All language subtitles for A.Christmas.In.Vermont.2016.1080p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-TWA.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,280 --> 00:00:20,400 Han kommer nu. 2 00:00:24,280 --> 00:00:27,920 Mr Bullock kommer. Undskyld mig et øjeblik. 3 00:00:32,840 --> 00:00:34,600 Godmorgen, mr Bullock. 4 00:00:34,760 --> 00:00:39,160 Vågn op, folkens. Hanen er i hønsehuset. Er I med? 5 00:00:39,320 --> 00:00:42,160 Undskyld, undskyld... hov. 6 00:00:43,560 --> 00:00:46,520 -Hvad laver du? -Jeg drikker kaffe. 7 00:00:46,680 --> 00:00:48,960 Ikke nu. Mr Bullock er på vej. 8 00:00:54,560 --> 00:00:56,080 Indtag jeres pladser. 9 00:01:01,040 --> 00:01:05,800 Hvad er det? Hvorfor er træet ikke pyntet? Lotte skulle ordne det. 10 00:01:05,960 --> 00:01:09,000 Mr Bullock hader, når man ikke er færdig. 11 00:01:09,160 --> 00:01:13,480 Han myrder os. Sig til min familie, at jeg elsker dem. 12 00:01:19,320 --> 00:01:21,800 -Glædelig jul. -Pas Deres arbejde. 13 00:01:23,120 --> 00:01:26,440 -Godmorgen, mr Bullock. -Hvadbehager? 14 00:01:26,600 --> 00:01:30,800 Jeg sagde godmorgen. Jeg har gemt den her til Dem. 15 00:01:30,960 --> 00:01:34,920 Næh, den er vel nok... åh nej. 16 00:01:36,560 --> 00:01:38,240 Pokkers også. 17 00:01:39,920 --> 00:01:42,520 Godt. Det var hyggeligt, sir. 18 00:02:30,360 --> 00:02:35,400 Vi fik fat på sendingen og omdirigerede den til en likvidator. 19 00:02:35,560 --> 00:02:41,720 Han købte alt til en favorabel pris, der dækker produktionsomkostningerne. 20 00:02:41,880 --> 00:02:44,000 Hvad med de ansatte? 21 00:02:44,160 --> 00:02:48,200 Vi måtte afskedige alle 150 ansatte, også chefen- 22 00:02:48,360 --> 00:02:51,320 -lige før de fik deres julegratiale. 23 00:02:51,480 --> 00:02:55,280 Intet julegratiale? Det vil investorerne ikke synes om. 24 00:02:55,440 --> 00:03:01,760 Nej. Jeg lagde julegratialet oven i fratrædelsesgodtgørelsen. 25 00:03:02,240 --> 00:03:06,080 Afviklingen gav Bullock & Barnes en stor besparelse. 26 00:03:06,240 --> 00:03:09,560 Dermed fik vi investeringen i Flacco igen- 27 00:03:09,720 --> 00:03:12,800 -med en lille profit på 2,5 procent. 28 00:03:13,880 --> 00:03:17,760 -Tak, Riley. Godt klaret. -Tak, sir. 29 00:03:18,280 --> 00:03:22,120 De andre kunne lære noget af Dem. Mødet er hævet. 30 00:03:29,360 --> 00:03:33,520 -Må jeg bede om min milkshake? -Ja, sir. Hvilken slags? 31 00:03:33,680 --> 00:03:38,520 -Den beigefarvede. -En beige milkshake. Kommer straks. 32 00:03:41,040 --> 00:03:45,760 Kigger De lige ind på mit kontor? Jeg vil tale med Dem om noget. 33 00:03:45,920 --> 00:03:47,400 Selvfølgelig, sir. 34 00:03:49,280 --> 00:03:52,200 Du har vist scoret kassen. Tillykke. 35 00:03:52,360 --> 00:03:55,640 -Miss McCormick. -Kald mig bare Dana. 36 00:03:55,800 --> 00:03:57,960 Dana. Var der noget særligt? 37 00:03:58,120 --> 00:04:01,720 Jeg ville bare lige blive lidt og tale med dig. 38 00:04:01,880 --> 00:04:02,920 Om hvad? 39 00:04:03,080 --> 00:04:08,880 Holdingselskaber som Bullock & Barnes ser kun på det økonomiske aspekt. 40 00:04:09,040 --> 00:04:10,040 Det ved jeg. 41 00:04:10,200 --> 00:04:14,800 Ærligt talt, så kan jeg ikke lide det, vi har gjort mod Flacco. 42 00:04:14,960 --> 00:04:18,280 At fyre 150 mennesker op til jul... 43 00:04:18,440 --> 00:04:21,880 -Ikke en rar form for forretning. -Nej. 44 00:04:22,040 --> 00:04:26,360 Du gjorde, som du fik besked på. Bare du ikke får smag for det. 45 00:04:28,360 --> 00:04:30,320 Tak, Dana. 46 00:04:30,480 --> 00:04:35,400 -Lad nu ikke mr Bullock vente. -Nej. Glædelig jul. 47 00:04:35,560 --> 00:04:39,480 -Glædelig jul, kære. Held og lykke. -Tak. 48 00:04:43,120 --> 00:04:46,120 -Hallo? -Hej, smukke. Hvordan gik det? 49 00:04:46,280 --> 00:04:48,080 Ret godt, tror jeg nok. 50 00:04:48,240 --> 00:04:52,480 Jeg blev hurtigt færdig, og firmaet sparede en masse penge. 51 00:04:52,640 --> 00:04:57,480 -Vi har endda tjent på det. -Skønt. Hvordan tog den gamle det? 52 00:04:57,640 --> 00:05:00,960 Godt, tror jeg. Han bad mig kigge ind. 53 00:05:01,440 --> 00:05:05,440 Nå, da. Apropos chefer. Min ringer på den anden linje. 54 00:05:05,600 --> 00:05:08,880 Skal vi mødes senere? Så kan jeg høre resten. 55 00:05:09,040 --> 00:05:13,440 -Måske er der noget at fejre. -Jeg giver uanset. Elsker dig. 56 00:05:13,600 --> 00:05:14,720 I lige måde. 57 00:05:21,840 --> 00:05:24,400 Hej, Riley. Kom ind og sid ned. 58 00:05:24,920 --> 00:05:28,440 -De ville tale med mig, sir? -Ja. 59 00:05:28,600 --> 00:05:33,640 Efter den optræden i konferencerummet ved De måske hvorfor. 60 00:05:33,800 --> 00:05:36,400 Angående julegratialerne, så... 61 00:05:36,560 --> 00:05:40,360 Det var flot. At give dem julegratiale var genialt. 62 00:05:40,520 --> 00:05:44,240 -De har evner som leder. -Evner som leder? 63 00:05:44,400 --> 00:05:47,000 De minder mig faktisk om mig selv. 64 00:05:48,440 --> 00:05:49,440 Hold da op. 65 00:05:49,600 --> 00:05:54,200 Hvad ved De om et af de mindre selskaber? Det, der hedder OutWear? 66 00:05:54,640 --> 00:06:00,440 De sælger overtøj. De designede en meget populær vindjakke i 70erne. 67 00:06:00,600 --> 00:06:02,120 Min far havde vist en. 68 00:06:02,280 --> 00:06:05,120 Det havde vi alle. Stadig en fin jakke. 69 00:06:05,280 --> 00:06:09,560 Vidste De, at min afdøde partner, Brian Barnes, er derfra? 70 00:06:09,720 --> 00:06:12,720 Nej, det vidste jeg ikke. Hyggeligt. 71 00:06:12,880 --> 00:06:16,000 Hyggen giver sig selv. Det er jo i Vermont. 72 00:06:16,680 --> 00:06:20,120 Barnes holdt så meget af firmaets design- 73 00:06:20,280 --> 00:06:23,240 -at det var det første, vi investerede i. 74 00:06:23,400 --> 00:06:24,520 Det er rart. 75 00:06:24,680 --> 00:06:28,880 Ja, de var indbegrebet af succes i provinsen. 76 00:06:29,840 --> 00:06:34,480 Men jeg brød mig ikke om Barnes. Luk firmaet. 77 00:06:34,800 --> 00:06:35,800 Hvad siger De? 78 00:06:35,960 --> 00:06:39,040 OutWear har haft underskud i fem år. 79 00:06:39,200 --> 00:06:42,640 -Nu smider vi dødvægten. -Og det er min opgave? 80 00:06:42,800 --> 00:06:46,120 Hvad tror De, jeg taler om? Ja, det er det. 81 00:06:49,720 --> 00:06:53,800 De kom til den rette. Jeg finder regnskaberne frem. 82 00:06:53,960 --> 00:06:56,440 Det er ikke nok. De må dertil. 83 00:06:58,360 --> 00:07:03,200 -Undskyld... dertil? -Til Vermont. 84 00:07:03,360 --> 00:07:05,720 Jeg har aldrig været ude af byen. 85 00:07:05,880 --> 00:07:11,560 Heller ikke jeg. Tænk ikke på det som arbejde, men som en ferie. 86 00:07:12,360 --> 00:07:17,120 Hvis De ordner det, bliver vi bedste venner. Er De med? 87 00:07:18,520 --> 00:07:20,600 Ja. Komplet afvikling. 88 00:07:20,760 --> 00:07:24,320 Ansatte, lager, udstyr. Alt. 89 00:07:24,480 --> 00:07:27,440 -Alt. -Skal ske, sir. 90 00:07:27,600 --> 00:07:30,560 -Glædelig jul. -Jeg går straks i gang. 91 00:07:30,720 --> 00:07:32,360 En ting til. 92 00:07:32,520 --> 00:07:36,640 Tag en varm frakke med. Det er koldt i Vermont på denne tid. 93 00:07:37,560 --> 00:07:38,920 Skønt. 94 00:07:45,680 --> 00:07:47,760 Kan jeg få et ekstra sugerør? 95 00:07:56,560 --> 00:07:58,480 Hej, Wyatt. 96 00:07:58,640 --> 00:08:03,160 -Er den fra den nye skikollektion? -Ja, frisk fra fabrikken. 97 00:08:03,320 --> 00:08:05,880 -Hvad synes du? -Flotte syninger. 98 00:08:06,960 --> 00:08:11,080 Fin foring. Godt arbejde, Randy. 99 00:08:11,240 --> 00:08:12,720 Tak, Wyatt. 100 00:08:17,080 --> 00:08:18,160 Det er Wyatt. 101 00:08:18,320 --> 00:08:22,920 Hej, Wyatt, det er Cyril. Jeg ringer fra Bullock & Barnes. 102 00:08:23,080 --> 00:08:25,800 -Nå, hej. -Ja, hej. 103 00:08:25,960 --> 00:08:29,880 Mr Bullock bad mig ringe og give dig besked om- 104 00:08:30,040 --> 00:08:33,040 -at vi sender en ud for at se på firmaet. 105 00:08:33,200 --> 00:08:36,440 -Hør her, Cecil... -Jeg hedder Cyril. 106 00:08:36,600 --> 00:08:40,640 Mine forældre ønskede sig en pige, de ville kalde Carol... 107 00:08:41,240 --> 00:08:44,880 Godt. Jeg ved godt, at tallene ikke ser så pæne ud. 108 00:08:45,040 --> 00:08:50,320 Sig til mr Bullock, at vores nyeste produkter burde vende skuden snart. 109 00:08:50,480 --> 00:08:54,440 Det har jeg allerede sagt til ham. 110 00:08:55,720 --> 00:08:59,640 -Hvad sagde han så? -At vi skulle sende en konsulent. 111 00:08:59,800 --> 00:09:03,880 -Godt. Hvornår kommer han? -Hun kommer i morgen tidlig. 112 00:09:05,480 --> 00:09:07,960 Jamen, så er vi klar da. 113 00:09:08,120 --> 00:09:10,960 -Det vil glæde mr Bullock. -Vi tales ved. 114 00:09:11,960 --> 00:09:13,200 Cyril? 115 00:09:14,360 --> 00:09:15,880 Ja, sir? 116 00:09:16,600 --> 00:09:20,320 -Min computer virker ikke. -Er den tændt, sir? 117 00:09:21,880 --> 00:09:26,600 -Tak, Cyril. -Altid til tjeneste, sir. Altid. 118 00:09:32,920 --> 00:09:35,560 -Halløj. -Mor? 119 00:09:35,720 --> 00:09:39,240 Mrs Faust havde brug for et lift, så jeg kom forbi. 120 00:09:39,400 --> 00:09:41,520 Tak, men jeg har ikke tid nu. 121 00:09:41,680 --> 00:09:44,240 Hvornår har du nogensinde tid? 122 00:09:44,880 --> 00:09:47,800 Du knokler. Har du spist? Du er bleg. 123 00:09:47,960 --> 00:09:50,560 -Jeg fik kaffe. -Jeg henter noget. 124 00:09:50,720 --> 00:09:53,200 Nej, det behøver du ikke. 125 00:09:54,800 --> 00:09:56,480 Hvad med middag? Bøf? 126 00:09:56,640 --> 00:09:57,640 Kylling? 127 00:09:57,800 --> 00:10:01,000 Lad mig passe mit arbejde. Alle retter mig. 128 00:10:02,320 --> 00:10:03,720 Det lød forkert. 