Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,920 --> 00:02:43,519
(Cowley) Sir Derek Forbes.
2
00:02:43,560 --> 00:02:45,559
(Cowley) Businessman. Politician.
3
00:02:46,440 --> 00:02:48,119
Deceased.
4
00:02:48,280 --> 00:02:50,359
He took a hypo in the thigh,
5
00:02:50,880 --> 00:02:52,359
here.
6
00:02:52,840 --> 00:02:55,439
Two grains of pure poison.
7
00:02:55,920 --> 00:02:57,519
Yes, murder...
8
00:02:57,600 --> 00:03:00,879
(Cowley) and a murder proudly
claimed by the Myer-Helmut Group.
9
00:03:02,200 --> 00:03:06,239
(Cowley) Franz Myer. lnge Helmut.
Hans Russheim. Tony Kristo.
10
00:03:06,400 --> 00:03:09,879
(Cowley) There are others, of course.
But these are the leaders.
11
00:03:10,320 --> 00:03:12,399
These are the most dangerous.
12
00:03:13,040 --> 00:03:15,119
The Myer-Helmut Group.
13
00:03:15,480 --> 00:03:17,479
Anarchists, fanatics.
14
00:03:17,800 --> 00:03:22,199
They've bombed, killed, or maimed at least a
hundred innocent people in the last two years.
15
00:03:22,760 --> 00:03:25,119
Now they're here, in Britain.
16
00:03:26,200 --> 00:03:27,919
And l want them.
17
00:03:30,720 --> 00:03:32,359
(Bodie) There you are. See, Doc?
18
00:03:32,480 --> 00:03:35,439
(Doctor) The bullet tore the ligaments.
They heal slowly.
19
00:03:35,520 --> 00:03:36,719
(Bodie) Yeah, but l can-
20
00:03:36,800 --> 00:03:38,999
You can't close your hand.
21
00:03:39,040 --> 00:03:41,559
And if you can't close your
hand, you can't hold a gun,
22
00:03:41,600 --> 00:03:45,199
and if you can't hold a gun there's
no place for you in this organisation.
23
00:03:45,720 --> 00:03:48,719
Quote, George Cowley.
24
00:03:49,200 --> 00:03:52,679
Yeah, but, look, surely you can,
er, sign a little chit, can't you?
25
00:03:52,800 --> 00:03:54,879
(Doctor) l suggest you
argue it with him.
26
00:04:01,120 --> 00:04:02,799
(Doctor) Another week
should see you all right.
27
00:04:02,840 --> 00:04:03,679
A week!
28
00:04:03,720 --> 00:04:06,759
One week, and l'll certify
you fit for duty again.
29
00:04:06,840 --> 00:04:11,239
Meanwhile, give it a little gentle
exercise, but don't overdo it.
30
00:04:14,640 --> 00:04:16,599
(Cowley) At the moment, we
don't have a single lead,
31
00:04:16,880 --> 00:04:19,199
so it's a question of nosing around,
32
00:04:19,280 --> 00:04:21,719
staying alert, keeping your eyes open.
33
00:04:22,320 --> 00:04:24,599
Okay? That's all.
34
00:04:33,280 --> 00:04:34,319
Hey.-
- Hi, Jax.
35
00:04:34,360 --> 00:04:35,919
(Doyle) What'd he say?
36
00:04:37,360 --> 00:04:38,999
(Doyle) Good enough.
37
00:04:41,800 --> 00:04:42,799
(Bodie) Excuse me, sir.
38
00:04:42,840 --> 00:04:44,399
One more week, Bodie.
39
00:04:44,480 --> 00:04:46,359
(Cowley) l've seen your medical report.
40
00:04:46,480 --> 00:04:50,319
(Cowley) l don't like being a man short, but
until that hand heals you're no good to me.
41
00:05:03,080 --> 00:05:05,119
(LAUGHS)
You didn't miss much.
42
00:05:05,320 --> 00:05:07,319
lt's just a routine "stay alert".
43
00:05:07,480 --> 00:05:09,399
Myer-Helmut Group.
44
00:05:09,680 --> 00:05:10,759
Yeah?
45
00:05:10,840 --> 00:05:11,759
Heavy going.
46
00:05:11,800 --> 00:05:13,239
Anyway, your timing's perfect.
47
00:05:14,520 --> 00:05:16,919
Well, didn't you tell me the lovely
Michelle was free this weekend?
48
00:05:17,040 --> 00:05:17,799
Julia.
49
00:05:17,840 --> 00:05:19,799
The lovely Julia... free this weekend?
50
00:05:19,920 --> 00:05:22,039
Yeah. l'll take her on the river.
51
00:05:22,120 --> 00:05:23,039
Yeah.
52
00:05:38,080 --> 00:05:39,999
(BODlE GROANS)
53
00:05:40,160 --> 00:05:42,839
(Julia) Bodie, your hand.
You shouldn't be rowing.
54
00:05:43,000 --> 00:05:44,679
l'm okay.
55
00:05:53,080 --> 00:05:54,719
(Bodie) Agh, Jesus!
56
00:05:55,160 --> 00:05:57,119
(Julia) Come on, let me.
57
00:05:57,920 --> 00:06:01,039
Look, it won't emasculate you
to let me row for a while.
58
00:06:02,880 --> 00:06:06,679
The mature man knows
when to concede defeat.
59
00:06:08,640 --> 00:06:10,439
l concede.
60
00:06:13,160 --> 00:06:14,639
Morning!
61
00:06:52,280 --> 00:06:54,759
Look at those little islands. Perfect...
62
00:06:54,840 --> 00:06:56,879
for almost anything at all.
63
00:06:58,240 --> 00:06:59,639
How's the hand?
64
00:06:59,720 --> 00:07:01,399
Terrible.
65
00:07:02,000 --> 00:07:04,159
But the eyes are
having a great time.
66
00:07:04,360 --> 00:07:06,039
They're staring.
67
00:07:06,240 --> 00:07:07,759
(Bodie) They like faces.
68
00:07:07,840 --> 00:07:09,599
Particularly pretty faces.
69
00:07:11,680 --> 00:07:13,119
Faces.
70
00:07:14,600 --> 00:07:15,639
Mugshots!
71
00:07:17,400 --> 00:07:20,239
l knew l'd seen that face
somewhere before. Pull in.
72
00:07:20,320 --> 00:07:20,999
What?
73
00:07:21,040 --> 00:07:22,199
(Bodie) Come on, pull in!
74
00:07:29,240 --> 00:07:31,039
(Bodie) Right, wait here!
75
00:08:45,400 --> 00:08:46,599
Hold it!
76
00:09:02,080 --> 00:09:04,039
Some picnic.
77
00:09:04,480 --> 00:09:07,239
l see the table's laid
for more than one.
