Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,763 --> 00:00:08,843
27 DE ABRIL DE 1999
1 DIA APÓS O ASSASSINATO
2
00:00:11,283 --> 00:00:16,323
Seu primeiro-ministro Blair
matou 17 jovens inocentes.
3
00:00:16,843 --> 00:00:22,763
Ele matou, nós retaliamos.
A primeira foi ontem.
4
00:00:23,763 --> 00:00:26,163
Um dia depois do assassinato,
5
00:00:26,243 --> 00:00:30,683
a BBC recebeu ligações
de um suposto sérvio.
6
00:00:31,323 --> 00:00:32,483
Cubro notícias sérias…
7
00:00:32,563 --> 00:00:34,163
ANTIGO PARCEIRO E EDITOR DA BBC
8
00:00:34,243 --> 00:00:36,923
…e consigo ver
uma matéria se desenrolando,
9
00:00:37,003 --> 00:00:42,803
e parecia que eles tinham,
de algum jeito, entrado no país
10
00:00:42,883 --> 00:00:45,363
ou tinham espiões no país
para punir a Grã-Bretanha.
11
00:00:49,523 --> 00:00:52,363
BELGRADO
SÉRVIA
12
00:00:53,203 --> 00:00:57,363
3 DE ABRIL DE 1999
3 DIAS APÓS O ASSASSINATO
13
00:00:59,163 --> 00:01:00,043
Foi horrível.
14
00:01:00,123 --> 00:01:04,083
Em questão de segundos,
a sala de controle e outras áreas técnicas
15
00:01:04,163 --> 00:01:05,843
foram devastadas.
16
00:01:06,523 --> 00:01:09,043
A OTAN bombardeou uma emissora na Sérvia.
17
00:01:09,123 --> 00:01:10,282
AGENTE DA JILL
18
00:01:10,362 --> 00:01:14,763
A OTAN diz que a emissora era
centro de propaganda de guerra da Sérvia.
19
00:01:14,843 --> 00:01:17,083
Muitos jornalistas foram mortos.
20
00:01:20,163 --> 00:01:22,163
Pessoas morreram naquele lugar.
21
00:01:25,003 --> 00:01:26,603
Os sérvios estavam furiosos.
22
00:01:28,523 --> 00:01:33,203
Não é impossível que alguém
profundamente abalado decida:
23
00:01:33,283 --> 00:01:37,483
"Vamos nos vingar pelo que você,
como parte da OTAN, fez ao nosso país."
24
00:01:40,523 --> 00:01:43,763
Milhares de pessoas
deixaram suas casas em Kosovo
25
00:01:43,843 --> 00:01:46,443
e chegaram às fronteiras
de países vizinhos.
26
00:01:47,283 --> 00:01:52,243
Jill fez um apelo pelos refugiados
de Kosovo e vítimas da guerra.
27
00:01:52,323 --> 00:01:53,483
Havia uma conexão.
28
00:01:53,563 --> 00:01:58,443
É um êxodo enorme,
cerca de 600 mil pessoas.
29
00:01:59,283 --> 00:02:00,643
Era assustador pensar…
30
00:02:00,723 --> 00:02:01,763
JORNALISTA DA BBC
31
00:02:01,843 --> 00:02:03,683
…que esse tenha sido o motivo.
32
00:02:03,763 --> 00:02:06,843
Que poderia ter sido
um líder militar sérvio.
33
00:02:06,923 --> 00:02:10,083
Você é um assassino, Arkan,
não um político pacífico.
34
00:02:10,163 --> 00:02:13,163
Você está falando besteira.
35
00:02:13,242 --> 00:02:17,083
A guerra da Iugoslávia foi implacável
e foi uma grande notícia.
36
00:02:17,163 --> 00:02:21,043
Enquanto a comunidade internacional
perde a paciência com a luta na Bósnia,
37
00:02:21,123 --> 00:02:22,763
Radovan Karadžić, o líder de…
38
00:02:22,843 --> 00:02:26,963
Muitos de nós noticiamos
histórias sobre essa guerra.
39
00:02:27,043 --> 00:02:30,003
Com o passar dos dias,
40
00:02:30,083 --> 00:02:32,523
eu me aproximava da porta de casa
41
00:02:32,603 --> 00:02:35,163
e olhava por cima dos ombros com medo,
42
00:02:35,243 --> 00:02:38,883
porque se tivesse sido
um assassinato encomendado,
43
00:02:38,963 --> 00:02:41,043
então havia razão para ficar assustada.
44
00:02:45,803 --> 00:02:49,323
Uma famosa apresentadora britânica
foi assassinada
45
00:02:49,403 --> 00:02:51,483
em uma provável execução encomendada
46
00:02:53,883 --> 00:02:58,363
As flores deixadas em homenagem
refletem o choque geral…
47
00:02:59,363 --> 00:03:02,283
A rainha se pronunciou,
dizendo que está chocada…
48
00:03:02,363 --> 00:03:05,243
A polícia diz que há
muitos motivos possíveis.
49
00:03:05,323 --> 00:03:07,243
…responsável por solucionar crimes,
50
00:03:07,323 --> 00:03:09,363
pode ter criado inimizades.
51
00:03:09,443 --> 00:03:12,563
A apresentadora pode ter sido morta
em retaliação
52
00:03:12,643 --> 00:03:14,483
ao bombardeio da OTAN em Belgrado.
53
00:03:14,563 --> 00:03:18,283
Segundo detetives, Jill Dando afirmou
que estava sendo perseguida
54
00:03:18,363 --> 00:03:19,403
por alguém.
55
00:03:19,483 --> 00:03:22,763
Um homem que foi julgado em Londres
era obcecado por celebridades
56
00:03:22,843 --> 00:03:24,683
e fascinado por armas de fogo.
57
00:03:25,603 --> 00:03:28,563
Os detetives não descartam
nenhuma linha de investigação.
58
00:03:28,643 --> 00:03:31,363
Alguns acreditam
que o assassino saiu ileso.
59
00:03:31,443 --> 00:03:34,283
O ASSASSINATO DE JILL DANDO
60
00:03:41,923 --> 00:03:45,203
Após a morte de Jill Dando,
os executivos da BBC sentem
61
00:03:45,283 --> 00:03:48,803
que não podem arriscar
a segurança dos seus funcionários.
62
00:03:48,883 --> 00:03:51,963
Os policiais no caso
também tratarão com seriedade
63
00:03:52,043 --> 00:03:56,283
a suposta conexão sérvia
até que se prove o contrário.
64
00:03:56,363 --> 00:04:00,203
A ameaça à BBC dizendo
que era uma retaliação.
65
00:04:00,283 --> 00:04:03,403
Não conseguimos rastrear
porque a ligação era anônima.
66
00:04:04,083 --> 00:04:06,523
A próxima pergunta: é o governo sérvio?
67
00:04:06,603 --> 00:04:08,163
O estado sérvio?
68
00:04:08,243 --> 00:04:09,483
KOSOVO
O CORAÇÃO DA SÉRVIA
69
00:04:09,563 --> 00:04:12,923
Um sérvio que está bravo
morando em Londres sozinho?
70
00:04:13,723 --> 00:04:15,763
Pedimos aos serviços de segurança…
71
00:04:15,843 --> 00:04:17,883
INVESTIGADOR-CHEFE
72
00:04:17,963 --> 00:04:20,003
…qualquer informação que tivessem.
73
00:04:21,723 --> 00:04:24,523
Esse é o lance
com investigações de homicídios.
74
00:04:24,603 --> 00:04:27,002
Quando o suspeito é desconhecido,
75
00:04:27,083 --> 00:04:30,843
você não pode tirar
uma conclusão precipitada e levar adiante.
76
00:04:30,923 --> 00:04:33,643
DEPARTAMENTO DE INVESTIGAÇÕES
77
00:04:33,723 --> 00:04:38,443
Todo mundo tinha uma teoria
sobre como ela foi morta e os culpados.
78
00:04:38,523 --> 00:04:40,163
EU SEI QUEM MATOU
JILL DANDO
79
00:04:40,243 --> 00:04:42,643
Organização criminosa,
máfia, parceiros rejeitados.
80
00:04:42,723 --> 00:04:44,723
MATADOR, AMANTE CIUMENTO, MANÍACO…
81
00:04:44,803 --> 00:04:46,923
Temos uma descrição do homem que fugiu.