129 00:10:04,480 --> 00:10:07,920 -Hvad er der galt? -Vi har eksisteret i 50 år. 130 00:10:08,080 --> 00:10:11,080 Vi har ry for kvalitet og hæderlighed. 131 00:10:11,240 --> 00:10:15,440 Vi har oplevet tilbagegang. Men jeg ordner det. 132 00:10:15,600 --> 00:10:18,400 -Godt. Lov mig en ting. -Hvilket? 133 00:10:18,560 --> 00:10:22,040 Lov mig, at du også passer på dig selv. 134 00:10:22,440 --> 00:10:25,320 -Ja. Og tak. -Godt. 135 00:10:29,200 --> 00:10:32,000 -Middag i aften kl. 19? -En anden gang. 136 00:10:32,160 --> 00:10:34,360 -Du arbejder for hårdt. -Ja. 137 00:10:39,520 --> 00:10:40,520 Manner. 138 00:10:41,520 --> 00:10:44,120 -Skal du til Vermont? -Ja. 139 00:10:44,280 --> 00:10:47,520 Er det ikke der, osten kommer fra? 140 00:10:47,680 --> 00:10:51,080 Det er Wisconsin. New England laver ahornsirup. 141 00:10:51,240 --> 00:10:56,040 Nej, også Vermont. De opfandt vist cheddar eller sådan noget. 142 00:10:56,200 --> 00:11:01,040 Er det vigtigt? Jeg skal ikke spise ost, jeg skal lukke et firma. 143 00:11:01,200 --> 00:11:04,480 Går det godt, kaster det nok noget af sig. 144 00:11:04,640 --> 00:11:07,080 Fedt. Gid jeg kunne tage med. 145 00:11:07,240 --> 00:11:13,120 Hvorfor skal jeg fyre folk lige op til jul? Kan det ikke vente? 146 00:11:13,280 --> 00:11:18,200 Julen er en kommerciel højtid skabt til at tømme din pung. 147 00:11:18,360 --> 00:11:21,600 Det er ikke din skyld, at de går konkurs. 148 00:11:21,760 --> 00:11:25,360 Firmaer kommer og går. Det er yin og yang i handel. 149 00:11:25,520 --> 00:11:29,680 Du har ret. Det er ikke min skyld, at de går konkurs. 150 00:11:29,840 --> 00:11:32,160 Men gid jeg ikke skulle af sted. 151 00:11:33,560 --> 00:11:35,480 Hvis det var mig... 152 00:11:35,640 --> 00:11:39,680 ...gemte jeg de dårlige nyheder til sidste øjeblik. 153 00:11:39,840 --> 00:11:45,000 Jeg ville lyve for at opnå resultater og give dem dødsstødet på vej ud. 154 00:11:45,160 --> 00:11:47,080 Ja. Du har ret. 155 00:11:47,240 --> 00:11:51,160 Naturligvis. Hvor slemt kan det også være? 156 00:11:51,320 --> 00:11:53,200 Ja, hvor slemt kan det være? 157 00:12:20,240 --> 00:12:22,560 Jeg er mere end kvalificeret... 158 00:12:24,720 --> 00:12:25,880 Hej, drenge. 159 00:12:26,040 --> 00:12:27,400 Hej. Hvad synes du? 160 00:12:27,560 --> 00:12:29,120 -Flot. -Tak. 161 00:12:30,200 --> 00:12:32,680 Hvordan kan man være mere end... 162 00:12:33,400 --> 00:12:37,080 -Taler du med dig selv, Nick? -Jeg øvede mig bare. 163 00:12:37,240 --> 00:12:39,360 -Nå. -Jeg har et spørgsmål. 164 00:12:39,520 --> 00:12:45,120 -Kan man være mere end kvalificeret? -Ikke her hos mig. 165 00:12:47,200 --> 00:12:52,120 -Jeg er mere end kvalificeret... -Glædelig jul, mr Harper. 166 00:12:52,280 --> 00:12:56,640 -Glædelig jul. Sæt farten ned. -Undskyld. 167 00:13:00,400 --> 00:13:02,360 Her, tag min hånd. 168 00:13:03,560 --> 00:13:05,720 Stands dem! De overfaldt mig. 169 00:13:05,880 --> 00:13:10,160 -De så sig bare ikke for. -De tog jo min taske. 170 00:13:15,600 --> 00:13:19,760 -Den her? -Nå... ja, tak. 171 00:13:20,680 --> 00:13:23,000 -Er du ny her? -Er det så tydeligt? 172 00:13:23,160 --> 00:13:27,520 De fleste lokale har ikke brug for et kort for at finde vej. 173 00:13:28,280 --> 00:13:29,920 Det er klart. 174 00:13:30,880 --> 00:13:35,200 -Ved du, hvor OutWear ligger? -Måske. Jeg skal selv derhen. 175 00:13:35,360 --> 00:13:38,360 -Virkelig? -Ja. Jeg søger arbejde. 176 00:13:38,520 --> 00:13:41,120 Hvorfor søge job to uger før jul? 177 00:13:41,280 --> 00:13:44,040 Da er der mest brug for ekstra hjælp. 178 00:13:44,760 --> 00:13:48,760 -Du siger noget. Jeg hedder Riley. -Nick. 179 00:13:48,920 --> 00:13:52,320 -Skal vi følges, Nick? -Bare du ser dig for. 180 00:13:52,800 --> 00:13:54,040 Meget morsomt. 181 00:13:56,120 --> 00:13:57,880 -Vi skal den vej. -Ja. 182 00:14:26,840 --> 00:14:28,680 Hej, Nick. -Steve. 183 00:14:28,840 --> 00:14:32,120 -Godt at se dig. -Kan jeg hjælpe med noget? 184 00:14:32,280 --> 00:14:37,040 Hej. Jeg hedder Riley Thomas og er fra Bullock & Barnes i New York. 185 00:14:37,200 --> 00:14:39,560 -Man venter mig. -Nå, ja. 186 00:14:39,720 --> 00:14:43,240 Du skal tale med Wyatt. Jeg henter ham lige. 187 00:14:43,400 --> 00:14:46,120 -Vil du have en kop kaffe? -Nej. 188 00:14:47,800 --> 00:14:50,080 -Er det hovedkontoret? -Ja. 189 00:14:52,440 --> 00:14:55,560 "OutWear. Et bedre liv udenfor." 190 00:14:55,720 --> 00:14:59,440 -Ikke dårligt. -Jeg er også selv glad for det. 191 00:14:59,600 --> 00:15:01,880 -Kan du lide det? -Det burde han. 192 00:15:02,040 --> 00:15:04,560 -Han skrev det. -Wyatt. 193 00:15:05,880 --> 00:15:07,760 Nu skal jeg tage hende. 194 00:15:09,480 --> 00:15:13,040 -Goddag, mr Harper. -Jeg er vist ikke helt med. 195 00:15:13,200 --> 00:15:15,920 Nick Harper grundlagde OutWear. 196 00:15:16,080 --> 00:15:21,120 -Du sagde, du ville søge job. -Ja. Jeg har ikke arbejdet i årevis. 197 00:15:21,760 --> 00:15:24,280 Din chef pensionerede mig. 198 00:15:24,440 --> 00:15:27,000 Vi ansætter ikke nye folk lige nu. 199 00:15:27,160 --> 00:15:30,320 -Jeg er da ikke ny. -Du ved, hvad jeg mener. 200 00:15:30,480 --> 00:15:33,720 Din chef vil bare hjælpe, men alt går fint. 201 00:15:33,880 --> 00:15:39,720 -Turen hertil var spild af tid. -Hjælpe? Hvad har Bullock sagt? 202 00:15:39,880 --> 00:15:44,400 Vi talte kun kort. Du skal hjælpe os med profitable ændringer- 203 00:15:44,560 --> 00:15:48,440 -så vi får øget overskud på kvartalsregnskabet. 204 00:15:50,680 --> 00:15:53,800 Ja, det er helt rigtigt. 205 00:15:53,960 --> 00:15:57,600 Som sagt har vi dog ikke brug for hjælp, så... 206 00:15:57,760 --> 00:15:59,840 Det glæder mig- 207 00:16:00,000 --> 00:16:04,480 -men det er desværre holdingselskabet, der bestemmer. 208 00:16:04,640 --> 00:16:08,960 -Jeg står jo teknisk set for driften. -Indtil videre. 209 00:16:11,120 --> 00:16:15,280 Indtil videre? Lad os tale videre om det på mit kontor. 210 00:16:15,920 --> 00:16:18,560 -Ovenpå. -Fint. 211 00:16:18,720 --> 00:16:20,880 Fint. Denne vej. 212 00:16:24,600 --> 00:16:25,880 Hvor skal du hen? 213 00:16:26,040 --> 00:16:29,840 Hvis der tages store beslutninger, vil jeg være med. 214 00:16:30,000 --> 00:16:32,480 Jeg klarer det her, Nick. 215 00:16:32,640 --> 00:16:37,840 -Godt. Er det i orden, at jeg bliver? -Ja. Men afbryd ikke mødet. 216 00:16:38,000 --> 00:16:44,080 -Som du vil. Hvad skal jeg lave? -Det ved jeg ikke. 217 00:16:45,760 --> 00:16:47,560 Snak med Edie. 218 00:16:50,040 --> 00:16:51,200 Denne vej. 219 00:16:53,240 --> 00:16:55,080 Kan du lide julestadsen? 220 00:17:02,400 --> 00:17:04,920 Undskyld, at jeg blev hidsig. 221 00:17:05,080 --> 00:17:09,480 Jeg passer på firmaet. Det sidste kvartal har været hårdt. 222 00:17:09,640 --> 00:17:10,920 I orden. 223 00:17:11,080 --> 00:17:15,840 Vi har ikke haft en stor sællert længe, og vi beskæftiger byen- 224 00:17:16,000 --> 00:17:18,560 -og trænger derfor til et boost. 225 00:17:18,720 --> 00:17:23,040 -Beskæftiger I hele byen? -Ja, næsten. En hel del. 226 00:17:23,240 --> 00:17:27,600 -Det er dog en lille by. -Naturligvis. 227 00:17:27,760 --> 00:17:29,880 Hvorfor er jeg ikke det boost? 228 00:17:31,320 --> 00:17:34,400 Med al respekt kender jeg koncernfolk. 229 00:17:34,560 --> 00:17:37,960 I ser på firmaer som insekter i et mikroskop. 230 00:17:38,120 --> 00:17:42,200 Jeg formår altså ikke at se firmaet her for det, det er? 231 00:17:42,360 --> 00:17:44,360 Rent ud sagt, ja. 232 00:17:44,520 --> 00:17:49,040 Som jeg sagde før, har du ikke noget valg. 233 00:17:50,160 --> 00:17:54,560 -Men jeg er dog enig. -Er du? 234 00:17:54,720 --> 00:17:58,600 Du har ret. Jeg kender ikke stedet- 235 00:17:58,760 --> 00:18:04,280 -og for at kunne vurdere det, har jeg brug for en, der gør. 236 00:18:04,440 --> 00:18:06,840 Da du vist ikke vil hjælpe mig... 237 00:18:08,120 --> 00:18:09,880 ...finder jeg en anden. 238 00:18:12,640 --> 00:18:15,600 Hvadbehager? Vent lige et øjeblik. 239 00:18:19,200 --> 00:18:22,560 -Du der. Nick. Vil du have et job? -Ja. 240 00:18:22,720 --> 00:18:25,360 -Du er ansat. -Det kan du ikke bare. 241 00:18:25,520 --> 00:18:26,520 Jo, jeg kan. 242 00:18:26,680 --> 00:18:31,200 Jeg repræsenterer Bullock & Barnes, så du arbejder for mig. 243 00:18:31,360 --> 00:18:32,360 Hvad? 244 00:18:33,040 --> 00:18:38,280 Du hørte det godt. Jeg er chef. Og jeg ansætter ham. 245 00:18:38,440 --> 00:18:40,760 -Det er skørt. -Det er perfekt. 246 00:18:40,920 --> 00:18:43,880 Hvem er bedre end firmaets grundlægger? 247 00:18:44,040 --> 00:18:46,640 Og hvordan skal vi betale ham? 248 00:18:46,800 --> 00:18:51,640 Har du glemt, at du er her, da vi er i økonomiske vanskeligheder? 249 00:18:53,040 --> 00:18:54,600 Hvad med en lærling? 250 00:18:55,120 --> 00:18:58,720 En hvad? -Interessant ide. En lærling. 251 00:18:58,880 --> 00:19:01,120 -En lærling. -Er du med på den? 252 00:19:01,280 --> 00:19:02,680 -Nej. -Jeg er med. 253 00:19:02,840 --> 00:19:06,760 Det lyder skørt, men velkommen som lærling hos OutWear. 254 00:19:06,920 --> 00:19:08,480 Tak. Fra hvornår? 255 00:19:08,640 --> 00:19:11,520 For lidt siden. Find al information. 256 00:19:11,680 --> 00:19:14,640 Jeg vil se alle skeletterne i skabet. 257 00:19:18,440 --> 00:19:22,840 -Hvad skete der? -Der er en ny sherif i byen. 258 00:19:24,000 --> 00:19:27,640 Skulle du ikke lukke ned snarere end ansætte folk? 259 00:19:27,800 --> 00:19:31,160 Jo, men det kan vel ikke skade. 