All language subtitles for Toofaan (2021)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,333 --> 00:02:47,583 'The Storm! The Storm!' 2 00:02:48,833 --> 00:02:51,500 'Aziz Ali, the Champion.' 3 00:02:53,375 --> 00:02:58,208 The Storm 4 00:03:21,167 --> 00:03:24,208 Ajju Bhai! Jaffar has sent a message. 5 00:03:24,917 --> 00:03:27,583 -Look at Shaukat's face. -What happened? 6 00:03:27,750 --> 00:03:32,042 He looks like a mashed potato with chilli on top. 7 00:03:32,917 --> 00:03:34,083 Show! 8 00:03:35,542 --> 00:03:38,500 Oh, hell! Here, let's go. 9 00:03:38,750 --> 00:03:41,125 Salaam, Maqsood Bhai. 10 00:03:42,292 --> 00:03:44,292 Wow, a new bike! 11 00:03:45,500 --> 00:03:47,042 Business booming? Yeah? 12 00:03:47,458 --> 00:03:50,208 -I've stopped wasting money. -Is that so? 13 00:03:50,333 --> 00:03:53,500 I'll soon buy a 4-wheeler. 14 00:03:54,500 --> 00:03:57,083 May Allah make you rich. Then buy yourself an 8-wheeler. 15 00:03:57,333 --> 00:03:59,875 -Tell us if you need anything. -Right! 16 00:04:00,375 --> 00:04:03,792 You won't get anything here. Piss off. 17 00:04:04,417 --> 00:04:05,458 Can I have a butter roll? 18 00:04:07,125 --> 00:04:08,917 This is a cafe, Maqsood. 19 00:04:09,583 --> 00:04:11,417 Respect your customer. 20 00:04:11,917 --> 00:04:13,667 Two rolls, two teas, a cigarette. 21 00:04:18,625 --> 00:04:20,375 Where are they going? 22 00:04:23,167 --> 00:04:25,000 One minute. See this? 23 00:04:25,958 --> 00:04:27,042 What's this? 24 00:04:28,000 --> 00:04:30,167 First you rough up Shaukat... 25 00:04:30,917 --> 00:04:34,333 ...then take his picture and send it to Jaffar Bhai. 26 00:04:34,750 --> 00:04:35,750 Some balls! 27 00:04:36,042 --> 00:04:37,917 You'll be next. 28 00:04:38,750 --> 00:04:41,750 The shutters are coming down. Go! 29 00:04:43,417 --> 00:04:44,750 As you like. 30 00:06:38,500 --> 00:06:39,708 Hey! 31 00:06:40,833 --> 00:06:42,583 That's my boy! 32 00:06:45,917 --> 00:06:49,042 And he was dreaming of buying a 4-wheeler. 33 00:06:50,625 --> 00:06:53,208 -Get in line! -Yeah, yeah! 34 00:06:53,292 --> 00:06:55,875 -Join the queue. -Who's the doctor? 35 00:06:58,333 --> 00:06:59,792 Drink boiled water only. 36 00:07:03,417 --> 00:07:06,125 -Who's the patient? -He is, I came with him. 37 00:07:06,708 --> 00:07:09,833 -Why? Is he a toddler? -I hurt my finger. See? 38 00:07:10,000 --> 00:07:11,833 Out! Get him out! 39 00:07:12,167 --> 00:07:14,333 Aunty D'Souza said I must see a doctor. 40 00:07:18,417 --> 00:07:20,500 -How did you get hurt? -Didn't plan to. 41 00:07:24,250 --> 00:07:25,917 Didn't plan to? 42 00:07:27,375 --> 00:07:30,500 I tried talking, but the other guy kept fighting... 43 00:07:34,750 --> 00:07:37,583 ...so I had to fight back. Right? 44 00:07:38,083 --> 00:07:40,625 -Street fight? -Shop fight. 45 00:07:43,708 --> 00:07:46,375 -Your shop? -No, his. 46 00:07:46,833 --> 00:07:50,208 -Were you shopping? -My job is roughing up people. 47 00:07:50,833 --> 00:07:54,500 Protection. People, warehouses, land. 48 00:07:55,042 --> 00:07:56,375 -I protect them all. -Out! 49 00:07:58,125 --> 00:07:59,250 Get out! 50 00:07:59,458 --> 00:08:03,042 This is a charity hospital for the poor and the needy. 51 00:08:03,250 --> 00:08:06,125 -Not for extortionists like you. -What did you call me? 52 00:08:06,625 --> 00:08:09,667 Why should I get out? What about my bandage? 53 00:08:10,167 --> 00:08:12,042 Throw him out! 54 00:08:12,792 --> 00:08:15,833 -Come on out. -Hands off! 55 00:08:16,500 --> 00:08:20,333 Street ruffians had better get treated in private hospitals. 56 00:08:20,542 --> 00:08:24,667 What's with her? Calling me an 'exsorsinit' and saying 'Get out!' 57 00:08:24,875 --> 00:08:30,042 -What did you do? Were you flirting? -Hell, no! 58 00:08:30,458 --> 00:08:34,542 -So why did she throw you out? -She called us 'exsorsinits'. 59 00:08:34,625 --> 00:08:37,292 -She kept telling us to get out. -Seema, wait! 60 00:08:38,000 --> 00:08:39,417 Take his number. 61 00:08:40,583 --> 00:08:41,667 Come on, move it! 62 00:08:41,792 --> 00:08:43,167 Sit! 63 00:08:43,792 --> 00:08:44,958 Sit down. 64 00:08:45,625 --> 00:08:47,625 Aunty, what does 'exsorsinit' mean? 65 00:08:48,000 --> 00:08:52,042 An extortionist means... 'a gangster.' 66 00:08:54,167 --> 00:08:59,583 A thug. A racketeer, a criminal. 67 00:08:59,833 --> 00:09:01,167 Stop! Got it. 68 00:09:01,542 --> 00:09:05,458 You boys are rascals. And extortionists too. 69 00:09:06,208 --> 00:09:08,750 -Want more details? -Go. The dying need you. 70 00:09:08,917 --> 00:09:11,000 Why should I go? You go! 71 00:09:11,250 --> 00:09:12,792 Go now. Go. 72 00:09:16,417 --> 00:09:18,583 Came for a bandage, got a headache instead. 73 00:09:18,875 --> 00:09:20,167 Ananya! 74 00:09:21,792 --> 00:09:24,167 -Are you a doctor? -Yes, why? 75 00:09:24,333 --> 00:09:27,833 -He was a patient after all. -I dislike goons like him. 76 00:09:28,583 --> 00:09:30,000 Say 'aah'. 77 00:09:30,417 --> 00:09:34,708 That's the only world he knows. Why would he question it? 78 00:09:35,042 --> 00:09:36,917 He enjoys that world, Aunty. 79 00:09:37,417 --> 00:09:40,375 -What choice does he have? -We all have a choice. 80 00:09:40,458 --> 00:09:42,542 'Circumstances have made me a thug.' 81 00:09:42,625 --> 00:09:44,750 You choose your life. 82 00:09:44,917 --> 00:09:48,958 Not everyone has a choice. You're new here, so... 83 00:09:50,958 --> 00:09:53,708 Everyone has a choice. Right? 84 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 Salaam, Jaffar Bhai. 85 00:10:01,333 --> 00:10:04,417 What's up, my boy? Maqsood towing the line? 86 00:10:05,000 --> 00:10:09,625 His ears were full of wax. Ajju Bhai melted the wax with one slap. 87 00:10:10,792 --> 00:10:12,375 We're off now. 88 00:10:13,083 --> 00:10:13,917 Wait. 89 00:10:22,958 --> 00:10:25,958 -You were eyeing this? -No... 90 00:10:26,292 --> 00:10:29,792 Don't sell it. My father gave it to me. 91 00:10:37,333 --> 00:10:40,875 -Salaam, uncle. -Careful. 92 00:10:42,792 --> 00:10:44,250 Chicha! 93 00:10:45,917 --> 00:10:48,375 Salaam. 94 00:10:48,917 --> 00:10:50,750 -All well? -Praise be to Allah. 95 00:10:51,083 --> 00:10:53,750 Ajju Bhai! Ajju Bhai is here! 96 00:10:56,500 --> 00:10:58,833 Who's up for Biryani? 97 00:11:00,458 --> 00:11:03,000 Go on, heap it on. 98 00:11:09,375 --> 00:11:12,042 There's tons of Biryani. Share it. 99 00:11:16,917 --> 00:11:18,917 They were four. I was alone. 100 00:11:19,083 --> 00:11:21,458 I jumped here, I jumped there. 101 00:11:22,458 --> 00:11:25,958 Then I kicked him straight in the balls. 102 00:11:28,625 --> 00:11:31,167 -He fell flat on his face. -On his face? 103 00:11:31,417 --> 00:11:34,375 Then I threw a handful of pepper in his eyes. 104 00:11:40,000 --> 00:11:41,833 I spun around and gave him one. 105 00:11:42,708 --> 00:11:44,500 You rascal, stop. Salim! 106 00:11:44,583 --> 00:11:46,375 You took my new shoes. 107 00:11:48,750 --> 00:11:51,250 Hang on! What's wrong? 