82
00:04:47,003 --> 00:04:48,723
DUPLA DE MATADORES ASSASSINOU JILL
83
00:04:48,803 --> 00:04:51,803
Mas a verdade,
na investigação de um homicídio,
84
00:04:51,883 --> 00:04:55,483
é que a resposta está
nas primeiras informações.
85
00:04:56,003 --> 00:04:58,963
Mas eu temia
que estivéssemos deixando algo passar.
86
00:04:59,843 --> 00:05:02,523
Que em algum lugar do começo
houvesse uma mensagem
87
00:05:02,603 --> 00:05:04,963
ou informação que não vimos.
88
00:05:10,363 --> 00:05:14,083
Em relação
às provas concretas sobre o caso,
89
00:05:14,163 --> 00:05:16,563
tínhamos a informação
da guarda de trânsito.
90
00:05:17,923 --> 00:05:22,203
Ela tentou multar
um Range Rover azul da Avenida Gowan.
91
00:05:23,963 --> 00:05:28,203
Então recebemos informação
sobre um Range Rover azul
92
00:05:28,283 --> 00:05:30,283
atravessando a Ponte Putney.
93
00:05:30,363 --> 00:05:31,403
SEGUNDA 26-04-99
94
00:05:31,483 --> 00:05:33,643
O Range Rover azul nesta foto foi visto
95
00:05:33,723 --> 00:05:36,283
passando faróis vermelhos
saindo da cena do crime.
96
00:05:36,363 --> 00:05:38,403
O carro está em alta velocidade.
97
00:05:38,483 --> 00:05:42,443
Tão rápido que está inclinando,
e ele entra na Fulham Palace Road.
98
00:05:42,523 --> 00:05:44,683
Se aproxima do farol vermelho.
99
00:05:44,763 --> 00:05:47,843
Ele passa o farol vermelho
e acelera sentido sul
100
00:05:47,923 --> 00:05:49,803
na Fulham Palace Road.
101
00:05:51,083 --> 00:05:55,043
Então percebemos
que as duas informações estavam ligadas.
102
00:05:57,483 --> 00:06:01,163
A investigação focou
Range Rovers por muitos meses
103
00:06:01,243 --> 00:06:04,963
e localizou todos os Range Rovers
e imagens das câmeras
104
00:06:05,043 --> 00:06:06,483
para tentar rastreá-los.
105
00:06:06,563 --> 00:06:10,003
Mas não tínhamos a placa,
apenas a cor e a marca.
106
00:06:10,083 --> 00:06:14,043
De algum jeito, isso teria
que ser filtrado e analisado.
107
00:06:16,843 --> 00:06:20,443
O Range Rover azul era uma prova crucial.
108
00:06:20,523 --> 00:06:23,843
Mas é muito difícil para a polícia,
nessas circunstâncias.
109
00:06:23,923 --> 00:06:28,843
Procurar um Range Rover azul
específico em Londres
110
00:06:28,923 --> 00:06:32,043
seria como procurar
uma agulha em um palheiro.
111
00:06:33,803 --> 00:06:37,243
Eu sabia que teríamos muito trabalho.
112
00:06:40,803 --> 00:06:44,163
O Palácio de Buckingham deixou claro
que Diana ainda será convidada
113
00:06:44,243 --> 00:06:47,923
a ir ao palácio em algumas ocasiões,
mas o divórcio trará
114
00:06:48,003 --> 00:06:50,083
uma grande mudança em sua vida.
115
00:06:50,163 --> 00:06:54,683
Quando você está noticiando,
você tem que ser a pessoa que assiste,
116
00:06:54,763 --> 00:06:57,963
para que pensem
que você está falando apenas com elas.
117
00:06:58,043 --> 00:07:00,843
Você foi convidado
para entrar nas salas delas.
118
00:07:01,403 --> 00:07:03,683
Jill tinha esse talento.
119
00:07:03,763 --> 00:07:04,963
Ela era versátil.
120
00:07:05,043 --> 00:07:06,483
AMIGA E COLEGA
121
00:07:06,563 --> 00:07:08,243
Atravessava essa barreira.
122
00:07:08,323 --> 00:07:10,443
Este é o cenário na The Mall esta noite.
123
00:07:10,523 --> 00:07:12,883
Muitas pessoas já se reuniram,
124
00:07:12,963 --> 00:07:15,763
se preparando para uma noite chuvosa,
125
00:07:15,843 --> 00:07:19,923
para que possam prestar homenagem
à Diana, a princesa de Gales.
126
00:07:20,003 --> 00:07:23,083
Ela ficava mais feliz
quando fazia entrevistas.
127
00:07:23,163 --> 00:07:26,923
Não políticos, mas pessoas comuns.
Eu sei que ela amava isso.
128
00:07:27,003 --> 00:07:29,203
O que Diana significava para você?
129
00:07:29,283 --> 00:07:31,283
Ela era gentil e ajudou muitas pessoas.
130
00:07:31,363 --> 00:07:34,603
Alguns dos melhores jornalistas
não conseguiam fazer isso.
131
00:07:34,683 --> 00:07:37,923
Eles não tinham aquele toque mágico.
132
00:07:38,003 --> 00:07:40,923
Quando a aceitei como cliente,
ela já era muito famosa,
133
00:07:41,003 --> 00:07:43,483
mas ela precisava de outros programas.
134
00:07:43,563 --> 00:07:46,363
Então veio o Crimewatch.
135
00:07:51,163 --> 00:07:53,643
Hoje à noite,
a reconstituição do triste caso…
136
00:07:53,723 --> 00:07:55,123
Jill agarrou a oportunidade.
137
00:07:55,203 --> 00:07:57,083
…em que um jovem vira um assassino.
138
00:07:57,163 --> 00:07:59,083
Eu não a queria no programa.
139
00:07:59,163 --> 00:08:03,083
Eu falei que não gostei
quando ela recebeu o convite.
140
00:08:03,163 --> 00:08:06,763
Por favor, liguem se souberem de algo.
Este homem precisa ser detido.
141
00:08:06,843 --> 00:08:09,003
"Não quero você em um local
142
00:08:09,083 --> 00:08:12,723
onde está noticiando crimes terríveis."
143
00:08:12,803 --> 00:08:15,283
É o melhor
do serviço público de radiodifusão.
144
00:08:15,363 --> 00:08:17,123
Crimewatch tem resultados.
145
00:08:17,203 --> 00:08:20,363
Você pode virar um alvo
146
00:08:20,443 --> 00:08:23,363
como consequência
do que acontece com os criminosos
147
00:08:23,443 --> 00:08:25,723
que são detidos por causa do programa
148
00:08:25,803 --> 00:08:27,683
e então presos.
149
00:08:27,763 --> 00:08:30,483
Vi isso como uma ameaça e falei para ela.
150
00:08:42,202 --> 00:08:43,763
Só um certo tipo de pessoa,
151
00:08:44,842 --> 00:08:47,003
um psicopata brutal e sádico,
152
00:08:47,883 --> 00:08:50,243
chegaria por trás de uma mulher de dia
153
00:08:50,323 --> 00:08:52,123
e atiraria em sua cabeça.
154
00:08:52,203 --> 00:08:53,643
JORNALISTA
155
00:08:53,723 --> 00:08:56,483
Não é algo leviano.
Eu fiz coisas terríveis.
156
00:08:57,003 --> 00:08:58,803
Tenho 68 condenações.
157
00:08:59,843 --> 00:09:01,523
Mas não conseguiria fazer isso.
158
00:09:02,763 --> 00:09:04,563
Fiz um pouco de tudo.
159
00:09:04,643 --> 00:09:09,003
Furto, roubo de carro, venda de drogas.
Cometi todo tipo de crime.
160
00:09:09,083 --> 00:09:11,643
Eu era um criminoso convicto.
161
00:09:11,723 --> 00:09:14,723
PRESÍDIO DE BELMARSH
THAMESMEAD, LONDRES
162
00:09:14,803 --> 00:09:16,283
ESTACIONAMENTO DE VISITANTES
163
00:09:16,363 --> 00:09:19,723
Em 1998, fiquei detido
no presídio de Belmarsh
164
00:09:19,803 --> 00:09:23,563
esperando ser julgado no Old Bailey
por roubo à mão armada.