260 00:19:31,320 --> 00:19:35,080 Mr Bullock bad mig undersøge firmaets værdier- 261 00:19:35,240 --> 00:19:37,440 -og nu får jeg hjælp til det. 262 00:19:37,600 --> 00:19:42,520 -Uden at han ved, hvad han gør? -Jeg løj jo ikke for nogen. 263 00:19:42,680 --> 00:19:46,600 -Jeg udelod bare noget. -Jeg havde gjort det samme. 264 00:19:46,760 --> 00:19:48,720 Virkelig? 265 00:19:48,880 --> 00:19:50,600 Hvordan er byen? 266 00:19:50,760 --> 00:19:54,880 Lille og kold i vejret, men folk er flinke nok. 267 00:19:55,040 --> 00:19:58,720 Der er dog en enkelt fyr, som jeg har mit hyr med. 268 00:19:58,880 --> 00:20:02,880 -Men hans dage er vel talte? -Ja. 269 00:20:03,040 --> 00:20:05,800 -Dygtig pige. -Vi tales ved. 270 00:20:05,960 --> 00:20:07,400 Farvel, smukke. 271 00:20:20,320 --> 00:20:23,240 Du er nok ikke glad for, at jeg arbejder. 272 00:20:24,360 --> 00:20:28,600 Men det var nu rart at være tilbage på hovedkontoret. 273 00:20:30,480 --> 00:20:33,600 En del af mig forlod nok aldrig stedet. 274 00:20:37,120 --> 00:20:41,440 Jeg vil ikke have et træ i år. Der er ingen til at pynte det. 275 00:20:45,160 --> 00:20:49,400 Jeg har aldrig været god til ret meget uden dig. 276 00:20:51,800 --> 00:20:53,240 Sådan er det stadig. 277 00:20:55,720 --> 00:20:57,360 Jeg elsker dig. 278 00:21:06,480 --> 00:21:09,360 -Godmorgen, Edie. Katie. -Godmorgen. 279 00:21:09,520 --> 00:21:10,560 Morgen. 280 00:21:11,320 --> 00:21:12,720 Godmorgen. 281 00:21:13,480 --> 00:21:17,000 -Steve. -Steve. Det er rigtigt. 282 00:21:17,160 --> 00:21:18,600 En fornøjelse. 283 00:21:22,000 --> 00:21:25,280 -Hvad er det? -En invitation til festen. 284 00:21:27,480 --> 00:21:31,800 Har I råd til at holde fest, når det nu går så dårligt? 285 00:21:31,960 --> 00:21:35,480 -Hvad fejrer I? -Jul. 286 00:21:36,400 --> 00:21:39,800 Tak. Men jeg er her nok ikke til jul. 287 00:21:40,640 --> 00:21:42,760 Behold frakken på. Du skal ud. 288 00:21:48,120 --> 00:21:51,160 Som jeg sagde i går, går jeg ingen steder. 289 00:21:51,320 --> 00:21:55,840 Vi skal hen i prototype-afdelingen. Du ville se OutWear. 290 00:21:56,000 --> 00:21:57,360 Det kommer du til. 291 00:21:57,520 --> 00:22:01,800 Jaså. Jeg vil gerne vente på Nick, hvis det er i orden. 292 00:22:01,960 --> 00:22:04,200 Han er allerede på vej derhen. 293 00:22:08,040 --> 00:22:12,080 Fabrikken ligger seks gader henne. Lige efter teatret. 294 00:22:12,240 --> 00:22:14,600 Hvorfor er det, vi ikke kører? 295 00:22:14,760 --> 00:22:17,920 Fordi den friske luft er så dejlig. 296 00:22:18,720 --> 00:22:19,880 Undskyld mig. 297 00:22:21,960 --> 00:22:24,400 -Kan jeg hjælpe? -Ja, mange tak. 298 00:22:28,200 --> 00:22:30,880 -Mange tak, Wyatt. -Ingen årsag. 299 00:22:33,160 --> 00:22:36,760 -Du fryser vel ikke? -Selvfølgelig fryser jeg. 300 00:22:36,920 --> 00:22:40,960 Prøv ikke på at gøre mig syg. Jeg er stærk som en hest. 301 00:22:43,000 --> 00:22:45,280 Det forklarer en del. 302 00:22:45,760 --> 00:22:49,880 Jeg går meget. Jeg elsker at gå rundt i byen. Her er smukt. 303 00:22:50,040 --> 00:22:51,160 Hej, Wendy. 304 00:22:51,320 --> 00:22:54,440 Du er den helt rette til at prøvesmage. 305 00:22:54,600 --> 00:22:55,960 Meget gerne. 306 00:23:01,320 --> 00:23:02,480 Åh, Wendy... 307 00:23:03,240 --> 00:23:04,680 ...den er skøn. 308 00:23:11,800 --> 00:23:14,280 Ja, den er fantastisk. 309 00:23:15,080 --> 00:23:18,520 -Hvad er der i? -Det kunne du lide at vide. 310 00:23:19,520 --> 00:23:22,680 -Alle elsker julen. -For meget sukker. 311 00:23:24,120 --> 00:23:28,280 Julen er en kommerciel højtid skabt til at tømme ens pung. 312 00:23:28,440 --> 00:23:32,760 -Hvilken gnavpot siger det? -En, der ved, hvad han taler om. 313 00:23:33,480 --> 00:23:37,000 Godt. Skal vi fortsætte med at nyde dagen? 314 00:23:37,160 --> 00:23:38,960 Ja, jeg nyder den søreme. 315 00:23:44,760 --> 00:23:46,240 -Wyatt. -Jim. 316 00:23:46,400 --> 00:23:48,120 -Hvordan går det? -Godt. 317 00:23:48,280 --> 00:23:52,120 Det går fint. Hvordan går det i afdelingen? 318 00:23:52,280 --> 00:23:55,840 Har du nogen nye modeller? Det trænger vi til. 319 00:23:56,000 --> 00:24:00,720 En prototypeafdeling er ikke meget værd uden prototyper. 320 00:24:00,880 --> 00:24:04,840 Det har jeg. Jeg har gang i nogle fine ting. 321 00:24:05,000 --> 00:24:08,320 -Der kommer snart nye modeller. -Gør der? 322 00:24:09,120 --> 00:24:14,600 Ja, på en måde. Jim, det er Riley. Hun er fra New York. 323 00:24:15,280 --> 00:24:18,320 Jeg har hørt om dig. Davs, ma'am. 324 00:24:18,480 --> 00:24:20,520 Davs, Jim. 325 00:24:21,560 --> 00:24:25,200 -Er Nick kommet? -Ja, han venter deroppe. 326 00:24:25,360 --> 00:24:27,920 Naturligvis. Denne vej. 327 00:24:30,520 --> 00:24:34,920 -Vil du skaffe mig af med den? -Ork ja, gerne. 328 00:24:36,680 --> 00:24:37,960 Glædelig jul. 329 00:24:38,560 --> 00:24:40,200 Glædelig jul. 330 00:24:47,840 --> 00:24:49,000 Den er skøn. 331 00:24:59,000 --> 00:25:02,800 Hej, Wyatt, hvordan går det? Hvordan går det, Nick? 332 00:25:04,160 --> 00:25:07,960 Du må være New Yorker-damen, der skal fikse stedet op. 333 00:25:08,480 --> 00:25:13,040 -Min kone og jeg ser dit show i tv. -Riley Thomas. Glæder mig. 334 00:25:13,200 --> 00:25:17,920 Frank er fabriksleder hos OutWear. Han har været her længe. 335 00:25:18,080 --> 00:25:20,720 -Siden han var her. -Vi var yngre da. 336 00:25:20,880 --> 00:25:25,440 Mon ikke. Ledelse kommer og går, men fabrikken er den samme. 337 00:25:25,600 --> 00:25:28,880 Det er rart at se dig her. Også som praktikant. 338 00:25:29,040 --> 00:25:32,680 -Lærling. -Nå da. Så se godt efter, sønnike. 339 00:25:32,840 --> 00:25:34,640 Måske lærer du noget. 340 00:25:35,920 --> 00:25:39,640 Nok snak. Lad os vise Riley rundt. Følg med. 341 00:25:39,800 --> 00:25:41,120 Efter dig. 342 00:25:44,560 --> 00:25:45,920 Se her. 343 00:25:47,160 --> 00:25:50,600 -Mange tak for din hjælp. -Ja, tak. 344 00:25:51,800 --> 00:25:54,200 -Hvad gik det ud på? -Aner det ikke. 345 00:25:57,320 --> 00:25:59,440 Nydeligt. 346 00:25:59,600 --> 00:26:03,360 Er der et detaljeret register over maskinerne? 347 00:26:03,520 --> 00:26:09,000 -Naturligvis. -Storartet. De er i fin stand. 348 00:26:09,160 --> 00:26:12,040 Mange tak for rundvisningen. 349 00:26:12,200 --> 00:26:15,200 Selv tak. Vi er meget taknemmelige. 350 00:26:15,360 --> 00:26:18,200 Ingen årsag, Frank. 351 00:26:18,360 --> 00:26:21,240 -Hav det godt. -Vi ses, Frank. 352 00:26:21,400 --> 00:26:23,320 Vil I have et lift? 353 00:26:23,480 --> 00:26:24,600 -Ja. -Nej. 354 00:26:26,080 --> 00:26:29,600 -Gik I herhen? -Jeg vil helst ikke tale om det. 355 00:26:41,160 --> 00:26:46,760 -Alle takkede mig. Hvorfor? -Her spreder nyheder sig hurtigt. 356 00:26:46,920 --> 00:26:49,360 -Hvad mener du? -Hør her. 357 00:26:49,520 --> 00:26:54,120 Alle ved, at OutWear har haft en hård tid på det sidste. 358 00:26:54,280 --> 00:26:56,880 Mange har tænkt, at løbet er kørt. 359 00:26:58,040 --> 00:27:02,760 Du hørte om julefesten. Folk regnede med, at det blev den sidste. 360 00:27:02,920 --> 00:27:06,320 -Hvad ændrede sig så? -Dig, min kære. 361 00:27:06,480 --> 00:27:08,600 -Mig? -Ja, dig. 362 00:27:08,760 --> 00:27:10,440 Nyheder spredes hurtigt. 363 00:27:10,600 --> 00:27:16,040 Da folk hørte, at vi fik hjælp fra New York, blev de begejstrede. 364 00:27:16,920 --> 00:27:20,200 -Nå, sådan. -Vi havde klaret os uden dig. 365 00:27:20,360 --> 00:27:24,000 Men når folk nu bliver så glade, er det fint nok. 366 00:27:26,160 --> 00:27:30,200 -Miss Thomas er på linje 1. -Stil hende igennem. 367 00:27:30,360 --> 00:27:32,240 -Mr. Bullock. -Thomas. 368 00:27:32,400 --> 00:27:34,800 -Fik De min e-mail? -Ja da. 369 00:27:35,720 --> 00:27:38,480 -Stemmer tallene? -Ja. Jeg så fabrikken. 370 00:27:38,640 --> 00:27:41,600 Jeg har en liste over alle maskiner. 371 00:27:41,760 --> 00:27:46,080 Der er store værdier, der kan give profit ved salg. 372 00:27:47,120 --> 00:27:50,840 -Lige det, jeg gerne ville høre. -Tak, sir. 373 00:27:51,000 --> 00:27:53,720 Få det ordnet, så er De hjemme til jul. 374 00:27:53,880 --> 00:27:56,040 Naturligvis, sir. Tak. 375 00:27:56,200 --> 00:27:58,560 -Mr. Bullock? -Ja, Thomas? 376 00:27:59,400 --> 00:28:01,920 -Hvad med folkene? -Folkene? 377 00:28:02,080 --> 00:28:05,840 De ansatte. Hvad sker der, når vi lukker Outwear? 378 00:28:06,000 --> 00:28:10,320 Jeg er ikke fremtidens ånd. Jeg ved ikke, hvor lille Tim ender. 379 00:28:10,520 --> 00:28:12,040 Det er ikke vores bord. 380 00:28:12,840 --> 00:28:14,520 Det ved jeg, sir. 381 00:28:14,680 --> 00:28:18,440 Fokuser på julen i år, ikke de forrige. Er De med? 382 00:28:18,600 --> 00:28:21,760 -Ja, sir. -Godt, så er vi enige. 383 00:28:22,800 --> 00:28:24,720 -Ja, det er vi. -Storartet. 384 00:28:24,880 --> 00:28:27,800 -Tilbage til arbejdet. -Tak, sir. 385 00:28:27,960 --> 00:28:33,720 Jeg gav Dem opgaven, da De er den eneste, der ikke vover at skuffe mig. 386 00:28:41,440 --> 00:28:45,520 -Hent en milkshake til mig. -Ja, sir, skal ske. 387 00:28:46,480 --> 00:28:47,720 Fore! 388 00:28:52,200 --> 00:28:53,240 Vær bolden... 389 00:29:12,440 --> 00:29:14,320 Kan jeg hjælpe? 390 00:29:15,120 --> 00:29:18,200 Jeg ville have kaffe, men tabte koppen. 391 00:29:18,360 --> 00:29:22,440 Der er så meget papirarbejde. Jeg fik lidt for travlt. 392 00:29:22,600 --> 00:29:25,920 Du er nok træt. Vi har haft en lang formiddag. 