All language subtitles for tp-s01e09-720p-splits_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,920 --> 00:02:43,519 (Cowley) Sir Derek Forbes. 2 00:02:43,560 --> 00:02:45,559 (Cowley) Businessman. Politician. 3 00:02:46,440 --> 00:02:48,119 Deceased. 4 00:02:48,280 --> 00:02:50,359 He took a hypo in the thigh, 5 00:02:50,880 --> 00:02:52,359 here. 6 00:02:52,840 --> 00:02:55,439 Two grains of pure poison. 7 00:02:55,920 --> 00:02:57,519 Yes, murder... 8 00:02:57,600 --> 00:03:00,879 (Cowley) and a murder proudly claimed by the Myer-Helmut Group. 9 00:03:02,200 --> 00:03:06,239 (Cowley) Franz Myer. lnge Helmut. Hans Russheim. Tony Kristo. 10 00:03:06,400 --> 00:03:09,879 (Cowley) There are others, of course. But these are the leaders. 11 00:03:10,320 --> 00:03:12,399 These are the most dangerous. 12 00:03:13,040 --> 00:03:15,119 The Myer-Helmut Group. 13 00:03:15,480 --> 00:03:17,479 Anarchists, fanatics. 14 00:03:17,800 --> 00:03:22,199 They've bombed, killed, or maimed at least a hundred innocent people in the last two years. 15 00:03:22,760 --> 00:03:25,119 Now they're here, in Britain. 16 00:03:26,200 --> 00:03:27,919 And l want them. 17 00:03:30,720 --> 00:03:32,359 (Bodie) There you are. See, Doc? 18 00:03:32,480 --> 00:03:35,439 (Doctor) The bullet tore the ligaments. They heal slowly. 19 00:03:35,520 --> 00:03:36,719 (Bodie) Yeah, but l can- 20 00:03:36,800 --> 00:03:38,999 You can't close your hand. 21 00:03:39,040 --> 00:03:41,559 And if you can't close your hand, you can't hold a gun, 22 00:03:41,600 --> 00:03:45,199 and if you can't hold a gun there's no place for you in this organisation. 23 00:03:45,720 --> 00:03:48,719 Quote, George Cowley. 24 00:03:49,200 --> 00:03:52,679 Yeah, but, look, surely you can, er, sign a little chit, can't you? 25 00:03:52,800 --> 00:03:54,879 (Doctor) l suggest you argue it with him. 26 00:04:01,120 --> 00:04:02,799 (Doctor) Another week should see you all right. 27 00:04:02,840 --> 00:04:03,679 A week! 28 00:04:03,720 --> 00:04:06,759 One week, and l'll certify you fit for duty again. 29 00:04:06,840 --> 00:04:11,239 Meanwhile, give it a little gentle exercise, but don't overdo it. 30 00:04:14,640 --> 00:04:16,599 (Cowley) At the moment, we don't have a single lead, 31 00:04:16,880 --> 00:04:19,199 so it's a question of nosing around, 32 00:04:19,280 --> 00:04:21,719 staying alert, keeping your eyes open. 33 00:04:22,320 --> 00:04:24,599 Okay? That's all. 34 00:04:33,280 --> 00:04:34,319 Hey.- - Hi, Jax. 35 00:04:34,360 --> 00:04:35,919 (Doyle) What'd he say? 36 00:04:37,360 --> 00:04:38,999 (Doyle) Good enough. 37 00:04:41,800 --> 00:04:42,799 (Bodie) Excuse me, sir. 38 00:04:42,840 --> 00:04:44,399 One more week, Bodie. 39 00:04:44,480 --> 00:04:46,359 (Cowley) l've seen your medical report. 40 00:04:46,480 --> 00:04:50,319 (Cowley) l don't like being a man short, but until that hand heals you're no good to me. 41 00:05:03,080 --> 00:05:05,119 (LAUGHS) You didn't miss much. 42 00:05:05,320 --> 00:05:07,319 lt's just a routine "stay alert". 43 00:05:07,480 --> 00:05:09,399 Myer-Helmut Group. 44 00:05:09,680 --> 00:05:10,759 Yeah? 45 00:05:10,840 --> 00:05:11,759 Heavy going. 46 00:05:11,800 --> 00:05:13,239 Anyway, your timing's perfect. 47 00:05:14,520 --> 00:05:16,919 Well, didn't you tell me the lovely Michelle was free this weekend? 48 00:05:17,040 --> 00:05:17,799 Julia. 49 00:05:17,840 --> 00:05:19,799 The lovely Julia... free this weekend? 50 00:05:19,920 --> 00:05:22,039 Yeah. l'll take her on the river. 51 00:05:22,120 --> 00:05:23,039 Yeah. 52 00:05:38,080 --> 00:05:39,999 (BODlE GROANS) 53 00:05:40,160 --> 00:05:42,839 (Julia) Bodie, your hand. You shouldn't be rowing. 54 00:05:43,000 --> 00:05:44,679 l'm okay. 55 00:05:53,080 --> 00:05:54,719 (Bodie) Agh, Jesus! 56 00:05:55,160 --> 00:05:57,119 (Julia) Come on, let me. 57 00:05:57,920 --> 00:06:01,039 Look, it won't emasculate you to let me row for a while. 58 00:06:02,880 --> 00:06:06,679 The mature man knows when to concede defeat. 59 00:06:08,640 --> 00:06:10,439 l concede. 60 00:06:13,160 --> 00:06:14,639 Morning! 61 00:06:52,280 --> 00:06:54,759 Look at those little islands. Perfect... 62 00:06:54,840 --> 00:06:56,879 for almost anything at all. 63 00:06:58,240 --> 00:06:59,639 How's the hand? 64 00:06:59,720 --> 00:07:01,399 Terrible. 65 00:07:02,000 --> 00:07:04,159 But the eyes are having a great time. 66 00:07:04,360 --> 00:07:06,039 They're staring. 67 00:07:06,240 --> 00:07:07,759 (Bodie) They like faces. 68 00:07:07,840 --> 00:07:09,599 Particularly pretty faces. 69 00:07:11,680 --> 00:07:13,119 Faces. 70 00:07:14,600 --> 00:07:15,639 Mugshots! 71 00:07:17,400 --> 00:07:20,239 l knew l'd seen that face somewhere before. Pull in. 72 00:07:20,320 --> 00:07:20,999 What? 73 00:07:21,040 --> 00:07:22,199 (Bodie) Come on, pull in! 74 00:07:29,240 --> 00:07:31,039 (Bodie) Right, wait here! 75 00:08:45,400 --> 00:08:46,599 Hold it! 76 00:09:02,080 --> 00:09:04,039 Some picnic. 