78
00:09:12,760 --> 00:09:14,239
Left hand.
79
00:09:17,600 --> 00:09:24,799
Come on!
80
00:09:27,920 --> 00:09:29,439
(Bodie) Right.
81
00:09:52,640 --> 00:09:54,559
(Bodie) Always open for business.
82
00:09:54,920 --> 00:09:56,679
Come on, back to the car.
83
00:09:56,760 --> 00:09:58,559
Come on, get in. l'll explain later.
84
00:09:58,680 --> 00:10:01,679
He's expecting company, and
about one's all l can handle.
85
00:10:02,040 --> 00:10:04,079
Right, off you go.
86
00:10:31,440 --> 00:10:32,239
lnge!
87
00:10:32,320 --> 00:10:33,159
Quiet!
88
00:10:33,240 --> 00:10:34,479
lnge!
89
00:10:35,040 --> 00:10:36,879
All right, move it,
quick as you can.
90
00:11:18,920 --> 00:11:20,439
(lnge) There's the boat.
91
00:11:21,000 --> 00:11:22,799
The car park!
92
00:11:40,080 --> 00:11:41,279
(Juila) For God's sake!
93
00:11:41,480 --> 00:11:42,879
Get up!
94
00:11:44,160 --> 00:11:46,399
He's a bomber. A killer.
95
00:11:46,520 --> 00:11:47,599
He's also a human being.
96
00:11:47,680 --> 00:11:50,679
Yes, well, l'll be more human
when we get back to the car.
97
00:12:34,080 --> 00:12:35,719
(Bodie) Damn!
98
00:12:36,800 --> 00:12:38,599
They've out-thought us.
99
00:12:58,720 --> 00:13:00,519
(VOlCE OVER POLlCE RADlO)
Foxtrot Four...
100
00:13:02,040 --> 00:13:03,439
Hans!
101
00:13:24,800 --> 00:13:26,599
(Bodie) Right, we'll take that one.
102
00:13:27,000 --> 00:13:29,119
You'll have to drive.
103
00:13:30,520 --> 00:13:31,839
Okay.
104
00:13:43,000 --> 00:13:45,279
No! You'll hit Myer.
105
00:13:45,360 --> 00:13:47,079
Stay behind me.
106
00:13:47,720 --> 00:13:49,919
(Bodie) Keep calm, Julie.
107
00:13:51,200 --> 00:13:52,159
Right.
108
00:13:52,240 --> 00:13:53,479
Close the tailgate.
109
00:13:53,520 --> 00:13:55,359
What?-
- The boot! Close it.
110
00:13:56,120 --> 00:13:57,719
(Bodie) Right, get in.
111
00:13:57,840 --> 00:13:59,759
(Bodie) Open the door!
112
00:13:59,920 --> 00:14:02,399
(Bodie) Right... move!
113
00:14:07,880 --> 00:14:09,719
Hey! Hey!
114
00:14:34,120 --> 00:14:35,879
(Julia) They're gaining on us.
115
00:14:36,120 --> 00:14:37,919
A warning shot.
116
00:14:40,920 --> 00:14:43,159
(GUNSHOTS)
117
00:14:45,200 --> 00:14:46,559
l'm not an animal!
118
00:14:46,640 --> 00:14:47,839
Shut up!
119
00:15:05,400 --> 00:15:07,279
(lnge) Watch out - the boat!
120
00:15:18,080 --> 00:15:19,359
Turn in there.
121
00:15:30,880 --> 00:15:32,439
Now, turn it round!
122
00:15:39,360 --> 00:15:42,039
(BODlE DlALS NUMBER)
123
00:15:46,240 --> 00:15:47,599
You...
124
00:15:55,160 --> 00:15:56,319
(Bodie) ln!
125
00:16:03,120 --> 00:16:04,479
(Bodie) Move!
126
00:16:21,160 --> 00:16:23,119
Fast as you like, Julie.
127
00:16:25,000 --> 00:16:26,559
The nearest town's six miles.
128
00:16:26,640 --> 00:16:28,079
(Julia) We won't make it.
129
00:16:30,680 --> 00:16:32,199
(Bodie) Pull off there.
130
00:16:50,400 --> 00:16:53,159
(Bodie) Right, that way. Come on.
131
00:16:58,560 --> 00:17:02,199
We can't have missed!
Up there, that road!
132
00:17:29,080 --> 00:17:33,159
Take your choice: you can walk,
or l'll pistol-whip you and carry you.
133
00:17:38,280 --> 00:17:39,639
(lnge) That way.
134
00:17:45,840 --> 00:17:47,239
(DOORBELL RlNGS)
135
00:18:03,160 --> 00:18:04,639
(GUNSHOT)
136
00:18:07,680 --> 00:18:08,999
(Bodie) Bolt the doors!
137
00:18:09,440 --> 00:18:10,839
Don't be frightened.
138
00:18:10,920 --> 00:18:12,559
l'm not frightened.-
- Sara?
139
00:18:15,240 --> 00:18:17,119
What is all this?
140
00:18:17,520 --> 00:18:19,759
Who are you?-
- Cl5, sir.
141
00:18:20,680 --> 00:18:22,279
l take it you believe
in free speech?
142
00:18:22,400 --> 00:18:24,039
What?-
- l want to use your phone.
143
00:18:24,160 --> 00:18:25,079
(Sara) lt's through there.
144
00:18:25,160 --> 00:18:29,239
Thank you. Right,
come on. Up you get boy.
145
00:18:35,760 --> 00:18:37,999
He's a bomber. A killer.
146
00:18:38,080 --> 00:18:39,719
And there are more outside.
147
00:18:46,560 --> 00:18:50,119
(TELEPHONE RlNGS)
148
00:18:50,600 --> 00:18:52,239
Cowley.
149
00:18:53,400 --> 00:18:54,639
Bodie!
150
00:18:54,760 --> 00:18:56,799
l've got one of those faces.
151
00:18:56,880 --> 00:18:59,039
One of those faces on your board.
152
00:18:59,120 --> 00:19:01,479
Myer-Helmut? Who? Which one?
153
00:19:01,560 --> 00:19:02,359
(BODlE OVER TELEPHONE)
l dunno...
154
00:19:02,400 --> 00:19:05,119
This fellow's about
six-two, dark curly hair.
155
00:19:05,200 --> 00:19:07,799
Curly hair? That's Myer
himself. Franz Myer.
156
00:19:07,880 --> 00:19:10,759
(BODlE OVER TELEPHONE) Yeah, well, whoever
it is, l need help. His friends are closing in.
157
00:19:10,840 --> 00:19:11,999
Where are you?
158
00:19:12,080 --> 00:19:13,999
Eh? Oh, l'm not sure
exactly... it's a
159
00:19:14,240 --> 00:19:16,479
little place north- Hallo?
