m�s fuertes?
�Yo cre�a...
1002
01:17:45,270 --> 01:17:46,669
... que la grieta se dirig�a
hacia nuestra direcci�n!
1003
01:17:46,670 --> 01:17:48,973
S�, lo s�, pero las se�ales
son m�s d�biles.
1004
01:17:48,974 --> 01:17:51,587
O bien los temblores
se est�n apaciguando, ...
1005
01:17:51,588 --> 01:17:55,016
... o la grieta est�
abandonando esta �rea.
1006
01:17:55,017 --> 01:17:57,024
Todas las l�neas de los
rel�s est�n en orden.
1007
01:17:58,725 --> 01:18:03,210
�Dr. Rampion! �Dr. Rampion! Port Albert
reporta una actividad volc�nica inusual...
1008
01:18:03,211 --> 01:18:05,664
... como a 7 millas al sur,
en la playa.
1009
01:18:05,665 --> 01:18:06,981
�Qu� tan lejos queda de aqu�?
1010
01:18:06,982 --> 01:18:08,282
Como a 21 millas.
1011
01:18:08,283 --> 01:18:11,976
�Markov, Brandt, traigan el jeep
con radio abierta de dos v�as!
1012
01:18:11,977 --> 01:18:14,055
Vamos, Maggie, tenemos que averiguar
la direcci�n y velocidad.
1013
01:18:24,356 --> 01:18:25,356
�Ah� est�!
1014
01:19:05,680 --> 01:19:09,775
Unidad m�vil de Rampion, reportando
a 7 millas al sur de Port Albert.
1015
01:19:34,369 --> 01:19:35,869
Est� cambiando de direcci�n.
1016
01:19:36,370 --> 01:19:39,072
Dame las secciones 31 y 30
del mapa detallado.
1017
01:19:39,188 --> 01:19:40,509
La temperatura est� subiendo.
1018
01:19:40,510 --> 01:19:41,510
140�F.
1019
01:19:43,011 --> 01:19:45,556
Subiendo la temperatura a 140� F.
1020
01:19:45,557 --> 01:19:47,845
Est� tomando velocidad.
1021
01:19:50,346 --> 01:19:52,836
�Toda la secci�n 30 debe ser
evacuada inmediatamente!
1022
01:19:54,737 --> 01:19:55,739
�Nos vamos de aqu�!
1023
01:19:55,740 --> 01:19:57,289
�Evacuen secci�n 30 inmediatamente!
1024
01:19:58,790 --> 01:20:00,889
M�vil de Rampion abandonando el �rea.
1025
01:20:25,487 --> 01:20:26,987
�Es otra grieta!
1026
01:20:36,295 --> 01:20:37,795
�Parece que van a converger!
1027
01:20:39,496 --> 01:20:41,929
�S�, en la base del proyecto!
1028
01:20:47,461 --> 01:20:51,961
Cons�ganme la secci�n 31,
el distrito debajo de Port Albert.
1029
01:20:53,662 --> 01:20:57,211
Jam�s hubo actividad en ese sector;
nada en absoluto.
1030
01:20:59,712 --> 01:21:01,771
La habr� dentro de media hora.
1031
01:21:02,572 --> 01:21:04,036
Hay dos fisuras ahora.
1032
01:21:05,537 --> 01:21:07,989
O m�s bien, dos extremos
de la misma grieta.
1033
01:21:07,990 --> 01:21:09,897
Una de ellas ha cambiado de direcci�n.
1034
01:21:10,898 --> 01:21:12,329
Y si la otra lo hace...
1035
01:21:12,330 --> 01:21:14,708
Y si se prolongan...
�d�nde se interceptar�n?
1036
01:21:15,001 --> 01:21:16,203
En el pozo de la perforaci�n, ...
1037
01:21:16,704 --> 01:21:18,128
... donde todo comenz�.
1038
01:21:18,129 --> 01:21:20,865
�La corteza terrestre
cortada en c�rculo?
1039
01:21:21,166 --> 01:21:23,698
S�, y se abrir�...
1040
01:21:24,199 --> 01:21:27,259
... actuando como una v�lvula de
seguridad, de enormes proporciones.
1041
01:21:27,260 --> 01:21:32,042
�20.000 millas cuadradas de la superficie
terrestre arrojadas al espacio!
1042
01:21:32,043 --> 01:21:33,698
�Y el efecto en la rotaci�n
de la Tierra?
1043
01:21:35,699 --> 01:21:37,732
�Cree que la Tierra podr� sobrevivir?
1044
01:21:38,133 --> 01:21:41,639
Nunca nadie ha presenciado el
nacimiento de una luna, Masefield.
1045
01:21:53,334 --> 01:21:55,934
�Hay que detenerlos; se
dirigen hacia la grieta!
1046
01:22:19,268 --> 01:22:21,268
�Det�nganse! �Det�nganse!
�Van hacia la grieta!
1047
01:22:25,969 --> 01:22:27,430
�Est�n yendo hacia la grieta!
1048
01:22:40,545 --> 01:22:42,545
�Det�nganse! �Det�nganse!
�Van hacia la grieta!
1049
01:22:51,606 --> 01:22:53,606
�Tenemos que detenerlos
en el puente!
1050
01:24:27,953 --> 01:24:29,953
�Evacuen la secci�n 28!