77 00:09:04,480 --> 00:09:07,239 l see the table's laid for more than one. 78 00:09:12,760 --> 00:09:14,239 Left hand. 79 00:09:17,600 --> 00:09:24,799 Come on! 80 00:09:27,920 --> 00:09:29,439 (Bodie) Right. 81 00:09:52,640 --> 00:09:54,559 (Bodie) Always open for business. 82 00:09:54,920 --> 00:09:56,679 Come on, back to the car. 83 00:09:56,760 --> 00:09:58,559 Come on, get in. l'll explain later. 84 00:09:58,680 --> 00:10:01,679 He's expecting company, and about one's all l can handle. 85 00:10:02,040 --> 00:10:04,079 Right, off you go. 86 00:10:31,440 --> 00:10:32,239 lnge! 87 00:10:32,320 --> 00:10:33,159 Quiet! 88 00:10:33,240 --> 00:10:34,479 lnge! 89 00:10:35,040 --> 00:10:36,879 All right, move it, quick as you can. 90 00:11:18,920 --> 00:11:20,439 (lnge) There's the boat. 91 00:11:21,000 --> 00:11:22,799 The car park! 92 00:11:40,080 --> 00:11:41,279 (Juila) For God's sake! 93 00:11:41,480 --> 00:11:42,879 Get up! 94 00:11:44,160 --> 00:11:46,399 He's a bomber. A killer. 95 00:11:46,520 --> 00:11:47,599 He's also a human being. 96 00:11:47,680 --> 00:11:50,679 Yes, well, l'll be more human when we get back to the car. 97 00:12:34,080 --> 00:12:35,719 (Bodie) Damn! 98 00:12:36,800 --> 00:12:38,599 They've out-thought us. 99 00:12:58,720 --> 00:13:00,519 (VOlCE OVER POLlCE RADlO) Foxtrot Four... 100 00:13:02,040 --> 00:13:03,439 Hans! 101 00:13:24,800 --> 00:13:26,599 (Bodie) Right, we'll take that one. 102 00:13:27,000 --> 00:13:29,119 You'll have to drive. 103 00:13:30,520 --> 00:13:31,839 Okay. 104 00:13:43,000 --> 00:13:45,279 No! You'll hit Myer. 105 00:13:45,360 --> 00:13:47,079 Stay behind me. 106 00:13:47,720 --> 00:13:49,919 (Bodie) Keep calm, Julie. 107 00:13:51,200 --> 00:13:52,159 Right. 108 00:13:52,240 --> 00:13:53,479 Close the tailgate. 109 00:13:53,520 --> 00:13:55,359 What?- - The boot! Close it. 110 00:13:56,120 --> 00:13:57,719 (Bodie) Right, get in. 111 00:13:57,840 --> 00:13:59,759 (Bodie) Open the door! 112 00:13:59,920 --> 00:14:02,399 (Bodie) Right... move! 113 00:14:07,880 --> 00:14:09,719 Hey! Hey! 114 00:14:34,120 --> 00:14:35,879 (Julia) They're gaining on us. 115 00:14:36,120 --> 00:14:37,919 A warning shot. 116 00:14:40,920 --> 00:14:43,159 (GUNSHOTS) 117 00:14:45,200 --> 00:14:46,559 l'm not an animal! 118 00:14:46,640 --> 00:14:47,839 Shut up! 119 00:15:05,400 --> 00:15:07,279 (lnge) Watch out - the boat! 120 00:15:18,080 --> 00:15:19,359 Turn in there. 121 00:15:30,880 --> 00:15:32,439 Now, turn it round! 122 00:15:39,360 --> 00:15:42,039 (BODlE DlALS NUMBER) 123 00:15:46,240 --> 00:15:47,599 You... 124 00:15:55,160 --> 00:15:56,319 (Bodie) ln! 125 00:16:03,120 --> 00:16:04,479 (Bodie) Move! 126 00:16:21,160 --> 00:16:23,119 Fast as you like, Julie. 127 00:16:25,000 --> 00:16:26,559 The nearest town's six miles. 128 00:16:26,640 --> 00:16:28,079 (Julia) We won't make it. 129 00:16:30,680 --> 00:16:32,199 (Bodie) Pull off there. 130 00:16:50,400 --> 00:16:53,159 (Bodie) Right, that way. Come on. 131 00:16:58,560 --> 00:17:02,199 We can't have missed! Up there, that road! 132 00:17:29,080 --> 00:17:33,159 Take your choice: you can walk, or l'll pistol-whip you and carry you. 133 00:17:38,280 --> 00:17:39,639 (lnge) That way. 134 00:17:45,840 --> 00:17:47,239 (DOORBELL RlNGS) 135 00:18:03,160 --> 00:18:04,639 (GUNSHOT) 136 00:18:07,680 --> 00:18:08,999 (Bodie) Bolt the doors! 137 00:18:09,440 --> 00:18:10,839 Don't be frightened. 138 00:18:10,920 --> 00:18:12,559 l'm not frightened.- - Sara? 139 00:18:15,240 --> 00:18:17,119 What is all this? 140 00:18:17,520 --> 00:18:19,759 Who are you?- - Cl5, sir. 141 00:18:20,680 --> 00:18:22,279 l take it you believe in free speech? 142 00:18:22,400 --> 00:18:24,039 What?- - l want to use your phone. 143 00:18:24,160 --> 00:18:25,079 (Sara) lt's through there. 144 00:18:25,160 --> 00:18:29,239 Thank you. Right, come on. Up you get boy. 145 00:18:35,760 --> 00:18:37,999 He's a bomber. A killer. 146 00:18:38,080 --> 00:18:39,719 And there are more outside. 147 00:18:46,560 --> 00:18:50,119 (TELEPHONE RlNGS) 148 00:18:50,600 --> 00:18:52,239 Cowley. 149 00:18:53,400 --> 00:18:54,639 Bodie! 150 00:18:54,760 --> 00:18:56,799 l've got one of those faces. 151 00:18:56,880 --> 00:18:59,039 One of those faces on your board. 152 00:18:59,120 --> 00:19:01,479 Myer-Helmut? Who? Which one? 153 00:19:01,560 --> 00:19:02,359 (BODlE OVER TELEPHONE) l dunno... 154 00:19:02,400 --> 00:19:05,119 This fellow's about six-two, dark curly hair. 155 00:19:05,200 --> 00:19:07,799 Curly hair? That's Myer himself. Franz Myer. 156 00:19:07,880 --> 00:19:10,759 (BODlE OVER TELEPHONE) Yeah, well, whoever it is, l need help. His friends are closing in. 157 00:19:10,840 --> 00:19:11,999 Where are you? 158 00:19:12,080 --> 00:19:13,999 Eh? Oh, l'm not sure exactly... it's a 159 00:19:14,240 --> 00:19:16,479 little place north- Hallo? 160 00:19:16,600 --> 00:19:19,239 Bodie? 161 00:19:39,160 --> 00:19:41,239 Are there shutters on every window? 162 00:19:42,160 --> 00:19:43,799 Are there?!