All language subtitles for American Dad s09e23 Blargnast, A Love Story.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,647 --> 00:00:02,780 (upbeat march plays) 2 00:00:02,815 --> 00:00:06,250 Good morning, USA! 3 00:00:06,285 --> 00:00:09,887 I got a feeling that it's gonna be a wonderful day 4 00:00:09,922 --> 00:00:12,991 The sun in the sky has a smile on his face 5 00:00:13,025 --> 00:00:17,295 And he's shining a salute to the American race 6 00:00:19,164 --> 00:00:21,455 Oh, boy, it's swell to say 7 00:00:21,575 --> 00:00:26,204 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 8 00:00:26,238 --> 00:00:27,982 (tires screeching) 9 00:00:28,363 --> 00:00:30,197 Ow! Watch it! Roger! 10 00:00:30,232 --> 00:00:31,666 You know the rules: 11 00:00:31,700 --> 00:00:34,060 If you want to leave the house, you have to wear a disguise. 12 00:00:34,069 --> 00:00:35,569 I know, but you left so quickly 13 00:00:35,604 --> 00:00:37,872 and my cape was still in the dryer-- I panicked. 14 00:00:37,906 --> 00:00:40,741 Roger, there's a whole floor in that CIA building back there 15 00:00:40,776 --> 00:00:42,176 dedicated to looking for you! 16 00:00:42,210 --> 00:00:43,844 Well, then, they should check J-Date. 17 00:00:43,879 --> 00:00:45,446 I'm listed as Mike Saperstein. 18 00:00:45,480 --> 00:00:46,614 And let me tell ya, 19 00:00:46,648 --> 00:00:48,983 Saps pulls in a ton of J-V. 20 00:00:50,485 --> 00:00:52,453 Stay down! Someone might see you! 21 00:00:52,487 --> 00:00:53,621 (squeaking) 22 00:00:53,655 --> 00:00:55,122 What are you doing down there?! 23 00:00:55,157 --> 00:00:56,757 Pretending I'm a boa constrictor. 24 00:00:56,792 --> 00:00:57,825 What's going on with you? 25 00:00:57,859 --> 00:00:59,026 Why you being so clingy? 26 00:00:59,061 --> 00:01:00,594 Oh, I don't know, maybe it's something in the air. 27 00:01:00,629 --> 00:01:01,562 (squeaking) 28 00:01:01,596 --> 00:01:03,364 Your calf is so soft. 29 00:01:03,398 --> 00:01:04,465 (sighs) 30 00:01:04,499 --> 00:01:06,467 This isn't how I imagined middle age. 31 00:01:08,003 --> 00:01:10,004 (soothing music playing) 32 00:01:11,139 --> 00:01:13,541 (sighs deeply) 33 00:01:13,575 --> 00:01:15,209 (water splashes gently) 34 00:01:15,243 --> 00:01:16,844 (splashing) 35 00:01:16,878 --> 00:01:17,912 (gasps) 36 00:01:17,946 --> 00:01:19,513 Baths are so great, 37 00:01:19,548 --> 00:01:21,382 cause the toilet's right there, you know? 38 00:01:21,416 --> 00:01:22,583 No stress. 39 00:01:22,617 --> 00:01:24,251 Speaking of... 40 00:01:26,922 --> 00:01:28,990 (humming happily) 41 00:01:29,024 --> 00:01:29,890 (screams) 42 00:01:29,925 --> 00:01:31,092 So, where are we going? 43 00:01:31,126 --> 00:01:32,727 I'm going to school. 44 00:01:32,761 --> 00:01:33,861 Ooh! Sounds fun! 45 00:01:33,895 --> 00:01:35,429 Hey, I bet I can guess what's in your lunch 46 00:01:35,464 --> 00:01:36,664 just by sitting on it. 47 00:01:36,698 --> 00:01:38,399 (rustling in backpack) 48 00:01:38,433 --> 00:01:40,701 A carrot? 49 00:01:40,736 --> 00:01:42,003 (Roger sobbing) 50 00:01:42,037 --> 00:01:43,504 WOMAN: Travel down the road 51 00:01:43,538 --> 00:01:45,973 And back again 52 00:01:46,008 --> 00:01:48,075 They're such good friends. Your heart is true 53 00:01:48,110 --> 00:01:50,111 Such a close bond. You're a pal and a confidant 54 00:01:50,145 --> 00:01:51,846 Just like you and me, right, Klaus? 55 00:01:51,880 --> 00:01:53,214 You're smooshing me, bro! 56 00:01:53,248 --> 00:01:56,450 You're smooshing me! And if you threw a party... 57 00:01:58,987 --> 00:02:00,721 All right, family meeting. 58 00:02:00,756 --> 00:02:01,889 I'm worried about Roger. 59 00:02:01,923 --> 00:02:04,091 Thank you for saying something. 60 00:02:04,126 --> 00:02:06,093 It's like he can't be by himself anymore. 61 00:02:06,128 --> 00:02:09,263 I know! He even followed me to school one day. 62 00:02:09,298 --> 00:02:10,564 It was against the rules! 63 00:02:10,599 --> 00:02:13,034 I mean, sure, it made the children laugh and play. 64 00:02:13,068 --> 00:02:15,870 Yeah, I've been having an issue with him, too. 65 00:02:15,904 --> 00:02:17,571 Hugs, not drugs. 66 00:02:17,606 --> 00:02:18,806 That's what I say. 67 00:02:18,840 --> 00:02:20,141 I'm also on drugs. 68 00:02:20,175 --> 00:02:21,943 Well, get off! 69 00:02:21,977 --> 00:02:23,210 I need to go to the mall. 70 00:02:23,245 --> 00:02:24,412 Oh! I want to go to the mall! 71 00:02:24,446 --> 00:02:25,680 Oh, please, let me go with you! 72 00:02:25,714 --> 00:02:26,914 Please, please...! 