108 00:11:51,750 --> 00:11:54,208 When I grow up, I'll fix you. 109 00:11:55,750 --> 00:11:59,083 -What's going on? -He's stealing my things. 110 00:11:59,500 --> 00:12:01,625 My T-shirts, shades, shoes. 111 00:12:01,917 --> 00:12:03,958 So you'll hit a kid in front of me? 112 00:12:06,000 --> 00:12:07,208 Everyone, listen! 113 00:12:08,375 --> 00:12:13,167 You'll live together here peacefully. If you wanna fight, fight outside. 114 00:12:14,167 --> 00:12:17,583 Who wants a jacket? Goggles? Shoes? 115 00:12:27,583 --> 00:12:28,917 Watch out! 116 00:12:47,500 --> 00:12:49,375 -Salaam, Ajju Bhai. -Salaam. 117 00:12:49,542 --> 00:12:50,833 Munna Bhai! 118 00:12:52,500 --> 00:12:53,875 Merchant Bhai. 119 00:12:58,875 --> 00:13:01,792 He can't even handle the padding. 120 00:13:02,750 --> 00:13:05,750 If I touch him, he'll tumble over. 121 00:13:06,250 --> 00:13:07,792 I need a tough opponent, sir. 122 00:13:08,125 --> 00:13:11,583 -Merchant sir, may I try? -Sure. 123 00:13:14,792 --> 00:13:16,542 Put these on. 124 00:13:18,292 --> 00:13:20,500 Hold your hands up like this. 125 00:13:21,708 --> 00:13:25,875 Then he'll punch the gloves. 1, 2, and swing! 126 00:13:29,208 --> 00:13:32,042 -Don't I get to hit? -No, you don't. 127 00:13:32,417 --> 00:13:34,417 -Not at all. -So what's the point? 128 00:13:47,167 --> 00:13:50,667 Sorry! You said I should use this hand. Only this one? 129 00:13:54,500 --> 00:13:55,542 Sorry. 130 00:13:56,042 --> 00:13:57,542 Over his head. 131 00:13:59,750 --> 00:14:01,708 Mistakes happen. It's my first time. 132 00:14:06,208 --> 00:14:07,667 That motherfucker... 133 00:14:12,958 --> 00:14:14,958 -I showed him. -He's a bull! 134 00:14:15,333 --> 00:14:17,792 Let Ajju Bhai box for real. No tiptoeing! 135 00:14:18,000 --> 00:14:19,792 "The sun has set... 136 00:14:19,958 --> 00:14:21,667 "...night has fallen. 137 00:14:21,833 --> 00:14:23,625 "Let me go home. 138 00:14:23,708 --> 00:14:25,333 "Gotta go." 139 00:14:27,708 --> 00:14:30,208 -What do you want? -Take it. 140 00:14:32,708 --> 00:14:34,667 You've got real energy. 141 00:14:40,625 --> 00:14:44,500 That's the difference between roughing up and boxing. 142 00:14:45,625 --> 00:14:50,625 Tear your opponent apart inside the ring. Outside it, you're friends. 143 00:14:52,000 --> 00:14:56,167 Boxing is a respectful and honourable sport. 144 00:14:56,500 --> 00:15:00,667 -Heard of Muhammad Ali? -You mean the pervert next door? 145 00:15:01,167 --> 00:15:03,917 No! Muhammad Ali, the greatest. 146 00:15:04,375 --> 00:15:06,208 This is boxing. 147 00:15:06,667 --> 00:15:07,708 Can I watch too? 148 00:15:08,875 --> 00:15:11,458 -Piss off! -Listen... 149 00:15:47,708 --> 00:15:49,083 Hey, Ajju! Wait. 150 00:15:49,542 --> 00:15:51,792 I was just playing around... 151 00:15:53,750 --> 00:15:57,958 Put these on. Or you'll smash your fingers. 152 00:15:58,958 --> 00:16:00,708 Tighten them. 153 00:16:03,333 --> 00:16:07,167 Muhammad Ali's video has me hooked. 154 00:16:07,708 --> 00:16:10,042 Boxing is an addiction. 155 00:16:10,583 --> 00:16:12,167 Show me. 156 00:16:16,208 --> 00:16:17,208 Nice! 157 00:16:23,292 --> 00:16:26,292 Ajju, you're strong, you have energy. 158 00:16:26,625 --> 00:16:30,667 But this is a sport. You must learn the proper technique. 159 00:16:31,583 --> 00:16:35,000 -Training takes time. -How much time? 160 00:16:36,042 --> 00:16:38,792 Am I the Rajabai Clock Tower? Asking me the time! 161 00:16:38,875 --> 00:16:40,667 Morning, Merchant sir. 162 00:16:41,000 --> 00:16:43,708 Put your foot forward. 163 00:16:43,833 --> 00:16:46,417 -No, straight. -It is straight. 164 00:16:46,542 --> 00:16:48,042 Parvez, show him. 165 00:16:56,917 --> 00:16:57,583 Stance! 166 00:16:58,958 --> 00:17:00,292 Breathe! 167 00:17:00,958 --> 00:17:04,917 Parvez, I didn't mean to really fight you. 168 00:17:06,625 --> 00:17:08,042 Drop it, Ajju Bhai. 169 00:17:08,458 --> 00:17:10,708 Now you've got your gloves on, it's good. 170 00:17:13,542 --> 00:17:16,083 -You're cool. -Breathe when you move! 171 00:17:18,708 --> 00:17:19,542 Good! 172 00:17:21,875 --> 00:17:22,875 Very! 173 00:17:24,750 --> 00:17:26,583 Yup. That's good. 174 00:18:02,375 --> 00:18:05,583 Each bout has three 3-minute rounds. 175 00:18:05,667 --> 00:18:08,000 What if Ajju Bhai knocks him out in round one? 176 00:18:08,167 --> 00:18:09,333 Shut up! 177 00:18:24,042 --> 00:18:25,167 Go on, hit! 178 00:18:27,042 --> 00:18:28,750 Is it over? 179 00:18:30,208 --> 00:18:32,750 Hail Lord Hanuman! 180 00:18:32,917 --> 00:18:36,958 Nana Prabhu. He's the best boxing coach in Mumbai. 181 00:18:40,250 --> 00:18:41,792 Nana sir! 182 00:18:42,292 --> 00:18:44,125 Hey, Merchant! 183 00:18:44,750 --> 00:18:49,333 -This is my new boy, Aziz Ali. -Salaam, sir. 184 00:18:49,667 --> 00:18:51,958 -Is he from Dubai? -No, from Dongri. 185 00:18:52,042 --> 00:18:53,458 Same thing. 186 00:18:53,708 --> 00:18:58,833 Today is his first friendly bout. Can he fight one of your boys? 187 00:18:59,333 --> 00:19:02,458 -He's strong. -He doesn't have to dig up the road. 188 00:19:03,542 --> 00:19:04,917 This is boxing. 189 00:19:05,375 --> 00:19:07,750 His power must be put to good use. 190 00:19:08,417 --> 00:19:10,042 To good use! Get it? 191 00:19:11,167 --> 00:19:14,083 -No, sir. -You'll know when you're in the ring. 192 00:19:14,292 --> 00:19:16,333 -Bet 500-rupees? -Let's get started. 193 00:19:16,917 --> 00:19:19,458 -250 to win? -OK! 194 00:19:32,708 --> 00:19:35,208 That's right, you've got it! Come on, sonny. 195 00:19:41,042 --> 00:19:42,458 Keep hitting! 196 00:19:47,458 --> 00:19:50,500 That's right! You got him scared. 197 00:20:00,750 --> 00:20:02,500 What are you doing? Get down. 198 00:20:03,375 --> 00:20:04,917 Stop. Stop! 199 00:20:09,917 --> 00:20:13,542 -He was saved by the bell. -No hitting after the bell goes. 200 00:20:15,750 --> 00:20:19,750 He has strength and power but no technique. 201 00:20:21,333 --> 00:20:22,500 Puncture him. 202 00:20:24,000 --> 00:20:26,292 Sonny, get yourself a beating. 203 00:20:37,333 --> 00:20:38,417 Ajju! Come on. 204 00:20:45,792 --> 00:20:47,625 -Hit his leg! -Not allowed. 205 00:20:47,917 --> 00:20:48,958 Is losing allowed? 206 00:20:56,083 --> 00:20:59,042 Ajju Bhai, why slog your guts out? Send him to me! 207 00:21:02,000 --> 00:21:02,958 Knock him out! 208 00:21:15,708 --> 00:21:16,958 What happened? 209 00:21:20,292 --> 00:21:21,583 Get your gloves off! 210 00:21:21,708 --> 00:21:23,667 Taking your gloves off? Got cold feet? 211 00:21:26,125 --> 00:21:27,458 Blue corner. 212 00:21:30,625 --> 00:21:32,167 Hail Lord Hanuman! 213 00:21:33,500 --> 00:21:35,708 -He's bleeding. -That's normal. 214 00:21:40,500 --> 00:21:43,167 I don't know how I lost, sir. 215 00:21:44,375 --> 00:21:48,208 You didn't lose to the boxer, you lost to coach Nana Prabhu. 