All language subtitles for Aileen Life and Death of a Serial Killer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,587 --> 00:01:04,567 N�ist� metsist� Floridan I75-valtatien tuntumasta - 2 00:01:04,579 --> 00:01:08,640 poliisi l�ysi vuoden sis�ll� seitsem�n miehen ruumiit. 3 00:01:09,460 --> 00:01:14,319 Miehet tapettiin t�ll� aseella: High Standard Double Nine.22:lla. 4 00:01:14,428 --> 00:01:17,374 Richard Mallory, Walter Antonio, Dick Humphreys - 5 00:01:17,386 --> 00:01:21,493 David Spears, Charles Carskaddon, Peter Siems ja Troy Burress. 6 00:01:21,587 --> 00:01:25,569 Kahdeksan miest� on ammuttu kuoliaaksi Floridan moottoriteill� - 7 00:01:27,421 --> 00:01:30,447 mm. turistien suosimalla I75:ll�. 8 00:01:30,546 --> 00:01:36,406 Murhissa on er�s kaamea piirre. Ensimm�ist� kertaa historiassa - 9 00:01:36,500 --> 00:01:39,480 murhaajat saattavat olla naisia. 10 00:01:39,581 --> 00:01:45,679 9. tammikuuta 1991 Aileen Carol Wuornos pid�tettiin Floridassa. 11 00:01:46,499 --> 00:01:49,445 H�n oli liftaava prostituoitu. 12 00:01:49,547 --> 00:01:53,654 Mit� kuuluu? - Tulin tunnustamaan murhan. 13 00:01:56,508 --> 00:02:00,286 T�m� on alkuper�inen poliisivideo. 14 00:02:00,379 --> 00:02:07,319 Kunpa en olisi hankkinut asetta. Kunpa en olisi huorannut. 15 00:02:07,430 --> 00:02:10,502 Kunpa en olisi tehnyt sit�. 16 00:02:10,502 --> 00:02:17,249 T�ytyy silti sanoa, ett� se oli itsepuolustusta. 17 00:02:19,349 --> 00:02:24,491 Useimmat aikoivat hakata minua tai panna perseeseen. 18 00:02:24,591 --> 00:02:30,370 He olisivat alkaneet mukiloida, joten tappelin vastaan ja tapoin. 19 00:02:30,382 --> 00:02:35,285 Ajatus siit�, ett� murhaaja oli miehi� vihaava lesbo prostituoitu - 20 00:02:35,511 --> 00:02:41,576 joka mustamaalasi uhrinsa, her�tti vihaa Aileen Wuornosia kohtaan. 21 00:02:41,592 --> 00:02:44,538 Terri Humphreysin is� oli el�kkeell� oleva poliisi. 22 00:02:44,550 --> 00:02:50,329 Is�n murhaan ei liittynyt seksi�. H�nelle tehtiin ruumiinavaus. 23 00:02:50,423 --> 00:02:55,406 Ruumista pidettiin yli viikko. H�net leikattiin kauttaaltaan. 24 00:02:55,507 --> 00:02:59,284 Mist��n ei l�ytynyt spermaa. 25 00:02:59,392 --> 00:03:05,332 En osaa kuvata sit� surua ja tuskaa, jonka he ovat aiheuttaneet - 26 00:03:05,343 --> 00:03:09,484 t�lle perheelle. T�m� on mies jota halasin... 27 00:03:09,586 --> 00:03:12,726 Toivottavasti h�n joutuu tuoliin. 28 00:03:13,544 --> 00:03:16,524 Tied�tte mit� tarkoitan. 29 00:03:18,465 --> 00:03:23,289 Poliitikot ja kristillinen oikeisto kannattivat teloitusta. 30 00:03:24,393 --> 00:03:29,582 Olen kyll�stynyt t�h�n peliin. He yritt�v�t vain edet� urallaan - 31 00:03:29,594 --> 00:03:33,496 ja saada poliittista arvovaltaa. Olen kurkkua my�ten t�ynn�. 32 00:03:33,514 --> 00:03:39,498 Saan kolme kuolemantuomiota lis�� ja viel� kaksi Pascossa ja Dixonissa. 33 00:03:39,514 --> 00:03:43,541 Montako kertaa minut pit�� tappaa? T�m� on hevonpaskaa. 34 00:03:43,553 --> 00:03:47,297 Ihan tarpeetonta. 35 00:03:47,395 --> 00:03:51,582 Jopa Ted Bundylle tarjottiin elinkautista. Ei Aileen Wuornosille. 36 00:03:51,593 --> 00:03:54,733 Tavatessani Aileenin h�n oli saanut nelj� kuolemantuomiota. 37 00:03:55,546 --> 00:04:00,449 Outoa kyll�, h�n oli minusta rehellisin henkil� koko jutussa. 38 00:04:00,550 --> 00:04:07,331 Asianajaja, adoptio�iti ja poliisi olivat yritt�neet myyd� tarinaa - 39 00:04:07,435 --> 00:04:10,337 eniten tarjoavalle. 40 00:04:10,348 --> 00:04:12,213 Hei, miten menee? 41 00:04:17,516 --> 00:04:22,499 T�ss� haastattelen Aileenia vuonna 1992 alkuper�iseen elokuvaani - 42 00:04:22,516 --> 00:04:25,462 Miten murhaaja markkinoidaan. 43 00:04:25,476 --> 00:04:30,539 Periaate on se, ett� se oli itsepuolustusta. 44 00:04:30,556 --> 00:04:35,574 He puhuvat lukum��r�st�. Min� puhun periaatteesta. 45 00:04:35,597 --> 00:04:42,378 Helkkari... Juttu ei liity mitenk��n tapettujen lukum��r��n. 46 00:04:42,389 --> 00:04:45,461 He jauhavat lukum��r�st�. 47 00:04:45,549 --> 00:04:49,497 Itsepuolustus on itsepuolustusta, vaikka se tapahtuisi kuinka monesti. 48 00:04:49,596 --> 00:04:55,661 En ikin� provosoinut niit� miehi�. En ollut mitenk��n provosoiva. 49 00:04:56,478 --> 00:05:01,461 Olin mukava ja s��dyllinen. En kiroillut asiakkaiden kuullen. 50 00:05:01,473 --> 00:05:07,332 Puhuin monien kanssa uskonnosta ja politiikasta. Emme ikin� riidelleet. 51 00:05:07,429 --> 00:05:13,208 Vanha elokuvani p��ttyi seuraavaan ilmoitukseen eroavista poliiseista - 52 00:05:13,438 --> 00:05:16,385 jotka olivat neuvotelleet Hollywoodin kanssa - 53 00:05:16,397 --> 00:05:21,414 myyd�kseen tarinan USA:n ensimm�isest� naissarjamurhaajasta. 54 00:05:21,519 --> 00:05:26,422 Majuri Dan Henry erosi virastaan Marionin seriffintoimistosta - 55 00:05:26,439 --> 00:05:30,580 Floridan poliisiviranomaisten suorittaman tutkimuksen j�lkeen. 56 00:05:30,592 --> 00:05:36,656 Poliisin suorittama tutkimus koskee nauhoitettuja puheluita - 57 00:05:37,476 --> 00:05:44,336 ylikonstaapeli Munsterin ja majuri Henryn v�lill� Wuornosin jutusta. 58 00:05:44,440 --> 00:05:48,581 Puhuttiin, ett� jos poliisit olivat ottaneet vastaan rahaa - 59 00:05:48,593 --> 00:05:51,733 Aileenin kuolemantuomiot voitaisiin kumota. 60 00:05:52,551 --> 00:05:55,497 12 vuotta my�hemmin Aileen odottaa yh� teloitusta. 61 00:06:04,479 --> 00:06:10,418 Poliisien elokuvasopimuksista ei koskaan tehty kunnon tutkimusta. 62 00:06:10,521 --> 00:06:15,504 Aileen ja min� pidimme yhteytt�, ja pari viikkoa sitten - 63 00:06:15,516 --> 00:06:22,264 sain kutsun Aileenin viimeiseen valitusk�sittelyyn ennen teloitusta. 64 00:06:22,360 --> 00:06:26,387 En aavistanut, ett� todistaisin viel� teloitusta - 65 00:06:26,481 --> 00:06:29,461 puolentoista vuoden p��st�. 66 00:06:29,554 --> 00:06:35,413 T�m� on Ocala, Florida. Meid�t todistajat majoitettiin motelliin. 67 00:06:37,473 --> 00:06:41,216 Me voitamme t�m�n. Uskokaa pois. 68 00:06:41,436 --> 00:06:46,500 Joe Hobson, Aileenin asianajaja. H�nen kaltaisillaan on k�det t�ynn�. 69 00:06:46,603 --> 00:06:50,551 4000 ihmist� odottaa teloitusta. 70 00:06:50,562 --> 00:06:53,588 Et ole kovin hyv� ty�nt�m��n t�t�. 71 00:06:57,441 --> 00:07:02,424 Onko t�m� tapaus ollut erityisen ty�l�s? 72 00:07:05,524 --> 00:07:09,585 T�m� on t�rke��. Kyse on oikeusj�rjestelm�st� vaiheessa - 73 00:07:09,597 --> 00:07:13,658 jossa tehd��n t�rke� p��t�s ihmisen hengen riist�misest�. 74 00:07:14,477 --> 00:07:19,380 Se on t�rke�mpi kuin vahingonkorvaus tai 30 vuoden vankeustuomio. 75 00:07:19,479 --> 00:07:23,381 Meid�n on oltava huolellisia. 76 00:07:23,478 --> 00:07:28,416 Minun mielest�ni oikeusj�rjestelm� on pett�nyt h�net. 77 00:07:28,514 --> 00:07:34,293 Hobsonin mukaan edellinen avustaja, tohtori Legal, teki huonoa ty�t�. 78 00:07:34,396 --> 00:07:37,422 Useimpia meist� ei koskaan uhkaa vankila - 79 00:07:37,525 --> 00:07:41,473 mutta rikoksen ollessa kyseess� tarvitaan asianajaja... 80 00:07:41,485 --> 00:07:47,390 Hobson toivoi uutta oikeudenk�ynti� Steven ep�p�tevyyden perusteella. 81 00:07:47,401 --> 00:07:52,260 T�m� on Ocalan oikeustalo, miss� viet�mme seuraavan viikon. 82 00:07:53,435 --> 00:07:59,214 Steve ei tutkinut poliisien toimia. H�n sai Aileenin tunnustamaan - 83 00:08:01,406 --> 00:08:04,478 eik� edes yritt�nyt saada lievemp�� tuomiota. 84 00:08:04,478 --> 00:08:10,496 Aileenilla ei ollut rahaa, joten Steve k�ytti haastattelupalkkioita. 85 00:08:10,606 --> 00:08:16,432 T�m� mies on osavaltion syytt�j�, joka haluaa teloittaa Aileenin heti. 86 00:08:16,444 --> 00:08:22,428 En ole n�hnyt Steve� 11 vuoteen. Elokuvani pakotti h�net muuttamaan. 87 00:08:22,523 --> 00:08:26,471 Painu helvettiin. Painu helvettiin siit�. 88 00:08:26,566 --> 00:08:31,424 Mit� sin� luet? - Painu helvettiin dokumentteinesi. 89 00:08:34,448 --> 00:08:36,587 �l� puhu minulle. 90 00:08:36,598 --> 00:08:40,546 Nouskaa seisomaan. K�sittely jatkuu. 91 00:08:57,448 --> 00:09:02,272 Olkaa hyv� ja istukaa. Jatketaan. 92 00:09:03,364 --> 00:09:09,303 Herra Broomfield otti teihin yhteytt� - 93 00:09:09,559 --> 00:09:13,620 vuonna 1992. Muistatteko laskuttaneenne - 94 00:09:16,522 --> 00:09:21,347 tai yritt�neenne laskuttaa 25000 dollaria haastattelusta? 95 00:09:21,450 --> 00:09:24,522 En yritt�nyt laskuttaa kenelt�k��n. 96 00:09:24,530 --> 00:09:31,470 Jos neiti Wuornos olisi halunnut 25000 dollaria haastattelusta - 97 00:09:31,482 --> 00:09:34,508 olisin v�litt�nyt pyynn�n haastattelijalle. 98 00:09:34,608 --> 00:09:38,556 En ollut siin� asemassa, ett� olisin voinut - 99 00:09:39,370 --> 00:09:42,442 m��r�t� palkkioita tai edes tehd� niist� listaa. 100 00:09:42,523 --> 00:09:47,347 My�nn�ttek�, ett� teid�t kuvataan Broomfieldin elokuvassa - 101 00:09:47,451 --> 00:09:52,571 tekem�ss� juuri sit�, pyyt�m�ss� 25000 dollaria haastattelusta? 102 00:09:52,571 --> 00:09:57,474 Ei ole todisteita siit�, ett� yritin saada 25000 dollaria. 103 00:09:59,486 --> 00:10:03,435 Seuraava vaihe on siis vastatarjouksen saaminen? 104 00:10:03,531 --> 00:10:09,276 Ei, seuraava vaihe on 25000 dollarin hankkiminen. 105 00:10:09,369 --> 00:10:13,317 Ellei se onnistu, yrit�mme saada vastatarjouksen. 106 00:10:13,411 --> 00:10:19,509 Me siis maksaisimme periaatteessa teille - 107 00:10:19,612 --> 00:10:22,399 koska olette h�nen... 108 00:10:22,411 --> 00:10:27,315 H�nen �itins�. Steve saa osuuden, koska h�n on edustajamme. 109 00:10:27,408 --> 00:10:30,480 Hyvin pienen osuuden. Miesparka tekee ilmaista ty�t�. 110 00:10:32,605 --> 00:10:37,588 Hetkinen. Mit� Davy Crockett tekee sadan dollarin seteliss�? 111 00:10:43,613 --> 00:10:46,515 Kiitos paljon. 112 00:10:46,534 --> 00:10:52,518 Oletteko n�hnyt dokumentin Miten murhaaja markkinoidaan? 