160
00:19:16,600 --> 00:19:19,239
Bodie?
161
00:19:39,160 --> 00:19:41,239
Are there shutters on every window?
162
00:19:42,160 --> 00:19:43,799
Are there?!-
- Yes.
163
00:19:43,880 --> 00:19:45,079
(Vicar) Look here-
164
00:19:45,200 --> 00:19:48,719
Right, you and Julie close
every one. Do as l say!
165
00:19:49,560 --> 00:19:50,999
Where's the back door?
166
00:19:53,600 --> 00:19:54,879
(Vicar) Now look...
167
00:19:56,520 --> 00:19:57,919
Get in.
168
00:19:58,240 --> 00:20:00,479
(RECORDlNG OF BODlE OVER TELEPHONE)
"... but l need help. His friends are closing in."
169
00:20:00,600 --> 00:20:02,079
(RECORDlNG OF COWLEY OVER TELEPHONE)
"Where are you?"
170
00:20:02,200 --> 00:20:04,519
(RECORDlNG OF BODlE OVER TELEPHONE)
"l'm not sure exactly. A little place north-"
171
00:20:08,760 --> 00:20:11,159
(RECORDlNG OF BODlE OVER TELEPHONE)
"... but l need help. His friends are closing in."
172
00:20:11,280 --> 00:20:12,239
(RECORDlNG OF COWLEY OVER TELEPHONE)
"Where are you?"
173
00:20:12,320 --> 00:20:14,639
(RECORDlNG OF BODlE OVER TELEPHONE)
"l'm not sure exactly. A little place north-"
174
00:20:17,120 --> 00:20:18,519
"l need help."
175
00:20:19,520 --> 00:20:21,159
"A little place north".
176
00:20:21,240 --> 00:20:25,199
Aye, north, probably, but north of where?
Where, Doyle? Where was he going?
177
00:20:25,360 --> 00:20:26,679
The lovely Julia.
178
00:20:26,760 --> 00:20:27,799
Eh?
179
00:20:27,920 --> 00:20:30,439
lt's his girlfriend. He was going to take
her on the river for the weekend.
180
00:20:30,520 --> 00:20:31,639
Which river?
181
00:20:31,720 --> 00:20:32,839
Thames, probably.
182
00:20:32,920 --> 00:20:34,639
Oh, that's one hell of a river.
183
00:20:36,080 --> 00:20:38,439
There is a pub he uses
a lot, that's on the river;
184
00:20:38,600 --> 00:20:40,279
just below Marlow.
185
00:20:40,400 --> 00:20:42,679
What did he check
out of the car pool?
186
00:20:42,760 --> 00:20:44,839
Capri Ghia, l think.
187
00:20:45,440 --> 00:20:46,919
Start with that.
188
00:20:48,560 --> 00:20:53,279
Bodie's car, Capri Ghia, the one he checked
out of the car pool: APB all units to find it.
189
00:20:53,400 --> 00:20:56,199
Concentrate around the
Marlow area. Come on, Doyle.
190
00:20:57,840 --> 00:21:00,319
We're lucky: it's an old house
191
00:21:00,680 --> 00:21:02,639
with stout shutters and locks.
192
00:21:04,480 --> 00:21:06,119
(Julia) Bodie, they're armed.
193
00:21:06,320 --> 00:21:07,839
So am l...
194
00:21:09,520 --> 00:21:11,319
...So am l.
195
00:21:19,840 --> 00:21:21,759
We don't know that
those wires were cut.
196
00:21:22,000 --> 00:21:23,559
No, we don't.
197
00:21:23,760 --> 00:21:27,799
Could be fire or flood or act
of God, but l think they were cut.
198
00:21:28,440 --> 00:21:30,279
(BETTY OVER RADlO)
HQ to Cowley.
199
00:21:30,360 --> 00:21:31,359
Come in.
200
00:21:31,400 --> 00:21:34,239
(BETTY OVER RADlO)
They've located Bodie's car. Two miles north of Marlow.
201
00:21:41,200 --> 00:21:43,319
Right, you understand the situation?
202
00:21:43,480 --> 00:21:45,079
They want him,
203
00:21:45,280 --> 00:21:47,639
he's their leader,
so they want him alive.
204
00:21:47,800 --> 00:21:49,639
So, all we have to
do is sit tight and wait.
205
00:21:49,720 --> 00:21:51,599
(Vicar) Wait? For what?
206
00:21:51,880 --> 00:21:54,079
l made a call,
but l was cut off...
207
00:21:54,240 --> 00:21:56,799
But the people l work for can
put two and two together.
208
00:21:57,320 --> 00:21:59,079
(Bodie) They'll find us, eventually.
209
00:21:59,280 --> 00:22:01,759
"Eventually". And meanwhile?
210
00:22:01,840 --> 00:22:03,679
Sit tight and wait.
211
00:22:03,760 --> 00:22:07,759
And supposing one of my
parishioners comes along?
212
00:22:08,720 --> 00:22:09,999
ls that likely?
213
00:22:10,120 --> 00:22:12,399
The church and village
are nearly half a mile away.
214
00:22:13,320 --> 00:22:15,199
But it is possible.
215
00:22:15,640 --> 00:22:17,999
Deal with it when it happens.
216
00:22:23,240 --> 00:22:26,559
Ah! ln the heat of the moment,
l forgot my manners.
217
00:22:26,640 --> 00:22:29,599
This is Julie, my girlfriend,
and l'm Bodie.
218
00:22:29,680 --> 00:22:31,479
Edward Turnbull.
219
00:22:31,720 --> 00:22:32,879
Mrs Turnbull?
220
00:22:33,040 --> 00:22:34,039
Miss Price.
221
00:22:34,120 --> 00:22:35,239
Sara Price.
222
00:22:35,320 --> 00:22:37,479
Sara's my housekeeper.
223
00:22:37,600 --> 00:22:38,719
Yeah.
224
00:22:38,840 --> 00:22:42,239
Well, l'm glad to see you're
not a teetotaller, Vicar.
225
00:22:42,360 --> 00:22:44,719
May we have a drink?
l think we all need one.
226
00:22:45,120 --> 00:22:46,839
(MYER LAUGHS)
227
00:22:47,280 --> 00:22:52,319
"May l have a drink, Vicar". So polite,
Vicar. Let's all have a little tea party!
228
00:22:52,600 --> 00:22:55,119
You English are all insane.
229
00:22:55,240 --> 00:22:57,999
Not like the Myer-Helmut Group, eh?
230
00:22:58,720 --> 00:23:02,599
They just bomb and hijack and shoot
the odd plane-load of hostages.
231
00:23:03,600 --> 00:23:05,919
lt's a necessary part of our strategy.
232
00:23:06,120 --> 00:23:07,519
Thank you.
