Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,883 --> 00:00:04,783
♪
2
00:00:14,159 --> 00:00:18,125
♪
3
00:00:24,676 --> 00:00:26,297
[insects chirping]
4
00:00:26,400 --> 00:00:29,900
♪
5
00:00:40,676 --> 00:00:42,504
[magic tinkling]
6
00:00:42,607 --> 00:00:44,607
[book whooshing]
7
00:00:44,711 --> 00:00:45,883
What the...
8
00:00:45,987 --> 00:00:50,814
[book whooshing]
9
00:00:50,918 --> 00:00:56,987
♪
10
00:00:59,210 --> 00:01:04,918
[magic tinkling]
11
00:01:05,210 --> 00:01:08,821
♪
12
00:01:16,228 --> 00:01:17,780
[book whooshes]
13
00:01:17,883 --> 00:01:21,783
♪
14
00:01:30,883 --> 00:01:34,783
♪
15
00:01:39,504 --> 00:01:40,828
Who are you?
16
00:01:43,220 --> 00:01:44,658
You shouldn't
be able to see me.
17
00:01:44,812 --> 00:01:46,470
Of course I can see you.
18
00:01:46,219 --> 00:01:48,484
But I'm invisible...
to humans.
19
00:01:48,562 --> 00:01:50,484
You're right in front of me.
20
00:01:51,349 --> 00:01:52,930
What are you doing in my room?
21
00:01:53,800 --> 00:01:54,101
Uh, I...
22
00:01:54,297 --> 00:01:55,642
Well?
23
00:01:56,109 --> 00:01:57,461
Brought you home?
24
00:01:57,617 --> 00:01:58,836
From the park?
25
00:02:02,230 --> 00:02:03,228
That's right.
26
00:02:03,422 --> 00:02:06,976
There was this book
hanging in midair.
27
00:02:07,540 --> 00:02:08,262
It was so weird.
28
00:02:08,492 --> 00:02:09,976
Did you see it?
29
00:02:10,952 --> 00:02:12,883
- Yes?
- Huh.
30
00:02:13,328 --> 00:02:16,344
I touched it, and then zap.
31
00:02:17,172 --> 00:02:19,573
Well, lucky you found me.
I could still be lying there.
32
00:02:19,812 --> 00:02:22,366
Yes, lucky.
33
00:02:22,570 --> 00:02:23,573
Thanks.
34
00:02:24,156 --> 00:02:25,796
How did you get in here?
35
00:02:26,866 --> 00:02:28,741
Your window was open?
36
00:02:28,907 --> 00:02:30,202
Oh.
37
00:02:31,698 --> 00:02:33,233
Who are you?
38
00:02:34,608 --> 00:02:35,788
I should go.
39
00:02:35,913 --> 00:02:37,718
Listen, my dad's a cop,
40
00:02:37,796 --> 00:02:39,905
so you better tell me what
you're doing in my room
41
00:02:39,983 --> 00:02:41,460
before I have you arrested.
42
00:02:42,441 --> 00:02:43,944
[magic tinkling]
43
00:02:44,220 --> 00:02:45,910
Ow!
44
00:02:47,745 --> 00:02:51,614
♪
45
00:02:59,297 --> 00:03:03,331
[theme music plays]
46
00:03:03,435 --> 00:03:06,535
♪
47
00:03:16,849 --> 00:03:20,249
♪
48
00:03:24,650 --> 00:03:28,980
♪♪
*BUREAU OF MAGICAL THINGS*
Season 01 Episode 01
Episode Title: "A Magical Mishap"
49
00:03:28,849 --> 00:03:33,159
[shouting and cheering]
50
00:03:36,125 --> 00:03:39,193
Yes, woo!
Go, Kyra!
51
00:03:39,297 --> 00:03:40,435
Woo-hoo!
52
00:03:40,538 --> 00:03:42,400
- [horn]
- [whistle]
53
00:03:42,504 --> 00:03:45,400
[crowd cheering]
54
00:03:50,883 --> 00:03:52,483
I really thought we
had them this time.
55
00:03:52,573 --> 00:03:54,960
You couldn't have
played any harder.
56
00:03:54,174 --> 00:03:56,237
That's just it. We have to
if we're gonna beat them.
57
00:03:56,315 --> 00:03:58,752
Bad luck, Kyra.
That's four losses in a row.
58
00:03:58,830 --> 00:04:00,193
It was only one point.