216 00:21:48,333 --> 00:21:50,958 Merchant sir, why don't you train him? 217 00:21:51,792 --> 00:21:54,208 I'm a coach in name only. 218 00:21:55,125 --> 00:21:59,792 But if you want to do well in boxing, ask Nana. 219 00:22:03,958 --> 00:22:06,458 Go! Pay your respects to him. 220 00:22:22,208 --> 00:22:25,292 Got it now? Put your strength to good use. 221 00:22:27,958 --> 00:22:31,125 It's a noble wound. It'll heal soon. 222 00:22:35,167 --> 00:22:36,833 You won't get cross-eyed, eh? 223 00:22:37,083 --> 00:22:39,208 They're back again. 224 00:22:39,958 --> 00:22:42,833 Aunty, my God. Holy Jesus, blood is coming. 225 00:22:44,000 --> 00:22:47,375 -What do I do with you guys? -Adopt us! 226 00:22:48,042 --> 00:22:49,042 Shut up! 227 00:22:49,208 --> 00:22:52,167 Doctor, please examine him. 228 00:22:52,833 --> 00:22:54,667 Didn't I tell you this is a charity hospital? 229 00:22:54,750 --> 00:22:56,542 Another brawl? Go to a private hospital. 230 00:22:56,708 --> 00:22:59,917 Aunty, you help me. She stopped in the middle again like last time. 231 00:23:00,042 --> 00:23:01,292 Shut up! Sit down! 232 00:23:03,042 --> 00:23:04,750 What happened? 233 00:23:04,917 --> 00:23:09,083 It wasn't about 'exsorsinit'. I was boxing. You know boxing? 234 00:23:09,500 --> 00:23:12,792 -Boxing? -I've just started training. 235 00:23:13,333 --> 00:23:17,833 But don't worry, my rival was dangling on the ropes. 236 00:23:18,042 --> 00:23:19,792 Ssh! It's going to sting. 237 00:23:20,500 --> 00:23:24,875 I don't know how to box properly. My opponent had technique. 238 00:23:25,333 --> 00:23:26,583 So I lost. 239 00:23:27,375 --> 00:23:30,375 'Strength must be put to good use.' 240 00:23:30,917 --> 00:23:33,708 -To what? -To good use. 241 00:23:33,875 --> 00:23:35,875 Can't you be quiet? 242 00:23:36,875 --> 00:23:38,917 -Is the cut deep? -Yes, see. 243 00:23:41,833 --> 00:23:44,083 -I hope Bhai won't lose an eye. -Out! 244 00:23:45,375 --> 00:23:47,875 -Tell me, madam... -Sit outside, please. 245 00:23:48,458 --> 00:23:49,125 Thank you. 246 00:23:49,333 --> 00:23:51,833 Careful! They steal kidneys here. 247 00:23:52,167 --> 00:23:53,833 Look down. 248 00:23:54,667 --> 00:23:56,375 You need stitches. 249 00:23:57,000 --> 00:24:00,000 They're a sign of toughness. They add character... 250 00:24:24,792 --> 00:24:25,875 Scissors. 251 00:24:41,750 --> 00:24:43,667 Done. Your eye is saved. 252 00:24:43,833 --> 00:24:46,458 Thank God for that. 253 00:24:48,833 --> 00:24:53,625 - Your watch is ten minutes fast. - It's an old habit. 254 00:24:54,792 --> 00:24:55,958 Nice. 255 00:24:56,792 --> 00:24:58,375 Were you boxing with your guard down? 256 00:24:59,708 --> 00:25:03,167 -Wow! You know all about boxing. -Only the basics. 257 00:25:03,667 --> 00:25:08,000 Doctor, a boxer is just a puppet. The coach holds the strings. 258 00:25:08,417 --> 00:25:10,458 He says left, you go left. He says right, you go right. 259 00:25:10,750 --> 00:25:12,042 I thrashed my opponent. 260 00:25:12,417 --> 00:25:16,458 But his coach shouted 'knock him out cold!' And that was that! 261 00:25:17,167 --> 00:25:18,667 Nana sir is a great master. 262 00:25:19,000 --> 00:25:21,833 -Who? -Coach Nana Prabhu. 263 00:25:22,750 --> 00:25:26,792 He's a great coach, but he's a grumpy old man. 264 00:25:27,125 --> 00:25:32,000 He must drink bitter gourd juice every day. He looks like a Tom Cat. 265 00:25:34,500 --> 00:25:37,833 -Is that a compliment or an insult? -A compliment. 266 00:25:38,208 --> 00:25:41,542 If he trained me, I'd be famous like Amitabh Bachchan. 267 00:25:41,750 --> 00:25:44,042 So ask him. 268 00:25:46,458 --> 00:25:50,333 He wouldn't bother with a guy from Dongri. He is in another league. 269 00:25:50,750 --> 00:25:54,792 While I hang out with street ruffians. 270 00:25:54,958 --> 00:25:58,625 Those kids you were buying shoes for aren't ruffians, are they? 271 00:26:00,333 --> 00:26:03,042 -How did you know about them? -I was passing by. 272 00:26:03,458 --> 00:26:04,875 You should've said 'hi'. 273 00:26:05,333 --> 00:26:07,708 They're birds of an orphanage, like me. 274 00:26:08,208 --> 00:26:11,750 When I'm with those kids, I feel I'm reliving my childhood. 275 00:26:12,375 --> 00:26:13,750 Done, madam? 276 00:26:16,708 --> 00:26:18,042 Thank you. 277 00:26:38,292 --> 00:26:39,625 Is my face funny? 278 00:26:39,708 --> 00:26:41,000 Tom Cat! 279 00:26:41,375 --> 00:26:43,750 Tom Cat's daughter is a kitten. 280 00:26:43,875 --> 00:26:45,750 -What? -Tom Cat. 281 00:26:49,583 --> 00:26:52,375 You look like some animal too. 282 00:26:53,542 --> 00:26:54,583 Baba, that was mean. 283 00:26:54,750 --> 00:26:56,958 I have good news. 284 00:26:57,250 --> 00:26:58,958 Quitting alcohol today? 285 00:26:59,125 --> 00:27:00,958 That's not good news! 286 00:27:01,292 --> 00:27:04,958 Nana has a great marriage proposal for you. 287 00:27:05,542 --> 00:27:06,542 He's a doctor. 288 00:27:06,667 --> 00:27:09,542 English, I mean he's an Indian. He lives in America. 289 00:27:10,375 --> 00:27:12,208 A Maharashtrian and one of us. 290 00:27:12,792 --> 00:27:14,667 He has a big house, big practice. 291 00:27:15,167 --> 00:27:17,375 His father's dead. He lives with his mother. 292 00:27:17,583 --> 00:27:20,208 No father? Then why don't you marry his mother? 293 00:27:20,875 --> 00:27:24,042 I'll have a new mother and a doctor for a brother. 294 00:27:24,458 --> 00:27:25,875 I will come as your dowry. 295 00:27:28,875 --> 00:27:31,417 Baba, come here. 296 00:27:32,625 --> 00:27:34,792 You think I would ever leave you... 297 00:27:35,125 --> 00:27:37,917 ...and go to America? No chance. 298 00:27:38,708 --> 00:27:42,667 If I happen to meet someone, I happen to meet someone. 299 00:27:42,958 --> 00:27:45,708 Marriage isn't like ordering from a menu. 300 00:27:45,875 --> 00:27:47,667 'One vegetarian boy!' 301 00:27:54,583 --> 00:27:57,042 No carrot halwa without vanilla ice cream. 302 00:27:59,375 --> 00:28:02,708 Carrot halwa without vanilla ice cream? 303 00:28:02,792 --> 00:28:05,625 -Impossible. -No way! 304 00:28:05,958 --> 00:28:09,792 You know this reminds me of Sumati. 305 00:28:11,792 --> 00:28:14,125 Here... ice cream. 306 00:28:14,833 --> 00:28:17,000 -How is it? -Superb! 307 00:28:22,708 --> 00:28:27,167 Sumati, I wish you were here. 308 00:28:29,375 --> 00:28:33,625 Father misses you so much. 309 00:28:48,042 --> 00:28:50,708 -Baba. -Yes? 310 00:28:51,500 --> 00:28:54,417 A boxer came to the hospital today with an eye injury. 311 00:28:55,708 --> 00:28:57,042 A boy from Dongri. 312 00:28:57,542 --> 00:29:00,500 He was praising you. He said you were a great coach! 313 00:29:02,208 --> 00:29:04,042 Those raw lemons are a dime a dozen. 314 00:29:05,417 --> 00:29:07,958 -Was he that bad? -He's a Muslim. 315 00:29:10,958 --> 00:29:13,083 So how does that matter? 316 00:29:13,917 --> 00:29:16,417 So what if he's from Dongri or Dadar? 317 00:29:16,792 --> 00:29:17,958 Focus on your drink. 318 00:29:18,667 --> 00:29:22,958 You should keep these Muslims at arm's length. 319 00:29:25,708 --> 00:29:27,708 You're such an old grump. 320 00:29:28,667 --> 00:29:31,000 -That's the last drink. -The bottle isn't empty. 