113 00:10:52,530 --> 00:10:57,513 Oletteko n�hnyt itsenne siin�? Muistatteko laskeneenne leikki�? 114 00:10:57,609 --> 00:11:01,591 Sanoitte, ett� neuvotte asiakasta, jota odotti s�hk�tuoli - 115 00:11:02,407 --> 00:11:05,274 "olemaan istumatta"? 116 00:11:05,372 --> 00:11:09,400 Muistan vitsailleeni aika lailla siin� elokuvassa. 117 00:11:11,615 --> 00:11:17,474 Herra puheenjohtaja, puhumme siit�, miten herra Glazeria kuvattiin. 118 00:11:17,495 --> 00:11:21,477 Se ett� h�n neuvoo vastaajaa alistumaan osoittaa - 119 00:11:21,488 --> 00:11:27,347 h�nen asenteensa teht�v��n ja asettaa kyseenalaiseksi - 120 00:11:27,446 --> 00:11:32,350 h�nen roolinsa ilmaisena pro bono -asianajajana. 121 00:11:32,451 --> 00:11:39,277 Se osoittaa, ett� tavoitteena oli saada julkisuutta ja ansaita rahaa. 122 00:11:39,374 --> 00:11:45,233 Min� pidin Stevest�. H�n oli vanha hippi liian tiukassa paikassa. 123 00:11:47,487 --> 00:11:52,391 Voimme en�� vain sy�d� aamiaista ja l�hte�. 124 00:11:52,492 --> 00:11:56,440 T�ss� on Dawn Botkins, Aileenin paras yst�v�. 125 00:11:59,457 --> 00:12:02,529 Mik� juttu sinulla olikaan? 126 00:12:02,537 --> 00:12:08,521 En usko, ett� Steve oli rahojen per�ss�. H�n oli vain kokematon. 127 00:12:08,533 --> 00:12:11,434 H�nell� ei ollut edes faksia eik� toimistoa. 128 00:12:11,529 --> 00:12:17,355 Kun asuin tiipiiss� Micanopyssa, minulla oli koko valikoima: 129 00:12:17,458 --> 00:12:23,397 Lehmi�, kanoja, hanhia ja sikoja. Lehm�ni nimi oli Sir Angus McBeef. 130 00:12:23,408 --> 00:12:28,425 Pidin mieless�, mihin se p��tyisi. Yritin ajatella j�rkev�sti. 131 00:12:28,538 --> 00:12:33,601 "Sin� p��dyt j��kaappiin." Siihen loppui minun lihansy�ntini. 132 00:12:33,612 --> 00:12:36,514 Aileen eli haavemaailmassa. 133 00:12:38,411 --> 00:12:43,531 H�n uskoi p��sev�ns� vapaaksi ja muuttavansa Arlene Prallen luo - 134 00:12:43,619 --> 00:12:48,443 joka oli n�hnyt Aileenin kuvan lehdess� ja adoptoinut h�net. 135 00:12:48,459 --> 00:12:52,486 He aikoivat hoitaa hevostilaa ja kasvattaa naarassusia. 136 00:12:52,498 --> 00:12:59,405 Arlene Pralle palkkasi Steven ja suostutteli Aileenin tunnustamaan. 137 00:13:01,460 --> 00:13:06,580 Steve sai tiet��, ett� Aileen oli vainoharhainen rajatilapersoona - 138 00:13:06,580 --> 00:13:12,519 mutta h�n jatkoi hullua taktiikkaa. Aileen odotti ihmett� - 139 00:13:12,530 --> 00:13:16,352 ja raivostui saadessaan kolme uutta kuolemantuomiota. 140 00:13:16,460 --> 00:13:19,533 Tuomitsen teid�t kuolemaan Charles Humphreysin murhasta. 141 00:13:19,541 --> 00:13:26,481 Kohta 91. Tuomitsen teid�t kuolemaan David Spearsin murhasta. 142 00:13:26,493 --> 00:13:33,319 Kiitos. Min� olen taivaassa, kun te m�t�nette helvetiss�. 143 00:13:34,459 --> 00:13:38,520 Teill� on oikeus valittaa. Herra Glazer, hoidatteko te... 144 00:13:42,615 --> 00:13:46,802 Toivottavasti vaimonne ja lapsenne raiskataan. Perseeseen. 145 00:13:47,620 --> 00:13:51,681 Minut raiskattiin. Paskiaisia koko porukka. 146 00:13:52,495 --> 00:13:57,273 Tuomitsette raiskatun kuolemaan. Saatanan mulkku! 147 00:13:57,372 --> 00:14:01,399 Monet kuolemaantuomitut sanovat haluavansa kuolla. 148 00:14:08,462 --> 00:14:13,445 Steven otti kokemattomuuttaan Aileenin toiveen todesta. 149 00:14:13,538 --> 00:14:17,520 Luulin, ett� minulta kysytt�isiin lainopillista mielipidett� - 150 00:14:21,543 --> 00:14:25,526 mutta olin oikeudessa puhumassa Steven marihuanan k�yt�st�. 151 00:14:25,544 --> 00:14:29,526 Kysymys kuului, oliko Steve polttanut seitsem�n maris�tk�� - 152 00:14:29,544 --> 00:14:32,445 ennen kuin tapasi Aileenin vankilassa. 153 00:14:32,464 --> 00:14:36,525 Haluan n�ytt�� teille lyhyen videop�tk�n. 154 00:14:36,544 --> 00:14:40,366 Se on katkelma filmist� - 155 00:14:40,378 --> 00:14:44,360 jossa kuvataan Steven polttaneen seitsem�n s�tk�� matkalla. 156 00:14:44,464 --> 00:14:51,485 Kysyn ensin, pit��k� paikkansa, ett� ty�t� tehdess�nne - 157 00:14:51,496 --> 00:14:55,444 editoitte materiaalia jatkuvasti. Pit��k� paikkansa? 158 00:14:55,545 --> 00:14:57,604 Kaikkea editoidaan j�lkeenp�in. 159 00:14:57,625 --> 00:15:03,530 Ja sill� tarkoitetaan katkelmien leikkaamista ja liitt�mist�? 160 00:15:03,541 --> 00:15:07,489 Teettek� sit� aina? - En tied� liitt�misest�. 161 00:15:07,584 --> 00:15:13,444 Tarkoitan kuvien liitt�mist� toisiinsa... 162 00:15:13,546 --> 00:15:17,448 Jotta ne sopivat yhteen. - Pit�� paikkansa. 163 00:15:17,460 --> 00:15:21,601 Kello oli kuusi. Steve sanoi, ett� matka kesti seitsem�n s�tk��. 164 00:15:25,626 --> 00:15:30,484 H�nell� oli mukana nauha, jolla h�n lauloi ja soitti. 165 00:15:30,506 --> 00:15:32,611 Se oli tehty matkaa varten. 166 00:15:32,623 --> 00:15:35,524 Kelataan takaisin. 167 00:16:13,500 --> 00:16:18,438 Tunnistatteko tuon? - Pahoittelen huonoa kuvanlaatua. 168 00:16:20,378 --> 00:16:27,284 Mutta kuvasitteko tuon? Huomasitteko ett� Glazerin paita oli valkoinen? 169 00:16:27,386 --> 00:16:31,447 T�ss� h�nell� on sininen paita. 170 00:16:32,629 --> 00:16:37,533 Ehk� h�n vaihtoi paitaa. - T�ss� h�nell� on sininen paita... 171 00:16:37,545 --> 00:16:40,617 Ja nyt se on valkoinen. 172 00:16:42,542 --> 00:16:48,367 On mahdollista, ett� h�n vaihtoi paitaa ennen vankilavierailua. 173 00:16:48,467 --> 00:16:52,494 Onko mahdollista, ett� leikkasitte ja liititte - 174 00:16:52,590 --> 00:16:57,527 kahdesta eri tilanteesta kuvatut p�tk�t yhteen - 175 00:16:57,550 --> 00:17:01,453 v��ristell�ksenne totuutta? 176 00:17:01,465 --> 00:17:08,371 Muistan kyll� ne seitsem�n s�tk��, jos siihen viittaatte. 177 00:17:10,588 --> 00:17:14,331 En muista h�nen vaihtaneen paitaa. 178 00:17:14,431 --> 00:17:19,619 Mutta voin toimittaa teille kaikki otteet tuolta matkalta. 179 00:17:19,630 --> 00:17:23,613 Ne ovat tallessa. - Ette ole toimittanut niit� aiemmin. 180 00:17:24,425 --> 00:17:30,443 En tiennyt, ett� kaipasitte niit� tai ett� filmi on todistusaineistoa. 181 00:17:30,542 --> 00:17:35,605 Jos min� tekisin tuon matkan, vaihtaisin paitaa sen p��tteeksi. 182 00:17:41,632 --> 00:17:45,376 Siit� ei ole kysymys. 183 00:17:45,387 --> 00:17:51,405 Min� ottaisin puhtaan paidan vierailua varten. Ettek� tekin? 184 00:17:51,503 --> 00:17:53,528 Pidet��n yhteytt�. 185 00:17:54,589 --> 00:17:56,489 Ei... - Anteeksi. 186 00:17:59,384 --> 00:18:03,332 Sain viestin, ett� Aileen halusi tavata minut. 187 00:18:11,513 --> 00:18:14,334 H�nell� oli kerrottavaa. 188 00:18:14,427 --> 00:18:17,499 Jestas... 189 00:18:26,634 --> 00:18:29,456 Miten menee? - Hyvin. 190 00:18:29,468 --> 00:18:33,336 Ota se pois, Nick. - Min� yrit�n vain... 191 00:18:33,435 --> 00:18:37,417 Se oli mikrofoni joka... Anteeksi. 192 00:18:39,428 --> 00:18:44,286 Uskomatonta, ett� n�in pieni mikrofoni oikeasti toimii. 193 00:18:47,504 --> 00:18:51,407 Nick. T�m� haastattelu... 194 00:18:53,550 --> 00:18:59,489 Otan t�m�n uusiksi. Tied�n, ett� leikkaatte juttuja pois. 195 00:18:59,586 --> 00:19:02,532 Sanon t�m�n viel� kerran. 196 00:19:02,634 --> 00:19:05,774 Kannan huolta perheenj�senist�. 197 00:19:06,587 --> 00:19:10,614 En halua tukkaa kasvoille, kun teen t�m�n. 198 00:19:11,637 --> 00:19:17,416 Kannan huolta perheenj�senist�, joten sanon t�m�n viel� kerran. 199 00:19:17,428 --> 00:19:21,535 Annan t�m�n haastattelun - 200 00:19:23,557 --> 00:19:30,417 koska haluan kertoa totuuden n�ist� tapauksista. 201 00:19:30,429 --> 00:19:35,550 On vain prosentin mahdollisuus saada kuolemantuomio kumottua. 202 00:19:35,638 --> 00:19:41,463 Olen ymm�rt�nyt, ett� se tosiaankin pit�� paikkansa. 203 00:19:41,475 --> 00:19:47,334 Vain 80 ihmist� on saanut kuoleman- tuomion kumottua 30 vuoden aikana - 204 00:19:47,429 --> 00:19:50,501 noin 4000 tai 5000 kuolemaantuomitusta. 205 00:19:50,590 --> 00:19:55,368 Ja niiss� jutuissa on otettu DNA-n�ytteit�. 206 00:19:55,479 --> 00:19:58,459 Mahdollisuus on siis yksi prosentti. 207 00:19:58,471 --> 00:20:02,453 99,9 prosentin todenn�k�isyydell� minut teloitetaan. 208 00:20:02,559 --> 00:20:09,385 En voi menn� teloituskammioon ja kuolla siell� valehtelijana. 209 00:20:09,397 --> 00:20:13,538 En halua, ett� minut teloitetaan paholaisen nimess�. 210 00:20:13,632 --> 00:20:18,821 Minun t�ytyy puhdistaa sieluni synnist� Jeesuksen nimess�. 211 00:20:19,640 --> 00:20:25,545 Minun on kerrottava maailmalle valheista, jotka tulivat suustani. 212 00:20:25,560 --> 00:20:30,577 Syytt�j�t ja poliisit... - Tapoit siis ne seitsem�n miest�? 213 00:20:30,600 --> 00:20:34,548 Olivatko ne kylm�verisi� murhia? 214 00:20:34,560 --> 00:20:39,624 Min� tapoin ne seitsem�n miest�. Ne olivat murhia ja ry�st�j�. 215 00:20:39,635 --> 00:20:42,707 He olivat oikeassa, min� olin sarjamurhaaja. 216 00:20:43,513 --> 00:20:48,416 En tosin tehnyt sit� j�nnityksen, vaan ry�st�misen takia. 217 00:20:48,521 --> 00:20:54,539 Sarjamurhaajat hakevat j�nnityst�. Min� halusin vain ry�st��. 218 00:20:54,561 --> 00:20:58,429 Lukum��r� teki minusta sarjamurhaajan. 219 00:20:58,441 --> 00:21:04,426 Ennen kuin minut teloitetaan, haluan tunnustaa ett� tapoin... 220 00:21:04,518 --> 00:21:09,376 Tiesitk� heti tavatessa, ett� tappaisit heid�t? 221 00:21:09,471 --> 00:21:14,454 Kun he ottivat sinut kyytiin autoihinsa? 222 00:21:14,562 --> 00:21:18,589 Olin periaatteessa p��tt�nyt, ett� he kuolisivat. 223 00:21:18,601 --> 00:21:24,666 Mutta kun sanot, ettei kyse ollut itsepuolustuksesta... 224 00:21:25,519 --> 00:21:30,536 Se ei siis ollut itsepuolustusta? - Ei niin. 225 00:21:30,632 --> 00:21:32,691 Olen nyt t�ysin rehellinen. 226 00:21:33,514 --> 00:21:38,417 Se ei ollut itsepuolustusta, ja olen pahoillani tapahtuneesta. 227 00:21:38,518 --> 00:21:45,378 T�m� maailma on l�peens� paha. Olemme kaikki t�ynn� pahuutta - 228 00:21:45,475 --> 00:21:50,459 kaikessa mit� teemme. Meiss� kaikissa on pahuutta. 