73 00:02:26,949 --> 00:02:28,783 (sighs) Fine. 74 00:02:28,817 --> 00:02:31,218 Great! Let's play that game where we see what stores 75 00:02:31,253 --> 00:02:33,020 let us use their employee bathroom. 76 00:02:33,055 --> 00:02:35,256 The one spot in the store all their own 77 00:02:35,290 --> 00:02:36,490 and we take it. 78 00:02:38,994 --> 00:02:41,996 Roger, I'm glad you're not straddling me anymore, 79 00:02:42,030 --> 00:02:43,831 but you're ruining your Build-A-Bear. 80 00:02:43,865 --> 00:02:45,900 Hey! If he doesn't like it, he can say something. 81 00:02:45,934 --> 00:02:47,635 That's why I gave him three mouths. 82 00:02:47,669 --> 00:02:50,371 Well, that's not why... (laughs) 83 00:02:50,405 --> 00:02:52,073 (sniffs) Do you smell that? 84 00:02:52,107 --> 00:02:53,341 (scoffs) 85 00:02:53,375 --> 00:02:55,910 It's probably all that young tail in Forever 21. 86 00:02:55,944 --> 00:02:56,744 No... 87 00:02:56,778 --> 00:02:59,347 (sniffing) This way. 88 00:02:59,381 --> 00:03:01,449 We have to go this way. 89 00:03:07,322 --> 00:03:09,457 Roger, what's going on?! 90 00:03:09,491 --> 00:03:10,758 I'm not sure. 91 00:03:10,792 --> 00:03:12,693 I just... sense something. 92 00:03:12,728 --> 00:03:14,028 (sniffing) This way. 93 00:03:14,062 --> 00:03:15,696 (horns honking) 94 00:03:15,731 --> 00:03:17,965 I got to see where that guy's going. 95 00:03:18,000 --> 00:03:18,966 (tires screeching) 96 00:03:20,836 --> 00:03:22,503 (brakes squeak, engine shuts off) 97 00:03:22,537 --> 00:03:23,504 (brakes squeak) 98 00:03:23,538 --> 00:03:25,373 This is just a park! 99 00:03:25,407 --> 00:03:27,909 Thanks for wasting my day, buttholes! 100 00:03:27,943 --> 00:03:30,845 (engine revving, tires screeching) 101 00:03:30,879 --> 00:03:32,380 MAN: Hey, where's that squirrel going? 102 00:03:32,414 --> 00:03:35,082 We're in the middle of nowhere! 103 00:03:35,117 --> 00:03:36,617 What are you looking for? 104 00:03:36,652 --> 00:03:38,386 I don't know! (sniffs) 105 00:03:38,420 --> 00:03:39,921 But it's through that drainage pipe. 106 00:03:39,955 --> 00:03:41,422 I'm not going in there. 107 00:03:41,456 --> 00:03:43,424 But it's my destiny. 108 00:03:43,458 --> 00:03:45,793 Would you deny me my destiny, Francine?! 109 00:03:48,864 --> 00:03:52,099 Or, I suppose we could just walk over this tiny hill. 110 00:03:52,134 --> 00:03:54,335 (Francine gasps, coughs) 111 00:03:56,071 --> 00:03:57,138 Welp... 112 00:03:57,172 --> 00:03:59,640 I found that missing runner. 113 00:03:59,675 --> 00:04:00,675 (gasps) 114 00:04:00,709 --> 00:04:03,010 ROGER: An alien ship! 115 00:04:04,546 --> 00:04:06,280 Of course! 116 00:04:06,315 --> 00:04:07,982 This is why I've been all worked up! 117 00:04:08,016 --> 00:04:09,150 Hello! 118 00:04:09,184 --> 00:04:11,018 I-Is anyone in there? 119 00:04:18,961 --> 00:04:21,596 Help! I crashed and I don't have a boyfriend! 120 00:04:21,630 --> 00:04:23,664 (gasps) Do you know her? 121 00:04:23,699 --> 00:04:25,566 Oh, right, cause all aliens know each other. 122 00:04:25,601 --> 00:04:27,235 Yeah, racist. 123 00:04:31,465 --> 00:04:33,007 Oh... 124 00:04:33,319 --> 00:04:34,653 (door opens) 125 00:04:34,687 --> 00:04:35,820 Stan... 126 00:04:35,855 --> 00:04:38,123 We have something to show you. 127 00:04:38,157 --> 00:04:40,158 This is... (hocks a loogie sound) 128 00:04:40,193 --> 00:04:41,960 and... (hocks a loogie sound) 129 00:04:41,994 --> 00:04:43,195 This is my husband, Stan. 130 00:04:43,229 --> 00:04:44,196 FURRY ALIEN: Oh, my God. 131 00:04:44,230 --> 00:04:45,497 You have such a beautiful home. 132 00:04:45,531 --> 00:04:46,831 What the hell is that?! 133 00:04:46,866 --> 00:04:48,567 Stan, be nice. 134 00:04:48,601 --> 00:04:50,068 It's an alien. 135 00:04:50,102 --> 00:04:53,772 She's why I've been acting so weird and needy lately. 136 00:04:53,806 --> 00:04:55,507 She crashed near here a few days back 137 00:04:55,541 --> 00:04:57,809 and I've been vibing on her lady pheromones. 138 00:04:57,844 --> 00:04:59,110 I smelled him, too. 139 00:04:59,145 --> 00:05:00,946 I think that's why I crashed here. 140 00:05:00,980 --> 00:05:02,781 Oh, my God. I'm so into you. 141 00:05:02,815 --> 00:05:05,584 (both moaning passionately) 142 00:05:05,618 --> 00:05:08,153 Aw, look, Stan... 143 00:05:08,187 --> 00:05:09,387 new love. 144 00:05:09,422 --> 00:05:10,889 Well, good. Then you'll die happy. 