393 00:29:26,080 --> 00:29:30,640 -Jeg vil bare hjælpe. -Eller vil du bare gerne hjemmefra? 394 00:29:30,800 --> 00:29:31,960 Du er kvik. 395 00:29:36,160 --> 00:29:37,480 Ved du hvad? 396 00:29:39,520 --> 00:29:42,400 Lad os gå ud og få andre til at lave kaffe. 397 00:29:42,560 --> 00:29:45,320 -Du er chefen. -Nemlig. 398 00:30:00,760 --> 00:30:02,160 Værsgo. 399 00:30:04,120 --> 00:30:07,800 Se dem lige. Helt ubekymrede. 400 00:30:07,960 --> 00:30:10,520 -Intet betyder noget. -Står du på ski? 401 00:30:10,680 --> 00:30:12,160 Mig? Nej. 402 00:30:12,440 --> 00:30:15,160 Det er spild af tid. Ligesom golf. 403 00:30:15,320 --> 00:30:19,000 Og så er det farligt. Jeg vil helst have styr på alt. 404 00:30:19,160 --> 00:30:22,800 Selvfølgelig. Det vil alle da. 405 00:30:23,440 --> 00:30:26,760 Men af og til spænder skæbnen ben for en. 406 00:30:26,920 --> 00:30:30,000 -Taler du af erfaring? -Jeg ved lidt om det. 407 00:30:30,160 --> 00:30:32,640 -Om at spænde ben? -Om skæbnen. 408 00:30:33,480 --> 00:30:36,800 Min kone, Miriam... 409 00:30:36,960 --> 00:30:39,680 Julen betød meget for hende. 410 00:30:39,880 --> 00:30:46,440 Da glemte vi alt andet og fejrede det eneste, der betyder noget. 411 00:30:47,320 --> 00:30:49,080 Hvad ændrede sig så? 412 00:30:50,080 --> 00:30:52,240 Hun døde for to år siden. 413 00:30:53,440 --> 00:30:55,600 Undskyld. Det var taktløst. 414 00:30:56,360 --> 00:30:59,520 Miriam var som et lille barn til jul. 415 00:31:00,080 --> 00:31:05,440 Hun var fuld af forventning og begejstring. 416 00:31:06,440 --> 00:31:08,920 Alt det gamle blev nyt igen. 417 00:31:09,080 --> 00:31:12,920 -Hun må have været ganske særlig. -Det var hun. 418 00:31:14,480 --> 00:31:17,760 Hvad ville hun sige til, at du arbejder i julen? 419 00:31:17,920 --> 00:31:24,080 Miriam mente, at hvis nogen havde brug for hjælp, skulle man hjælpe. 420 00:31:24,240 --> 00:31:25,480 Især til jul. 421 00:31:27,840 --> 00:31:31,160 -Meget tankevækkende, Nick. -Ja. 422 00:31:39,640 --> 00:31:43,160 -Vi er vist de sidste. -Det ser sådan ud. 423 00:31:43,320 --> 00:31:47,160 -Fordi du lod os pjække. -Det burde vi heller ikke. 424 00:31:47,320 --> 00:31:50,160 Der er nok at gøre. Men jeg nød det. 425 00:31:50,320 --> 00:31:53,280 -Også jeg. Det er min. -Hvad er det? 426 00:31:58,240 --> 00:32:01,120 -Har du tegnet dem? -Det er skitser. 427 00:32:01,280 --> 00:32:05,240 Flere af modellerne er fantastiske. Holdt du ikke op? 428 00:32:05,400 --> 00:32:10,720 -De er ret gamle. Ligesom jeg. -Nogle ting er tidløse. 429 00:32:10,880 --> 00:32:14,200 -Har Wyatt set dem? -Jeg vil ikke spilde hans tid. 430 00:32:14,360 --> 00:32:18,120 -Nick. -Jeg er jo gået på pension. 431 00:32:18,280 --> 00:32:21,920 Hvis du var det, stod du ikke her nu. 432 00:32:22,080 --> 00:32:23,520 Du ved, hvad jeg mener. 433 00:32:23,680 --> 00:32:28,120 -Du bør vise dem til Wyatt. -Vise mig hvad? 434 00:32:28,280 --> 00:32:31,680 -Bare gamle rapporter. -Jeg troede, du var gået. 435 00:32:31,840 --> 00:32:34,920 -Bare jeg var. Jeg er færdig nu. -Godt. 436 00:32:35,560 --> 00:32:37,480 Vi skulle til at lukke. 437 00:32:37,640 --> 00:32:42,040 Virkelig? Du skulle til at lukke? Så må jeg høre... 438 00:32:42,200 --> 00:32:46,760 Må jeg gå for i dag? Eller var der mere? 439 00:32:46,920 --> 00:32:49,760 Nej, hold du bare fri. 440 00:32:57,400 --> 00:33:01,640 -Nick? Kommer du? -Selvfølgelig, Wyatt. 441 00:33:10,120 --> 00:33:11,320 Tak. 442 00:33:13,040 --> 00:33:15,440 Vil du have et lift, Riley? 443 00:33:15,600 --> 00:33:19,360 Tænk, at jeg siger det her, men jeg tror, jeg går. 444 00:33:19,520 --> 00:33:24,200 Se det i øjnene, Nick. Miss Thomas har fået nok af os for i dag. 445 00:33:24,360 --> 00:33:28,200 At du ikke kan lide mig skal ikke gå ud over lærlingen. 446 00:33:28,360 --> 00:33:32,040 Det er på tide, at I to køler lidt af. 447 00:33:32,200 --> 00:33:36,240 Følg du Riley hjem, Wyatt. Så farer hun ikke vild. 448 00:33:36,400 --> 00:33:38,040 -Niks. -Nej tak. 449 00:33:38,200 --> 00:33:41,040 Ingen diskussion. Af sted med jer. 450 00:33:45,360 --> 00:33:47,960 -Hvor bor du? -På The Jefferson Inn. 451 00:33:48,120 --> 00:33:49,400 Den kender jeg. 452 00:33:50,360 --> 00:33:53,520 -Det er på vejen. -Du skal ikke ulejlige dig. 453 00:33:53,680 --> 00:33:56,680 Prøv at opføre jer menneskeligt. 454 00:33:56,840 --> 00:33:59,120 Vær venlige over for hinanden. 455 00:34:09,400 --> 00:34:14,040 -Han er gået. Du behøver ikke. -Nej, men nu går vi. 456 00:34:21,280 --> 00:34:23,880 Det er nu en meget charmerende by. 457 00:34:24,040 --> 00:34:27,120 -Det er ikke ligefrem New York. -Sandt nok. 458 00:34:27,280 --> 00:34:29,160 Ikke at jeg når at nyde den. 459 00:34:29,320 --> 00:34:32,160 Jeg prajer en taxa eller har en deadline. 460 00:34:32,320 --> 00:34:38,000 Jul i New York må nu alligevel være storslået. 461 00:34:38,160 --> 00:34:44,680 Det må være hårdt at være alene her uden dine venner i højtiden. 462 00:34:44,840 --> 00:34:47,040 -Jeg frygtede turen. -Klart. 463 00:34:47,680 --> 00:34:49,360 Det ville gøre mig sur. 464 00:34:50,160 --> 00:34:53,600 -Hvorfor sige sådan? Jeg er ikke sur. -Ikke? 465 00:34:53,960 --> 00:34:57,320 -Nej. -Godt. Undskyld. 466 00:34:57,480 --> 00:34:59,800 Så siger vi, du ikke er sur. 467 00:34:59,960 --> 00:35:04,000 Hvad kalder du så egentlig det ansigtsudtryk? 468 00:35:04,160 --> 00:35:07,240 -Du strammer den. -Hvorfor dog det? 469 00:35:07,400 --> 00:35:10,240 Aner det ikke, men hold venligst op. 470 00:35:10,920 --> 00:35:11,920 Det er en ordre. 471 00:35:13,200 --> 00:35:17,120 "Det er en ordre"? Godt, ved du hvad? 472 00:35:17,280 --> 00:35:19,720 Lad os holde fred for i dag. 473 00:35:19,880 --> 00:35:22,680 Drop ordrerne, så lader jeg dig være. 474 00:35:22,840 --> 00:35:24,480 Fint. 475 00:35:25,200 --> 00:35:27,000 Fred. 476 00:35:27,880 --> 00:35:29,320 Fred. 477 00:35:31,560 --> 00:35:36,880 Jeg overvejede engang at flytte til New York og lave det, du laver. 478 00:35:37,040 --> 00:35:39,520 Hvorfor gjorde du det så ikke? 479 00:35:39,680 --> 00:35:42,640 Jeg overvejede fordele og ulemper. 480 00:35:42,800 --> 00:35:45,400 Hvordan det ville være at rejse væk. 481 00:35:45,560 --> 00:35:50,720 Men New York har det hele. Skyskrabere, der når op til himlen. 482 00:35:50,880 --> 00:35:53,360 Nytårsfesten på Times Square. 483 00:35:53,520 --> 00:35:58,280 Rotter på størrelse med hunde, egoer på størrelse med elefanter. 484 00:35:58,440 --> 00:36:02,640 -Muligheder om alle hjørner. -Gylden ahorn om efteråret. 485 00:36:02,800 --> 00:36:06,800 Naboer, der kender hinanden. Duften af tærte og bål. 486 00:36:06,960 --> 00:36:08,240 Nylavet cider. 487 00:36:08,400 --> 00:36:10,920 New York er der stadig, hvis du vil. 488 00:36:11,080 --> 00:36:13,480 Der tager du fejl. 489 00:36:14,240 --> 00:36:17,720 Alt findes lige her, med al respekt for New York. 490 00:36:17,880 --> 00:36:20,520 Vær ikke bange for at fornærme mig. 491 00:36:20,680 --> 00:36:23,600 Jeg flytter ikke hertil og ødelægger idyllen. 492 00:36:24,400 --> 00:36:28,120 -Hold da op. Du er hård i filten. -Ja, det er jeg. 493 00:36:29,080 --> 00:36:31,080 Men jeg er ikke sur. 494 00:36:51,000 --> 00:36:54,280 -Så er vi her. -Ja, så er vi her. 495 00:36:55,840 --> 00:37:02,000 Tak fordi du fulgte mig hjem. Det har jeg ikke prøvet siden skolen. 496 00:37:02,160 --> 00:37:07,240 Det var... det var rart at gå og kigge på alting. 497 00:37:07,400 --> 00:37:10,920 -Det er jo ikke New York. -Det har du ret i. 498 00:37:11,400 --> 00:37:13,880 -Men... -Men hvad? 499 00:37:15,720 --> 00:37:18,360 Ikke noget. Det var hyggeligt. 500 00:37:18,920 --> 00:37:22,640 -Ingen årsag, chef. -Lad nu være. 501 00:37:23,560 --> 00:37:25,520 Det var venligt ment. 502 00:37:26,760 --> 00:37:29,520 Din løgner. 503 00:37:30,800 --> 00:37:34,480 Nå, men... hav en god aften. 504 00:37:35,640 --> 00:37:37,160 I lige måde. 505 00:37:40,000 --> 00:37:42,040 Undskyld. 506 00:37:42,200 --> 00:37:43,680 Undskyld. 507 00:37:45,000 --> 00:37:46,520 Hæng lige på. 508 00:37:47,520 --> 00:37:51,360 Igen mange tak. Vi ses i morgen. 509 00:37:51,520 --> 00:37:54,800 -Ja, i morgen tidlig. -Godt. 510 00:37:58,080 --> 00:37:59,600 Hej... 511 00:38:11,000 --> 00:38:13,480 Hej med dig. Hvordan går det? 512 00:38:13,640 --> 00:38:18,600 Godt. Lange dage, papirarbejde, byliv. Hvordan går det i Vermont? 513 00:38:18,760 --> 00:38:22,320 Det... det går meget godt. 514 00:38:23,360 --> 00:38:27,480 Hvad er der galt? Du blev vel ikke angst og fyrede alle? 515 00:38:28,120 --> 00:38:33,160 Nej, naturligvis ikke. Alt går efter Bullocks plan. 516 00:38:33,320 --> 00:38:37,080 -Han virker tilfreds. -Fint. Hvad er så problemet? 517 00:38:38,080 --> 00:38:43,480 Jeg ved ikke... jeg synes måske ikke, at vi bør handle for overilet. 518 00:38:43,640 --> 00:38:47,840 Med at lukke ned. Måske er det en fejltagelse. 519 00:38:48,000 --> 00:38:49,480 Hvad mener du? 520 00:38:50,280 --> 00:38:55,320 Hele byen er baseret på virksomheden. Lukning kan ødelægge alt. 521 00:38:55,480 --> 00:38:58,840 Lad nu ikke det julepjat gøre dig blødsøden. 522 00:38:59,000 --> 00:39:04,440 -Gør ikke sagen kompliceret. -Det er den allerede. 523 00:39:10,720 --> 00:39:15,200 -Noget nyt fra Riley? -Nej. Hun svarer ikke. 524 00:39:15,360 --> 00:39:18,880 Prøv igen. Når De får fat på hende, så ingen udflugter. 