229 00:21:50,559 --> 00:21:55,462 Minun pahuuteni vain tuli esiin - 230 00:21:55,559 --> 00:21:58,505 sen takia miten elin. 231 00:21:58,602 --> 00:22:05,542 Liftasin, huorasin... tien p��ll�. Olen ollut koditon koko el�m�ni. 232 00:22:05,644 --> 00:22:12,585 Aloin huorata kodittomuuden takia ja reissasin ymp�ri maata. 233 00:22:12,597 --> 00:22:19,503 Huoraaminen ja liftaaminen alkoi pitk�n p��lle v�sytt��. 234 00:22:19,602 --> 00:22:24,460 Minulla oli ase mukana, jotta voisin suojella itse�ni. 235 00:22:24,565 --> 00:22:28,626 Meill� oli 1200 dollaria vuokrar�sti�. 236 00:22:28,645 --> 00:22:34,471 Tyria joi paljon ja tuhlasi kaikki tienaamani rahat. 237 00:22:34,483 --> 00:22:37,555 Tienasin hyvin, 200-300 dollaria p�iv�ss�. 238 00:22:37,638 --> 00:22:42,655 Tiesik� h�n touhuistasi? - Tyria tiesi kaiken. 239 00:22:43,475 --> 00:22:49,414 Aileenin suuri rakkaus Tyria. Tunsin my�t�tuntoa Aileenia kohtaan - 240 00:22:50,556 --> 00:22:54,425 koska h�nen l�heisimp�ns� pettiv�t h�net aina. 241 00:22:54,527 --> 00:23:00,466 Istuimme lattialla tv:n ��ress�. H�nell� oli minulle kerrottavaa. 242 00:23:00,477 --> 00:23:04,504 Kysyin mit�, ja h�n sanoi ampuneensa miehen kuoliaaksi. 243 00:23:04,606 --> 00:23:11,466 Tyria ei puhunut murhista ennen poliisin puhuttelua. 244 00:23:11,559 --> 00:23:15,542 Tyria, jota ei syytetty mist��n, oli syytt�j�n todistaja. 245 00:23:15,648 --> 00:23:22,395 V�itet��n, ett� h�n oli mukana poliisien Hollywood-sopimuksissa. 246 00:23:22,406 --> 00:23:27,423 Tyria sai Aileenin tunnustamaan nauhoitetuissa puheluissa. 247 00:23:27,517 --> 00:23:31,544 Haloo. - Ty? Haluatko puhua Aileenin kanssa? 248 00:23:32,568 --> 00:23:37,506 Hei. Piti soittaa aiemmin, mutten tiennyt tulisitko t�n��n. 249 00:23:37,529 --> 00:23:42,512 Mit� t�m� on, Lee? Ne ovat k�yneet taas vanhempieni luona. 250 00:23:42,524 --> 00:23:46,551 He kyselev�t siskoltani kaikkea. Mit� hittoa t�m� on? 251 00:23:46,648 --> 00:23:50,675 Miksi ne kyselev�t siskoltasi? - En tied�. 252 00:23:53,528 --> 00:23:57,716 Lee... Ne nappaavat minut. - Eiv�t ne mit��n tied�. 253 00:24:00,650 --> 00:24:05,474 Niiden on pakko tiet��, miksi muuten ne kyselisiv�t? 254 00:24:05,490 --> 00:24:08,516 Kulta, kuuntele. 255 00:24:08,528 --> 00:24:10,473 Tee mit� sinun pit��. 256 00:24:10,567 --> 00:24:15,550 On pakko, koska en halua linnaan sinun tekojesi takia. 257 00:24:15,650 --> 00:24:21,590 Perheeni on ihan hermona. �iti soittelee koko ajan. 258 00:24:21,601 --> 00:24:26,345 Okei. Tee mit� sinun pit��. 259 00:24:26,447 --> 00:24:31,350 Mit�? - En anna sinun joutua linnaan. 260 00:24:32,446 --> 00:24:37,304 En tied�, pit�isik� minun jatkaa el�m�� vai... 261 00:24:38,440 --> 00:24:41,546 Jospa he eiv�t usko minua. - Kuuntele. 262 00:24:41,651 --> 00:24:47,477 En anna sinun joutua linnaan. Tunnustan vaikka jos on pakko. 263 00:24:47,489 --> 00:24:50,561 Olitteko l�heisi�? - Olimme. 264 00:24:51,524 --> 00:24:55,506 Kaipaan ja rakastan h�nt� viel�kin. 265 00:24:56,652 --> 00:25:02,557 Olen pahoillani kaikesta mit� tein. Menetin Tyrian sen takia. 266 00:25:02,568 --> 00:25:08,394 Muutkin menettiv�t rakkaitaan. Ajattelen ensiksi heit� - 267 00:25:08,490 --> 00:25:12,517 ja vasta sitten Tyriaa. Heid�t pit�� asettaa etusijalle. 268 00:25:12,612 --> 00:25:18,471 Olen tosi pahoillani siit�, ett� he menettiv�t rakkaansa. 269 00:25:18,573 --> 00:25:23,556 Ent� Richard Mallory? Sin� todistit h�nest�. 270 00:25:23,568 --> 00:25:27,471 Se ei ollut itsepuolustusta. 271 00:25:27,568 --> 00:25:32,551 Richard Mallory, h�net min� tapoin koska... 272 00:25:32,654 --> 00:25:39,435 Tarvitsin h�nen autonsa ja rahansa asuntoon muuttoa varten. 273 00:25:39,446 --> 00:25:42,552 Ent� lausuntosi oikeudessa... 274 00:25:42,654 --> 00:25:47,591 Se oli valetta. - Se juttu spriipullosta? 275 00:25:47,614 --> 00:25:53,554 Se oli valetta. Yritin vaan huijata systeemi�. 276 00:25:53,575 --> 00:25:59,593 Niink�? Kaikki oli siis... Eik� mik��n ollut totta? 277 00:25:59,605 --> 00:26:03,553 H�n sanoi: "Ei sill� ole v�li� minulle." 278 00:26:06,414 --> 00:26:11,432 "Kroppasi on edelleen l�mmin minun isosta kalustani." 279 00:26:11,525 --> 00:26:17,509 H�n tarttui minuun n�in ja sanoi: "Haluatko kuolla, lutka?" 280 00:26:22,572 --> 00:26:26,474 Pudistin p��t�ni. Sitten h�n sanoi: 281 00:26:26,576 --> 00:26:31,559 "Kuunteletko kaiken mit� sanon?" Min� vain ny�kk�sin. 282 00:26:31,571 --> 00:26:35,520 Mit� sitten tapahtui? - H�nell� oli spriit�. 283 00:26:35,616 --> 00:26:40,360 H�n nosti jalkojani ja laittoi... 284 00:26:41,413 --> 00:26:47,557 H�nell� oli spriit� silm�tippapullossa. 285 00:26:47,652 --> 00:26:53,796 H�n laittoi sit� per�aukkooni. 286 00:26:54,613 --> 00:26:59,516 Se sattui kamalasti, koska h�n repi minut verille. 287 00:27:03,453 --> 00:27:07,401 Sitten h�n laittoi sit� em�ttimeen. 288 00:27:07,497 --> 00:27:10,603 Se sattui kamalasti. 289 00:27:11,615 --> 00:27:15,722 H�n meni takaisin kuljettajan paikalle, minun viereeni. 290 00:27:17,618 --> 00:27:23,443 H�n piti nen��ni n�in ja sitten h�n ruiskutti - 291 00:27:23,539 --> 00:27:26,565 spriit� sieraimiini. 292 00:27:26,577 --> 00:27:32,322 H�n sanoi s��st�v�ns� silm�t lopuksi ja laittoi pullon kojelaudalle. 293 00:27:32,416 --> 00:27:37,479 Syljin h�nen naamalleen ja h�n sanoi:"Nyt kuolet, huora." 294 00:27:37,573 --> 00:27:42,352 Kyyristyin �kki� ja nappasin laukkuni. 295 00:27:42,460 --> 00:27:45,600 H�n oli k�ym�ss� kimppuuni - 296 00:27:45,611 --> 00:27:49,559 kun otin pistoolin esiin ja osoitin sill� h�nt�. 297 00:27:49,660 --> 00:27:53,608 H�n tuli kohti oikea k�si koholla. 298 00:27:53,620 --> 00:27:57,647 Ammuin heti kaksi kertaa. Niin nopeasti kuin pystyin. 299 00:27:57,659 --> 00:28:04,600 Oikeudessa kerroit tarkkaan, mit� Malloryn kanssa tapahtui. 300 00:28:05,541 --> 00:28:09,489 Olin sepitt�nyt koko tarinan. 301 00:28:09,500 --> 00:28:12,446 Olit hyvin vakuuttava. - Olinko? 302 00:28:13,539 --> 00:28:18,317 Minusta olit. - Sep� ik�v��. 303 00:28:18,411 --> 00:28:22,553 Etk� vain halunnut kuolla - 304 00:28:23,662 --> 00:28:28,520 ja p��st� koko jutusta, joten muutit tarinaasi? 305 00:28:28,542 --> 00:28:33,445 En. T�h�n on vakava syy. 306 00:28:33,462 --> 00:28:40,447 Kenenk��n ei pit�isi menn� teloitettavaksi valehtelijana - 307 00:28:40,459 --> 00:28:44,408 ja toivoa selvi�v�ns� siit�. 308 00:28:44,503 --> 00:28:50,408 Min� kuulin, ettet en�� kest� kuolemanselli� 12 vuoden j�lkeen. 309 00:28:50,419 --> 00:28:54,446 Nick... Sanon viimeisen kerran. 310 00:28:55,542 --> 00:29:00,286 Aileen Wuornos pit�� tappaa, jottei h�n murhaa uudestaan. 311 00:29:00,379 --> 00:29:04,281 Olin aina uskonut, ett� Aileen toimi itsepuolustukseksi - 312 00:29:07,584 --> 00:29:13,409 ja ett� Richard Mallory, joka oli istunut viisi vuotta vankilassa - 313 00:29:13,421 --> 00:29:17,562 seksuaalirikoksista, oli kiduttanut Aileenia - 314 00:29:17,664 --> 00:29:23,489 ja suistanut h�net mielenh�iri��n, mik� johti kuuteen murhaan lis��. 315 00:29:23,501 --> 00:29:29,407 N�in Aileen sanoi tuomari Blountille ennen tuomion julistamista. 316 00:29:29,505 --> 00:29:35,523 Tein mit� kuka tahansa tekisi, puolustin itse�ni. 317 00:29:35,545 --> 00:29:38,651 Kaikilla on oikeus puolustaa itse��n. 318 00:29:38,662 --> 00:29:45,602 En aikonut tappaa ket��n. En ole sellainen ihminen. 319 00:29:46,417 --> 00:29:51,435 Valamiehist� ei uskonut. N�in Aileen reagoi ensimm�iseen kuolemantuomioon. 320 00:29:51,655 --> 00:29:56,672 Valamiehist� on p��tt�nyt yksimielisesti esitt�� oikeudelle - 321 00:29:57,506 --> 00:30:02,569 kuolemantuomiota Aileen Wuornosille, alias Susan Lynn Blahovecille. 322 00:30:02,580 --> 00:30:06,482 Alias Lori Kristine Grodylle, alias Cammie Marsh Greenelle. 323 00:30:06,580 --> 00:30:11,358 Delandissa, Volusian piirikunnassa, 30. tammikuuta 1992. 324 00:30:11,456 --> 00:30:15,564 Mit� sanot tuomiosta, Aileen? - Olen syyt�n. 325 00:30:19,666 --> 00:30:22,851 Minut raiskattiin ja minua kidutettiin. 326 00:30:23,667 --> 00:30:30,607 Heill� oli kuva ratista. Se oli kauttaaltaan naarmuilla. 327 00:30:30,619 --> 00:30:37,605 Se todistaa, ett� minut sidottiin rattiin. T�m� on uskomatonta. 328 00:30:38,465 --> 00:30:43,448 Miksi sinut todettiin syylliseksi? - Median raportoinnin takia. 329 00:30:43,543 --> 00:30:46,444 T�m� on salaliitto. 330 00:30:46,540 --> 00:30:53,366 Seuraava p�iv� oli uskomaton. Aileen valitti omista todistajistaan. 331 00:31:12,467 --> 00:31:16,494 Haluan, ett� t�m� tulee p�yt�kirjaan. 332 00:31:17,589 --> 00:31:21,617 T�nne tulee er�it� henkil�it� todistamaan. 333 00:31:21,630 --> 00:31:28,650 Olen sanonut asianajajilleni, etteiv�t he varttuneet kanssani. 334 00:31:28,670 --> 00:31:34,654 He asuivat l�hell�, mutta eiv�t seurustelleet perheeni kanssa. 335 00:31:34,670 --> 00:31:41,452 Asianajajanne voi kutsua heid�t, muttei saa antaa heid�n todistaa - 336 00:31:41,463 --> 00:31:44,443 jos uskoo heid�n valehtelevan. Se olisi ep�eettist�. 337 00:31:44,543 --> 00:31:49,526 Jos h�n tiet�� heid�n valehtelevan, h�n ei saa antaa heid�n todistaa. 338 00:31:49,626 --> 00:31:51,526 Kiitos. 339 00:31:51,631 --> 00:31:54,577 Herra puheenjohtaja? - Niin? 340 00:31:54,591 --> 00:32:00,609 Pyyd�n kymmenen minuutin taukoa. - Sopii, ottaen huomioon... 341 00:32:00,621 --> 00:32:04,399 Neuvottelen p��mieheni kanssa. 342 00:32:04,512 --> 00:32:10,530 He haluavat neuvotella. Pidet��n kymmenen minuutin tauko. 343 00:32:10,542 --> 00:32:16,526 Aileen sabotoi omaa puolustustaan. Todistajat kutsuttiin kumminkin. 344 00:32:19,548 --> 00:32:23,609 Danny Caldwell menetti neitsyytens� Aileenille. 