165
00:09:23,643 --> 00:09:27,003
A polícia confirmou
que a apresentadora Jill Dando…
166
00:09:27,083 --> 00:09:28,963
Quando Jill Dando levou o tiro,
167
00:09:29,043 --> 00:09:33,043
muitos criminosos comemoraram na época,
168
00:09:33,123 --> 00:09:37,683
porque ela apresentava Crimewatch,
e muitos deles foram presos
169
00:09:37,763 --> 00:09:40,843
por causa do programa.
170
00:09:40,923 --> 00:09:43,923
Uma tentativa
de corromper a justiça em grande escala.
171
00:09:44,003 --> 00:09:45,123
Uma quadrilha tentou…
172
00:09:45,203 --> 00:09:49,843
É possível que um deles
tenha matado Jill Dando.
173
00:09:49,923 --> 00:09:50,763
ASSASSINADA
174
00:09:50,843 --> 00:09:54,523
Do jeito que foi feito,
acho que foi um profissional.
175
00:09:54,603 --> 00:09:58,243
Porque, nos anos 80 e 90,
se esse tipo de ataque era feito
176
00:09:58,323 --> 00:10:00,563
em plena luz do dia na rua,
177
00:10:00,643 --> 00:10:03,883
era melhor que fosse
em um local inesperado.
178
00:10:03,963 --> 00:10:06,043
Quem está chegando em casa de dia
179
00:10:06,123 --> 00:10:09,323
ou está andando na rua principal
não fica alerta.
180
00:10:10,963 --> 00:10:15,963
As chances de capturar um profissional
que trabalha assim são muito pequenas.
181
00:10:24,723 --> 00:10:28,923
18 DE MAIO DE 1999
22 DIAS APÓS O ASSASSINATO
182
00:10:29,003 --> 00:10:31,923
Desde que Crimewatch começou,
terminamos dizendo:
183
00:10:32,003 --> 00:10:34,363
"Não tenham pesadelos, durmam bem."
184
00:10:34,443 --> 00:10:36,043
Devido à morte de Jill Dando,
185
00:10:36,123 --> 00:10:38,883
qualquer forma de consolo pode soar vazia.
186
00:10:38,963 --> 00:10:40,283
Foi quase inevitável
187
00:10:41,123 --> 00:10:45,283
apelar ao Crimewatch para explicar o caso
188
00:10:45,363 --> 00:10:48,763
e buscar testemunhas e informações.
189
00:10:48,843 --> 00:10:54,043
Isto é sombrio, e para mim,
um Crimewatch UK surreal.
190
00:10:54,123 --> 00:10:58,403
Lembro-me de assistir
ao Crimewatch sobre o caso da Jill.
191
00:10:59,243 --> 00:11:02,363
Tem sido quase insuportável
lidar com a morte da Jill.
192
00:11:02,443 --> 00:11:05,363
Mas este programa era a sua paixão.
193
00:11:05,443 --> 00:11:09,923
E como Jill ajudou outras pessoas,
esperamos fazer o mesmo por ela.
194
00:11:10,003 --> 00:11:11,563
JORNALISTA E APRESENTADORA
195
00:11:11,643 --> 00:11:16,843
Ao ver Nick Ross, fiquei impressionada
com o profissionalismo dele.
196
00:11:16,923 --> 00:11:18,123
AVENIDA GOWAN
197
00:11:18,203 --> 00:11:21,603
Chegando ao fim da Avenida Gowan,
no fim da Fulham Palace Road,
198
00:11:21,683 --> 00:11:25,403
eu sabia que alguém estava me seguindo.
199
00:11:25,483 --> 00:11:27,243
O princípio de Crimewatch…
200
00:11:27,323 --> 00:11:28,243
Me apressando.
201
00:11:28,323 --> 00:11:30,683
…era pedir ao público por provas.
202
00:11:30,763 --> 00:11:33,523
Eu tive a impressão
de que era mais de uma pessoa…
203
00:11:33,603 --> 00:11:36,883
De quem é este carro?
Quem é na foto? Onde ele está?
204
00:11:36,963 --> 00:11:40,323
Um Range Rover azul
foi visto muitas vezes…
205
00:11:40,403 --> 00:11:44,443
Então, liberamos a informação
sobre um Range Rover azul
206
00:11:44,523 --> 00:11:47,043
e esperamos que alguém
nos desse uma pista.
207
00:11:47,123 --> 00:11:50,923
Você estava dirigindo naquela área
em 26 de abril?
208
00:11:51,003 --> 00:11:53,283
Ligue, nos diga onde estava naquele dia,
209
00:11:53,363 --> 00:11:56,083
qual Range Rover
você estava dirigindo e onde.
210
00:11:57,043 --> 00:11:59,403
Assim que incluíram o Range Rover azul,
211
00:11:59,483 --> 00:12:02,643
falaram que talvez um cúmplice
tenha seguido Jill.
212
00:12:03,523 --> 00:12:07,923
Acho que o Range Rover
simbolizava uma execução profissional,
213
00:12:08,003 --> 00:12:09,883
o submundo do crime.
214
00:12:09,963 --> 00:12:13,363
Mais de uma pessoa escapando
rapidamente da cena do crime.
215
00:12:13,443 --> 00:12:14,683
A ligação é gratuita.
216
00:12:14,763 --> 00:12:17,163
Então Nick Ross pediu ajuda do público.
217
00:12:17,243 --> 00:12:19,723
Por favor, liguem se puderem identificar…
218
00:12:19,803 --> 00:12:22,643
Milhares de ligações estão chegando.
219
00:12:23,763 --> 00:12:25,763
Alô, é sobre o assassinato de Jill Dando.
220
00:12:25,843 --> 00:12:28,643
O público, outras forças policiais.
221
00:12:28,723 --> 00:12:30,323
INSPETOR DA POLÍCIA
222
00:12:30,403 --> 00:12:32,403
Todos pareciam ter informações
223
00:12:32,483 --> 00:12:36,523
sobre um veículo próximo ao local
na hora do assassinato.
224
00:12:38,163 --> 00:12:40,323
Tenho informações sobre Jill Dando.
225
00:12:40,963 --> 00:12:43,043
Todo mundo parecia ter
um Range Rover azul.
226
00:12:43,123 --> 00:12:44,683
Tenho informações sobre Jill…
227
00:12:48,403 --> 00:12:49,643
Era um tiro no escuro.
228
00:12:51,163 --> 00:12:53,283
Então recebemos uma ligação
229
00:12:54,763 --> 00:12:56,323
que era bem interessante.
230
00:12:57,683 --> 00:13:01,563
O informante disse:
"Eu sei quem matou Jill Dando,
231
00:13:01,643 --> 00:13:04,083
e aqui estão os nomes."
232
00:13:06,883 --> 00:13:10,003
Esse informante em particular
pareceu plausível.
233
00:13:11,403 --> 00:13:12,843
Ele se chamava Sr. James.
234
00:13:15,363 --> 00:13:18,563
INFORMANTES
SR. JAMES
235
00:13:18,643 --> 00:13:22,723
A informação de James mostrava
236
00:13:22,803 --> 00:13:25,563
que as pessoas
por trás da morte de Jill Dando
237
00:13:26,403 --> 00:13:28,723
eram criminosos ativos.
238
00:13:28,803 --> 00:13:31,123
Eram traficantes de drogas de alto nível.
239
00:13:35,563 --> 00:13:38,363
LESTE DE LONDRES
240
00:13:38,443 --> 00:13:41,203
Eu e outro policial
nos encontramos com ele.
241
00:13:44,283 --> 00:13:46,763
A conversa foi gravada secretamente.
242
00:13:54,243 --> 00:13:58,403
E eu o interroguei
por muito tempo para verificar
243
00:13:59,643 --> 00:14:03,763
se ele sabia mesmo quem era o assassino.
244
00:14:05,603 --> 00:14:09,803
Ele nos contou sobre um Range Rover.
245
00:14:13,123 --> 00:14:17,483
E o relato e os detalhes
foram suficientes para dizermos:
246
00:14:17,563 --> 00:14:19,923
"Precisamos olhar essa rede criminosa."
247
00:14:21,243 --> 00:14:23,083
Então eles foram seguidos.
248
00:14:23,163 --> 00:14:26,403
E usamos uma variação
de táticas e operações da polícia
249
00:14:27,683 --> 00:14:29,883
para entender aonde eles estavam indo,
250
00:14:29,963 --> 00:14:33,123
o que estavam fazendo
e o que estavam dizendo.