- - Yes. 163 00:19:43,880 --> 00:19:45,079 (Vicar) Look here- 164 00:19:45,200 --> 00:19:48,719 Right, you and Julie close every one. Do as l say! 165 00:19:49,560 --> 00:19:50,999 Where's the back door? 166 00:19:53,600 --> 00:19:54,879 (Vicar) Now look... 167 00:19:56,520 --> 00:19:57,919 Get in. 168 00:19:58,240 --> 00:20:00,479 (RECORDlNG OF BODlE OVER TELEPHONE) "... but l need help. His friends are closing in." 169 00:20:00,600 --> 00:20:02,079 (RECORDlNG OF COWLEY OVER TELEPHONE) "Where are you?" 170 00:20:02,200 --> 00:20:04,519 (RECORDlNG OF BODlE OVER TELEPHONE) "l'm not sure exactly. A little place north-" 171 00:20:08,760 --> 00:20:11,159 (RECORDlNG OF BODlE OVER TELEPHONE) "... but l need help. His friends are closing in." 172 00:20:11,280 --> 00:20:12,239 (RECORDlNG OF COWLEY OVER TELEPHONE) "Where are you?" 173 00:20:12,320 --> 00:20:14,639 (RECORDlNG OF BODlE OVER TELEPHONE) "l'm not sure exactly. A little place north-" 174 00:20:17,120 --> 00:20:18,519 "l need help." 175 00:20:19,520 --> 00:20:21,159 "A little place north". 176 00:20:21,240 --> 00:20:25,199 Aye, north, probably, but north of where? Where, Doyle? Where was he going? 177 00:20:25,360 --> 00:20:26,679 The lovely Julia. 178 00:20:26,760 --> 00:20:27,799 Eh? 179 00:20:27,920 --> 00:20:30,439 lt's his girlfriend. He was going to take her on the river for the weekend. 180 00:20:30,520 --> 00:20:31,639 Which river? 181 00:20:31,720 --> 00:20:32,839 Thames, probably. 182 00:20:32,920 --> 00:20:34,639 Oh, that's one hell of a river. 183 00:20:36,080 --> 00:20:38,439 There is a pub he uses a lot, that's on the river; 184 00:20:38,600 --> 00:20:40,279 just below Marlow. 185 00:20:40,400 --> 00:20:42,679 What did he check out of the car pool? 186 00:20:42,760 --> 00:20:44,839 Capri Ghia, l think. 187 00:20:45,440 --> 00:20:46,919 Start with that. 188 00:20:48,560 --> 00:20:53,279 Bodie's car, Capri Ghia, the one he checked out of the car pool: APB all units to find it. 189 00:20:53,400 --> 00:20:56,199 Concentrate around the Marlow area. Come on, Doyle. 190 00:20:57,840 --> 00:21:00,319 We're lucky: it's an old house 191 00:21:00,680 --> 00:21:02,639 with stout shutters and locks. 192 00:21:04,480 --> 00:21:06,119 (Julia) Bodie, they're armed. 193 00:21:06,320 --> 00:21:07,839 So am l... 194 00:21:09,520 --> 00:21:11,319 ...So am l. 195 00:21:19,840 --> 00:21:21,759 We don't know that those wires were cut. 196 00:21:22,000 --> 00:21:23,559 No, we don't. 197 00:21:23,760 --> 00:21:27,799 Could be fire or flood or act of God, but l think they were cut. 198 00:21:28,440 --> 00:21:30,279 (BETTY OVER RADlO) HQ to Cowley. 199 00:21:30,360 --> 00:21:31,359 Come in. 200 00:21:31,400 --> 00:21:34,239 (BETTY OVER RADlO) They've located Bodie's car. Two miles north of Marlow. 201 00:21:41,200 --> 00:21:43,319 Right, you understand the situation? 202 00:21:43,480 --> 00:21:45,079 They want him, 203 00:21:45,280 --> 00:21:47,639 he's their leader, so they want him alive. 204 00:21:47,800 --> 00:21:49,639 So, all we have to do is sit tight and wait. 205 00:21:49,720 --> 00:21:51,599 (Vicar) Wait? For what? 206 00:21:51,880 --> 00:21:54,079 l made a call, but l was cut off... 207 00:21:54,240 --> 00:21:56,799 But the people l work for can put two and two together. 208 00:21:57,320 --> 00:21:59,079 (Bodie) They'll find us, eventually. 209 00:21:59,280 --> 00:22:01,759 "Eventually". And meanwhile? 210 00:22:01,840 --> 00:22:03,679 Sit tight and wait. 211 00:22:03,760 --> 00:22:07,759 And supposing one of my parishioners comes along? 212 00:22:08,720 --> 00:22:09,999 ls that likely? 213 00:22:10,120 --> 00:22:12,399 The church and village are nearly half a mile away. 214 00:22:13,320 --> 00:22:15,199 But it is possible. 215 00:22:15,640 --> 00:22:17,999 Deal with it when it happens. 216 00:22:23,240 --> 00:22:26,559 Ah! ln the heat of the moment, l forgot my manners. 217 00:22:26,640 --> 00:22:29,599 This is Julie, my girlfriend, and l'm Bodie. 218 00:22:29,680 --> 00:22:31,479 Edward Turnbull. 219 00:22:31,720 --> 00:22:32,879 Mrs Turnbull? 220 00:22:33,040 --> 00:22:34,039 Miss Price. 221 00:22:34,120 --> 00:22:35,239 Sara Price. 222 00:22:35,320 --> 00:22:37,479 Sara's my housekeeper. 223 00:22:37,600 --> 00:22:38,719 Yeah. 224 00:22:38,840 --> 00:22:42,239 Well, l'm glad to see you're not a teetotaller, Vicar. 225 00:22:42,360 --> 00:22:44,719 May we have a drink? l think we all need one. 226 00:22:45,120 --> 00:22:46,839 (MYER LAUGHS) 227 00:22:47,280 --> 00:22:52,319 "May l have a drink, Vicar". So polite, Vicar. Let's all have a little tea party! 228 00:22:52,600 --> 00:22:55,119 You English are all insane. 229 00:22:55,240 --> 00:22:57,999 Not like the Myer-Helmut Group, eh? 230 00:22:58,720 --> 00:23:02,599 They just bomb and hijack and shoot the odd plane-load of hostages. 231 00:23:03,600 --> 00:23:05,919 lt's a necessary part of our strategy. 232 00:23:06,120 --> 00:23:07,519 Thank you. 233 00:23:07,640 --> 00:23:09,759 The end justifies the means, eh? 234 00:23:09,920 --> 00:23:11,519 You don't understand. 