Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,280 --> 00:00:20,400
Han kommer nu.
2
00:00:24,280 --> 00:00:27,920
Mr Bullock kommer.
Undskyld mig et øjeblik.
3
00:00:32,840 --> 00:00:34,600
Godmorgen, mr Bullock.
4
00:00:34,760 --> 00:00:39,160
Vågn op, folkens.
Hanen er i hønsehuset. Er I med?
5
00:00:39,320 --> 00:00:42,160
Undskyld, undskyld... hov.
6
00:00:43,560 --> 00:00:46,520
-Hvad laver du?
-Jeg drikker kaffe.
7
00:00:46,680 --> 00:00:48,960
Ikke nu. Mr Bullock er på vej.
8
00:00:54,560 --> 00:00:56,080
Indtag jeres pladser.
9
00:01:01,040 --> 00:01:05,800
Hvad er det? Hvorfor er træet
ikke pyntet? Lotte skulle ordne det.
10
00:01:05,960 --> 00:01:09,000
Mr Bullock hader,
når man ikke er færdig.
11
00:01:09,160 --> 00:01:13,480
Han myrder os. Sig til min familie,
at jeg elsker dem.
12
00:01:19,320 --> 00:01:21,800
-Glædelig jul.
-Pas Deres arbejde.
13
00:01:23,120 --> 00:01:26,440
-Godmorgen, mr Bullock.
-Hvadbehager?
14
00:01:26,600 --> 00:01:30,800
Jeg sagde godmorgen.
Jeg har gemt den her til Dem.
15
00:01:30,960 --> 00:01:34,920
Næh, den er vel nok... åh nej.
16
00:01:36,560 --> 00:01:38,240
Pokkers også.
17
00:01:39,920 --> 00:01:42,520
Godt. Det var hyggeligt, sir.
18
00:02:30,360 --> 00:02:35,400
Vi fik fat på sendingen og
omdirigerede den til en likvidator.
19
00:02:35,560 --> 00:02:41,720
Han købte alt til en favorabel pris,
der dækker produktionsomkostningerne.
20
00:02:41,880 --> 00:02:44,000
Hvad med de ansatte?
21
00:02:44,160 --> 00:02:48,200
Vi måtte afskedige alle 150 ansatte,
også chefen-
22
00:02:48,360 --> 00:02:51,320
-lige før de fik deres julegratiale.
23
00:02:51,480 --> 00:02:55,280
Intet julegratiale?
Det vil investorerne ikke synes om.
24
00:02:55,440 --> 00:03:01,760
Nej. Jeg lagde julegratialet
oven i fratrædelsesgodtgørelsen.
25
00:03:02,240 --> 00:03:06,080
Afviklingen gav Bullock & Barnes
en stor besparelse.
26
00:03:06,240 --> 00:03:09,560
Dermed fik vi
investeringen i Flacco igen-
27
00:03:09,720 --> 00:03:12,800
-med en lille profit på 2,5 procent.
28
00:03:13,880 --> 00:03:17,760
-Tak, Riley. Godt klaret.
-Tak, sir.
29
00:03:18,280 --> 00:03:22,120
De andre kunne lære noget af Dem.
Mødet er hævet.
30
00:03:29,360 --> 00:03:33,520
-Må jeg bede om min milkshake?
-Ja, sir. Hvilken slags?
31
00:03:33,680 --> 00:03:38,520
-Den beigefarvede.
-En beige milkshake. Kommer straks.
32
00:03:41,040 --> 00:03:45,760
Kigger De lige ind på mit kontor?
Jeg vil tale med Dem om noget.
33
00:03:45,920 --> 00:03:47,400
Selvfølgelig, sir.
34
00:03:49,280 --> 00:03:52,200
Du har vist scoret kassen. Tillykke.
35
00:03:52,360 --> 00:03:55,640
-Miss McCormick.
-Kald mig bare Dana.
36
00:03:55,800 --> 00:03:57,960
Dana. Var der noget særligt?
37
00:03:58,120 --> 00:04:01,720
Jeg ville bare lige blive lidt
og tale med dig.
38
00:04:01,880 --> 00:04:02,920
Om hvad?
39
00:04:03,080 --> 00:04:08,880
Holdingselskaber som Bullock & Barnes
ser kun på det økonomiske aspekt.
40
00:04:09,040 --> 00:04:10,040
Det ved jeg.
41
00:04:10,200 --> 00:04:14,800
Ærligt talt, så kan jeg ikke
lide det, vi har gjort mod Flacco.
42
00:04:14,960 --> 00:04:18,280
At fyre 150 mennesker op til jul...
43
00:04:18,440 --> 00:04:21,880
-Ikke en rar form for forretning.
-Nej.
44
00:04:22,040 --> 00:04:26,360
Du gjorde, som du fik besked på.
Bare du ikke får smag for det.
45
00:04:28,360 --> 00:04:30,320
Tak, Dana.
46
00:04:30,480 --> 00:04:35,400
-Lad nu ikke mr Bullock vente.
-Nej. Glædelig jul.
47
00:04:35,560 --> 00:04:39,480
-Glædelig jul, kære. Held og lykke.
-Tak.
48
00:04:43,120 --> 00:04:46,120
-Hallo?
-Hej, smukke. Hvordan gik det?
49
00:04:46,280 --> 00:04:48,080
Ret godt, tror jeg nok.
50
00:04:48,240 --> 00:04:52,480
Jeg blev hurtigt færdig,
og firmaet sparede en masse penge.
51
00:04:52,640 --> 00:04:57,480
-Vi har endda tjent på det.
-Skønt. Hvordan tog den gamle det?
52
00:04:57,640 --> 00:05:00,960
Godt, tror jeg.
Han bad mig kigge ind.
53
00:05:01,440 --> 00:05:05,440
Nå, da. Apropos chefer.
Min ringer på den anden linje.
54
00:05:05,600 --> 00:05:08,880
Skal vi mødes senere?
Så kan jeg høre resten.
55
00:05:09,040 --> 00:05:13,440
-Måske er der noget at fejre.
-Jeg giver uanset. Elsker dig.
56
00:05:13,600 --> 00:05:14,720
I lige måde.
57
00:05:21,840 --> 00:05:24,400
Hej, Riley. Kom ind og sid ned.
58
00:05:24,920 --> 00:05:28,440
-De ville tale med mig, sir?
-Ja.
59
00:05:28,600 --> 00:05:33,640
Efter den optræden i konferencerummet
ved De måske hvorfor.
60
00:05:33,800 --> 00:05:36,400
Angående julegratialerne, så...
61
00:05:36,560 --> 00:05:40,360
Det var flot.
At give dem julegratiale var genialt.
62
00:05:40,520 --> 00:05:44,240
-De har evner som leder.
-Evner som leder?
63
00:05:44,400 --> 00:05:47,000
De minder mig faktisk om mig selv.
64
00:05:48,440 --> 00:05:49,440
Hold da op.
65
00:05:49,600 --> 00:05:54,200
Hvad ved De om et af de mindre
selskaber? Det, der hedder OutWear?
66
00:05:54,640 --> 00:06:00,440
De sælger overtøj. De designede
en meget populær vindjakke i 70erne.
67
00:06:00,600 --> 00:06:02,120
Min far havde vist en.
68
00:06:02,280 --> 00:06:05,120
Det havde vi alle.
Stadig en fin jakke.
69
00:06:05,280 --> 00:06:09,560
Vidste De, at min afdøde partner,
Brian Barnes, er derfra?
70
00:06:09,720 --> 00:06:12,720
Nej, det vidste jeg ikke. Hyggeligt.
71
00:06:12,880 --> 00:06:16,000
Hyggen giver sig selv.
Det er jo i Vermont.
72
00:06:16,680 --> 00:06:20,120
Barnes holdt så meget
af firmaets design-
73
00:06:20,280 --> 00:06:23,240
-at det var det første,
vi investerede i.
74
00:06:23,400 --> 00:06:24,520
Det er rart.
75
00:06:24,680 --> 00:06:28,880
Ja, de var indbegrebet
af succes i provinsen.
76
00:06:29,840 --> 00:06:34,480
Men jeg brød mig ikke om Barnes.
Luk firmaet.
77
00:06:34,800 --> 00:06:35,800
Hvad siger De?
78
00:06:35,960 --> 00:06:39,040
OutWear har haft underskud i fem år.
79
00:06:39,200 --> 00:06:42,640
-Nu smider vi dødvægten.
-Og det er min opgave?
80
00:06:42,800 --> 00:06:46,120
Hvad tror De, jeg taler om?
Ja, det er det.
81
00:06:49,720 --> 00:06:53,800
De kom til den rette.
Jeg finder regnskaberne frem.
82
00:06:53,960 --> 00:06:56,440
Det er ikke nok. De må dertil.
83
00:06:58,360 --> 00:07:03,200
-Undskyld... dertil?
-Til Vermont.
84
00:07:03,360 --> 00:07:05,720
Jeg har aldrig været ude af byen.
85
00:07:05,880 --> 00:07:11,560
Heller ikke jeg. Tænk ikke på det
som arbejde, men som en ferie.
86
00:07:12,360 --> 00:07:17,120
Hvis De ordner det,
bliver vi bedste venner. Er De med?
87
00:07:18,520 --> 00:07:20,600
Ja. Komplet afvikling.
88
00:07:20,760 --> 00:07:24,320
Ansatte, lager, udstyr. Alt.
89
00:07:24,480 --> 00:07:27,440
-Alt.
-Skal ske, sir.
90
00:07:27,600 --> 00:07:30,560
-Glædelig jul.
-Jeg går straks i gang.
91
00:07:30,720 --> 00:07:32,360
En ting til.
92
00:07:32,520 --> 00:07:36,640
Tag en varm frakke med.
Det er koldt i Vermont på denne tid.
93
00:07:37,560 --> 00:07:38,920
Skønt.
94
00:07:45,680 --> 00:07:47,760
Kan jeg få et ekstra sugerør?
95
00:07:56,560 --> 00:07:58,480
Hej, Wyatt.
96
00:07:58,640 --> 00:08:03,160
-Er den fra den nye skikollektion?
-Ja, frisk fra fabrikken.
97
00:08:03,320 --> 00:08:05,880
-Hvad synes du?
-Flotte syninger.
98
00:08:06,960 --> 00:08:11,080
Fin foring. Godt arbejde, Randy.
99
00:08:11,240 --> 00:08:12,720
Tak, Wyatt.
100
00:08:17,080 --> 00:08:18,160
Det er Wyatt.
101
00:08:18,320 --> 00:08:22,920
Hej, Wyatt, det er Cyril.
Jeg ringer fra Bullock & Barnes.
102
00:08:23,080 --> 00:08:25,800
-Nå, hej.
-Ja, hej.
103
00:08:25,960 --> 00:08:29,880
Mr Bullock bad mig ringe
og give dig besked om-
104
00:08:30,040 --> 00:08:33,040
-at vi sender en ud
for at se på firmaet.
105
00:08:33,200 --> 00:08:36,440
-Hør her, Cecil...
-Jeg hedder Cyril.
106
00:08:36,600 --> 00:08:40,640
Mine forældre ønskede sig en pige,
de ville kalde Carol...
107
00:08:41,240 --> 00:08:44,880
Godt. Jeg ved godt,
at tallene ikke ser så pæne ud.
108
00:08:45,040 --> 00:08:50,320
Sig til mr Bullock, at vores nyeste
produkter burde vende skuden snart.
109
00:08:50,480 --> 00:08:54,440
Det har jeg allerede sagt til ham.
110
00:08:55,720 --> 00:08:59,640
-Hvad sagde han så?
-At vi skulle sende en konsulent.
111
00:08:59,800 --> 00:09:03,880
-Godt. Hvornår kommer han?
-Hun kommer i morgen tidlig.
112
00:09:05,480 --> 00:09:07,960
Jamen, så er vi klar da.
113
00:09:08,120 --> 00:09:10,960
-Det vil glæde mr Bullock.
-Vi tales ved.
114
00:09:11,960 --> 00:09:13,200
Cyril?
115
00:09:14,360 --> 00:09:15,880
Ja, sir?
116
00:09:16,600 --> 00:09:20,320
-Min computer virker ikke.
-Er den tændt, sir?
117
00:09:21,880 --> 00:09:26,600
-Tak, Cyril.
-Altid til tjeneste, sir. Altid.
118
00:09:32,920 --> 00:09:35,560
-Halløj.
-Mor?
119
00:09:35,720 --> 00:09:39,240
Mrs Faust havde brug for et lift,
så jeg kom forbi.
120
00:09:39,400 --> 00:09:41,520
Tak, men jeg har ikke tid nu.
121
00:09:41,680 --> 00:09:44,240
Hvornår har du nogensinde tid?
122
00:09:44,880 --> 00:09:47,800
Du knokler. Har du spist? Du er bleg.
123
00:09:47,960 --> 00:09:50,560
-Jeg fik kaffe.
-Jeg henter noget.
124
00:09:50,720 --> 00:09:53,200
Nej, det behøver du ikke.
125
00:09:54,800 --> 00:09:56,480
Hvad med middag? Bøf?
126
00:09:56,640 --> 00:09:57,640
Kylling?
127
00:09:57,800 --> 00:10:01,000
Lad mig passe mit arbejde.
Alle retter mig.
128
00:10:02,320 --> 00:10:03,720
Det lød forkert.