59
00:04:00,297 --> 00:04:02,400
Denial, that's a sure
sign that's nothing's wrong.
60
00:04:02,504 --> 00:04:05,416
Peter, do you have an idea
how annoying you are?
61
00:04:05,494 --> 00:04:06,495
Absolutely.
62
00:04:06,573 --> 00:04:08,642
It's a skill honed
through years of practice.
63
00:04:08,745 --> 00:04:10,883
Go practice on
someone else, then.
64
00:04:10,987 --> 00:04:13,987
♪
65
00:04:24,297 --> 00:04:25,538
Happy reading.
66
00:04:27,125 --> 00:04:28,538
[bell rings]
67
00:04:29,849 --> 00:04:33,749
♪
68
00:04:43,331 --> 00:04:47,231
♪
69
00:04:52,900 --> 00:04:54,125
Ah, Ladder!
70
00:04:54,228 --> 00:04:55,745
I've got a list for you.
71
00:04:55,849 --> 00:04:58,469
I'll be needing "Boyle's
Beastiary" and the third volume
72
00:04:58,573 --> 00:05:00,952
of "The Encyclopedia of
Incantations and Spells."
73
00:05:01,560 --> 00:05:03,193
Oh, and "Little Book
of Teacher's Jokes."
74
00:05:03,297 --> 00:05:05,210
[ladder creaking]
75
00:05:05,125 --> 00:05:06,676
I have to keep
the class amused.
76
00:05:06,780 --> 00:05:08,814
[ladder creaking]
77
00:05:08,918 --> 00:05:12,718
♪
78
00:05:25,210 --> 00:05:26,814
"Foundation of Magic,
Level One."
79
00:05:26,918 --> 00:05:28,814
"Foundation of Magic,
Level Two."
80
00:05:28,918 --> 00:05:31,228
"Compendium of Toadstools."
81
00:05:31,331 --> 00:05:34,262
Ah, "Theory and
Practice of Conjuring."
82
00:05:36,125 --> 00:05:37,193
Professor Maxwell!
83
00:05:37,297 --> 00:05:38,780
Imogen!
84
00:05:38,883 --> 00:05:40,849
You're either very early
for your next class
85
00:05:40,952 --> 00:05:43,366
or extremely late for the one
you missed last month.
86
00:05:43,469 --> 00:05:45,849
I thought I'd come
in early and, um...
87
00:05:45,952 --> 00:05:47,952
- Yes?
- Tidy up.
88
00:05:48,560 --> 00:05:50,745
I know how busy you must be,
what with the bookshop and all.
89
00:05:50,849 --> 00:05:52,297
That's very
considerate of you.
90
00:05:52,400 --> 00:05:54,366
- Happy to help.
- Good.
91
00:05:54,469 --> 00:05:57,400
These shelves haven't been
cleaned in over a decade.
92
00:05:59,642 --> 00:06:02,366
But you can get a few rows
done before class.
93
00:06:02,469 --> 00:06:06,369
♪
94
00:06:16,400 --> 00:06:18,883
PETER: As I see it,
your defensive game is strong,
95
00:06:18,987 --> 00:06:20,849
but your offense needs work.
96
00:06:20,952 --> 00:06:22,713
Oh, is that
your opinion, is it?
97
00:06:22,791 --> 00:06:25,480
Don't get snippy, Mathilda,
I'm just trying to offer some
98
00:06:25,125 --> 00:06:26,193
constructive criticisms.
99
00:06:26,297 --> 00:06:28,125
You expect us to take
criticism from a guy
100
00:06:28,228 --> 00:06:29,538
who believes in UFOs?
101
00:06:29,642 --> 00:06:32,435
Not UFOs, visitors
from the multiverse.
102
00:06:32,538 --> 00:06:34,220
Given that there are
an infinite number of universes
103
00:06:34,297 --> 00:06:35,331
surrounding us,
104
00:06:35,435 --> 00:06:38,435
it's inevitable that
we will have visitors.
105
00:06:38,538 --> 00:06:39,538
Whatever.
106
00:06:39,642 --> 00:06:42,504
Maybe you can give them
sports advice.
107
00:06:42,607 --> 00:06:44,400
Hey, what's your
dress size, Peter?
108
00:06:44,504 --> 00:06:45,745
Huh?
109
00:06:45,849 --> 00:06:47,987
We'll get you a uniform,
and you can join the team.