235 00:23:11,600 --> 00:23:13,239 You will never understand. 236 00:23:13,320 --> 00:23:15,199 No, not if l live a million years. 237 00:23:15,320 --> 00:23:17,399 Your lifespan can be measured in minutes! 238 00:23:17,560 --> 00:23:19,119 All of you. 239 00:23:19,480 --> 00:23:23,039 Do you suppose they are going to let you hold me here? 240 00:23:23,200 --> 00:23:24,399 He may fool you- 241 00:23:24,560 --> 00:23:25,679 Shut up! 242 00:23:25,720 --> 00:23:28,999 He may even be fooling himself, but you have nothing to wait for - 243 00:23:29,120 --> 00:23:30,919 except death. 244 00:23:31,360 --> 00:23:33,279 l won't tolerate this. 245 00:23:33,440 --> 00:23:35,999 l'm sorry, Vicar, but l'm in control here. 246 00:23:36,240 --> 00:23:39,359 But if you have any influence in higher places, it would be most welcome. 247 00:23:39,400 --> 00:23:42,839 Ah, yes, you are in control. You are armed, you have a gun- 248 00:23:43,080 --> 00:23:45,079 - but no hand to hold it with. 249 00:23:57,840 --> 00:23:59,079 Yeah? 250 00:23:59,160 --> 00:24:00,999 We are the Myer-Helmut Group. 251 00:24:01,880 --> 00:24:03,719 We are not trash. 252 00:24:03,840 --> 00:24:06,399 Who are these people outside? 253 00:24:06,480 --> 00:24:09,159 He just told you: a bunch of killers. 254 00:24:09,240 --> 00:24:10,919 We are a political force. 255 00:24:11,040 --> 00:24:14,119 Forget the political, Vicar, just concentrate on the force. 256 00:24:17,360 --> 00:24:20,039 Now, surely, if we talk to them... 257 00:24:20,160 --> 00:24:21,839 They'll kill you. 258 00:24:22,120 --> 00:24:24,439 We should at least try to talk. We- 259 00:24:24,600 --> 00:24:25,839 (lNGE - SHOUTlNG OUTSlDE) Hey! 260 00:24:26,720 --> 00:24:28,319 Hey, 261 00:24:28,440 --> 00:24:30,279 you in there! 262 00:24:31,240 --> 00:24:32,719 Come on. 263 00:24:35,320 --> 00:24:37,839 (lNGE SHOUTlNG OUTSlDE) You are like rats in a trap! 264 00:24:43,400 --> 00:24:45,679 (lNGE - SHOUTlNG OUTSlDE) But don't listen to my words. 265 00:24:45,800 --> 00:24:47,159 (lNGE - SHOUTlNG OUTSlDE) Listen to this! 266 00:24:47,240 --> 00:24:49,039 (MACHlNE GUN FlRE) 267 00:24:53,360 --> 00:24:57,879 We have the fire power to shoot this door right off its hinges! 268 00:24:58,080 --> 00:24:59,919 (lNGE - SHOUTlNG OUTSlDE) To decimate it! 269 00:25:01,240 --> 00:25:02,839 (Myer) Listen to me. 270 00:25:05,080 --> 00:25:06,239 (Myer) Your only hope is to give in. 271 00:25:06,320 --> 00:25:07,999 No way, Myer. 272 00:25:08,760 --> 00:25:10,519 Right, now you listen to me! 273 00:25:10,640 --> 00:25:13,599 You decimate this door and you'll decimate Myer along with it. 274 00:25:13,680 --> 00:25:15,999 Because l've got him right in front of it. 275 00:25:16,840 --> 00:25:17,879 lnge! 276 00:25:18,000 --> 00:25:19,839 (SHOUTlNG FROM WlTHlN) He's telling the truth. 277 00:25:27,200 --> 00:25:31,599 All right. 278 00:25:31,760 --> 00:25:33,639 (lNGE SHOUTlNG OUTSlDE) But why be foolish? 279 00:25:33,920 --> 00:25:36,839 (lNGE SHOUTlNG OUTSlDE) Release Myer, and we'll go. 280 00:25:37,640 --> 00:25:39,319 Why be a hero? 281 00:25:39,600 --> 00:25:42,439 A dead hero! Do as she says. 282 00:25:44,640 --> 00:25:47,679 We do not want to hurt innocent people. 283 00:25:47,760 --> 00:25:48,839 (BODlE - SHOUTlNG FROM WlTHlN) Oh, yeah? 284 00:25:48,880 --> 00:25:51,119 (BODlE - SHOUTlNG FROM WlTHlN) And what brought about that change of heart? 285 00:25:51,240 --> 00:25:57,799 What about the airliner at Beirut? Eh? Forty-two passengers, innocent people; 286 00:25:58,120 --> 00:26:00,559 l suppose you didn't want to hurt them, either! 287 00:26:00,680 --> 00:26:02,279 That was different. 288 00:26:02,360 --> 00:26:04,199 They had to die. 289 00:26:04,360 --> 00:26:06,759 We were fighting for our cause. 290 00:26:07,240 --> 00:26:08,919 (lNGE - SHOUTlNG OUTSlDE) But why you? 291 00:26:09,520 --> 00:26:12,639 (lNGE - SHOUTlNG OUTSlDE) You English, you know nothing about politics. 292 00:26:12,840 --> 00:26:14,719 (lNGE - SHOUTlNG OUTSlDE) But why kill you? 293 00:26:14,800 --> 00:26:17,119 (lNGE - SHOUTlNG OUTSlDE) Do you know what it takes to kill? 294 00:26:17,240 --> 00:26:20,319 (lNGE - SHOUTlNG OUTSlDE) Sometimes just sheer desperation. 295 00:26:20,600 --> 00:26:22,679 (lNGE - SHOUTlNG OUTSlDE) We do not want to kill you. 296 00:26:22,920 --> 00:26:24,519 Release Myer, 297 00:26:24,600 --> 00:26:27,679 and we'll quietly go on our way. 298 00:26:32,560 --> 00:26:36,119 ls everyone in there pig-headed? 299 00:26:46,920 --> 00:26:50,679 No,Vicar! No, no, what are you doing? Come back! 300 00:26:51,040 --> 00:26:53,639 (VlCAR lNSlDE HOUSE) l'm a man of God! They'll listen to me, they'll listen to me! 301 00:26:53,720 --> 00:26:54,799 Bodie! 302 00:26:54,880 --> 00:26:56,159 Now, don't shoot! 303 00:26:56,240 --> 00:26:58,039 (GUNSHOTS) 304 00:27:05,640 --> 00:27:07,439 (Bodie) Close the shutters! 305 00:27:16,240 --> 00:27:17,679 Round one. 306 00:27:24,040 --> 00:27:25,279 lsn't that going to be too tight? 