All language subtitles for c_a_u_g_h_t.s01e02.1080p.web.h264-lazycunts

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,168 --> 00:00:19,788 With this kind of cardiomyopathy, 2 00:00:19,888 --> 00:00:23,948 really the only option is transplant. 3 00:00:24,048 --> 00:00:26,348 The problem is, 4 00:00:26,448 --> 00:00:29,388 a heart can arrive tomorrow, 5 00:00:29,488 --> 00:00:31,728 or it can take up to five years. 6 00:00:32,728 --> 00:00:34,468 So... 7 00:00:34,568 --> 00:00:36,388 How long has she got? 8 00:00:36,488 --> 00:00:38,628 It's impossible to say. 9 00:00:38,728 --> 00:00:41,188 Three months. Six months. 10 00:00:41,288 --> 00:00:43,528 A year, maybe, if we're lucky. 11 00:00:45,888 --> 00:00:47,948 But she'll die... 12 00:00:48,048 --> 00:00:50,048 without the... 13 00:00:50,608 --> 00:00:52,068 ...the transplant? 14 00:00:55,888 --> 00:00:58,688 It's important you both stay positive for your little girl. 15 00:01:01,368 --> 00:01:03,148 I'm not sure of your financial situation, 16 00:01:03,248 --> 00:01:07,668 but there is an experimental drug treatment in the United States. 17 00:01:07,768 --> 00:01:09,628 They have had some success. 18 00:01:09,728 --> 00:01:11,728 But... 19 00:01:12,088 --> 00:01:13,868 It... It's very expensive. 20 00:01:13,968 --> 00:01:16,028 Hm, Hydroxychloroquine. 21 00:01:16,128 --> 00:01:18,668 Well, it's Indy's life. We'll pay anything. 22 00:01:18,768 --> 00:01:21,088 It runs over half a million dollars. 23 00:01:23,968 --> 00:01:26,208 We have no way of getting that kind of money. 24 00:01:27,288 --> 00:01:28,548 Could you get a loan? 25 00:01:28,648 --> 00:01:30,868 Um, I mean, what if we just flew out there? 26 00:01:30,968 --> 00:01:33,108 Sure they wouldn't send us away? 27 00:01:33,208 --> 00:01:34,668 Yeah! Well, I'm a soldier. 28 00:01:34,768 --> 00:01:36,348 They love soldiers in America. 29 00:01:36,448 --> 00:01:37,648 They also love ranch dressing. 30 00:01:37,648 --> 00:01:38,888 Do you think that will fix her? 31 00:01:38,888 --> 00:01:40,348 Jesus Christ, Atlantis. Really? 32 00:01:40,448 --> 00:01:42,448 Ivermectin or... 33 00:01:42,768 --> 00:01:45,168 Maybe you could set up a GoFundMe site? 34 00:01:45,888 --> 00:01:48,268 Do you know anyone with a blue check-mark? 35 00:01:48,368 --> 00:01:50,348 A... A what, sorry? 36 00:01:50,448 --> 00:01:52,668 We had one of the stars of Married at First Sight 37 00:01:52,768 --> 00:01:54,588 in here last week. 38 00:01:54,688 --> 00:01:56,308 She had a blue check-mark. 39 00:01:56,408 --> 00:01:58,468 She was verified. 40 00:01:58,568 --> 00:02:01,508 She posted about one of our little girls with leukaemia. 41 00:02:01,608 --> 00:02:05,468 They raised a $160,000 in 24 hours 42 00:02:05,568 --> 00:02:08,028 all because she had a blue check-mark. 43 00:02:08,128 --> 00:02:10,448 What the fuck is a blue check-mark? 44 00:02:11,368 --> 00:02:13,368 Did you get it? 45 00:02:15,608 --> 00:02:16,828 It must be selfie mode. 46 00:02:16,928 --> 00:02:18,928 Oh, must it be? 47 00:02:19,248 --> 00:02:22,068 Now we have no choice but to shoot another one. 48 00:02:22,168 --> 00:02:23,228 Grab him. 49 00:02:24,888 --> 00:02:26,788 We're not supposed to be here. 50 00:02:26,888 --> 00:02:28,568 - A little late for that. - No, no! 51 00:02:28,608 --> 00:02:30,668 No, no, no, no, no. I don't mean "here". 52 00:02:30,768 --> 00:02:33,148 I mean, "here" as in, your country. 53 00:02:33,248 --> 00:02:35,108 We are not supposed to be here. 54 00:02:35,208 --> 00:02:36,948 And neither is he. 55 00:02:37,048 --> 00:02:38,148 But here we are. 56 00:02:38,248 --> 00:02:41,288 Huh? And it's your government that allows this. 57 00:02:42,288 --> 00:02:43,908 They are the bad guys, not you. 58 00:02:44,008 --> 00:02:45,868 We know that. 59 00:02:45,968 --> 00:02:48,308 Your government has invited us here to... 60 00:02:48,408 --> 00:02:49,628 to take from your land, 61 00:02:49,728 --> 00:02:52,228 - and to... to build golf courses... - Shammi. 62 00:02:52,328 --> 00:02:54,328 Hey! Just... Just wait! Wait, please! 63 00:02:54,968 --> 00:02:58,108 Where did ISIS go wrong, huh? 64 00:02:58,208 --> 00:02:59,548 Uh, probably a few places. Right? 65 00:02:59,648 --> 00:03:02,448 They went too hard, too early. 66 00:03:03,928 --> 00:03:06,748 They made themselves the bad guys. 67 00:03:06,848 --> 00:03:08,988 And if you start shooting Americans on camera, 68 00:03:09,088 --> 00:03:10,348 that is exactly what you... 69 00:03:10,448 --> 00:03:12,248 You know nothing about my people and our struggle. 70 00:03:12,248 --> 00:03:14,648 No, but they do. Huh? These two? 71 00:03:16,848 --> 00:03:18,988 Give us a day to workshop something. 