233
00:23:07,640 --> 00:23:09,759
The end justifies the means, eh?
234
00:23:09,920 --> 00:23:11,519
You don't understand.
235
00:23:11,600 --> 00:23:13,239
You will never understand.
236
00:23:13,320 --> 00:23:15,199
No, not if l live
a million years.
237
00:23:15,320 --> 00:23:17,399
Your lifespan can be
measured in minutes!
238
00:23:17,560 --> 00:23:19,119
All of you.
239
00:23:19,480 --> 00:23:23,039
Do you suppose they are going
to let you hold me here?
240
00:23:23,200 --> 00:23:24,399
He may fool you-
241
00:23:24,560 --> 00:23:25,679
Shut up!
242
00:23:25,720 --> 00:23:28,999
He may even be fooling himself,
but you have nothing to wait for -
243
00:23:29,120 --> 00:23:30,919
except death.
244
00:23:31,360 --> 00:23:33,279
l won't tolerate this.
245
00:23:33,440 --> 00:23:35,999
l'm sorry, Vicar,
but l'm in control here.
246
00:23:36,240 --> 00:23:39,359
But if you have any influence in higher
places, it would be most welcome.
247
00:23:39,400 --> 00:23:42,839
Ah, yes, you are in control.
You are armed, you have a gun-
248
00:23:43,080 --> 00:23:45,079
- but no hand to hold it with.
249
00:23:57,840 --> 00:23:59,079
Yeah?
250
00:23:59,160 --> 00:24:00,999
We are the Myer-Helmut Group.
251
00:24:01,880 --> 00:24:03,719
We are not trash.
252
00:24:03,840 --> 00:24:06,399
Who are these people outside?
253
00:24:06,480 --> 00:24:09,159
He just told you:
a bunch of killers.
254
00:24:09,240 --> 00:24:10,919
We are a political force.
255
00:24:11,040 --> 00:24:14,119
Forget the political, Vicar,
just concentrate on the force.
256
00:24:17,360 --> 00:24:20,039
Now, surely, if we talk to them...
257
00:24:20,160 --> 00:24:21,839
They'll kill you.
258
00:24:22,120 --> 00:24:24,439
We should at least
try to talk. We-
259
00:24:24,600 --> 00:24:25,839
(lNGE - SHOUTlNG OUTSlDE)
Hey!
260
00:24:26,720 --> 00:24:28,319
Hey,
261
00:24:28,440 --> 00:24:30,279
you in there!
262
00:24:31,240 --> 00:24:32,719
Come on.
263
00:24:35,320 --> 00:24:37,839
(lNGE SHOUTlNG OUTSlDE)
You are like rats in a trap!
264
00:24:43,400 --> 00:24:45,679
(lNGE - SHOUTlNG OUTSlDE)
But don't listen to my words.
265
00:24:45,800 --> 00:24:47,159
(lNGE - SHOUTlNG OUTSlDE)
Listen to this!
266
00:24:47,240 --> 00:24:49,039
(MACHlNE GUN FlRE)
267
00:24:53,360 --> 00:24:57,879
We have the fire power to shoot
this door right off its hinges!
268
00:24:58,080 --> 00:24:59,919
(lNGE - SHOUTlNG OUTSlDE)
To decimate it!
269
00:25:01,240 --> 00:25:02,839
(Myer) Listen to me.
270
00:25:05,080 --> 00:25:06,239
(Myer) Your only hope is to give in.
271
00:25:06,320 --> 00:25:07,999
No way, Myer.
272
00:25:08,760 --> 00:25:10,519
Right, now you listen to me!
273
00:25:10,640 --> 00:25:13,599
You decimate this door and
you'll decimate Myer along with it.
274
00:25:13,680 --> 00:25:15,999
Because l've got him
right in front of it.
275
00:25:16,840 --> 00:25:17,879
lnge!
276
00:25:18,000 --> 00:25:19,839
(SHOUTlNG FROM WlTHlN)
He's telling the truth.
277
00:25:27,200 --> 00:25:31,599
All right.
278
00:25:31,760 --> 00:25:33,639
(lNGE SHOUTlNG OUTSlDE)
But why be foolish?
279
00:25:33,920 --> 00:25:36,839
(lNGE SHOUTlNG OUTSlDE)
Release Myer, and we'll go.
280
00:25:37,640 --> 00:25:39,319
Why be a hero?
281
00:25:39,600 --> 00:25:42,439
A dead hero! Do as she says.
282
00:25:44,640 --> 00:25:47,679
We do not want to
hurt innocent people.
283
00:25:47,760 --> 00:25:48,839
(BODlE - SHOUTlNG FROM WlTHlN)
Oh, yeah?
284
00:25:48,880 --> 00:25:51,119
(BODlE - SHOUTlNG FROM WlTHlN)
And what brought about that change of heart?
285
00:25:51,240 --> 00:25:57,799
What about the airliner at Beirut? Eh?
Forty-two passengers, innocent people;
286
00:25:58,120 --> 00:26:00,559
l suppose you didn't want
to hurt them, either!
287
00:26:00,680 --> 00:26:02,279
That was different.
288
00:26:02,360 --> 00:26:04,199
They had to die.
289
00:26:04,360 --> 00:26:06,759
We were fighting for our cause.
290
00:26:07,240 --> 00:26:08,919
(lNGE - SHOUTlNG OUTSlDE)
But why you?
291
00:26:09,520 --> 00:26:12,639
(lNGE - SHOUTlNG OUTSlDE)
You English, you know nothing about politics.
292
00:26:12,840 --> 00:26:14,719
(lNGE - SHOUTlNG OUTSlDE)
But why kill you?
293
00:26:14,800 --> 00:26:17,119
(lNGE - SHOUTlNG OUTSlDE)
Do you know what it takes to kill?
294
00:26:17,240 --> 00:26:20,319
(lNGE - SHOUTlNG OUTSlDE)
Sometimes just sheer desperation.
295
00:26:20,600 --> 00:26:22,679
(lNGE - SHOUTlNG OUTSlDE)
We do not want to kill you.
296
00:26:22,920 --> 00:26:24,519
Release Myer,
297
00:26:24,600 --> 00:26:27,679
and we'll quietly go on our way.
298
00:26:32,560 --> 00:26:36,119
ls everyone in there pig-headed?
299
00:26:46,920 --> 00:26:50,679
No,Vicar! No, no, what
are you doing? Come back!
300
00:26:51,040 --> 00:26:53,639
(VlCAR lNSlDE HOUSE) l'm a man of God!
They'll listen to me, they'll listen to me!
301
00:26:53,720 --> 00:26:54,799
Bodie!
302
00:26:54,880 --> 00:26:56,159
Now, don't shoot!