307 00:27:25,360 --> 00:27:26,519 Nope. 308 00:27:26,640 --> 00:27:27,839 You won't feel a thing. 309 00:27:28,000 --> 00:27:29,399 That's the idea. 310 00:27:36,840 --> 00:27:39,039 So l'm ambidextrous, 311 00:27:39,400 --> 00:27:41,679 as far as they're concerned. 312 00:27:47,560 --> 00:27:49,239 (Bodie) Quiet. 313 00:28:05,920 --> 00:28:07,879 (Jax) We got his, got his handset. 314 00:28:08,040 --> 00:28:11,079 Bodie, always breaking the rules. When next l see him, l'll- 315 00:28:11,520 --> 00:28:13,559 Ah, you found the car pretty damn quick. 316 00:28:13,680 --> 00:28:15,599 The local fuzz were ahead of us. 317 00:28:15,840 --> 00:28:18,519 lnvestigating a stolen car, sir. lt was taken from here less than an hour ago, 318 00:28:18,560 --> 00:28:20,999 right from under the owner's nose. He's still pretty shocked. 319 00:28:21,320 --> 00:28:22,559 What kind of car? 320 00:28:22,680 --> 00:28:24,879 A brown Cortina Estate, sir. 321 00:28:25,000 --> 00:28:26,599 Ah, Bodie must have taken it, sir. 322 00:28:26,720 --> 00:28:28,879 Get an APB out on that car. Cover... Uh, 323 00:28:28,920 --> 00:28:32,279 we got that call about a half an hour ago. Could have travelled twenty miles? 324 00:28:32,600 --> 00:28:34,119 Oh, thirty, the way Bodie drives. 325 00:28:34,240 --> 00:28:36,319 Thirty miles' radius. l want that car found! 326 00:28:36,480 --> 00:28:38,079 And the rubber boat. 327 00:28:38,520 --> 00:28:40,159 Rubber boat? 328 00:29:06,160 --> 00:29:08,439 (FAlNT NOlSE OUTSlDE) 329 00:29:39,920 --> 00:29:42,039 (BULLET WHlSTLE, GLASS BREAKlNG) 330 00:29:44,080 --> 00:29:46,279 Seven years' bad luck. 331 00:29:46,760 --> 00:29:48,119 Yes... 332 00:29:48,280 --> 00:29:49,999 bad luck. 333 00:29:50,080 --> 00:29:52,239 But you haven't got seven years. 334 00:30:05,760 --> 00:30:07,759 Bodie, what was that noise? 335 00:30:09,840 --> 00:30:11,319 The cellar! 336 00:30:11,400 --> 00:30:12,479 D'you have a cellar? 337 00:30:12,600 --> 00:30:14,439 Well, there's the boiler room. 338 00:30:38,320 --> 00:30:44,159 (GUNFlRE) 339 00:30:48,000 --> 00:30:49,319 (BODlE - SHOUTlNG FROM CELLAR) Julie! 340 00:30:59,600 --> 00:31:08,239 lnge! Micht lch bin's. lch gebe Dir den Befehl... ohne Rücksicht auf mich,Stürmt das Haus! 341 00:31:09,840 --> 00:31:12,279 Stürmt das Haus! 342 00:31:12,400 --> 00:31:14,559 What did you say? Tell me! 343 00:31:14,640 --> 00:31:16,079 Attack! 344 00:31:16,520 --> 00:31:18,159 He told them to attack. 345 00:31:18,280 --> 00:31:21,679 "You have my permission to attack. Don't mind me." 346 00:31:23,840 --> 00:31:26,039 l took German at school. 347 00:31:29,600 --> 00:31:31,079 lnge, 348 00:31:31,520 --> 00:31:33,399 Hans is dead. 349 00:31:35,840 --> 00:31:37,839 Did you hear him? 350 00:31:39,880 --> 00:31:41,519 Attack! 351 00:31:42,800 --> 00:31:44,559 lnge, he's dead. 352 00:31:46,840 --> 00:31:48,399 Dead? 353 00:31:49,840 --> 00:31:51,319 We're all... 354 00:31:51,520 --> 00:31:53,239 dead. 355 00:31:54,640 --> 00:31:57,039 Franz told us to attack! 356 00:31:57,120 --> 00:31:58,199 lnge! 357 00:31:58,280 --> 00:32:02,159 Are you faltering now, Kristo? Do you want me to do it alone? 358 00:32:04,400 --> 00:32:06,039 What do you want? 359 00:32:06,120 --> 00:32:07,719 That car. 360 00:32:08,120 --> 00:32:09,759 Front of the house. 361 00:32:10,160 --> 00:32:11,839 Can you get it? 362 00:32:13,080 --> 00:32:15,839 l don't know. lt's possible, l suppose, but- 363 00:32:16,040 --> 00:32:17,399 Get it. 364 00:32:17,640 --> 00:32:20,079 l'll meet you in front of the drive. 365 00:32:31,520 --> 00:32:34,439 (Jax) Looks like a car skidded into the boat and pulled off again. 366 00:32:34,600 --> 00:32:38,159 Headed north. lsn't that what Bodie was trying to say? "l'm north of-" 367 00:32:38,240 --> 00:32:39,399 Where? 368 00:32:39,640 --> 00:32:42,559 Call HQ. l want every available man rushed into this area. 369 00:32:42,800 --> 00:32:46,359 Bodie's near, somewhere, holed up; we've got to find him. 370 00:32:48,000 --> 00:32:50,519 Well, we've increased our firepower. 371 00:32:51,000 --> 00:32:52,599 By a few rounds. 372 00:32:53,160 --> 00:32:54,759 l can count. 373 00:32:54,840 --> 00:32:56,359 Well, that'll be useful. 374 00:32:56,520 --> 00:33:02,079 What's three hundred and sixty-five days multiplied by at least twenty-five... years? 375 00:33:05,480 --> 00:33:07,319 Bodie, isn't it?- - Uh-hm. 376 00:33:09,000 --> 00:33:12,799 Oh, Bodie, save your show of confidence for them. 377 00:33:17,080 --> 00:33:20,439 You and l, we are about the same age, perhaps. 378 00:33:21,400 --> 00:33:23,639 But an intellect apart. 379 00:33:24,640 --> 00:33:26,439 (Bodie) Well, one thing's for sure: 380 00:33:26,560 --> 00:33:33,999 you know the psychology of the captor/captive? The growing together; the mutual understanding? 381 00:33:34,840 --> 00:33:36,799 That's not going to happen here. 382 00:33:37,000 --> 00:33:39,159 You can speak for yourself, Bodie. 383 00:33:39,520 --> 00:33:41,479 But what about them? 384 00:33:41,880 --> 00:33:44,199 (Myer) How does this concern you? 385 00:33:44,400 --> 00:33:47,039 (Myer) You have no conception of what this fight is about. 