All language subtitles for Waco.American.Apocalypse.S01E01.1080p.WEBRip.x265-RARBG-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,749 --> 00:02:07,001 911. What's your emergency? 2 00:02:07,001 --> 00:02:08,795 There are 75 men around our building. 3 00:02:08,795 --> 00:02:10,672 They're shooting at us at Mount Carmel. 4 00:02:10,672 --> 00:02:13,550 Tell them there are children and women in here, and to call it off! 5 00:14:03,300 --> 00:14:06,011 Bring the aircraft now! Bring the aircraft now! 6 00:15:12,953 --> 00:15:14,288 Fucking machine guns! 7 00:15:26,383 --> 00:15:28,302 Advise. Heavy fire! Heavy fire! 8 00:16:15,349 --> 00:16:18,352 Please advise this command post at headquarters of the situation. 9 00:16:19,186 --> 00:16:22,982 C Team, we're on the ground. We took two hits. Uh, what's going on? 10 00:22:09,578 --> 00:22:11,621 I've got two dead on the roof. 11 00:22:44,780 --> 00:22:46,907 911, what's your emergency? 12 00:22:46,907 --> 00:22:50,285 There are 75 men around our building shooting at us. 13 00:22:50,285 --> 00:22:51,620 Okay, just a moment. 14 00:23:03,215 --> 00:23:04,174 Who is this? 15 00:23:05,133 --> 00:23:06,802 {\an8}-It's Wayne! - Wayne? 16 00:23:06,802 --> 00:23:11,098 {\an8}Tell them to call it off! We've got women and children in danger! 17 00:23:15,936 --> 00:23:18,313 - I hear gunfire. - Oh shit. 18 00:23:18,313 --> 00:23:20,732 - Hello? - God Almighty! 19 00:23:24,569 --> 00:23:26,363 Wayne! Talk to me, Wayne! 20 00:23:26,905 --> 00:23:28,490 Tell me how you are! 21 00:23:38,291 --> 00:23:40,669 I'm bleeding bad. I got a pool of blood. 22 00:23:40,669 --> 00:23:43,547 It's bad... Please hurry, please. Goddamn. 23 00:24:06,278 --> 00:24:09,823 Let's see how good my negotiation skills are here, hopefully. 24 00:24:17,247 --> 00:24:18,373 - Hello? - Yes. 25 00:24:52,157 --> 00:24:55,368 Tell them to cease fire. Yell "Cease fire." Then we'll cease fire. 26 00:24:56,453 --> 00:24:58,330 I can't hold on much longer. 27 00:24:58,997 --> 00:25:03,835 Hold on, Kenny, we're coming. They're negotiating it right now. 28 00:25:03,835 --> 00:25:06,213 You have come and stepped on my perimeter. 29 00:25:06,213 --> 00:25:09,466 - Okay. - See, we will serve God first. 30 00:25:09,466 --> 00:25:13,011 The thing-- The sticking point now is getting, uh, 31 00:25:13,011 --> 00:25:14,679 the injured officer out of there, 32 00:25:14,679 --> 00:25:17,349 then we'll start, you know, trying to talk to y'all. 33 00:25:17,349 --> 00:25:19,392 Why didn't you try to talk at first? 34 00:25:19,392 --> 00:25:21,436 You know, you guys are really foolish. 35 00:25:21,436 --> 00:25:23,813 - That's why-- - You don't know what we have. 36 00:25:23,813 --> 00:25:26,316 - You don't know what we'll try. - All I'm doing is-- 37 00:25:26,316 --> 00:25:30,612 You end up like this ATF, BATF-- You guys, you got your big butt whupped. 38 00:25:30,612 --> 00:25:31,530 Okay. 39 00:25:31,530 --> 00:25:33,907 You need to call the President of the United States 40 00:25:33,907 --> 00:25:35,408 and explain to him what you've done. 41 00:25:35,408 --> 00:25:36,368 Yes, sir. 42 00:25:36,368 --> 00:25:38,787 You've ruined his country. You've ruined the nation. 43 00:25:38,787 --> 00:25:41,957 And this is a democracy. Supposedly a republic, you know? 44 00:25:41,957 --> 00:25:43,875 Tell him we've got one guy dying. 45 00:25:43,875 --> 00:25:47,003 We need to get him out of here right now. Cut the bullshit, okay? 46 00:25:47,003 --> 00:25:50,257 Can they come now, David, with your guarantee, 47 00:25:50,257 --> 00:25:52,759 and pick up their injured officer? 48 00:25:52,759 --> 00:25:55,136 Give me some time, we can get the message around. 49 00:25:55,136 --> 00:25:56,054 Okay. 50 00:26:00,267 --> 00:26:03,395 We've got four more to go before we can carry it out. 51 00:26:03,395 --> 00:26:04,604 Nobody else move. 52 00:26:16,866 --> 00:26:20,412 Nobody move unless it's to get the wounded agents. 53 00:26:20,412 --> 00:26:23,665 Nobody else move! That is command orders. 