129
00:10:04,480 --> 00:10:07,920
-Hvad er der galt?
-Vi har eksisteret i 50 år.
130
00:10:08,080 --> 00:10:11,080
Vi har ry for kvalitet
og hæderlighed.
131
00:10:11,240 --> 00:10:15,440
Vi har oplevet tilbagegang.
Men jeg ordner det.
132
00:10:15,600 --> 00:10:18,400
-Godt. Lov mig en ting.
-Hvilket?
133
00:10:18,560 --> 00:10:22,040
Lov mig,
at du også passer på dig selv.
134
00:10:22,440 --> 00:10:25,320
-Ja. Og tak.
-Godt.
135
00:10:29,200 --> 00:10:32,000
-Middag i aften kl. 19?
-En anden gang.
136
00:10:32,160 --> 00:10:34,360
-Du arbejder for hårdt.
-Ja.
137
00:10:39,520 --> 00:10:40,520
Manner.
138
00:10:41,520 --> 00:10:44,120
-Skal du til Vermont?
-Ja.
139
00:10:44,280 --> 00:10:47,520
Er det ikke der, osten kommer fra?
140
00:10:47,680 --> 00:10:51,080
Det er Wisconsin.
New England laver ahornsirup.
141
00:10:51,240 --> 00:10:56,040
Nej, også Vermont. De opfandt
vist cheddar eller sådan noget.
142
00:10:56,200 --> 00:11:01,040
Er det vigtigt? Jeg skal ikke
spise ost, jeg skal lukke et firma.
143
00:11:01,200 --> 00:11:04,480
Går det godt,
kaster det nok noget af sig.
144
00:11:04,640 --> 00:11:07,080
Fedt. Gid jeg kunne tage med.
145
00:11:07,240 --> 00:11:13,120
Hvorfor skal jeg fyre folk
lige op til jul? Kan det ikke vente?
146
00:11:13,280 --> 00:11:18,200
Julen er en kommerciel højtid
skabt til at tømme din pung.
147
00:11:18,360 --> 00:11:21,600
Det er ikke din skyld,
at de går konkurs.
148
00:11:21,760 --> 00:11:25,360
Firmaer kommer og går.
Det er yin og yang i handel.
149
00:11:25,520 --> 00:11:29,680
Du har ret. Det er ikke min skyld,
at de går konkurs.
150
00:11:29,840 --> 00:11:32,160
Men gid jeg ikke skulle af sted.
151
00:11:33,560 --> 00:11:35,480
Hvis det var mig...
152
00:11:35,640 --> 00:11:39,680
...gemte jeg de dårlige nyheder
til sidste øjeblik.
153
00:11:39,840 --> 00:11:45,000
Jeg ville lyve for at opnå resultater
og give dem dødsstødet på vej ud.
154
00:11:45,160 --> 00:11:47,080
Ja. Du har ret.
155
00:11:47,240 --> 00:11:51,160
Naturligvis.
Hvor slemt kan det også være?
156
00:11:51,320 --> 00:11:53,200
Ja, hvor slemt kan det være?
157
00:12:20,240 --> 00:12:22,560
Jeg er mere end kvalificeret...
158
00:12:24,720 --> 00:12:25,880
Hej, drenge.
159
00:12:26,040 --> 00:12:27,400
Hej. Hvad synes du?
160
00:12:27,560 --> 00:12:29,120
-Flot.
-Tak.
161
00:12:30,200 --> 00:12:32,680
Hvordan kan man være mere end...
162
00:12:33,400 --> 00:12:37,080
-Taler du med dig selv, Nick?
-Jeg øvede mig bare.
163
00:12:37,240 --> 00:12:39,360
-Nå.
-Jeg har et spørgsmål.
164
00:12:39,520 --> 00:12:45,120
-Kan man være mere end kvalificeret?
-Ikke her hos mig.
165
00:12:47,200 --> 00:12:52,120
-Jeg er mere end kvalificeret...
-Glædelig jul, mr Harper.
166
00:12:52,280 --> 00:12:56,640
-Glædelig jul. Sæt farten ned.
-Undskyld.
167
00:13:00,400 --> 00:13:02,360
Her, tag min hånd.
168
00:13:03,560 --> 00:13:05,720
Stands dem! De overfaldt mig.
169
00:13:05,880 --> 00:13:10,160
-De så sig bare ikke for.
-De tog jo min taske.
170
00:13:15,600 --> 00:13:19,760
-Den her?
-Nå... ja, tak.
171
00:13:20,680 --> 00:13:23,000
-Er du ny her?
-Er det så tydeligt?
172
00:13:23,160 --> 00:13:27,520
De fleste lokale har ikke brug
for et kort for at finde vej.
173
00:13:28,280 --> 00:13:29,920
Det er klart.
174
00:13:30,880 --> 00:13:35,200
-Ved du, hvor OutWear ligger?
-Måske. Jeg skal selv derhen.
175
00:13:35,360 --> 00:13:38,360
-Virkelig?
-Ja. Jeg søger arbejde.
176
00:13:38,520 --> 00:13:41,120
Hvorfor søge job to uger før jul?
177
00:13:41,280 --> 00:13:44,040
Da er der mest brug for ekstra hjælp.
178
00:13:44,760 --> 00:13:48,760
-Du siger noget. Jeg hedder Riley.
-Nick.
179
00:13:48,920 --> 00:13:52,320
-Skal vi følges, Nick?
-Bare du ser dig for.
180
00:13:52,800 --> 00:13:54,040
Meget morsomt.
181
00:13:56,120 --> 00:13:57,880
-Vi skal den vej.
-Ja.
182
00:14:26,840 --> 00:14:28,680
Hej, Nick.
-Steve.
183
00:14:28,840 --> 00:14:32,120
-Godt at se dig.
-Kan jeg hjælpe med noget?
184
00:14:32,280 --> 00:14:37,040
Hej. Jeg hedder Riley Thomas og
er fra Bullock & Barnes i New York.
185
00:14:37,200 --> 00:14:39,560
-Man venter mig.
-Nå, ja.
186
00:14:39,720 --> 00:14:43,240
Du skal tale med Wyatt.
Jeg henter ham lige.
187
00:14:43,400 --> 00:14:46,120
-Vil du have en kop kaffe?
-Nej.
188
00:14:47,800 --> 00:14:50,080
-Er det hovedkontoret?
-Ja.
189
00:14:52,440 --> 00:14:55,560
"OutWear. Et bedre liv udenfor."
190
00:14:55,720 --> 00:14:59,440
-Ikke dårligt.
-Jeg er også selv glad for det.
191
00:14:59,600 --> 00:15:01,880
-Kan du lide det?
-Det burde han.
192
00:15:02,040 --> 00:15:04,560
-Han skrev det.
-Wyatt.
193
00:15:05,880 --> 00:15:07,760
Nu skal jeg tage hende.
194
00:15:09,480 --> 00:15:13,040
-Goddag, mr Harper.
-Jeg er vist ikke helt med.
195
00:15:13,200 --> 00:15:15,920
Nick Harper grundlagde OutWear.
196
00:15:16,080 --> 00:15:21,120
-Du sagde, du ville søge job.
-Ja. Jeg har ikke arbejdet i årevis.
197
00:15:21,760 --> 00:15:24,280
Din chef pensionerede mig.
198
00:15:24,440 --> 00:15:27,000
Vi ansætter ikke nye folk lige nu.
199
00:15:27,160 --> 00:15:30,320
-Jeg er da ikke ny.
-Du ved, hvad jeg mener.
200
00:15:30,480 --> 00:15:33,720
Din chef vil bare hjælpe,
men alt går fint.
201
00:15:33,880 --> 00:15:39,720
-Turen hertil var spild af tid.
-Hjælpe? Hvad har Bullock sagt?
202
00:15:39,880 --> 00:15:44,400
Vi talte kun kort. Du skal hjælpe os
med profitable ændringer-
203
00:15:44,560 --> 00:15:48,440
-så vi får øget overskud
på kvartalsregnskabet.
204
00:15:50,680 --> 00:15:53,800
Ja, det er helt rigtigt.
205
00:15:53,960 --> 00:15:57,600
Som sagt har vi
dog ikke brug for hjælp, så...
206
00:15:57,760 --> 00:15:59,840
Det glæder mig-
207
00:16:00,000 --> 00:16:04,480
-men det er desværre
holdingselskabet, der bestemmer.
208
00:16:04,640 --> 00:16:08,960
-Jeg står jo teknisk set for driften.
-Indtil videre.
209
00:16:11,120 --> 00:16:15,280
Indtil videre? Lad os tale
videre om det på mit kontor.
210
00:16:15,920 --> 00:16:18,560
-Ovenpå.
-Fint.
211
00:16:18,720 --> 00:16:20,880
Fint. Denne vej.
212
00:16:24,600 --> 00:16:25,880
Hvor skal du hen?
213
00:16:26,040 --> 00:16:29,840
Hvis der tages store beslutninger,
vil jeg være med.
214
00:16:30,000 --> 00:16:32,480
Jeg klarer det her, Nick.
215
00:16:32,640 --> 00:16:37,840
-Godt. Er det i orden, at jeg bliver?
-Ja. Men afbryd ikke mødet.
216
00:16:38,000 --> 00:16:44,080
-Som du vil. Hvad skal jeg lave?
-Det ved jeg ikke.
217
00:16:45,760 --> 00:16:47,560
Snak med Edie.
218
00:16:50,040 --> 00:16:51,200
Denne vej.
219
00:16:53,240 --> 00:16:55,080
Kan du lide julestadsen?
220
00:17:02,400 --> 00:17:04,920
Undskyld, at jeg blev hidsig.
221
00:17:05,080 --> 00:17:09,480
Jeg passer på firmaet.
Det sidste kvartal har været hårdt.
222
00:17:09,640 --> 00:17:10,920
I orden.
223
00:17:11,080 --> 00:17:15,840
Vi har ikke haft en stor sællert
længe, og vi beskæftiger byen-
224
00:17:16,000 --> 00:17:18,560
-og trænger derfor til et boost.
225
00:17:18,720 --> 00:17:23,040
-Beskæftiger I hele byen?
-Ja, næsten. En hel del.
226
00:17:23,240 --> 00:17:27,600
-Det er dog en lille by.
-Naturligvis.
227
00:17:27,760 --> 00:17:29,880
Hvorfor er jeg ikke det boost?
228
00:17:31,320 --> 00:17:34,400
Med al respekt
kender jeg koncernfolk.
229
00:17:34,560 --> 00:17:37,960
I ser på firmaer
som insekter i et mikroskop.
230
00:17:38,120 --> 00:17:42,200
Jeg formår altså ikke
at se firmaet her for det, det er?
231
00:17:42,360 --> 00:17:44,360
Rent ud sagt, ja.
232
00:17:44,520 --> 00:17:49,040
Som jeg sagde før,
har du ikke noget valg.
233
00:17:50,160 --> 00:17:54,560
-Men jeg er dog enig.
-Er du?
234
00:17:54,720 --> 00:17:58,600
Du har ret. Jeg kender ikke stedet-
235
00:17:58,760 --> 00:18:04,280
-og for at kunne vurdere det,
har jeg brug for en, der gør.
236
00:18:04,440 --> 00:18:06,840
Da du vist ikke vil hjælpe mig...
237
00:18:08,120 --> 00:18:09,880
...finder jeg en anden.
238
00:18:12,640 --> 00:18:15,600
Hvadbehager? Vent lige et øjeblik.
239
00:18:19,200 --> 00:18:22,560
-Du der. Nick. Vil du have et job?
-Ja.
240
00:18:22,720 --> 00:18:25,360
-Du er ansat.
-Det kan du ikke bare.
241
00:18:25,520 --> 00:18:26,520
Jo, jeg kan.
242
00:18:26,680 --> 00:18:31,200
Jeg repræsenterer Bullock & Barnes,
så du arbejder for mig.
243
00:18:31,360 --> 00:18:32,360
Hvad?
244
00:18:33,040 --> 00:18:38,280
Du hørte det godt. Jeg er chef.
Og jeg ansætter ham.
245
00:18:38,440 --> 00:18:40,760
-Det er skørt.
-Det er perfekt.
246
00:18:40,920 --> 00:18:43,880
Hvem er bedre
end firmaets grundlægger?
247
00:18:44,040 --> 00:18:46,640
Og hvordan skal vi betale ham?
248
00:18:46,800 --> 00:18:51,640
Har du glemt, at du er her,
da vi er i økonomiske vanskeligheder?
249
00:18:53,040 --> 00:18:54,600
Hvad med en lærling?
250
00:18:55,120 --> 00:18:58,720
En hvad?
-Interessant ide. En lærling.
251
00:18:58,880 --> 00:19:01,120
-En lærling.
-Er du med på den?
252
00:19:01,280 --> 00:19:02,680
-Nej.
-Jeg er med.
253
00:19:02,840 --> 00:19:06,760
Det lyder skørt, men velkommen
som lærling hos OutWear.
254
00:19:06,920 --> 00:19:08,480
Tak. Fra hvornår?
255
00:19:08,640 --> 00:19:11,520
For lidt siden. Find al information.
256
00:19:11,680 --> 00:19:14,640
Jeg vil se alle skeletterne i skabet.
257
00:19:18,440 --> 00:19:22,840
-Hvad skete der?
-Der er en ny sherif i byen.
258
00:19:24,000 --> 00:19:27,640
Skulle du ikke lukke ned
snarere end ansætte folk?