145 00:05:10,923 --> 00:05:11,857 (cocks gun) (gasps) 146 00:05:11,891 --> 00:05:13,825 No, Stan! What are you doing?! 147 00:05:13,860 --> 00:05:15,994 It's hard enough having one alien around, Francine. 148 00:05:16,028 --> 00:05:17,829 I'm sorry, but she's got to go. 149 00:05:17,864 --> 00:05:19,931 Stan, you just got to let (hocks a loogie sound) stay. 150 00:05:19,966 --> 00:05:22,434 Please, have I ever asked you for anything? 151 00:05:22,468 --> 00:05:24,236 All you do is ask me for things. 152 00:05:24,270 --> 00:05:25,704 Just the other day, you told me if I didn't 153 00:05:25,738 --> 00:05:26,738 bring home tomato juice, 154 00:05:26,772 --> 00:05:27,606 you'd kill yourself. 155 00:05:27,640 --> 00:05:29,708 I was down to 24 cans! 156 00:05:29,742 --> 00:05:30,909 Look... (hocks a loogie sound) 157 00:05:30,943 --> 00:05:33,812 and Roger have a unique bond, Stan. 158 00:05:33,846 --> 00:05:35,480 Like you and me. 159 00:05:35,515 --> 00:05:36,815 Can't you see that? 160 00:05:36,849 --> 00:05:39,451 Yeah, that's really stupid, Francine, but... 161 00:05:39,485 --> 00:05:41,653 maybe I am overreacting a bit. 162 00:05:41,687 --> 00:05:43,488 I mean, if the CIA had any intel 163 00:05:43,523 --> 00:05:44,723 about an alien on the loose, 164 00:05:44,757 --> 00:05:45,757 I-I'd know about it. 165 00:05:45,792 --> 00:05:48,260 (dramatic music stinger plays) 166 00:05:48,294 --> 00:05:49,795 Anything yet? 167 00:05:49,829 --> 00:05:50,762 It's definitely an 168 00:05:50,797 --> 00:05:52,664 extraterrestrial spacecraft, sir. 169 00:05:52,698 --> 00:05:54,232 Or, maybe it's a refrigerator 170 00:05:54,267 --> 00:05:55,367 that fell off an airplane. 171 00:05:55,401 --> 00:05:57,102 You think everything's a refrigerator 172 00:05:57,136 --> 00:05:58,236 that fell off an airplane. 173 00:05:58,271 --> 00:05:59,905 (screaming): It happens! 174 00:05:59,939 --> 00:06:01,807 No, it's a spacecraft 175 00:06:01,841 --> 00:06:03,909 and it was piloted by... 176 00:06:03,943 --> 00:06:05,210 something... 177 00:06:05,244 --> 00:06:07,045 and we will not rest 178 00:06:07,079 --> 00:06:09,080 until we find that something. 179 00:06:09,115 --> 00:06:10,582 But what if we get tired? 180 00:06:10,616 --> 00:06:11,616 Tired? 181 00:06:11,651 --> 00:06:13,985 Did you know that P. Diddy only sleeps 182 00:06:14,020 --> 00:06:15,320 four hours a night? 183 00:06:15,354 --> 00:06:16,555 Like I've always said, 184 00:06:16,589 --> 00:06:19,191 let's run the CIA Diddy style: 185 00:06:19,225 --> 00:06:21,693 He's up all night designing sweatpants, 186 00:06:21,727 --> 00:06:23,528 picking colors, textures, 187 00:06:23,563 --> 00:06:25,063 various velours. 188 00:06:25,097 --> 00:06:26,231 Piping here, 189 00:06:26,265 --> 00:06:27,599 double pockets there, 190 00:06:27,633 --> 00:06:29,701 his mind is a volcano. 191 00:06:29,735 --> 00:06:30,902 I swear to you, sir, 192 00:06:30,937 --> 00:06:32,838 we will capture this P. Diddy 193 00:06:32,872 --> 00:06:34,339 and bring him to your feet! 194 00:06:34,373 --> 00:06:36,274 I can't wait! 195 00:06:36,309 --> 00:06:38,777 (crickets chirping) 196 00:06:40,880 --> 00:06:42,647 So... (hocks a loogie sound) 197 00:06:42,682 --> 00:06:44,649 tell us a little about yourself. 198 00:06:44,684 --> 00:06:47,519 I like long walks in the blistering suns. 199 00:06:47,553 --> 00:06:49,721 And playing in the sulfuric rain. 200 00:06:49,756 --> 00:06:52,090 But my favorite thing to do is... 201 00:06:52,125 --> 00:06:54,493 (whispering) 202 00:06:57,263 --> 00:06:59,064 Um... if you'll excuse me, 203 00:06:59,098 --> 00:07:00,332 I'm gonna take (hocks a loogie sound) 204 00:07:00,366 --> 00:07:02,768 upstairs and (spitting) all over her. 205 00:07:02,802 --> 00:07:04,436 (aliens giggling) 206 00:07:04,470 --> 00:07:05,937 (running upstairs) 207 00:07:05,972 --> 00:07:07,239 (door slams shut) 208 00:07:07,273 --> 00:07:08,206 (pounding, both grunting) 209 00:07:08,241 --> 00:07:09,708 (both giggling, grunting) 210 00:07:09,742 --> 00:07:11,176 (alien panting, glass breaks) 211 00:07:11,210 --> 00:07:13,044 (toy squking, both grunting) 212 00:07:13,079 --> 00:07:15,647 (alien screams, whoops) 213 00:07:15,681 --> 00:07:17,883 (primitive animal noises) 214 00:07:17,917 --> 00:07:19,584 (toy squeaking) 215 00:07:19,619 --> 00:07:21,686 (alien screaming, Roger grunting) 216 00:07:21,721 --> 00:07:23,255 (alien whooping) 217 00:07:23,289 --> 00:07:24,489 (alien grunting, Roger grunting) 218 00:07:24,524 --> 00:07:26,291 You know what? Let's go out to eat. 219 00:07:26,325 --> 00:07:28,260 (Roger grunting, alien yelping) 220 00:07:28,262 --> 00:07:30,662 I feel like I can still hear it. 221 00:07:30,696 --> 00:07:32,030 We are still hearing it, Stan. 222 00:07:32,065 --> 00:07:33,131 (alien yelps) 223 00:07:35,668 --> 00:07:37,836 (yawns) 224 00:07:38,805 --> 00:07:39,805 Oh... 225 00:07:39,839 --> 00:07:41,807 geez, so... 226 00:07:41,841 --> 00:07:43,208 you were in here last night? 