525 00:39:19,040 --> 00:39:22,800 Ja, sir. Jeg bliver ved, men jeg må sige... 526 00:39:22,960 --> 00:39:24,520 Det stinker langt væk. 527 00:39:24,680 --> 00:39:27,440 Det er jo Vermont, så det er nok osten. 528 00:39:28,880 --> 00:39:31,960 Ja, osten. Godt tænkt, sir. 529 00:39:39,120 --> 00:39:43,920 -Hej, mor. -Jeg talte lige med Kathleen Fogerty. 530 00:39:44,080 --> 00:39:49,200 Hun sagde, at hun så dig på gaden med en tiltrækkende, ung dame. 531 00:39:49,360 --> 00:39:50,760 Hvad? Hvem? 532 00:39:51,360 --> 00:39:55,440 -Nå, Riley. -Riley? Kender jeg hende? 533 00:39:55,600 --> 00:39:59,600 Hun er konsulent, som sagt, fra holdingselskabet. 534 00:39:59,760 --> 00:40:03,880 -Hvornår må jeg møde hende? -Hun er her for at hjælpe firmaet. 535 00:40:04,040 --> 00:40:07,240 Ifølge Kathleen var det mere venskabeligt. 536 00:40:07,400 --> 00:40:10,960 Kathleen har givet samme julegave siden 1982. 537 00:40:11,120 --> 00:40:14,920 -Du siger noget. Men er hun smuk? -Det ved jeg ikke. 538 00:40:15,080 --> 00:40:16,520 Wyatt. 539 00:40:17,600 --> 00:40:22,480 -Godt. Måske er hun lidt smuk. -Tag hende med herhjem. 540 00:40:22,640 --> 00:40:26,880 Jeg laver omvendt ananaskage. Eller hvad hun nu kan lide. 541 00:40:27,040 --> 00:40:30,160 -Det er forretning. Og hun... -Hvad? 542 00:40:30,320 --> 00:40:32,920 -Klog? Ambitiøs? -Frustrerende. 543 00:40:33,080 --> 00:40:36,440 Irriterer hun dig sådan, er hun på rette vej. 544 00:40:36,600 --> 00:40:40,600 Ligesom hende, du mødte på ski på Ward Hill. 545 00:40:40,760 --> 00:40:42,360 -Susan. -Netop. 546 00:40:42,520 --> 00:40:45,360 Du hadede hende. Og så flyttede hun ind. 547 00:40:45,520 --> 00:40:48,080 Og ud igen. Jeg skal arbejde. 548 00:40:48,240 --> 00:40:51,520 -Godt, godt, så slipper du. -Tak. 549 00:40:51,680 --> 00:40:54,800 -Send mig et foto. -Jeg lægger på. Farvel. 550 00:40:54,960 --> 00:40:57,000 -Et foto. -Steve er klar. 551 00:40:57,160 --> 00:40:58,240 Jeg kommer nu. 552 00:40:59,000 --> 00:41:00,000 Godmorgen. 553 00:41:00,160 --> 00:41:02,760 -Jeg har en plan. Tør du? -Sig frem. 554 00:41:02,920 --> 00:41:06,680 Find salgstallene frem. Jeg vil se, hvor vi står. 555 00:41:06,840 --> 00:41:08,280 Det klarer jeg. 556 00:41:08,440 --> 00:41:12,720 Steve? Vis mig, hvad du laver. De ti bedste og nyeste skitser. 557 00:41:12,880 --> 00:41:14,920 -Klart. -Edie? 558 00:41:16,120 --> 00:41:19,240 Find al info om det aktuelle sortiment. 559 00:41:19,400 --> 00:41:22,040 Salgspriser og rentabilitet. 560 00:41:22,200 --> 00:41:25,920 -Ideelle målgrupper, alt. -Skal ske. 561 00:41:27,520 --> 00:41:28,520 Hvad sker der? 562 00:41:29,720 --> 00:41:33,240 Vi redder ikke bare firmaet. Vi skaber en succes. 563 00:41:33,880 --> 00:41:35,240 Hold da op. 564 00:41:41,520 --> 00:41:45,240 De her modeller er kedelige. Intet stikker ud. 565 00:41:45,400 --> 00:41:49,400 En mobiltelefonholder og urbane vandresko? 566 00:41:49,560 --> 00:41:53,560 Hvorfor henvender alt sig til folk i storbyerne? 567 00:41:53,720 --> 00:41:55,680 Pengene er i storbyerne. 568 00:41:56,960 --> 00:41:58,160 Og regnskabet? 569 00:42:05,320 --> 00:42:07,960 -Stemmer de? -Så vidt jeg kan se. 570 00:42:08,120 --> 00:42:11,360 Vi skal tjene to mio. dollar, før kvartalet er ovre. 571 00:42:11,520 --> 00:42:14,240 Hvis vi skal have overskud, så ja. 572 00:42:15,320 --> 00:42:18,440 -Ellers lukker vi. -Sådan er det. 573 00:42:18,600 --> 00:42:22,040 Hvordan skal vi tjene to mio. dollar før jul? 574 00:42:22,800 --> 00:42:28,080 -Vi må lancere et nyt produkt. -På få uger? Det er umuligt. 575 00:42:28,240 --> 00:42:32,560 Normalt ville jeg være enig, men vi må finde på noget nyt. 576 00:42:33,600 --> 00:42:38,720 Din første jakke var en kæmpe sællert. Hvad ændrede sig? 577 00:42:38,880 --> 00:42:43,360 Det er årtier siden. Man laver ikke tingene sådan i dag. 578 00:42:43,520 --> 00:42:47,480 Jakken var solid. Lavet til at holde hele livet. 579 00:42:47,640 --> 00:42:50,120 Vi udførte gratis reparationer. 580 00:42:50,280 --> 00:42:53,920 Det var mere end en jakke. Det var mit æresord. 581 00:42:54,800 --> 00:42:58,120 Moden skifter, men stil varer ved. 582 00:42:59,600 --> 00:43:02,440 Jeg føler, at vi overser noget. 583 00:43:05,240 --> 00:43:07,000 Jeg må tænke mig om. 584 00:45:38,160 --> 00:45:40,400 -Smuk, ikke? -Undskyld? 585 00:45:41,120 --> 00:45:43,320 Rosen. Den er smuk, ikke? 586 00:45:44,400 --> 00:45:47,560 En hvid rose, der blomstrer om vinteren. 587 00:45:47,720 --> 00:45:52,280 Busken er over 100 år gammel. Den laver kun en rose om året. 588 00:45:52,440 --> 00:45:54,480 Hvad var det nu, Nick sagde? 589 00:45:55,960 --> 00:45:59,920 Alt det gamle blev nyt igen. 590 00:46:01,280 --> 00:46:04,200 Alt det gamle bliver nyt... igen. 591 00:46:06,240 --> 00:46:09,520 -Der har vi det. -Hvilket? 592 00:46:09,680 --> 00:46:12,920 "En rose er en rose er en rose." 593 00:46:16,600 --> 00:46:19,560 -Svaret ligger lige for. -Jeg lytter. 594 00:46:19,720 --> 00:46:22,600 Produkterne repræsenterer jer ikke. 595 00:46:22,760 --> 00:46:23,840 -Ikke? -Nej. 596 00:46:24,000 --> 00:46:27,560 Hvordan engagere andre, når man ikke selv er det? 597 00:46:27,720 --> 00:46:29,840 I må tilbage til det, der duer. 598 00:46:30,000 --> 00:46:33,040 I eksporterer ikke bare vinterjakker. 599 00:46:33,200 --> 00:46:35,440 Og ikke bare vinterstøvler. 600 00:46:35,600 --> 00:46:37,920 I eksporterer Vermont. 601 00:46:38,080 --> 00:46:41,560 Et skinnende æble. Den smukke nattehimmel. 602 00:46:42,560 --> 00:46:44,240 Ravgylden ahornsirup. 603 00:46:44,400 --> 00:46:49,840 Alt det, I elsker ved Vermont. Det er det, OutWear står for. 604 00:46:50,000 --> 00:46:54,120 -Alt det gamle bliver nyt igen. -Jeg er interesseret. 605 00:46:54,920 --> 00:46:58,640 -Kom, vi skal planlægge. -Hvad skal vi planlægge? 606 00:46:58,800 --> 00:47:00,040 Et julemirakel. 607 00:47:00,960 --> 00:47:02,640 Kom så. 608 00:47:14,680 --> 00:47:18,520 I dag så jeg noget vildt fascinerende. 609 00:47:18,680 --> 00:47:21,640 Da jeg gik tur, så jeg et par. 610 00:47:21,800 --> 00:47:25,280 Pigen nød en isvaffel, selv om det var koldt. 611 00:47:25,440 --> 00:47:29,160 Drengen drak varm kakao. 612 00:47:29,600 --> 00:47:31,720 Hvad betyder det? 613 00:47:32,520 --> 00:47:35,440 At mennesker er unikke. 614 00:47:35,600 --> 00:47:40,640 Ikke to er ens til trods for, hvad nogle hævder. 615 00:47:41,640 --> 00:47:46,680 Og da var det, jeg så en enkelt hvid rose. 616 00:47:46,840 --> 00:47:48,920 Den blomstrer om vinteren. 617 00:47:49,080 --> 00:47:53,680 På en busk, der er over 100 år gammel. Da slog det mig. 618 00:47:53,840 --> 00:47:58,760 Vi skal ikke se ud i fremtiden, men tilbage i fortiden. 619 00:47:58,920 --> 00:48:03,440 I solgte engang en livsstil. Nu spinder I bare uld. 620 00:48:03,600 --> 00:48:05,520 Vi må stille uret tilbage. 621 00:48:06,480 --> 00:48:08,680 -Jeg er ikke med. -Heller ikke jeg. 622 00:48:09,560 --> 00:48:10,560 Det er enkelt. 623 00:48:10,720 --> 00:48:16,040 Må jeg præsentere topmodellen i OutWears julekollektion. 624 00:48:16,200 --> 00:48:19,920 -Det lå lige for næsen af os. -Riley... 625 00:48:20,080 --> 00:48:24,240 Så, Nick. Lærlinge taler kun, når de bliver spurgt. 626 00:48:26,520 --> 00:48:28,920 Vi skal ikke genopfinde hjulet. 627 00:48:29,080 --> 00:48:30,880 Vi ruller det gamle frem. 628 00:48:31,040 --> 00:48:37,000 Vi stormer frem med OutWears første produkt fra for 50 år siden. 629 00:48:40,880 --> 00:48:45,320 50 års jubilæums-julesweater i begrænset parti. 630 00:48:45,480 --> 00:48:50,400 Den sweater, der startede det hele. Vi kan endda genbruge reklamen. 631 00:48:51,240 --> 00:48:53,880 -Den er unik. -Et samlerobjekt. 632 00:48:54,040 --> 00:48:57,560 -Retro. -Den er tegnet af Nick. 633 00:48:58,880 --> 00:49:01,080 -Jeg kan lide den. -Også jeg. 634 00:49:01,240 --> 00:49:03,200 -Skønt. -Jeg vil have en. 635 00:49:03,360 --> 00:49:04,600 Hvad siger du? 636 00:49:05,360 --> 00:49:08,160 Du minder mig om en særlig person. 637 00:49:08,320 --> 00:49:10,120 Er det et ja? 638 00:49:11,240 --> 00:49:13,760 En lærling stiller sig ikke i vejen. 639 00:49:14,800 --> 00:49:16,560 Det er sandt. 640 00:49:16,720 --> 00:49:20,160 Lad os komme i gang. Der er kun et par uger til jul. 641 00:49:27,000 --> 00:49:29,680 -Så går vi i gang. -Godt. 642 00:49:32,440 --> 00:49:34,440 Jeg er imponeret. 643 00:49:35,080 --> 00:49:36,160 Mener du det? 644 00:49:36,320 --> 00:49:42,640 Ja. Du tog alt til dig, tænkte over det og fik ideen. 645 00:49:42,800 --> 00:49:47,560 Det er ikke kun min ide. Julesweatre er ret populære. 646 00:49:47,720 --> 00:49:52,080 OutWear kan træde et skridt frem ved at træde et tilbage. 647 00:49:52,240 --> 00:49:56,240 Tilbage til Nicks oprindelige model. Vermont i en æske. 648 00:49:56,400 --> 00:49:58,840 Et produkt, der varer hele livet. 649 00:49:59,000 --> 00:50:03,360 Et, der minder om varme aftener ved pejsen og gode venner. 650 00:50:03,920 --> 00:50:05,440 Romantik. 651 00:50:05,600 --> 00:50:10,440 Jeg er lidt flov over, at jeg ikke selv fandt på det. Det er mit job- 652 00:50:10,600 --> 00:50:12,760 -at kunne redde firmaet. 653 00:50:13,760 --> 00:50:16,160 -Jeg bør nok ikke være chef. -Lad være. 654 00:50:16,320 --> 00:50:19,480 Jeg så bare rosen. Det var det hele. 655 00:50:19,640 --> 00:50:22,600 Misforstå mig ikke. Det er en god ide. 656 00:50:24,760 --> 00:50:26,960 Tillykke. 