110
00:06:48,900 --> 00:06:51,210
Maybe then you'd realize how
irritating your criticism is.
111
00:06:51,125 --> 00:06:52,711
I think a dress
would work on me.
112
00:06:52,814 --> 00:06:54,210
I've got good legs.
113
00:06:54,918 --> 00:06:55,987
All yours.
114
00:06:56,900 --> 00:06:57,132
I'm just leaving.
115
00:06:57,210 --> 00:06:58,244
Thanks.
116
00:07:02,538 --> 00:07:05,262
Didn't see you at dinner.
Good night?
117
00:07:05,366 --> 00:07:08,331
Gnome party, Sis.
Those dudes sure love to dance.
118
00:07:08,435 --> 00:07:12,607
Last time I looked, Darra,
this was a library, not a café.
119
00:07:12,711 --> 00:07:14,331
Sorry, Professor.
120
00:07:14,435 --> 00:07:15,745
Has anyone seen Lilly?
121
00:07:15,849 --> 00:07:18,331
We had a tooth run last night.
Maybe she slept in.
122
00:07:18,435 --> 00:07:19,711
Transforming teeth into coins
123
00:07:19,814 --> 00:07:21,538
must really take it
out of you fairies.
124
00:07:21,642 --> 00:07:24,538
Actually it's a complex
transference process
125
00:07:24,642 --> 00:07:26,125
only our species can perform.
126
00:07:26,228 --> 00:07:28,504
Mm, the fairy's feisty!
127
00:07:28,607 --> 00:07:30,297
Could we please get started?
128
00:07:30,400 --> 00:07:32,573
Sorry I'm late,
Professor Maxwell.
129
00:07:32,676 --> 00:07:33,952
Don't worry, Lilly-Pilly.
130
00:07:34,560 --> 00:07:36,435
Everyone knows fairies
aren't built for speed.
131
00:07:36,538 --> 00:07:38,504
That's a commonly
heard misconception.
132
00:07:38,607 --> 00:07:40,745
Fairies, in fact, broke
the transatlantic record
133
00:07:40,849 --> 00:07:43,900
in the last two
flying marathons.
134
00:07:43,193 --> 00:07:44,573
Like that matters.
135
00:07:44,676 --> 00:07:48,607
Next Wednesday's test...
I've made it today instead.
136
00:07:48,711 --> 00:07:50,469
What? Seriously?
137
00:07:50,573 --> 00:07:53,210
You mean you haven't all
prepared for it by now?
138
00:07:53,125 --> 00:07:54,849
[inhales sharply]
139
00:07:54,952 --> 00:07:56,297
Just kidding.
140
00:07:56,400 --> 00:07:57,987
It is next Wednesday.
141
00:07:58,900 --> 00:08:00,573
- I'm ready, Professor.
- MAXWELL: No surprises there.
142
00:08:00,676 --> 00:08:02,676
- I need a bit more time.
- Me too.
143
00:08:02,780 --> 00:08:04,987
Could you give us any
hints about the test?
144
00:08:05,900 --> 00:08:06,987
I find reading
the textbook helps.
145
00:08:07,849 --> 00:08:10,366
"The Theory and
Practice of Conjuring."
146
00:08:10,469 --> 00:08:12,159
Row ten, shelf five.
147
00:08:12,262 --> 00:08:13,573
As well as that.
148
00:08:16,900 --> 00:08:17,228
[zap]
149
00:08:17,331 --> 00:08:18,469
[squeak]
150
00:08:18,573 --> 00:08:20,469
Cute ducky!
151
00:08:20,573 --> 00:08:22,297
Does this mean
the test is about ducks?
152
00:08:22,400 --> 00:08:24,504
No, Darra.
The hint is...
153
00:08:26,607 --> 00:08:29,780
[fire rumbling]
154
00:08:33,560 --> 00:08:34,711
Be prepared.