227 00:07:43,242 --> 00:07:45,977 I tried to look away, but I couldn't. 228 00:07:46,012 --> 00:07:48,080 It was so horrible. 229 00:07:48,114 --> 00:07:50,649 Like looking at the ass of God. 230 00:07:50,683 --> 00:07:52,150 Anyway, I hope you enjoyed the show, 231 00:07:52,185 --> 00:07:53,919 because it won't be happening again. 232 00:07:53,953 --> 00:07:55,020 I am over her. 233 00:07:55,054 --> 00:07:56,221 You're over her?! 234 00:07:56,255 --> 00:07:58,123 But you seemed perfect for one another. 235 00:07:58,157 --> 00:07:59,825 Eh, not really. When we're doing it, 236 00:07:59,859 --> 00:08:01,339 she makes this little clicking noise-- 237 00:08:01,360 --> 00:08:02,461 click, click, click-- 238 00:08:02,495 --> 00:08:03,495 barely hear myself groaning. 239 00:08:03,529 --> 00:08:04,930 I can't be with someone like that. 240 00:08:04,964 --> 00:08:07,833 Oh, I see what's happening, bro. 241 00:08:07,867 --> 00:08:10,001 It's the old hit it and quit it, bro. 242 00:08:10,036 --> 00:08:12,237 She is gonna be devastated, bro. 243 00:08:12,271 --> 00:08:13,905 Oh, please. She knew the dealio 244 00:08:13,940 --> 00:08:15,374 when she hooked up with the R-Dog. 245 00:08:15,408 --> 00:08:16,541 Wa-Wa-Wait. 246 00:08:16,576 --> 00:08:19,244 She also slept with Ricky from Walgreens? 247 00:08:19,278 --> 00:08:20,712 No, I'm the R-Dog. 248 00:08:20,747 --> 00:08:21,980 I don't know. 249 00:08:22,014 --> 00:08:23,615 He has a tattoo that says, "R-Dog"-- 250 00:08:23,649 --> 00:08:24,750 I'm the R-Dog! 251 00:08:24,784 --> 00:08:26,885 All right! All right! You're the R-Dog! 252 00:08:26,919 --> 00:08:29,087 (quietly): When Ricky's not around. 253 00:08:29,122 --> 00:08:30,722 Anyway, I'm not worried about (hocks a loogie sound). 254 00:08:30,757 --> 00:08:33,358 She knows things between us are totally "caj." 255 00:08:33,393 --> 00:08:34,860 Roger's the one. 256 00:08:34,894 --> 00:08:36,128 I finally found the creature 257 00:08:36,162 --> 00:08:37,996 I'm gonna spend the rest of my life with. 258 00:08:38,031 --> 00:08:40,032 So romantic! 259 00:08:40,066 --> 00:08:41,066 Mmm. (smacks lips) 260 00:08:41,100 --> 00:08:42,734 These pancakes are terrific. 261 00:08:42,769 --> 00:08:44,970 Well, breakfast is the most important meal 262 00:08:45,004 --> 00:08:46,238 of the "fatubeadoop." 263 00:08:47,540 --> 00:08:50,075 I see you started breakfast without me. 264 00:08:50,109 --> 00:08:53,111 Didn't know this was motel lobby rules. 265 00:08:53,146 --> 00:08:54,513 Good morning, sexy. 266 00:08:54,547 --> 00:08:56,515 Somebody was a little hair-puller last night, 267 00:08:56,549 --> 00:08:57,449 wasn't he? 268 00:08:57,483 --> 00:08:58,850 I wasn't so much hair pulling, 269 00:08:58,885 --> 00:09:00,952 as I was just trying to find... 270 00:09:00,987 --> 00:09:02,120 something... 271 00:09:02,155 --> 00:09:03,889 Like, what are the hairs 272 00:09:03,923 --> 00:09:05,057 growing out of? 273 00:09:05,091 --> 00:09:06,692 Like a base. You know, I don't know, 274 00:09:06,726 --> 00:09:09,328 I just knew I'd know what it was when I found it. 275 00:09:09,362 --> 00:09:12,631 Oh, Roger, we just love (hocks a loogie sound)! 276 00:09:12,665 --> 00:09:14,466 Uh, yeah, she's terrific. 277 00:09:14,500 --> 00:09:16,101 Plus, she hasn't seen The Wire 278 00:09:16,135 --> 00:09:18,837 and I love to turn people on to The Wire. 279 00:09:18,871 --> 00:09:21,707 Speaking of turn-ons... 280 00:09:21,741 --> 00:09:23,542 Okay, before this concrete hardens... 281 00:09:23,576 --> 00:09:25,977 Um, can we have a talk? 282 00:09:26,012 --> 00:09:29,348 So... the thing is... 283 00:09:29,382 --> 00:09:31,383 uh, I've kind of lived in this attic 284 00:09:31,417 --> 00:09:32,718 for a long time... 285 00:09:32,752 --> 00:09:33,852 by myself-- 286 00:09:33,886 --> 00:09:34,686 Stop. 287 00:09:34,721 --> 00:09:35,721 I totally get it. 288 00:09:35,755 --> 00:09:37,356 You don't want me to move in here 289 00:09:37,390 --> 00:09:38,790 and make your bachelor pad all girly. 