657 00:50:37,400 --> 00:50:42,640 Vi fremrykker lanceringen. Vi skal reklamere på alle sociale medier. 658 00:50:43,440 --> 00:50:46,840 Vi skal mindst have 10.000 likes. 659 00:50:47,000 --> 00:50:51,240 Så kommer vi frem i alle feeds. Sørg for, at vi trender. 660 00:50:51,400 --> 00:50:53,760 Vi skal trende inden kl. 17 i dag. 661 00:50:54,760 --> 00:50:59,000 Godt. Vend tilbage med godt nyt hurtigst muligt. Tak. 662 00:51:01,160 --> 00:51:04,360 -Nå? -De sociale medier er klaret. 663 00:51:04,520 --> 00:51:08,320 -Der er stor opmærksomhed. -Hvad med onlinesalg? 664 00:51:08,480 --> 00:51:12,320 Vores website er opdateret, og der er gang i den. 665 00:51:14,720 --> 00:51:17,240 Forudbestillingerne vælter ind. 666 00:51:17,400 --> 00:51:21,440 -For januar og februar. -Hvad med her og nu? 667 00:51:21,600 --> 00:51:27,280 Vi får ordrer. Det er sent på året, så butikkerne tænker langsigtet. 668 00:51:27,440 --> 00:51:31,640 -Langsigtet er godt. -Men vi må sælge noget nu. 669 00:51:31,800 --> 00:51:36,440 Jeg har indgivet en kæmpe ordre. Snart svømmer vi i sweatre. 670 00:51:36,600 --> 00:51:40,160 -Indkøbsdatabasen? -Alle 20.000 er kontaktet. 671 00:51:40,320 --> 00:51:44,800 Også online-grossister og lagersalg. Stol på mig. Det går. 672 00:51:44,960 --> 00:51:51,080 Fint, men går det hurtigt nok? Vi får vist brug for et mirakel. 673 00:51:51,240 --> 00:51:55,680 Det er jo jul, så det er miraklernes tid. Klø på. 674 00:51:55,840 --> 00:51:57,400 Ja, sir. 675 00:51:58,800 --> 00:52:01,080 Hallo, det er Steve fra OutWear. 676 00:52:01,240 --> 00:52:05,040 Jeg vil høre, om I vil købe nogle jubilæumssweatre. 677 00:52:05,200 --> 00:52:06,960 De er årets hit. 678 00:52:08,440 --> 00:52:10,920 Julesweatre. Er du blevet skør? 679 00:52:11,080 --> 00:52:14,800 Det er kun starten. Vi laver en vintagekollektion. 680 00:52:14,960 --> 00:52:17,840 Jeg tror på, at det vil vende skuden. 681 00:52:18,000 --> 00:52:20,000 Jeg tror ikke mine egne ører. 682 00:52:20,160 --> 00:52:24,280 -Måske er det det rette at gøre. -Tro mig, det er det ikke. 683 00:52:24,440 --> 00:52:28,040 Det rette er det, Bullock sendte dig af sted for. 684 00:52:29,240 --> 00:52:32,040 -Hvad vil han sige? -Det ved jeg ikke. 685 00:52:32,200 --> 00:52:34,720 Det tager vi, som det kommer. 686 00:52:34,880 --> 00:52:40,160 Nej, Riley. Du og de andre ryger. Så er I alle sammen arbejdsløse. 687 00:52:40,320 --> 00:52:42,640 Du er ikke den, jeg troede. 688 00:52:43,160 --> 00:52:47,720 Beklager, at jeg ikke er god nok. Du finder nok en, der er det. 689 00:52:48,440 --> 00:52:51,760 Deres problemer er ikke dine, Riley. 690 00:52:51,920 --> 00:52:56,000 Det bliver de, hvis du ikke stopper det her. Det er dumt. 691 00:52:56,640 --> 00:52:58,000 Det er ikke klogt. 692 00:52:58,160 --> 00:53:02,000 Dumt? Virkelig? Det får vi at se. 693 00:53:09,400 --> 00:53:12,640 OutWears julesweater er tilbage før jul- 694 00:53:12,800 --> 00:53:16,200 -i en særlig 50 års jubilæumsudgave. 695 00:53:21,040 --> 00:53:26,560 Nyd varme, stil og slidstyrke. OutWears kendetegn gennem 50 år. 696 00:53:27,560 --> 00:53:31,600 Trends kommer og går, men kvalitet går aldrig af mode. 697 00:53:32,440 --> 00:53:34,320 En klassiker med et nyt twist. 698 00:53:34,480 --> 00:53:38,480 OutWears julekollektion har noget til hele familien. 699 00:53:38,640 --> 00:53:41,920 Både til en aktiv livsstil og ren hygge. 700 00:53:42,080 --> 00:53:45,040 Den originale julesweater. 701 00:53:58,480 --> 00:54:01,480 -Jeg så lige salgstallene. -Også jeg. 702 00:54:01,640 --> 00:54:03,720 -1,5... -Million dollar. 703 00:54:03,880 --> 00:54:05,200 Jeg ved det! 704 00:54:07,680 --> 00:54:11,840 -Det er utroligt. Det virker. -Kun takket være dine folk. 705 00:54:12,000 --> 00:54:13,840 Ismand! 706 00:54:16,280 --> 00:54:18,680 Der er stadig lang vej endnu. 707 00:54:18,840 --> 00:54:21,560 Men vi bør dog fejre det. Middag? 708 00:54:22,960 --> 00:54:24,360 Inviterer du mig ud? 709 00:54:26,280 --> 00:54:28,840 Middag for os fire. 710 00:54:29,000 --> 00:54:31,760 -Os fire. -God ide. 711 00:54:35,840 --> 00:54:40,000 -Hvad sker der? -Han kører lige bilen frem. 712 00:54:40,160 --> 00:54:43,040 -Skal vi køre? -Tag det roligt. 713 00:54:44,320 --> 00:54:45,760 Hent din frakke. 714 00:54:54,280 --> 00:54:58,920 Det var genialt at genoplive designet som en jubilæumssweater. 715 00:54:59,080 --> 00:55:02,280 Jeg havde glemt, at firmaet fylder 50 år. 716 00:55:02,440 --> 00:55:04,240 Det havde vi alle, Nick. 717 00:55:04,400 --> 00:55:07,960 Vi tænkte kun på fremtiden og glemte fortiden. 718 00:55:08,120 --> 00:55:13,640 -Indtil Riley kom. -Ja, Nick. Indtil Riley kom. 719 00:55:13,800 --> 00:55:17,720 Styr entusiasmen. Jeg rejser igen snart. 720 00:55:17,880 --> 00:55:20,520 -Hvad er der i posen? -En gave. 721 00:55:21,200 --> 00:55:24,000 -Til dig. -Virkelig? 722 00:55:24,160 --> 00:55:25,600 Tak for indsatsen. 723 00:55:28,320 --> 00:55:29,920 Du har fortjent den. 724 00:55:31,560 --> 00:55:33,840 Det er alt for meget. 725 00:55:43,080 --> 00:55:44,600 Den klæder dig. 726 00:55:44,760 --> 00:55:47,800 -Synes du virkelig? -Ja. 727 00:55:51,640 --> 00:55:53,560 Se engang. 728 00:55:54,960 --> 00:55:56,880 Har du lyst til at danse? 729 00:55:57,880 --> 00:56:01,400 -Gerne. Hvad siger du, Nick? -Gerne. 730 00:56:11,480 --> 00:56:16,880 -Et interessant træk. -Det skal jo helst være interessant. 731 00:56:17,520 --> 00:56:20,120 Han er ikke ligefrem glad for mig. 732 00:56:20,960 --> 00:56:23,360 Vær ikke så sikker. Han tør op. 733 00:56:24,200 --> 00:56:27,240 Det kræver vist lidt mere end en god ide. 734 00:56:27,800 --> 00:56:29,840 Og hvordan tør man så dig op? 735 00:56:31,840 --> 00:56:33,880 Det ved jeg faktisk ikke. 736 00:56:34,320 --> 00:56:36,320 Hvad med en person... 737 00:56:36,480 --> 00:56:40,480 ...der er glad, når du kommer og ked af det, når du går? 738 00:56:41,160 --> 00:56:44,240 -Jeg har allerede en kat. -Pokkers. 739 00:56:44,400 --> 00:56:46,000 Du minder om min kone. 740 00:56:47,120 --> 00:56:51,120 Jeg er ikke værdig til den sammenligning. Men tak. 741 00:56:52,280 --> 00:56:54,720 -Må jeg bryde ind? -Det var på tide. 742 00:56:59,320 --> 00:57:01,920 -Gør det noget? -Det var du længe om. 743 00:57:05,240 --> 00:57:09,880 -Jeg kan ikke regne dig ud. -Så lad os danse, cowboy. 744 00:57:12,320 --> 00:57:13,520 Kan du lide den? 745 00:57:14,560 --> 00:57:18,400 Ja. Den er smuk til dig. 746 00:57:20,080 --> 00:57:21,600 Ja, den er. 747 00:57:27,200 --> 00:57:30,000 Jeg fik aldrig sagt tak. 748 00:57:30,560 --> 00:57:32,480 Du kan da nå det endnu. 749 00:57:58,920 --> 00:58:00,800 Ordrerne vælter ind. 750 00:58:04,400 --> 00:58:06,960 -Utroligt. -Vi er et godt team. 751 00:58:07,640 --> 00:58:09,080 Åbenbart. 752 00:58:10,160 --> 00:58:15,160 Hvis vi skal imødegå ordrerne, er det ikke fyraften foreløbig. 753 00:58:16,760 --> 00:58:20,480 -Ja, det bliver nok sent. -Ja. Du... 754 00:58:20,640 --> 00:58:22,800 Vi bør bestille noget mad. 755 00:58:22,960 --> 00:58:24,400 Hvad har du lyst til? 756 00:58:25,840 --> 00:58:29,120 -Sushi? -Sushi? Vi er i Vermont. 757 00:58:29,600 --> 00:58:32,400 -Italiensk? -Klart. Pizza. 758 00:58:32,560 --> 00:58:35,280 Jeg vil have pepperoni og champignon. 759 00:58:35,440 --> 00:58:38,520 -Hallo? -Mr Bullock? Mr Bullock! 760 00:58:38,680 --> 00:58:42,280 -Riley Thomas er på etteren. -Endelig. 761 00:58:43,240 --> 00:58:46,120 Hvad foregår der? Er De fra forstanden? 762 00:58:46,280 --> 00:58:49,600 Lige et øjeblik, sir. Undskyld. 763 00:58:56,880 --> 00:59:00,440 -Lad mig forklare, mr Bullock. -Sweatre? 764 00:59:01,360 --> 00:59:04,440 Trodsede De min ordre for at lave sweatre? 765 00:59:04,600 --> 00:59:09,440 Jeg ved det, men de sweatre gav OutWear en masse nye kunder. 766 00:59:09,600 --> 00:59:14,320 Hvad bliver det næste? Vanter? Næsevarmere? Det var ikke planen. 767 00:59:14,480 --> 00:59:17,560 Det ved jeg, men folk her har brug for jobs. 768 00:59:17,720 --> 00:59:19,880 Det er et alvorligt problem. 769 00:59:20,040 --> 00:59:22,920 Jeg kunne gøre noget godt og gjorde det. 770 00:59:23,560 --> 00:59:26,840 -De har skabt problemer. -Jeg måtte prøve. 771 00:59:27,000 --> 00:59:31,520 -Hvad hvis de bliver en succes? -Hvad hvis de ikke gør? 772 00:59:33,600 --> 00:59:36,120 -Hvor gik Riley hen? -Den vej. 773 00:59:38,040 --> 00:59:42,760 De folk har satset alt i det firma. De så på mig med håb i øjnene. 774 00:59:42,920 --> 00:59:45,200 Hvordan sige, at jeg blot kom- 775 00:59:45,360 --> 00:59:49,400 -for at fyre alle, pille alt fra hinanden og sælge resterne? 776 00:59:49,560 --> 00:59:53,760 -Det sker alligevel. -Måske. Men jeg prøvede da. 777 00:59:53,920 --> 00:59:59,160 Tag det første fly til New York. Du har tydeligvis skabt et værre rod. 778 00:59:59,840 --> 01:00:02,600 Beklager, men jeg er uenig. 779 01:00:07,840 --> 01:00:09,760 Jeg ringer tilbage. 780 01:00:09,920 --> 01:00:13,000 -Hallo? Lagde hun røret på? -Jeg, jeg... 781 01:00:13,160 --> 01:00:15,560 Det er mig, der lægger røret på. 782 01:00:15,720 --> 01:00:18,640 -Jeg tror ikke, hun lagde på. -Jo. 783 01:00:18,800 --> 01:00:23,800 -Jo, hun lagde røret på. -Unge mennesker er respektløse. 784 01:00:23,960 --> 01:00:28,200 Jeg respekterer Dem. Jeg er yngre og respekterer Dem. 785 01:00:28,360 --> 01:00:31,920 -Du er mindre. -Sandt nok. Det er noteret. 786 01:00:32,080 --> 01:00:34,080 Hvor jeg dog hader mit job. 787 01:00:35,360 --> 01:00:37,480 Vent nu lidt, Wyatt. 