251
00:14:37,243 --> 00:14:41,683
4 DE AGOSTO DE 1999
100 DIAS APÓS O ASSASSINATO
252
00:14:45,123 --> 00:14:49,123
No começo,
achamos que seria solucionado logo.
253
00:14:49,203 --> 00:14:52,403
E, de repente, o verão todo se passou.
254
00:14:52,483 --> 00:14:53,643
Tudo se acalmou.
255
00:14:53,723 --> 00:14:54,563
AVENIDA GOWAN
SW6
256
00:14:54,643 --> 00:14:56,603
A rua onde Jill Dando viveu e morreu.
257
00:14:56,683 --> 00:15:00,723
O circo midiático acabou,
mas ainda tentamos entender
258
00:15:00,803 --> 00:15:03,443
um dos assassinatos
mais bizarros da história.
259
00:15:03,523 --> 00:15:06,243
A morte da Srta. Dando
continua um mistério.
260
00:15:06,323 --> 00:15:10,283
Um crime que muitos na Grã-Bretanha,
onde a violência armada é rara,
261
00:15:10,363 --> 00:15:12,403
ainda acham incompreensível.
262
00:15:12,483 --> 00:15:17,323
Depois de um começo promissor,
o progresso parece lento.
263
00:15:17,403 --> 00:15:19,963
Se você se lembrar de algo,
264
00:15:20,043 --> 00:15:21,563
por favor, ligue.
265
00:15:23,243 --> 00:15:25,003
YARD DESANIMA
CASO PERDE FORÇA
266
00:15:25,083 --> 00:15:28,123
A imprensa, pessoas como eu,
queriam avanços.
267
00:15:28,203 --> 00:15:31,843
Os executivos do jornal
nos pressionavam para solucionar o caso.
268
00:15:32,803 --> 00:15:35,003
Tínhamos algumas linhas de investigação.
269
00:15:35,083 --> 00:15:37,403
UM CRIME NEM SEMPRE É SOLUCIONADO
270
00:15:37,483 --> 00:15:40,203
Mas nem sempre temos
que dar todos os detalhes.
271
00:15:40,763 --> 00:15:43,283
Não havia nada.
272
00:15:43,883 --> 00:15:48,723
E pensávamos: "A polícia tem um suspeito?
273
00:15:48,803 --> 00:15:51,803
Eles têm alguma informação bombástica
274
00:15:51,883 --> 00:15:54,923
que não sabemos e que eles vão revelar?"
275
00:15:58,243 --> 00:16:01,243
Depois de muitos meses
e muito investimento,
276
00:16:01,323 --> 00:16:05,443
acabou que o informante James
estava mentindo.
277
00:16:06,363 --> 00:16:12,163
E ficou claro que ele queria culpar
outras pessoas pela morte da Jill Dando,
278
00:16:12,243 --> 00:16:15,283
para que elas fossem presas
e tirassem o foco
279
00:16:15,363 --> 00:16:18,043
de seu próprio tráfico de drogas.
280
00:16:19,403 --> 00:16:20,523
Não tínhamos provas
281
00:16:20,603 --> 00:16:23,083
de que o Range Rover
estava envolvido no crime.
282
00:16:25,443 --> 00:16:28,643
O mar aqui é ideal para mergulho.
283
00:16:28,723 --> 00:16:31,083
Mas temos algo que não envolve nadar
284
00:16:31,163 --> 00:16:32,523
nem molhar o cabelo.
285
00:16:32,603 --> 00:16:35,923
Vou caminhar pelo fundo do mar
usando isso aqui.
286
00:16:36,003 --> 00:16:41,243
Pensei que seria uma investigação rápida
e que encontrariam alguém.
287
00:16:42,523 --> 00:16:46,003
Eu tinha informação pelos jornais
como todo mundo.
288
00:16:46,603 --> 00:16:51,523
Pensando: "Meu Deus,
ela tinha um futuro promissor
289
00:16:52,883 --> 00:16:54,123
que foi desperdiçado.
290
00:16:54,203 --> 00:16:57,803
Foi desperdiçado."
291
00:17:01,083 --> 00:17:03,443
Não estava nem na metade da carreira.
292
00:17:04,163 --> 00:17:06,603
É trágico ter acabado assim…
293
00:17:06,683 --> 00:17:08,803
AMIGO E CABELEIREIRO DA JILL
294
00:17:08,883 --> 00:17:11,803
…de forma tão brutal e sem explicação.
295
00:17:11,882 --> 00:17:14,083
Não acredito.
296
00:17:14,683 --> 00:17:18,323
O que você via na TV
era Jill totalmente à vontade.
297
00:17:18,402 --> 00:17:20,283
Jill Dando, essa é sua vida.
298
00:17:21,843 --> 00:17:25,523
Ela se divertia e apenas desejava
299
00:17:25,603 --> 00:17:28,122
que o público estivesse lá com ela,
300
00:17:28,203 --> 00:17:30,283
se divertindo também.
301
00:17:31,043 --> 00:17:32,243
Está fria.
302
00:17:32,843 --> 00:17:36,083
Odeio esta expressão,
mas ela era a queridinha do país.
303
00:17:36,683 --> 00:17:41,363
Eu estava feliz por ela,
porque ela obteve muito sucesso
304
00:17:41,443 --> 00:17:43,483
mesmo tendo origem humilde.
305
00:17:43,563 --> 00:17:46,043
Quem sabe o que teria acontecido? Não sei.
306
00:17:46,123 --> 00:17:48,443
Confiei totalmente na polícia.
307
00:17:48,523 --> 00:17:50,483
Quem mais solucionaria o caso?
308
00:17:53,683 --> 00:17:56,683
SEDE DO THE SUN
WAPPING, LONDRES
309
00:17:56,763 --> 00:18:01,683
Queríamos Jill nas primeiras páginas,
mas as coisas começaram a se acalmar.
310
00:18:01,763 --> 00:18:05,123
A família manteve a história nos jornais,
311
00:18:05,203 --> 00:18:07,643
porque, enquanto mantiver o assunto vivo,
312
00:18:07,723 --> 00:18:10,723
você mantém a investigação viva.
313
00:18:12,523 --> 00:18:15,523
Conversei com Hamish,
314
00:18:15,603 --> 00:18:19,363
que disse que estavam seguindo
algumas linhas de investigação.
315
00:18:19,443 --> 00:18:22,443
Mas, essencialmente,
não chegavam a lugar nenhum.
316
00:18:25,123 --> 00:18:29,363
Sem uma perspectiva imediata de prisão,
os detetives sentem a pressão
317
00:18:29,443 --> 00:18:31,483
para solucionar o caso.
318
00:18:31,563 --> 00:18:34,283
Eu não entendia
como ninguém havia sido preso.
319
00:18:34,363 --> 00:18:39,963
A personalidade mais famosa da TV,
todos os recursos, e ninguém foi preso.
320
00:18:42,403 --> 00:18:43,843
DELEGACIA DE KENSINGTON
321
00:18:43,923 --> 00:18:47,083
Gerou milhares de informações.
322
00:18:47,643 --> 00:18:54,083
Era incessante, eliminar suspeitos
e fechar linhas de investigação.
323
00:18:54,763 --> 00:19:00,283
Mas não tínhamos identificado
todas as testemunhas na Avenida Gowan.
324
00:19:01,083 --> 00:19:02,803
Quem eles estavam vendo?
325
00:19:03,963 --> 00:19:08,523
A maioria das testemunhas
não se lembra do rosto o suficiente
326
00:19:08,603 --> 00:19:11,563
para um artista recriá-lo.
327
00:19:12,723 --> 00:19:16,083
Mas havia quatro testemunhas
328
00:19:16,763 --> 00:19:18,403
que achavam que lembravam.
329
00:19:19,283 --> 00:19:22,803
Uma delas viu um homem na Fulham Road,
330
00:19:25,043 --> 00:19:28,203
atravessando a rua
e parando no ponto de ônibus.
331
00:19:29,803 --> 00:19:33,683
Ela o descreveu o suficiente
para ter um retrato falado.
332
00:19:33,763 --> 00:19:39,123
E o retrato falado foi o que produzimos
ou mostramos na coletiva de imprensa.
333
00:19:40,883 --> 00:19:42,563
Não tínhamos todas as respostas.