155
00:08:36,151 --> 00:08:39,954
♪
156
00:08:41,790 --> 00:08:44,424
♪ Wouldn't it be so good to be
157
00:08:44,528 --> 00:08:48,790
♪ Wouldn't it feel so right
158
00:08:48,183 --> 00:08:51,700
♪ Couldn't you be
the one for me ♪
159
00:08:51,804 --> 00:08:56,424
♪ Holding me tight
160
00:08:56,528 --> 00:09:01,148
♪ I've been thinking
about yesterday ♪
161
00:09:03,873 --> 00:09:08,493
♪ I've been thinking about
games we've played ♪
162
00:09:09,493 --> 00:09:11,252
♪ I don't know if it's right
163
00:09:11,355 --> 00:09:14,110
♪ I don't know
if it's wrong ♪
164
00:09:14,114 --> 00:09:17,666
♪ Wouldn't it be
so good to be ♪
165
00:09:17,769 --> 00:09:21,321
♪ Wouldn't it feel so right
166
00:09:21,424 --> 00:09:24,148
♪ Couldn't you be
the one for me ♪
167
00:09:24,252 --> 00:09:26,562
[smoke detector beeping]
168
00:09:26,666 --> 00:09:28,114
Dad?
169
00:09:29,110 --> 00:09:30,873
Dad, you've burned it again!
170
00:09:30,976 --> 00:09:34,424
[beeping continues]
171
00:09:34,528 --> 00:09:35,873
Sorry, love.
172
00:09:35,976 --> 00:09:37,390
Late for my night shift.
173
00:09:37,493 --> 00:09:39,235
That coffee's from yesterday.
174
00:09:40,459 --> 00:09:43,735
Actually, I think
that's from last week.
175
00:09:43,838 --> 00:09:45,650
- There's pizza for dinner.
- In the freezer.
176
00:09:45,728 --> 00:09:47,845
Yup, I'm on it. I'll put it
in the oven after my run.
177
00:09:47,923 --> 00:09:49,838
Sorry, I don't like you
running after dark.
178
00:09:49,942 --> 00:09:52,493
I'll be fine.
I won't be back late.
179
00:09:52,854 --> 00:09:54,336
Well... be careful.
180
00:09:54,976 --> 00:09:56,110
Bye.
181
00:09:56,114 --> 00:10:00,790
♪
182
00:10:02,165 --> 00:10:03,447
[magic tinkling]
183
00:10:03,525 --> 00:10:06,520
♪
184
00:10:10,838 --> 00:10:13,252
[magic tinkling]
185
00:10:13,355 --> 00:10:17,255
♪
186
00:10:25,390 --> 00:10:26,976
[magic zaps]
187
00:10:28,735 --> 00:10:32,535
♪
188
00:10:40,893 --> 00:10:42,583
- [magic tinkling]
- [zap]
189
00:10:45,296 --> 00:10:46,986
Hello?
190
00:10:47,873 --> 00:10:51,742
♪
191
00:10:55,376 --> 00:10:56,790
Hello?
192
00:10:56,962 --> 00:11:00,493
♪
193
00:11:03,494 --> 00:11:04,892
Who's there?
194
00:11:04,970 --> 00:11:08,321
♪
195
00:11:08,710 --> 00:11:10,124
Hello?
196
00:11:10,227 --> 00:11:14,186
♪
197
00:11:16,890 --> 00:11:17,330
Imogen?
198
00:11:17,434 --> 00:11:19,931
You can't take a book
out of the library!
199
00:11:23,890 --> 00:11:24,261
[whoosh]
200
00:11:24,365 --> 00:11:27,261
♪
201
00:11:30,365 --> 00:11:31,434
[magic blasts]
202
00:11:31,537 --> 00:11:36,917
♪
203
00:11:37,200 --> 00:11:40,675
[magic tinkling]
204
00:11:42,779 --> 00:11:46,679
♪
205
00:11:50,330 --> 00:11:52,503
[magic tinkling]
206
00:11:52,606 --> 00:11:56,506
♪
207
00:12:02,606 --> 00:12:08,399
[book whooshing]
208
00:12:09,710 --> 00:12:15,606
[magic tinkling]
209
00:12:15,710 --> 00:12:19,610
♪
210
00:12:22,200 --> 00:12:23,193
[magic zaps]
211
00:12:32,779 --> 00:12:34,200
[whoosh]
212
00:12:34,124 --> 00:12:36,779
[magic tinkling]
213
00:12:36,882 --> 00:12:40,782
♪
214
00:12:50,744 --> 00:12:51,951
[knock on door]
215
00:12:52,550 --> 00:12:53,572
[door opens]
216
00:13:00,550 --> 00:13:02,227
You okay?
217
00:13:02,330 --> 00:13:04,710
What? Why?