321 00:29:33,708 --> 00:29:36,375 Come on, out! Out! 322 00:29:37,958 --> 00:29:40,792 You've been living in Dongri for years. 323 00:29:40,917 --> 00:29:42,917 But you don't own it. 324 00:29:45,917 --> 00:29:47,167 Out! 325 00:29:50,750 --> 00:29:52,667 Doctor! 326 00:29:55,958 --> 00:29:57,500 Just a minute. 327 00:29:58,833 --> 00:30:01,667 Doctor, hear me out. 328 00:30:02,333 --> 00:30:06,167 -Debt collecting is my job... -Stop! Don't take another step. 329 00:30:08,875 --> 00:30:12,750 -What is it? Get lost! -I'm going. 330 00:30:13,458 --> 00:30:14,875 Timewaster! 331 00:30:18,750 --> 00:30:20,000 Good night. 332 00:30:28,458 --> 00:30:30,000 See you tomorrow. 333 00:30:37,542 --> 00:30:40,833 Do you go to the orphanage to make up for your tough childhood? 334 00:30:40,917 --> 00:30:44,375 Or to turn those kids into gangsters like you? 335 00:30:50,042 --> 00:30:51,958 This is Ajju, the gangster. 336 00:30:53,458 --> 00:30:55,458 This is Aziz Ali, the boxer. 337 00:31:00,667 --> 00:31:01,958 Who will you be? 338 00:31:14,208 --> 00:31:17,208 -What work do you do? -I'm a debt collector. 339 00:31:21,625 --> 00:31:27,458 Boxing and roughing up people are alike, aren't they? 340 00:31:27,792 --> 00:31:29,333 Roughing up! 341 00:31:30,458 --> 00:31:34,708 I know all about your ways, and what you get up to. 342 00:31:35,500 --> 00:31:36,792 Get out! 343 00:31:39,792 --> 00:31:42,167 Nana sir, give me a chance. 344 00:31:43,333 --> 00:31:48,500 Why do you want to learn boxing? To beat up people? To evict tenants? 345 00:31:50,042 --> 00:31:54,750 No. I fought against one of your boxers and lost. 346 00:31:55,750 --> 00:31:58,625 But it made me feel respectable. 347 00:31:59,750 --> 00:32:03,750 Respectable! Have any idea what that even means? 348 00:32:07,292 --> 00:32:12,708 They bend over backwards for me in my neighbourhood. 349 00:32:13,458 --> 00:32:15,042 They bow to me. 350 00:32:15,875 --> 00:32:17,833 I know that's not respect. 351 00:32:23,708 --> 00:32:25,583 -Bali! -Yes, sir? 352 00:32:25,875 --> 00:32:27,125 Come out. 353 00:32:27,917 --> 00:32:29,417 Come here. 354 00:32:32,833 --> 00:32:34,417 -Punch. -Me, sir? 355 00:32:34,500 --> 00:32:36,167 -Sir? -Punch him. 356 00:32:38,625 --> 00:32:44,167 The first rule in boxing is not hitting, but defending... so defend. 357 00:32:44,875 --> 00:32:46,667 -Hit a girl, sir? -Punch me. 358 00:32:47,917 --> 00:32:49,875 -How... -Punch me. 359 00:32:54,583 --> 00:32:55,458 Hit me! 360 00:33:00,917 --> 00:33:03,250 Your defence is your greatest weapon. 361 00:33:03,833 --> 00:33:07,125 Get into position. 362 00:33:07,625 --> 00:33:09,625 There are only six punches. 363 00:33:10,625 --> 00:33:11,917 Number one... the jab. 364 00:33:13,625 --> 00:33:14,708 One. 365 00:33:16,708 --> 00:33:19,000 Turn your torso. One! 366 00:33:21,833 --> 00:33:23,917 Nandu! Where's Nandu? 367 00:33:24,750 --> 00:33:26,417 Show him number one. 368 00:33:30,042 --> 00:33:31,542 Come here! 369 00:33:33,750 --> 00:33:36,958 Get into the guard position. Take that watch off. 370 00:33:37,417 --> 00:33:40,958 -Mind your tongue! I'll whack you. -Save that for later. 371 00:33:41,083 --> 00:33:43,292 -Sure! -In position. 372 00:33:43,458 --> 00:33:44,750 First a girl, now a runt. 373 00:33:44,917 --> 00:33:49,833 Hands higher. Inside! Now punch. 374 00:33:50,208 --> 00:33:51,042 One. 375 00:33:53,500 --> 00:33:56,167 Hit straight, don't dig. Punch! 376 00:33:57,542 --> 00:34:00,583 -Are you the coach, or is he? -I'm the coach now. Hit straight. 377 00:34:00,708 --> 00:34:01,875 Where's Nana sir? 378 00:34:02,708 --> 00:34:06,042 He said to stick to the jab for 6 months So keep at it. 379 00:34:06,917 --> 00:34:09,750 Go on. Keep punching. 380 00:34:14,583 --> 00:34:15,792 Tie it properly. 381 00:34:16,292 --> 00:34:18,292 Come here and I'll tie you up! 382 00:34:34,042 --> 00:34:36,708 It's your turn. 383 00:34:47,750 --> 00:34:49,083 -One... -Kebab. 384 00:34:50,625 --> 00:34:52,125 -One... -Falooda. 385 00:34:53,458 --> 00:34:55,125 1, 2 is 4... 386 00:34:55,542 --> 00:34:56,792 4, 2 is one. 387 00:35:12,708 --> 00:35:14,583 He's back in 4 weeks. 388 00:35:17,750 --> 00:35:19,458 Put your gloves on. 389 00:35:24,125 --> 00:35:28,333 Hey, you raw lemon! No boxing ring for you. 390 00:35:28,833 --> 00:35:32,375 This is Nana's boxing club. You must ripen first. 391 00:35:49,417 --> 00:35:50,833 Centre! 392 00:35:51,417 --> 00:35:53,792 Hey, Dongri boy. Centre! 393 00:36:11,042 --> 00:36:12,042 Time! 394 00:36:14,000 --> 00:36:15,208 Bravo. 395 00:36:16,542 --> 00:36:18,375 You understand the jab now. 396 00:36:20,417 --> 00:36:21,583 Come. 397 00:36:28,167 --> 00:36:30,125 Stop your debt collecting from tomorrow. 398 00:36:30,917 --> 00:36:31,958 Done. 399 00:36:32,875 --> 00:36:34,458 No beard or moustache. 400 00:36:35,708 --> 00:36:36,667 Why not? 401 00:36:37,042 --> 00:36:38,708 Not allowed in the boxing ring. 402 00:36:39,708 --> 00:36:41,833 Got it! I'm off. 403 00:36:43,000 --> 00:36:44,375 Crazy boy. 404 00:36:47,750 --> 00:36:49,708 -Doctor. -Wait in line. 405 00:36:53,208 --> 00:36:55,417 It's me. Aziz Ali, the boxer. 406 00:36:56,458 --> 00:36:57,750 Aziz! 407 00:36:59,792 --> 00:37:02,625 No beard, no moustache in the boxing ring. Nana sir said so. 408 00:37:03,750 --> 00:37:05,625 It's his club. 409 00:37:07,833 --> 00:37:09,333 This is for you. 410 00:37:13,500 --> 00:37:14,667 I'm off. 411 00:37:16,542 --> 00:37:18,042 Good choice. 412 00:37:21,875 --> 00:37:26,958 'When life gives you a chance, do you go up? Or down?' 413 00:37:29,292 --> 00:37:31,583 "Swing a punch. Flatten him" 414 00:37:31,792 --> 00:37:34,167 "Lure him, punch him" 415 00:37:34,625 --> 00:37:36,583 "Punch him, sitting or lying" 416 00:37:36,792 --> 00:37:39,208 "He dies, send his grave flying" 417 00:37:39,458 --> 00:37:41,667 "Don't spare him. Don't wait" 418 00:37:41,833 --> 00:37:44,208 "Grab his neck, erase his fate" 419 00:37:44,333 --> 00:37:46,667 "Crush the gutter insect today" 420 00:37:46,792 --> 00:37:49,042 "I punch, you dive away" 421 00:37:49,417 --> 00:37:51,667 "No talking! Only blows!" 422 00:37:51,750 --> 00:37:54,208 "The uppercut downs the elephant" 423 00:37:54,375 --> 00:37:56,375 "I'm a prize fighter, you're ignorant" 424 00:37:56,708 --> 00:37:58,625 "I blink, you're saved by the bell" 425 00:37:59,417 --> 00:38:01,583 "One blow, 25 kiss the door to hell" 426 00:38:01,708 --> 00:38:03,917 "Don't take me lightly, watch your tail bone" 427 00:38:04,417 --> 00:38:06,792 "Here comes a mountain, no rock, no stone" 428 00:38:06,958 --> 00:38:09,292 "The storm erupts, you're in danger zone" 429 00:38:09,750 --> 00:38:11,000 "Knock him out cold!" 430 00:38:13,042 --> 00:38:14,167 "He takes a dive" 431 00:38:18,333 --> 00:38:19,667 "Out for the count" 432 00:38:22,833 --> 00:38:24,333 "Head-butt, uppercut" 433 00:38:28,208 --> 00:38:29,292 "Swing your torso!" 