788 01:00:38,280 --> 01:00:41,760 -Jeg kan forklare det. -Det behøver du ikke. 789 01:00:41,920 --> 01:00:45,120 -Jeg fik det i hovedtræk. -Hvad sker der? 790 01:00:46,040 --> 01:00:48,360 -Vil du sige det? -Vær nu sød. 791 01:00:48,520 --> 01:00:50,160 Hun kom ikke for at hjælpe. 792 01:00:54,760 --> 01:00:57,440 Hun kom hertil for at fyre alle- 793 01:00:57,600 --> 01:01:00,560 -lukke firmaet og... hvad kaldte du det? 794 01:01:01,480 --> 01:01:05,160 -Sælge resterne. -Er det sandt? 795 01:01:06,280 --> 01:01:08,440 Ja, det var planen. 796 01:01:09,080 --> 01:01:13,320 Men så kom jeg hertil, mødte jer alle og så stedet... 797 01:01:13,480 --> 01:01:17,200 -Vær søde at forstå. -Jeg forstår udmærket. 798 01:01:17,960 --> 01:01:20,520 Prislister og opgørelser. 799 01:01:20,680 --> 01:01:23,120 Du ville se, hvad vi var værd. 800 01:01:23,280 --> 01:01:26,800 Du brød dig ikke om stedet eller om os. 801 01:01:27,480 --> 01:01:31,880 Vi var bare et trin på din karrierestige. Tillykke. 802 01:01:32,440 --> 01:01:33,640 Du fortjener det. 803 01:01:33,800 --> 01:01:36,520 Du er urimelig og uretfærdig. 804 01:01:37,400 --> 01:01:39,920 Firmaet risikerede at lukke. 805 01:01:40,080 --> 01:01:45,200 -Det ved du. Sådan er forretning. -Er det en god forretning at lyve? 806 01:01:46,040 --> 01:01:49,120 At udnytte folks håb for egen vinding? 807 01:01:50,360 --> 01:01:54,480 Du var ligeglad med, om det gik. Det er ikke dit problem. 808 01:01:54,640 --> 01:01:56,760 -Vel? -Det er uretfærdigt. 809 01:01:57,960 --> 01:02:01,000 Vi skabte et produkt i fællesskab. 810 01:02:01,160 --> 01:02:03,760 Hvorfor prøve, hvis jeg var ligeglad? 811 01:02:03,920 --> 01:02:07,840 Som du sagde. Det, der duer i byen, duer ikke her. 812 01:02:08,000 --> 01:02:11,840 Du er en importvare fra New York, der ikke passer ind. 813 01:02:15,800 --> 01:02:17,640 Undskyld. 814 01:02:23,400 --> 01:02:27,520 -Hvad har jeg gjort? -Hvor skal jeg begynde? 815 01:02:31,560 --> 01:02:33,600 Lad os give dem lidt fred. 816 01:02:37,680 --> 01:02:39,680 Hun løj for os, Nick. 817 01:02:41,280 --> 01:02:45,480 Vi stod til at miste alt. Det firma, du byggede op. 818 01:02:47,920 --> 01:02:51,840 -Går det dig ikke på? -Intet varer evigt, Wyatt. 819 01:02:52,000 --> 01:02:56,960 Riley var måske ikke ærlig om alt, men hun gjorde en ægte indsats. 820 01:02:59,120 --> 01:03:00,960 Hvad angår stedet her- 821 01:03:02,400 --> 01:03:07,080 -har her været mere liv de sidste par dage end nogensinde før. 822 01:03:07,600 --> 01:03:10,240 Jeg ved, hvad jeg hørte, Nick. 823 01:04:16,480 --> 01:04:19,760 -Hvordan går det? -Jeg har desværre dårligt nyt. 824 01:04:19,920 --> 01:04:21,640 Salget er faldende. 825 01:04:21,800 --> 01:04:25,360 Jeg tror ikke, det skyldes manglende interesse. 826 01:04:26,440 --> 01:04:28,600 Vi havde bare ikke tid nok. 827 01:04:29,520 --> 01:04:30,840 Hvad gør vi? 828 01:04:33,560 --> 01:04:37,320 Vi vidste, at det måske var de sidste krampetrækninger. 829 01:04:39,160 --> 01:04:41,760 Jeg vil dog lige sige noget. 830 01:04:42,880 --> 01:04:46,320 Det har været en ære at arbejde sammen med jer. 831 01:04:46,480 --> 01:04:49,320 Tak for jeres hårde arbejde og engagement. 832 01:04:50,040 --> 01:04:52,880 -Jeg er stolt af jer. -I lige måde. 833 01:04:53,640 --> 01:04:58,160 Det er vores sidste fest, så lad os sørge for, den bliver god. 834 01:04:58,840 --> 01:05:01,920 -Mon ikke. -Den er vi med på. 835 01:05:02,080 --> 01:05:03,520 Lad os komme i gang. 836 01:05:07,760 --> 01:05:10,040 Salget er gået i stå. 837 01:05:10,760 --> 01:05:13,960 Er du ikke glad for at se mig? Det vænner jeg mig til. 838 01:05:15,360 --> 01:05:19,280 -Jorden kalder Riley. -Hvad? Undskyld. 839 01:05:19,440 --> 01:05:20,720 Hvad er der? 840 01:05:20,880 --> 01:05:23,720 Tænker du stadig på Legetøjsland? 841 01:05:24,440 --> 01:05:28,120 Lad være med at kalde det det. Og ja, det gør jeg. 842 01:05:28,280 --> 01:05:31,200 Jeg advarede dig. Se nu. 843 01:05:31,360 --> 01:05:35,600 Heldigvis kan sweatersalget nok skaffe dig et andet job. 844 01:05:35,760 --> 01:05:39,240 -Det er ikke jobbet. -Hvem bryder sig om det? 845 01:05:39,400 --> 01:05:43,360 Det gør jeg. Jeg ville hjælpe dem, David. 846 01:05:44,040 --> 01:05:48,920 -Jeg ville så gerne hjælpe dem. -Men det gjorde du ikke. Slut. 847 01:05:49,080 --> 01:05:51,920 Jeg lærte så meget om mig selv imens. 848 01:05:52,080 --> 01:05:55,480 Som om en del af mig har manglet. 849 01:05:55,640 --> 01:05:58,480 Og som jeg slet ikke kendte til. 850 01:05:59,320 --> 01:06:01,080 Hvad er det, du siger? 851 01:06:02,040 --> 01:06:05,440 Jeg siger, at jeg ikke er ligesom dig. 852 01:06:05,600 --> 01:06:10,320 Det troede jeg, men det er jeg ikke. Og det vil jeg heller ikke være. 853 01:06:11,000 --> 01:06:12,680 Hvad? Riley... 854 01:06:12,840 --> 01:06:15,800 De mennesker hjælper hinanden. 855 01:06:16,880 --> 01:06:22,200 Den her verden, vi lever i, hvor vi kun passer på os selv... 856 01:06:23,280 --> 01:06:27,160 Jeg er færdig med den. Jeg vil ikke være med mere. 857 01:06:28,320 --> 01:06:30,960 -Det kan du ikke mene. -Jeg må gå. 858 01:06:31,360 --> 01:06:33,240 Jeg begriber dig ikke. 859 01:06:34,160 --> 01:06:37,680 -Hvad går der af dig, Riley? -Julestemning. 860 01:06:39,960 --> 01:06:42,120 Jeg er i julestemning. 861 01:06:54,200 --> 01:06:58,800 -Riley? Riley Thomas. -Hej, Dana. 862 01:06:58,960 --> 01:07:01,600 Det var jo dig. Var du ikke udenbys? 863 01:07:01,760 --> 01:07:04,360 Jo, jeg er lige kommet tilbage. 864 01:07:05,400 --> 01:07:06,640 Flot sweater. 865 01:07:06,800 --> 01:07:11,120 Tak. Jeg fik den af min nevø. Den holder mig varm i kulden. 866 01:07:11,280 --> 01:07:14,200 -Det kender jeg godt. -Du kom i rette tid. 867 01:07:14,360 --> 01:07:16,920 Det er rart at være hjemme i julen. 868 01:07:18,760 --> 01:07:21,240 Jeg skal på DeLorie's. Vil du med? 869 01:07:21,400 --> 01:07:25,000 -Nej tak, jeg kom lige derfra. -En anden gang. 870 01:07:25,160 --> 01:07:27,880 -Meget gerne. -Glædelig jul, kære. 871 01:07:28,040 --> 01:07:30,440 Glædelig jul også til dig. 872 01:07:33,800 --> 01:07:35,440 Dana? 873 01:07:38,760 --> 01:07:42,840 Jeg vil tale med dig om noget. Her er lidt for overfyldt. 874 01:07:43,000 --> 01:07:44,560 Godt. Du fører an. 875 01:07:49,320 --> 01:07:51,960 -Der er et ledigt bord. -Perfekt. 876 01:07:54,840 --> 01:07:58,200 Har du set Preston? Han ville tale med dig. 877 01:07:58,360 --> 01:08:02,080 -Jeg turde ikke vise mig. -Hvorfor ikke? 878 01:08:02,240 --> 01:08:05,800 -Han fyrer mig på stedet. -Nej da. 879 01:08:07,800 --> 01:08:11,560 Værsgo. Vil I have noget at drikke? 880 01:08:11,720 --> 01:08:14,840 -Jeg vil gerne bede om en kop kaffe. -Ditto. 881 01:08:17,120 --> 01:08:22,400 Det er i orden. Jeg bad selv om det. Jeg tiggede faktisk om det. 882 01:08:22,560 --> 01:08:26,000 Men jeg er faktisk ligeglad. 883 01:08:26,160 --> 01:08:28,800 Jeg traf et valg og holdt fast i det. 884 01:08:28,960 --> 01:08:32,480 Tør jeg spørge? Hvad gjorde du? 885 01:08:33,200 --> 01:08:36,400 Vi kender ikke hinanden så godt, Dana. 886 01:08:36,560 --> 01:08:41,440 Vi har arbejdet lidt sammen, siden dit firma blev investor. 887 01:08:41,600 --> 01:08:46,680 Jeg har nydt at se din udvikling. Du udviser stort potentiale. 888 01:08:46,840 --> 01:08:47,840 Tak. 889 01:08:48,760 --> 01:08:49,960 Det er fortid nu. 890 01:08:50,880 --> 01:08:56,480 Jeg påtog mig en opgave, der var ret vigtig for mr Bullock. 891 01:08:56,640 --> 01:08:59,520 Han satte sin lid til mig... 892 01:08:59,680 --> 01:09:02,320 Det virkede umiddelbart ligetil. 893 01:09:02,480 --> 01:09:05,560 -Men det var det ikke. -Nej. 894 01:09:05,720 --> 01:09:11,040 Jeg regnede ikke med det menneskelige aspekt. Ansigter og smil. 895 01:09:11,200 --> 01:09:15,800 Folks liv, som jeg skulle vende op og ned på. 896 01:09:16,520 --> 01:09:20,320 -Det kan være hårdt. -Det var umuligt. 897 01:09:26,280 --> 01:09:27,760 Tak. 898 01:09:27,920 --> 01:09:32,480 Jeg er ikke den samme, som jeg var for et par uger siden. 899 01:09:32,640 --> 01:09:34,160 Hvad har ændret sig? 900 01:09:35,400 --> 01:09:38,240 Det er svært at sætte ord på. Jeg... 901 01:09:39,480 --> 01:09:41,560 ...er bare ikke den samme. 902 01:09:42,360 --> 01:09:45,480 Jeg gjorde det modsatte af, hvad jeg lovede. 903 01:09:45,640 --> 01:09:50,080 Jeg prøvede at få vendt skuden og redde firmaet. 904 01:09:50,240 --> 01:09:51,680 Det lykkedes næsten. 905 01:09:51,840 --> 01:09:54,280 Det var ikke derfor, du skulle dertil. 906 01:09:54,960 --> 01:09:59,680 -Jeg var så tæt på. -Et modigt træk, som man siger. 907 01:09:59,840 --> 01:10:05,040 Jeg er ked af, at det ikke gik. Lad mig så høre, Riley... 908 01:10:06,240 --> 01:10:08,760 Hvordan kan jeg hjælpe dig? 909 01:10:36,480 --> 01:10:37,480 Hallo? 910 01:10:37,640 --> 01:10:39,680 Hvordan går festen? 911 01:10:39,840 --> 01:10:44,880 Fint. Jeg ville bare lige... gøre noget arbejde færdigt. 912 01:10:45,040 --> 01:10:49,240 -Det er juleaften, Wyatt. -Tro mig, jeg ved det. 913 01:10:49,800 --> 01:10:54,280 -Du skal nok klare den. -Det er ikke det, det handler om. 914 01:10:54,440 --> 01:10:57,160 Alle regnede med mig. Forstår du? 915 01:10:57,840 --> 01:11:00,240 Da Nick bad mig om at tage over- 916 01:11:00,400 --> 01:11:04,120 -betroede han mig sit livsværk. Og alle folks jobs. 917 01:11:05,280 --> 01:11:08,280 Jeg føler, at jeg har svigtet dem alle. 918 01:11:08,440 --> 01:11:11,880 Alle andre havde opgivet for længst. Ikke dig. 919 01:11:12,480 --> 01:11:17,440 Du gjorde, som plejer. Blev til den bitre ende. Du er sej. 920 01:11:17,600 --> 01:11:21,000 -De er heldige at have dig. -Det føles ikke sådan. 