334
00:19:42,643 --> 00:19:43,803
POLÍCIA METROPOLITANA
335
00:19:43,883 --> 00:19:47,323
Senti a preocupação
e o nervosismo de todos acima de mim.
336
00:19:47,963 --> 00:19:52,243
E a imprensa ficava em volta,
cheia de ideias e pensamentos.
337
00:19:52,323 --> 00:19:53,483
Tinha que ter controle.
338
00:19:53,563 --> 00:19:55,963
ASSISTENTE DO COMANDANTE
INSPETOR-CHEFE
339
00:19:57,363 --> 00:20:00,003
Quatro dias
após o assassinato de Jill Dando,
340
00:20:00,083 --> 00:20:02,883
a polícia liberou uma foto
gerada por computador
341
00:20:02,963 --> 00:20:05,723
de um homem considerado
o suspeito número um.
342
00:20:05,803 --> 00:20:08,003
Ele foi visto por várias testemunhas
343
00:20:08,443 --> 00:20:11,923
perto de um ponto de ônibus
em Fulham Palace Road
344
00:20:12,003 --> 00:20:14,363
após Jill Dando levar um tiro.
345
00:20:14,443 --> 00:20:16,523
Isso era algo muito significante.
346
00:20:17,723 --> 00:20:21,643
Achávamos que a polícia não mostraria
o retrato falado de alguém
347
00:20:21,723 --> 00:20:25,363
considerado apenas um suspeito.
348
00:20:25,443 --> 00:20:28,283
Foi algo muito significante.
349
00:20:28,923 --> 00:20:31,163
Se ele for o assassino de Jill Dando,
350
00:20:32,163 --> 00:20:33,563
temos que encontrá-lo.
351
00:20:35,003 --> 00:20:36,563
Na estação Putney Bridge,
352
00:20:36,643 --> 00:20:39,203
a câmera de segurança
também está sendo examinada
353
00:20:39,283 --> 00:20:41,123
no caso de ter filmado o assassino.
354
00:20:41,203 --> 00:20:44,643
Um assassino profissional,
mas que usa um ônibus para escapar.
355
00:20:44,723 --> 00:20:47,003
ASSASSINO DE DANDO PEGOU O ÔNIBUS 74
356
00:20:48,443 --> 00:20:49,803
Foram várias investigações.
357
00:20:49,883 --> 00:20:53,883
Os repórteres do Daily Mirror foram
até a área do ponto de ônibus,
358
00:20:53,963 --> 00:20:57,563
bateram nas casas, tentaram achar
alguém que tenha visto algo.
359
00:20:58,203 --> 00:21:01,443
Mas ninguém viu
alguém parecido com o retrato falado
360
00:21:01,523 --> 00:21:04,643
e certamente ninguém veio nos contar
361
00:21:04,723 --> 00:21:07,883
qualquer informação
que poderia ser importante.
362
00:21:09,923 --> 00:21:11,763
Meu pensamento lógico foi:
363
00:21:11,843 --> 00:21:15,483
"A maioria dos ônibus de Londres
têm câmera de segurança.
364
00:21:15,563 --> 00:21:17,123
Será crucial para a polícia.
365
00:21:17,843 --> 00:21:21,003
Só precisam contatar
o Transporte de Londres,
366
00:21:21,083 --> 00:21:23,523
descobrir os ônibus
que circulavam no horário
367
00:21:23,603 --> 00:21:25,603
perto de onde o homem foi visto,
368
00:21:25,683 --> 00:21:29,283
e vão encontrar o homem suado
no ponto de ônibus."
369
00:21:35,083 --> 00:21:38,243
Enviei policiais a Fulham
para acharem alguma câmera.
370
00:21:41,643 --> 00:21:44,923
Talvez estivessem sobrecarregados
com coisas mais urgentes,
371
00:21:45,003 --> 00:21:49,723
mas quando solicitaram as filmagens,
elas haviam sido deletadas.
372
00:21:51,603 --> 00:21:53,083
Foi uma oportunidade perdida.
373
00:21:59,443 --> 00:22:02,083
Havia apenas 16 detetives na minha equipe
374
00:22:02,163 --> 00:22:04,163
no começo da investigação.
375
00:22:04,243 --> 00:22:08,683
Dezesseis pessoas não dariam conta
de completar o que eu precisava.
376
00:22:16,083 --> 00:22:21,403
Ao mostrar o retrato falado,
contamos a milhões de pessoas
377
00:22:21,483 --> 00:22:25,323
sobre um homem no ponto de ônibus,
esperando que o público ajudasse.
378
00:22:25,403 --> 00:22:26,563
Quem é o homem?
379
00:22:26,643 --> 00:22:29,083
Se ele não tem
nada a ver com a investigação,
380
00:22:29,163 --> 00:22:30,923
apareça e prove sua inocência.
381
00:22:31,003 --> 00:22:34,603
O suspeito é branco, de cabelo castanho
e usava um casaco escuro.
382
00:22:34,683 --> 00:22:36,323
SUSPEITO DE MATAR JILL DANDO
383
00:22:36,403 --> 00:22:38,323
Ele tem entre 35 e 40 anos…
384
00:22:38,403 --> 00:22:41,883
As informações podem
ter refrescado a memória de alguém.
385
00:22:41,963 --> 00:22:44,483
Se refrescou,
liguem para a polícia imediatamente.
386
00:22:49,043 --> 00:22:51,043
Um homem ligou para a sala de investigação
387
00:22:52,003 --> 00:22:54,963
e disse que ele se parecia
com o retrato falado.
388
00:22:55,923 --> 00:22:59,363
Ele não falou que era
o responsável por matar a Jill,
389
00:22:59,443 --> 00:23:01,763
mas ele se colocou na cena do crime.
390
00:23:02,403 --> 00:23:05,043
Ele era uma pessoa de interesse.
391
00:23:09,083 --> 00:23:12,443
AGENTE RESPONSÁVEL PELAS PROVAS
392
00:23:12,523 --> 00:23:14,723
- Posso mencionar o nome dele?
- Pode.
393
00:23:14,803 --> 00:23:17,643
Shackleton era uma figura estranha.
394
00:23:18,163 --> 00:23:21,363
Ele tinha uma ambulância
como meio de transporte.
395
00:23:26,803 --> 00:23:28,123
Ele era um homem enorme.
396
00:23:29,963 --> 00:23:32,643
Era agente funerário
e dirigia um carro funerário.
397
00:23:34,923 --> 00:23:37,043
Shackleton disse que ele estava no parque
398
00:23:37,123 --> 00:23:40,323
e saiu correndo
porque estava sendo perseguido
399
00:23:40,403 --> 00:23:42,083
e foi para o ponto de ônibus.
400
00:23:45,123 --> 00:23:49,763
Isso era importante naquele momento
porque pensávamos que o homem suado,
401
00:23:49,843 --> 00:23:53,083
a pessoa do retrato falado,
tinha alguma importância.
402
00:23:53,163 --> 00:23:55,323
Aqui temos um homem
afirmando ser essa pessoa.
403
00:23:57,603 --> 00:24:00,203
Como ele estava fazendo aquelas afirmações
404
00:24:00,283 --> 00:24:03,763
e não podíamos abordar
o problema sem interrogá-lo,
405
00:24:03,843 --> 00:24:08,483
ele foi preso, e uma busca
foi realizada em sua casa.
406
00:24:11,403 --> 00:24:16,883
Essa prisão parecia um avanço bombástico.
407
00:24:17,683 --> 00:24:21,643
Pensamos: "É isso?
Essa é a prova de que precisamos?"
408
00:24:23,363 --> 00:24:25,363
Eu vasculhei a casa dele.
409
00:24:26,003 --> 00:24:27,643
Havia um caixão na casa.
410
00:24:30,763 --> 00:24:34,083
Havia fotografias,
um mapa da área de Fulham
411
00:24:34,163 --> 00:24:37,163
e alguns materiais da BBC,
acho que uma carta.
412
00:24:43,083 --> 00:24:45,883
James Shackleton era uma figura estranha.
413
00:24:47,723 --> 00:24:52,243
O agente funerário especializado
em funerais pagos com auxílio do governo.
414
00:24:53,283 --> 00:24:55,203
Estou fazendo um caixão de bebê.
415
00:24:55,283 --> 00:24:58,683
Na verdade, são dois, um aqui e outro ali.