345 00:32:29,626 --> 00:32:33,369 Aileen myi suuseksi� tupakasta 9-vuotiaana. 346 00:32:33,473 --> 00:32:39,457 Menin katsomaan, keit� siell� oli. P��sin linnakkeelle. 347 00:32:39,469 --> 00:32:43,496 Ovi oli kiinni, joten avasin sen. 348 00:32:43,592 --> 00:32:47,541 Keith ja Mark touhusivat Aileenin kanssa. 349 00:32:47,633 --> 00:32:52,650 Mit� tarkoitatte? - He touhusivat... 350 00:32:54,503 --> 00:32:57,529 H�n oli alasti ja... 351 00:32:57,632 --> 00:33:04,572 Mit� siell� tapahtui? - Keith harrasti seksi� h�nen kanssaan. 352 00:33:07,426 --> 00:33:10,499 J�ittek� paikalle? - J�in. 353 00:33:15,547 --> 00:33:19,654 Harrastitteko seksi� Aileenin kanssa sen koommin? - Vain sin� p�iv�n�. 354 00:33:22,634 --> 00:33:27,571 Jerry Moss, Aileenin rakastaja, teeskenteli ettei tuntenut t�t�. 355 00:33:28,624 --> 00:33:36,327 H�n halusi, ett� olisimme pari julkisesti... 356 00:33:36,430 --> 00:33:41,572 Miten kohtelitte h�nt� muiden nuorten l�hettyvill�? 357 00:33:41,670 --> 00:33:47,768 Kuin halpaa makkaraa. Kuin en olisi miss��n tekemisiss� h�nen kanssaan. 358 00:33:48,596 --> 00:33:50,621 Mit� sanoitte h�nelle? 359 00:33:50,632 --> 00:33:56,458 K�skin h�nen h�ipy� silmist�ni ja menn� jonnekin muualle. 360 00:33:56,557 --> 00:34:03,417 Haukuitteko h�nt�? - Sanoimme h�nt� rumaksi huoraksi. 361 00:34:03,429 --> 00:34:08,412 Mit� teitte, jos h�n seurasi teit�? 362 00:34:12,472 --> 00:34:18,537 Riippui siit�, kuka oli kanssani. Heitin kivill� ja k�skin h�ipy�. 363 00:34:18,634 --> 00:34:25,335 Miksi teitte niin? - En halunnut n�ytt�yty� h�nen kanssaan. 364 00:34:25,431 --> 00:34:31,495 Tied�ttek�, oliko h�nell� muita seksisuhteita siihen aikaan? 365 00:34:34,598 --> 00:34:39,582 Tied�n. - Kenen kanssa? 366 00:34:39,599 --> 00:34:43,421 H�nen veljens� Keithin. 367 00:34:43,433 --> 00:34:48,450 Oliko kyseess� h�nen enonsa vai h�nen oikea... 368 00:34:48,548 --> 00:34:52,496 H�nen oikea veljens�. 369 00:34:52,598 --> 00:34:58,663 Haluan vain varmistaa... - Tehk�� valheenpaljastuskoe. 370 00:35:00,680 --> 00:35:05,458 Liikaa per�tt�mi� puheita. 371 00:35:05,470 --> 00:35:09,577 Michelle Shovan muisti v�li- kohtauksen Aileenin isois�n kanssa. 372 00:35:20,640 --> 00:35:25,577 En tied�, paljonko haluatte kuulla. H�n oli sika. 373 00:35:26,561 --> 00:35:31,681 Muistatteko, mit� tapahtui, kun lintsasitte Aileenin kanssa? 374 00:35:31,681 --> 00:35:34,866 Mit� tapahtui, kun menitte Aileenin kotiin? 375 00:35:35,681 --> 00:35:39,583 Saatoin h�net kotiin. Olimme j��neet kiinni. 376 00:35:39,601 --> 00:35:45,427 Katsoin sit� etuovelta. Siell� oli verkko-ovi. 377 00:35:45,439 --> 00:35:50,502 Heti kun h�n k�veli sis��n h�n joutui kumartumaan tuolin yli. 378 00:35:50,596 --> 00:35:56,455 Min� katselin. Isois� hakkasi h�net mustalla nahkavy�ll�. 379 00:35:56,562 --> 00:36:01,682 H�n k�ski Aileenin kumartua ja l�iski varmaan viisi minuuttia. 380 00:36:01,682 --> 00:36:05,460 Oliko se mielest�nne selk�sauna? - Ei. 381 00:36:05,472 --> 00:36:10,489 En voinut olla tuijottamatta. - Tiesik� h�n, ett� katselitte? 382 00:36:10,603 --> 00:36:14,551 Kyll�, h�n tiesi. 383 00:36:14,562 --> 00:36:19,499 Onko tuo vain esimerkki... - Kyll�, se on esimerkki. 384 00:36:21,672 --> 00:36:25,779 Viikko oli ollut pitk� kaikkien todistajien parissa. 385 00:36:29,643 --> 00:36:34,421 Olisimmeko tulleet hulluiksi, jos olisi pit�nyt viel� j��d�? 386 00:36:34,514 --> 00:36:39,338 Dawn v�itti, ettei homoja ollutkaan h�nen ja Aileenin yst�vystyess�. 387 00:36:39,439 --> 00:36:43,546 Heit� ei ollut keksitty. Homoja ei ollutkaan. 388 00:36:43,643 --> 00:36:47,591 Kukaan ei ollut homo. - He olivat viel� kaapissa. 389 00:36:47,683 --> 00:36:51,745 Heit� ei ollut olemassakaan. En muista yht��n homoa koulusta. 390 00:36:52,558 --> 00:36:57,495 Kuulin homoista ekan kerran vasta 10 vuotta sitten. Tai 15. 391 00:36:57,605 --> 00:37:01,427 Vasta nyt se aletaan hyv�ksy�. 392 00:37:01,439 --> 00:37:05,546 Silloin heit� ei ollut. Oliko sinun kouluaikoinasi homoja? 393 00:37:06,645 --> 00:37:11,583 K�vin yksityiskoulua Iso-Britanniassa. Siell� oli monia. 394 00:37:11,595 --> 00:37:15,372 Me ja kreikkalaiset keksimme koko jutun. 395 00:37:15,475 --> 00:37:18,455 Minun pit�� tehd� t�m�. 396 00:37:20,566 --> 00:37:23,592 Katsokaa t�nne! 397 00:37:23,606 --> 00:37:27,554 Kaiken tuon j�lkeen Aileen halusi, ett� h�net teloitetaan - 398 00:37:27,565 --> 00:37:30,511 ja me l�hdimme kotiin. 399 00:37:30,606 --> 00:37:36,671 Nyt kun Aileen oli kylm�verinen murhaaja, h�n sai uusia yst�vi�. 400 00:37:36,683 --> 00:37:39,629 H�n ei voi en�� valittaa. 401 00:37:40,567 --> 00:37:46,551 H�n on valmis kohtaamaan luojansa. H�n on ilman muuta listallani. 402 00:37:46,567 --> 00:37:50,549 Jeb Bush allekirjoittanee pian Wuornosin teloitusm��r�yksen. 403 00:37:50,560 --> 00:37:54,509 Olimme tulleet todistamaan pelastaaksemme Aileenin - 404 00:38:04,647 --> 00:38:08,549 mutta nyt tuntui kuin olisimme osallisina teloitukseen. 405 00:38:08,642 --> 00:38:13,500 Oli puhetta vetoomuksen tekemisest� Aileenin mielentilan perusteella. 406 00:38:13,608 --> 00:38:19,627 Matkustimme Troyhin, Michiganiin, miss� Aileen kasvoi. T�ss� asuu Dawn. 407 00:38:19,639 --> 00:38:23,666 Hei, Joan. Mit� kuuluu? Olen ajatellut teit�. 408 00:38:26,609 --> 00:38:29,555 Lapseni tuli juuri lapsenlasten kanssa. 409 00:38:29,567 --> 00:38:31,671 T�ss� ovat lapsenlapsemme. 410 00:38:32,605 --> 00:38:36,587 Dawn kirjoittaa Aileenille joka aamu. 411 00:38:38,690 --> 00:38:45,630 Rupesin etsim��n t�n��n yht� juttua ja otin Aileenin tavarat esiin. 412 00:38:45,642 --> 00:38:49,590 Mit� t�ss� on? - Kuvia h�nen veljist��n. 413 00:38:49,689 --> 00:38:54,706 Haluat varmaan katsoa. - Kaikkea t�t�? 414 00:38:55,519 --> 00:38:58,499 En l�yt�nyt h�nen testamenttiaan. 415 00:38:58,602 --> 00:39:03,506 Testamenttia? - Niin. K�y istumaan. 416 00:39:03,611 --> 00:39:07,513 Aileen oli tehnyt upeita mustepiirustuksia. 417 00:39:07,525 --> 00:39:12,349 Ne eiv�t n�y muuten kuin valoa vasten. 418 00:39:12,446 --> 00:39:15,392 Huomaatko? 419 00:39:15,489 --> 00:39:19,516 Onko sinulla kuvia h�nest� lapsena? 420 00:39:20,650 --> 00:39:23,723 Eik� olekin hassu? - Onhan se. 421 00:39:25,644 --> 00:39:29,671 T�ss� on h�nen siskonsa. T�m� on p��tt�j�isist�. 422 00:39:30,611 --> 00:39:34,388 Onko t�m� Lori? 423 00:39:34,481 --> 00:39:40,545 Kuvia oli lis��. Aileen 4-vuotiaana. Keith 6-vuotiaana. 424 00:39:40,648 --> 00:39:46,349 Biologinen �iti Diane hylk�si puolivuotiaan Aileenin. 425 00:39:46,444 --> 00:39:50,585 Is� Leo tuomittiin 8-vuotiaan pojan sieppauksesta ja hyv�ksik�yt�st�. 426 00:39:50,686 --> 00:39:55,874 H�n teki itsemurhan. Isois� Lauri, jota Aileen kutsui is�ksi - 427 00:39:56,693 --> 00:40:02,677 olikin huhun mukaan Aileenin is�. H�n l�i Aileenia ja t�m�n �iti�. 428 00:40:02,693 --> 00:40:07,677 Aileen synnytti 13-vuotiaana pojan, joka annettiin adoptoitavaksi. 429 00:40:07,689 --> 00:40:10,874 Vauvan syntym�n j�lkeen Aileen joutui paarialuokkaan. 430 00:40:18,691 --> 00:40:22,752 H�n asui kaksi vuotta mets�ss� kotikatunsa p��ss�. 431 00:40:23,567 --> 00:40:28,505 Aileenilla oli t��ll� oma linnake. 432 00:40:41,524 --> 00:40:45,426 Dennisin kanssa? - Niin. 433 00:40:45,535 --> 00:40:49,562 Nukkuiko h�n ulkosalla? - Joko h�n nukkui autoissa - 434 00:40:49,575 --> 00:40:54,696 tai prostituoi koko y�n pysy�kseen l�mpim�n�. 435 00:40:54,696 --> 00:40:59,759 Jotkut veiv�t h�net hotelliin, miss� h�n p��si suihkuun. 436 00:41:00,576 --> 00:41:05,593 Joskus h�n meni huoltsikalle, joka on muuten viel�kin t��ll�. 437 00:41:05,605 --> 00:41:10,429 Siell� pidettiin nen�st� kiinni ja juotiin... 438 00:41:10,536 --> 00:41:15,657 Piparminttusnapseja. �ll�tt�vi�. Ne piti juoda nopeasti. 439 00:41:15,657 --> 00:41:21,357 Kuulostaa �ll�lt�, ja sit� se oli. - Eik� talvella ollut j��kylm�? 440 00:41:21,448 --> 00:41:27,353 H�nell� oli. Min� en k�ynyt t��ll� talvella. Kukaan meist� ei k�ynyt. 441 00:41:27,453 --> 00:41:32,311 Kiusasivatko muut h�nt�? - Kiusasivat. 442 00:41:36,567 --> 00:41:42,585 He kiusasivat h�nt� tai h�n heit�. Aina oli jotain ilke�� sanottavaa. 443 00:41:42,698 --> 00:41:48,443 Sen takia, ett� h�n synnytti vauvan. He olettivat ihan oikein - 444 00:41:48,455 --> 00:41:54,394 ett� h�n myi itse��n. Siihen aikaan tyt�t ajattelivat - 445 00:41:54,488 --> 00:41:59,609 ett� h�n makasi kaikkien kanssa. Nyt heit� ei tosin en�� naurata. 446 00:41:59,699 --> 00:42:04,477 Mit� tarkoitat? - He kohtelivat h�nt� kamalasti. 447 00:42:04,489 --> 00:42:10,507 Nyt kaikki v�itt�v�t auttaneensa h�nt�, mutta se on valetta. 448 00:42:10,609 --> 00:42:15,672 Tapasimme Dennis Allenin, joka asui mets�ss� Aileenin kanssa. 449 00:42:39,614 --> 00:42:42,641 Hei. - Miten menee? 450 00:42:43,659 --> 00:42:47,356 Min� olen Nick. - Nick? Min� olen Dennis. 451 00:42:47,450 --> 00:42:49,554 Min� olen Joan. - Hei, Joan. 452 00:42:49,661 --> 00:42:53,688 Mit� n�m� hienot otukset ovat? - Minun lintujani. 453 00:42:53,701 --> 00:42:57,444 Freckles ja Frieda. 454 00:42:57,455 --> 00:43:01,437 T�ss� on Dennis, joka oli ennen transvestiitti. 455 00:43:02,582 --> 00:43:07,485 H�n etsi ainoan valokuvansa mets�ss� asumisen ajalta. 456 00:43:07,497 --> 00:43:10,364 Siell� oli aikamoinen sotku. 457 00:43:13,542 --> 00:43:17,603 Poliisi otti t�m�n kuvan. Sain t�m�n sit� kautta. 458 00:43:17,615 --> 00:43:20,516 Mit� se esitt��? 459 00:43:20,614 --> 00:43:25,598 Palstoituksessa kaikki oksantyng�t heitettiin t�lle alueelle. 460 00:43:26,703 --> 00:43:32,562 N�m� on rakennettu oksista ja oljista. T�ss� min� nukuin. 461 00:43:32,574 --> 00:43:37,591 Mahduin siihen juuri ja juuri. - K�vik� Aileen luonasi? 