259
00:19:27,800 --> 00:19:31,160
Jo, men det kan vel ikke skade.
260
00:19:31,320 --> 00:19:35,080
Mr Bullock bad mig
undersøge firmaets værdier-
261
00:19:35,240 --> 00:19:37,440
-og nu får jeg hjælp til det.
262
00:19:37,600 --> 00:19:42,520
-Uden at han ved, hvad han gør?
-Jeg løj jo ikke for nogen.
263
00:19:42,680 --> 00:19:46,600
-Jeg udelod bare noget.
-Jeg havde gjort det samme.
264
00:19:46,760 --> 00:19:48,720
Virkelig?
265
00:19:48,880 --> 00:19:50,600
Hvordan er byen?
266
00:19:50,760 --> 00:19:54,880
Lille og kold i vejret,
men folk er flinke nok.
267
00:19:55,040 --> 00:19:58,720
Der er dog en enkelt fyr,
som jeg har mit hyr med.
268
00:19:58,880 --> 00:20:02,880
-Men hans dage er vel talte?
-Ja.
269
00:20:03,040 --> 00:20:05,800
-Dygtig pige.
-Vi tales ved.
270
00:20:05,960 --> 00:20:07,400
Farvel, smukke.
271
00:20:20,320 --> 00:20:23,240
Du er nok ikke glad for,
at jeg arbejder.
272
00:20:24,360 --> 00:20:28,600
Men det var nu rart
at være tilbage på hovedkontoret.
273
00:20:30,480 --> 00:20:33,600
En del af mig
forlod nok aldrig stedet.
274
00:20:37,120 --> 00:20:41,440
Jeg vil ikke have et træ i år.
Der er ingen til at pynte det.
275
00:20:45,160 --> 00:20:49,400
Jeg har aldrig været god
til ret meget uden dig.
276
00:20:51,800 --> 00:20:53,240
Sådan er det stadig.
277
00:20:55,720 --> 00:20:57,360
Jeg elsker dig.
278
00:21:06,480 --> 00:21:09,360
-Godmorgen, Edie. Katie.
-Godmorgen.
279
00:21:09,520 --> 00:21:10,560
Morgen.
280
00:21:11,320 --> 00:21:12,720
Godmorgen.
281
00:21:13,480 --> 00:21:17,000
-Steve.
-Steve. Det er rigtigt.
282
00:21:17,160 --> 00:21:18,600
En fornøjelse.
283
00:21:22,000 --> 00:21:25,280
-Hvad er det?
-En invitation til festen.
284
00:21:27,480 --> 00:21:31,800
Har I råd til at holde fest,
når det nu går så dårligt?
285
00:21:31,960 --> 00:21:35,480
-Hvad fejrer I?
-Jul.
286
00:21:36,400 --> 00:21:39,800
Tak. Men jeg er her nok ikke til jul.
287
00:21:40,640 --> 00:21:42,760
Behold frakken på. Du skal ud.
288
00:21:48,120 --> 00:21:51,160
Som jeg sagde i går,
går jeg ingen steder.
289
00:21:51,320 --> 00:21:55,840
Vi skal hen i prototype-afdelingen.
Du ville se OutWear.
290
00:21:56,000 --> 00:21:57,360
Det kommer du til.
291
00:21:57,520 --> 00:22:01,800
Jaså. Jeg vil gerne vente på Nick,
hvis det er i orden.
292
00:22:01,960 --> 00:22:04,200
Han er allerede på vej derhen.
293
00:22:08,040 --> 00:22:12,080
Fabrikken ligger seks gader henne.
Lige efter teatret.
294
00:22:12,240 --> 00:22:14,600
Hvorfor er det, vi ikke kører?
295
00:22:14,760 --> 00:22:17,920
Fordi den friske luft er så dejlig.
296
00:22:18,720 --> 00:22:19,880
Undskyld mig.
297
00:22:21,960 --> 00:22:24,400
-Kan jeg hjælpe?
-Ja, mange tak.
298
00:22:28,200 --> 00:22:30,880
-Mange tak, Wyatt.
-Ingen årsag.
299
00:22:33,160 --> 00:22:36,760
-Du fryser vel ikke?
-Selvfølgelig fryser jeg.
300
00:22:36,920 --> 00:22:40,960
Prøv ikke på at gøre mig syg.
Jeg er stærk som en hest.
301
00:22:43,000 --> 00:22:45,280
Det forklarer en del.
302
00:22:45,760 --> 00:22:49,880
Jeg går meget. Jeg elsker
at gå rundt i byen. Her er smukt.
303
00:22:50,040 --> 00:22:51,160
Hej, Wendy.
304
00:22:51,320 --> 00:22:54,440
Du er den helt rette
til at prøvesmage.
305
00:22:54,600 --> 00:22:55,960
Meget gerne.
306
00:23:01,320 --> 00:23:02,480
Åh, Wendy...
307
00:23:03,240 --> 00:23:04,680
...den er skøn.
308
00:23:11,800 --> 00:23:14,280
Ja, den er fantastisk.
309
00:23:15,080 --> 00:23:18,520
-Hvad er der i?
-Det kunne du lide at vide.
310
00:23:19,520 --> 00:23:22,680
-Alle elsker julen.
-For meget sukker.
311
00:23:24,120 --> 00:23:28,280
Julen er en kommerciel højtid
skabt til at tømme ens pung.
312
00:23:28,440 --> 00:23:32,760
-Hvilken gnavpot siger det?
-En, der ved, hvad han taler om.
313
00:23:33,480 --> 00:23:37,000
Godt. Skal vi fortsætte
med at nyde dagen?
314
00:23:37,160 --> 00:23:38,960
Ja, jeg nyder den søreme.
315
00:23:44,760 --> 00:23:46,240
-Wyatt.
-Jim.
316
00:23:46,400 --> 00:23:48,120
-Hvordan går det?
-Godt.
317
00:23:48,280 --> 00:23:52,120
Det går fint.
Hvordan går det i afdelingen?
318
00:23:52,280 --> 00:23:55,840
Har du nogen nye modeller?
Det trænger vi til.
319
00:23:56,000 --> 00:24:00,720
En prototypeafdeling er ikke
meget værd uden prototyper.
320
00:24:00,880 --> 00:24:04,840
Det har jeg.
Jeg har gang i nogle fine ting.
321
00:24:05,000 --> 00:24:08,320
-Der kommer snart nye modeller.
-Gør der?
322
00:24:09,120 --> 00:24:14,600
Ja, på en måde. Jim, det er Riley.
Hun er fra New York.
323
00:24:15,280 --> 00:24:18,320
Jeg har hørt om dig. Davs, ma'am.
324
00:24:18,480 --> 00:24:20,520
Davs, Jim.
325
00:24:21,560 --> 00:24:25,200
-Er Nick kommet?
-Ja, han venter deroppe.
326
00:24:25,360 --> 00:24:27,920
Naturligvis. Denne vej.
327
00:24:30,520 --> 00:24:34,920
-Vil du skaffe mig af med den?
-Ork ja, gerne.
328
00:24:36,680 --> 00:24:37,960
Glædelig jul.
329
00:24:38,560 --> 00:24:40,200
Glædelig jul.
330
00:24:47,840 --> 00:24:49,000
Den er skøn.
331
00:24:59,000 --> 00:25:02,800
Hej, Wyatt, hvordan går det?
Hvordan går det, Nick?
332
00:25:04,160 --> 00:25:07,960
Du må være New Yorker-damen,
der skal fikse stedet op.
333
00:25:08,480 --> 00:25:13,040
-Min kone og jeg ser dit show i tv.
-Riley Thomas. Glæder mig.
334
00:25:13,200 --> 00:25:17,920
Frank er fabriksleder hos OutWear.
Han har været her længe.
335
00:25:18,080 --> 00:25:20,720
-Siden han var her.
-Vi var yngre da.
336
00:25:20,880 --> 00:25:25,440
Mon ikke. Ledelse kommer og går,
men fabrikken er den samme.
337
00:25:25,600 --> 00:25:28,880
Det er rart at se dig her.
Også som praktikant.
338
00:25:29,040 --> 00:25:32,680
-Lærling.
-Nå da. Så se godt efter, sønnike.
339
00:25:32,840 --> 00:25:34,640
Måske lærer du noget.
340
00:25:35,920 --> 00:25:39,640
Nok snak.
Lad os vise Riley rundt. Følg med.
341
00:25:39,800 --> 00:25:41,120
Efter dig.
342
00:25:44,560 --> 00:25:45,920
Se her.
343
00:25:47,160 --> 00:25:50,600
-Mange tak for din hjælp.
-Ja, tak.
344
00:25:51,800 --> 00:25:54,200
-Hvad gik det ud på?
-Aner det ikke.
345
00:25:57,320 --> 00:25:59,440
Nydeligt.
346
00:25:59,600 --> 00:26:03,360
Er der et detaljeret register
over maskinerne?
347
00:26:03,520 --> 00:26:09,000
-Naturligvis.
-Storartet. De er i fin stand.
348
00:26:09,160 --> 00:26:12,040
Mange tak for rundvisningen.
349
00:26:12,200 --> 00:26:15,200
Selv tak. Vi er meget taknemmelige.
350
00:26:15,360 --> 00:26:18,200
Ingen årsag, Frank.
351
00:26:18,360 --> 00:26:21,240
-Hav det godt.
-Vi ses, Frank.
352
00:26:21,400 --> 00:26:23,320
Vil I have et lift?
353
00:26:23,480 --> 00:26:24,600
-Ja.
-Nej.
354
00:26:26,080 --> 00:26:29,600
-Gik I herhen?
-Jeg vil helst ikke tale om det.
355
00:26:41,160 --> 00:26:46,760
-Alle takkede mig. Hvorfor?
-Her spreder nyheder sig hurtigt.
356
00:26:46,920 --> 00:26:49,360
-Hvad mener du?
-Hør her.
357
00:26:49,520 --> 00:26:54,120
Alle ved, at OutWear
har haft en hård tid på det sidste.
358
00:26:54,280 --> 00:26:56,880
Mange har tænkt, at løbet er kørt.
359
00:26:58,040 --> 00:27:02,760
Du hørte om julefesten. Folk regnede
med, at det blev den sidste.
360
00:27:02,920 --> 00:27:06,320
-Hvad ændrede sig så?
-Dig, min kære.
361
00:27:06,480 --> 00:27:08,600
-Mig?
-Ja, dig.
362
00:27:08,760 --> 00:27:10,440
Nyheder spredes hurtigt.
363
00:27:10,600 --> 00:27:16,040
Da folk hørte, at vi fik hjælp
fra New York, blev de begejstrede.
364
00:27:16,920 --> 00:27:20,200
-Nå, sådan.
-Vi havde klaret os uden dig.
365
00:27:20,360 --> 00:27:24,000
Men når folk nu bliver så glade,
er det fint nok.
366
00:27:26,160 --> 00:27:30,200
-Miss Thomas er på linje 1.
-Stil hende igennem.
367
00:27:30,360 --> 00:27:32,240
-Mr. Bullock.
-Thomas.
368
00:27:32,400 --> 00:27:34,800
-Fik De min e-mail?
-Ja da.
369
00:27:35,720 --> 00:27:38,480
-Stemmer tallene?
-Ja. Jeg så fabrikken.
370
00:27:38,640 --> 00:27:41,600
Jeg har en liste over alle maskiner.
371
00:27:41,760 --> 00:27:46,080
Der er store værdier,
der kan give profit ved salg.
372
00:27:47,120 --> 00:27:50,840
-Lige det, jeg gerne ville høre.
-Tak, sir.
373
00:27:51,000 --> 00:27:53,720
Få det ordnet,
så er De hjemme til jul.
374
00:27:53,880 --> 00:27:56,040
Naturligvis, sir. Tak.
375
00:27:56,200 --> 00:27:58,560
-Mr. Bullock?
-Ja, Thomas?
376
00:27:59,400 --> 00:28:01,920
-Hvad med folkene?
-Folkene?
377
00:28:02,080 --> 00:28:05,840
De ansatte. Hvad sker der,
når vi lukker Outwear?
378
00:28:06,000 --> 00:28:10,320
Jeg er ikke fremtidens ånd.
Jeg ved ikke, hvor lille Tim ender.
379
00:28:10,520 --> 00:28:12,040
Det er ikke vores bord.
380
00:28:12,840 --> 00:28:14,520
Det ved jeg, sir.
381
00:28:14,680 --> 00:28:18,440
Fokuser på julen i år,
ikke de forrige. Er De med?
382
00:28:18,600 --> 00:28:21,760
-Ja, sir.
-Godt, så er vi enige.
383
00:28:22,800 --> 00:28:24,720
-Ja, det er vi.
-Storartet.
384
00:28:24,880 --> 00:28:27,800
-Tilbage til arbejdet.
-Tak, sir.
385
00:28:27,960 --> 00:28:33,720
Jeg gav Dem opgaven, da De er den
eneste, der ikke vover at skuffe mig.
386
00:28:41,440 --> 00:28:45,520
-Hent en milkshake til mig.
-Ja, sir, skal ske.
387
00:28:46,480 --> 00:28:47,720
Fore!
388
00:28:52,200 --> 00:28:53,240
Vær bolden...
389
00:29:12,440 --> 00:29:14,320
Kan jeg hjælpe?