1051
01:24:31,673 --> 01:24:35,814
�Evacuen secci�n 28! Repito:
�Evacuen secci�n 28!
1052
01:24:36,215 --> 01:24:37,728
Regresemos a la base.
1053
01:24:52,238 --> 01:24:55,238
Reynolds, �Por d�nde andaba
Rampion la �ltima vez?
1054
01:24:56,039 --> 01:24:59,562
Secci�n 31, un punto alejado,
como a 7 millas de aqu�.
1055
01:24:59,563 --> 01:25:00,980
�Cree que habr� quedado aislado?
1056
01:25:00,981 --> 01:25:01,706
No lo s�.
1057
01:25:01,707 --> 01:25:03,113
�Qu� pasar� con el proyecto?
1058
01:25:03,714 --> 01:25:05,783
Debe ser evacuado.
1059
01:25:05,784 --> 01:25:07,036
Se est� acercando demasiado.
1060
01:25:11,037 --> 01:25:14,077
"Atenci�n a todo el personal,
en todos los niveles.
1061
01:25:14,078 --> 01:25:17,603
"A partir de ahora mismo el
proyecto debe ser evacuado.
1062
01:25:17,604 --> 01:25:20,550
"Dejen todos los circuitos encendidos.
1063
01:25:20,551 --> 01:25:23,042
"Desconecten todos los instrumentos.
1064
01:25:23,043 --> 01:25:26,863
"Los diferentes niveles ser�n
evacuados de acuerdo a sus n�meros".
1065
01:25:49,651 --> 01:25:52,651
No podemos pasar por este camino.
�Tenemos que volver por el otro lado!
1066
01:26:36,530 --> 01:26:38,530
�Mary, Mary! �D�nde est�s?
1067
01:26:39,662 --> 01:26:41,662
Masefield, �D�nde est� mi esposo?
1068
01:26:41,663 --> 01:26:44,568
Se fue con los otros.
Creo que eso es lo que hizo.
1069
01:26:47,569 --> 01:26:50,161
�Est� ah� abajo! �Trat� de
hacerlo salir, pero no quiso!
1070
01:26:56,562 --> 01:26:58,395
Maggie, �D�nde vas?
1071
01:26:58,396 --> 01:26:59,977
�Est� all� abajo!
1072
01:27:56,080 --> 01:27:56,880
�Sorenson!
1073
01:27:57,181 --> 01:27:59,248
- �Stephen!
- Maggie, �qu� hacen aqu�?
1074
01:27:59,249 --> 01:28:01,061
- �Tienen que salir de aqu�!
- �T� vienes con nosotros!
1075
01:28:01,062 --> 01:28:02,129
No, tengo trabajo que terminar.
1076
01:28:02,130 --> 01:28:05,103
Una vez en un bill�n de a�os nace una
luna, que es lo que est� pasando ahora,
1077
01:28:05,104 --> 01:28:06,900
... y puede destruir la Tierra.
1078
01:28:06,901 --> 01:28:08,002
Pero tambi�n puede salvarla.
1079
01:28:08,003 --> 01:28:10,351
�Pase lo que pase tengo
que verlo y grabarlo!
1080
01:28:10,352 --> 01:28:12,097
�No podemos dejarte, Stephen!
1081
01:28:12,098 --> 01:28:14,455
�No te das cuenta de que las dos
grietas se juntar�n aqu�?
1082
01:28:14,456 --> 01:28:16,929
Se van a juntar en el pozo,
y eso queda fuera del c�rculo.
1083
01:28:19,230 --> 01:28:22,409
�Est� bien! Pero antes
ve por los microfilms.
1084
01:28:22,410 --> 01:28:23,199
Voy a buscarlos.
1085
01:28:23,934 --> 01:28:26,935
�Me traer�as... mi medicina,
por favor?
1086
01:28:26,936 --> 01:28:28,183
Est� sobre mi escritorio.
1087
01:28:36,600 --> 01:28:37,416
�Stephen!
1088
01:28:38,917 --> 01:28:39,753
�Stephen!
1089
01:28:40,854 --> 01:28:43,866
�Ted! �Ted! �Se ha encerrado!
1090
01:28:46,867 --> 01:28:48,371
�Abre la puerta!
1091
01:28:52,734 --> 01:28:54,734
�Destruy� el mecanismo!
1092
01:28:57,886 --> 01:28:59,386
�Sorenson! �Stephen!
1093
01:29:00,787 --> 01:29:01,708
�Sorenson!
1094
01:29:01,709 --> 01:29:05,440
Me quedar� grabando todo
lo que ocurra, hasta donde pueda.
1095
01:29:08,441 --> 01:29:10,483
�Sorenson, toda
la base se derrumba!
1096
01:29:10,484 --> 01:29:12,014
�Abre la puerta y sal con nosotros!
1097
01:29:12,015 --> 01:29:15,820
Si sobrevives encontrar�s todos
mis registros en la b�veda.
1098
01:29:15,821 --> 01:29:19,123
Si todo termina,
�... ya nada importar�!
1099
01:30:00,543 --> 01:30:01,443
�Dame la mano!
1100
01:30:49,152 --> 01:30:50,152
�Aguanta!
1101
01:30:51,481 --> 01:30:52,981
�Ay�dame, por favor!
1102
01:30:53,163 --> 01:30:54,663
�Ay�dame, por favor!
1103
01:30:55,564 --> 01:30:56,378
�Socorro!86007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.