462 00:43:37,692 --> 00:43:43,676 H�n l�ysi toisinaan leirini. Viimeinen leiri, jossa Aileen k�vi - 463 00:43:44,499 --> 00:43:49,620 oli pienen py�re�n j�rven rannalla. Se oli rotkon pohjalla. 464 00:43:49,704 --> 00:43:56,644 Olin l�yt�nyt palan vaneria, josta askartelin katoksen. 465 00:43:57,456 --> 00:44:03,600 Se oli viimeinen leirini, jossa Aileen k�vi. 466 00:44:03,704 --> 00:44:10,452 Chief, paikallinen pedofiili. Luultavasti Aileenin lapsen is�. 467 00:44:10,463 --> 00:44:12,522 Chief teki itsemurhan. 468 00:44:12,625 --> 00:44:18,484 Oliko h�n omituinen vanha mies? - Monien mielest�. 469 00:44:18,496 --> 00:44:23,479 H�nen luonaan oli lasten kokoontumispaikka. 470 00:44:23,580 --> 00:44:27,607 Lapsia k�vi koko ajan kaikkialta. 471 00:44:27,705 --> 00:44:34,566 Chief nosti heid�t aina syliins� ja jutusteli niit� n�it�. 472 00:44:34,578 --> 00:44:40,517 Min� en antanut h�nen tehd� sit�. Kammosin h�nt�. 473 00:44:40,626 --> 00:44:46,690 Kerran h�nell� oli kananmunia... H�nell� oli kanoja ja kaikkea. 474 00:44:46,706 --> 00:44:50,608 H�n rikkoi munat juuri ennen kuoriutumista. 475 00:44:50,620 --> 00:44:54,569 Min� en kest�nyt sit�. 476 00:44:54,666 --> 00:45:01,447 H�n rikkoi ne juuri ennen kuoriutumista, mutta liian aikaisin. 477 00:45:01,539 --> 00:45:04,440 Kuolivatko poikaset? - Monesti. 478 00:45:04,539 --> 00:45:08,521 Ne eiv�t olleet viel� valmiita, joten ne eiv�t j��neet henkiin. 479 00:45:08,620 --> 00:45:10,804 Michelle n�ytti Aileenin vanhan kodin. 480 00:45:12,703 --> 00:45:16,652 Tyt�t varttuivat aikana, jolloin huumeita oli kaikkialla. 481 00:45:17,467 --> 00:45:22,530 Aileenin talo on tuolla. Ajetaanko ohi? Menn��n sitten. 482 00:45:22,622 --> 00:45:28,481 T�ss� asui Mark Farren. Kaikki tunsivat toisensa. 483 00:45:28,579 --> 00:45:34,358 Kaikki pennut py�riv�t kimpassa. T�ss� asui Terry Cox. 484 00:45:34,459 --> 00:45:39,580 H�n veti huumeita. T�ss� valkoisessa talossa. T�ss� asui Aileen. 485 00:45:41,669 --> 00:45:45,491 T�ss� se on. - Tuo talo? 486 00:45:47,463 --> 00:45:50,603 Miss� katsoit, kun h�nt� hakattiin? - Tuossa ovella. 487 00:45:50,700 --> 00:45:56,798 Talo on remontoitu sen j�lkeen. Tuolla takana oli h�nen huoneensa. 488 00:45:57,629 --> 00:46:01,452 Ja siell� h�nt�... - Toinen ikkuna. 489 00:46:01,464 --> 00:46:08,449 H�n kiipesi aina ikkunasta. Piru on irti, jos joku n�kee meid�t. 490 00:46:08,550 --> 00:46:13,453 Corrie oli mukana edellisell� kerralla. 491 00:46:13,465 --> 00:46:17,367 ...asuivat t��ll�. 492 00:46:17,464 --> 00:46:19,443 Hekin olivat narkkareita. 493 00:46:19,550 --> 00:46:25,569 Menimme sinne polttamaan pilve� ja tekem��n kaikkea tyhm��. 494 00:46:25,591 --> 00:46:31,689 Otitteko monenlaisia huumeita? - Otimme! Paljon pillereit�. 495 00:46:31,701 --> 00:46:35,762 LSD:t� ja meskaliinia. 496 00:46:36,584 --> 00:46:41,601 16-vuotias Aileen tuli Floridaan etsim��n aurinkoa ja yst�vi�. 497 00:46:50,701 --> 00:46:55,889 H�n oli nuori ja n�tti ja tienasi prostituoituna, mutta oli kiivas. 498 00:46:56,712 --> 00:47:00,694 H�n kolkkasi er��n miehen olutpullolla. 499 00:47:00,712 --> 00:47:08,461 H�n viihtyi Daytona Beachissa ja asui usein Fair View -motellissa. 500 00:47:08,472 --> 00:47:10,497 Kaikki oli uutta ja j�nn��. 501 00:47:13,553 --> 00:47:17,614 Kauempana on pr�tk�baari, jossa Aileen usein istui. 502 00:47:17,633 --> 00:47:21,660 H�n oli kuulemma hyv� yst�v� "Ihmispommin" kanssa. 503 00:47:21,672 --> 00:47:26,496 Milt� tuntuu? - Py�rrytt��. 504 00:47:48,554 --> 00:47:51,581 Tunsitko Leen hyvin? - Tunsin. 505 00:47:51,593 --> 00:47:56,417 Puhutaanko sitten, kunhan tokenen t�st�? 506 00:47:57,510 --> 00:48:04,575 Keith-veljen kuoltua 22-vuotiaana sy�p��n Aileen nai Lewis Fellin - 507 00:48:08,715 --> 00:48:13,619 joka oli 76-vuotias hiiliyhti�n toimitusjohtaja. 508 00:48:13,636 --> 00:48:17,538 Kuukautta my�hemmin Lewis haki l�hestymiskieltoa - 509 00:48:17,556 --> 00:48:20,662 Aileenin hakattua h�nt� h�nen omalla k�velykepill��n. 510 00:48:20,673 --> 00:48:25,212 Alle kolmekymppisen� Aileen alkoi seurustella naisten kanssa. 511 00:48:25,547 --> 00:48:30,564 Tyriasta tuli Aileenin perhe. He asuivat yhdess� yli kolme vuotta. 512 00:48:30,665 --> 00:48:33,487 T�m� oli yksi heid�n kodeistaan. 513 00:48:33,597 --> 00:48:39,502 Aileen piti itse��n Bonnie ja Clyde - hahmona, pakosalla rakkaan kanssa. 514 00:48:39,513 --> 00:48:44,633 Aileen ja Tyria joivat olutta ja ammuskelivat pistooleilla mets�ss�. 515 00:48:44,717 --> 00:48:50,542 Aileen hankki selviytymisoppaita. H�n halusi Tyrian omakseen. 516 00:48:50,554 --> 00:48:54,536 Tyria kuvaili Aileenia mustasukkaiseksi haaveilijaksi - 517 00:48:54,637 --> 00:48:57,664 joka saattoi olla v�kivaltainen. 518 00:48:57,678 --> 00:49:02,456 Tyria pakeni, kun poliisi alkoi p��st� Aileenin j�ljille. 519 00:49:02,468 --> 00:49:06,450 Yksin�inen ja ep�toivoinen Aileen p��tyi yhteen Dick Millsin kanssa. 520 00:49:06,718 --> 00:49:10,620 T�t�k� lehte� sin� tarkoitat? 521 00:49:10,638 --> 00:49:14,506 Otsikko on:"Seksileikkini murhaajattaren kanssa." 522 00:49:14,518 --> 00:49:16,702 Dick oli myynyt tarinansa. 523 00:49:16,714 --> 00:49:21,857 Kuka on paras asianajaja haastamaan heid�t t�st� roskasta? 524 00:49:22,673 --> 00:49:28,452 Voitko kuunnella lainauksen ja kertoa, sanoitko oikeasti n�in? 525 00:49:28,559 --> 00:49:34,623 "Kerran kun makasimme s�ngyll�, h�n alkoi puhua fantasioistaan." 526 00:49:34,635 --> 00:49:40,381 "H�nt� kiihotti ajatus siit�, ett� h�nell� oli musta huppu p��ss�." 527 00:49:40,477 --> 00:49:45,540 "H�n oli sidottuna puuhun. Mies tuli paikalle, raiskasi ja ampui h�net." 528 00:49:45,640 --> 00:49:52,500 "H�n sai tappamisesta orgasmin. H�nen puheensa iljettiv�t minua." 529 00:49:52,512 --> 00:49:57,449 V��rin. Tuo on vain osaksi totta. 530 00:49:57,560 --> 00:50:00,586 En tied�, mist� he keksiv�t tuon. 531 00:50:00,600 --> 00:50:05,618 Voit katsoa mink� tahansa nauhan. Min� en ole ikin� sanonut noin. 532 00:50:05,630 --> 00:50:11,569 Se oli pikemminkin... Kerran h�n sanoi haluavansa - 533 00:50:11,681 --> 00:50:15,629 maata s�ngyll� mets�ss� huppu p��ss� tai jotain. 534 00:50:15,641 --> 00:50:20,578 Ja joku tulisi raiskaamaan h�net. 535 00:50:20,590 --> 00:50:24,539 H�n tykk�si siit�. N�m� muut jutut eiv�t ole totta. 536 00:50:24,642 --> 00:50:28,590 Tuntuiko sinusta, ett� h�n vihasi miehi�? 537 00:50:28,601 --> 00:50:34,426 Ei, mutta h�n oli lesbo. En tiennyt, ett� h�n oli murhaaja. 538 00:50:34,559 --> 00:50:37,539 Tajusitko sen, kun rakastelitte? 539 00:50:37,634 --> 00:50:42,378 En oikeastaan. H�n tykk�si siit� kummin p�in vaan. 540 00:50:43,478 --> 00:50:48,337 Sill� ei n�ytt�nyt olevan v�li�. Huono kokemus meille molemmille. 541 00:50:48,432 --> 00:50:53,574 T�ss� on Aileen syytteen j�lkeen, puhuttuaan Tyrian kanssa - 542 00:50:56,717 --> 00:50:59,857 mik� sai h�net tunnustamaan. 543 00:51:00,683 --> 00:51:05,461 H�n ei tiennyt, ett� Tyria oli neuvotellut elokuvasta - 544 00:51:05,473 --> 00:51:09,456 Floridan poliisin ja Hollywoodin tuotantoyhti�iden kanssa. 545 00:51:09,564 --> 00:51:14,547 He myiv�t USA:n ensimm�isen naispuolisen sarjamurhaajan tarinaa. 546 00:51:14,564 --> 00:51:18,705 Tied�ttek�, mist� teit� syytet��n? Haluatteko avustajan? 547 00:51:18,724 --> 00:51:22,672 Onko teill� varaa asianajajaan? K�yttek� t�iss�? 548 00:51:22,683 --> 00:51:28,508 Ei, min�h�n istun vankilassa. - Milloin olitte viimeksi t�iss�? 549 00:51:28,601 --> 00:51:31,628 Vuonna 1984. - Ettek� ole ty�skennellyt 7 vuoteen? 550 00:51:35,603 --> 00:51:39,471 Miten el�titte itsenne? - Olin puhelintytt�. 551 00:51:39,565 --> 00:51:45,504 Kun nykyinen poliisip��llikk� Brian Jarvis vastusti elokuvahanketta - 552 00:51:45,595 --> 00:51:48,462 h�net erotettiin Wuornosin jutusta. 553 00:51:48,565 --> 00:51:52,548 Minut siirrettiin takaisin partiointiin. 554 00:51:52,559 --> 00:51:58,464 Sit� ennen minua h�irittiin kuukauden ajan ty�ss�ni. 555 00:51:58,562 --> 00:52:04,626 Ylikomisario Binegar oli tajunnut, ett� tiesin heid�n aikeistaan - 556 00:52:04,722 --> 00:52:08,829 tehd� yhteisty�t� Tyria Mooren kanssa elokuvaoikeuksien takia. 557 00:52:09,646 --> 00:52:15,552 Kolme Jarvisin kollegaa, ylikomisario Binegar, ylikonstaapeli Munster - 558 00:52:15,563 --> 00:52:21,468 ja majuri Dan Henry, oli mukana neuvotteluissa Tyria Mooren kanssa. 559 00:52:21,563 --> 00:52:26,580 Pid�tyksen j�lkeen Lee Wuornos sai syytteen murhasta - 560 00:52:26,676 --> 00:52:32,535 mutta Tyria Moorea ei syytetty. H�nest� tuli syytt�j�n todistaja - 561 00:52:32,638 --> 00:52:39,420 ja h�n yritti saada n�iden poliisien kanssa elokuvaoikeuksia. 562 00:52:39,528 --> 00:52:44,648 T�m� viesti ilmestyi Jarvisin oveen, ja h�nen kotiinsa murtauduttiin. 563 00:52:44,648 --> 00:52:51,474 25. marraskuuta vaimoni oli l�htenyt k�ym��n kaupassa - 564 00:52:51,568 --> 00:52:54,594 p�iv�ll� kymmenen maissa. 565 00:52:54,606 --> 00:52:58,634 Kun h�n palasi kotiin, taloon oli murtauduttu. 566 00:52:58,728 --> 00:53:04,826 H�n meni ty�huoneeseeni ja n�ki, ett� kaikki Wuornos-jutun paperit - 567 00:53:05,639 --> 00:53:08,381 oli tuhottu, ei mit��n muuta. 568 00:53:08,482 --> 00:53:12,543 Milt� tuntuu, Aileen? - Paljastakaa poliisien salaliitot. 569 00:53:12,649 --> 00:53:15,516 Pelottaako sinua? - Olen syyt�n. 570 00:53:15,529 --> 00:53:18,555 Aileen oli oikeassa poliisien elokuvasopimuksista. 571 00:53:18,567 --> 00:53:23,426 Mutta h�n uskoi my�s, ett� poliisi oli tiennyt ensimm�isest� murhasta - 572 00:53:23,519 --> 00:53:29,503 ja antanut h�nen murhata lis�� saadakseen enemm�n rahaa elokuvasta. 573 00:53:29,610 --> 00:53:34,627 Asianajajat vastustavat teloitusta h�nen mielentilansa perusteella. 