386 00:33:47,120 --> 00:33:49,039 lt's not your fight. 387 00:33:49,320 --> 00:33:50,839 Him, 388 00:33:51,120 --> 00:33:55,519 they will give him an honourable funeral, perhaps a volley over the grave. 389 00:33:56,560 --> 00:34:00,039 But you - how does this concern you? 390 00:34:00,360 --> 00:34:01,999 (Bodie) Answer him. 391 00:34:02,240 --> 00:34:04,119 Truthfully. 392 00:34:05,560 --> 00:34:07,319 l don't understand your politics. 393 00:34:07,440 --> 00:34:09,719 There. You see? 394 00:34:09,880 --> 00:34:11,559 (Sara) But l understand good. 395 00:34:11,720 --> 00:34:13,559 l understand evil. 396 00:34:14,520 --> 00:34:18,079 l think you are evil. You kill without cause. 397 00:34:18,160 --> 00:34:20,199 Without cause! 398 00:34:20,760 --> 00:34:23,039 You do not understand. 399 00:34:23,160 --> 00:34:26,599 You kill people who cannot possibly stand between you and your ideas. 400 00:34:26,720 --> 00:34:29,119 You don't even know who they are. 401 00:34:31,520 --> 00:34:33,039 Julie? 402 00:34:33,240 --> 00:34:34,919 You're right. 403 00:34:35,080 --> 00:34:37,879 l have no idea what your fight is about. 404 00:34:39,360 --> 00:34:42,079 l just know it means violence and killing, 405 00:34:43,320 --> 00:34:45,679 and someone's got to stop you. 406 00:34:47,000 --> 00:34:48,759 You will die. 407 00:34:49,400 --> 00:34:51,039 All of you. 408 00:34:59,120 --> 00:35:01,439 You've never told me about Bodie. 409 00:35:01,760 --> 00:35:04,759 l made you a team, what, two years ago? 410 00:35:05,000 --> 00:35:07,199 Two years and three months. 411 00:35:07,280 --> 00:35:08,879 That's long enough. 412 00:35:09,000 --> 00:35:10,399 Long enough for what? 413 00:35:10,480 --> 00:35:12,679 For him to get up your nose, irritate you. 414 00:35:12,800 --> 00:35:16,079 Oh, he does that, all right! Every day he does that. 415 00:35:16,160 --> 00:35:17,559 Chalk and cheese, eh? 416 00:35:17,680 --> 00:35:18,999 Yeah. 417 00:35:19,120 --> 00:35:20,879 Ah, it's worked well, though. 418 00:35:21,040 --> 00:35:24,719 Yeah, l've watched his back, he's watched mine. We're both still alive. 419 00:35:24,880 --> 00:35:27,679 At least, this morning, we were both still alive. 420 00:35:28,000 --> 00:35:31,719 Aye. 421 00:35:31,880 --> 00:35:34,679 Bodie gets up my nose, too, and so do you! 422 00:35:35,840 --> 00:35:38,479 But l want you both to stay alive. 423 00:35:39,000 --> 00:35:42,999 Now, l think this is the bit where l show my quality of leadership. 424 00:35:44,800 --> 00:35:48,359 Yes, organise games, singing. Hmm? 425 00:35:48,680 --> 00:35:50,759 Keep us all occupied. 426 00:35:50,920 --> 00:35:52,759 lnterested. Hmm? 427 00:35:54,440 --> 00:35:56,839 So we don't die of exposure. 428 00:35:59,360 --> 00:36:01,319 You know, this is- - Shut up, Bodie. 429 00:36:03,520 --> 00:36:05,679 Oh, you saw the film, too, eh? 430 00:36:06,560 --> 00:36:08,559 Yes, the dissenter; 431 00:36:08,680 --> 00:36:11,759 the mandatory coward who cracks and runs wild- 432 00:36:11,840 --> 00:36:14,719 Climbs out of the window and gets himself killed? 433 00:36:17,080 --> 00:36:18,439 Yeah... 434 00:36:19,840 --> 00:36:21,919 shut up, Bodie. 435 00:36:24,520 --> 00:36:26,919 They're a long time coming. 436 00:36:30,120 --> 00:36:33,319 "Sit tight and wait." "Put two and two together"... 437 00:36:34,720 --> 00:36:37,559 (Sara) They're a long time coming. 438 00:36:38,440 --> 00:36:40,439 (SOUND OF CAR ENGlNE) 439 00:36:48,680 --> 00:36:50,039 (Sara) Who is it? 440 00:36:50,120 --> 00:36:52,519 Not the Seventh Cavalry. Stay here. 441 00:37:09,120 --> 00:37:11,319 Right. Now! 442 00:37:18,600 --> 00:37:21,239 Upstairs! Now! Move! 443 00:37:28,720 --> 00:37:30,279 Keep going! 444 00:37:34,600 --> 00:37:36,199 Help me. 445 00:37:47,680 --> 00:37:48,999 (GUNFlRE) 446 00:37:49,200 --> 00:37:50,719 (Bodie) To the attic. 447 00:37:52,680 --> 00:38:03,799 (GUNFlRE) 448 00:38:14,480 --> 00:38:16,279 Turn around! 449 00:38:24,080 --> 00:38:26,559 (Bodie) Hell of a way to spend an afternoon. 450 00:38:26,720 --> 00:38:28,439 (Myer) Your last afternoon. 451 00:38:32,360 --> 00:38:34,439 (BODlE - FROM lNSlDE) Try that again and l'll kill him! 452 00:38:50,520 --> 00:38:52,239 Thirty miles. 453 00:38:52,360 --> 00:38:54,679 D'you think he might have- (JAX OVER RADlO)- Mr Cowley. Over. 454 00:38:54,760 --> 00:38:56,079 Come in. 455 00:38:56,200 --> 00:38:57,639 (JAX OVER RADlO) We, er, found the stolen car, sir. 456 00:38:57,720 --> 00:38:58,559 Where? 457 00:38:58,680 --> 00:39:03,559 About two, two-and-a-half miles off the Marlow slip road. lt's parked in a wood. 458 00:39:03,720 --> 00:39:05,839 We're on our way. 459 00:39:24,800 --> 00:39:27,439 Hey, look, see, Ma, l made it to the top of the world! 460 00:39:27,520 --> 00:39:28,839 Didn't you ever see that old Cagney movie? 