218
00:13:04,813 --> 00:13:07,490
It looks like you didn't
even bother getting undressed.
219
00:13:08,315 --> 00:13:11,331
I guess I was so tired,
I fell asleep.
220
00:13:11,675 --> 00:13:12,689
You better watch that.
221
00:13:12,767 --> 00:13:14,899
Can't have you falling asleep
in the middle of a game.
222
00:13:15,200 --> 00:13:17,434
So funny, Dad... not.
223
00:13:17,537 --> 00:13:18,641
I'll see you after work?
224
00:13:18,744 --> 00:13:19,917
You're going in again?
225
00:13:20,200 --> 00:13:21,813
DAD: Not me, you.
It's Saturday, remember?
226
00:13:21,917 --> 00:13:23,550
Dog walking?
227
00:13:24,330 --> 00:13:27,296
[dogs panting]
228
00:13:27,399 --> 00:13:30,227
♪
229
00:13:30,330 --> 00:13:31,641
Take it easy, fellas!
230
00:13:31,744 --> 00:13:33,917
You're stretching my arms!
231
00:13:34,200 --> 00:13:37,920
♪
232
00:13:47,200 --> 00:13:50,890
♪
233
00:13:56,296 --> 00:14:01,710
♪
234
00:14:01,813 --> 00:14:05,986
[dogs panting]
235
00:14:11,158 --> 00:14:14,158
♪
236
00:14:14,261 --> 00:14:16,848
[magic tinkling]
237
00:14:16,951 --> 00:14:20,851
♪
238
00:14:29,951 --> 00:14:33,851
♪
239
00:14:38,365 --> 00:14:39,951
Well, look at that.
240
00:14:40,550 --> 00:14:41,848
Someone thinks she's a dog!
241
00:14:41,951 --> 00:14:44,193
Who is she kidding?
What?
242
00:14:46,330 --> 00:14:47,365
Is that you?
243
00:14:47,468 --> 00:14:48,710
Uh-oh!
244
00:14:48,813 --> 00:14:50,434
I think she can hear me.
245
00:14:50,537 --> 00:14:51,951
I can hear you!
246
00:14:52,550 --> 00:14:55,813
Um, sorry about the joke.
247
00:14:55,917 --> 00:14:57,997
Why can I hear
what you're thinking?
248
00:14:58,750 --> 00:14:59,115
I don't know.
249
00:14:59,193 --> 00:15:00,986
Have you changed
your diet recently?
250
00:15:01,890 --> 00:15:02,890
PETER: Kyra?
251
00:15:04,537 --> 00:15:06,124
What are you doing?
252
00:15:06,227 --> 00:15:07,710
You're not going
to believe this.
253
00:15:07,813 --> 00:15:09,848
I can hear Doris talking!
254
00:15:09,951 --> 00:15:11,550
Who's Doris?
255
00:15:11,158 --> 00:15:12,641
This dog.
256
00:15:12,744 --> 00:15:16,399
Doris, do it again.
257
00:15:16,503 --> 00:15:19,550
Come on, Doris!
Say something!
258
00:15:19,158 --> 00:15:20,365
[barks]
259
00:15:20,468 --> 00:15:22,900
Are you making fun of me?
260
00:15:22,870 --> 00:15:23,158
What?
261
00:15:23,261 --> 00:15:24,951
No, I'm serious.
262
00:15:25,550 --> 00:15:26,335
So I believe in
the multiverse.
263
00:15:26,434 --> 00:15:28,710
That's no reason to play
some lame joke on me.
264
00:15:28,813 --> 00:15:30,124
DORIS: He's cute.
265
00:15:30,227 --> 00:15:31,641
Is he your boyfriend?
266
00:15:31,744 --> 00:15:33,503
What? No.
267
00:15:33,606 --> 00:15:35,641
There, she did it again.
268
00:15:35,744 --> 00:15:37,296
This isn't funny.
269
00:15:40,882 --> 00:15:42,296
You got any dog treats?
270
00:15:42,399 --> 00:15:43,710
I'm hungry.
271
00:15:46,951 --> 00:15:48,193
[whoosh]
272
00:15:52,427 --> 00:15:55,130
No one is supposed to take
books from the library.
273
00:15:55,910 --> 00:15:57,401
I needed it to study
for Wednesday's test.
274
00:15:57,479 --> 00:15:59,643
You were going to keep it 'til
Wednesday so none of us
275
00:15:59,720 --> 00:16:01,352
could study and
you would get top marks.