390
00:29:15,120 --> 00:29:18,200
Jeg ville have kaffe,
men tabte koppen.
391
00:29:18,360 --> 00:29:22,440
Der er så meget papirarbejde.
Jeg fik lidt for travlt.
392
00:29:22,600 --> 00:29:25,920
Du er nok træt.
Vi har haft en lang formiddag.
393
00:29:26,080 --> 00:29:30,640
-Jeg vil bare hjælpe.
-Eller vil du bare gerne hjemmefra?
394
00:29:30,800 --> 00:29:31,960
Du er kvik.
395
00:29:36,160 --> 00:29:37,480
Ved du hvad?
396
00:29:39,520 --> 00:29:42,400
Lad os gå ud
og få andre til at lave kaffe.
397
00:29:42,560 --> 00:29:45,320
-Du er chefen.
-Nemlig.
398
00:30:00,760 --> 00:30:02,160
Værsgo.
399
00:30:04,120 --> 00:30:07,800
Se dem lige. Helt ubekymrede.
400
00:30:07,960 --> 00:30:10,520
-Intet betyder noget.
-Står du på ski?
401
00:30:10,680 --> 00:30:12,160
Mig? Nej.
402
00:30:12,440 --> 00:30:15,160
Det er spild af tid. Ligesom golf.
403
00:30:15,320 --> 00:30:19,000
Og så er det farligt.
Jeg vil helst have styr på alt.
404
00:30:19,160 --> 00:30:22,800
Selvfølgelig. Det vil alle da.
405
00:30:23,440 --> 00:30:26,760
Men af og til
spænder skæbnen ben for en.
406
00:30:26,920 --> 00:30:30,000
-Taler du af erfaring?
-Jeg ved lidt om det.
407
00:30:30,160 --> 00:30:32,640
-Om at spænde ben?
-Om skæbnen.
408
00:30:33,480 --> 00:30:36,800
Min kone, Miriam...
409
00:30:36,960 --> 00:30:39,680
Julen betød meget for hende.
410
00:30:39,880 --> 00:30:46,440
Da glemte vi alt andet og fejrede
det eneste, der betyder noget.
411
00:30:47,320 --> 00:30:49,080
Hvad ændrede sig så?
412
00:30:50,080 --> 00:30:52,240
Hun døde for to år siden.
413
00:30:53,440 --> 00:30:55,600
Undskyld. Det var taktløst.
414
00:30:56,360 --> 00:30:59,520
Miriam var som et lille barn til jul.
415
00:31:00,080 --> 00:31:05,440
Hun var fuld af forventning
og begejstring.
416
00:31:06,440 --> 00:31:08,920
Alt det gamle blev nyt igen.
417
00:31:09,080 --> 00:31:12,920
-Hun må have været ganske særlig.
-Det var hun.
418
00:31:14,480 --> 00:31:17,760
Hvad ville hun sige til,
at du arbejder i julen?
419
00:31:17,920 --> 00:31:24,080
Miriam mente, at hvis nogen havde
brug for hjælp, skulle man hjælpe.
420
00:31:24,240 --> 00:31:25,480
Især til jul.
421
00:31:27,840 --> 00:31:31,160
-Meget tankevækkende, Nick.
-Ja.
422
00:31:39,640 --> 00:31:43,160
-Vi er vist de sidste.
-Det ser sådan ud.
423
00:31:43,320 --> 00:31:47,160
-Fordi du lod os pjække.
-Det burde vi heller ikke.
424
00:31:47,320 --> 00:31:50,160
Der er nok at gøre. Men jeg nød det.
425
00:31:50,320 --> 00:31:53,280
-Også jeg. Det er min.
-Hvad er det?
426
00:31:58,240 --> 00:32:01,120
-Har du tegnet dem?
-Det er skitser.
427
00:32:01,280 --> 00:32:05,240
Flere af modellerne er fantastiske.
Holdt du ikke op?
428
00:32:05,400 --> 00:32:10,720
-De er ret gamle. Ligesom jeg.
-Nogle ting er tidløse.
429
00:32:10,880 --> 00:32:14,200
-Har Wyatt set dem?
-Jeg vil ikke spilde hans tid.
430
00:32:14,360 --> 00:32:18,120
-Nick.
-Jeg er jo gået på pension.
431
00:32:18,280 --> 00:32:21,920
Hvis du var det, stod du ikke her nu.
432
00:32:22,080 --> 00:32:23,520
Du ved, hvad jeg mener.
433
00:32:23,680 --> 00:32:28,120
-Du bør vise dem til Wyatt.
-Vise mig hvad?
434
00:32:28,280 --> 00:32:31,680
-Bare gamle rapporter.
-Jeg troede, du var gået.
435
00:32:31,840 --> 00:32:34,920
-Bare jeg var. Jeg er færdig nu.
-Godt.
436
00:32:35,560 --> 00:32:37,480
Vi skulle til at lukke.
437
00:32:37,640 --> 00:32:42,040
Virkelig? Du skulle til at lukke?
Så må jeg høre...
438
00:32:42,200 --> 00:32:46,760
Må jeg gå for i dag?
Eller var der mere?
439
00:32:46,920 --> 00:32:49,760
Nej, hold du bare fri.
440
00:32:57,400 --> 00:33:01,640
-Nick? Kommer du?
-Selvfølgelig, Wyatt.
441
00:33:10,120 --> 00:33:11,320
Tak.
442
00:33:13,040 --> 00:33:15,440
Vil du have et lift, Riley?
443
00:33:15,600 --> 00:33:19,360
Tænk, at jeg siger det her,
men jeg tror, jeg går.
444
00:33:19,520 --> 00:33:24,200
Se det i øjnene, Nick. Miss Thomas
har fået nok af os for i dag.
445
00:33:24,360 --> 00:33:28,200
At du ikke kan lide mig
skal ikke gå ud over lærlingen.
446
00:33:28,360 --> 00:33:32,040
Det er på tide,
at I to køler lidt af.
447
00:33:32,200 --> 00:33:36,240
Følg du Riley hjem, Wyatt.
Så farer hun ikke vild.
448
00:33:36,400 --> 00:33:38,040
-Niks.
-Nej tak.
449
00:33:38,200 --> 00:33:41,040
Ingen diskussion. Af sted med jer.
450
00:33:45,360 --> 00:33:47,960
-Hvor bor du?
-På The Jefferson Inn.
451
00:33:48,120 --> 00:33:49,400
Den kender jeg.
452
00:33:50,360 --> 00:33:53,520
-Det er på vejen.
-Du skal ikke ulejlige dig.
453
00:33:53,680 --> 00:33:56,680
Prøv at opføre jer menneskeligt.
454
00:33:56,840 --> 00:33:59,120
Vær venlige over for hinanden.
455
00:34:09,400 --> 00:34:14,040
-Han er gået. Du behøver ikke.
-Nej, men nu går vi.
456
00:34:21,280 --> 00:34:23,880
Det er nu en meget charmerende by.
457
00:34:24,040 --> 00:34:27,120
-Det er ikke ligefrem New York.
-Sandt nok.
458
00:34:27,280 --> 00:34:29,160
Ikke at jeg når at nyde den.
459
00:34:29,320 --> 00:34:32,160
Jeg prajer en taxa
eller har en deadline.
460
00:34:32,320 --> 00:34:38,000
Jul i New York
må nu alligevel være storslået.
461
00:34:38,160 --> 00:34:44,680
Det må være hårdt at være alene her
uden dine venner i højtiden.
462
00:34:44,840 --> 00:34:47,040
-Jeg frygtede turen.
-Klart.
463
00:34:47,680 --> 00:34:49,360
Det ville gøre mig sur.
464
00:34:50,160 --> 00:34:53,600
-Hvorfor sige sådan? Jeg er ikke sur.
-Ikke?
465
00:34:53,960 --> 00:34:57,320
-Nej.
-Godt. Undskyld.
466
00:34:57,480 --> 00:34:59,800
Så siger vi, du ikke er sur.
467
00:34:59,960 --> 00:35:04,000
Hvad kalder du så
egentlig det ansigtsudtryk?
468
00:35:04,160 --> 00:35:07,240
-Du strammer den.
-Hvorfor dog det?
469
00:35:07,400 --> 00:35:10,240
Aner det ikke, men hold venligst op.
470
00:35:10,920 --> 00:35:11,920
Det er en ordre.
471
00:35:13,200 --> 00:35:17,120
"Det er en ordre"? Godt, ved du hvad?
472
00:35:17,280 --> 00:35:19,720
Lad os holde fred for i dag.
473
00:35:19,880 --> 00:35:22,680
Drop ordrerne, så lader jeg dig være.
474
00:35:22,840 --> 00:35:24,480
Fint.
475
00:35:25,200 --> 00:35:27,000
Fred.
476
00:35:27,880 --> 00:35:29,320
Fred.
477
00:35:31,560 --> 00:35:36,880
Jeg overvejede engang at flytte
til New York og lave det, du laver.
478
00:35:37,040 --> 00:35:39,520
Hvorfor gjorde du det så ikke?
479
00:35:39,680 --> 00:35:42,640
Jeg overvejede fordele og ulemper.
480
00:35:42,800 --> 00:35:45,400
Hvordan det ville være at rejse væk.
481
00:35:45,560 --> 00:35:50,720
Men New York har det hele.
Skyskrabere, der når op til himlen.
482
00:35:50,880 --> 00:35:53,360
Nytårsfesten på Times Square.
483
00:35:53,520 --> 00:35:58,280
Rotter på størrelse med hunde,
egoer på størrelse med elefanter.
484
00:35:58,440 --> 00:36:02,640
-Muligheder om alle hjørner.
-Gylden ahorn om efteråret.
485
00:36:02,800 --> 00:36:06,800
Naboer, der kender hinanden.
Duften af tærte og bål.
486
00:36:06,960 --> 00:36:08,240
Nylavet cider.
487
00:36:08,400 --> 00:36:10,920
New York er der stadig, hvis du vil.
488
00:36:11,080 --> 00:36:13,480
Der tager du fejl.
489
00:36:14,240 --> 00:36:17,720
Alt findes lige her,
med al respekt for New York.
490
00:36:17,880 --> 00:36:20,520
Vær ikke bange for at fornærme mig.
491
00:36:20,680 --> 00:36:23,600
Jeg flytter ikke hertil
og ødelægger idyllen.
492
00:36:24,400 --> 00:36:28,120
-Hold da op. Du er hård i filten.
-Ja, det er jeg.
493
00:36:29,080 --> 00:36:31,080
Men jeg er ikke sur.
494
00:36:51,000 --> 00:36:54,280
-Så er vi her.
-Ja, så er vi her.
495
00:36:55,840 --> 00:37:02,000
Tak fordi du fulgte mig hjem.
Det har jeg ikke prøvet siden skolen.
496
00:37:02,160 --> 00:37:07,240
Det var... det var rart at gå
og kigge på alting.
497
00:37:07,400 --> 00:37:10,920
-Det er jo ikke New York.
-Det har du ret i.
498
00:37:11,400 --> 00:37:13,880
-Men...
-Men hvad?
499
00:37:15,720 --> 00:37:18,360
Ikke noget. Det var hyggeligt.
500
00:37:18,920 --> 00:37:22,640
-Ingen årsag, chef.
-Lad nu være.
501
00:37:23,560 --> 00:37:25,520
Det var venligt ment.
502
00:37:26,760 --> 00:37:29,520
Din løgner.
503
00:37:30,800 --> 00:37:34,480
Nå, men... hav en god aften.
504
00:37:35,640 --> 00:37:37,160
I lige måde.
505
00:37:40,000 --> 00:37:42,040
Undskyld.
506
00:37:42,200 --> 00:37:43,680
Undskyld.
507
00:37:45,000 --> 00:37:46,520
Hæng lige på.
508
00:37:47,520 --> 00:37:51,360
Igen mange tak. Vi ses i morgen.
509
00:37:51,520 --> 00:37:54,800
-Ja, i morgen tidlig.
-Godt.
510
00:37:58,080 --> 00:37:59,600
Hej...
511
00:38:11,000 --> 00:38:13,480
Hej med dig. Hvordan går det?
512
00:38:13,640 --> 00:38:18,600
Godt. Lange dage, papirarbejde,
byliv. Hvordan går det i Vermont?
513
00:38:18,760 --> 00:38:22,320
Det... det går meget godt.
514
00:38:23,360 --> 00:38:27,480
Hvad er der galt? Du blev
vel ikke angst og fyrede alle?
515
00:38:28,120 --> 00:38:33,160
Nej, naturligvis ikke.
Alt går efter Bullocks plan.
516
00:38:33,320 --> 00:38:37,080
-Han virker tilfreds.
-Fint. Hvad er så problemet?
517
00:38:38,080 --> 00:38:43,480
Jeg ved ikke... jeg synes måske ikke,
at vi bør handle for overilet.
518
00:38:43,640 --> 00:38:47,840
Med at lukke ned.
Måske er det en fejltagelse.
519
00:38:48,000 --> 00:38:49,480
Hvad mener du?
520
00:38:50,280 --> 00:38:55,320
Hele byen er baseret på virksomheden.
Lukning kan ødelægge alt.
521
00:38:55,480 --> 00:38:58,840
Lad nu ikke det julepjat
gøre dig blødsøden.
522
00:38:59,000 --> 00:39:04,440
-Gør ikke sagen kompliceret.
-Det er den allerede.