416
00:24:58,843 --> 00:25:04,163
Ele disse que estava na área
coletando madeira para os caixões.
417
00:25:04,243 --> 00:25:06,043
Quem faz algo assim?
418
00:25:07,643 --> 00:25:11,603
Eles disseram que eu era
fascinado pela Jill Dando
419
00:25:11,683 --> 00:25:13,363
e eu a estava perseguindo.
420
00:25:13,963 --> 00:25:16,603
E eu disse: "Estão enganados."
421
00:25:16,683 --> 00:25:19,883
Eu disse que eu era gay.
422
00:25:20,603 --> 00:25:25,003
Eu disse:
"Seu detetive faz mais o meu tipo,
423
00:25:25,083 --> 00:25:26,203
sabe?"
424
00:25:26,283 --> 00:25:27,363
RETRATO FALADO
425
00:25:27,443 --> 00:25:29,363
Ele era um fantasista.
426
00:25:29,443 --> 00:25:35,963
Ele se vestia falsamente
como um membro da aristocracia.
427
00:25:36,043 --> 00:25:38,123
HOMEM INTERROGADO
POSOU COMO UM DUQUE
428
00:25:38,203 --> 00:25:40,843
Eu estava suando e sem fôlego,
429
00:25:40,923 --> 00:25:42,843
tinha corrido meia maratona.
430
00:25:42,923 --> 00:25:47,483
Sr. Shackleton foi identificado
como um mentiroso.
431
00:25:48,123 --> 00:25:52,443
Anteriormente, já esteve envolvido
em investigações de outro assassinato.
432
00:25:54,363 --> 00:25:58,323
Ele pagou fiança
e então foi descartado da investigação.
433
00:25:58,403 --> 00:26:02,643
Posso confirmar que certamente não sou
434
00:26:02,723 --> 00:26:05,403
o responsável pela morte de Jill Dando.
435
00:26:05,483 --> 00:26:08,163
Provavelmente pareço com o retrato falado.
436
00:26:08,243 --> 00:26:10,203
Está levando muito tempo, não está?
437
00:26:10,283 --> 00:26:12,483
E eles estão desesperados.
438
00:26:15,603 --> 00:26:17,963
Claramente, um dos erros na investigação
439
00:26:18,043 --> 00:26:21,443
foi a publicação do retrato falado.
440
00:26:25,843 --> 00:26:29,443
A publicação do retrato falado levou
441
00:26:29,523 --> 00:26:32,043
a muito trabalho desnecessário
442
00:26:32,123 --> 00:26:36,523
com pessoas ligando
para dizer que parecia alguém.
443
00:26:38,643 --> 00:26:43,083
Hoje em dia, se você pesquisar
o retrato falado no Google…
444
00:26:43,163 --> 00:26:47,563
Esse é o homem do lado de fora
da casa de Jill Dando no celular.
445
00:26:47,643 --> 00:26:52,763
…aparecerá uma foto de alguém
que nunca foi suspeito.
446
00:26:53,923 --> 00:26:56,363
Foi uma péssima decisão
liberar o retrato falado
447
00:26:56,443 --> 00:26:59,523
porque desviou a investigação
por muitos meses.
448
00:26:59,603 --> 00:27:04,683
Mas a pressão da mídia foi tanta
que a nossa assessoria de imprensa
449
00:27:04,763 --> 00:27:07,523
e os superiores sugeriram
450
00:27:07,603 --> 00:27:10,483
que publicássemos o retrato.
451
00:27:10,563 --> 00:27:12,723
E acho que isso foi um erro.
452
00:27:14,123 --> 00:27:17,803
Eu pensei: "Estamos indo na direção certa.
453
00:27:18,403 --> 00:27:22,723
O assassinato de Jill Dando
foi trabalho de uma pessoa só."
454
00:27:26,323 --> 00:27:32,723
Oito, sete, seis, cinco,
quatro, três, dois, um.
455
00:27:37,163 --> 00:27:38,883
Um novo milênio chegava,
456
00:27:38,963 --> 00:27:41,083
e ainda havia a preocupação
457
00:27:41,163 --> 00:27:44,203
de que o assassino de Jill
não tinha sido preso.
458
00:27:44,283 --> 00:27:48,363
E, quanto mais tempo
a investigação levasse,
459
00:27:48,443 --> 00:27:52,043
mais provável seria
que o culpado conseguisse escapar.
460
00:27:54,843 --> 00:27:56,963
1º DE JANEIRO DE 2000
250 DIAS APÓS A MORTE
461
00:27:57,043 --> 00:28:01,323
A polícia, que queria solucionar o crime
desesperadamente, estava parada.
462
00:28:02,203 --> 00:28:05,603
Muitas investigações levam
mais de 12 meses, dois anos,
463
00:28:05,683 --> 00:28:07,923
e se tiver que ser assim, será.
464
00:28:09,003 --> 00:28:12,083
Chega a um ponto em qualquer investigação,
465
00:28:12,163 --> 00:28:15,043
e especificamente no caso de Jill Dando,
466
00:28:15,123 --> 00:28:17,003
que a frustração começa a surgir.
467
00:28:17,083 --> 00:28:19,363
BUSCA POR TESTEMUNHAS
ASSASSINATO DE JILL DANDO
468
00:28:19,883 --> 00:28:22,363
Já investigaram a vida pessoal da Jill
469
00:28:22,443 --> 00:28:23,963
e descartaram essa hipótese.
470
00:28:24,043 --> 00:28:26,603
Ouviram todas as testemunhas.
471
00:28:26,683 --> 00:28:30,323
Eles descartaram vários Range Rovers.
472
00:28:30,403 --> 00:28:33,163
Analisaram muitas horas
das câmeras de segurança,
473
00:28:33,243 --> 00:28:36,763
e o sérvio não fazia mais sentido.
474
00:28:36,843 --> 00:28:38,083
Não tínhamos nada.
475
00:28:39,443 --> 00:28:41,723
Eu pensei: "Aonde vamos agora?"
476
00:28:41,803 --> 00:28:43,603
DE VOLTA À 'ESTACA ZERO'
477
00:28:43,683 --> 00:28:46,443
Vamos ter que voltar pro começo.
478
00:28:46,523 --> 00:28:52,443
Uma crença de que a resposta às vezes
está no sistema, mas deixamos passar.
479
00:28:54,803 --> 00:28:59,843
Era meu papel olhar todas as informações
480
00:28:59,923 --> 00:29:06,003
no sistema para identificar as mensagens
que precisavam ser investigadas.
481
00:29:08,443 --> 00:29:09,643
TESTEMUNHAS
RICHARD HUGHES
482
00:29:09,723 --> 00:29:11,323
HOMEM SUANDO NO PONTO DE ÔNIBUS
483
00:29:11,403 --> 00:29:13,523
Um homem que mora em Crookham Road.
484
00:29:13,603 --> 00:29:14,923
Alto, cerca de 1,80m.
485
00:29:15,923 --> 00:29:18,963
Um homem com transtornos mentais
visitou o nosso centro.
486
00:29:19,043 --> 00:29:21,803
Ele tem uns 39 anos,
cabelo escuro e curto.
487
00:29:21,883 --> 00:29:25,723
Havia milhares de pessoas, na época,
488
00:29:25,803 --> 00:29:28,163
que não foram descartadas da investigação.
489
00:29:28,243 --> 00:29:32,083
Consegui reduzir para umas cem.
490
00:29:33,323 --> 00:29:34,603
Quanto tempo levou?
491
00:29:35,483 --> 00:29:36,723
Uma eternidade.
492
00:29:39,483 --> 00:29:43,163
Apesar da grande operação policial,
não há sinal de avanço.
493
00:29:43,243 --> 00:29:46,003
A recompensa
por informações do assassino aumentou
494
00:29:46,083 --> 00:29:48,203
para 250 mil libras.
495
00:29:48,283 --> 00:29:50,283
RECOMPENSA
250 MIL LIBRAS
496
00:29:50,363 --> 00:29:54,203
Foi a maior recompensa
já oferecida no país na época.
497
00:29:54,283 --> 00:29:59,163
Era uma quantia enorme
e teria bastado para persuadir
498
00:29:59,243 --> 00:30:01,843
qualquer um a dar informações.
499
00:30:02,803 --> 00:30:04,963
Mas não apareceu ninguém.
500
00:30:05,043 --> 00:30:07,883
E achei isso muito significante.