276
00:16:01,430 --> 00:16:03,102
I was being resourceful.
277
00:16:03,180 --> 00:16:04,758
Well, your resourcefulness
has landed us
278
00:16:04,836 --> 00:16:06,800
in a whole lot of trouble!
279
00:16:06,860 --> 00:16:08,345
The girl saw me.
Impossible.
280
00:16:08,463 --> 00:16:10,187
No human can see us
unless we let them.
281
00:16:10,291 --> 00:16:12,236
Well, I didn't let
her see me on purpose.
282
00:16:12,314 --> 00:16:14,767
We did something to her.
Not my problem.
283
00:16:14,884 --> 00:16:18,536
♪
284
00:16:26,153 --> 00:16:27,298
[bell rings]
285
00:16:27,376 --> 00:16:28,376
Hey, Maxwell?
286
00:16:30,394 --> 00:16:31,739
You here?
287
00:16:36,150 --> 00:16:37,325
Maxwell?
288
00:16:39,946 --> 00:16:42,579
How do you do that?
It freaks me out.
289
00:16:42,735 --> 00:16:44,651
I was a ghost in another life.
290
00:16:44,739 --> 00:16:46,291
Hmm...
291
00:16:46,423 --> 00:16:48,187
Not so fast.
292
00:16:48,291 --> 00:16:49,670
Did it come in?
293
00:16:49,774 --> 00:16:50,843
Hm.
294
00:16:51,912 --> 00:16:53,153
[clears throat]
295
00:16:56,946 --> 00:16:59,808
PETER: Cool, "Return
of the Time Nemesis."
296
00:16:59,912 --> 00:17:01,877
First edition.
How did you find it?
297
00:17:01,981 --> 00:17:04,187
A magician never
reveals his secrets.
298
00:17:04,291 --> 00:17:06,118
And now my reward?
299
00:17:10,118 --> 00:17:11,904
This all happened
because you took that book.
300
00:17:11,981 --> 00:17:14,498
No, it happened because
you came after me.
301
00:17:14,601 --> 00:17:16,325
Don't you realize
how serious this is?
302
00:17:16,429 --> 00:17:18,739
Ah, just like a fairy to get
worked up over nothing.
303
00:17:18,843 --> 00:17:20,187
You can't leave her like this!
304
00:17:20,291 --> 00:17:22,981
If she can see us, who knows
what else she can do?
305
00:17:23,840 --> 00:17:26,118
Like I said, not my problem.
306
00:17:26,222 --> 00:17:28,500
You're not going anywhere
until you fix it.
307
00:17:28,153 --> 00:17:30,291
[magic zapping]
308
00:17:32,774 --> 00:17:34,429
[books falling]
309
00:17:34,532 --> 00:17:36,150
Whoa!
What was that?
310
00:17:36,118 --> 00:17:39,291
Um, old shop, bad wiring.
311
00:17:39,394 --> 00:17:40,705
I better close up,
312
00:17:40,808 --> 00:17:43,394
call an electrician.
[clears throat]
313
00:17:43,498 --> 00:17:45,840
Thank you, Peter.
Goodbye.
314
00:17:45,956 --> 00:17:47,150
Enjoy the croissant.
315
00:17:47,118 --> 00:17:48,670
[bell rings]
316
00:17:53,279 --> 00:17:54,912
What's going on?
317
00:17:55,220 --> 00:17:57,229
I had a customer in there.
318
00:17:57,325 --> 00:17:58,532
Well?
319
00:17:58,636 --> 00:18:01,153
We were conducting
an experiment.
320
00:18:01,256 --> 00:18:02,532
A conjuring spell.
321
00:18:02,636 --> 00:18:06,429
Yes, a conjuring spell
for the test, and...
322
00:18:06,532 --> 00:18:10,118
We've failed
to conjure anything.
323
00:18:10,222 --> 00:18:12,187
That's it. Sorry.
324
00:18:12,291 --> 00:18:13,843
LILLY: Yeah, sorry.
325
00:18:13,946 --> 00:18:15,774
We promise not to do it again.
326
00:18:15,877 --> 00:18:19,500
Right, Imogen?
Absolutely.
327
00:18:19,153 --> 00:18:20,153
Well, it's a change
328
00:18:20,256 --> 00:18:22,187
to see fairies and elves
working together.