303
00:26:56,240 --> 00:26:58,039
(GUNSHOTS)
304
00:27:05,640 --> 00:27:07,439
(Bodie) Close the shutters!
305
00:27:16,240 --> 00:27:17,679
Round one.
306
00:27:24,040 --> 00:27:25,279
lsn't that going to be too tight?
307
00:27:25,360 --> 00:27:26,519
Nope.
308
00:27:26,640 --> 00:27:27,839
You won't feel a thing.
309
00:27:28,000 --> 00:27:29,399
That's the idea.
310
00:27:36,840 --> 00:27:39,039
So l'm ambidextrous,
311
00:27:39,400 --> 00:27:41,679
as far as they're concerned.
312
00:27:47,560 --> 00:27:49,239
(Bodie) Quiet.
313
00:28:05,920 --> 00:28:07,879
(Jax) We got his, got his handset.
314
00:28:08,040 --> 00:28:11,079
Bodie, always breaking the rules.
When next l see him, l'll-
315
00:28:11,520 --> 00:28:13,559
Ah, you found the car
pretty damn quick.
316
00:28:13,680 --> 00:28:15,599
The local fuzz were ahead of us.
317
00:28:15,840 --> 00:28:18,519
lnvestigating a stolen car, sir. lt was
taken from here less than an hour ago,
318
00:28:18,560 --> 00:28:20,999
right from under the owner's nose.
He's still pretty shocked.
319
00:28:21,320 --> 00:28:22,559
What kind of car?
320
00:28:22,680 --> 00:28:24,879
A brown Cortina Estate, sir.
321
00:28:25,000 --> 00:28:26,599
Ah, Bodie must have taken it, sir.
322
00:28:26,720 --> 00:28:28,879
Get an APB out on that car.
Cover... Uh,
323
00:28:28,920 --> 00:28:32,279
we got that call about a half an hour ago.
Could have travelled twenty miles?
324
00:28:32,600 --> 00:28:34,119
Oh, thirty, the way Bodie drives.
325
00:28:34,240 --> 00:28:36,319
Thirty miles' radius.
l want that car found!
326
00:28:36,480 --> 00:28:38,079
And the rubber boat.
327
00:28:38,520 --> 00:28:40,159
Rubber boat?
328
00:29:06,160 --> 00:29:08,439
(FAlNT NOlSE OUTSlDE)
329
00:29:39,920 --> 00:29:42,039
(BULLET WHlSTLE, GLASS BREAKlNG)
330
00:29:44,080 --> 00:29:46,279
Seven years' bad luck.
331
00:29:46,760 --> 00:29:48,119
Yes...
332
00:29:48,280 --> 00:29:49,999
bad luck.
333
00:29:50,080 --> 00:29:52,239
But you haven't got seven years.
334
00:30:05,760 --> 00:30:07,759
Bodie, what was that noise?
335
00:30:09,840 --> 00:30:11,319
The cellar!
336
00:30:11,400 --> 00:30:12,479
D'you have a cellar?
337
00:30:12,600 --> 00:30:14,439
Well, there's the boiler room.
338
00:30:38,320 --> 00:30:44,159
(GUNFlRE)
339
00:30:48,000 --> 00:30:49,319
(BODlE - SHOUTlNG FROM CELLAR)
Julie!
340
00:30:59,600 --> 00:31:08,239
lnge! Micht lch bin's. lch gebe Dir den Befehl... ohne
Rücksicht auf mich,Stürmt das Haus!
341
00:31:09,840 --> 00:31:12,279
Stürmt das Haus!
342
00:31:12,400 --> 00:31:14,559
What did you say? Tell me!
343
00:31:14,640 --> 00:31:16,079
Attack!
344
00:31:16,520 --> 00:31:18,159
He told them to attack.
345
00:31:18,280 --> 00:31:21,679
"You have my permission
to attack. Don't mind me."
346
00:31:23,840 --> 00:31:26,039
l took German at school.
347
00:31:29,600 --> 00:31:31,079
lnge,
348
00:31:31,520 --> 00:31:33,399
Hans is dead.
349
00:31:35,840 --> 00:31:37,839
Did you hear him?
350
00:31:39,880 --> 00:31:41,519
Attack!
351
00:31:42,800 --> 00:31:44,559
lnge, he's dead.
352
00:31:46,840 --> 00:31:48,399
Dead?
353
00:31:49,840 --> 00:31:51,319
We're all...
354
00:31:51,520 --> 00:31:53,239
dead.
355
00:31:54,640 --> 00:31:57,039
Franz told us to attack!
356
00:31:57,120 --> 00:31:58,199
lnge!
357
00:31:58,280 --> 00:32:02,159
Are you faltering now, Kristo?
Do you want me to do it alone?
358
00:32:04,400 --> 00:32:06,039
What do you want?
359
00:32:06,120 --> 00:32:07,719
That car.
360
00:32:08,120 --> 00:32:09,759
Front of the house.
361
00:32:10,160 --> 00:32:11,839
Can you get it?
362
00:32:13,080 --> 00:32:15,839
l don't know. lt's possible,
l suppose, but-
363
00:32:16,040 --> 00:32:17,399
Get it.
364
00:32:17,640 --> 00:32:20,079
l'll meet you in
front of the drive.
365
00:32:31,520 --> 00:32:34,439
(Jax) Looks like a car skidded into
the boat and pulled off again.
366
00:32:34,600 --> 00:32:38,159
Headed north. lsn't that what Bodie
was trying to say? "l'm north of-"
367
00:32:38,240 --> 00:32:39,399
Where?
368
00:32:39,640 --> 00:32:42,559
Call HQ. l want every available
man rushed into this area.
369
00:32:42,800 --> 00:32:46,359
Bodie's near, somewhere,
holed up; we've got to find him.
370
00:32:48,000 --> 00:32:50,519
Well, we've increased our firepower.
371
00:32:51,000 --> 00:32:52,599
By a few rounds.
372
00:32:53,160 --> 00:32:54,759
l can count.
373
00:32:54,840 --> 00:32:56,359
Well, that'll be useful.
374
00:32:56,520 --> 00:33:02,079
What's three hundred and sixty-five days
multiplied by at least twenty-five... years?
375
00:33:05,480 --> 00:33:07,319
Bodie, isn't it?-
- Uh-hm.
376
00:33:09,000 --> 00:33:12,799
Oh, Bodie, save your show
of confidence for them.
377
00:33:17,080 --> 00:33:20,439
You and l, we are about
the same age, perhaps.
378
00:33:21,400 --> 00:33:23,639
But an intellect apart.
379
00:33:24,640 --> 00:33:26,439
(Bodie) Well, one thing's for sure:
380
00:33:26,560 --> 00:33:33,999
you know the psychology of the captor/captive?
The growing together; the mutual understanding?
381
00:33:34,840 --> 00:33:36,799
That's not going to happen here.