523
00:39:10,720 --> 00:39:15,200
-Noget nyt fra Riley?
-Nej. Hun svarer ikke.
524
00:39:15,360 --> 00:39:18,880
Prøv igen. Når De får
fat på hende, så ingen udflugter.
525
00:39:19,040 --> 00:39:22,800
Ja, sir. Jeg bliver ved,
men jeg må sige...
526
00:39:22,960 --> 00:39:24,520
Det stinker langt væk.
527
00:39:24,680 --> 00:39:27,440
Det er jo Vermont,
så det er nok osten.
528
00:39:28,880 --> 00:39:31,960
Ja, osten. Godt tænkt, sir.
529
00:39:39,120 --> 00:39:43,920
-Hej, mor.
-Jeg talte lige med Kathleen Fogerty.
530
00:39:44,080 --> 00:39:49,200
Hun sagde, at hun så dig på gaden
med en tiltrækkende, ung dame.
531
00:39:49,360 --> 00:39:50,760
Hvad? Hvem?
532
00:39:51,360 --> 00:39:55,440
-Nå, Riley.
-Riley? Kender jeg hende?
533
00:39:55,600 --> 00:39:59,600
Hun er konsulent, som sagt,
fra holdingselskabet.
534
00:39:59,760 --> 00:40:03,880
-Hvornår må jeg møde hende?
-Hun er her for at hjælpe firmaet.
535
00:40:04,040 --> 00:40:07,240
Ifølge Kathleen
var det mere venskabeligt.
536
00:40:07,400 --> 00:40:10,960
Kathleen har givet
samme julegave siden 1982.
537
00:40:11,120 --> 00:40:14,920
-Du siger noget. Men er hun smuk?
-Det ved jeg ikke.
538
00:40:15,080 --> 00:40:16,520
Wyatt.
539
00:40:17,600 --> 00:40:22,480
-Godt. Måske er hun lidt smuk.
-Tag hende med herhjem.
540
00:40:22,640 --> 00:40:26,880
Jeg laver omvendt ananaskage.
Eller hvad hun nu kan lide.
541
00:40:27,040 --> 00:40:30,160
-Det er forretning. Og hun...
-Hvad?
542
00:40:30,320 --> 00:40:32,920
-Klog? Ambitiøs?
-Frustrerende.
543
00:40:33,080 --> 00:40:36,440
Irriterer hun dig sådan,
er hun på rette vej.
544
00:40:36,600 --> 00:40:40,600
Ligesom hende,
du mødte på ski på Ward Hill.
545
00:40:40,760 --> 00:40:42,360
-Susan.
-Netop.
546
00:40:42,520 --> 00:40:45,360
Du hadede hende.
Og så flyttede hun ind.
547
00:40:45,520 --> 00:40:48,080
Og ud igen. Jeg skal arbejde.
548
00:40:48,240 --> 00:40:51,520
-Godt, godt, så slipper du.
-Tak.
549
00:40:51,680 --> 00:40:54,800
-Send mig et foto.
-Jeg lægger på. Farvel.
550
00:40:54,960 --> 00:40:57,000
-Et foto.
-Steve er klar.
551
00:40:57,160 --> 00:40:58,240
Jeg kommer nu.
552
00:40:59,000 --> 00:41:00,000
Godmorgen.
553
00:41:00,160 --> 00:41:02,760
-Jeg har en plan. Tør du?
-Sig frem.
554
00:41:02,920 --> 00:41:06,680
Find salgstallene frem.
Jeg vil se, hvor vi står.
555
00:41:06,840 --> 00:41:08,280
Det klarer jeg.
556
00:41:08,440 --> 00:41:12,720
Steve? Vis mig, hvad du laver.
De ti bedste og nyeste skitser.
557
00:41:12,880 --> 00:41:14,920
-Klart.
-Edie?
558
00:41:16,120 --> 00:41:19,240
Find al info
om det aktuelle sortiment.
559
00:41:19,400 --> 00:41:22,040
Salgspriser og rentabilitet.
560
00:41:22,200 --> 00:41:25,920
-Ideelle målgrupper, alt.
-Skal ske.
561
00:41:27,520 --> 00:41:28,520
Hvad sker der?
562
00:41:29,720 --> 00:41:33,240
Vi redder ikke bare firmaet.
Vi skaber en succes.
563
00:41:33,880 --> 00:41:35,240
Hold da op.
564
00:41:41,520 --> 00:41:45,240
De her modeller er kedelige.
Intet stikker ud.
565
00:41:45,400 --> 00:41:49,400
En mobiltelefonholder
og urbane vandresko?
566
00:41:49,560 --> 00:41:53,560
Hvorfor henvender alt sig
til folk i storbyerne?
567
00:41:53,720 --> 00:41:55,680
Pengene er i storbyerne.
568
00:41:56,960 --> 00:41:58,160
Og regnskabet?
569
00:42:05,320 --> 00:42:07,960
-Stemmer de?
-Så vidt jeg kan se.
570
00:42:08,120 --> 00:42:11,360
Vi skal tjene to mio. dollar,
før kvartalet er ovre.
571
00:42:11,520 --> 00:42:14,240
Hvis vi skal have overskud, så ja.
572
00:42:15,320 --> 00:42:18,440
-Ellers lukker vi.
-Sådan er det.
573
00:42:18,600 --> 00:42:22,040
Hvordan skal vi tjene
to mio. dollar før jul?
574
00:42:22,800 --> 00:42:28,080
-Vi må lancere et nyt produkt.
-På få uger? Det er umuligt.
575
00:42:28,240 --> 00:42:32,560
Normalt ville jeg være enig,
men vi må finde på noget nyt.
576
00:42:33,600 --> 00:42:38,720
Din første jakke var
en kæmpe sællert. Hvad ændrede sig?
577
00:42:38,880 --> 00:42:43,360
Det er årtier siden. Man laver
ikke tingene sådan i dag.
578
00:42:43,520 --> 00:42:47,480
Jakken var solid.
Lavet til at holde hele livet.
579
00:42:47,640 --> 00:42:50,120
Vi udførte gratis reparationer.
580
00:42:50,280 --> 00:42:53,920
Det var mere end en jakke.
Det var mit æresord.
581
00:42:54,800 --> 00:42:58,120
Moden skifter, men stil varer ved.
582
00:42:59,600 --> 00:43:02,440
Jeg føler, at vi overser noget.
583
00:43:05,240 --> 00:43:07,000
Jeg må tænke mig om.
584
00:45:38,160 --> 00:45:40,400
-Smuk, ikke?
-Undskyld?
585
00:45:41,120 --> 00:45:43,320
Rosen. Den er smuk, ikke?
586
00:45:44,400 --> 00:45:47,560
En hvid rose,
der blomstrer om vinteren.
587
00:45:47,720 --> 00:45:52,280
Busken er over 100 år gammel.
Den laver kun en rose om året.
588
00:45:52,440 --> 00:45:54,480
Hvad var det nu, Nick sagde?
589
00:45:55,960 --> 00:45:59,920
Alt det gamle blev nyt igen.
590
00:46:01,280 --> 00:46:04,200
Alt det gamle bliver nyt... igen.
591
00:46:06,240 --> 00:46:09,520
-Der har vi det.
-Hvilket?
592
00:46:09,680 --> 00:46:12,920
"En rose er en rose er en rose."
593
00:46:16,600 --> 00:46:19,560
-Svaret ligger lige for.
-Jeg lytter.
594
00:46:19,720 --> 00:46:22,600
Produkterne repræsenterer jer ikke.
595
00:46:22,760 --> 00:46:23,840
-Ikke?
-Nej.
596
00:46:24,000 --> 00:46:27,560
Hvordan engagere andre,
når man ikke selv er det?
597
00:46:27,720 --> 00:46:29,840
I må tilbage til det, der duer.
598
00:46:30,000 --> 00:46:33,040
I eksporterer ikke bare vinterjakker.
599
00:46:33,200 --> 00:46:35,440
Og ikke bare vinterstøvler.
600
00:46:35,600 --> 00:46:37,920
I eksporterer Vermont.
601
00:46:38,080 --> 00:46:41,560
Et skinnende æble.
Den smukke nattehimmel.
602
00:46:42,560 --> 00:46:44,240
Ravgylden ahornsirup.
603
00:46:44,400 --> 00:46:49,840
Alt det, I elsker ved Vermont.
Det er det, OutWear står for.
604
00:46:50,000 --> 00:46:54,120
-Alt det gamle bliver nyt igen.
-Jeg er interesseret.
605
00:46:54,920 --> 00:46:58,640
-Kom, vi skal planlægge.
-Hvad skal vi planlægge?
606
00:46:58,800 --> 00:47:00,040
Et julemirakel.
607
00:47:00,960 --> 00:47:02,640
Kom så.
608
00:47:14,680 --> 00:47:18,520
I dag så jeg
noget vildt fascinerende.
609
00:47:18,680 --> 00:47:21,640
Da jeg gik tur, så jeg et par.
610
00:47:21,800 --> 00:47:25,280
Pigen nød en isvaffel,
selv om det var koldt.
611
00:47:25,440 --> 00:47:29,160
Drengen drak varm kakao.
612
00:47:29,600 --> 00:47:31,720
Hvad betyder det?
613
00:47:32,520 --> 00:47:35,440
At mennesker er unikke.
614
00:47:35,600 --> 00:47:40,640
Ikke to er ens til trods for,
hvad nogle hævder.
615
00:47:41,640 --> 00:47:46,680
Og da var det,
jeg så en enkelt hvid rose.
616
00:47:46,840 --> 00:47:48,920
Den blomstrer om vinteren.
617
00:47:49,080 --> 00:47:53,680
På en busk, der er over
100 år gammel. Da slog det mig.
618
00:47:53,840 --> 00:47:58,760
Vi skal ikke se ud i fremtiden,
men tilbage i fortiden.
619
00:47:58,920 --> 00:48:03,440
I solgte engang en livsstil.
Nu spinder I bare uld.
620
00:48:03,600 --> 00:48:05,520
Vi må stille uret tilbage.
621
00:48:06,480 --> 00:48:08,680
-Jeg er ikke med.
-Heller ikke jeg.
622
00:48:09,560 --> 00:48:10,560
Det er enkelt.
623
00:48:10,720 --> 00:48:16,040
Må jeg præsentere topmodellen
i OutWears julekollektion.
624
00:48:16,200 --> 00:48:19,920
-Det lå lige for næsen af os.
-Riley...
625
00:48:20,080 --> 00:48:24,240
Så, Nick. Lærlinge taler kun,
når de bliver spurgt.
626
00:48:26,520 --> 00:48:28,920
Vi skal ikke genopfinde hjulet.
627
00:48:29,080 --> 00:48:30,880
Vi ruller det gamle frem.
628
00:48:31,040 --> 00:48:37,000
Vi stormer frem med OutWears
første produkt fra for 50 år siden.
629
00:48:40,880 --> 00:48:45,320
50 års jubilæums-julesweater
i begrænset parti.
630
00:48:45,480 --> 00:48:50,400
Den sweater, der startede det hele.
Vi kan endda genbruge reklamen.
631
00:48:51,240 --> 00:48:53,880
-Den er unik.
-Et samlerobjekt.
632
00:48:54,040 --> 00:48:57,560
-Retro.
-Den er tegnet af Nick.
633
00:48:58,880 --> 00:49:01,080
-Jeg kan lide den.
-Også jeg.
634
00:49:01,240 --> 00:49:03,200
-Skønt.
-Jeg vil have en.
635
00:49:03,360 --> 00:49:04,600
Hvad siger du?
636
00:49:05,360 --> 00:49:08,160
Du minder mig om en særlig person.
637
00:49:08,320 --> 00:49:10,120
Er det et ja?
638
00:49:11,240 --> 00:49:13,760
En lærling stiller sig ikke i vejen.
639
00:49:14,800 --> 00:49:16,560
Det er sandt.
640
00:49:16,720 --> 00:49:20,160
Lad os komme i gang.
Der er kun et par uger til jul.
641
00:49:27,000 --> 00:49:29,680
-Så går vi i gang.
-Godt.
642
00:49:32,440 --> 00:49:34,440
Jeg er imponeret.
643
00:49:35,080 --> 00:49:36,160
Mener du det?
644
00:49:36,320 --> 00:49:42,640
Ja. Du tog alt til dig,
tænkte over det og fik ideen.
645
00:49:42,800 --> 00:49:47,560
Det er ikke kun min ide.
Julesweatre er ret populære.
646
00:49:47,720 --> 00:49:52,080
OutWear kan træde et skridt frem
ved at træde et tilbage.
647
00:49:52,240 --> 00:49:56,240
Tilbage til Nicks oprindelige model.
Vermont i en æske.
648
00:49:56,400 --> 00:49:58,840
Et produkt, der varer hele livet.
649
00:49:59,000 --> 00:50:03,360
Et, der minder om varme aftener
ved pejsen og gode venner.
650
00:50:03,920 --> 00:50:05,440
Romantik.
651
00:50:05,600 --> 00:50:10,440
Jeg er lidt flov over, at jeg ikke
selv fandt på det. Det er mit job-
652
00:50:10,600 --> 00:50:12,760
-at kunne redde firmaet.
653
00:50:13,760 --> 00:50:16,160
-Jeg bør nok ikke være chef.
-Lad være.
654
00:50:16,320 --> 00:50:19,480
Jeg så bare rosen. Det var det hele.