329
00:18:22,291 --> 00:18:24,806
I'll leave you both
to savor this rare moment.
330
00:18:27,429 --> 00:18:28,705
[whoosh]
331
00:18:28,808 --> 00:18:31,463
We still have a problem,
no matter whose fault it is.
332
00:18:31,567 --> 00:18:33,429
An elf doesn't clean up
a fairy's mess.
333
00:18:33,532 --> 00:18:34,601
You deal with it.
334
00:18:34,705 --> 00:18:36,118
I suppose I could.
335
00:18:36,222 --> 00:18:39,500
Or I could tell the professor
about the book.
336
00:18:39,153 --> 00:18:41,291
He doesn't look
too kindly on cheating.
337
00:18:41,394 --> 00:18:43,150
Who can blame him?
338
00:18:46,187 --> 00:18:48,118
Fairies can erase
memories, right?
339
00:18:48,222 --> 00:18:49,636
Do you know how risky that is?
340
00:18:49,739 --> 00:18:52,394
If I tried it and it went wrong,
I would be in serious trouble.
341
00:18:52,498 --> 00:18:54,670
You're already
in serious trouble.
342
00:18:54,774 --> 00:18:56,532
Can you do it or not?
343
00:19:03,394 --> 00:19:04,532
[tablet rings]
344
00:19:06,981 --> 00:19:08,532
- MATHILDA: Hey, Kyra.
- Hi, Mattie.
345
00:19:08,636 --> 00:19:09,721
Can I call you back?
346
00:19:09,799 --> 00:19:11,322
I just need to borrow
your blue dress.
347
00:19:11,400 --> 00:19:12,928
I'm going out
for my dad's birthday,
348
00:19:13,600 --> 00:19:14,386
and I have nothing decent.
349
00:19:14,464 --> 00:19:15,948
Sure, no problem.
350
00:19:16,222 --> 00:19:18,220
MATHILDA: Are you okay?
You sound a bit odd.
351
00:19:18,118 --> 00:19:20,256
Uh, nope, all good.
352
00:19:20,360 --> 00:19:21,670
I swore I hung it up.
353
00:19:21,774 --> 00:19:23,187
MATHILDA: Ha!
I've seen your room.
354
00:19:23,291 --> 00:19:24,532
You never hang anything up.
355
00:19:24,636 --> 00:19:25,774
Uh, that's not true.
356
00:19:25,877 --> 00:19:28,400
I just take a while
to put things away.
357
00:19:29,153 --> 00:19:32,912
[magic tinkling]
358
00:19:33,150 --> 00:19:34,291
I'll call you back.
359
00:19:34,394 --> 00:19:35,463
What?
360
00:19:37,636 --> 00:19:39,501
LILY: Pretty dress.
361
00:19:39,774 --> 00:19:40,981
You again?
362
00:19:41,840 --> 00:19:42,498
What's going on?
363
00:19:42,601 --> 00:19:43,636
And who are you?
364
00:19:43,739 --> 00:19:45,739
Ever heard of the tooth fairy?
365
00:19:45,843 --> 00:19:48,532
Uh, yeah,
along with Santa Claus
366
00:19:48,636 --> 00:19:49,705
and the Easter Bunny.
367
00:19:49,808 --> 00:19:51,429
But they're not...
368
00:19:51,532 --> 00:19:53,739
I mean, in movies, sure, but...
369
00:19:53,843 --> 00:19:55,463
You're kidding, right?
370
00:19:55,567 --> 00:19:58,429
[laughs nervously]
This is a joke?
371
00:19:58,532 --> 00:20:00,498
I'm Lily, and I'm a fairy.
372
00:20:00,601 --> 00:20:03,774
My pointy-eared friend,
Imogen, is an elf.
373
00:20:03,931 --> 00:20:05,586
I am not your friend.
374
00:20:07,429 --> 00:20:08,601
No need to stare.
375
00:20:08,705 --> 00:20:12,670
Um, so you're telling
me that magic is real,
376
00:20:12,774 --> 00:20:15,843
that there's fairies,
elves, unicorns...
377
00:20:15,946 --> 00:20:17,981
Unicorns? Get real.
378
00:20:18,840 --> 00:20:20,840
LILY: I know it's
a lot to take in, Kyra.
379
00:20:20,187 --> 00:20:23,670
But magic beings are all
around you keeping you safe.