382
00:33:37,000 --> 00:33:39,159
You can speak for yourself, Bodie.
383
00:33:39,520 --> 00:33:41,479
But what about them?
384
00:33:41,880 --> 00:33:44,199
(Myer) How does this concern you?
385
00:33:44,400 --> 00:33:47,039
(Myer) You have no conception
of what this fight is about.
386
00:33:47,120 --> 00:33:49,039
lt's not your fight.
387
00:33:49,320 --> 00:33:50,839
Him,
388
00:33:51,120 --> 00:33:55,519
they will give him an honourable funeral,
perhaps a volley over the grave.
389
00:33:56,560 --> 00:34:00,039
But you - how does this concern you?
390
00:34:00,360 --> 00:34:01,999
(Bodie) Answer him.
391
00:34:02,240 --> 00:34:04,119
Truthfully.
392
00:34:05,560 --> 00:34:07,319
l don't understand your politics.
393
00:34:07,440 --> 00:34:09,719
There. You see?
394
00:34:09,880 --> 00:34:11,559
(Sara) But l understand good.
395
00:34:11,720 --> 00:34:13,559
l understand evil.
396
00:34:14,520 --> 00:34:18,079
l think you are evil.
You kill without cause.
397
00:34:18,160 --> 00:34:20,199
Without cause!
398
00:34:20,760 --> 00:34:23,039
You do not understand.
399
00:34:23,160 --> 00:34:26,599
You kill people who cannot possibly
stand between you and your ideas.
400
00:34:26,720 --> 00:34:29,119
You don't even know who they are.
401
00:34:31,520 --> 00:34:33,039
Julie?
402
00:34:33,240 --> 00:34:34,919
You're right.
403
00:34:35,080 --> 00:34:37,879
l have no idea what
your fight is about.
404
00:34:39,360 --> 00:34:42,079
l just know it means
violence and killing,
405
00:34:43,320 --> 00:34:45,679
and someone's got to stop you.
406
00:34:47,000 --> 00:34:48,759
You will die.
407
00:34:49,400 --> 00:34:51,039
All of you.
408
00:34:59,120 --> 00:35:01,439
You've never told me about Bodie.
409
00:35:01,760 --> 00:35:04,759
l made you a team,
what, two years ago?
410
00:35:05,000 --> 00:35:07,199
Two years and three months.
411
00:35:07,280 --> 00:35:08,879
That's long enough.
412
00:35:09,000 --> 00:35:10,399
Long enough for what?
413
00:35:10,480 --> 00:35:12,679
For him to get up your
nose, irritate you.
414
00:35:12,800 --> 00:35:16,079
Oh, he does that, all right!
Every day he does that.
415
00:35:16,160 --> 00:35:17,559
Chalk and cheese, eh?
416
00:35:17,680 --> 00:35:18,999
Yeah.
417
00:35:19,120 --> 00:35:20,879
Ah, it's worked well, though.
418
00:35:21,040 --> 00:35:24,719
Yeah, l've watched his back, he's
watched mine. We're both still alive.
419
00:35:24,880 --> 00:35:27,679
At least, this morning,
we were both still alive.
420
00:35:28,000 --> 00:35:31,719
Aye.
421
00:35:31,880 --> 00:35:34,679
Bodie gets up my nose,
too, and so do you!
422
00:35:35,840 --> 00:35:38,479
But l want you
both to stay alive.
423
00:35:39,000 --> 00:35:42,999
Now, l think this is the bit where
l show my quality of leadership.
424
00:35:44,800 --> 00:35:48,359
Yes, organise games,
singing. Hmm?
425
00:35:48,680 --> 00:35:50,759
Keep us all occupied.
426
00:35:50,920 --> 00:35:52,759
lnterested. Hmm?
427
00:35:54,440 --> 00:35:56,839
So we don't die of exposure.
428
00:35:59,360 --> 00:36:01,319
You know, this is-
- Shut up, Bodie.
429
00:36:03,520 --> 00:36:05,679
Oh, you saw the film, too, eh?
430
00:36:06,560 --> 00:36:08,559
Yes, the dissenter;
431
00:36:08,680 --> 00:36:11,759
the mandatory coward
who cracks and runs wild-
432
00:36:11,840 --> 00:36:14,719
Climbs out of the window
and gets himself killed?
433
00:36:17,080 --> 00:36:18,439
Yeah...
434
00:36:19,840 --> 00:36:21,919
shut up, Bodie.
435
00:36:24,520 --> 00:36:26,919
They're a long time coming.
436
00:36:30,120 --> 00:36:33,319
"Sit tight and wait."
"Put two and two together"...
437
00:36:34,720 --> 00:36:37,559
(Sara) They're a long time coming.
438
00:36:38,440 --> 00:36:40,439
(SOUND OF CAR ENGlNE)
439
00:36:48,680 --> 00:36:50,039
(Sara) Who is it?
440
00:36:50,120 --> 00:36:52,519
Not the Seventh Cavalry. Stay here.
441
00:37:09,120 --> 00:37:11,319
Right. Now!
442
00:37:18,600 --> 00:37:21,239
Upstairs! Now! Move!
443
00:37:28,720 --> 00:37:30,279
Keep going!
444
00:37:34,600 --> 00:37:36,199
Help me.
445
00:37:47,680 --> 00:37:48,999
(GUNFlRE)
446
00:37:49,200 --> 00:37:50,719
(Bodie) To the attic.
447
00:37:52,680 --> 00:38:03,799
(GUNFlRE)
448
00:38:14,480 --> 00:38:16,279
Turn around!
449
00:38:24,080 --> 00:38:26,559
(Bodie) Hell of a way to
spend an afternoon.
450
00:38:26,720 --> 00:38:28,439
(Myer) Your last afternoon.
451
00:38:32,360 --> 00:38:34,439
(BODlE - FROM lNSlDE)
Try that again and l'll kill him!
452
00:38:50,520 --> 00:38:52,239
Thirty miles.
453
00:38:52,360 --> 00:38:54,679
D'you think he might have-
(JAX OVER RADlO)- Mr Cowley. Over.
454
00:38:54,760 --> 00:38:56,079
Come in.
455
00:38:56,200 --> 00:38:57,639
(JAX OVER RADlO)
We, er, found the stolen car, sir.
456
00:38:57,720 --> 00:38:58,559
Where?
457
00:38:58,680 --> 00:39:03,559
About two, two-and-a-half miles off the
Marlow slip road. lt's parked in a wood.
458
00:39:03,720 --> 00:39:05,839
We're on our way.
459
00:39:24,800 --> 00:39:27,439
Hey, look, see, Ma, l made
it to the top of the world!
460
00:39:27,520 --> 00:39:28,839
Didn't you ever see
that old Cagney movie?