72 00:03:19,088 --> 00:03:21,108 You know, we'll make another video. 73 00:03:21,208 --> 00:03:23,608 This time, one focusing on your story. 74 00:03:24,288 --> 00:03:28,028 Give us a chance to pitch you something smarter, 75 00:03:28,128 --> 00:03:30,188 and more effective than five more dead soldiers. 76 00:03:30,288 --> 00:03:32,288 That's... That's all I'm asking. 77 00:03:35,128 --> 00:03:36,468 Fine. 78 00:03:36,568 --> 00:03:38,748 You have one day. 79 00:03:38,848 --> 00:03:40,228 But if I do not like it... 80 00:03:40,328 --> 00:03:42,328 Then you could shoot me next. 81 00:03:59,048 --> 00:04:01,648 Utah was a good soldier, 82 00:04:03,168 --> 00:04:05,168 and even better man. 83 00:04:06,968 --> 00:04:08,668 His poor wife. 84 00:04:08,768 --> 00:04:10,768 What do we do now? 85 00:04:13,528 --> 00:04:15,388 Guess we join the rebellion. 86 00:04:15,488 --> 00:04:17,268 What? No. No! No! No, no. 87 00:04:17,368 --> 00:04:20,028 Put that back on you, you idiot! Guys! Guys! Guys! 88 00:04:20,128 --> 00:04:21,428 This is simple. 89 00:04:21,528 --> 00:04:25,308 All we have to do is make the greatest hostage video ever. 90 00:04:25,408 --> 00:04:26,248 Yeah, but how are we gonna do that? 91 00:04:26,248 --> 00:04:28,508 You're gonna teach us. 92 00:04:28,608 --> 00:04:30,268 Teach you what? 93 00:04:30,368 --> 00:04:32,368 Acting. 94 00:04:33,288 --> 00:04:35,468 - What do I know about acting? - Oh, come on, Cap! 95 00:04:35,568 --> 00:04:37,508 We all know why you wear that stupid eyepatch. 96 00:04:37,608 --> 00:04:39,628 We've all seen the YouTube video. 97 00:04:39,728 --> 00:04:42,468 - You've seen that? - Think everyone's seen it, mate. 98 00:04:42,568 --> 00:04:45,088 Brought a lot of laughter and a lot of light to a lot of people. 99 00:04:45,168 --> 00:04:47,308 Yeah, it's like, the best ever on the YouTube. 100 00:04:47,408 --> 00:04:49,208 My mum used to show me everyday before school. 101 00:04:49,248 --> 00:04:51,028 Yeah. See? 102 00:04:51,128 --> 00:04:55,068 Come on, Cap, we need you. 103 00:04:55,168 --> 00:04:57,168 You don't understand what you're asking me to do 104 00:04:58,808 --> 00:05:00,748 That's a world I left long behind. 105 00:05:00,848 --> 00:05:02,288 Just let me at 'em. 106 00:05:02,288 --> 00:05:04,468 Get these cuffs off me, and I will get us out of here. 107 00:05:04,568 --> 00:05:06,268 Easy does it, Bruce Willis. 108 00:05:06,368 --> 00:05:07,588 How'd your last plan work out? 109 00:05:07,688 --> 00:05:09,388 Great! Until you ruined it. 110 00:05:09,488 --> 00:05:10,768 - You ruined it! - Rowdy, please. 111 00:05:10,768 --> 00:05:11,788 Cap, please. 112 00:05:11,888 --> 00:05:14,328 You are a great actor. 113 00:05:14,928 --> 00:05:16,928 Yeah? 114 00:05:19,568 --> 00:05:21,568 If we're gonna do this, 115 00:05:22,848 --> 00:05:25,808 we're going to need to be willing to embrace truth. 116 00:05:29,848 --> 00:05:31,848 No way! 117 00:05:35,208 --> 00:05:38,228 Peace in Behati-Prinsloo under threat tonight, 118 00:05:38,328 --> 00:05:40,868 with unconfirmed reports of an American soldier 119 00:05:40,968 --> 00:05:42,748 killed by rebel forces. 120 00:05:42,848 --> 00:05:44,948 With Secretary of State, Alaska Adams, 121 00:05:45,048 --> 00:05:47,588 still denying American involvement in the region, 122 00:05:47,688 --> 00:05:49,268 it is now widely believed 123 00:05:49,368 --> 00:05:52,428 that the only hope for brokering a deal between the Royal Family, 124 00:05:52,528 --> 00:05:54,068 and rebel separatists, 125 00:05:54,168 --> 00:05:56,388 is strong and decisive intervention 126 00:05:56,488 --> 00:05:58,828 from Australian Prime Minister, Warren Whistle. 127 00:05:58,928 --> 00:06:01,708 Stakes could not be any higher. 128 00:06:01,808 --> 00:06:03,388 I'm Penny Pimberhurst. 129 00:06:10,288 --> 00:06:13,128 This is Cap. Dylan Fox. 130 00:06:13,928 --> 00:06:15,928 Australian Defence Force. 131 00:06:16,448 --> 00:06:18,168 We've been captured by rebel f... 132 00:06:18,168 --> 00:06:19,628 Holy fuck! 133 00:06:19,728 --> 00:06:21,668 ...freedom fighters. 134 00:06:21,768 --> 00:06:23,668 Dylan. 135 00:06:23,768 --> 00:06:25,488 ♪ Zinga-zinga-zoo! Zinga-zinga-zoo! ♪ 136 00:06:25,488 --> 00:06:27,428 ♪ Zinga-zinga-zoo! Zinga-zinga-zoo! ♪ 137 00:06:27,528 --> 00:06:29,348 ♪ Zing, zing, zing, zing, zoo! ♪ 138 00:06:29,448 --> 00:06:31,528 ♪ Zinga-zinga-zoo! Zinga-zinga-zoo! ♪ 139 00:06:31,528 --> 00:06:33,008 ♪ Zinga-zinga-zoo! Zinga-zinga-zoo! ♪ 140 00:06:33,008 --> 00:06:34,868 ♪ Zing, zing, zing zing, zoo! ♪ 141 00:06:34,968 --> 00:06:37,348 ♪ Zinga-zinga-zoo! Zinga-zinga-zoo! ♪ 142 00:06:37,448 --> 00:06:39,308 ♪ Zinga-zinga-zoo! Zinga-zinga-zoo! ♪ 143 00:06:39,408 --> 00:06:41,348 ♪ Zing, zing, zing, zing, zoo! ♪ 144 00:06:41,448 --> 00:06:44,088 What the fuck is wrong with you people? 