921 01:11:21,160 --> 01:11:26,240 Jeg ved, at det er ærgerligt. Hende Riley lød som noget særligt. 922 01:11:28,400 --> 01:11:30,960 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 923 01:11:32,000 --> 01:11:34,880 Riley er væk. Jeg er arbejdsløs. 924 01:11:35,040 --> 01:11:36,840 Du har da stadig mig. 925 01:11:38,320 --> 01:11:39,960 Tak. 926 01:11:40,120 --> 01:11:42,440 Du kommer da i morgen, ikke? 927 01:11:42,600 --> 01:11:47,120 Onkel Gene laver sin berømte æggesnaps. 928 01:11:47,280 --> 01:11:49,680 Det lyder lækkert. 929 01:11:50,040 --> 01:11:53,280 -Godt. Så ses vi i morgen. -Fint. 930 01:11:53,440 --> 01:11:57,440 Og ved du hvad? Der kan stadig ske et julemirakel. 931 01:11:57,600 --> 01:12:00,320 -Glædelig jul. -Glædelig jul. 932 01:12:00,480 --> 01:12:01,480 Jeg elsker dig. 933 01:12:10,080 --> 01:12:11,720 Wyatt. 934 01:12:13,360 --> 01:12:16,280 Hvor har du gemt dig henne? Kom nu. 935 01:12:16,440 --> 01:12:20,120 Du ved, hvordan det er. Du ser godt nok festlig ud. 936 01:12:20,280 --> 01:12:21,400 Kan du lide den? 937 01:12:21,560 --> 01:12:25,520 Hvis du ikke har bemærket det, så er der fest nedenunder. 938 01:12:25,680 --> 01:12:29,480 Jeg ved det. Jeg tjekkede bare salget på nettet. 939 01:12:30,560 --> 01:12:35,440 -Vi er så tæt på. Ja. Men nu er det nok. 940 01:12:35,600 --> 01:12:39,760 De venter på dig. Det er sent. Du er nødt til at dukke op. 941 01:12:39,920 --> 01:12:43,320 -Men jeg har ikke... -Ikke noget men. 942 01:12:43,480 --> 01:12:45,560 Du gjorde dit bedste. 943 01:12:45,720 --> 01:12:50,760 Og det synes jeg også, Riley gjorde. Det synes vi alle. 944 01:12:50,920 --> 01:12:53,800 Riley? Det synes du også? 945 01:12:56,400 --> 01:12:58,160 Af sted med dig. 946 01:12:58,320 --> 01:13:01,800 Alle spørger efter dig. Nick løber tør for påskud. 947 01:13:01,960 --> 01:13:05,200 Godt. Lad os slutte af med et brag. 948 01:13:05,360 --> 01:13:07,720 -Eller to. -Eller to. 949 01:13:17,320 --> 01:13:18,920 Glædelig jul, Wyatt. 950 01:13:23,280 --> 01:13:26,120 Jeg grundlagde firmaet for 50 år siden. 951 01:13:26,280 --> 01:13:29,600 Hvis det hele lukker i aften- 952 01:13:29,760 --> 01:13:32,640 -skal her ikke være tårer, men skål. 953 01:13:33,240 --> 01:13:36,000 -Jeg får brug for en til. -Steve? 954 01:13:36,160 --> 01:13:38,320 Kan vi få et glas til? Tak. 955 01:13:38,880 --> 01:13:40,320 -Værsgo. -Tak. 956 01:13:40,480 --> 01:13:42,240 Velbekomme. 957 01:13:42,400 --> 01:13:44,040 Hør lige her, folkens. 958 01:13:44,200 --> 01:13:48,680 De fleste kender historien. Til dem, der ikke gør: Den er sand. 959 01:13:48,840 --> 01:13:52,320 Den første vinter under 1. verdenskrig- 960 01:13:53,520 --> 01:13:57,760 -holdt soldaterne på begge sider våbenhvile i en dag- 961 01:13:57,920 --> 01:14:01,240 -så de kunne mødes og holde jul sammen. 962 01:14:02,880 --> 01:14:08,840 Det siger mig, at uanset hvor vi er, har vi brug for lidt julestemning. 963 01:14:09,000 --> 01:14:11,840 Det tog mig lang tid at huske på det. 964 01:14:13,680 --> 01:14:15,320 Altså... 965 01:14:15,480 --> 01:14:20,560 For 50 år siden grundlagde jeg firmaet her- 966 01:14:20,720 --> 01:14:23,440 -med en sweater og en frakke. 967 01:14:23,600 --> 01:14:29,120 Jeg anede ikke, at det en dag ville omfatte alle jer- 968 01:14:29,880 --> 01:14:35,920 -og jeres engagement, kreative energi og flotte arbejde. 969 01:14:36,080 --> 01:14:41,200 Nu hvor vi slæber os igennem firmaets sidste time- 970 01:14:41,360 --> 01:14:45,520 -bør vi ikke fortryde det, vi ikke fik gjort. 971 01:14:45,680 --> 01:14:50,000 Lad os med glæde fejre det, vi har opnået sammen. 972 01:14:50,160 --> 01:14:53,720 -Glædelig jul, alle sammen. -Glædelig jul. 973 01:14:54,640 --> 01:14:59,120 Bullock ville have stedet lukket til jul. 974 01:15:00,160 --> 01:15:03,920 Når klokken slår 12, er OutWear officielt... 975 01:15:04,080 --> 01:15:05,480 Åbnet igen. 976 01:15:07,040 --> 01:15:08,600 Riley? 977 01:15:09,720 --> 01:15:11,080 Riley? 978 01:15:12,360 --> 01:15:15,080 Undskyld. Jeg burde have hørt på dig. 979 01:15:15,240 --> 01:15:17,760 Jeg burde have sagt det. Undskyld. 980 01:15:17,920 --> 01:15:22,880 -Hvad laver du her? -Jeg kom, fordi vi ikke er færdige. 981 01:15:23,040 --> 01:15:24,360 Det er ikke forbi. 982 01:15:24,520 --> 01:15:29,200 Det er det desværre, min kære. Du er nok kommet forgæves. 983 01:15:29,360 --> 01:15:32,760 Faktisk er jeg kommet efter det hele. 984 01:15:32,920 --> 01:15:33,960 Hvad mener du? 985 01:15:34,120 --> 01:15:38,320 Jeg mødte en veninde i New York, der leder et investeringsselskab. 986 01:15:38,480 --> 01:15:44,720 Det sjove ved de selskaber er, at de gerne investerer i ting. 987 01:15:45,720 --> 01:15:46,800 Og? 988 01:15:46,960 --> 01:15:50,680 Jeg fortalte hende om det her pragtfulde sted- 989 01:15:50,840 --> 01:15:52,720 -med skønne mennesker- 990 01:15:52,880 --> 01:15:57,600 -der lægger den sande juleånd i alt det, de gør. 991 01:15:58,520 --> 01:16:02,560 Og ligesom jeg blev hun forelsket. 992 01:16:02,720 --> 01:16:05,600 Hun blev så betaget af det hele- 993 01:16:05,760 --> 01:16:10,720 -at hun vil investere i næste års klassiske OutWear-kollektion. 994 01:16:10,880 --> 01:16:16,440 -Du mener, at... -Ja. OutWear holder åbent. 995 01:16:22,560 --> 01:16:24,040 Flot klaret. 996 01:16:24,680 --> 01:16:28,320 Hvad med dig? Og din chef? Hvad siger han til det? 997 01:16:28,480 --> 01:16:30,440 Du kan jo spørge ham. 998 01:16:35,760 --> 01:16:38,200 -Glædelig jul. -Glædelig jul. 999 01:16:38,360 --> 01:16:41,360 -Nick, Wyatt. -Mr Bullock. 1000 01:16:41,520 --> 01:16:43,160 Utroligt nok, Riley- 1001 01:16:43,320 --> 01:16:47,040 -snød De mig og reddede OutWear fra at ryge ud som skrald. 1002 01:16:47,200 --> 01:16:49,320 Foreløbig. 1003 01:16:50,680 --> 01:16:53,920 -Takket være Dana. -Takket være jer begge. 1004 01:16:54,080 --> 01:16:59,280 Jeg har intet andet valg end at lade firmaet fortsætte til næste år. 1005 01:16:59,440 --> 01:17:00,760 Tak, sir. 1006 01:17:00,920 --> 01:17:04,240 Når det er sagt, må vi se på Deres job. 1007 01:17:05,080 --> 01:17:08,640 De fejlede. De gik imod min ordre, og det går ikke- 1008 01:17:08,800 --> 01:17:14,520 -at fritænkere arbejder for mig. Det er utænkeligt. 1009 01:17:15,080 --> 01:17:18,600 -Jeg er helt enig, sir. -Når det så er sagt... 1010 01:17:19,600 --> 01:17:24,000 Vær ikke dum, Wyatt. Hun er en fantastisk pige. 1011 01:17:24,160 --> 01:17:25,880 Giv ikke slip på hende. 1012 01:17:26,040 --> 01:17:29,760 Vi har vist plads til endnu en lærling. 1013 01:17:33,480 --> 01:17:36,760 Held og lykke. Jeg håber, de ved, hvad de gør. 1014 01:17:37,760 --> 01:17:39,520 Må jeg så få en drink? 1015 01:17:43,200 --> 01:17:47,280 -Værsgo, mr Bullock. -Har I ikke milkshake? 1016 01:17:47,440 --> 01:17:51,480 -Jo. Hvilken slags? -Den beigefarvede, din idiot. 1017 01:17:52,280 --> 01:17:54,640 -Beige. -En beige milkshake. 1018 01:17:54,800 --> 01:17:58,280 Lidt af dit, lidt af dat. Beige. 1019 01:18:08,200 --> 01:18:09,640 Der er du jo. 1020 01:18:18,240 --> 01:18:19,520 Jeg sad bare... 1021 01:18:20,440 --> 01:18:22,640 ...og sugede det hele til mig. 1022 01:18:23,680 --> 01:18:26,920 Jeg troede, at jeg aldrig så stedet her igen. 1023 01:18:30,760 --> 01:18:33,120 Har du så tænkt dig at blive? 1024 01:18:35,800 --> 01:18:39,800 -Jeg overvejer det. -Tøver du da? 1025 01:18:42,480 --> 01:18:44,360 Måske. 1026 01:18:46,520 --> 01:18:52,000 Der mangler lige den sidste brik i puslespillet. 1027 01:18:52,560 --> 01:18:54,520 Hvilken brik? 1028 01:18:57,080 --> 01:18:58,280 Dig. 1029 01:19:00,760 --> 01:19:01,960 Mig? 1030 01:19:03,960 --> 01:19:05,160 Ja. 1031 01:19:07,800 --> 01:19:14,240 Jeg læste for nylig, at det kun tager tre sekunder at forelske sig. 1032 01:19:14,400 --> 01:19:16,080 Resten er fornægtelse. 1033 01:19:18,360 --> 01:19:19,520 Og? 1034 01:19:20,760 --> 01:19:23,680 Jeg vil ikke leve mit liv i fornægtelse. 1035 01:19:26,440 --> 01:19:28,400 Glædelig jul, Wyatt. 1036 01:20:15,800 --> 01:20:18,040 Jeg elsker, når planer lykkes. 1037 01:20:21,880 --> 01:20:25,560 -Hej, Gloria. Er der post til mig? -Ja. Værsgo. 1038 01:20:25,720 --> 01:20:28,320 -Tak. -Der er også en pakke til dig. 1039 01:20:28,480 --> 01:20:30,280 -En pakke? -En gave. 1040 01:20:30,440 --> 01:20:31,880 Fra mr. Bullock. 1041 01:20:32,040 --> 01:20:34,800 Har mr Bullock købt en gave til mig? 1042 01:20:35,320 --> 01:20:37,440 "Cyril". Hold da op. 1043 01:20:41,800 --> 01:20:44,640 "Kære Cyril, tak for din store indsats." 1044 01:20:44,800 --> 01:20:48,400 Her er noget særligt, du får brug for fremover. 1045 01:20:48,560 --> 01:20:51,200 "Din chef og ven, Preston Bullock." 1046 01:20:52,040 --> 01:20:55,080 Ih dog. Det er alt for meget, mr Bullock. 1047 01:20:59,560 --> 01:21:01,720 Det er simpelthen for meget. 1048 01:21:03,560 --> 01:21:05,400 Beige. 1049 01:21:06,960 --> 01:21:11,800 Glædelig jul, mr Bullock. Mit livs samarbejdspartner. 1050 01:21:13,320 --> 01:21:15,920 -Glædelig jul, Cereal. -Cyril! 1051 01:21:17,000 --> 01:21:20,000 J. Ulnits BTI Studios76897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.