Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,749 --> 00:02:07,001
911. What's your emergency?
2
00:02:07,001 --> 00:02:08,795
There are 75 men
around our building.
3
00:02:08,795 --> 00:02:10,672
They're shooting at us at Mount Carmel.
4
00:02:10,672 --> 00:02:13,550
Tell them there are children and women
in here, and to call it off!
5
00:14:03,300 --> 00:14:06,011
Bring the aircraft now!
Bring the aircraft now!
6
00:15:12,953 --> 00:15:14,288
Fucking machine guns!
7
00:15:26,383 --> 00:15:28,302
Advise.
Heavy fire! Heavy fire!
8
00:16:15,349 --> 00:16:18,352
Please advise this command
post at headquarters of the situation.
9
00:16:19,186 --> 00:16:22,982
C Team, we're on the ground.
We took two hits. Uh, what's going on?
10
00:22:09,578 --> 00:22:11,621
I've got two dead on the roof.
11
00:22:44,780 --> 00:22:46,907
911, what's your emergency?
12
00:22:46,907 --> 00:22:50,285
There are 75 men
around our building shooting at us.
13
00:22:50,285 --> 00:22:51,620
Okay, just a moment.
14
00:23:03,215 --> 00:23:04,174
Who is this?
15
00:23:05,133 --> 00:23:06,802
{\an8}-It's Wayne!
- Wayne?
16
00:23:06,802 --> 00:23:11,098
{\an8}Tell them to call it off!
We've got women and children in danger!
17
00:23:15,936 --> 00:23:18,313
- I hear gunfire.
- Oh shit.
18
00:23:18,313 --> 00:23:20,732
- Hello?
- God Almighty!
19
00:23:24,569 --> 00:23:26,363
Wayne! Talk to me, Wayne!
20
00:23:26,905 --> 00:23:28,490
Tell me how you are!
21
00:23:38,291 --> 00:23:40,669
I'm bleeding bad.
I got a pool of blood.
22
00:23:40,669 --> 00:23:43,547
It's bad... Please hurry, please. Goddamn.
23
00:24:06,278 --> 00:24:09,823
Let's see how good
my negotiation skills are here, hopefully.
24
00:24:17,247 --> 00:24:18,373
- Hello?
- Yes.
25
00:24:52,157 --> 00:24:55,368
Tell them to cease fire.
Yell "Cease fire." Then we'll cease fire.
26
00:24:56,453 --> 00:24:58,330
I can't hold on much longer.
27
00:24:58,997 --> 00:25:03,835
Hold on, Kenny, we're coming.
They're negotiating it right now.
28
00:25:03,835 --> 00:25:06,213
You have come
and stepped on my perimeter.
29
00:25:06,213 --> 00:25:09,466
- Okay.
- See, we will serve God first.
30
00:25:09,466 --> 00:25:13,011
The thing--
The sticking point now is getting, uh,
31
00:25:13,011 --> 00:25:14,679
the injured officer out of there,
32
00:25:14,679 --> 00:25:17,349
then we'll start,
you know, trying to talk to y'all.
33
00:25:17,349 --> 00:25:19,392
Why didn't you try to talk at first?
34
00:25:19,392 --> 00:25:21,436
You know, you guys are really foolish.
35
00:25:21,436 --> 00:25:23,813
- That's why--
- You don't know what we have.
36
00:25:23,813 --> 00:25:26,316
- You don't know what we'll try.
- All I'm doing is--
37
00:25:26,316 --> 00:25:30,612
You end up like this ATF, BATF--
You guys, you got your big butt whupped.
38
00:25:30,612 --> 00:25:31,530
Okay.
39
00:25:31,530 --> 00:25:33,907
You need to call
the President of the United States
40
00:25:33,907 --> 00:25:35,408
and explain to him what you've done.
41
00:25:35,408 --> 00:25:36,368
Yes, sir.
42
00:25:36,368 --> 00:25:38,787
You've ruined his country.
You've ruined the nation.
43
00:25:38,787 --> 00:25:41,957
And this is a democracy.
Supposedly a republic, you know?
44
00:25:41,957 --> 00:25:43,875
Tell him we've got one guy dying.
45
00:25:43,875 --> 00:25:47,003
We need to get him out of here right now.
Cut the bullshit, okay?
46
00:25:47,003 --> 00:25:50,257
Can they come now, David,
with your guarantee,
47
00:25:50,257 --> 00:25:52,759
and pick up their injured officer?
48
00:25:52,759 --> 00:25:55,136
Give me some time,
we can get the message around.
49
00:25:55,136 --> 00:25:56,054
Okay.
50
00:26:00,267 --> 00:26:03,395
We've got four more to go
before we can carry it out.
51
00:26:03,395 --> 00:26:04,604
Nobody else move.
52
00:26:16,866 --> 00:26:20,412
Nobody move
unless it's to get the wounded agents.
53
00:26:20,412 --> 00:26:23,665
Nobody else move! That is command orders.
54
00:26:32,841 --> 00:26:38,471
Advise him that-- To, uh--
If they cease fire, then we'll cease fire.
55
00:26:38,471 --> 00:26:42,183
Let us get their man out,
and then we'll pull back.
56
00:27:00,535 --> 00:27:02,287
I've got two dead on the roof.