145 00:06:45,368 --> 00:06:46,788 Don't listen to him, Albhanis. 146 00:06:46,888 --> 00:06:49,948 All right? Just stay in the moment. That's where we find the truth. 147 00:06:50,048 --> 00:06:52,508 - Alright. Let's just riff a little. Um... - Okay. 148 00:06:52,608 --> 00:06:54,428 - What do you call your father? - "Dad". 149 00:06:54,528 --> 00:06:55,988 I don't believe you. 150 00:06:56,088 --> 00:06:58,088 What do you call your father? 151 00:06:58,608 --> 00:07:00,748 "Dad". 152 00:07:00,848 --> 00:07:01,908 Okay, uh... 153 00:07:02,008 --> 00:07:03,788 - What does he call you? - "Dad". 154 00:07:03,888 --> 00:07:05,788 No, what does he call you? 155 00:07:05,888 --> 00:07:07,628 Yeah, he calls me "Dad," I call him "Dad". 156 00:07:07,728 --> 00:07:09,108 Your da... 157 00:07:09,208 --> 00:07:12,028 Hey. I'm sorry, guys. This is why we have to keep doing the warm-up. 158 00:07:12,128 --> 00:07:14,068 ♪ Zinga-zinga-zoo! Zinga-zinga-zoo! ♪ 159 00:07:14,168 --> 00:07:15,868 ♪ Zinga-zinga-zoo! Zinga-zinga-zoo! ♪ 160 00:07:15,968 --> 00:07:17,628 ♪ Zing, zing, zing, zing, zoo! ♪ 161 00:07:17,728 --> 00:07:19,908 ♪ Zinga-zinga-zoo! Zinga-zinga-zoo! ♪ 162 00:07:20,008 --> 00:07:21,828 ♪ Zinga-zinga-zoo! Zinga-zinga-zoo! ♪ 163 00:07:21,928 --> 00:07:24,448 - ♪ Zing, zing, zing, zing, zoo... ♪ - Shut the fuck up! 164 00:07:26,728 --> 00:07:28,728 My friend was just murdered. 165 00:07:29,928 --> 00:07:31,928 Oh, my God. 166 00:07:32,968 --> 00:07:34,308 There it is. 167 00:07:35,808 --> 00:07:38,188 That is truth. 168 00:07:38,288 --> 00:07:40,388 That is pain. Keep going. 169 00:07:40,488 --> 00:07:43,308 Release me from my binds, please. 170 00:07:43,408 --> 00:07:45,028 Let me have my vengeance. 171 00:07:45,128 --> 00:07:46,108 See, Albhanis, 172 00:07:46,208 --> 00:07:48,608 that's what we need to feel when you say "Dad". 173 00:07:50,568 --> 00:07:53,148 I'll kill every single one of these motherfuckers! 174 00:07:53,248 --> 00:07:54,528 Okay, just reign it in a little. 175 00:07:54,608 --> 00:07:56,768 You gotta have a character arc, you want somewhere to go. 176 00:07:56,768 --> 00:07:57,848 Yeah, you're not Rambo, champ. 177 00:07:57,848 --> 00:07:58,888 Oh, I love the John Rambo. 178 00:07:58,968 --> 00:08:01,068 Albhanis, don't worry about John Rambo, all right? 179 00:08:01,168 --> 00:08:03,168 Worry about the truth. 180 00:08:03,608 --> 00:08:05,608 Let's go again. 181 00:08:06,128 --> 00:08:06,948 Dad. 182 00:08:07,048 --> 00:08:09,228 Almost. 183 00:08:09,328 --> 00:08:11,268 Believe. 184 00:08:11,368 --> 00:08:13,528 Zing, zoo. Zing, zoo. 185 00:08:15,528 --> 00:08:17,428 Dad. 186 00:08:17,528 --> 00:08:19,748 There it is. 187 00:08:19,848 --> 00:08:21,668 Remember this. 188 00:08:21,768 --> 00:08:23,108 All right. Who's next? 189 00:08:23,208 --> 00:08:25,208 Oh, come on, Cap. Surely there's a shortcut to all this shit? 190 00:08:25,208 --> 00:08:27,588 No, there's not a shortcut, Rowdy! 191 00:08:27,688 --> 00:08:29,548 This is acting! 192 00:08:29,648 --> 00:08:33,228 Everyone that watches this video has to believe that we are soldiers 193 00:08:33,328 --> 00:08:35,148 begging for our lives. 194 00:08:35,248 --> 00:08:36,428 Yes. 195 00:08:36,528 --> 00:08:39,588 But we are soldiers begging for our lives. 196 00:08:39,688 --> 00:08:41,228 Is that right, Phil? 197 00:08:41,328 --> 00:08:43,268 'Cause I don't believe you! 198 00:08:48,848 --> 00:08:51,208 The crowd is roaring. Their hero is coming on. 199 00:08:51,288 --> 00:08:54,388 Thorpie’s coming out after Hall. 200 00:08:54,488 --> 00:08:56,868 - Will it be a fairytale? - How fucking good is Thorpie? 201 00:08:56,968 --> 00:08:59,868 Who the fuck are these guys? 202 00:08:59,968 --> 00:09:03,308 Are you gonna play that every time I come to see you, Prime Minister? 203 00:09:03,408 --> 00:09:04,908 If you're lucky. 204 00:09:05,008 --> 00:09:06,868 How good was Thorpie, eh? 205 00:09:06,968 --> 00:09:09,448 We got a lap pool here, you know, out the back. You wanna race? 206 00:09:10,048 --> 00:09:11,908 - Now? - Yeah. You do Butterfly? 207 00:09:12,008 --> 00:09:14,008 Sir, nobody does Butterfly. 208 00:09:14,728 --> 00:09:16,548 How good was Thorpie? 209 00:09:16,648 --> 00:09:18,668 I really don't know. 210 00:09:18,768 --> 00:09:20,628 I don't actually watch swimming. 211 00:09:20,728 --> 00:09:22,508 Everybody watches swimming! 212 00:09:22,608 --> 00:09:25,048 Everybody loves the "Thorpedo," hey? 213 00:09:26,048 --> 00:09:27,288 What a missed opportunity that was. 214 00:09:27,288 --> 00:09:29,028 Should've declared a public holiday. 215 00:09:29,128 --> 00:09:30,248 Would've changed everything. 