461 00:39:29,000 --> 00:39:30,839 l saw it. 462 00:39:31,280 --> 00:39:33,079 He died. 463 00:39:36,520 --> 00:39:39,759 (MYER LAUGHS) 464 00:39:39,920 --> 00:39:41,439 (Sara) Stop it. 465 00:39:44,520 --> 00:39:46,039 You stop that! 466 00:39:46,160 --> 00:39:47,439 (Bodie) Sara. 467 00:39:47,720 --> 00:39:50,319 You, you stop it! Stop it, stop it, you... 468 00:39:51,600 --> 00:39:54,479 Can't you see, he's goading you?! 469 00:39:55,040 --> 00:39:56,999 (SARA CRlES) 470 00:39:58,000 --> 00:40:00,799 We aren't so very different. Are we? 471 00:40:03,160 --> 00:40:05,839 You cry, Sara. Cry it out. 472 00:40:07,560 --> 00:40:09,879 Not so very different, eh? 473 00:40:10,560 --> 00:40:13,399 She isn't even on the same planet as you. 474 00:40:14,720 --> 00:40:16,399 So... 475 00:40:17,040 --> 00:40:19,639 we're gonna die, are we? 476 00:40:19,760 --> 00:40:21,839 Hm? Our last afternoon. 477 00:40:22,000 --> 00:40:23,879 Two hysterical women. 478 00:40:24,040 --> 00:40:26,719 You can hardly hold a gun against lnge and Kristo. 479 00:40:27,120 --> 00:40:28,919 Where would you put your money? 480 00:40:30,200 --> 00:40:31,999 Yeah, you might be right, Myer. 481 00:40:32,760 --> 00:40:34,519 Now l come to think of it, 482 00:40:34,840 --> 00:40:36,799 it might be here. 483 00:40:37,000 --> 00:40:39,919 You know, l've never given much thought to where l might die... . 484 00:40:40,200 --> 00:40:45,599 dark alley... African bush... or running for the last bus. 485 00:40:46,920 --> 00:40:49,399 But you listen to this 486 00:40:49,920 --> 00:40:51,559 and listen carefully. 487 00:40:53,880 --> 00:40:57,079 Wherever l go, you go. 488 00:40:58,040 --> 00:40:59,879 Maybe even first. 489 00:41:00,000 --> 00:41:02,239 Couldn't bear to leave you behind. 490 00:41:02,360 --> 00:41:07,599 You understand, Myer? Sprechen Sie Anglais? Do you hear me? 491 00:41:07,720 --> 00:41:10,759 Are you listening?- - No, Bodie, stop it. 492 00:41:13,240 --> 00:41:15,599 You're not so very different, either. 493 00:41:21,320 --> 00:41:24,199 Clever, very clever, Myer. 494 00:41:24,400 --> 00:41:27,559 Yes, rattle us, get us off balance, eh. 495 00:41:27,840 --> 00:41:29,599 Clever. 496 00:41:30,440 --> 00:41:33,039 Well, God knows what's happening outside. 497 00:42:09,120 --> 00:42:11,159 (Sara) Why don't we throw him out? 498 00:42:12,120 --> 00:42:15,359 (Sara) That's what they want, that's what they're asking for. 499 00:42:15,560 --> 00:42:17,479 Makes sense, Bodie.- - No 500 00:42:17,720 --> 00:42:20,639 Why not? Look, if we throw him out- 501 00:42:20,800 --> 00:42:21,719 No! 502 00:42:22,520 --> 00:42:23,759 Why? 503 00:42:23,880 --> 00:42:26,119 l want to know why? 504 00:42:27,480 --> 00:42:29,319 She's right. 505 00:42:29,680 --> 00:42:32,839 lf we're going to die, we have a right to know why. 506 00:42:33,000 --> 00:42:33,999 l agree with you. 507 00:42:34,080 --> 00:42:35,719 You keep out of this! 508 00:42:36,520 --> 00:42:38,879 l don't know why. 509 00:42:39,360 --> 00:42:41,399 Because l hate his kind? 510 00:42:41,560 --> 00:42:43,599 Because l don't like to lose? 511 00:42:43,720 --> 00:42:45,399 l don't know why. 512 00:42:45,560 --> 00:42:46,799 Ask Cowley; maybe he can tell you. 513 00:42:46,880 --> 00:42:47,839 Cowley! 514 00:42:48,040 --> 00:42:50,119 Cowley's all right. 515 00:42:52,400 --> 00:42:54,479 (SlGHS) Look, l don't know why. 516 00:42:55,000 --> 00:42:56,759 Because l say so. 517 00:42:56,840 --> 00:42:58,319 And what you say goes? 518 00:42:58,480 --> 00:43:00,479 Yeah, so long as l'm holding this gun. 519 00:43:00,600 --> 00:43:02,719 Holding it! Tch! 520 00:43:02,880 --> 00:43:04,719 You can scarcely feel it. 521 00:43:26,120 --> 00:43:29,119 (Jax) lt's the car all right, sir. Bullet hole. 522 00:43:29,240 --> 00:43:30,839 Where does the Audi fit in? 523 00:43:31,000 --> 00:43:33,519 l don't quite know as yet, sir, but it is on the stolen car list. 524 00:43:33,680 --> 00:43:34,599 Which way, Doyle? 525 00:43:34,680 --> 00:43:35,319 l dunno. 526 00:43:35,400 --> 00:43:38,119 Two years, three months, you know him better than any of us - which way?! 527 00:43:38,240 --> 00:43:39,439 Well, Bodie would go for cover, sir. 528 00:43:39,560 --> 00:43:40,719 That'll be the woods, then.- - Yeah. 529 00:43:41,080 --> 00:43:44,479 Direct all units into this area. A full sweep. Begin at the village, then right across the valley. 530 00:43:44,560 --> 00:43:45,439 Right, sir. 531 00:43:45,560 --> 00:43:48,319 We'll take the back road, Doyle.- - Yes, sir. 532 00:44:14,280 --> 00:44:16,439 lronic, isn't it? 533 00:44:16,720 --> 00:44:19,799 Here we are, waiting to die, 534 00:44:20,080 --> 00:44:24,639 because you, Bodie, don't like to lose. 535 00:44:25,240 --> 00:44:27,839 l'm doing this to protect you. 536 00:44:28,080 --> 00:44:29,759 People like you. 537 00:44:30,000 --> 00:44:31,799 You live by violence. 538 00:44:32,000 --> 00:44:33,039 Just like him! 539 00:44:33,080 --> 00:44:35,759 Yes, well, you fight fire with fire in this job. 540 00:44:36,000 --> 00:44:39,319 And, now, we're all going to die violently! 541 00:44:39,400 --> 00:44:42,599 (SCREAMlNG) You're crazy! Crazy! 