574 00:53:34,639 --> 00:53:40,305 Ei sill�, ett� se olisi este. Vuonna 1989 Korkein oikeus p��tti - 575 00:53:40,527 --> 00:53:44,555 ettei mielisairaiden teloittaminen ollut perustuslain vastaista. 576 00:53:44,650 --> 00:53:48,632 Aileenin vainoharhaisuus on pahentunut kuolemanselliss�. 577 00:53:48,731 --> 00:53:53,555 H�n uskoo, ett� h�nen ajatuksiaan kontrolloidaan radioaaltojen avulla. 578 00:53:53,566 --> 00:53:57,548 Aileen Wuornos sanoo, ett� h�nen ruokaansa myrkytet��n. 579 00:53:58,531 --> 00:54:01,603 Joan Murray on paikalla Fort Lauderdalessa. 580 00:54:01,603 --> 00:54:07,622 H�n kirjoitti 25-sivuisen kirjeen, jossa h�n nimesi turvamiehi� - 581 00:54:07,732 --> 00:54:13,671 tai pikemminkin vanginvartijoita, ja syytti heit� ahdistelusta. 582 00:54:13,682 --> 00:54:19,507 Tarvitsen asianajajan, joka suojelee minua teloitukseen asti - 583 00:54:19,609 --> 00:54:24,546 jotta kaikki menisi oikein. T��ll� on paljon laittomuuksia. 584 00:54:24,641 --> 00:54:29,784 On vaikea auttaa Aileenia, joka ei en�� luota keneenk��n. 585 00:54:34,727 --> 00:54:39,744 H�n uhkaa erottaa asianajajansa, jos t�m� yritt�� est�� teloituksen. 586 00:54:40,562 --> 00:54:43,463 Dawn kertoi k�ynnist�mme Troyssa - 587 00:54:43,573 --> 00:54:48,477 ja Aileen pyysi tilaisuutta kertoa totuuden lapsuudestaan. 588 00:54:48,489 --> 00:54:52,471 Kerrotko, kun h�n on valmis? 589 00:54:58,647 --> 00:55:02,595 Ei kai sinulla ole piilokameroita? 590 00:55:03,654 --> 00:55:07,476 Vain t�m� yksi iso kamera. 591 00:55:07,488 --> 00:55:11,437 Hei, miten menee? Hauska n�hd�. 592 00:55:39,495 --> 00:55:41,599 Hei, Nick. - Miten jaksat? 593 00:55:44,656 --> 00:55:49,719 Hyvin. Ent� itse? Katso t�t� oranssia paitaa. 594 00:55:49,730 --> 00:55:53,838 Eik� se ollut oranssi ennenkin? - Ei, se vaihdettiin. 595 00:55:54,657 --> 00:56:01,642 Nyt pit�� olla oranssi paita p��ll� aina kun poistuu sellist�. 596 00:56:01,654 --> 00:56:07,638 Kukaan ei karkaa kuolemansellist�, mutta meit� kohdellaan karkureina. 597 00:56:07,737 --> 00:56:11,719 Millaista on olla t��ll� koko ajan? 598 00:56:11,737 --> 00:56:18,564 Millaistako t��ll� on? Ihan okei. Siin�h�n se menee. 599 00:56:18,576 --> 00:56:24,481 Mutta jotkut henkil�kunnasta eiv�t oikein tykk��. 600 00:56:24,574 --> 00:56:29,477 "Olet sarjamurhaaja!" Tied�th�n... 601 00:56:31,578 --> 00:56:36,720 Jotkut kohtelevat huonosti sen takia, mik� min� olen. 602 00:56:36,738 --> 00:56:43,679 Onko sinulla yst�vi� t��ll�? - Ei. Pysyttelen selliss�. 603 00:56:43,691 --> 00:56:48,628 En jaksa en�� l�hte� ulos. Lopetin tupakanpolton. 604 00:56:48,728 --> 00:56:52,869 Miten p�iv�si sujuu? - Istun selliss� koko p�iv�n. 605 00:56:53,692 --> 00:56:58,629 Katson tv:t�, luen Raamattua ja kirjoitan kirjeit� Dawnille. 606 00:56:58,728 --> 00:57:03,917 Ajattelen tosi paljon. Valmistaudun ja muistelen... 607 00:57:06,740 --> 00:57:12,645 K�yn l�pi el�m��ni ja valmistaudun kuolemaani. 608 00:57:12,660 --> 00:57:16,562 Yrit�n vuodattaa kaikki kyyneleet. 609 00:57:16,580 --> 00:57:20,607 Koska l�hd�n hetkell� tulee olemaan rankkaa. 610 00:57:20,619 --> 00:57:23,726 Vuodattaa kaikki kyyneleet? - Niin. 611 00:57:24,738 --> 00:57:30,677 En aio itke� pillitt�� teloituskammiossa. 612 00:57:32,491 --> 00:57:37,633 Yrit�n olla niin lujana kuin voin. K�yn makuulle, hymyilen kaikille - 613 00:57:39,695 --> 00:57:43,518 suljen silm�t ja kuolen. 614 00:57:43,616 --> 00:57:48,679 Richard Mallory oli ensimm�inen, jonka tapoit. 615 00:57:49,656 --> 00:57:53,399 Pahoinpitelik� h�n sinua vai ei? 616 00:57:53,496 --> 00:57:57,603 En aio menn� siihen... Hetkinen. 617 00:57:57,701 --> 00:58:02,684 En aio puhua murhista tai siit�, oliko se itsepuolustusta vai ei. 618 00:58:05,743 --> 00:58:11,648 En sano, tapoinko heid�t itsepuolustukseksi vai en. 619 00:58:11,663 --> 00:58:16,680 En sano mit��n. Ainoa syy haastattelun antamiseen on... 620 00:58:16,703 --> 00:58:21,561 Minua huolettaa se, ett� poliisi antaa ihmisten kuolla. 621 00:58:21,572 --> 00:58:26,509 Kuten ne 50 miest� Kanadassa... siis 50 naista, jotka kuolivat. 622 00:58:26,623 --> 00:58:30,731 Poliisit tiesiv�t varmasti, kuka murhaaja oli. 623 00:58:30,744 --> 00:58:35,602 He halusivat ison jutun kirjoja ja elokuvia varten. 624 00:58:35,613 --> 00:58:39,640 Millaisena Aileen koki itse lapsuutensa Troyssa? 625 00:58:40,744 --> 00:58:45,568 Troyssa ei ole mit��n vikaa. Haluan selvitt�� yhden asian. 626 00:58:45,584 --> 00:58:49,533 Minun pit�� tehd� t�m� selv�ksi. 627 00:58:49,545 --> 00:58:53,606 Poliisi valehteli perheest�ni. Kaikki valehtelivat. 628 00:58:53,618 --> 00:59:01,445 Mill� tavalla he valehtelivat? - Minun pit�� selvitt�� asioita. 629 00:59:01,544 --> 00:59:08,450 Kerro perheest�si. - Totuus perheest�ni on t�m�: 630 00:59:08,545 --> 00:59:15,566 Is� oli niin kunnollinen, ettei edes ottanut paitaa pois - 631 00:59:15,577 --> 00:59:19,525 leikatessaan nurmikkoa. H�n ei pit�nyt kiroilusta. 632 00:59:19,626 --> 00:59:25,724 H�n ei pit�nyt pitk�st� tukasta eik� lyhyist� hameista. 633 00:59:25,746 --> 00:59:29,728 H�n oli rehellinen ja kunnollinen. 634 00:59:29,739 --> 00:59:32,845 �iti my�s. H�n ei siet�nyt kiroilua. 635 00:59:33,667 --> 00:59:38,730 Jos sanoin yhdenkin kirosanan, h�n pesi suuni saippualla. 636 00:59:38,747 --> 00:59:43,525 Olen siis eritt�in kunnollisesta perheest�. 637 00:59:43,547 --> 00:59:46,732 Miksi sinut sitten heitettiin ulos synnytyksen j�lkeen? 638 00:59:46,747 --> 00:59:50,729 �idin kuoltua is� sai tarpeekseen. 639 00:59:50,740 --> 00:59:55,804 Se oli h�nelle viimeinen pisara. H�n syytti minua �idin kuolemasta. 640 00:59:56,622 --> 01:00:02,561 �idin terveys reistaili kaiken sen huolen ja tuskan takia. 641 01:00:02,658 --> 01:00:07,402 Villi k�yt�kseni raivostutti is��. 642 01:00:07,504 --> 01:00:10,644 H�nen mielest��n min� tapoin �idin. 643 01:00:10,739 --> 01:00:14,846 Aiheutin h�nen kuolemansa, joten h�n h��ti minut kotoa. 644 01:00:15,667 --> 01:00:19,650 Millaista oli asua autoissa? 645 01:00:19,749 --> 01:00:24,573 Yht� helvetti�. Siksi l�hdinkin Floridaan. 646 01:00:24,584 --> 01:00:29,772 Nukuin lumessa, lumisateella, autossa tiilikasan p��ll� - 647 01:00:31,748 --> 01:00:37,766 Richien talon edess�. Minulla oli viltti ja tyyny. 648 01:00:38,589 --> 01:00:43,732 Ulkona oli j��kylm�. Silloin p��tin l�hte� Floridaan. 649 01:00:43,750 --> 01:00:49,529 Min� nukuin lumessa. Lumihangessa mets�ss�. 650 01:00:49,541 --> 01:00:52,567 Olit varmaan j��ss�. - Niin olin. 651 01:00:52,670 --> 01:00:57,733 Varpaat ja jalkapohjat sinert�v�t viel� t�n� p�iv�n�. 652 01:00:57,744 --> 01:01:02,808 Siksi k�tenikin ovat varmaan t�llaiset. En tied�. 653 01:01:03,625 --> 01:01:08,562 K�teni n�ytt�v�t paleltuneilta, kuten n�et. 654 01:01:08,660 --> 01:01:14,724 Miten muut lapset p�rj�siv�t? - He asuivat taloissaan. 655 01:01:16,667 --> 01:01:19,739 Min� asuin kaduilla. 656 01:01:21,623 --> 01:01:25,572 Ei se mit��n, koska selvisin siit�. Matkustin Floridaan. 657 01:01:25,671 --> 01:01:29,812 Sitten aloin reissata ymp�ri maata. 658 01:01:29,905 --> 01:01:34,490 Saanko kysy� yht� asiaa? Ellei olisi tarvinnut muuttaa kotoa - 659 01:01:34,628 --> 01:01:39,611 ja asua autoissa, olisiko el�m�si sujunut toisin? 660 01:01:39,707 --> 01:01:45,567 Jos saisin el�� uudestaan ja kasvaa normaalissa perheess�... 661 01:01:45,673 --> 01:01:50,736 Perheeni oli normaali, mutta ellei �iti olisi kuollut - 662 01:01:50,753 --> 01:01:55,736 eik� is� olisi seonnut... Jos saisin aloittaa alusta... 663 01:01:55,748 --> 01:01:58,774 Menetin perheeni liian varhain. 664 01:01:59,593 --> 01:02:06,658 Jos perhe olisi tukenut minua, eik� olisi ollut sisar- tai velipuolia - 665 01:02:06,673 --> 01:02:11,577 vaan oikeita verisukulaisia, ja talous olisi ollut kunnossa - 666 01:02:11,589 --> 01:02:17,573 ja olisimme olleet l�heisi�, minusta olisi varmaan tullut - 667 01:02:17,674 --> 01:02:21,542 huomattava Yhdysvaltain kansalainen. 668 01:02:21,554 --> 01:02:26,617 Minusta olisi tullut arkeologi, ensihoitaja, poliisi - 669 01:02:26,628 --> 01:02:31,646 palomies tai vaikka huumeviraston tutkija peitehommissa. 670 01:02:31,755 --> 01:02:36,613 Sanoinko arkeologi? L�hetyssaarnaaja. 671 01:02:36,635 --> 01:02:40,662 Uskon Jumalaan, mutta en ole mik��n fanaatikko. 672 01:02:40,674 --> 01:02:45,577 Unohdetaan l�hetyssaarnaaja. Tarkoitan vain ett�... 673 01:02:45,675 --> 01:02:49,623 Olisin el�nyt kunnollista el�m��. 674 01:02:49,634 --> 01:02:55,540 Minulla on kysymys. Mik� on ollut el�m�si onnellisinta aikaa? 675 01:02:55,632 --> 01:02:59,454 Mist� olet nauttinut eniten? 676 01:02:59,550 --> 01:03:04,613 Olen kokenut kaikkea helvetillist�. En keksi nyt mit��n. 677 01:03:05,676 --> 01:03:10,659 Raivostuttaa niin, ett� pit�� odotella teloitusta. 678 01:03:10,676 --> 01:03:14,659 Haluan siihen helvetin kammioon huomenna. 679 01:03:14,670 --> 01:03:21,451 Sen j�lkeen kun luovutin, on ollut psykologisia ja fyysisi� ongelmia. 680 01:03:21,549 --> 01:03:27,454 He pist�v�t minut odottamaan. Olen niin helvetin vihainen. 681 01:03:27,553 --> 01:03:31,421 He yllytt�v�t minua tappamaan taas. 682 01:03:31,517 --> 01:03:36,455 Olen raivoissani. Perkeleen Korkein oikeus... 683 01:03:37,638 --> 01:03:41,699 Jos viel� sekaannutte teloitukseeni, tulee verenvuodatusta. 684 01:03:41,711 --> 01:03:45,533 Olen kurkkua my�ten t�ynn�. 685 01:03:45,632 --> 01:03:49,409 Kirjoittakaa se teloitusm��r�ys. 686 01:03:49,507 --> 01:03:54,570 Kun Aileen luuli, ettemme kuvanneet, h�n alkoi puhua murhista. 687 01:04:00,759 --> 01:04:04,707 En ikin� kest�isi elinkautista. 688 01:04:04,718 --> 01:04:10,497 Olen kuullut, ett� vangeille tehd��n kaikenlaista hullua. 689 01:04:10,590 --> 01:04:16,574 En kest�isi sit�, joten valitsen kuoleman. Ne ovat liian julmia. 