434 00:38:49,292 --> 00:38:51,667 "No phoney praise on my shiny page" 435 00:38:51,833 --> 00:38:54,167 "Save your limbs for your old age" 436 00:38:54,375 --> 00:38:56,500 "The wild know the jungle rules" 437 00:38:56,583 --> 00:38:59,042 "Save that finger, silly fools" 438 00:38:59,417 --> 00:39:01,542 "I came to win, not to lose" 439 00:39:01,667 --> 00:39:03,875 "Came to hit, not to sit" 440 00:39:04,042 --> 00:39:06,458 "Came to tear, not to sew" 441 00:39:06,875 --> 00:39:08,750 "Came to fight, not to let go" 442 00:39:09,375 --> 00:39:11,750 "Power punches, peace gone" 443 00:39:11,833 --> 00:39:13,958 "Bury you in the fight" 444 00:39:14,458 --> 00:39:16,500 "Enemies fear my might" 445 00:39:16,792 --> 00:39:19,292 "To know God, know yourself" 446 00:39:19,458 --> 00:39:21,500 "Keep them coming, I'll tear them apart" 447 00:39:21,792 --> 00:39:23,833 "Keep hiding, don't act smart" 448 00:39:24,000 --> 00:39:26,500 "Keep peace or take it on the chin" 449 00:39:26,667 --> 00:39:29,208 "One blow will make your head spin" 450 00:39:32,208 --> 00:39:34,667 "Knock him out!" 451 00:39:38,083 --> 00:39:39,375 "Let your hook fly" 452 00:39:43,042 --> 00:39:44,333 "Back to the ropes" 453 00:39:48,083 --> 00:39:49,458 "Fix him in one" 454 00:39:53,125 --> 00:39:54,333 "He takes a dive" 455 00:39:58,042 --> 00:39:59,208 "Out for the count" 456 00:40:03,208 --> 00:40:04,375 "Head-butt, uppercut" 457 00:40:08,208 --> 00:40:09,583 "Knock him out!" 458 00:40:47,750 --> 00:40:52,000 This isn't just a boxing ring, it's home. 459 00:40:53,458 --> 00:40:54,792 It's your home now. 460 00:41:11,208 --> 00:41:12,542 Imagine... 461 00:41:13,542 --> 00:41:17,417 It's night. A window in your house has just been broken. 462 00:41:18,583 --> 00:41:21,208 You see a thief standing outside. 463 00:41:22,083 --> 00:41:25,750 You know every corner of your home, he doesn't. 464 00:41:26,625 --> 00:41:32,042 Likewise, you own every corner of this boxing ring. 465 00:41:32,958 --> 00:41:35,000 Your opponent doesn't. 466 00:41:36,333 --> 00:41:39,208 So how dare he break into your house? 467 00:41:40,667 --> 00:41:43,208 You gave your blood and sweat to make your home. 468 00:41:44,542 --> 00:41:45,875 So defend it. 469 00:42:18,583 --> 00:42:22,542 "I will not use boxing in any unlawful or illegal activity." 470 00:42:22,875 --> 00:42:25,917 "I will not use boxing in any unlawful or illegal activity." 471 00:42:26,125 --> 00:42:28,625 "I shall honour the sport." 472 00:42:28,750 --> 00:42:30,333 "I shall honour the sport." 473 00:42:30,583 --> 00:42:32,500 Here. His boxing licence. 474 00:42:33,958 --> 00:42:36,750 -Don't forget your oath. -Right, sir. 475 00:42:38,083 --> 00:42:41,042 Now pay your respects to the One you believe in. 476 00:42:52,708 --> 00:42:56,042 I wanted you to be the first to see it. 477 00:42:59,042 --> 00:43:00,750 "Aziz Ali, boxer!" 478 00:43:01,917 --> 00:43:05,750 It's all because of you. But I will not thank you. 479 00:43:06,333 --> 00:43:09,167 -Why not? -Then it'd all be over. 480 00:43:09,750 --> 00:43:12,333 -No party? -Where shall we go? 481 00:43:13,042 --> 00:43:15,667 -To my favourite place. -Wherever you say. 482 00:43:21,583 --> 00:43:23,042 Hello, Aunty. 483 00:43:28,042 --> 00:43:32,625 Aziz, whenever I come here, I make the sun set with my love. 484 00:43:32,917 --> 00:43:33,792 Why is that? 485 00:43:34,417 --> 00:43:39,167 Because the next day when the sun rises, it belongs to me. 486 00:43:47,458 --> 00:43:52,500 "I know you so very little" 487 00:43:56,167 --> 00:44:00,000 "But I know you're mine" 488 00:44:01,917 --> 00:44:05,208 "I have seen the world" 489 00:44:05,542 --> 00:44:09,208 "There's no one like you" 490 00:44:14,250 --> 00:44:18,000 "I cannot express what you mean to me" 491 00:44:20,792 --> 00:44:24,792 "Perhaps you are what I've always longed for" 492 00:44:26,833 --> 00:44:30,042 "Finding you is finding me" 493 00:44:37,708 --> 00:44:41,708 "From the day I met you..." 494 00:44:43,917 --> 00:44:47,958 "...it feels as though..." 495 00:44:50,000 --> 00:44:53,958 "...my heart skips a beat..." 496 00:44:56,000 --> 00:44:58,292 "...when I hear your name" 497 00:45:02,333 --> 00:45:06,208 "These restless feelings" 498 00:45:08,542 --> 00:45:13,042 "These impatient feelings" 499 00:45:14,583 --> 00:45:20,500 "Cannot be quietened as day breaks or night falls" 500 00:45:29,875 --> 00:45:32,292 You played the true gentleman. 501 00:45:32,542 --> 00:45:35,375 Going boating and drinking milk! 502 00:45:35,917 --> 00:45:37,208 Drinking milk! 503 00:45:42,583 --> 00:45:44,125 I had no idea. 504 00:45:45,792 --> 00:45:48,375 She appeared out of the blue. 505 00:45:49,083 --> 00:45:51,667 -Are you setting her up? -No way! 506 00:45:52,583 --> 00:45:55,458 When love's balloon bursts, careful, it may burst in your face. 507 00:45:57,750 --> 00:45:59,167 She's a doctor. 508 00:45:59,667 --> 00:46:02,292 We're Jaffar's thugs. 509 00:46:06,333 --> 00:46:08,500 We tear, she mends. 510 00:46:13,333 --> 00:46:14,583 You're right. 511 00:46:22,292 --> 00:46:25,083 Was he coming or going? 512 00:46:31,417 --> 00:46:32,792 Salaam, Jaffar Bhai. 513 00:46:34,500 --> 00:46:38,500 I don't see you around nowadays. 514 00:46:41,750 --> 00:46:44,542 Can I talk to you in private? 515 00:46:45,542 --> 00:46:46,708 Sit. 516 00:46:56,917 --> 00:46:59,833 -I'm training to box. -Well done! 517 00:47:01,458 --> 00:47:04,958 It'll add to your personality. Make you tougher. 518 00:47:05,083 --> 00:47:06,958 -Right, Inspector? -Absolutely. 519 00:47:07,208 --> 00:47:09,500 Our world thrives on fear. 520 00:47:11,833 --> 00:47:17,042 Look him in the eye, so he pisses his pants. 521 00:47:26,083 --> 00:47:29,042 Jaffar Bhai, I want to get a boxing licence. 522 00:47:30,458 --> 00:47:35,625 I took an oath not to do anything shady. 523 00:47:36,500 --> 00:47:38,167 Anything shady? 524 00:47:44,875 --> 00:47:46,500 Like what? 525 00:47:59,458 --> 00:48:04,458 He was an infant when I found him lying in a gutter. 526 00:48:06,583 --> 00:48:08,625 A rat was chewing on him. 527 00:48:10,958 --> 00:48:16,875 I gave the boy my bone marrow so he could live. 528 00:48:22,500 --> 00:48:24,000 OK. 529 00:48:42,792 --> 00:48:44,625 -Jaffar Bhai... -Get out! 530 00:48:49,208 --> 00:48:54,542 Jaffar Bhai raised me. I realise now what being an orphan is. 531 00:49:02,042 --> 00:49:04,250 Have you ever lost someone? 532 00:49:07,125 --> 00:49:08,750 My mother. 533 00:49:13,292 --> 00:49:14,667 In a bomb blast. 534 00:49:16,417 --> 00:49:18,792 I was eight. I was in the same bus. 535 00:49:20,042 --> 00:49:25,500 I was so young, Aziz. I didn't know what losing a mother meant. 536 00:49:30,542 --> 00:49:33,208 I thought no one else was ever sad. 537 00:49:36,375 --> 00:49:38,458 That sadness pushed me into becoming a doctor. 538 00:49:38,917 --> 00:49:41,583 Your hurt and rage will help you... 539 00:49:42,750 --> 00:49:45,000 ...fulfill your dream. 540 00:49:46,417 --> 00:49:48,458 You made me dream. 