655
00:50:19,640 --> 00:50:22,600
Misforstå mig ikke.
Det er en god ide.
656
00:50:24,760 --> 00:50:26,960
Tillykke.
657
00:50:37,400 --> 00:50:42,640
Vi fremrykker lanceringen. Vi skal
reklamere på alle sociale medier.
658
00:50:43,440 --> 00:50:46,840
Vi skal mindst have 10.000 likes.
659
00:50:47,000 --> 00:50:51,240
Så kommer vi frem i alle feeds.
Sørg for, at vi trender.
660
00:50:51,400 --> 00:50:53,760
Vi skal trende inden kl. 17 i dag.
661
00:50:54,760 --> 00:50:59,000
Godt. Vend tilbage med godt nyt
hurtigst muligt. Tak.
662
00:51:01,160 --> 00:51:04,360
-Nå?
-De sociale medier er klaret.
663
00:51:04,520 --> 00:51:08,320
-Der er stor opmærksomhed.
-Hvad med onlinesalg?
664
00:51:08,480 --> 00:51:12,320
Vores website er opdateret,
og der er gang i den.
665
00:51:14,720 --> 00:51:17,240
Forudbestillingerne vælter ind.
666
00:51:17,400 --> 00:51:21,440
-For januar og februar.
-Hvad med her og nu?
667
00:51:21,600 --> 00:51:27,280
Vi får ordrer. Det er sent på året,
så butikkerne tænker langsigtet.
668
00:51:27,440 --> 00:51:31,640
-Langsigtet er godt.
-Men vi må sælge noget nu.
669
00:51:31,800 --> 00:51:36,440
Jeg har indgivet en kæmpe ordre.
Snart svømmer vi i sweatre.
670
00:51:36,600 --> 00:51:40,160
-Indkøbsdatabasen?
-Alle 20.000 er kontaktet.
671
00:51:40,320 --> 00:51:44,800
Også online-grossister og lagersalg.
Stol på mig. Det går.
672
00:51:44,960 --> 00:51:51,080
Fint, men går det hurtigt nok?
Vi får vist brug for et mirakel.
673
00:51:51,240 --> 00:51:55,680
Det er jo jul,
så det er miraklernes tid. Klø på.
674
00:51:55,840 --> 00:51:57,400
Ja, sir.
675
00:51:58,800 --> 00:52:01,080
Hallo, det er Steve fra OutWear.
676
00:52:01,240 --> 00:52:05,040
Jeg vil høre,
om I vil købe nogle jubilæumssweatre.
677
00:52:05,200 --> 00:52:06,960
De er årets hit.
678
00:52:08,440 --> 00:52:10,920
Julesweatre. Er du blevet skør?
679
00:52:11,080 --> 00:52:14,800
Det er kun starten.
Vi laver en vintagekollektion.
680
00:52:14,960 --> 00:52:17,840
Jeg tror på, at det vil vende skuden.
681
00:52:18,000 --> 00:52:20,000
Jeg tror ikke mine egne ører.
682
00:52:20,160 --> 00:52:24,280
-Måske er det det rette at gøre.
-Tro mig, det er det ikke.
683
00:52:24,440 --> 00:52:28,040
Det rette er det,
Bullock sendte dig af sted for.
684
00:52:29,240 --> 00:52:32,040
-Hvad vil han sige?
-Det ved jeg ikke.
685
00:52:32,200 --> 00:52:34,720
Det tager vi, som det kommer.
686
00:52:34,880 --> 00:52:40,160
Nej, Riley. Du og de andre ryger.
Så er I alle sammen arbejdsløse.
687
00:52:40,320 --> 00:52:42,640
Du er ikke den, jeg troede.
688
00:52:43,160 --> 00:52:47,720
Beklager, at jeg ikke er god nok.
Du finder nok en, der er det.
689
00:52:48,440 --> 00:52:51,760
Deres problemer er ikke dine, Riley.
690
00:52:51,920 --> 00:52:56,000
Det bliver de, hvis du
ikke stopper det her. Det er dumt.
691
00:52:56,640 --> 00:52:58,000
Det er ikke klogt.
692
00:52:58,160 --> 00:53:02,000
Dumt? Virkelig? Det får vi at se.
693
00:53:09,400 --> 00:53:12,640
OutWears julesweaterer tilbage før jul-
694
00:53:12,800 --> 00:53:16,200
-i en særlig 50 års jubilæumsudgave.
695
00:53:21,040 --> 00:53:26,560
Nyd varme, stil og slidstyrke.OutWears kendetegn gennem 50 år.
696
00:53:27,560 --> 00:53:31,600
Trends kommer og går,men kvalitet går aldrig af mode.
697
00:53:32,440 --> 00:53:34,320
En klassiker med et nyt twist.
698
00:53:34,480 --> 00:53:38,480
OutWears julekollektionhar noget til hele familien.
699
00:53:38,640 --> 00:53:41,920
Både til en aktiv livsstilog ren hygge.
700
00:53:42,080 --> 00:53:45,040
Den originale julesweater.
701
00:53:58,480 --> 00:54:01,480
-Jeg så lige salgstallene.
-Også jeg.
702
00:54:01,640 --> 00:54:03,720
-1,5...
-Million dollar.
703
00:54:03,880 --> 00:54:05,200
Jeg ved det!
704
00:54:07,680 --> 00:54:11,840
-Det er utroligt. Det virker.
-Kun takket være dine folk.
705
00:54:12,000 --> 00:54:13,840
Ismand!
706
00:54:16,280 --> 00:54:18,680
Der er stadig lang vej endnu.
707
00:54:18,840 --> 00:54:21,560
Men vi bør dog fejre det. Middag?
708
00:54:22,960 --> 00:54:24,360
Inviterer du mig ud?
709
00:54:26,280 --> 00:54:28,840
Middag for os fire.
710
00:54:29,000 --> 00:54:31,760
-Os fire.
-God ide.
711
00:54:35,840 --> 00:54:40,000
-Hvad sker der?
-Han kører lige bilen frem.
712
00:54:40,160 --> 00:54:43,040
-Skal vi køre?
-Tag det roligt.
713
00:54:44,320 --> 00:54:45,760
Hent din frakke.
714
00:54:54,280 --> 00:54:58,920
Det var genialt at genoplive
designet som en jubilæumssweater.
715
00:54:59,080 --> 00:55:02,280
Jeg havde glemt,
at firmaet fylder 50 år.
716
00:55:02,440 --> 00:55:04,240
Det havde vi alle, Nick.
717
00:55:04,400 --> 00:55:07,960
Vi tænkte kun på fremtiden
og glemte fortiden.
718
00:55:08,120 --> 00:55:13,640
-Indtil Riley kom.
-Ja, Nick. Indtil Riley kom.
719
00:55:13,800 --> 00:55:17,720
Styr entusiasmen.
Jeg rejser igen snart.
720
00:55:17,880 --> 00:55:20,520
-Hvad er der i posen?
-En gave.
721
00:55:21,200 --> 00:55:24,000
-Til dig.
-Virkelig?
722
00:55:24,160 --> 00:55:25,600
Tak for indsatsen.
723
00:55:28,320 --> 00:55:29,920
Du har fortjent den.
724
00:55:31,560 --> 00:55:33,840
Det er alt for meget.
725
00:55:43,080 --> 00:55:44,600
Den klæder dig.
726
00:55:44,760 --> 00:55:47,800
-Synes du virkelig?
-Ja.
727
00:55:51,640 --> 00:55:53,560
Se engang.
728
00:55:54,960 --> 00:55:56,880
Har du lyst til at danse?
729
00:55:57,880 --> 00:56:01,400
-Gerne. Hvad siger du, Nick?
-Gerne.
730
00:56:11,480 --> 00:56:16,880
-Et interessant træk.
-Det skal jo helst være interessant.
731
00:56:17,520 --> 00:56:20,120
Han er ikke ligefrem glad for mig.
732
00:56:20,960 --> 00:56:23,360
Vær ikke så sikker. Han tør op.
733
00:56:24,200 --> 00:56:27,240
Det kræver vist
lidt mere end en god ide.
734
00:56:27,800 --> 00:56:29,840
Og hvordan tør man så dig op?
735
00:56:31,840 --> 00:56:33,880
Det ved jeg faktisk ikke.
736
00:56:34,320 --> 00:56:36,320
Hvad med en person...
737
00:56:36,480 --> 00:56:40,480
...der er glad, når du kommer
og ked af det, når du går?
738
00:56:41,160 --> 00:56:44,240
-Jeg har allerede en kat.
-Pokkers.
739
00:56:44,400 --> 00:56:46,000
Du minder om min kone.
740
00:56:47,120 --> 00:56:51,120
Jeg er ikke værdig
til den sammenligning. Men tak.
741
00:56:52,280 --> 00:56:54,720
-Må jeg bryde ind?
-Det var på tide.
742
00:56:59,320 --> 00:57:01,920
-Gør det noget?
-Det var du længe om.
743
00:57:05,240 --> 00:57:09,880
-Jeg kan ikke regne dig ud.
-Så lad os danse, cowboy.
744
00:57:12,320 --> 00:57:13,520
Kan du lide den?
745
00:57:14,560 --> 00:57:18,400
Ja. Den er smuk til dig.
746
00:57:20,080 --> 00:57:21,600
Ja, den er.
747
00:57:27,200 --> 00:57:30,000
Jeg fik aldrig sagt tak.
748
00:57:30,560 --> 00:57:32,480
Du kan da nå det endnu.
749
00:57:58,920 --> 00:58:00,800
Ordrerne vælter ind.
750
00:58:04,400 --> 00:58:06,960
-Utroligt.
-Vi er et godt team.
751
00:58:07,640 --> 00:58:09,080
Åbenbart.
752
00:58:10,160 --> 00:58:15,160
Hvis vi skal imødegå ordrerne,
er det ikke fyraften foreløbig.
753
00:58:16,760 --> 00:58:20,480
-Ja, det bliver nok sent.
-Ja. Du...
754
00:58:20,640 --> 00:58:22,800
Vi bør bestille noget mad.
755
00:58:22,960 --> 00:58:24,400
Hvad har du lyst til?
756
00:58:25,840 --> 00:58:29,120
-Sushi?
-Sushi? Vi er i Vermont.
757
00:58:29,600 --> 00:58:32,400
-Italiensk?
-Klart. Pizza.
758
00:58:32,560 --> 00:58:35,280
Jeg vil have pepperoni og champignon.
759
00:58:35,440 --> 00:58:38,520
-Hallo?
-Mr Bullock? Mr Bullock!
760
00:58:38,680 --> 00:58:42,280
-Riley Thomas er på etteren.
-Endelig.
761
00:58:43,240 --> 00:58:46,120
Hvad foregår der?
Er De fra forstanden?
762
00:58:46,280 --> 00:58:49,600
Lige et øjeblik, sir. Undskyld.
763
00:58:56,880 --> 00:59:00,440
-Lad mig forklare, mr Bullock.
-Sweatre?
764
00:59:01,360 --> 00:59:04,440
Trodsede De min ordre
for at lave sweatre?
765
00:59:04,600 --> 00:59:09,440
Jeg ved det, men de sweatre
gav OutWear en masse nye kunder.
766
00:59:09,600 --> 00:59:14,320
Hvad bliver det næste? Vanter?
Næsevarmere? Det var ikke planen.
767
00:59:14,480 --> 00:59:17,560
Det ved jeg,
men folk her har brug for jobs.
768
00:59:17,720 --> 00:59:19,880
Det er et alvorligt problem.
769
00:59:20,040 --> 00:59:22,920
Jeg kunne gøre noget godt
og gjorde det.
770
00:59:23,560 --> 00:59:26,840
-De har skabt problemer.
-Jeg måtte prøve.
771
00:59:27,000 --> 00:59:31,520
-Hvad hvis de bliver en succes?
-Hvad hvis de ikke gør?
772
00:59:33,600 --> 00:59:36,120
-Hvor gik Riley hen?
-Den vej.
773
00:59:38,040 --> 00:59:42,760
De folk har satset alt i det firma.
De så på mig med håb i øjnene.
774
00:59:42,920 --> 00:59:45,200
Hvordan sige, at jeg blot kom-
775
00:59:45,360 --> 00:59:49,400
-for at fyre alle, pille alt
fra hinanden og sælge resterne?
776
00:59:49,560 --> 00:59:53,760
-Det sker alligevel.
-Måske. Men jeg prøvede da.
777
00:59:53,920 --> 00:59:59,160
Tag det første fly til New York.
Du har tydeligvis skabt et værre rod.
778
00:59:59,840 --> 01:00:02,600
Beklager, men jeg er uenig.
779
01:00:07,840 --> 01:00:09,760
Jeg ringer tilbage.
780
01:00:09,920 --> 01:00:13,000
-Hallo? Lagde hun røret på?
-Jeg, jeg...
781
01:00:13,160 --> 01:00:15,560
Det er mig, der lægger røret på.
782
01:00:15,720 --> 01:00:18,640
-Jeg tror ikke, hun lagde på.
-Jo.
783
01:00:18,800 --> 01:00:23,800
-Jo, hun lagde røret på.
-Unge mennesker er respektløse.
784
01:00:23,960 --> 01:00:28,200
Jeg respekterer Dem.
Jeg er yngre og respekterer Dem.
785
01:00:28,360 --> 01:00:31,920
-Du er mindre.