461
00:39:29,000 --> 00:39:30,839
l saw it.
462
00:39:31,280 --> 00:39:33,079
He died.
463
00:39:36,520 --> 00:39:39,759
(MYER LAUGHS)
464
00:39:39,920 --> 00:39:41,439
(Sara) Stop it.
465
00:39:44,520 --> 00:39:46,039
You stop that!
466
00:39:46,160 --> 00:39:47,439
(Bodie) Sara.
467
00:39:47,720 --> 00:39:50,319
You, you stop it!
Stop it, stop it, you...
468
00:39:51,600 --> 00:39:54,479
Can't you see, he's goading you?!
469
00:39:55,040 --> 00:39:56,999
(SARA CRlES)
470
00:39:58,000 --> 00:40:00,799
We aren't so very different. Are we?
471
00:40:03,160 --> 00:40:05,839
You cry, Sara. Cry it out.
472
00:40:07,560 --> 00:40:09,879
Not so very different, eh?
473
00:40:10,560 --> 00:40:13,399
She isn't even on the
same planet as you.
474
00:40:14,720 --> 00:40:16,399
So...
475
00:40:17,040 --> 00:40:19,639
we're gonna die, are we?
476
00:40:19,760 --> 00:40:21,839
Hm? Our last afternoon.
477
00:40:22,000 --> 00:40:23,879
Two hysterical women.
478
00:40:24,040 --> 00:40:26,719
You can hardly hold a gun
against lnge and Kristo.
479
00:40:27,120 --> 00:40:28,919
Where would you put your money?
480
00:40:30,200 --> 00:40:31,999
Yeah, you might be right, Myer.
481
00:40:32,760 --> 00:40:34,519
Now l come to think of it,
482
00:40:34,840 --> 00:40:36,799
it might be here.
483
00:40:37,000 --> 00:40:39,919
You know, l've never given much
thought to where l might die... .
484
00:40:40,200 --> 00:40:45,599
dark alley... African bush...
or running for the last bus.
485
00:40:46,920 --> 00:40:49,399
But you listen to this
486
00:40:49,920 --> 00:40:51,559
and listen carefully.
487
00:40:53,880 --> 00:40:57,079
Wherever l go, you go.
488
00:40:58,040 --> 00:40:59,879
Maybe even first.
489
00:41:00,000 --> 00:41:02,239
Couldn't bear to leave you behind.
490
00:41:02,360 --> 00:41:07,599
You understand, Myer? Sprechen Sie Anglais?
Do you hear me?
491
00:41:07,720 --> 00:41:10,759
Are you listening?-
- No, Bodie, stop it.
492
00:41:13,240 --> 00:41:15,599
You're not so very different, either.
493
00:41:21,320 --> 00:41:24,199
Clever, very clever, Myer.
494
00:41:24,400 --> 00:41:27,559
Yes, rattle us, get
us off balance, eh.
495
00:41:27,840 --> 00:41:29,599
Clever.
496
00:41:30,440 --> 00:41:33,039
Well, God knows what's
happening outside.
497
00:42:09,120 --> 00:42:11,159
(Sara) Why don't we throw him out?
498
00:42:12,120 --> 00:42:15,359
(Sara) That's what they want,
that's what they're asking for.
499
00:42:15,560 --> 00:42:17,479
Makes sense, Bodie.-
- No
500
00:42:17,720 --> 00:42:20,639
Why not? Look, if
we throw him out-
501
00:42:20,800 --> 00:42:21,719
No!
502
00:42:22,520 --> 00:42:23,759
Why?
503
00:42:23,880 --> 00:42:26,119
l want to know why?
504
00:42:27,480 --> 00:42:29,319
She's right.
505
00:42:29,680 --> 00:42:32,839
lf we're going to die, we
have a right to know why.
506
00:42:33,000 --> 00:42:33,999
l agree with you.
507
00:42:34,080 --> 00:42:35,719
You keep out of this!
508
00:42:36,520 --> 00:42:38,879
l don't know why.
509
00:42:39,360 --> 00:42:41,399
Because l hate his kind?
510
00:42:41,560 --> 00:42:43,599
Because l don't like to lose?
511
00:42:43,720 --> 00:42:45,399
l don't know why.
512
00:42:45,560 --> 00:42:46,799
Ask Cowley; maybe he can tell you.
513
00:42:46,880 --> 00:42:47,839
Cowley!
514
00:42:48,040 --> 00:42:50,119
Cowley's all right.
515
00:42:52,400 --> 00:42:54,479
(SlGHS) Look, l don't know why.
516
00:42:55,000 --> 00:42:56,759
Because l say so.
517
00:42:56,840 --> 00:42:58,319
And what you say goes?
518
00:42:58,480 --> 00:43:00,479
Yeah, so long as
l'm holding this gun.
519
00:43:00,600 --> 00:43:02,719
Holding it! Tch!
520
00:43:02,880 --> 00:43:04,719
You can scarcely feel it.
521
00:43:26,120 --> 00:43:29,119
(Jax) lt's the car all
right, sir. Bullet hole.
522
00:43:29,240 --> 00:43:30,839
Where does the Audi fit in?
523
00:43:31,000 --> 00:43:33,519
l don't quite know as yet, sir,
but it is on the stolen car list.
524
00:43:33,680 --> 00:43:34,599
Which way, Doyle?
525
00:43:34,680 --> 00:43:35,319
l dunno.
526
00:43:35,400 --> 00:43:38,119
Two years, three months, you know
him better than any of us - which way?!
527
00:43:38,240 --> 00:43:39,439
Well, Bodie would go for cover, sir.
528
00:43:39,560 --> 00:43:40,719
That'll be the woods, then.-
- Yeah.
529
00:43:41,080 --> 00:43:44,479
Direct all units into this area. A full sweep.
Begin at the village, then right across the valley.
530
00:43:44,560 --> 00:43:45,439
Right, sir.
531
00:43:45,560 --> 00:43:48,319
We'll take the back road, Doyle.-
- Yes, sir.
532
00:44:14,280 --> 00:44:16,439
lronic, isn't it?
533
00:44:16,720 --> 00:44:19,799
Here we are, waiting to die,
534
00:44:20,080 --> 00:44:24,639
because you, Bodie, don't like to lose.
535
00:44:25,240 --> 00:44:27,839
l'm doing this to protect you.
536
00:44:28,080 --> 00:44:29,759
People like you.
537
00:44:30,000 --> 00:44:31,799
You live by violence.
538
00:44:32,000 --> 00:44:33,039
Just like him!
539
00:44:33,080 --> 00:44:35,759
Yes, well, you fight
fire with fire in this job.
540
00:44:36,000 --> 00:44:39,319
And, now, we're all
going to die violently!