541 00:49:50,625 --> 00:49:52,167 So make my dream come true. 542 00:49:54,958 --> 00:49:58,833 I can be a tough debt collector too! 543 00:50:03,500 --> 00:50:05,417 Let's order Chinese food. 544 00:50:06,042 --> 00:50:09,292 Sure! We'll call Fayyaaz. 545 00:50:10,375 --> 00:50:13,958 Not Fayyaaz. We'll order it from Shrirang. 546 00:50:14,083 --> 00:50:15,417 No way. 547 00:50:15,542 --> 00:50:19,167 He even adds spices to his fried rice. 548 00:50:19,792 --> 00:50:22,083 You order from Fayyaaz. Shrirang is fine by me. 549 00:50:22,458 --> 00:50:25,125 Why do you bring religion into food? 550 00:50:25,333 --> 00:50:26,458 -Do I? -Sure! 551 00:50:26,792 --> 00:50:28,958 They're creating trouble worldwide. 552 00:50:29,042 --> 00:50:30,667 Making a mountain out of a molehill. 553 00:50:30,833 --> 00:50:34,250 You're uneasy because a few Hindus have woken up. 554 00:50:35,208 --> 00:50:37,375 The Hindu religion will suffer because of you lot. 555 00:50:37,917 --> 00:50:41,667 Religion is a different story. It's a big deal. 556 00:50:42,375 --> 00:50:44,458 -Our religion tells us to be humane. -Notice something? 557 00:50:45,083 --> 00:50:49,542 Every God of ours has a weapon in His hands. 558 00:50:49,917 --> 00:50:51,333 Lord Ram has a bow and arrow. 559 00:50:51,458 --> 00:50:54,292 Lord Krishna has a spinning disc. Lord Hanuman has a mace. 560 00:50:54,417 --> 00:50:57,583 Lord Parashuram holds an axe. Tell me why. 561 00:50:58,125 --> 00:51:00,958 -You tell me. -To slay demons. 562 00:51:01,375 --> 00:51:03,458 Demons in ancient times, terrorists now. 563 00:51:03,667 --> 00:51:06,333 You're just prejudiced. 564 00:51:07,333 --> 00:51:10,208 Yes. I believe you're a real bigot. 565 00:51:10,500 --> 00:51:12,500 Listen to him, Ananya. 566 00:51:12,667 --> 00:51:14,667 Ananya, come here! 567 00:51:15,000 --> 00:51:17,375 He's accusing me of bigotry. 568 00:51:17,458 --> 00:51:19,083 -So? -Me? A bigot? 569 00:51:19,250 --> 00:51:22,917 Remember Aziz Ali? The boy from Dongri? 570 00:51:24,625 --> 00:51:27,583 -I'm training him, a Muslim boy. -I know. 571 00:51:28,000 --> 00:51:30,917 -For the State Championship. -Why? 572 00:51:31,000 --> 00:51:32,792 There are many Hindus in my club. 573 00:51:32,958 --> 00:51:36,125 But I chose this Muslim boy over the others. 574 00:51:36,208 --> 00:51:39,125 -But why him? -He's different. 575 00:51:39,208 --> 00:51:41,000 In what way? 576 00:51:41,083 --> 00:51:43,208 He has a sense of purpose. 577 00:51:43,417 --> 00:51:47,542 He wants his life to mean something. He wants to be a good boxer. 578 00:51:47,875 --> 00:51:50,542 So that means boxing is a religion to you. 579 00:51:50,708 --> 00:51:53,375 Boxing is above everything else. 580 00:51:53,458 --> 00:51:56,583 So why are you bothered about other religions? 581 00:51:56,750 --> 00:51:58,250 And what you're doing... 582 00:52:00,292 --> 00:52:02,792 Ananya! We haven't eaten yet. 583 00:52:03,125 --> 00:52:05,333 You must be full, chewing each other's brains. 584 00:52:05,458 --> 00:52:06,875 Go to sleep. Good night. 585 00:52:07,833 --> 00:52:09,208 Look what you've done. 586 00:52:10,042 --> 00:52:11,958 Anything to eat at your place? 587 00:52:17,417 --> 00:52:19,042 Full positive? 588 00:52:19,708 --> 00:52:21,208 I mean full! 589 00:52:22,208 --> 00:52:24,417 Hail Lord Hanuman! 590 00:52:30,042 --> 00:52:33,792 Boxing lovers! Welcome to the District Sports Complex! 591 00:52:33,917 --> 00:52:38,667 The State Championship tournament starts today. 592 00:52:38,792 --> 00:52:42,542 Ready with his gloves to rewrite history... 593 00:52:42,667 --> 00:52:47,333 ...is the new face in boxing, Aziz Ali! 594 00:52:47,500 --> 00:52:50,667 A street fighter from Dongri is representing Mumbai! 595 00:52:50,750 --> 00:52:53,375 The elusive Nana Prabhu is here too. 596 00:52:53,500 --> 00:52:56,958 He was known as the guru of boxing. 597 00:52:57,083 --> 00:53:00,250 In the red corner we have Ritik Tiwari from Akola. 598 00:53:00,417 --> 00:53:03,833 Last year's silver medallist. 599 00:53:04,125 --> 00:53:05,083 Box! 600 00:53:10,917 --> 00:53:13,375 The fighters are circling the ring. 601 00:53:13,500 --> 00:53:15,542 Sizing each other up. 602 00:53:15,667 --> 00:53:17,500 No punching yet. 603 00:53:19,542 --> 00:53:22,250 Here we go! Aziz Ali's first jab. 604 00:53:22,375 --> 00:53:24,375 What a left jab! 605 00:53:24,708 --> 00:53:28,542 Surprisingly, Tiwari hasn't hit back. 606 00:53:28,667 --> 00:53:31,917 Here's his answer. Left, right, left, right, straight to the body. 607 00:53:33,125 --> 00:53:35,417 Ritik Tiwari is back in attack mode. 608 00:53:36,042 --> 00:53:38,500 Aziz needs to hit back with a left jab. 609 00:53:44,750 --> 00:53:48,375 That's a lethal hook! Ritik Tiwari is on his knees. 610 00:53:49,500 --> 00:53:50,500 5... 611 00:53:50,667 --> 00:53:51,500 6... 612 00:53:52,042 --> 00:53:52,958 7... 613 00:53:53,292 --> 00:53:54,250 8... 614 00:53:54,500 --> 00:53:56,083 9...10. 615 00:53:56,208 --> 00:53:58,042 -He's not getting up. -Red K.O. 616 00:53:58,208 --> 00:54:01,583 Aziz Ali has knocked Tiwari out cold. 617 00:54:04,458 --> 00:54:08,250 There's a reason why coach Nana Prabhu is known as the greatest boxing guru. 618 00:54:09,292 --> 00:54:13,667 -Where did you find this gem? -He's no gem. He's a storm! 619 00:54:14,250 --> 00:54:18,458 Watch out! This storm will raise hell. He's unstoppable. 620 00:54:19,125 --> 00:54:24,000 We'll see how many guys the Dongri storm washes away. 621 00:54:24,292 --> 00:54:27,875 Aziz Ali has won this bout by knocking out his opponent. 622 00:54:31,250 --> 00:54:34,875 Doctor, guess what Nana sir called me after the fight? 623 00:54:35,917 --> 00:54:37,250 The Storm. 624 00:54:37,542 --> 00:54:38,625 The Storm. 625 00:54:38,750 --> 00:54:40,917 Nice, eh? Full on danger! 626 00:54:41,417 --> 00:54:43,792 -He shouted it out loud. -Toofaan Ali! 627 00:54:44,917 --> 00:54:48,667 Not allowed! You can only consult a team doctor. 628 00:54:48,792 --> 00:54:51,125 -She's a family doctor. -So what! 629 00:54:51,292 --> 00:54:52,167 Oh hell! 630 00:54:52,958 --> 00:54:55,500 -The Storm? Sounds good? -It's good. 631 00:54:55,833 --> 00:54:57,792 The Storm! The Storm. 632 00:55:01,708 --> 00:55:05,042 Another boxer down. He must be seeing stars. 633 00:55:09,417 --> 00:55:11,375 Second match. Second knockout. 634 00:55:11,458 --> 00:55:15,125 He's a real storm! 635 00:55:29,042 --> 00:55:33,125 Toofaan has demolished yet another boxer. 636 00:55:37,000 --> 00:55:39,542 The third knockout in a row. 637 00:55:40,042 --> 00:55:43,208 He was a nobody. 638 00:55:43,375 --> 00:55:46,958 Though some people knew him as Aziz Ali. 639 00:55:47,292 --> 00:55:50,208 Now he's famous as the Storm! 640 00:55:50,667 --> 00:55:52,500 What do you feed him? 641 00:55:52,958 --> 00:55:57,958 My cuss words. If I'm in a bad mood, he gets a few slaps. 642 00:55:58,083 --> 00:56:02,125 -Where did you find him? -Who cares where my kid's from! 643 00:56:02,208 --> 00:56:04,042 Just watch where he's headed. 