216 00:09:30,288 --> 00:09:32,028 Hawkey would've done that. 217 00:09:32,128 --> 00:09:33,348 Howard, stingy fucker. 218 00:09:33,448 --> 00:09:35,828 Sir, we have intel that your boys have flipped. 219 00:09:35,928 --> 00:09:38,328 What? I told them to slow down. They've been on the piss again? 220 00:09:38,328 --> 00:09:40,348 Not your boys, Warren. 221 00:09:40,448 --> 00:09:43,468 - These boys. - Ah! Here she is! 222 00:09:43,568 --> 00:09:48,068 You sending boys into Behati-Prinsloo could be a big problem for us. 223 00:09:48,168 --> 00:09:50,408 We don't have any boys in Behati-Prinsloo, Madam Secretary. 224 00:09:50,408 --> 00:09:51,788 Do you really not know that, 225 00:09:51,888 --> 00:09:53,988 or you're just not supposed to know that? 226 00:09:54,088 --> 00:09:55,388 - Nobody knows. - I know. 227 00:09:55,488 --> 00:09:57,948 Yeah, I know you know. But nobody else knows. 228 00:09:58,048 --> 00:10:00,408 And so, when did you know that nobody else knows? 229 00:10:03,088 --> 00:10:05,748 I'm not sure when we knew. When did you know? 230 00:10:05,848 --> 00:10:08,188 Oh, we've always known. We know everything, Warren. 231 00:10:08,288 --> 00:10:09,908 - Didn't know this. - We did know this. 232 00:10:10,008 --> 00:10:11,308 So, why are you asking me? 233 00:10:11,408 --> 00:10:13,348 Protocol. We have to ask you if you know. 234 00:10:13,448 --> 00:10:15,468 - What if I didn't know? - You didn't know. 235 00:10:15,568 --> 00:10:16,728 What if I really didn't know? 236 00:10:16,768 --> 00:10:19,448 Well, that's why I told you, in case you really didn't know. 237 00:10:20,128 --> 00:10:22,468 Well, that's fucking nice of you, Madam Secretary. 238 00:10:22,568 --> 00:10:23,948 I know. 239 00:10:24,048 --> 00:10:27,388 Now look, we're on a clock for this one, Prime Minister, 240 00:10:27,488 --> 00:10:29,468 so, we need to make this go away. 241 00:10:29,568 --> 00:10:32,188 Or we're just gonna have to carpet bomb the whole island. 242 00:10:32,288 --> 00:10:33,688 No, no! You can't do that! You can't do that! 243 00:10:33,688 --> 00:10:34,848 Listen, I'll sort it out, honestly. 244 00:10:34,848 --> 00:10:37,488 We got the Shark opening a couple of golf courses there in a minute. 245 00:10:37,488 --> 00:10:39,548 I'll sort it, fair dinkum, okay? 246 00:10:39,648 --> 00:10:41,548 Thank you, PM. 247 00:10:41,648 --> 00:10:43,648 See you, love. 248 00:10:47,968 --> 00:10:49,968 Watch the race again? 249 00:10:58,648 --> 00:11:00,508 - It boring! - You know what, Shammi? 250 00:11:00,608 --> 00:11:02,768 When you're giving notes, it's nice to say something positive 251 00:11:02,768 --> 00:11:05,348 - and then... - Ah, okay, okay, okay. 252 00:11:05,448 --> 00:11:08,568 No, you look great, hmm? Well done. 253 00:11:09,888 --> 00:11:11,968 Director Bustard is going to shoot you all in the face. 254 00:11:11,968 --> 00:11:14,748 - It's still very negative. - You are hostages! 255 00:11:14,848 --> 00:11:16,908 - Prisoners of war! - Exactly. 256 00:11:17,008 --> 00:11:18,328 Realism. We should have our shirts off. 257 00:11:18,328 --> 00:11:20,908 And what's he going to do, Captain America, huh? 258 00:11:21,008 --> 00:11:24,828 I am going to be kicking your ass! 259 00:11:24,928 --> 00:11:26,368 - No, he's not. - I'll break your fucking face! 260 00:11:26,368 --> 00:11:28,448 - He's gonna be facing the wall. - He's not even involved. 261 00:11:28,448 --> 00:11:30,848 - It feels a bit soapy for me. - Yeah. Mamalo, he's overacting. 262 00:11:30,848 --> 00:11:32,968 He's not even involved. We've worked really hard on this. 263 00:11:32,968 --> 00:11:34,308 Just judge this. 264 00:11:34,408 --> 00:11:39,468 I like the bit about big Bhanis... that... 265 00:11:39,568 --> 00:11:42,108 You need to bring in more of the rebellion. 266 00:11:42,208 --> 00:11:43,748 The reason we fight. 267 00:11:43,848 --> 00:11:46,468 What is behind the bloodshed. 268 00:11:46,568 --> 00:11:49,348 Now, is that our story to tell? 269 00:11:49,448 --> 00:11:52,188 Or could that be cultural appropriation? 270 00:11:52,288 --> 00:11:55,928 If I see Bustard getting bored, 271 00:11:57,848 --> 00:12:01,368 I'm going to smash one of you in the face with the butt of my rifle. 272 00:12:08,328 --> 00:12:09,548 That's a good note. 273 00:12:09,648 --> 00:12:11,308 - How good is Shammi? - What? 274 00:12:11,408 --> 00:12:13,668 Something about her. 275 00:12:17,928 --> 00:12:19,428 You should jump on this after me. 276 00:12:19,528 --> 00:12:22,108 - Give it a try. - I'm fine, sir. 277 00:12:22,208 --> 00:12:23,828 Zero resistance. 278 00:12:23,928 --> 00:12:25,308 Fantastic! 