290 00:09:38,825 --> 00:09:40,092 Wait, what?! 291 00:09:40,126 --> 00:09:43,295 But don't worry, the idea is to make it reflect us. 292 00:09:43,329 --> 00:09:44,596 I mean, as a couple. 293 00:09:44,631 --> 00:09:46,498 I was thinking, pink plaid. 294 00:09:46,532 --> 00:09:47,532 Oh, that's actually perfect, 295 00:09:47,567 --> 00:09:48,667 but about the "couple" thing-- 296 00:09:48,701 --> 00:09:49,768 I know! 297 00:09:49,802 --> 00:09:51,303 I don't want to spend another minute 298 00:09:51,337 --> 00:09:53,171 on this big blue marble without you. 299 00:09:53,206 --> 00:09:55,240 I feel exactly the same way, 300 00:09:55,274 --> 00:09:56,141 but the opposite. 301 00:09:56,175 --> 00:09:57,175 We're breaking up. 302 00:09:57,210 --> 00:09:58,644 What?! Why? 303 00:09:58,678 --> 00:10:00,078 'Cause... I'm... 304 00:10:00,113 --> 00:10:01,747 seeing someone else. 305 00:10:01,781 --> 00:10:02,914 (scoffs) I don't believe you. 306 00:10:02,949 --> 00:10:04,883 (groans): Uh... wait here. 307 00:10:04,917 --> 00:10:06,652 MAN: El perro, el perro 308 00:10:06,686 --> 00:10:08,453 No, you're the pi?ata! 309 00:10:08,488 --> 00:10:10,355 I'm gonna poke you with a stick! 310 00:10:10,390 --> 00:10:11,857 (both guffawing) 311 00:10:11,891 --> 00:10:15,093 (woman laughs) 312 00:10:15,128 --> 00:10:16,361 (tires screeching) 313 00:10:17,764 --> 00:10:19,231 You wanted proof: 314 00:10:19,265 --> 00:10:22,034 I got 280 pounds of proof right here. 315 00:10:22,068 --> 00:10:23,468 And that's not a dig on her. 316 00:10:23,503 --> 00:10:24,836 In her culture, being heavy 317 00:10:24,871 --> 00:10:26,705 is a sign of being rich or whatever. 318 00:10:26,739 --> 00:10:28,640 Don't tell me, you'd pick her... 319 00:10:28,675 --> 00:10:30,442 over this. 320 00:10:30,476 --> 00:10:32,077 This is too weird, I'm out of here. 321 00:10:32,111 --> 00:10:33,111 Catalina, wait! 322 00:10:33,146 --> 00:10:34,246 She's leaving, I swear! 323 00:10:34,280 --> 00:10:35,247 (door shuts) 324 00:10:35,281 --> 00:10:36,415 Great. You happy? 325 00:10:36,449 --> 00:10:38,483 She's gone. My girlfriend is gone. 326 00:10:38,518 --> 00:10:39,918 Roger, we're supposed to be together. 327 00:10:39,953 --> 00:10:40,919 I just know it. 328 00:10:40,954 --> 00:10:42,321 And if you just give us a chance, 329 00:10:42,355 --> 00:10:43,288 you'll know it, too. 330 00:10:44,324 --> 00:10:45,691 Yeah. 331 00:10:45,725 --> 00:10:46,525 You know what? 332 00:10:46,559 --> 00:10:47,926 Let's give it another shot. 333 00:10:47,961 --> 00:10:51,430 How about I take you to a romantic B&B for the weekend? 334 00:10:51,464 --> 00:10:53,899 Oh, Roger, you really mean it? 335 00:10:53,933 --> 00:10:56,635 BARRY MANILOW: And I'm... 336 00:10:56,669 --> 00:11:02,374 Ready to take a chance again 337 00:11:02,408 --> 00:11:04,910 Ready to put my love 338 00:11:04,944 --> 00:11:06,578 On the line 339 00:11:06,613 --> 00:11:09,815 With you 340 00:11:09,849 --> 00:11:14,219 Been living with nothing to show for it 341 00:11:14,254 --> 00:11:18,757 You get what you give when you go for it 342 00:11:18,791 --> 00:11:23,395 And I'm ready to take a chance again with you... 343 00:11:23,429 --> 00:11:24,563 (song fades out) 344 00:11:24,597 --> 00:11:26,598 (dramatic instrumental music plays) 345 00:11:28,000 --> 00:11:34,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 346 00:11:41,381 --> 00:11:43,181 I'm sorry, son. 347 00:11:48,187 --> 00:11:50,155 (hissing) 348 00:11:52,191 --> 00:11:54,660 Cop killer! 349 00:11:54,694 --> 00:11:57,663 (hissing) 350 00:11:57,697 --> 00:11:59,998 (heart beating) 351 00:12:02,068 --> 00:12:04,069 (heartbeat slows) 352 00:12:07,307 --> 00:12:11,176 (footsteps synchronize with heartbeat) 353 00:12:14,147 --> 00:12:15,314 (sighs) 354 00:12:15,348 --> 00:12:17,616 (door squeaks open) 355 00:12:25,692 --> 00:12:28,327 (sobbing) 356 00:12:30,530 --> 00:12:32,130 (sniffs) 357 00:12:32,165 --> 00:12:33,599 I don't understand. 358 00:12:33,633 --> 00:12:35,567 I thought you guys... 359 00:12:35,602 --> 00:12:36,969 were good. 360 00:12:37,003 --> 00:12:40,239 (phone ringing) 361 00:12:40,273 --> 00:12:42,207 (sighs) 362 00:12:42,242 --> 00:12:43,308 What is it, Charles? 