-Sandt nok. Det er noteret.
786
01:00:32,080 --> 01:00:34,080
Hvor jeg dog hader mit job.
787
01:00:35,360 --> 01:00:37,480
Vent nu lidt, Wyatt.
788
01:00:38,280 --> 01:00:41,760
-Jeg kan forklare det.
-Det behøver du ikke.
789
01:00:41,920 --> 01:00:45,120
-Jeg fik det i hovedtræk.
-Hvad sker der?
790
01:00:46,040 --> 01:00:48,360
-Vil du sige det?
-Vær nu sød.
791
01:00:48,520 --> 01:00:50,160
Hun kom ikke for at hjælpe.
792
01:00:54,760 --> 01:00:57,440
Hun kom hertil for at fyre alle-
793
01:00:57,600 --> 01:01:00,560
-lukke firmaet og...
hvad kaldte du det?
794
01:01:01,480 --> 01:01:05,160
-Sælge resterne.
-Er det sandt?
795
01:01:06,280 --> 01:01:08,440
Ja, det var planen.
796
01:01:09,080 --> 01:01:13,320
Men så kom jeg hertil,
mødte jer alle og så stedet...
797
01:01:13,480 --> 01:01:17,200
-Vær søde at forstå.
-Jeg forstår udmærket.
798
01:01:17,960 --> 01:01:20,520
Prislister og opgørelser.
799
01:01:20,680 --> 01:01:23,120
Du ville se, hvad vi var værd.
800
01:01:23,280 --> 01:01:26,800
Du brød dig ikke
om stedet eller om os.
801
01:01:27,480 --> 01:01:31,880
Vi var bare et trin
på din karrierestige. Tillykke.
802
01:01:32,440 --> 01:01:33,640
Du fortjener det.
803
01:01:33,800 --> 01:01:36,520
Du er urimelig og uretfærdig.
804
01:01:37,400 --> 01:01:39,920
Firmaet risikerede at lukke.
805
01:01:40,080 --> 01:01:45,200
-Det ved du. Sådan er forretning.
-Er det en god forretning at lyve?
806
01:01:46,040 --> 01:01:49,120
At udnytte folks håb
for egen vinding?
807
01:01:50,360 --> 01:01:54,480
Du var ligeglad med, om det gik.
Det er ikke dit problem.
808
01:01:54,640 --> 01:01:56,760
-Vel?
-Det er uretfærdigt.
809
01:01:57,960 --> 01:02:01,000
Vi skabte et produkt i fællesskab.
810
01:02:01,160 --> 01:02:03,760
Hvorfor prøve, hvis jeg var ligeglad?
811
01:02:03,920 --> 01:02:07,840
Som du sagde.
Det, der duer i byen, duer ikke her.
812
01:02:08,000 --> 01:02:11,840
Du er en importvare fra New York,
der ikke passer ind.
813
01:02:15,800 --> 01:02:17,640
Undskyld.
814
01:02:23,400 --> 01:02:27,520
-Hvad har jeg gjort?
-Hvor skal jeg begynde?
815
01:02:31,560 --> 01:02:33,600
Lad os give dem lidt fred.
816
01:02:37,680 --> 01:02:39,680
Hun løj for os, Nick.
817
01:02:41,280 --> 01:02:45,480
Vi stod til at miste alt.
Det firma, du byggede op.
818
01:02:47,920 --> 01:02:51,840
-Går det dig ikke på?
-Intet varer evigt, Wyatt.
819
01:02:52,000 --> 01:02:56,960
Riley var måske ikke ærlig om alt,
men hun gjorde en ægte indsats.
820
01:02:59,120 --> 01:03:00,960
Hvad angår stedet her-
821
01:03:02,400 --> 01:03:07,080
-har her været mere liv de sidste
par dage end nogensinde før.
822
01:03:07,600 --> 01:03:10,240
Jeg ved, hvad jeg hørte, Nick.
823
01:04:16,480 --> 01:04:19,760
-Hvordan går det?
-Jeg har desværre dårligt nyt.
824
01:04:19,920 --> 01:04:21,640
Salget er faldende.
825
01:04:21,800 --> 01:04:25,360
Jeg tror ikke,
det skyldes manglende interesse.
826
01:04:26,440 --> 01:04:28,600
Vi havde bare ikke tid nok.
827
01:04:29,520 --> 01:04:30,840
Hvad gør vi?
828
01:04:33,560 --> 01:04:37,320
Vi vidste, at det måske
var de sidste krampetrækninger.
829
01:04:39,160 --> 01:04:41,760
Jeg vil dog lige sige noget.
830
01:04:42,880 --> 01:04:46,320
Det har været en ære
at arbejde sammen med jer.
831
01:04:46,480 --> 01:04:49,320
Tak for jeres hårde arbejde
og engagement.
832
01:04:50,040 --> 01:04:52,880
-Jeg er stolt af jer.
-I lige måde.
833
01:04:53,640 --> 01:04:58,160
Det er vores sidste fest,
så lad os sørge for, den bliver god.
834
01:04:58,840 --> 01:05:01,920
-Mon ikke.
-Den er vi med på.
835
01:05:02,080 --> 01:05:03,520
Lad os komme i gang.
836
01:05:07,760 --> 01:05:10,040
Salget er gået i stå.
837
01:05:10,760 --> 01:05:13,960
Er du ikke glad for at se mig?
Det vænner jeg mig til.
838
01:05:15,360 --> 01:05:19,280
-Jorden kalder Riley.
-Hvad? Undskyld.
839
01:05:19,440 --> 01:05:20,720
Hvad er der?
840
01:05:20,880 --> 01:05:23,720
Tænker du stadig på Legetøjsland?
841
01:05:24,440 --> 01:05:28,120
Lad være med at kalde det det.
Og ja, det gør jeg.
842
01:05:28,280 --> 01:05:31,200
Jeg advarede dig. Se nu.
843
01:05:31,360 --> 01:05:35,600
Heldigvis kan sweatersalget
nok skaffe dig et andet job.
844
01:05:35,760 --> 01:05:39,240
-Det er ikke jobbet.
-Hvem bryder sig om det?
845
01:05:39,400 --> 01:05:43,360
Det gør jeg.
Jeg ville hjælpe dem, David.
846
01:05:44,040 --> 01:05:48,920
-Jeg ville så gerne hjælpe dem.
-Men det gjorde du ikke. Slut.
847
01:05:49,080 --> 01:05:51,920
Jeg lærte så meget om mig selv imens.
848
01:05:52,080 --> 01:05:55,480
Som om en del af mig har manglet.
849
01:05:55,640 --> 01:05:58,480
Og som jeg slet ikke kendte til.
850
01:05:59,320 --> 01:06:01,080
Hvad er det, du siger?
851
01:06:02,040 --> 01:06:05,440
Jeg siger,
at jeg ikke er ligesom dig.
852
01:06:05,600 --> 01:06:10,320
Det troede jeg, men det er jeg ikke.
Og det vil jeg heller ikke være.
853
01:06:11,000 --> 01:06:12,680
Hvad? Riley...
854
01:06:12,840 --> 01:06:15,800
De mennesker hjælper hinanden.
855
01:06:16,880 --> 01:06:22,200
Den her verden, vi lever i,
hvor vi kun passer på os selv...
856
01:06:23,280 --> 01:06:27,160
Jeg er færdig med den.
Jeg vil ikke være med mere.
857
01:06:28,320 --> 01:06:30,960
-Det kan du ikke mene.
-Jeg må gå.
858
01:06:31,360 --> 01:06:33,240
Jeg begriber dig ikke.
859
01:06:34,160 --> 01:06:37,680
-Hvad går der af dig, Riley?
-Julestemning.
860
01:06:39,960 --> 01:06:42,120
Jeg er i julestemning.
861
01:06:54,200 --> 01:06:58,800
-Riley? Riley Thomas.
-Hej, Dana.
862
01:06:58,960 --> 01:07:01,600
Det var jo dig. Var du ikke udenbys?
863
01:07:01,760 --> 01:07:04,360
Jo, jeg er lige kommet tilbage.
864
01:07:05,400 --> 01:07:06,640
Flot sweater.
865
01:07:06,800 --> 01:07:11,120
Tak. Jeg fik den af min nevø.
Den holder mig varm i kulden.
866
01:07:11,280 --> 01:07:14,200
-Det kender jeg godt.
-Du kom i rette tid.
867
01:07:14,360 --> 01:07:16,920
Det er rart at være hjemme i julen.
868
01:07:18,760 --> 01:07:21,240
Jeg skal på DeLorie's. Vil du med?
869
01:07:21,400 --> 01:07:25,000
-Nej tak, jeg kom lige derfra.
-En anden gang.
870
01:07:25,160 --> 01:07:27,880
-Meget gerne.
-Glædelig jul, kære.
871
01:07:28,040 --> 01:07:30,440
Glædelig jul også til dig.
872
01:07:33,800 --> 01:07:35,440
Dana?
873
01:07:38,760 --> 01:07:42,840
Jeg vil tale med dig om noget.
Her er lidt for overfyldt.
874
01:07:43,000 --> 01:07:44,560
Godt. Du fører an.
875
01:07:49,320 --> 01:07:51,960
-Der er et ledigt bord.
-Perfekt.
876
01:07:54,840 --> 01:07:58,200
Har du set Preston?
Han ville tale med dig.
877
01:07:58,360 --> 01:08:02,080
-Jeg turde ikke vise mig.
-Hvorfor ikke?
878
01:08:02,240 --> 01:08:05,800
-Han fyrer mig på stedet.
-Nej da.
879
01:08:07,800 --> 01:08:11,560
Værsgo. Vil I have noget at drikke?
880
01:08:11,720 --> 01:08:14,840
-Jeg vil gerne bede om en kop kaffe.
-Ditto.
881
01:08:17,120 --> 01:08:22,400
Det er i orden. Jeg bad selv om det.
Jeg tiggede faktisk om det.
882
01:08:22,560 --> 01:08:26,000
Men jeg er faktisk ligeglad.
883
01:08:26,160 --> 01:08:28,800
Jeg traf et valg og holdt fast i det.
884
01:08:28,960 --> 01:08:32,480
Tør jeg spørge? Hvad gjorde du?
885
01:08:33,200 --> 01:08:36,400
Vi kender ikke hinanden så godt,
Dana.
886
01:08:36,560 --> 01:08:41,440
Vi har arbejdet lidt sammen,
siden dit firma blev investor.
887
01:08:41,600 --> 01:08:46,680
Jeg har nydt at se din udvikling.
Du udviser stort potentiale.
888
01:08:46,840 --> 01:08:47,840
Tak.
889
01:08:48,760 --> 01:08:49,960
Det er fortid nu.
890
01:08:50,880 --> 01:08:56,480
Jeg påtog mig en opgave,
der var ret vigtig for mr Bullock.
891
01:08:56,640 --> 01:08:59,520
Han satte sin lid til mig...
892
01:08:59,680 --> 01:09:02,320
Det virkede umiddelbart ligetil.
893
01:09:02,480 --> 01:09:05,560
-Men det var det ikke.
-Nej.
894
01:09:05,720 --> 01:09:11,040
Jeg regnede ikke med det menneskelige
aspekt. Ansigter og smil.
895
01:09:11,200 --> 01:09:15,800
Folks liv,
som jeg skulle vende op og ned på.
896
01:09:16,520 --> 01:09:20,320
-Det kan være hårdt.
-Det var umuligt.
897
01:09:26,280 --> 01:09:27,760
Tak.
898
01:09:27,920 --> 01:09:32,480
Jeg er ikke den samme,
som jeg var for et par uger siden.
899
01:09:32,640 --> 01:09:34,160
Hvad har ændret sig?
900
01:09:35,400 --> 01:09:38,240
Det er svært at sætte ord på. Jeg...
901
01:09:39,480 --> 01:09:41,560
...er bare ikke den samme.
902
01:09:42,360 --> 01:09:45,480
Jeg gjorde det modsatte af,
hvad jeg lovede.
903
01:09:45,640 --> 01:09:50,080
Jeg prøvede at få vendt skuden
og redde firmaet.
904
01:09:50,240 --> 01:09:51,680
Det lykkedes næsten.
905
01:09:51,840 --> 01:09:54,280
Det var ikke derfor,
du skulle dertil.
906
01:09:54,960 --> 01:09:59,680
-Jeg var så tæt på.
-Et modigt træk, som man siger.
907
01:09:59,840 --> 01:10:05,040
Jeg er ked af, at det ikke gik.
Lad mig så høre, Riley...
908
01:10:06,240 --> 01:10:08,760
Hvordan kan jeg hjælpe dig?
909
01:10:36,480 --> 01:10:37,480
Hallo?
910
01:10:37,640 --> 01:10:39,680
Hvordan går festen?
911
01:10:39,840 --> 01:10:44,880
Fint. Jeg ville bare lige...
gøre noget arbejde færdigt.
912
01:10:45,040 --> 01:10:49,240
-Det er juleaften, Wyatt.
-Tro mig, jeg ved det.
913
01:10:49,800 --> 01:10:54,280
-Du skal nok klare den.
-Det er ikke det, det handler om.
914
01:10:54,440 --> 01:10:57,160
Alle regnede med mig. Forstår du?
915
01:10:57,840 --> 01:11:00,240
Da Nick bad mig om at tage over-
916
01:11:00,400 --> 01:11:04,120
-betroede han mig sit livsværk.