542 00:44:55,600 --> 00:44:57,719 (GUNSHOTS) 543 00:45:02,360 --> 00:45:04,359 Bodie, can't we at least- - Shh. 544 00:45:20,920 --> 00:45:23,879 The wrong way, damn you! The wrong way. 545 00:45:28,240 --> 00:45:31,919 That's Cowley, l'm sure it's Cowley. He's heading towards the village. 546 00:45:32,040 --> 00:45:33,319 A shot? 547 00:45:33,440 --> 00:45:36,519 Nah, in a car, at this distance, he'll never hear it. 548 00:45:36,600 --> 00:45:39,479 Even if he did, it'd only confuse. Could come from anywhere. 549 00:45:43,360 --> 00:45:45,639 Sara? 550 00:45:46,760 --> 00:45:48,199 That road. 551 00:45:48,360 --> 00:45:50,639 lt disappears into the forest. 552 00:45:50,720 --> 00:45:52,599 Does it reappear there? 553 00:45:52,720 --> 00:45:54,719 (Sara) Yes, erm, then it dips down again into the village. 554 00:45:54,840 --> 00:45:57,279 Right. That's my only chance. Julie 555 00:45:59,600 --> 00:46:01,079 bullet. 556 00:46:01,200 --> 00:46:03,319 lf l can just get their attention. 557 00:46:03,440 --> 00:46:05,759 lsn't it too far?- - Nearly half a mile, isn't it, Sara? 558 00:46:05,840 --> 00:46:07,359 Yes. 559 00:46:07,520 --> 00:46:09,279 This thing won't shoot half a mile. 560 00:46:09,400 --> 00:46:10,639 Then why are you wasting shots? 561 00:46:10,720 --> 00:46:13,479 lt won't shoot, but it'll reach. 562 00:46:13,600 --> 00:46:18,559 A guy overshot the target once, on the range. Hit a roof nearly a mile away. 563 00:46:19,120 --> 00:46:22,799 The bullet was spent, of course, but it did... reach. 564 00:46:23,280 --> 00:46:24,399 Right. 565 00:46:24,680 --> 00:46:26,919 Now, hold this - tight. 566 00:46:27,040 --> 00:46:28,359 Cock it. 567 00:46:28,480 --> 00:46:30,199 Right back, that's it. 568 00:46:30,440 --> 00:46:34,239 Right... Trajectory, like an arrow, 569 00:46:34,640 --> 00:46:38,999 allow for drift, ahead of the car... God, the wind could take it miles off. 570 00:46:39,120 --> 00:46:41,039 Hold it tight, steady. 571 00:46:42,040 --> 00:46:43,639 Steady... . 572 00:46:44,800 --> 00:46:47,559 Very steady... 573 00:46:59,520 --> 00:47:01,679 (GUNFlRE, GLASS SHATTERS) 574 00:47:03,200 --> 00:47:04,199 Did you hit it? 575 00:47:04,280 --> 00:47:06,439 Oh, l dunno... l dunno. 576 00:47:08,320 --> 00:47:10,039 A bullet.- - From where? 577 00:47:12,920 --> 00:47:15,359 We'd better check that house. 578 00:47:27,720 --> 00:47:28,879 Well... 579 00:47:29,600 --> 00:47:31,759 perhaps they heard the shot? 580 00:47:31,920 --> 00:47:33,359 l told you 581 00:47:33,560 --> 00:47:36,319 at that distance, not a chance. 582 00:47:41,680 --> 00:47:44,399 ls that going to be our epitaph, too, Bodie? 583 00:47:44,760 --> 00:47:47,319 "Not a chance." 584 00:47:47,560 --> 00:47:49,079 We're here. 585 00:47:49,640 --> 00:47:51,359 And we're alive. 586 00:47:59,080 --> 00:48:00,999 (Myer) Yetzt, lnga, yetzt! 587 00:48:03,240 --> 00:48:06,039 Yetzt, lnga, yetzt! 588 00:48:09,720 --> 00:48:11,319 (Bodie) Julie! 589 00:48:19,840 --> 00:48:21,119 (GUN COCKED) 590 00:48:21,240 --> 00:48:22,319 No! 591 00:48:22,400 --> 00:48:24,319 (TWO GUNSHOTS) 592 00:48:32,480 --> 00:48:34,399 Bodie! 593 00:48:38,280 --> 00:48:39,919 You all right? 594 00:48:40,080 --> 00:48:41,719 Yeah. 595 00:48:47,080 --> 00:48:49,399 l think that'll be safer in my hands. 596 00:48:57,920 --> 00:48:59,399 (KNOCK AT DOOR) 597 00:49:04,120 --> 00:49:05,039 Sir? 598 00:49:05,160 --> 00:49:06,999 (Cowley) Two more weeks, Bodie. 599 00:49:08,120 --> 00:49:10,199 (Cowley) That's the medical report. 600 00:49:11,160 --> 00:49:12,919 Yeah, but, the doctor just said that, er- 601 00:49:13,520 --> 00:49:16,239 You should have returned to active duty ten days ago, 602 00:49:16,280 --> 00:49:20,639 but if you will get yourself involved in extra-curricular activities... two more weeks. 603 00:49:21,480 --> 00:49:22,519 Yes, sir. 604 00:49:22,560 --> 00:49:26,039 You can't hold a gun, Bodie. No use if you can't hold a gun. 605 00:49:27,720 --> 00:49:29,159 Never mind. 606 00:49:29,360 --> 00:49:31,559 (Cowley) You did very well, Bodie. 607 00:49:31,720 --> 00:49:33,079 Thank you, sir. 608 00:49:33,160 --> 00:49:37,399 But the damage to the side window of my car that will have to be deducted, of course. 609 00:49:37,840 --> 00:49:39,479 Of course, sir. 610 00:49:39,600 --> 00:49:41,639 From my pay! 611 00:49:42,160 --> 00:49:43,879 Doyle, you are grinning. 612 00:49:44,040 --> 00:49:47,159 No. No, it's just a nervous tic, sir. 613 00:49:47,440 --> 00:49:51,479 As long as it's that. Now, get out, the pair of you! l don't want to see you again... 614 00:49:52,400 --> 00:49:54,239 (Cowley) ... until eight-thirty. 615 00:49:54,320 --> 00:49:55,559 Eight-thirty, sir? 616 00:49:55,680 --> 00:49:57,639 ln the Red Lion bar. 617 00:49:57,760 --> 00:50:00,839 l intend getting the cost of that car side window back... 618 00:50:01,120 --> 00:50:02,999 ln pure malt Scotch! 619 00:50:04,120 --> 00:50:05,759 (LAUGHTER) 43394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.