279 00:12:25,408 --> 00:12:26,828 Already walked this morning, sir. 280 00:12:26,928 --> 00:12:28,928 Walking does nothing. It's a myth. 281 00:12:29,248 --> 00:12:31,388 - Walking, sir? - Had a friend. 282 00:12:31,488 --> 00:12:33,788 He walked every day, two hours. 283 00:12:33,888 --> 00:12:37,168 One day, he just died. Just like that. 284 00:12:38,608 --> 00:12:40,628 Sir, if I could just check some of these notes... 285 00:12:40,728 --> 00:12:42,888 I mean, he wasn't walking when he died, but he did die. 286 00:12:44,648 --> 00:12:45,788 It's terrible, sir. 287 00:12:45,888 --> 00:12:48,548 Uh, we've been getting a lot of questions 288 00:12:48,648 --> 00:12:50,648 from the PM's office. 289 00:12:52,248 --> 00:12:53,628 PM didn't know my friend. 290 00:12:53,728 --> 00:12:56,508 It's not about your friend, sir, about the boys in Behati-Prinsloo. 291 00:12:56,608 --> 00:12:59,388 Fielding a few calls from the press too. 292 00:12:59,488 --> 00:13:02,368 Hm, a problem that doesn't go away. 293 00:13:03,768 --> 00:13:05,648 I was thinking we could call a press conference, 294 00:13:05,728 --> 00:13:08,508 get on the front foot, say we have private contractors there... 295 00:13:08,608 --> 00:13:10,028 Set up a meeting with the Dingo. 296 00:13:10,128 --> 00:13:12,128 Uh... 297 00:13:12,928 --> 00:13:14,428 You don't like that idea? 298 00:13:14,528 --> 00:13:17,548 I just don't think we need to go that far, sir. 299 00:13:17,648 --> 00:13:19,188 That's why I don't pay you to think. 300 00:13:19,288 --> 00:13:21,648 I pay you to write down the things that I think. 301 00:13:22,608 --> 00:13:26,268 What I meant was, uh, I just need an answer for the press and the PM. 302 00:13:26,368 --> 00:13:29,528 "We don't have any boys in Behati-Prinsloo". 303 00:13:48,048 --> 00:13:51,008 Cap, I've been thinking about what Shammi said. 304 00:13:52,008 --> 00:13:54,948 We are gonna put a bit about the rebellion into the video, right? 305 00:13:55,048 --> 00:13:57,488 Help the world understand their story a bit. 306 00:13:58,528 --> 00:13:59,788 Yes. And? 307 00:13:59,888 --> 00:14:02,308 Yeah, 'cause I think Shammi's right. 308 00:14:02,408 --> 00:14:06,148 Like, I think our hostage video is a bit too focused on us. 309 00:14:06,248 --> 00:14:08,528 Yeah, but we're gonna get to them. You know, after my monologue... 310 00:14:08,528 --> 00:14:10,068 Yeah, but like, um, 311 00:14:10,168 --> 00:14:12,628 Shammi and Mamalo shouldn't just be background characters. 312 00:14:12,728 --> 00:14:14,188 We should really care for them. 313 00:14:14,288 --> 00:14:15,548 We do care about them. 314 00:14:15,648 --> 00:14:18,088 Yeah, but I don't want them to just come across as like, terrorists. 315 00:14:18,088 --> 00:14:20,088 They are terrorists, Phil. 316 00:14:24,408 --> 00:14:26,428 They are freedom fighters, Rowdy! 317 00:14:26,528 --> 00:14:28,108 Is that what they are, Phil? 318 00:14:28,208 --> 00:14:30,028 - What else would they be? - You tell me. 319 00:14:30,128 --> 00:14:31,228 Hey, hey, hey, hey. 320 00:14:31,328 --> 00:14:32,548 Hey, boys. Hey. 321 00:14:32,648 --> 00:14:34,908 Hey, hey, hey! Pre-show nerves. Look at me. 322 00:14:35,008 --> 00:14:37,288 This is very normal. The tears. 323 00:14:38,368 --> 00:14:40,708 When I did a table read for All Saints with Georgie Parker, 324 00:14:40,808 --> 00:14:42,468 I shit my pants, 325 00:14:42,568 --> 00:14:44,668 in the room! 326 00:14:44,768 --> 00:14:47,308 Come on, let's not forget whose team we're on. 327 00:14:47,408 --> 00:14:49,028 - Yeah? - All right. Sorry. 328 00:14:49,128 --> 00:14:51,768 We're about to make one of the greatest hostage videos of all time. 329 00:14:52,768 --> 00:14:54,768 And I've trained you and you're ready. 330 00:14:56,168 --> 00:14:58,188 I'm not. 331 00:14:58,288 --> 00:15:00,288 I'm gonna need your help with something. 332 00:15:03,728 --> 00:15:07,008 I can't wait to see what big Bhanis does. 333 00:15:11,088 --> 00:15:12,148 What? 334 00:15:15,168 --> 00:15:17,168 What are you doing out of your dorms? 335 00:15:17,648 --> 00:15:21,068 I thought I'd take this opportunity we've been given to... 336 00:15:21,168 --> 00:15:23,168 learn a bit more about you guys. 337 00:15:23,488 --> 00:15:25,488 - Deal with him. - Ugh! 338 00:15:25,848 --> 00:15:27,668 So, what's this? 339 00:15:43,128 --> 00:15:44,468 Hey! Gilbert Paul! 340 00:15:44,568 --> 00:15:46,568 ...Siblings? 341 00:15:46,888 --> 00:15:49,408 I... Shammi, do you have a shovel I could borrow? 342 00:15:50,448 --> 00:15:51,868 You digging your own grave? 343 00:15:51,968 --> 00:15:53,868 No. 344 00:15:53,968 --> 00:15:55,968 - Killing someone? - No. 345 00:15:58,008 --> 00:15:59,428 Killing yourself? 