501
00:30:07,963 --> 00:30:11,483
Que a explicação mais provável
502
00:30:11,563 --> 00:30:15,923
é que apenas uma pessoa no mundo
sabe quem é o culpado.
503
00:30:16,003 --> 00:30:17,523
E essa pessoa é o culpado.
504
00:30:21,643 --> 00:30:26,163
Lá está ele de novo, em silêncio.
É como ser roubado ao contrário.
505
00:30:26,603 --> 00:30:29,403
Jill nunca falou sobre estar assustada
506
00:30:29,483 --> 00:30:31,843
ou com medo de alguém, ou de algo.
507
00:30:31,923 --> 00:30:35,563
Mas faz parte do trabalho na TV.
508
00:30:35,643 --> 00:30:39,163
Uma estrela como ela
recebe atenção indesejada.
509
00:30:39,243 --> 00:30:41,803
Pessoas estranhas escrevem para você.
510
00:30:42,523 --> 00:30:44,443
Há pessoas obcecadas por você.
511
00:30:44,923 --> 00:30:47,883
As pessoas sempre
se interessavam pela Jill.
512
00:30:48,603 --> 00:30:51,963
Muitas pessoas escreviam para ela.
Eles a amavam.
513
00:30:52,043 --> 00:30:54,523
Peter, você é um grande fã da Jill Dando.
514
00:30:54,603 --> 00:30:56,123
- Ela é incrível.
- Maravilhosa.
515
00:30:56,203 --> 00:30:57,883
- Tem foto dela?
- Não.
516
00:30:57,963 --> 00:31:01,163
Vamos tirar uma agora.
Senhoras e senhores, Jill Dando.
517
00:31:03,083 --> 00:31:05,643
Eles a viam como uma filha
e amavam seu rosto,
518
00:31:05,723 --> 00:31:07,683
amavam o ar de menina simples,
519
00:31:07,763 --> 00:31:10,483
a beleza, como trabalhava bem.
520
00:31:10,563 --> 00:31:15,443
Eles escreviam cartas carinhosas.
Alguns tentaram conhecê-la.
521
00:31:15,523 --> 00:31:19,363
Havia alguém decepcionado com ela?
522
00:31:19,443 --> 00:31:21,443
Algum estranho que pensou
523
00:31:21,523 --> 00:31:23,883
que ela merecia o que aconteceu?
524
00:31:26,883 --> 00:31:31,923
A arma era outra indicação
de que era trabalho de uma pessoa só.
525
00:31:32,803 --> 00:31:37,723
A arma, uma pistola 9mm similar a esta,
nunca foi encontrada.
526
00:31:37,803 --> 00:31:41,123
É a cápsula de metal
coletada perto do corpo
527
00:31:41,203 --> 00:31:43,963
que poderia ter uma pista
da identidade do assassino.
528
00:31:44,043 --> 00:31:46,523
Seis marcas foram feitas à mão
por uma ferramenta…
529
00:31:46,603 --> 00:31:47,563
NOVA SCOTLAND YARD
530
00:31:47,643 --> 00:31:49,643
…ao redor do topo da cápsula.
531
00:31:49,723 --> 00:31:53,163
Na verdade, não era
uma arma de 9mm de verdade.
532
00:31:53,923 --> 00:31:57,043
Era uma arma reativada
que você pode adquirir
533
00:31:57,123 --> 00:31:59,523
ou uma pistola de partida convertida.
534
00:32:01,083 --> 00:32:06,123
A cápsula da bala tinha seis endentações
535
00:32:06,203 --> 00:32:08,803
ao redor da borda.
536
00:32:09,643 --> 00:32:14,843
Isso foi feito para segurar
a bala na cápsula.
537
00:32:15,843 --> 00:32:21,083
Mas isso não veio de fábrica,
foi feito à mão.
538
00:32:21,163 --> 00:32:24,843
Cada marca tinha
um nível de pressão diferente.
539
00:32:25,963 --> 00:32:29,883
Parecia uma arma caseira.
540
00:32:29,963 --> 00:32:32,003
Alguém reconhece essas marcas?
541
00:32:32,083 --> 00:32:34,003
Alguém manuseou munição
542
00:32:34,083 --> 00:32:36,843
com marcas desse tipo
antes ou depois do caso?
543
00:32:36,923 --> 00:32:40,603
Desde o primeiro dia,
pela natureza do ferimento
544
00:32:40,683 --> 00:32:43,683
e a marca da boca do cano
que a arma havia deixado
545
00:32:43,763 --> 00:32:46,483
na cabeça de Jill,
546
00:32:46,563 --> 00:32:51,163
e pelos pequenos hematomas
em seus braços também…
547
00:32:52,083 --> 00:32:55,683
Isso não me pareceu um assassinato rápido,
548
00:32:55,763 --> 00:33:00,123
tentando evitar contato,
transferência de sangue e cabelo.
549
00:33:00,203 --> 00:33:04,683
A pessoa se aproximou de Jill e a tocou,
550
00:33:04,763 --> 00:33:09,923
invadiu o espaço dela para matá-la,
mas pra mim isso não sinalizava
551
00:33:10,003 --> 00:33:12,523
uma execução profissional.
552
00:33:12,603 --> 00:33:16,483
24 DE FEVEREIRO DE 2000
303 DIAS APÓS O ASSASSINATO
553
00:33:18,643 --> 00:33:22,523
Muitas mensagens que chegaram
nos primeiros dias da investigação
554
00:33:22,603 --> 00:33:26,643
agora parecem relacionadas à mesma pessoa.
555
00:33:28,483 --> 00:33:32,923
Um homem perguntou se podíamos verificar
que ele estava numa empresa de táxi ontem.
556
00:33:33,003 --> 00:33:36,203
Me perguntou se eu lembrava
o que ele estava vestindo.
557
00:33:36,283 --> 00:33:37,723
Ele morava em Crookham Road,
558
00:33:37,803 --> 00:33:40,283
que fica a uma pequena distância
da Avenida Gowan.
559
00:33:40,363 --> 00:33:42,203
AVENIDA GOWAN
CROOKHAM ROAD
560
00:33:43,243 --> 00:33:44,803
Seu nome é Barry Bulsara.
561
00:33:49,483 --> 00:33:54,043
Ele ligou de novo hoje, perguntando a hora
que esteve lá na segunda-feira.
562
00:33:54,123 --> 00:33:56,083
Disse que era para seu advogado.
563
00:33:57,563 --> 00:34:01,123
Ele obviamente estava se identificando
564
00:34:01,203 --> 00:34:04,763
e queria saber seu álibi
no dia da morte de Jill Dando.
565
00:34:07,363 --> 00:34:11,683
Começamos a investigar
o passado de Bulsara,
566
00:34:11,763 --> 00:34:15,003
e apareceu que ele tinha
uma condenação anterior.
567
00:34:15,762 --> 00:34:17,643
Mas esse não era seu nome verdadeiro.
568
00:34:18,443 --> 00:34:22,003
Estávamos tentando encontrá-lo
para pegar um depoimento.
569
00:34:22,083 --> 00:34:26,803
Os detetives foram até o escritório
de benefícios a desempregados.
570
00:34:26,883 --> 00:34:29,762
Foi onde o encontraram,
começaram o primeiro interrogatório
571
00:34:29,843 --> 00:34:31,963
e falaram com ele sobre o assunto.
572
00:34:32,483 --> 00:34:34,003
Esse homem era Barry George.
573
00:34:37,923 --> 00:34:40,083
Como eu descreveria Barry George?
574
00:34:41,163 --> 00:34:43,563
Seu comportamento era disfuncional.
575
00:34:44,722 --> 00:34:50,003
Ele era sempre uma outra pessoa.
Usava personagens, nomes de celebridades.
576
00:34:50,923 --> 00:34:53,403
Paul Gadd é
o nome verdadeiro de Gary Glitter.
577
00:34:55,043 --> 00:34:58,163
Esses nomes, Gadd, Bulsara, eram nomes
578
00:34:58,242 --> 00:35:01,363
sob os quais Barry George
havia sido condenado
579
00:35:01,443 --> 00:35:03,003
e era conhecido pela polícia.
580
00:35:07,283 --> 00:35:11,963
Sob o nome de Gadd, George foi condenado
por tentativa de estupro.
581
00:35:13,083 --> 00:35:16,483
E ele também foi condenado
por atentado ao pudor.