363 00:12:43,343 --> 00:12:44,776 Sir, I'm sorry for calling. 364 00:12:44,811 --> 00:12:46,211 It's fine, what is it? 365 00:12:46,246 --> 00:12:48,614 The council meeting has been pushed to Thursday. 366 00:12:48,648 --> 00:12:50,916 And the governor called to send his condolences 367 00:12:50,950 --> 00:12:52,784 and to say how happy he was 368 00:12:52,819 --> 00:12:54,253 with how you handled the Marietta case. 369 00:12:54,287 --> 00:12:56,188 Charles, why are you calling? 370 00:12:56,222 --> 00:12:57,422 Um... 371 00:12:57,457 --> 00:12:58,924 well, Wyatt Borden called. 372 00:12:58,958 --> 00:13:01,860 What?! You know I want nothing to do with that scumbag. 373 00:13:01,895 --> 00:13:04,096 Sir! The election is in two months 374 00:13:04,130 --> 00:13:06,765 and your campaign needs some big money. 375 00:13:06,799 --> 00:13:08,734 I don't care! Wyatt Borden's company 376 00:13:08,768 --> 00:13:10,702 is the worst chemical dumper in the state! 377 00:13:10,737 --> 00:13:13,105 I'm not gonna protect him after I become attorney general. 378 00:13:13,139 --> 00:13:16,008 I'd rather lose the election than get in bed with that devil! 379 00:13:16,042 --> 00:13:18,944 (tires screech, thud, boy screams) 380 00:13:18,978 --> 00:13:20,078 (car races away, tires squealing) 381 00:13:20,113 --> 00:13:22,247 BOY: Tommy, help! Somebody help! Oh, God. 382 00:13:22,282 --> 00:13:23,815 I'll be right down. 383 00:13:23,850 --> 00:13:25,150 (floorboard squeaks) 384 00:13:31,858 --> 00:13:34,893 (boy crying in distance) 385 00:13:34,928 --> 00:13:37,696 BOY (crying): Somebody help me! 386 00:13:37,730 --> 00:13:39,665 (boy continues crying) 387 00:13:44,103 --> 00:13:45,337 (phone line ringing) 388 00:13:47,674 --> 00:13:48,841 MAN (eerily): Yes? 389 00:13:48,875 --> 00:13:50,642 Wyatt. 390 00:13:50,677 --> 00:13:52,077 This is Vincent Edmunds. 391 00:13:52,111 --> 00:13:53,479 Mmm... 392 00:13:53,513 --> 00:13:55,481 what a pleasant surprise. 393 00:13:55,515 --> 00:13:58,550 We see big things for you, young Vincent. 394 00:13:58,585 --> 00:14:00,219 Is that right? 395 00:14:00,253 --> 00:14:01,653 Indeed! 396 00:14:01,688 --> 00:14:02,788 In fact, someday, 397 00:14:02,822 --> 00:14:04,990 I'd rather not call you Vincent at all, 398 00:14:05,024 --> 00:14:06,558 but rather... 399 00:14:06,593 --> 00:14:09,127 Mr. President. 400 00:14:17,437 --> 00:14:19,071 I know I need a disguise, 401 00:14:19,105 --> 00:14:20,339 but won't it look strange, 402 00:14:20,373 --> 00:14:22,875 you checking into a romantic B&B with your dog? 403 00:14:22,909 --> 00:14:24,042 Well, if anyone asks, 404 00:14:24,077 --> 00:14:25,944 I'll just explain that I'm banging my dog. 405 00:14:25,979 --> 00:14:27,713 That should stop the questions. 406 00:14:27,747 --> 00:14:28,947 (laughs): Oh, Roger, 407 00:14:28,982 --> 00:14:30,616 you have a plan for everything. 408 00:14:30,650 --> 00:14:32,484 Yes, I do. 409 00:14:36,022 --> 00:14:38,257 We'll be arriving at the bed and breakfast soon. 410 00:14:38,291 --> 00:14:40,826 I'm just gonna pull over, so we can stock up on snacks. 411 00:14:40,860 --> 00:14:42,227 I love that idea. 412 00:14:42,262 --> 00:14:45,164 We won't need to leave our room the entire weekend. 413 00:14:45,198 --> 00:14:47,933 Actually, it's one of those Euorpean-style places, 414 00:14:47,967 --> 00:14:51,170 so we'll be pooin' down the hall. 415 00:14:55,275 --> 00:14:56,909 (brakes squeak, engine shuts off) 416 00:15:02,715 --> 00:15:04,049 (phone beeps, line rings) 417 00:15:04,083 --> 00:15:05,651 (phone rings) 418 00:15:05,685 --> 00:15:08,020 This is Raven Talon Cougar Panther. 419 00:15:08,054 --> 00:15:09,188 Are we a go? 420 00:15:09,222 --> 00:15:10,222 (hillbilly accent): Sure thing. 421 00:15:10,256 --> 00:15:11,924 I got that alien you folks been looking for. 422 00:15:11,958 --> 00:15:13,125 Just like I said I would. 423 00:15:13,159 --> 00:15:14,693 I'll drop her at the bed and breakfast 424 00:15:14,727 --> 00:15:15,694 in ten minutes. 425 00:15:15,728 --> 00:15:16,829 (phone beeps off) 426 00:15:16,863 --> 00:15:19,565 "For a good time, call..." 427 00:15:19,599 --> 00:15:20,566 Well, okay! 428 00:15:20,600 --> 00:15:21,834 (keypad beeping) 429 00:15:21,868 --> 00:15:23,001 (line ringing) 430 00:15:23,036 --> 00:15:24,269 (over phone): Hi, it's Roger, leave me a message. 