690 01:04:16,679 --> 01:04:19,626 Ne ovat liian julmia vankeja kohtaan. 691 01:04:19,638 --> 01:04:24,575 Ne ovat liian julmia jutuissa. Ne ovat korruptoituneita. 692 01:04:24,669 --> 01:04:28,537 Minun t�ytyy l�hte� t��lt�. 693 01:04:28,640 --> 01:04:33,760 Siksi en voi sanoa mit��n nauhalle itsepuolustuksesta. 694 01:04:33,760 --> 01:04:37,787 Mutta oliko se sit�? Oliko se itsepuolustusta? 695 01:04:38,599 --> 01:04:41,580 Oliko se itsepuolustusta? 696 01:04:41,681 --> 01:04:48,666 Oliko se itsepuolustusta? - Oli, mutten voi kertoa sit�. 697 01:04:48,681 --> 01:04:52,583 Minut t�ytyy teloittaa. 698 01:04:52,595 --> 01:04:57,453 Ne ovat korruptoituneita. Ne pit�v�t yht�. 699 01:04:57,561 --> 01:05:00,746 Niill� on mieless� helppo raha. 700 01:05:00,758 --> 01:05:04,820 Se oli siis itsepuolustusta? - Ne haluavat helppoa rahaa. 701 01:05:05,635 --> 01:05:11,653 Tapoitko Malloryn itsepuolustukseksi? - Tapoin. Ja muitakin. 702 01:05:11,762 --> 01:05:18,543 En voi tehd� asialle mit��n. Ne kumoaisivat tuomioni. 703 01:05:18,562 --> 01:05:23,704 Ne eiv�t kohtelisi minua oikein. Ymm�rr�tk�, mit� tarkoitan? 704 01:05:23,722 --> 01:05:28,706 Ne vain kusettaisivat minua lis��. Kuoleminen on ainoa vaihtoehto. 705 01:05:28,718 --> 01:05:33,781 Muistan sinua aina rakkaudella. 706 01:05:38,717 --> 01:05:41,789 Olet rakas. Pid� huolta itsest�si. 707 01:05:42,755 --> 01:05:46,942 Oli hauska tutustua. - Hei hei, Aileen. 708 01:05:47,764 --> 01:05:50,585 N�hd��n! 709 01:05:50,597 --> 01:05:54,658 Puoli vuotta my�hemmin ilmoitettiin seuraavaa: 710 01:05:58,677 --> 01:06:02,374 Kuvern��ri Jeb Bush allekirjoittaa teloitusm��r�yksen. 711 01:06:02,604 --> 01:06:07,541 44-vuotias Wuornos on ensimm�isi� naispuolisia sarjamurhaajia. 712 01:06:07,564 --> 01:06:11,626 H�net teloitetaan 9. lokakuuta kuuden miehen murhasta. 713 01:06:11,645 --> 01:06:13,670 Wuornos ei aio valittaa. 714 01:06:13,685 --> 01:06:17,712 Kannatan kuolemanrangaistusta ja minun on noudatettava lakia. 715 01:06:17,724 --> 01:06:20,670 Enemmist� floridalaisista kannattaa t�t�. 716 01:06:20,763 --> 01:06:25,700 Jeb Bush asettuu uudestaan ehdolle vaaliaseenaan kuolemanrangaistus. 717 01:06:26,514 --> 01:06:32,420 Aileenin teloitusp�iv� 9. lokakuuta on sopivasti kuukautta ennen vaaleja. 718 01:06:32,522 --> 01:06:39,303 Bushin neuvonantaja Brad Thomas on sanonut:"Haluamme olla kuin Texas." 719 01:06:39,566 --> 01:06:43,593 "Todistajat sis��n, vangit paareille ja menoksi." 720 01:06:43,605 --> 01:06:47,507 Olemme matkalla Aileenin biologisen �idin Dianen luokse. 721 01:06:59,521 --> 01:07:03,469 �iti ja tyt�r eiv�t ole tavanneet 25 vuoteen. 722 01:07:03,566 --> 01:07:07,707 T�m� on Calumet, kaivoskaupunki Michiganissa. 723 01:07:08,767 --> 01:07:14,751 Wuornosin perhe tuli alun perin Suomen Oulusta t�ihin kaivoksille. 724 01:07:14,763 --> 01:07:19,542 Korjaan tyyny�ni viel� kerran. 725 01:07:32,518 --> 01:07:37,501 Min�p� kerron... T�m� saa minut itkem��n. 726 01:07:39,684 --> 01:07:43,552 Kerron teille h�nen syntym�st��n. 727 01:07:45,649 --> 01:07:50,632 Se oli per�tilasynnytys. Siis takapuoli edell�. 728 01:07:50,724 --> 01:07:57,425 Se on vaarallinen tila. Jalat tulevat ulos ensin. 729 01:07:57,522 --> 01:08:03,507 Per�tilasynnytys on eritt�in paha juttu. 730 01:08:03,606 --> 01:08:09,590 L��k�ri kutsui muita katsomaan, koska se oli niin ep�tavallista. 731 01:08:09,690 --> 01:08:15,629 Ajattelin, ett� h�n saattoi saada jonkinlaisen aivovaurion - 732 01:08:15,640 --> 01:08:21,658 synnytyksess�, ja se aiheutti... Vaikka h�n on syyntakeinen - 733 01:08:21,771 --> 01:08:25,639 se saattoi aiheuttaa ongelmia. 734 01:08:25,651 --> 01:08:31,669 Miksi Aileen uskoo tehneens� mit� teki? 735 01:08:33,641 --> 01:08:37,589 Aluksi h�n sanoi tehneens� sen itsepuolustukseksi. 736 01:08:42,651 --> 01:08:46,600 Sitten h�n sanoi tehneens� sen rahojen takia. 737 01:08:46,611 --> 01:08:53,517 H�n sanoo, ett� ellei h�n olisi rikkin�isest� kodista... 738 01:08:56,609 --> 01:09:03,435 Viittaako h�n avioeroomme? - H�n ei sanonut niin. 739 01:09:05,530 --> 01:09:09,672 Minusta h�n on h�mmentynyt. 740 01:09:09,773 --> 01:09:13,641 Toisaalta h�n sanoo - 741 01:09:13,653 --> 01:09:17,521 ettei se liittynyt mitenk��n h�nen lapsuuteensa. 742 01:09:18,693 --> 01:09:25,678 Toisaalta h�n nukkui yhteen aikaan lumihangessa. 743 01:09:25,770 --> 01:09:31,949 Ja asui mets�ss�. - Nukkui lumessa ja asui mets�ss�? 744 01:09:32,763 --> 01:09:38,907 Synnytetty��n vauvan. - Siit� en tied� mit��n. 745 01:09:39,734 --> 01:09:43,511 Barry ei ole koskaan kertonut. 746 01:09:43,523 --> 01:09:48,506 Synnytyksen j�lkeen h�n ei voinut muuttaa takaisin is�nne luo. 747 01:09:48,609 --> 01:09:52,558 H�n asui mets�ss� lumen keskell�. 748 01:09:52,654 --> 01:09:57,637 L�ysiv�tk� viranomaiset h�net ja pidettiink� h�nest� huolta? 749 01:09:58,730 --> 01:10:02,791 Eiv�t. H�n alkoi liftata ymp�riins�. 750 01:10:05,688 --> 01:10:08,668 Ja h�n piti siit�. 751 01:10:08,767 --> 01:10:13,751 Min� p�iv�n� h�net teloitetaan? 752 01:10:23,651 --> 01:10:28,429 Varmaankin pian. Eritt�in pian. 753 01:10:29,526 --> 01:10:33,269 Sitten saan rauhan. 754 01:10:33,570 --> 01:10:37,553 L�htiess�mme Diane pyysi Aileenin anteeksiantoa. 755 01:10:42,610 --> 01:10:46,592 Aileen oli erottanut asianajajansa. Min� ajoin Starkeen - 756 01:10:52,617 --> 01:10:57,738 miss� teloitus tapahtuisi. Dawn hoiti hautausj�rjestelyj�. 757 01:10:57,738 --> 01:11:02,641 Mit� Aileen haluaa pukea p��lleen teloitukseen? 758 01:11:04,653 --> 01:11:10,592 Harley Davidson -paidan, jossa on siivet. H�n uskoo ansainneensa ne. 759 01:11:10,698 --> 01:11:15,601 Farkut ja buutsit. 760 01:11:15,618 --> 01:11:20,636 Ja armeijan vy�n. Siin� taisi olla kaikki. 761 01:11:20,648 --> 01:11:25,551 H�n haluaa ehk� muutakin, varmaan nahkatakin. 762 01:11:25,654 --> 01:11:30,512 En tied�, onnistuuko se. - Mit� muuta h�n on toivonut? 763 01:11:31,619 --> 01:11:36,602 H�n haluaa, ett� h�net tuhkataan ja tuhkat tulevat meille. 764 01:11:36,614 --> 01:11:39,560 Niiden luo, jotka rakastavat h�nt�. 765 01:11:39,657 --> 01:11:44,561 Miksi h�n haluaisi j��d� Floridaan? H�n tulee kotiin Michiganiin. 766 01:11:44,655 --> 01:11:50,673 Aileenin ex-asianajaja vetosi viel�, mutta Jeb Bushia ei pys�ytetty 767 01:11:51,700 --> 01:11:53,759 Vetoomuksen johdosta - 768 01:11:53,780 --> 01:11:59,685 pyyd�mme kolmea psykiatria tutkimaan h�net - 769 01:11:59,700 --> 01:12:04,684 ja varmistamaan, ett� h�net voidaan teloittaa. Se on velvollisuuteni. 770 01:12:04,701 --> 01:12:10,765 Jeb keskeytti toimeenpanon. Psykiatrit tutkivat vartin ajan - 771 01:12:10,781 --> 01:12:13,602 ja antoivat luvan jatkaa. 772 01:12:13,621 --> 01:12:16,647 Lynn Gordon ja uusimmat tiedot. 773 01:12:16,661 --> 01:12:20,688 Saimme tiet��, ett� Jeb Bush on jatkanut tuomion toimeenpanoa - 774 01:12:20,701 --> 01:12:23,773 sarjamurhaaja Aileen Wuornosin jutussa. 775 01:12:23,781 --> 01:12:29,721 H�net todettiin syyntakeiseksi ja teloitus on ensi keskiviikkona. 776 01:12:29,732 --> 01:12:33,680 Aileen ei halua pit�� lehdist�tilaisuutta. 777 01:12:43,662 --> 01:12:45,766 H�n pyysi minua viimeiseen haastatteluun. 778 01:12:45,778 --> 01:12:51,843 H�n haluaa minun viev�n eteenp�in ajatuksiaan poliisin korruptiosta. 779 01:12:52,659 --> 01:12:57,562 Viimeisess� haastattelussa minun on seist�v� nauhan takana. 780 01:13:01,583 --> 01:13:04,689 Paikalla on 15 vartijaa, mukaan lukien vankilanjohtaja. 781 01:13:04,700 --> 01:13:09,445 Aileen joutuu olemaan kahleissa koko haastattelun ajan. 782 01:13:09,540 --> 01:13:13,442 Onko h�n tulossa? - Anteeksi? 783 01:13:13,538 --> 01:13:16,678 On todistettu, ettei kuolemantuomio ole pelote. 784 01:13:16,784 --> 01:13:21,528 Maissa joissa ei ole kuolemantuomiota tapahtuu v�hemm�n murhia. 785 01:13:21,540 --> 01:13:24,361 Hei, Aileen. 786 01:13:59,659 --> 01:14:06,519 Olen jo kertonut sinulle kaiken. Kysele, niin vastaan jos haluan. 787 01:14:17,539 --> 01:14:23,444 Mietin vain, milt� sinusta tuntuu puoli kymmenelt� huomisaamuna. 788 01:14:25,703 --> 01:14:29,651 Oletko valmistautunut? - Olen. 789 01:14:29,746 --> 01:14:33,523 Tuntuu ihan hyv�lt�. 790 01:14:33,616 --> 01:14:39,556 Tuntuu hyv�lt�, mutta kuten olen jo sanonut... kerro kaikille - 791 01:14:41,708 --> 01:14:46,771 ett� poliisi tiesi minusta Richard Malloryn kuoleman j�lkeen. 792 01:14:46,782 --> 01:14:49,888 J�tin sormenj�lki� joka paikkaan. 793 01:14:50,708 --> 01:14:56,533 He antoivat minun jatkaa, jotta minusta tulisi sarjamurhaaja. 794 01:14:56,545 --> 01:15:02,610 En ollut mik��n ammattimainen sarjamurhaaja. 795 01:15:02,705 --> 01:15:06,607 En ollut ammattilainen. Olin huolimaton. 796 01:15:06,703 --> 01:15:12,448 Miten olet valmistautunut? - Kaikki on hyvin. 797 01:15:12,546 --> 01:15:16,573 Olen valmis kuolemaan. Minua kidutettiin. 798 01:15:16,668 --> 01:15:23,529 Niill� oli sis�puhelin huoneessa, mutta se ei muka ollut p��ll�. 799 01:15:23,630 --> 01:15:29,694 He ovat k�ytt�neet ��nipainetta p��h�ni vuodesta 1997. 800 01:15:29,710 --> 01:15:36,616 Aina kun yritin kirjoittaa... Heill� oli joku silm� selliss�. 801 01:15:36,630 --> 01:15:43,616 Aina kun yritin kirjoittaa, paine kasvoi. Se tuli tv:st�. 802 01:15:43,631 --> 01:15:47,738 Tv:st� tai peilist�. Niill� oli iso satelliitti ulkona. 803 01:15:47,750 --> 01:15:54,531 Ne asensivat satelliitin ja virittiv�t sen tv:hen tai peiliin. 804 01:15:54,631 --> 01:16:00,729 S�hk�mies joka asensi peilin sanoi: "Eik� n�yt�kin ihan tietokoneelta?" 805 01:16:00,741 --> 01:16:06,726 Vaikuttiko se mieleesi jollain tavalla? 806 01:16:08,708 --> 01:16:15,489 Se musersi p��t�ni. He k�yttiv�t ��nipainetta. 