582
00:35:18,363 --> 00:35:23,603
Achei interessante
um homem que mora tão perto,
583
00:35:23,683 --> 00:35:28,123
com um passado que começávamos a entender,
584
00:35:28,203 --> 00:35:33,043
ser a pessoa mencionada
em duas, três, quatro ligações
585
00:35:33,123 --> 00:35:35,643
no primeiro mês do assassinato.
586
00:35:36,243 --> 00:35:40,323
Então foi dada a autorização
de vigiá-lo 24 horas por dia.
587
00:35:43,203 --> 00:35:45,963
CÂMERA DE VIGILÂNCIA DA POLÍCIA
588
00:35:46,043 --> 00:35:48,723
Ele se encaixava
na categoria de solitário.
589
00:35:49,803 --> 00:35:54,043
Ele estava desempregado
e só ficava andando por aí.
590
00:36:00,123 --> 00:36:02,283
Ele passava o dia andando pela rua,
591
00:36:02,363 --> 00:36:04,603
se aproximando de pessoas, de mulheres.
592
00:36:06,083 --> 00:36:08,563
Se não estava perseguindo,
estava seguindo.
593
00:36:11,483 --> 00:36:14,763
Seu comportamento obsessivo
era problemático
594
00:36:14,843 --> 00:36:18,563
e achei que precisávamos agir rapidamente.
595
00:36:19,683 --> 00:36:22,963
Eles autorizaram
um mandado de busca na casa dele,
596
00:36:23,043 --> 00:36:25,643
e a polícia foi ao local fazer a busca.
597
00:36:28,603 --> 00:36:31,403
CROOKHAM ROAD
FULHAM, LONDRES
598
00:36:32,043 --> 00:36:37,203
Então dois policiais e eu
fomos até a casa dele,
599
00:36:37,283 --> 00:36:38,883
batemos à porta repetidamente.
600
00:36:38,963 --> 00:36:42,963
Ninguém atendeu, então abrimos à força.
601
00:36:50,723 --> 00:36:55,083
Esses sacos na esquerda
são detritos do quarto dele?
602
00:37:03,763 --> 00:37:06,483
Cheiravam mal. O local estava caótico.
603
00:37:07,363 --> 00:37:11,763
Havia sacos de lixos empilhados
no quarto principal.
604
00:37:12,363 --> 00:37:15,923
O lixo não era retirado há muito tempo.
605
00:37:21,563 --> 00:37:24,363
Jornais espalhados por todo o quarto.
606
00:37:25,003 --> 00:37:28,763
Havia formigas e todo tipo de coisas
nas bancadas da cozinha.
607
00:37:31,283 --> 00:37:34,763
Havia pilhas de excremento no apartamento.
608
00:37:38,883 --> 00:37:42,083
Se visse essa cena em um filme,
você não acreditaria,
609
00:37:42,163 --> 00:37:45,083
porque pensaria: "Não, passou do ponto.
610
00:37:45,163 --> 00:37:48,163
Está muito exagerado." Mas era real.
611
00:37:52,283 --> 00:37:57,403
Você se pergunta:
"Como é a mente de quem mora ali?"
612
00:38:02,403 --> 00:38:06,083
Procurávamos por armas de fogo, roupas.
613
00:38:06,163 --> 00:38:08,683
Literatura sobre Jill Dando.
614
00:38:14,843 --> 00:38:16,723
Encontramos um casaco longo
615
00:38:16,803 --> 00:38:20,723
que era similar
ao que a testemunha descreveu.
616
00:38:22,683 --> 00:38:25,123
Encontramos parte de um coldre.
617
00:38:25,203 --> 00:38:28,683
Encontramos uma lista de armas
escrita à mão.
618
00:38:28,763 --> 00:38:31,563
Descobrimos muitas fotos não reveladas.
619
00:38:32,203 --> 00:38:36,363
Encontramos revistas sobre armas,
620
00:38:36,443 --> 00:38:38,643
sobre artes marciais.
621
00:38:39,603 --> 00:38:42,323
Matérias sobre Jill Dando.
622
00:38:42,403 --> 00:38:44,843
ENCONTREI O AMOR FORA DO ESTÚDIO
623
00:38:46,323 --> 00:38:50,803
Certamente era um material suspeito
624
00:38:50,883 --> 00:38:54,003
de um homem que morava
perto da Avenida Gowan.
625
00:38:55,923 --> 00:38:59,563
Mas não encontramos um material
que fizesse ligação direta
626
00:38:59,643 --> 00:39:03,203
entre George
e o assassinato de Jill Dando.
627
00:39:05,563 --> 00:39:08,763
Nós tínhamos que estar 100% certos.
628
00:39:08,843 --> 00:39:10,363
Porque, quem fosse preso,
629
00:39:11,163 --> 00:39:14,843
estaria sujeito
à investigação e observação.
630
00:39:14,923 --> 00:39:18,043
Eu estava determinado
a fazer tudo corretamente.
631
00:39:18,123 --> 00:39:18,963
ASSASSINATO
632
00:39:19,043 --> 00:39:22,603
Era essencial completar
o máximo possível antes de prendê-lo.
633
00:39:25,963 --> 00:39:29,363
Durante as buscas
no apartamento do Sr. George,
634
00:39:30,683 --> 00:39:33,723
descobrimos muitas fotos não reveladas.
635
00:39:34,763 --> 00:39:38,683
Eu as levei ao departamento de fotografia
para serem reveladas.
636
00:39:38,763 --> 00:39:41,043
Precisávamos ver o que tinha nelas.
637
00:39:43,403 --> 00:39:45,603
Me lembro de olhar as fotos.
638
00:39:45,683 --> 00:39:48,843
E quando olhei,
havia centenas de mulheres diferentes.
639
00:39:53,003 --> 00:39:56,243
Mulheres no parque, mulheres na rua.
640
00:39:56,323 --> 00:39:58,843
E muitas eram fotos de mulheres de costas.
641
00:39:58,923 --> 00:40:00,803
Algumas estavam distantes.
642
00:40:04,243 --> 00:40:07,683
Uma delas era de uma mulher
na Avenida Gowan,
643
00:40:07,763 --> 00:40:09,603
ao lado do número 29.
644
00:40:11,883 --> 00:40:16,723
E entre as fotos,
havia uma do Barry George
645
00:40:16,803 --> 00:40:19,363
segurando um revólver
e usando uma máscara de gás.
646
00:40:26,683 --> 00:40:30,563
Essa foto foi enviada
para o laboratório analisar imediatamente.
647
00:40:31,483 --> 00:40:33,323
E o especialista em armas
648
00:40:33,403 --> 00:40:37,603
nos disse que parecia ser
649
00:40:37,683 --> 00:40:41,483
uma arma Bruni 8mm.
650
00:40:42,443 --> 00:40:46,563
Uma das armas
que pode ter matado Jill Dando.
651
00:40:46,643 --> 00:40:50,363
A polícia sabe que a arma usada
foi uma pistola semiautomática
652
00:40:50,443 --> 00:40:51,683
parecida com esta.
653
00:40:52,323 --> 00:40:57,203
Declarei que George era
um suspeito pelo assassinato.
654
00:40:57,283 --> 00:40:58,203
SUSPEITOS
655
00:40:58,283 --> 00:41:00,963
E 25 de maio foi a data estipulada
656
00:41:01,043 --> 00:41:02,563
para prendê-lo.
657
00:41:10,163 --> 00:41:13,323
A polícia, na busca pelo assassino
da apresentadora Jill Dando,
658
00:41:13,403 --> 00:41:16,243
deteve o dia inteiro
um homem suspeito pelo assassinato.
659
00:41:16,323 --> 00:41:20,843
Ele foi preso logo cedo.
Detetives dizem ser muito importante.
660
00:41:20,923 --> 00:41:23,123
- Você matou Jill Dando?
- Não, senhor.
661
00:41:27,603 --> 00:41:28,763
Quer um pouco de água?
662
00:41:28,843 --> 00:41:30,323
Quero.
663
00:41:31,963 --> 00:41:32,843
Obrigado.
664
00:41:33,483 --> 00:41:35,483
Então, Barry. Você está bem?
665
00:41:35,963 --> 00:41:37,043
Está se sentindo bem?
666
00:42:20,523 --> 00:42:25,523
Legendas: Ana Romão
54696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.