54 00:26:32,841 --> 00:26:38,471 Advise him that-- To, uh-- If they cease fire, then we'll cease fire. 55 00:26:38,471 --> 00:26:42,183 Let us get their man out, and then we'll pull back. 56 00:27:00,535 --> 00:27:02,287 I've got two dead on the roof. 57 00:27:02,287 --> 00:27:04,122 We're trying to get them out now. 58 00:28:40,635 --> 00:28:43,763 Come get me, guys. Come get me. 59 00:28:43,763 --> 00:28:46,641 We'll be there in a few minutes. Hold on. 60 00:37:27,328 --> 00:37:29,538 They're not as bad as I am, that's for sure. 61 00:38:42,945 --> 00:38:46,073 {\an8}Hey, David. Go ahead and get your next two. 62 00:38:46,782 --> 00:38:51,495 {\an8}And, uh, I think you said it was, uh, uh... Scott and Chrissy. 63 00:38:52,371 --> 00:38:55,291 Okay, so that's Scott and Chrissy now. 64 00:38:55,291 --> 00:38:56,959 Can you get Scott and Chrissy? 65 00:39:38,125 --> 00:39:39,835 - Hello. -David, how you doing? 66 00:39:39,835 --> 00:39:40,836 I'm all right. 67 00:39:40,836 --> 00:39:44,298 Listen, I got-- Some of the children, I think, just came in. 68 00:39:44,298 --> 00:39:46,342 A little blond head. What's your name? 69 00:39:46,842 --> 00:39:48,135 - Scott. - Scott and-- 70 00:39:48,135 --> 00:39:50,429 - Chrissy. - Get, uh, Kathy. 71 00:39:51,680 --> 00:39:52,765 - Hello? - Hello? 72 00:39:52,765 --> 00:39:54,350 - Yes? - This is Jim. Who's this? 73 00:39:54,350 --> 00:39:55,601 Hi. This is Kathy. 74 00:39:55,601 --> 00:39:57,061 - Okay. Kathy. - Mm-hmm. 75 00:39:57,061 --> 00:39:59,146 - All right. Here's Scott. Hold on. - Okay. 76 00:39:59,814 --> 00:40:01,190 - Hi. -How you doing? 77 00:40:01,190 --> 00:40:02,691 - Fine. - Okay. 78 00:40:03,234 --> 00:40:05,569 - They got a lot of people out there, huh? - Yeah. 79 00:40:05,569 --> 00:40:07,655 All right. Remember what I said. 80 00:40:08,322 --> 00:40:10,282 - God sits on the throne. - Yeah. 81 00:40:10,282 --> 00:40:12,243 - I love you. -I love you too. 82 00:40:12,243 --> 00:40:14,161 Okay, you don't forget that. 83 00:40:14,870 --> 00:40:16,080 And David loves you. 84 00:42:14,114 --> 00:42:15,616 - Gary? - Hi, David. 85 00:42:15,616 --> 00:42:17,660 - Yeah. - David, how are you feeling? 86 00:42:46,105 --> 00:42:48,232 No "buts." That's what he said. 87 00:44:39,593 --> 00:44:41,762 - Okay, here's the deal. - Okay. 88 00:44:41,762 --> 00:44:45,641 {\an8}I'm gonna make this tape, to give it to you as early as possible. 89 00:44:59,029 --> 00:45:02,741 I, David Koresh, agree upon the broadcasting of this tape 90 00:45:04,118 --> 00:45:08,831 to come out peacefully with all the people, immediately. 91 00:46:20,569 --> 00:46:23,906 We don't wanna have, uh, darkness settle on us. 92 00:46:23,906 --> 00:46:26,575 - We would prefer to do this in the light. - Okay. 93 00:46:26,575 --> 00:46:27,701 It's quarter to 4:00. 94 00:46:27,701 --> 00:46:29,870 So what I'd like you to do is tell the men that 95 00:46:29,870 --> 00:46:31,079 and let's get rolling. 96 00:46:31,079 --> 00:46:31,997 Okey-doke. 97 00:46:59,900 --> 00:47:02,778 You know how it is when the king goes, you know. 98 00:47:31,890 --> 00:47:33,141 Jim. Steve here. 99 00:47:33,141 --> 00:47:34,434 - Oh, Steve. - Yeah. 100 00:47:34,434 --> 00:47:36,270 I just talked with him. 101 00:47:36,270 --> 00:47:38,438 Everything's ready to go right now, 102 00:47:38,438 --> 00:47:41,108 but all of a sudden, I mean, he started praying. 103 00:47:41,108 --> 00:47:42,025 Okay. 104 00:47:42,025 --> 00:47:44,194 Steve, now I want you to really listen. 105 00:47:44,194 --> 00:47:48,949 David and I made an agreement. I've got to have some movement. 106 00:47:49,533 --> 00:47:51,827 - Now. Will you--? - Here I go. 107 00:47:51,827 --> 00:47:53,912 Okay. 108 00:47:56,081 --> 00:47:57,499 - Jim? - Yeah, Steve? 109 00:47:57,499 --> 00:48:00,085 He said his God says that he has to wait. 110 00:48:24,234 --> 00:48:27,112 Okay, y'all been preparing eight months for this. 111 00:48:28,113 --> 00:48:30,490 How long do you think we've been preparing? 112 00:49:00,562 --> 00:49:03,148 Do you put your trust in the Lord? 113 00:49:03,148 --> 00:49:04,733 I am the Lord. 9175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.