380
00:20:23,774 --> 00:20:24,877
Safe from what?
381
00:20:24,981 --> 00:20:26,118
Magic.
382
00:20:26,222 --> 00:20:29,222
The human world would
be in chaos without us.
383
00:20:29,325 --> 00:20:30,739
This is insane!
384
00:20:30,843 --> 00:20:32,153
Are you going to do this?
385
00:20:32,256 --> 00:20:34,222
Her being able to see us
is giving me the creeps.
386
00:20:34,325 --> 00:20:36,981
Do what?
Why are you here?
387
00:20:37,840 --> 00:20:40,394
Last night, in the park,
you touched a book of magic.
388
00:20:40,498 --> 00:20:44,291
LILY: And it might've
affected you just a tiny bit.
389
00:20:44,394 --> 00:20:45,946
Has anything odd happened?
390
00:20:46,500 --> 00:20:47,222
Not really.
391
00:20:47,325 --> 00:20:50,187
Oh, yeah, my fingers glow
and I heard a dog talking.
392
00:20:50,291 --> 00:20:51,498
Animal communication!
393
00:20:51,601 --> 00:20:54,394
That's a fairy talent.
My mum can do it.
394
00:20:54,498 --> 00:20:56,774
You must've absorbed
the more dominant fairy magic
395
00:20:56,877 --> 00:20:58,500
when you got zapped.
396
00:20:58,153 --> 00:20:59,705
Hello, glowing fingers?
397
00:20:59,808 --> 00:21:02,118
That has elf magic
written all over it.
398
00:21:02,222 --> 00:21:03,739
Now, hurry up and do the thing.
399
00:21:03,843 --> 00:21:04,946
What thing?
400
00:21:05,500 --> 00:21:05,981
[magic tinkling]
401
00:21:06,840 --> 00:21:07,325
IMOGEN: Come on, Lily, do it.
402
00:21:07,429 --> 00:21:08,567
Do what?
403
00:21:08,670 --> 00:21:12,567
Kyra, humans can't ever
know that magic exists.
404
00:21:12,670 --> 00:21:15,532
If the secret got out,
it would upset the balance.
405
00:21:16,981 --> 00:21:19,636
This won't hurt a bit...
At least I think it won't...
406
00:21:19,739 --> 00:21:20,981
If everything goes right.
407
00:21:21,840 --> 00:21:22,256
Now, hang on a sec...
408
00:21:22,360 --> 00:21:27,500
[magic tinkling]
409
00:21:27,153 --> 00:21:28,808
Did it work?
410
00:21:30,636 --> 00:21:32,118
I think it did.
411
00:21:34,240 --> 00:21:36,360
What was that?
412
00:21:36,463 --> 00:21:38,291
Fairy dust.
413
00:21:38,394 --> 00:21:40,256
Supposed to make you forget us.
414
00:21:40,360 --> 00:21:41,912
Must be past its use by date.
415
00:21:42,150 --> 00:21:43,360
[chuckles]
416
00:21:43,443 --> 00:21:44,599
Whatever.
417
00:21:44,677 --> 00:21:46,187
Try again.
418
00:21:46,291 --> 00:21:47,222
Oh no, you don't.
419
00:21:47,325 --> 00:21:49,912
[magic tinkling]
420
00:21:50,150 --> 00:21:52,500
Kyra, be careful.
421
00:21:52,153 --> 00:21:53,360
What is this?
422
00:21:53,463 --> 00:21:54,946
Don't!
423
00:21:55,843 --> 00:21:57,808
[wind gusting]
424
00:21:57,912 --> 00:21:59,394
What?
425
00:21:59,498 --> 00:22:01,153
[pants]
426
00:22:01,256 --> 00:22:03,478
Hello?
427
00:22:04,187 --> 00:22:05,187
Anyone?
428
00:22:05,442 --> 00:22:06,787
[echoes]
Anyone, anyone?
429
00:22:09,179 --> 00:22:10,765
Hello, anyone?
430
00:22:10,843 --> 00:22:12,429
[echoes]
Anyone, anyone.
431
00:22:16,912 --> 00:22:21,808
[theme music plays]
432
00:22:21,912 --> 00:22:24,912
♪
433
00:22:42,394 --> 00:22:45,774
♪
434
00:22:54,394 --> 00:22:57,877
♪
435
00:23:20,532 --> 00:23:23,946
♪♪
27913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.