Og alle folks jobs.
917
01:11:05,280 --> 01:11:08,280
Jeg føler,
at jeg har svigtet dem alle.
918
01:11:08,440 --> 01:11:11,880
Alle andre havde opgivet for længst.
Ikke dig.
919
01:11:12,480 --> 01:11:17,440
Du gjorde, som plejer.
Blev til den bitre ende. Du er sej.
920
01:11:17,600 --> 01:11:21,000
-De er heldige at have dig.
-Det føles ikke sådan.
921
01:11:21,160 --> 01:11:26,240
Jeg ved, at det er ærgerligt.
Hende Riley lød som noget særligt.
922
01:11:28,400 --> 01:11:30,960
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
923
01:11:32,000 --> 01:11:34,880
Riley er væk. Jeg er arbejdsløs.
924
01:11:35,040 --> 01:11:36,840
Du har da stadig mig.
925
01:11:38,320 --> 01:11:39,960
Tak.
926
01:11:40,120 --> 01:11:42,440
Du kommer da i morgen, ikke?
927
01:11:42,600 --> 01:11:47,120
Onkel Gene laver
sin berømte æggesnaps.
928
01:11:47,280 --> 01:11:49,680
Det lyder lækkert.
929
01:11:50,040 --> 01:11:53,280
-Godt. Så ses vi i morgen.
-Fint.
930
01:11:53,440 --> 01:11:57,440
Og ved du hvad?
Der kan stadig ske et julemirakel.
931
01:11:57,600 --> 01:12:00,320
-Glædelig jul.
-Glædelig jul.
932
01:12:00,480 --> 01:12:01,480
Jeg elsker dig.
933
01:12:10,080 --> 01:12:11,720
Wyatt.
934
01:12:13,360 --> 01:12:16,280
Hvor har du gemt dig henne? Kom nu.
935
01:12:16,440 --> 01:12:20,120
Du ved, hvordan det er.
Du ser godt nok festlig ud.
936
01:12:20,280 --> 01:12:21,400
Kan du lide den?
937
01:12:21,560 --> 01:12:25,520
Hvis du ikke har bemærket det,
så er der fest nedenunder.
938
01:12:25,680 --> 01:12:29,480
Jeg ved det.
Jeg tjekkede bare salget på nettet.
939
01:12:30,560 --> 01:12:35,440
-Vi er så tæt på.
Ja. Men nu er det nok.
940
01:12:35,600 --> 01:12:39,760
De venter på dig. Det er sent.
Du er nødt til at dukke op.
941
01:12:39,920 --> 01:12:43,320
-Men jeg har ikke...
-Ikke noget men.
942
01:12:43,480 --> 01:12:45,560
Du gjorde dit bedste.
943
01:12:45,720 --> 01:12:50,760
Og det synes jeg også, Riley gjorde.
Det synes vi alle.
944
01:12:50,920 --> 01:12:53,800
Riley? Det synes du også?
945
01:12:56,400 --> 01:12:58,160
Af sted med dig.
946
01:12:58,320 --> 01:13:01,800
Alle spørger efter dig.
Nick løber tør for påskud.
947
01:13:01,960 --> 01:13:05,200
Godt. Lad os slutte af med et brag.
948
01:13:05,360 --> 01:13:07,720
-Eller to.
-Eller to.
949
01:13:17,320 --> 01:13:18,920
Glædelig jul, Wyatt.
950
01:13:23,280 --> 01:13:26,120
Jeg grundlagde firmaet
for 50 år siden.
951
01:13:26,280 --> 01:13:29,600
Hvis det hele lukker i aften-
952
01:13:29,760 --> 01:13:32,640
-skal her ikke være tårer, men skål.
953
01:13:33,240 --> 01:13:36,000
-Jeg får brug for en til.
-Steve?
954
01:13:36,160 --> 01:13:38,320
Kan vi få et glas til? Tak.
955
01:13:38,880 --> 01:13:40,320
-Værsgo.
-Tak.
956
01:13:40,480 --> 01:13:42,240
Velbekomme.
957
01:13:42,400 --> 01:13:44,040
Hør lige her, folkens.
958
01:13:44,200 --> 01:13:48,680
De fleste kender historien.
Til dem, der ikke gør: Den er sand.
959
01:13:48,840 --> 01:13:52,320
Den første vinter
under 1. verdenskrig-
960
01:13:53,520 --> 01:13:57,760
-holdt soldaterne på begge sider
våbenhvile i en dag-
961
01:13:57,920 --> 01:14:01,240
-så de kunne mødes
og holde jul sammen.
962
01:14:02,880 --> 01:14:08,840
Det siger mig, at uanset hvor vi er,
har vi brug for lidt julestemning.
963
01:14:09,000 --> 01:14:11,840
Det tog mig lang tid at huske på det.
964
01:14:13,680 --> 01:14:15,320
Altså...
965
01:14:15,480 --> 01:14:20,560
For 50 år siden
grundlagde jeg firmaet her-
966
01:14:20,720 --> 01:14:23,440
-med en sweater og en frakke.
967
01:14:23,600 --> 01:14:29,120
Jeg anede ikke,
at det en dag ville omfatte alle jer-
968
01:14:29,880 --> 01:14:35,920
-og jeres engagement,
kreative energi og flotte arbejde.
969
01:14:36,080 --> 01:14:41,200
Nu hvor vi slæber os
igennem firmaets sidste time-
970
01:14:41,360 --> 01:14:45,520
-bør vi ikke fortryde det,
vi ikke fik gjort.
971
01:14:45,680 --> 01:14:50,000
Lad os med glæde fejre det,
vi har opnået sammen.
972
01:14:50,160 --> 01:14:53,720
-Glædelig jul, alle sammen.
-Glædelig jul.
973
01:14:54,640 --> 01:14:59,120
Bullock ville have
stedet lukket til jul.
974
01:15:00,160 --> 01:15:03,920
Når klokken slår 12,
er OutWear officielt...
975
01:15:04,080 --> 01:15:05,480
Åbnet igen.
976
01:15:07,040 --> 01:15:08,600
Riley?
977
01:15:09,720 --> 01:15:11,080
Riley?
978
01:15:12,360 --> 01:15:15,080
Undskyld. Jeg burde have hørt på dig.
979
01:15:15,240 --> 01:15:17,760
Jeg burde have sagt det. Undskyld.
980
01:15:17,920 --> 01:15:22,880
-Hvad laver du her?
-Jeg kom, fordi vi ikke er færdige.
981
01:15:23,040 --> 01:15:24,360
Det er ikke forbi.
982
01:15:24,520 --> 01:15:29,200
Det er det desværre, min kære.
Du er nok kommet forgæves.
983
01:15:29,360 --> 01:15:32,760
Faktisk er jeg kommet efter det hele.
984
01:15:32,920 --> 01:15:33,960
Hvad mener du?
985
01:15:34,120 --> 01:15:38,320
Jeg mødte en veninde i New York,
der leder et investeringsselskab.
986
01:15:38,480 --> 01:15:44,720
Det sjove ved de selskaber er,
at de gerne investerer i ting.
987
01:15:45,720 --> 01:15:46,800
Og?
988
01:15:46,960 --> 01:15:50,680
Jeg fortalte hende
om det her pragtfulde sted-
989
01:15:50,840 --> 01:15:52,720
-med skønne mennesker-
990
01:15:52,880 --> 01:15:57,600
-der lægger den sande juleånd
i alt det, de gør.
991
01:15:58,520 --> 01:16:02,560
Og ligesom jeg blev hun forelsket.
992
01:16:02,720 --> 01:16:05,600
Hun blev så betaget af det hele-
993
01:16:05,760 --> 01:16:10,720
-at hun vil investere i næste års
klassiske OutWear-kollektion.
994
01:16:10,880 --> 01:16:16,440
-Du mener, at...
-Ja. OutWear holder åbent.
995
01:16:22,560 --> 01:16:24,040
Flot klaret.
996
01:16:24,680 --> 01:16:28,320
Hvad med dig? Og din chef?
Hvad siger han til det?
997
01:16:28,480 --> 01:16:30,440
Du kan jo spørge ham.
998
01:16:35,760 --> 01:16:38,200
-Glædelig jul.
-Glædelig jul.
999
01:16:38,360 --> 01:16:41,360
-Nick, Wyatt.
-Mr Bullock.
1000
01:16:41,520 --> 01:16:43,160
Utroligt nok, Riley-
1001
01:16:43,320 --> 01:16:47,040
-snød De mig og reddede OutWear
fra at ryge ud som skrald.
1002
01:16:47,200 --> 01:16:49,320
Foreløbig.
1003
01:16:50,680 --> 01:16:53,920
-Takket være Dana.
-Takket være jer begge.
1004
01:16:54,080 --> 01:16:59,280
Jeg har intet andet valg end at lade
firmaet fortsætte til næste år.
1005
01:16:59,440 --> 01:17:00,760
Tak, sir.
1006
01:17:00,920 --> 01:17:04,240
Når det er sagt,
må vi se på Deres job.
1007
01:17:05,080 --> 01:17:08,640
De fejlede. De gik imod min ordre,
og det går ikke-
1008
01:17:08,800 --> 01:17:14,520
-at fritænkere arbejder for mig.
Det er utænkeligt.
1009
01:17:15,080 --> 01:17:18,600
-Jeg er helt enig, sir.
-Når det så er sagt...
1010
01:17:19,600 --> 01:17:24,000
Vær ikke dum, Wyatt.
Hun er en fantastisk pige.
1011
01:17:24,160 --> 01:17:25,880
Giv ikke slip på hende.
1012
01:17:26,040 --> 01:17:29,760
Vi har vist plads
til endnu en lærling.
1013
01:17:33,480 --> 01:17:36,760
Held og lykke. Jeg håber,
de ved, hvad de gør.
1014
01:17:37,760 --> 01:17:39,520
Må jeg så få en drink?
1015
01:17:43,200 --> 01:17:47,280
-Værsgo, mr Bullock.
-Har I ikke milkshake?
1016
01:17:47,440 --> 01:17:51,480
-Jo. Hvilken slags?
-Den beigefarvede, din idiot.
1017
01:17:52,280 --> 01:17:54,640
-Beige.
-En beige milkshake.
1018
01:17:54,800 --> 01:17:58,280
Lidt af dit, lidt af dat. Beige.
1019
01:18:08,200 --> 01:18:09,640
Der er du jo.
1020
01:18:18,240 --> 01:18:19,520
Jeg sad bare...
1021
01:18:20,440 --> 01:18:22,640
...og sugede det hele til mig.
1022
01:18:23,680 --> 01:18:26,920
Jeg troede,
at jeg aldrig så stedet her igen.
1023
01:18:30,760 --> 01:18:33,120
Har du så tænkt dig at blive?
1024
01:18:35,800 --> 01:18:39,800
-Jeg overvejer det.
-Tøver du da?
1025
01:18:42,480 --> 01:18:44,360
Måske.
1026
01:18:46,520 --> 01:18:52,000
Der mangler lige
den sidste brik i puslespillet.
1027
01:18:52,560 --> 01:18:54,520
Hvilken brik?
1028
01:18:57,080 --> 01:18:58,280
Dig.
1029
01:19:00,760 --> 01:19:01,960
Mig?
1030
01:19:03,960 --> 01:19:05,160
Ja.
1031
01:19:07,800 --> 01:19:14,240
Jeg læste for nylig, at det kun
tager tre sekunder at forelske sig.
1032
01:19:14,400 --> 01:19:16,080
Resten er fornægtelse.
1033
01:19:18,360 --> 01:19:19,520
Og?
1034
01:19:20,760 --> 01:19:23,680
Jeg vil ikke leve
mit liv i fornægtelse.
1035
01:19:26,440 --> 01:19:28,400
Glædelig jul, Wyatt.
1036
01:20:15,800 --> 01:20:18,040
Jeg elsker, når planer lykkes.
1037
01:20:21,880 --> 01:20:25,560
-Hej, Gloria. Er der post til mig?
-Ja. Værsgo.
1038
01:20:25,720 --> 01:20:28,320
-Tak.
-Der er også en pakke til dig.
1039
01:20:28,480 --> 01:20:30,280
-En pakke?
-En gave.
1040
01:20:30,440 --> 01:20:31,880
Fra mr. Bullock.
1041
01:20:32,040 --> 01:20:34,800
Har mr Bullock købt en gave til mig?
1042
01:20:35,320 --> 01:20:37,440
"Cyril". Hold da op.
1043
01:20:41,800 --> 01:20:44,640
"Kære Cyril,
tak for din store indsats."
1044
01:20:44,800 --> 01:20:48,400
Her er noget særligt,du får brug for fremover.
1045
01:20:48,560 --> 01:20:51,200
"Din chef og ven, Preston Bullock."
1046
01:20:52,040 --> 01:20:55,080
Ih dog.
Det er alt for meget, mr Bullock.
1047
01:20:59,560 --> 01:21:01,720
Det er simpelthen for meget.
1048
01:21:03,560 --> 01:21:05,400
Beige.
1049
01:21:06,960 --> 01:21:11,800
Glædelig jul, mr Bullock.
Mit livs samarbejdspartner.
1050
01:21:13,320 --> 01:21:15,920
-Glædelig jul, Cereal.
-Cyril!
1051
01:21:17,000 --> 01:21:20,000
J. Ulnits
BTI Studios76897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.