644 00:56:04,333 --> 00:56:08,167 Ah! That's the Nana I like. 645 00:56:08,375 --> 00:56:11,875 Can you do your trademark blow for our viewers? 646 00:56:12,208 --> 00:56:16,792 A guru's wisdom matched with a student's skill, a sure winner! 647 00:56:29,792 --> 00:56:32,292 The Storm! 648 00:56:50,625 --> 00:56:53,750 Aziz Ali, alias the Storm! 649 00:57:39,167 --> 00:57:42,542 "Look! Brother's photo is in print" 650 00:57:44,000 --> 00:57:47,500 "Commotion erupts in the neighbourhood" 651 00:57:49,000 --> 00:57:52,042 "Our boy is a star now" 652 00:57:53,500 --> 00:57:57,458 "We came to party, singing and rejoicing" 653 00:57:57,750 --> 00:58:02,458 "The sweet smell of victory makes us all wanna dance" 654 00:58:02,625 --> 00:58:07,292 "Wherever he goes, this boy makes a ruckus" 655 00:58:07,417 --> 00:58:11,958 "The sweet smell of victory makes us all wanna dance" 656 00:58:12,333 --> 00:58:16,625 "Wherever he goes, this boy makes a ruckus" 657 00:58:17,500 --> 00:58:21,500 "Why let any of it bother you?" 658 00:58:22,042 --> 00:58:23,833 "You're a star" 659 00:58:24,375 --> 00:58:26,375 "You're a charmer" 660 00:58:26,583 --> 00:58:28,542 "You're my friend" 661 00:58:29,083 --> 00:58:31,375 "Don't mess up" 662 00:58:31,458 --> 00:58:33,458 "You're a star" 663 00:58:33,917 --> 00:58:35,708 "You're a charmer" 664 00:58:36,208 --> 00:58:38,083 "You're my friend" 665 00:58:38,583 --> 00:58:40,583 "Don't mess up" 666 00:58:40,667 --> 00:58:44,458 "The sweet smell of victory makes us all wanna dance" 667 00:58:45,458 --> 00:58:49,167 "Wherever he goes, this boy makes a ruckus" 668 01:00:00,042 --> 01:00:04,167 "There's a beat in my heart" 669 01:00:06,083 --> 01:00:10,208 "A song in my breath" 670 01:00:11,542 --> 01:00:16,125 "Your win is my win" 671 01:00:25,458 --> 01:00:28,958 "Turning our backs to the world, you and I meet" 672 01:00:30,292 --> 01:00:34,167 "You and I are one" 673 01:00:35,167 --> 01:00:36,833 "You're a star" 674 01:00:37,375 --> 01:00:39,208 "You're a charmer" 675 01:00:39,708 --> 01:00:41,833 "You're my friend" 676 01:00:42,083 --> 01:00:43,958 "Don't mess up" 677 01:00:44,625 --> 01:00:46,458 "You're a star" 678 01:00:46,917 --> 01:00:48,750 "You're a charmer" 679 01:00:49,250 --> 01:00:51,125 "You're my friend" 680 01:00:51,667 --> 01:00:53,583 "Don't mess up" 681 01:00:53,833 --> 01:00:58,292 "The sweet smell of victory makes us all wanna dance" 682 01:00:58,500 --> 01:01:02,875 "Wherever he goes, this boy makes a ruckus" 683 01:01:13,375 --> 01:01:18,750 "The sweet smell of victory makes us all wanna dance" 684 01:01:25,458 --> 01:01:26,625 Cheers! 685 01:01:28,958 --> 01:01:33,708 Even if you hadn't given me a drink I'd still feel tipsy. 686 01:01:34,500 --> 01:01:35,458 Know why? 687 01:01:35,833 --> 01:01:41,333 It's the moonlight. It's this world that's making me high. 688 01:01:41,833 --> 01:01:43,708 I want to talk slang like you. 689 01:01:43,833 --> 01:01:44,750 -Seriously? -Yeah. 690 01:01:44,875 --> 01:01:48,875 If anyone acts smart with you... 691 01:01:49,708 --> 01:01:51,625 -Stand tall with attitude. -Like this? 692 01:01:51,750 --> 01:01:53,208 -Hey, smart ass! -Hey, smart ass! 693 01:01:53,292 --> 01:01:54,875 -Piss off! -Piss off! 694 01:01:54,958 --> 01:01:56,583 -Take a hike. -Take a bike. 695 01:01:56,917 --> 01:01:59,750 No! Take a hike! 696 01:02:01,125 --> 01:02:03,125 -Make your getaway. -Make your getaway. 697 01:02:03,250 --> 01:02:04,583 -Beat it! -Beat it! 698 01:02:04,667 --> 01:02:06,292 Wanna whack? 699 01:02:06,375 --> 01:02:08,833 A tight slap. Your ears will bleed. 700 01:02:09,833 --> 01:02:12,292 Your ears will bleed... 701 01:02:13,333 --> 01:02:15,833 -Is your slang all about whacking? -Not really. 702 01:02:16,000 --> 01:02:18,208 There's loads of love talk too. 703 01:02:19,875 --> 01:02:20,708 Really? 704 01:02:22,208 --> 01:02:23,917 Love talk? 705 01:02:26,875 --> 01:02:28,750 How's the old grump? Is he OK? 706 01:02:28,958 --> 01:02:33,458 Don't call him that, Doctor. He's my coach. 707 01:02:33,792 --> 01:02:37,792 So who first called him Tom Cat? And an old grump? 708 01:02:38,333 --> 01:02:43,833 When we first met you were pretty grumpy and mean. 709 01:02:45,000 --> 01:02:46,167 But I am mean. 710 01:02:46,292 --> 01:02:47,750 -That's not what I meant... -It's OK. 711 01:02:48,042 --> 01:02:53,208 -I am grumpy. -Now I know you're not. 712 01:02:53,375 --> 01:02:54,208 You're different. 713 01:02:54,417 --> 01:02:56,042 -What am I? -Different. 714 01:02:56,208 --> 01:02:58,250 -I'm different? -Yes, different. 715 01:03:00,875 --> 01:03:02,417 Meaning? 716 01:03:02,875 --> 01:03:06,583 Different means, you know, very different. 717 01:03:06,792 --> 01:03:10,458 In what way am I different? Tell me. 718 01:03:11,792 --> 01:03:13,833 It means... you're nice. 719 01:03:14,333 --> 01:03:15,708 Meaning? 720 01:03:17,208 --> 01:03:18,667 Very nice. 721 01:03:19,167 --> 01:03:21,000 -Nice? -Very nice. 722 01:03:21,667 --> 01:03:22,917 Very nice. 723 01:03:41,458 --> 01:03:46,000 Aziz... I want to tell you something. 724 01:03:47,167 --> 01:03:48,500 Doctor... 725 01:03:49,667 --> 01:03:51,167 ...not now. 726 01:03:52,167 --> 01:03:55,833 I want to become worthy of you first. 727 01:03:57,167 --> 01:03:59,208 Who's stopping you? 728 01:04:03,750 --> 01:04:05,708 Mumbai! 729 01:04:08,583 --> 01:04:11,083 This is Aziz Ali, the Champion! 730 01:04:23,375 --> 01:04:24,833 I'm ready, Doctor. 731 01:04:25,667 --> 01:04:27,542 The final is in five minutes. 732 01:04:27,667 --> 01:04:29,708 Focus. All the best. 733 01:04:31,208 --> 01:04:33,833 -The family doctor again? -Your ears perk up fast. 734 01:04:34,208 --> 01:04:36,208 -Are you a rabbit? -I'm young, not stupid. 735 01:04:36,375 --> 01:04:37,750 -Yeah? -Sure. 736 01:04:39,292 --> 01:04:43,792 He'll talk to you later. Now pray for him. 737 01:04:45,792 --> 01:04:46,625 Baba? 738 01:04:46,833 --> 01:04:49,417 Nana sir, he gets his strength from his girlfriend. 739 01:04:50,792 --> 01:04:52,125 I'll give you a hard slap! 740 01:04:52,292 --> 01:04:55,375 -Focus! Focus on your fight. -I'm focused, sir. 741 01:04:55,708 --> 01:05:00,000 She's announced to all Mumbai that I'll be the new champ. 742 01:05:00,292 --> 01:05:03,875 Prove her right. Do it for her, if not for me. But do it. Go! 743 01:05:05,167 --> 01:05:06,917 Hail Lord Hanuman! 744 01:05:27,333 --> 01:05:30,833 The eyes of every boxing fan are on this Sports Complex today. 745 01:05:31,000 --> 01:05:34,375 The rising star of Indian boxing... 746 01:05:34,500 --> 01:05:36,000 ...Aziz Ali has arrived. 747 01:05:36,167 --> 01:05:39,833 He's won four bouts by knocking out his opponent. 748 01:05:39,917 --> 01:05:42,875 But today is the real test for the Storm. 749 01:05:44,542 --> 01:05:49,542 12 to 1 odds on Ajju Bhai. 12rs for 1re, 1200 for 100, 12000 for 1000. 