346 00:15:59,528 --> 00:16:01,528 With a shovel? No. 347 00:16:01,968 --> 00:16:03,248 Do you have a fetish for shovels or some... 348 00:16:03,248 --> 00:16:05,248 May be easier if I just show you. 349 00:16:28,688 --> 00:16:30,108 Let's try this. 350 00:16:30,208 --> 00:16:32,288 Make me believe you're gonna shoot me in the face. 351 00:16:57,168 --> 00:16:58,428 Daddy? 352 00:16:58,528 --> 00:17:00,728 Hey! 353 00:17:01,408 --> 00:17:03,408 Whose phone are you on? 354 00:17:03,968 --> 00:17:05,968 Just... a friend's. 355 00:17:13,688 --> 00:17:15,688 You know, Big Bhanis, 356 00:17:16,968 --> 00:17:19,608 I've been premonishing about 357 00:17:21,008 --> 00:17:23,708 Bustard and planet Earth. 358 00:17:23,808 --> 00:17:25,788 I hear you. It's a big place. 359 00:17:25,888 --> 00:17:27,948 Sick. 360 00:17:28,048 --> 00:17:31,588 Have you ever wondered what would go down 361 00:17:31,688 --> 00:17:34,248 if all the iguanas teamed up? 362 00:17:40,288 --> 00:17:43,108 What, like a big outdoor music festival, Iguana-palooza? 363 00:17:43,208 --> 00:17:44,908 Exactly. 364 00:17:45,008 --> 00:17:46,068 Sick. 365 00:17:46,168 --> 00:17:51,068 If all the iguanas realised that there was more of them 366 00:17:51,168 --> 00:17:53,948 and only one snake, 367 00:17:54,048 --> 00:17:55,988 then they would have power. 368 00:18:07,288 --> 00:18:09,348 Did you see the GoFundMe page? 369 00:18:09,448 --> 00:18:10,748 The what? 370 00:18:10,848 --> 00:18:12,808 The kids at school started a GoFundMe for my treatment. 371 00:18:12,808 --> 00:18:15,288 It already has $405 in it. 372 00:18:16,208 --> 00:18:17,788 That's great. 373 00:18:17,888 --> 00:18:20,888 Is that a lot, Dad, $405? 374 00:18:22,168 --> 00:18:23,948 It is, yeah. It is a lot. 375 00:18:24,048 --> 00:18:26,048 That's a lot of money, honey. 376 00:18:27,168 --> 00:18:29,008 - Does your mother know about this? - Yeah. 377 00:18:29,008 --> 00:18:30,388 - Yeah? - She helped them do it. 378 00:18:30,488 --> 00:18:32,348 It's just because, well, you're away fighting. 379 00:18:32,448 --> 00:18:34,448 We need help. 380 00:18:35,808 --> 00:18:37,548 Oh, it's great that everybody's helping out. 381 00:18:37,648 --> 00:18:39,648 Isn't it, huh? 382 00:18:41,408 --> 00:18:46,108 So, sometimes, water and soil can contain a substance called alkali, 383 00:18:46,208 --> 00:18:49,348 which actually raised the pH balance above a seven, 384 00:18:49,448 --> 00:18:52,348 which is harmful to the growth of flowers and crops. 385 00:18:52,448 --> 00:18:54,668 So, we'd be hoping to be at about a neutral six. 386 00:18:54,768 --> 00:18:56,808 Why are you telling me this, huh? 387 00:18:57,448 --> 00:19:00,028 - Well, I'm trying to be helpful. - Hmm. 388 00:19:00,128 --> 00:19:03,528 You know, my family has been growing crops on this island for generations. 389 00:19:05,288 --> 00:19:06,388 Until the golf courses. 390 00:19:13,528 --> 00:19:15,528 You... you know martial arts? 391 00:19:17,008 --> 00:19:19,008 Uh... 392 00:19:19,848 --> 00:19:22,008 In another life, yeah. 393 00:19:25,928 --> 00:19:27,928 Hey, listen. Listen, honey. 394 00:19:29,128 --> 00:19:31,188 Daddy's gonna be on the TV soon, okay? 395 00:19:31,288 --> 00:19:33,948 And there are gonna be all of these videos 396 00:19:34,048 --> 00:19:36,048 and you might not like the videos, but... 397 00:19:37,288 --> 00:19:39,128 I wanna tell you something, all right? Can you keep a secret? 398 00:19:39,128 --> 00:19:41,588 - Can you keep a secret for me? - Mm-hmm. 399 00:19:41,688 --> 00:19:44,288 Okay. The videos, they're all just pretend. 400 00:19:46,168 --> 00:19:48,548 So, if you see daddy and it looks like he's hurt, 401 00:19:48,648 --> 00:19:50,648 or he's upset, 402 00:19:51,088 --> 00:19:53,208 I just want you to remember that we're just playing. 403 00:19:54,328 --> 00:19:56,268 Just playing. 404 00:19:56,368 --> 00:19:59,348 But how will I know you're just pretending? 405 00:19:59,448 --> 00:20:01,448 Uh, well... 406 00:20:02,728 --> 00:20:04,668 Okay. 407 00:20:04,768 --> 00:20:08,388 Well, you know how when you're hurt, or you're upset, 408 00:20:08,488 --> 00:20:10,488 what happens, what do you do? 409 00:20:12,128 --> 00:20:14,068 You cry, don't you? 410 00:20:14,168 --> 00:20:15,268 - Mm-hm. - Yeah? 411 00:20:15,368 --> 00:20:17,428 So that's how you'll know. 412 00:20:17,528 --> 00:20:19,068 I won't be crying. 413 00:20:19,168 --> 00:20:21,168 There'll be no tears from daddy. 414 00:20:21,888 --> 00:20:24,108 All right, listen, I've got to go, sweetie. 415 00:20:24,208 --> 00:20:26,208 Everything's gonna be fine, I promise. 416 00:20:27,128 --> 00:20:28,708 I love you so much. 417 00:20:28,808 --> 00:20:30,808 I love you too, daddy. 