57
00:27:02,287 --> 00:27:04,122
We're trying to get them out now.
58
00:28:40,635 --> 00:28:43,763
Come get me, guys.
Come get me.
59
00:28:43,763 --> 00:28:46,641
We'll be there
in a few minutes. Hold on.
60
00:37:27,328 --> 00:37:29,538
They're not as bad as I am,
that's for sure.
61
00:38:42,945 --> 00:38:46,073
{\an8}Hey, David.
Go ahead and get your next two.
62
00:38:46,782 --> 00:38:51,495
{\an8}And, uh, I think you said
it was, uh, uh... Scott and Chrissy.
63
00:38:52,371 --> 00:38:55,291
Okay,
so that's Scott and Chrissy now.
64
00:38:55,291 --> 00:38:56,959
Can you get Scott and Chrissy?
65
00:39:38,125 --> 00:39:39,835
- Hello.
-David, how you doing?
66
00:39:39,835 --> 00:39:40,836
I'm all right.
67
00:39:40,836 --> 00:39:44,298
Listen, I got-- Some of
the children, I think, just came in.
68
00:39:44,298 --> 00:39:46,342
A little blond head. What's your name?
69
00:39:46,842 --> 00:39:48,135
- Scott.
- Scott and--
70
00:39:48,135 --> 00:39:50,429
- Chrissy.
- Get, uh, Kathy.
71
00:39:51,680 --> 00:39:52,765
- Hello?
- Hello?
72
00:39:52,765 --> 00:39:54,350
- Yes?
- This is Jim. Who's this?
73
00:39:54,350 --> 00:39:55,601
Hi. This is Kathy.
74
00:39:55,601 --> 00:39:57,061
- Okay. Kathy.
- Mm-hmm.
75
00:39:57,061 --> 00:39:59,146
- All right. Here's Scott. Hold on.
- Okay.
76
00:39:59,814 --> 00:40:01,190
- Hi.
-How you doing?
77
00:40:01,190 --> 00:40:02,691
- Fine.
- Okay.
78
00:40:03,234 --> 00:40:05,569
- They got a lot of people out there, huh?
- Yeah.
79
00:40:05,569 --> 00:40:07,655
All right. Remember what I said.
80
00:40:08,322 --> 00:40:10,282
- God sits on the throne.
- Yeah.
81
00:40:10,282 --> 00:40:12,243
- I love you.
-I love you too.
82
00:40:12,243 --> 00:40:14,161
Okay, you don't forget that.
83
00:40:14,870 --> 00:40:16,080
And David loves you.
84
00:42:14,114 --> 00:42:15,616
- Gary?
- Hi, David.
85
00:42:15,616 --> 00:42:17,660
- Yeah.
- David, how are you feeling?
86
00:42:46,105 --> 00:42:48,232
No "buts." That's what he said.
87
00:44:39,593 --> 00:44:41,762
- Okay, here's the deal.
- Okay.
88
00:44:41,762 --> 00:44:45,641
{\an8}I'm gonna make this tape,
to give it to you as early as possible.
89
00:44:59,029 --> 00:45:02,741
I, David Koresh,
agree upon the broadcasting of this tape
90
00:45:04,118 --> 00:45:08,831
to come out peacefully
with all the people, immediately.
91
00:46:20,569 --> 00:46:23,906
We don't wanna have, uh,
darkness settle on us.
92
00:46:23,906 --> 00:46:26,575
- We would prefer to do this in the light.
- Okay.
93
00:46:26,575 --> 00:46:27,701
It's quarter to 4:00.
94
00:46:27,701 --> 00:46:29,870
So what I'd like you to do
is tell the men that
95
00:46:29,870 --> 00:46:31,079
and let's get rolling.
96
00:46:31,079 --> 00:46:31,997
Okey-doke.
97
00:46:59,900 --> 00:47:02,778
You know how it is
when the king goes, you know.
98
00:47:31,890 --> 00:47:33,141
Jim. Steve here.
99
00:47:33,141 --> 00:47:34,434
- Oh, Steve.
- Yeah.
100
00:47:34,434 --> 00:47:36,270
I just talked with him.
101
00:47:36,270 --> 00:47:38,438
Everything's ready to go right now,
102
00:47:38,438 --> 00:47:41,108
but all of a sudden,
I mean, he started praying.
103
00:47:41,108 --> 00:47:42,025
Okay.
104
00:47:42,025 --> 00:47:44,194
Steve, now I want you to really listen.
105
00:47:44,194 --> 00:47:48,949
David and I made an agreement.
I've got to have some movement.
106
00:47:49,533 --> 00:47:51,827
- Now. Will you--?
- Here I go.
107
00:47:51,827 --> 00:47:53,912
Okay.
108
00:47:56,081 --> 00:47:57,499
- Jim?
- Yeah, Steve?
109
00:47:57,499 --> 00:48:00,085
He said his God
says that he has to wait.
110
00:48:24,234 --> 00:48:27,112
Okay, y'all been preparing
eight months for this.
111
00:48:28,113 --> 00:48:30,490
How long do you think
we've been preparing?
112
00:49:00,562 --> 00:49:03,148
Do you put your trust
in the Lord?
113
00:49:03,148 --> 00:49:04,733
I am the Lord.
9175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.