807 01:16:15,584 --> 01:16:20,567 Minulla oli kolme tapaamista. Joka tapaamisen j�lkeen - 808 01:16:20,672 --> 01:16:24,654 painetta lis�ttiin sis�puhelimesta. 809 01:16:24,665 --> 01:16:27,612 Se lis�si ahdistelua. 810 01:16:27,711 --> 01:16:31,659 Yh� useampaa ateriaa oli mahdotonta sy�d�. 811 01:16:31,752 --> 01:16:35,700 Kaikki huolenaiheeni pahenivat. 812 01:16:35,793 --> 01:16:41,777 He yrittiv�t saada minut n�ytt�m��n hullulta. Huone t�ynn� kidutusta. 813 01:16:41,793 --> 01:16:46,571 He yrittiv�t saada minut n�ytt�m��n hullulta. 814 01:16:46,583 --> 01:16:49,690 Jotta kukaan ei uskoisi puheitani. 815 01:16:49,791 --> 01:16:52,931 Sitten he tekisiv�t minut hulluksi. 816 01:16:53,745 --> 01:16:59,684 Sain taistella, jotta selvisin. He yrittiv�t murhata minut. 817 01:16:59,794 --> 01:17:06,654 Kaikki ruoka piti pest�. Kerran kun en pessyt sit�, melkein kuolin. 818 01:17:06,666 --> 01:17:11,650 Mutta voitko nyt hyvin? - Voin. Jumala odottaa minua. 819 01:17:12,795 --> 01:17:16,617 Jeesus ja enkelit my�s. 820 01:17:16,629 --> 01:17:22,568 Se on varmaan kuin Star Trekiss�. Minut siirret��n avaruusalukselle. 821 01:17:22,665 --> 01:17:29,491 Sitten muutan toiselle planeetalle. Kaikki menee hyvin - 822 01:17:29,593 --> 01:17:33,655 koska en tehnyt niin v��rin, kuin v�itet��n. Tein oikein. 823 01:17:33,749 --> 01:17:37,697 Pelastin monia muita raiskaukselta ja kuolemalta. 824 01:17:37,795 --> 01:17:43,893 Tapoitko itsepuolustukseksi vai murhasitko kylm�verisesti? 825 01:17:44,716 --> 01:17:49,699 Olet muuttanut kertomustasi. - Muuttanut mit� kertomusta? 826 01:17:49,716 --> 01:17:56,623 Siit� oliko se itsepuolustusta. - En halua palata niihin tapauksiin. 827 01:17:56,637 --> 01:18:02,576 Minut teloitetaan eik� sit� est� mik��n. Usko mit� haluat. 828 01:18:02,597 --> 01:18:04,701 Pist� kysymysmerkki elokuvaasi. 829 01:18:04,717 --> 01:18:10,622 Tapasimme �itisi Dianen ennen kuin tulimme t�nne. 830 01:18:10,633 --> 01:18:13,705 Tapasitteko veljeni ja Dianen? 831 01:18:13,797 --> 01:18:19,703 �itini j�tti minut isovanhempieni luokse. 832 01:18:19,718 --> 01:18:25,657 Emme koskaan tunteneet h�nt�. Sano sille huoralle, etten v�lit�. 833 01:18:25,668 --> 01:18:29,695 H�n synnytti minut ja h�ipyi Texasiin. 834 01:18:29,797 --> 01:18:34,814 �iti, is�, Barry, Keith ja Lori. Emme n�hneet h�nt� en�� ikin�. 835 01:18:35,638 --> 01:18:39,700 Paitsi �idin, is�n ja veljen hautajaisissa. 836 01:18:39,719 --> 01:18:46,579 Jos h�n tulee minun hautajaisiini, syljen sen helvetin huoran p��lle. 837 01:18:46,591 --> 01:18:49,458 H�n pyysi sinulta... - En tuntenut h�nt�. 838 01:18:49,557 --> 01:18:54,574 H�n pyysi sinulta anteeksi. - Painukoon helvettiin. 839 01:18:54,668 --> 01:18:59,651 En anna h�nelle anteeksi. En edes halua tuntea h�nt�. 840 01:18:59,754 --> 01:19:06,581 Haluan puhua vain siit�, miten poliisit antoivat minun tappaa. 841 01:19:11,558 --> 01:19:18,578 Ellet kysy siit�, haastattelu loppuu t�h�n. Kysy poliisista. 842 01:19:20,680 --> 01:19:27,701 Mit� muuta sanottavaa heist� on? Mit� haluat sanoa poliisista? 843 01:19:27,712 --> 01:19:32,570 Vaikka mit�. Tiesitk� ett� ne tarkkailivat minua ennen murhaa? 844 01:19:32,670 --> 01:19:36,538 Min� tiesin sen. 845 01:19:36,641 --> 01:19:41,465 Se salattiin. Ne tulivat helikoptereilla. 846 01:19:41,556 --> 01:19:46,540 Ne k�yttiv�t houkutuslintuja viisi kuukautta ennen pid�tyst�. 847 01:19:46,637 --> 01:19:49,583 Asia salattiin. 848 01:19:49,680 --> 01:19:55,505 Kukaan ei kysynyt, seurasivatko poliisit minua vai eiv�t. 849 01:19:55,599 --> 01:20:01,617 Sanotaan, ett� poliisit seurasivat sinua ja tekiv�t kaiken tuon. 850 01:20:01,712 --> 01:20:05,489 Tapoit silti seitsem�n miest�. 851 01:20:05,591 --> 01:20:11,610 Mik� sai sinut tappamaan heid�t? - Poliisi antoi minun jatkaa! 852 01:20:11,723 --> 01:20:17,582 Kaikki eiv�t tapa seitsem�� ihmist�. Jokin sai sinut tekem��n sen... 853 01:20:17,594 --> 01:20:23,578 Olet hakoteill�, Nick! Min� olin liftaava huora. 854 01:20:23,679 --> 01:20:29,539 Jouduin vaikeuksiin. Jos kohtasin ongelmia, ammuin. 855 01:20:29,635 --> 01:20:36,575 Fyysisi� ongelmia. Poliisi tiesi sen. "Antaa h�nen putsata kadut." 856 01:20:36,676 --> 01:20:41,454 Miten jouduit niin moniin vaikeuksiin vuoden sis�ll�? 857 01:20:41,554 --> 01:20:44,694 Seitsem�n ihmist� vuoden sis�ll�. 858 01:20:44,804 --> 01:20:50,710 Mikset kertoisi nyt? - Kostan henkeni riist�misest� - 859 01:20:50,725 --> 01:20:56,550 ja rahan tienaamisesta sill�. Valtavasti valheita. 860 01:20:56,562 --> 01:21:00,623 Ne koituivat kuolemakseni. En saanut reilua oikeudenk�ynti�. 861 01:21:00,725 --> 01:21:06,584 En edes reiluja tutkimuksia tai valitusteni k�sittely�. 862 01:21:06,596 --> 01:21:12,502 Yhteiskunta pilasi el�m�ni. Ja poliisi ja koko j�rjestelm�. 863 01:21:12,602 --> 01:21:15,674 Raiskattu nainen teloitetaan. 864 01:21:15,758 --> 01:21:21,663 Sit� k�ytettiin kirjoihin ja elokuviin ja uralla etenemiseen. 865 01:21:21,762 --> 01:21:28,622 Painukaa kaikki helvettiin. Ep�inhimillisi� paskiaisia kaikki. 866 01:21:28,726 --> 01:21:32,787 Saatte viel� pommista loppujen lopuksi. 867 01:21:32,806 --> 01:21:37,790 Vuonna 2019 Irak iskee kimppuun. Teid�t pommitetaan maan tasalle. 868 01:21:37,807 --> 01:21:42,665 Ihmisen el�m�lle ei voi tehd� n�in. Kuin Jeesukselle ristill�. 869 01:21:42,676 --> 01:21:48,694 Tienaatte rahaa v�litt�m�tt� ihmisen el�m�st� tai totuudesta. 870 01:21:48,807 --> 01:21:52,584 Nyt ymm�rr�n Jeesuksen k�rsimykset. 871 01:21:52,596 --> 01:21:56,624 Olen yritt�nyt kertoa totuuden, ja siit� viis veisataan. 872 01:21:56,728 --> 01:22:01,586 Raiskattiinko minut... Ette saa tietoa elokuviinne. 873 01:22:01,597 --> 01:22:06,717 Annan teille tietoja tutkimuksiin ja siin� kaikki. 874 01:22:06,808 --> 01:22:12,872 Lopetetaan haastattelu, Nick. En kerro enemp�� yksityiskohtia. 875 01:22:15,808 --> 01:22:22,669 Min� l�hden ilomielin. Kiitos yhteiskunnalle, joka kusetti. 876 01:22:22,681 --> 01:22:27,664 L�het�tte raiskatun naisen... Jumalan luokse kyll�kin - 877 01:22:30,649 --> 01:22:32,708 mutta saatte pommin niskaanne. 878 01:22:32,720 --> 01:22:36,827 Aileen! Anteeksi. 879 01:22:41,730 --> 01:22:44,676 Kiit� yhteiskuntaa puolestani. 880 01:22:44,688 --> 01:22:50,832 Uskomatonta, ett� Aileen oli l�p�issyt mielentilatutkimuksen. 881 01:23:01,770 --> 01:23:05,753 Mit� pit�isi tehd�, jotta siin� ep�onnistuisi? 882 01:23:05,764 --> 01:23:10,906 Dawn oli mukana, kun Aileen s�i friteerattua kanaa ja ranskalaisia. 883 01:23:14,811 --> 01:23:18,588 Ateria ei saanut maksaa enemp�� kuin 20 dollaria. 884 01:23:18,600 --> 01:23:22,741 H�n on pahoillaan, Nick. H�n ei n�ytt�nyt sormea sinulle - 885 01:23:24,765 --> 01:23:31,512 vaan medialle ja asianajajille. Ei sinulle. 886 01:23:31,610 --> 01:23:36,673 Jos h�n olisi sanonut enemp��, se olisi vaikuttanut teloitukseen. 887 01:23:36,766 --> 01:23:40,588 Niinp� h�n p��tti pysy� vaiti. 888 01:23:40,686 --> 01:23:43,712 Pelk�sik� h�n, ettei h�nt� teloitettaisi... 889 01:23:43,812 --> 01:23:50,673 H�n pelk��, ett� jokin vaarantaa huomisaamuisen teloituksen. 890 01:23:50,685 --> 01:23:53,665 Eteenp�in! 891 01:24:16,606 --> 01:24:19,632 Voisimmeko mitenk��n... 892 01:24:29,692 --> 01:24:32,594 Uuden teknologian avulla... 893 01:24:33,687 --> 01:24:37,635 Kello tikitt�� sarjamurhaaja Aileen Wuornosille. 894 01:24:37,775 --> 01:24:42,712 H�n kuolee 1,5 tunnin p��st�. Patrick Fraser on paikalla - 895 01:24:42,735 --> 01:24:45,681 kun kuolemantuomio pannaan t�yt�nt��n. 896 01:24:45,693 --> 01:24:51,552 1,5 tunnin p��st� Aileen Wuornos saa myrkky�. Siit� pari minuuttia - 897 01:24:51,646 --> 01:24:55,595 ja h�n lakkaa hengitt�m�st�. Vaikea sanoa, kumpi on tyytyv�isempi. 898 01:24:55,695 --> 01:25:00,473 Uhrien perheet vai Aileen Wuornos itse? 899 01:25:00,566 --> 01:25:04,593 Her�timme h�net puoli kuudelta. 900 01:25:05,695 --> 01:25:10,473 H�n pyysi pyyhett� kasvojensa pesemiseen. 901 01:25:10,566 --> 01:25:15,504 H�n on hyvin rauhallinen. Ei yht� puhelias kuin aikaisemmin. 902 01:25:15,606 --> 01:25:19,588 Toivottiin, ett� Aileen tunnustaisi kaiken papille - 903 01:25:23,737 --> 01:25:26,717 mutta h�n oli vihainen ja uhmakas loppuun asti. 904 01:25:26,737 --> 01:25:30,798 Aileen l�hetti papin pois ja rukoili uhriensa puolesta - 905 01:25:30,817 --> 01:25:35,800 uskoen, ett� he olivat liian pahoja p��st�kseen Jumalan luokse. 906 01:25:35,817 --> 01:25:42,599 H�n ei puhunut kuolemasta. H�n halusi puhua vain poliisista. 907 01:25:42,610 --> 01:25:49,595 Minusta h�n vaikutti ihmiselt�, joka oli menett�nyt j�rkens� - 908 01:25:49,695 --> 01:25:53,722 ja kosketuksen todellisuuteen. Teloitamme mielisairaan ihmisen. 909 01:25:53,818 --> 01:25:58,756 En tied�, millaisen viestin se l�hett��. Se on h�iritsev��. 910 01:25:58,768 --> 01:26:01,635 Ensin tiedote, sitten todistajat. 911 01:26:06,657 --> 01:26:09,399 Ovatko kaikki valmiina? 912 01:26:09,572 --> 01:26:16,671 Kello 9.47 toimeenpantiin tuomio jutussa syytt�j� vastaan Wuornos - 913 01:26:16,819 --> 01:26:21,723 Floridan osavaltion vankilassa ammattimaisesti ja inhimillisesti. 914 01:26:21,735 --> 01:26:25,683 Viimeisiss� sanoissaan Wuornos - 915 01:26:25,780 --> 01:26:29,682 viittasi... 916 01:26:29,694 --> 01:26:33,642 Ett� h�n purjehtisi pois kallion mukana. 917 01:26:34,779 --> 01:26:38,681 Ja ett� h�n palaisi Jeesuksen Kristuksen kanssa. 918 01:26:38,774 --> 01:26:45,601 Kuten itsen�isyysp�iv�n�, elokuvassa emoaluksella. "Tulen takaisin." 919 01:26:45,699 --> 01:26:52,559 Aileen pyysi tuhkausta Raamatun kanssa ja t�t� laulua hautajaisiin. 920 01:27:01,693 --> 01:27:05,642 Suomennos:Minna Nuutinen Broadcast Text Helsinki, 2004 86466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.