541
00:44:39,400 --> 00:44:42,599
(SCREAMlNG)
You're crazy! Crazy!
542
00:44:55,600 --> 00:44:57,719
(GUNSHOTS)
543
00:45:02,360 --> 00:45:04,359
Bodie, can't we at least-
- Shh.
544
00:45:20,920 --> 00:45:23,879
The wrong way, damn you!
The wrong way.
545
00:45:28,240 --> 00:45:31,919
That's Cowley, l'm sure it's Cowley.
He's heading towards the village.
546
00:45:32,040 --> 00:45:33,319
A shot?
547
00:45:33,440 --> 00:45:36,519
Nah, in a car, at this distance,
he'll never hear it.
548
00:45:36,600 --> 00:45:39,479
Even if he did, it'd only confuse.
Could come from anywhere.
549
00:45:43,360 --> 00:45:45,639
Sara?
550
00:45:46,760 --> 00:45:48,199
That road.
551
00:45:48,360 --> 00:45:50,639
lt disappears into the forest.
552
00:45:50,720 --> 00:45:52,599
Does it reappear there?
553
00:45:52,720 --> 00:45:54,719
(Sara) Yes, erm, then it dips
down again into the village.
554
00:45:54,840 --> 00:45:57,279
Right. That's my only chance. Julie
555
00:45:59,600 --> 00:46:01,079
bullet.
556
00:46:01,200 --> 00:46:03,319
lf l can just get their attention.
557
00:46:03,440 --> 00:46:05,759
lsn't it too far?-
- Nearly half a mile, isn't it, Sara?
558
00:46:05,840 --> 00:46:07,359
Yes.
559
00:46:07,520 --> 00:46:09,279
This thing won't shoot half a mile.
560
00:46:09,400 --> 00:46:10,639
Then why are you wasting shots?
561
00:46:10,720 --> 00:46:13,479
lt won't shoot, but it'll reach.
562
00:46:13,600 --> 00:46:18,559
A guy overshot the target once, on the range.
Hit a roof nearly a mile away.
563
00:46:19,120 --> 00:46:22,799
The bullet was spent, of
course, but it did... reach.
564
00:46:23,280 --> 00:46:24,399
Right.
565
00:46:24,680 --> 00:46:26,919
Now, hold this - tight.
566
00:46:27,040 --> 00:46:28,359
Cock it.
567
00:46:28,480 --> 00:46:30,199
Right back, that's it.
568
00:46:30,440 --> 00:46:34,239
Right... Trajectory, like an arrow,
569
00:46:34,640 --> 00:46:38,999
allow for drift, ahead of the car...
God, the wind could take it miles off.
570
00:46:39,120 --> 00:46:41,039
Hold it tight, steady.
571
00:46:42,040 --> 00:46:43,639
Steady... .
572
00:46:44,800 --> 00:46:47,559
Very steady...
573
00:46:59,520 --> 00:47:01,679
(GUNFlRE, GLASS SHATTERS)
574
00:47:03,200 --> 00:47:04,199
Did you hit it?
575
00:47:04,280 --> 00:47:06,439
Oh, l dunno... l dunno.
576
00:47:08,320 --> 00:47:10,039
A bullet.-
- From where?
577
00:47:12,920 --> 00:47:15,359
We'd better check that house.
578
00:47:27,720 --> 00:47:28,879
Well...
579
00:47:29,600 --> 00:47:31,759
perhaps they heard the shot?
580
00:47:31,920 --> 00:47:33,359
l told you
581
00:47:33,560 --> 00:47:36,319
at that distance, not a chance.
582
00:47:41,680 --> 00:47:44,399
ls that going to be our
epitaph, too, Bodie?
583
00:47:44,760 --> 00:47:47,319
"Not a chance."
584
00:47:47,560 --> 00:47:49,079
We're here.
585
00:47:49,640 --> 00:47:51,359
And we're alive.
586
00:47:59,080 --> 00:48:00,999
(Myer) Yetzt, lnga, yetzt!
587
00:48:03,240 --> 00:48:06,039
Yetzt, lnga, yetzt!
588
00:48:09,720 --> 00:48:11,319
(Bodie) Julie!
589
00:48:19,840 --> 00:48:21,119
(GUN COCKED)
590
00:48:21,240 --> 00:48:22,319
No!
591
00:48:22,400 --> 00:48:24,319
(TWO GUNSHOTS)
592
00:48:32,480 --> 00:48:34,399
Bodie!
593
00:48:38,280 --> 00:48:39,919
You all right?
594
00:48:40,080 --> 00:48:41,719
Yeah.
595
00:48:47,080 --> 00:48:49,399
l think that'll be
safer in my hands.
596
00:48:57,920 --> 00:48:59,399
(KNOCK AT DOOR)
597
00:49:04,120 --> 00:49:05,039
Sir?
598
00:49:05,160 --> 00:49:06,999
(Cowley) Two more weeks, Bodie.
599
00:49:08,120 --> 00:49:10,199
(Cowley) That's the medical report.
600
00:49:11,160 --> 00:49:12,919
Yeah, but, the doctor
just said that, er-
601
00:49:13,520 --> 00:49:16,239
You should have returned to
active duty ten days ago,
602
00:49:16,280 --> 00:49:20,639
but if you will get yourself involved in
extra-curricular activities... two more weeks.
603
00:49:21,480 --> 00:49:22,519
Yes, sir.
604
00:49:22,560 --> 00:49:26,039
You can't hold a gun, Bodie.
No use if you can't hold a gun.
605
00:49:27,720 --> 00:49:29,159
Never mind.
606
00:49:29,360 --> 00:49:31,559
(Cowley) You did very well, Bodie.
607
00:49:31,720 --> 00:49:33,079
Thank you, sir.
608
00:49:33,160 --> 00:49:37,399
But the damage to the side window of my car
that will have to be deducted, of course.
609
00:49:37,840 --> 00:49:39,479
Of course, sir.
610
00:49:39,600 --> 00:49:41,639
From my pay!
611
00:49:42,160 --> 00:49:43,879
Doyle, you are grinning.
612
00:49:44,040 --> 00:49:47,159
No. No, it's just
a nervous tic, sir.
613
00:49:47,440 --> 00:49:51,479
As long as it's that. Now, get out, the
pair of you! l don't want to see you again...
614
00:49:52,400 --> 00:49:54,239
(Cowley) ... until eight-thirty.
615
00:49:54,320 --> 00:49:55,559
Eight-thirty, sir?
616
00:49:55,680 --> 00:49:57,639
ln the Red Lion bar.
617
00:49:57,760 --> 00:50:00,839
l intend getting the cost of
that car side window back...
618
00:50:01,120 --> 00:50:02,999
ln pure malt Scotch!
619
00:50:04,120 --> 00:50:05,759
(LAUGHTER)
43394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.