431 00:15:24,304 --> 00:15:25,404 (voicemail beeps) 432 00:15:25,438 --> 00:15:28,907 Hi. Um, I don't usually call these things and like, 433 00:15:28,942 --> 00:15:30,809 there's no way you could know this about me, 434 00:15:30,844 --> 00:15:32,778 but I like always do the responsible thing. 435 00:15:32,812 --> 00:15:34,880 I'm Mr. Play-It-Safe. 436 00:15:34,914 --> 00:15:36,181 But I just told myself, 437 00:15:36,216 --> 00:15:37,883 "Out of your box, Roger!" 438 00:15:37,917 --> 00:15:39,551 You know, if not now, when?! 439 00:15:39,586 --> 00:15:40,953 It's time to start living, 440 00:15:40,987 --> 00:15:42,521 'cause-'cause this just in: 441 00:15:42,555 --> 00:15:44,189 Nobody ever said on their deathbed, 442 00:15:44,224 --> 00:15:46,859 "I wish I hadn't called that truck stop phone number." 443 00:15:46,893 --> 00:15:48,594 Oh, my God, I feel like I'm rambling. 444 00:15:48,628 --> 00:15:49,862 I-I-I'm rambling, listen to me! 445 00:15:49,896 --> 00:15:52,197 But anyways, I'm here at the wall, right now. 446 00:15:52,232 --> 00:15:54,133 Are you within striking distance or what? 447 00:15:54,167 --> 00:15:56,602 So... I guess, yeah, give me a call, it'll be fun. 448 00:15:56,636 --> 00:15:57,569 (phone beeps) What did I do?! 449 00:15:57,604 --> 00:15:59,004 What did I do?! What did I do?! 450 00:15:59,038 --> 00:15:59,772 No, it's fine, it's fine, it's fine! 451 00:15:59,806 --> 00:16:02,107 (gasps) Oh, voicemail! 452 00:16:02,142 --> 00:16:04,943 Oh...! 453 00:16:04,978 --> 00:16:07,667 Oh, I am gonna give it to this guy. 454 00:16:09,981 --> 00:16:11,615 (door bell jingles) 455 00:16:11,649 --> 00:16:13,684 Walk faster, I miss you. 456 00:16:13,718 --> 00:16:17,254 Well, I'm coming as fast as I can! 457 00:16:17,288 --> 00:16:18,555 (phone ringtone plays) 458 00:16:18,590 --> 00:16:19,723 Mm-yello? 459 00:16:19,757 --> 00:16:22,025 Roger, Bullock got a tip about your girlfriend. 460 00:16:22,060 --> 00:16:24,061 He's assembling a strike force to capture her. 461 00:16:24,095 --> 00:16:25,762 Whatever you do, don't leave the house. 462 00:16:25,797 --> 00:16:28,298 Yeah. How important is that last part? 463 00:16:28,333 --> 00:16:30,267 Because not only are we out of the house... 464 00:16:30,301 --> 00:16:31,768 (gasps) ...and headed to that 465 00:16:31,803 --> 00:16:33,203 bed and breakfast... (gasps) 466 00:16:33,237 --> 00:16:35,005 ...but it was me who called in the tip to Bullock. 467 00:16:35,039 --> 00:16:35,939 (dramatically gasps) 468 00:16:35,974 --> 00:16:37,608 BULLOCK: Who's gasping out there?! 469 00:16:37,642 --> 00:16:38,508 Stop it! 470 00:16:38,543 --> 00:16:39,910 You called in the tip?! 471 00:16:39,944 --> 00:16:41,411 Yeah. I tried to break up with her, 472 00:16:41,446 --> 00:16:42,813 but she wasn't getting the message. 473 00:16:42,847 --> 00:16:45,549 But Roger, if the CIA gets her, she'll be dissected! 474 00:16:45,583 --> 00:16:47,618 Only after they finish interrogating her 475 00:16:47,652 --> 00:16:48,752 and her stories... 476 00:16:48,786 --> 00:16:50,287 never... end. 477 00:16:50,321 --> 00:16:52,189 Yeah. Yeah. And did you think for a minute 478 00:16:52,223 --> 00:16:53,991 about what's gonna happen when she blabs about us?! 479 00:16:54,025 --> 00:16:56,360 I did, Stan, I thought about it for a minute 480 00:16:56,394 --> 00:16:58,295 and then a horn honked, distracting me. 481 00:16:58,329 --> 00:16:59,930 But that doesn't change the fact-- 482 00:16:59,964 --> 00:17:01,031 (horn honks twice) 483 00:17:01,065 --> 00:17:02,499 To whom am I speaking?! 484 00:17:02,533 --> 00:17:04,835 And to what have I been saying?! 485 00:17:04,869 --> 00:17:06,837 Roger, whatever you do, don't give her to them. 486 00:17:06,871 --> 00:17:08,772 Right. Right. Got it. (phone beeps off) 487 00:17:10,975 --> 00:17:12,843 Roger, where are you going? 488 00:17:12,877 --> 00:17:14,511 The bed and breakfast is the other way. 489 00:17:14,545 --> 00:17:16,246 Yeah, there's been a change of plans. 490 00:17:16,281 --> 00:17:17,581 What? Why? 491 00:17:17,615 --> 00:17:18,715 Are they overbooked? 492 00:17:18,750 --> 00:17:20,884 No, I'm under-interested. Listen... 493 00:17:22,120 --> 00:17:23,453 (brakes squeak) 494 00:17:23,488 --> 00:17:24,521 ...I'm sorry... 495 00:17:24,556 --> 00:17:25,822 but this trip was a mistake. 496 00:17:25,857 --> 00:17:27,724 It's time we go our separate ways. 497 00:17:27,759 --> 00:17:28,692 What?! 498 00:17:28,726 --> 00:17:29,993 I thought you were giving us a chance. 