418 00:20:51,608 --> 00:20:53,388 Mate, you're at a two. 419 00:20:53,488 --> 00:20:56,988 I need you at a ten! 420 00:20:59,728 --> 00:21:01,728 Okay. 421 00:21:03,688 --> 00:21:05,688 Hey! Here he is! 422 00:21:06,608 --> 00:21:09,668 Hi, Sean. Uh, please. 423 00:21:19,488 --> 00:21:22,028 - Do I know you? - Yes. Yes. 424 00:21:22,128 --> 00:21:23,108 - I do? - Jade. Yeah. 425 00:21:23,208 --> 00:21:25,188 - Jade? - Mm-hm. 426 00:21:25,288 --> 00:21:27,288 - You're new? - Yeah. Yeah. 427 00:21:28,088 --> 00:21:29,748 You're excited to be working at Core? 428 00:21:29,848 --> 00:21:31,848 Very much, yes. 429 00:21:33,328 --> 00:21:35,328 I remember that feeling. 430 00:21:37,168 --> 00:21:38,668 Sean, 431 00:21:38,768 --> 00:21:42,068 nobody at Core knew that "salsa" was the magic word. 432 00:21:44,488 --> 00:21:46,328 - Jade, do me a favour, will you? - Yeah. 433 00:21:46,328 --> 00:21:50,028 Just tolerate this one moment of indulgence. 434 00:21:50,128 --> 00:21:52,888 Could I ask you to just come stand behind me? 435 00:22:04,928 --> 00:22:06,928 Could you read this for Jade, please? 436 00:22:08,328 --> 00:22:10,748 Ah, Jade, you're... You're fired. 437 00:22:10,848 --> 00:22:12,848 Thank you, Jade. 438 00:22:17,688 --> 00:22:19,188 So... 439 00:22:19,288 --> 00:22:22,948 I'm looking around the table at faces who, 440 00:22:23,048 --> 00:22:26,028 as I recall, all fully encouraged 441 00:22:26,128 --> 00:22:30,708 me to go on a relatability tour culminating in Australia, 442 00:22:30,808 --> 00:22:32,908 on the Today Show, 443 00:22:33,008 --> 00:22:36,108 with a crisis of fundraising to follow. 444 00:22:36,208 --> 00:22:37,548 I protested. 445 00:22:37,648 --> 00:22:41,388 And I would like a show of hands of those who joined me in protest. 446 00:22:41,488 --> 00:22:45,268 Who, at this table didn't fucking say, 447 00:22:45,368 --> 00:22:47,508 "Oh, this is so important, Sean". 448 00:22:47,608 --> 00:22:50,828 "It's gonna be so fucking great, you gotta go". Who? 449 00:22:50,928 --> 00:22:52,928 Sean, can I just... 450 00:22:56,848 --> 00:22:58,448 So, I looked up the word "clown". 451 00:22:58,488 --> 00:23:00,788 And what I found out in addition to its definition, 452 00:23:00,888 --> 00:23:05,388 is that I'm now trending above both, Bozo and John Wayne Gacy 453 00:23:05,488 --> 00:23:07,268 as the world's number one clown. 454 00:23:07,368 --> 00:23:10,828 "A clown is a person who performs comedy and arts 455 00:23:10,928 --> 00:23:14,228 in a state of open-mindedness using physical comedy". 456 00:23:14,328 --> 00:23:16,328 Call that Maca-fucking-rena. 457 00:23:20,288 --> 00:23:22,268 The good news is... 458 00:23:24,768 --> 00:23:26,768 this clown... 459 00:23:29,248 --> 00:23:31,248 has a plan. 460 00:23:54,088 --> 00:23:56,068 This is a beautiful country. 461 00:23:56,168 --> 00:23:58,568 And they are beautiful people. 462 00:23:59,488 --> 00:24:01,348 And they matter. 463 00:24:01,448 --> 00:24:03,448 They matter a lot. 464 00:24:04,808 --> 00:24:09,128 The population of Behati-Prinsloo is 123,000. 465 00:24:10,048 --> 00:24:12,308 The local currency is the Frooti. 466 00:24:12,408 --> 00:24:15,548 And the major industries are manufacturing, handicrafts, 467 00:24:15,648 --> 00:24:17,648 and tourism slash golf courses. 468 00:24:23,408 --> 00:24:25,148 This is terrible. 469 00:24:25,248 --> 00:24:26,268 I knew it! 470 00:24:26,368 --> 00:24:27,648 You write something really cool, 471 00:24:27,648 --> 00:24:29,608 and then, everyone gets in your head and they make you change it. 472 00:24:29,608 --> 00:24:31,228 Just let me do my monologue, 473 00:24:31,328 --> 00:24:32,608 and then I'll bring you guys in. 474 00:24:32,688 --> 00:24:34,308 This is just a rehearsal. 475 00:24:34,408 --> 00:24:36,628 - Rehearsal? - Yeah, we're just blocking it through. 476 00:24:36,728 --> 00:24:38,288 You'll just say what you like and what you don't like, 477 00:24:38,288 --> 00:24:39,788 and then we'll just do it your way. 478 00:24:39,888 --> 00:24:41,328 I hated all of it. The whole thing must change. 479 00:24:41,328 --> 00:24:42,608 We're not changing the whole thing! 480 00:24:42,608 --> 00:24:44,648 - Just shoot them! - We are shooting them! 481 00:24:44,648 --> 00:24:45,688 And this is the rehearsal. 482 00:24:45,688 --> 00:24:47,708 And that's very rude to the actors. 483 00:24:47,808 --> 00:24:50,908 Look, I know we promised you action and will be about you guys, 484 00:24:51,008 --> 00:24:52,268 but please, Director, 485 00:24:52,368 --> 00:24:53,988 I've dreamed of this my whole life. 486 00:24:54,088 --> 00:24:56,788 He promised me a good, entertaining video. 487 00:24:56,888 --> 00:24:59,548 - And all I see is... - Nobody fucking move! 488 00:25:01,448 --> 00:25:03,528 We're getting out of here. Fall in behind me. 489 00:25:04,408 --> 00:25:06,048 - Fall in! - Hey, man, what are you doing? 