499 00:17:30,028 --> 00:17:31,295 Nope! 500 00:17:31,329 --> 00:17:33,330 Now look, you invested a little time in this, too, 501 00:17:33,364 --> 00:17:35,199 so, how about... 502 00:17:35,233 --> 00:17:37,401 20... $24? 503 00:17:37,435 --> 00:17:38,669 That-that sound fair to you? 504 00:17:38,703 --> 00:17:40,137 That sounds fair to me. 505 00:17:40,171 --> 00:17:41,705 (crying): Unbelievable. 506 00:17:41,739 --> 00:17:43,140 (door opens, slams shut) 507 00:17:44,776 --> 00:17:46,543 I think you're a super lady! 508 00:17:46,578 --> 00:17:48,645 Blow it out your ass! 509 00:17:48,680 --> 00:17:49,880 (sighs) I have a feeling 510 00:17:49,914 --> 00:17:51,748 I'm gonna regret letting that get away; 511 00:17:51,783 --> 00:17:54,351 My favorite fake dog nose. 512 00:17:56,354 --> 00:17:57,821 Weapons armed, men! 513 00:17:57,856 --> 00:17:58,989 (guns clicking) 514 00:17:59,023 --> 00:18:02,226 We should arrive at the B&B in T-minus... 515 00:18:04,262 --> 00:18:05,729 Wait a tic, 516 00:18:05,763 --> 00:18:08,198 look at that beautiful dog. 517 00:18:08,233 --> 00:18:10,601 Oh... I want a dog! 518 00:18:10,635 --> 00:18:12,102 (wind whooshes) 519 00:18:13,571 --> 00:18:14,538 (gasps) 520 00:18:14,572 --> 00:18:15,739 It's the alien! 521 00:18:15,773 --> 00:18:17,274 Intercept! 522 00:18:23,648 --> 00:18:25,249 Oh, no! 523 00:18:28,953 --> 00:18:30,787 Attagirl, lose 'em in the woods, 524 00:18:30,822 --> 00:18:31,855 you'll be safe there. 525 00:18:33,892 --> 00:18:35,058 (explosions) 526 00:18:35,093 --> 00:18:36,693 (alien screams) 527 00:18:36,728 --> 00:18:38,562 (shrieking) 528 00:18:38,596 --> 00:18:40,230 (sighs) Ah, crap. 529 00:18:49,607 --> 00:18:52,209 BULLOCK (over P.A.): Attention, alien creature! 530 00:18:52,243 --> 00:18:55,045 Do you speak English? 531 00:18:55,079 --> 00:18:56,213 Yes! 532 00:18:56,247 --> 00:18:58,348 Really? Wow! 533 00:18:58,383 --> 00:18:59,883 That's weird. 534 00:18:59,918 --> 00:19:02,419 Anyway, prepare to be captured! 535 00:19:02,453 --> 00:19:04,388 Yep, captured. 536 00:19:05,490 --> 00:19:07,257 In a net. 537 00:19:07,292 --> 00:19:09,193 Which we'll launch at you. 538 00:19:10,361 --> 00:19:11,829 With a net gun. 539 00:19:13,331 --> 00:19:15,599 Just takes a minute to warm up. 540 00:19:15,633 --> 00:19:19,002 How the hell am I supposed to take down a CIA helicopter? 541 00:19:19,037 --> 00:19:21,171 Wait! If I take these twigs, 542 00:19:21,206 --> 00:19:23,440 this small rock and my bubble gum... 543 00:19:32,383 --> 00:19:34,351 Okay, this'll be simple. 544 00:19:34,385 --> 00:19:36,620 I just have to pretend I'm Dick Cheney 545 00:19:36,654 --> 00:19:38,655 and that helicopter is my friend's face. 546 00:19:38,690 --> 00:19:40,524 Not the most timely reference, 547 00:19:40,558 --> 00:19:42,192 but it's not my fault more current people 548 00:19:42,227 --> 00:19:43,867 aren't shooting their friends in the face. 549 00:19:49,767 --> 00:19:51,201 BULLOCK: Don't take... 550 00:19:51,236 --> 00:19:52,736 another step. 551 00:19:52,771 --> 00:19:55,506 (Roger screaming) 552 00:19:55,540 --> 00:19:56,540 No! 553 00:19:56,574 --> 00:19:58,408 Alien stealer! 554 00:19:58,443 --> 00:20:00,778 (motor revving) 555 00:20:00,812 --> 00:20:02,513 You came back for me. 556 00:20:02,547 --> 00:20:04,047 (chuckles) I knew you loved me. 557 00:20:04,082 --> 00:20:05,949 You know, people are gonna ask us 558 00:20:05,984 --> 00:20:07,151 why we're back together. 559 00:20:07,185 --> 00:20:09,553 But I just feel like that's our business, you know? 560 00:20:09,587 --> 00:20:11,955 We don't have to explain our love to anyone. 561 00:20:11,990 --> 00:20:13,724 They're all just jealous, anyway-- 562 00:20:13,758 --> 00:20:15,359 jealous that we have the kind of love 563 00:20:15,393 --> 00:20:17,694 that's greater than anything in the entire galaxy. 564 00:20:40,285 --> 00:20:44,221 And that's how I became Kim Kardashian. 565 00:20:44,255 --> 00:20:47,391 "And that's how she became Kim Kardashian." 566 00:20:47,425 --> 00:20:49,526 The end. 567 00:20:49,561 --> 00:21:00,455 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 568 00:21:01,305 --> 00:21:07,266 Please rate this subtitle at www.osdb.link/4swgh Help other users to choose the best subtitles 569 00:21:07,316 --> 00:21:11,866 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.