490 00:25:06,048 --> 00:25:08,388 What am I doing? What are you doing? Fall in! 491 00:25:08,488 --> 00:25:11,388 Yeah, we're just all trying to get by. Be chill. 492 00:25:11,488 --> 00:25:15,388 Fucking Australians. Do we have to bail you out of every situation? 493 00:25:15,488 --> 00:25:17,548 Hey, man, you are working to get us killed. 494 00:25:17,648 --> 00:25:19,728 - Let him go, please. - This is good. 495 00:25:21,368 --> 00:25:23,368 This charade is over. 496 00:25:26,808 --> 00:25:30,368 Please, hey, hey! Hey, hey! Look at me. Look at me. 497 00:25:31,368 --> 00:25:32,968 - I have a daughter. - Yeah? 498 00:25:32,968 --> 00:25:34,748 I have two. So let's roll! 499 00:25:34,848 --> 00:25:35,828 Okay, okay. 500 00:25:35,928 --> 00:25:38,388 But mine is so little. Okay? 501 00:25:38,488 --> 00:25:41,508 And she has... She has a problem with her heart. 502 00:25:41,608 --> 00:25:43,288 And she hasn't been given very long, all right? 503 00:25:43,288 --> 00:25:45,028 So, I don't have a lot of time. 504 00:25:45,128 --> 00:25:47,908 But I will not go home just to watch her die. 505 00:25:48,008 --> 00:25:49,208 I will not bury my little girl. 506 00:25:49,208 --> 00:25:50,868 Would you please put him down? 507 00:25:50,968 --> 00:25:53,448 Would you let him go, please? Would you just please let him go? 508 00:25:53,488 --> 00:25:55,068 - Would you please... - Please. 509 00:25:55,168 --> 00:25:56,788 Please. Just... 510 00:25:56,888 --> 00:25:58,928 let Shammi go. 511 00:26:01,568 --> 00:26:04,948 I too thought I wanted to be a hero. 512 00:26:05,048 --> 00:26:07,548 But it's complicated. 513 00:26:07,648 --> 00:26:11,348 And these roles we play in life, they're so confusing. 514 00:26:14,768 --> 00:26:16,968 Dad! 515 00:26:18,168 --> 00:26:20,028 Magnificent. 516 00:26:20,128 --> 00:26:21,708 Take me instead of him, please. 517 00:26:21,808 --> 00:26:23,988 You're soldiers, god dammit! These are terrorists. 518 00:26:24,088 --> 00:26:26,288 We are not terrorists. 519 00:26:28,488 --> 00:26:30,528 We are people who love our country. 520 00:26:31,928 --> 00:26:33,748 We are freedom fighters. 521 00:26:33,848 --> 00:26:36,568 You have no idea the things we have lost. 522 00:26:38,528 --> 00:26:40,668 The loved ones, 523 00:26:40,768 --> 00:26:42,948 the schools, 524 00:26:43,048 --> 00:26:45,048 the hospitals. 525 00:26:46,528 --> 00:26:48,968 You call me a terrorist again, hm? 526 00:26:50,368 --> 00:26:52,368 Have we not lost enough? 527 00:26:53,528 --> 00:26:55,528 For what? 528 00:26:56,408 --> 00:26:58,408 Another golf course? 529 00:26:59,328 --> 00:27:01,528 All I have is my uncle, Mamalo. 530 00:27:05,328 --> 00:27:07,508 I will not let you take him from me. 531 00:27:09,888 --> 00:27:11,668 Yah! 532 00:27:11,768 --> 00:27:13,768 Hoo! 533 00:27:14,808 --> 00:27:16,808 Hm! 534 00:27:21,968 --> 00:27:23,968 Ha! 535 00:27:58,488 --> 00:28:00,488 I did not hit her. 536 00:28:01,248 --> 00:28:03,248 She tripped. 537 00:28:05,288 --> 00:28:07,288 This isn't the last you'll see of me. 538 00:28:08,328 --> 00:28:10,328 That's a promise. 539 00:28:29,648 --> 00:28:31,308 Beautiful! 540 00:28:31,408 --> 00:28:33,908 Bravo! Good! Good. I love it! 541 00:28:34,008 --> 00:28:36,348 No, no, no, no, no, no, no. I have notes. 542 00:28:36,448 --> 00:28:38,448 A couple of tweaks. 543 00:28:38,848 --> 00:28:41,268 Maybe lose the sick daughter, 544 00:28:41,368 --> 00:28:43,548 it's too sad. 545 00:28:43,648 --> 00:28:45,868 Less crying, by half. Mamalo! 546 00:28:45,968 --> 00:28:47,268 Mamalo! 547 00:28:47,368 --> 00:28:48,788 I think we should win. 548 00:28:48,888 --> 00:28:50,308 It's important we win. 549 00:28:50,408 --> 00:28:53,028 It's our story, not an American one. 550 00:28:53,128 --> 00:28:54,628 You came across a bit weak, Mamalo. 551 00:28:54,728 --> 00:28:57,188 Shammi, next time, 552 00:28:57,288 --> 00:29:00,268 you shoot the American, okay? 553 00:29:00,368 --> 00:29:02,368 All right, reset! 554 00:29:02,808 --> 00:29:04,308 So... 555 00:29:04,408 --> 00:29:06,748 - I said reset! - Yeah, yeah. 556 00:29:06,848 --> 00:29:08,848 We will, but, um... 557 00:29:31,368 --> 00:29:33,588 ♪ Ooh! ♪ 558 00:29:33,688 --> 00:29:35,688 ♪ Ooh! ♪ 559 00:29:36,088 --> 00:29:38,088 ♪ Ooh! ♪ 560 00:29:38,488 --> 00:29:40,628 ♪ Ooh! ♪ 561 00:29:40,728 --> 00:29:45,208 ♪ You send invitations I don't want ♪ 562 00:29:46,248 --> 00:29:48,248 ♪ Again ♪ 563 00:29:49,928 --> 00:29:53,188 ♪ I find everything is a game ♪ 564 00:29:53,288 --> 00:29:55,288 ♪ When you try ♪ 565 00:29:55,728 --> 00:29:57,728 ♪ Your way ♪ 41296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.