750 01:05:49,750 --> 01:05:51,583 Ajju Bhai! Ajju Bhai! 751 01:05:51,958 --> 01:05:55,167 Today is a test of fire for him... 752 01:05:55,500 --> 01:05:58,458 ...and for coach Nana Prabhu. 753 01:05:58,667 --> 01:06:01,833 Don't forget. This isn't a boxing ring, it's your home. 754 01:06:02,000 --> 01:06:04,542 The Storm must beat the Rock! 755 01:06:04,667 --> 01:06:06,833 The Defending National Champion, Dharmesh Patil... 756 01:06:06,958 --> 01:06:10,833 ...will take on the underdog Aziz Ali alias Toofaan. 757 01:06:12,042 --> 01:06:13,000 Nana sir... 758 01:06:15,167 --> 01:06:16,542 ...your blessings. 759 01:06:21,917 --> 01:06:23,667 Dharmesh is making his way to the ring. 760 01:06:23,792 --> 01:06:26,458 Confidence is written all over his face. Why? 761 01:06:26,625 --> 01:06:31,958 Because Dharmesh has not lost a single bout till now. 762 01:06:32,125 --> 01:06:35,792 And Toofaan hasn't won a single title till now. 763 01:06:36,167 --> 01:06:41,167 Can Toofaan go down in boxing history by beating the Rock? 764 01:06:50,542 --> 01:06:53,958 Head up. No holding. No hitting below the belt. 765 01:06:54,250 --> 01:06:56,542 Listen to the referee count. Shake hands. 766 01:06:57,458 --> 01:07:00,083 Don't sweat. I won't kill you! 767 01:07:01,958 --> 01:07:05,458 These fighters have won every bout by knockout. 768 01:07:05,625 --> 01:07:09,000 But today there's only one champ. Who will it be? 769 01:07:09,125 --> 01:07:13,292 The National Champion Dharmesh Patil? Or Aziz Ali alias Toofaan? 770 01:07:13,625 --> 01:07:15,083 My money's on Dharmesh Patil. 771 01:07:16,208 --> 01:07:18,875 From the red corner is Dharmesh Patil, the defending champion. 772 01:07:19,000 --> 01:07:19,750 A gold medallist. 773 01:07:19,875 --> 01:07:25,875 While his opponent has strength, power and youthful vitality. 774 01:07:26,875 --> 01:07:28,792 But Dharmesh is the champion. 775 01:07:28,917 --> 01:07:30,917 The first blow is followed by back-to-back punches. 776 01:07:35,750 --> 01:07:37,458 Oh, my God! Toofaan is on his knees. 777 01:07:40,875 --> 01:07:43,875 Dharmesh Patil is taunting Toofaan. 778 01:07:45,167 --> 01:07:46,167 2... 779 01:07:46,708 --> 01:07:47,583 3... 780 01:07:48,208 --> 01:07:50,000 4... 5... 781 01:07:50,167 --> 01:07:50,833 Come on, Aziz! 782 01:07:51,208 --> 01:07:52,375 6... 783 01:08:02,125 --> 01:08:03,250 Box! 784 01:08:03,375 --> 01:08:06,833 True fighters take the hit and bounce back. 785 01:08:06,958 --> 01:08:09,667 Aziz Ali is proving this right. 786 01:08:12,708 --> 01:08:16,792 At last, we see sparks fly from Toofaan's boxing gloves. 787 01:08:17,167 --> 01:08:20,167 The Storm may not break, but the wind has changed direction. 788 01:08:27,208 --> 01:08:29,875 Dharmesh is raining punches on Toofaan, sending him to the ropes. 789 01:08:29,958 --> 01:08:31,750 Dharmesh is technically far superior. 790 01:08:31,917 --> 01:08:35,250 He's a heavy hitter with experience and knows how to attack. 791 01:08:35,375 --> 01:08:38,625 Toofaan is on the defensive and being pushed to the ropes. 792 01:08:44,792 --> 01:08:49,458 This is no longer a boxing match. This is personal! 793 01:08:49,833 --> 01:08:52,833 It's going to get dirty, it's going to get nasty. 794 01:08:53,542 --> 01:08:55,917 Think before you strike. 795 01:08:57,042 --> 01:08:58,250 Patience. 796 01:08:59,000 --> 01:09:01,208 Size up his game then attack. 797 01:09:02,042 --> 01:09:05,708 When you're on his left, attack him on the right. 798 01:09:05,958 --> 01:09:08,958 His right side is weak. 799 01:09:09,875 --> 01:09:13,292 He's an arrogant fighter and his arrogance is showing today. 800 01:09:13,458 --> 01:09:15,083 It won't be easy for Toofaan. 801 01:09:15,167 --> 01:09:19,958 The audience is waiting for the Storm to erupt like he has in the past. 802 01:09:24,500 --> 01:09:27,833 The opening round belongs to the defending champion Dharmesh Patil. 803 01:09:27,917 --> 01:09:33,208 If Toofaan wants to stay in the match, he must hit back in this round. 804 01:09:40,458 --> 01:09:41,583 Right. Right. Right. 805 01:09:43,458 --> 01:09:45,167 It's the first time Toofaan has thrown a left hook. 806 01:09:49,292 --> 01:09:50,792 He's attacking Dharmesh's weaker right side. 807 01:09:50,958 --> 01:09:54,125 It's clearly a strategy to weaken Dharmesh. 808 01:09:55,500 --> 01:09:58,667 That's known as 'smashing a brick with a rock!' 809 01:10:32,542 --> 01:10:35,000 Don't sit. Stay on your feet. 810 01:10:36,542 --> 01:10:39,083 He's tired. Let him do the sitting. 811 01:10:40,042 --> 01:10:42,292 The man who stands till the end wins. 812 01:10:42,875 --> 01:10:45,875 Don't glare at him. Smile. 813 01:10:46,917 --> 01:10:49,208 Smiling will unnerve him. 814 01:10:49,542 --> 01:10:52,417 [Nana] He'll wonder what you're planning. 815 01:11:06,000 --> 01:11:09,875 Dharmesh's ego is challenged by Toofaan's punches. 816 01:11:15,750 --> 01:11:18,917 A left jab lands on the defending champion's eye. 817 01:11:19,042 --> 01:11:21,583 This is a high intensity match! 818 01:11:21,750 --> 01:11:25,917 In these last 30 seconds, who'll leave this ring as champion? 819 01:11:35,667 --> 01:11:36,625 Come on, Ajju! 820 01:11:40,125 --> 01:11:41,917 Another blow to Dharmesh's ego. 821 01:11:47,542 --> 01:11:49,208 The tables have turned. 822 01:11:49,458 --> 01:11:52,292 He's going for it. It's not one-man's fight anymore. 823 01:12:11,500 --> 01:12:12,625 Knock him out! 824 01:12:30,250 --> 01:12:31,750 1, 2... 825 01:12:31,917 --> 01:12:32,792 Blue! 826 01:12:33,250 --> 01:12:34,125 3... 827 01:12:35,583 --> 01:12:36,458 4... 828 01:12:37,292 --> 01:12:38,292 5! 829 01:12:39,125 --> 01:12:40,208 6! 830 01:12:40,708 --> 01:12:41,667 7... 831 01:12:42,500 --> 01:12:43,375 8... 832 01:12:44,333 --> 01:12:45,458 9... 833 01:12:46,542 --> 01:12:47,500 10! 834 01:12:48,000 --> 01:12:48,833 Knockout! 835 01:12:49,000 --> 01:12:51,750 He's done it. Aziz Ali has done it! 836 01:12:52,042 --> 01:12:52,750 Yes! 837 01:12:53,375 --> 01:12:56,583 An unknown street fighter from Dongri... 838 01:12:56,708 --> 01:12:58,875 ...has become the State Champion. 839 01:12:58,958 --> 01:13:04,500 Who could've guessed he'd rewrite boxing history? 840 01:13:11,625 --> 01:13:15,167 This is Aziz Ali alias Toofaan! 841 01:13:28,333 --> 01:13:30,917 His coach Narayan Prabhu stands here. 842 01:13:31,458 --> 01:13:35,917 See how happy they are. This bout will go down in history. 843 01:13:36,542 --> 01:13:39,083 [Reporter] You've given us a new Muhammad Ali. 844 01:13:39,167 --> 01:13:42,792 He's unstoppable. Unstoppable! 845 01:13:44,458 --> 01:13:46,375 He'll bring home an Olympic medal. 846 01:13:46,500 --> 01:13:48,667 You'll see! He'll box for India. 847 01:13:49,500 --> 01:13:51,292 This is what his trainer believes. 848 01:13:51,375 --> 01:13:57,083 See how happy they are. Aziz's rigorous training has paid off. 849 01:14:18,125 --> 01:14:20,833 -Aziz Ali, cheers! -Cheers, sir. 850 01:14:26,000 --> 01:14:28,000 Kiddo, easy! Slow down! 851 01:14:29,375 --> 01:14:33,708 Drink with style. You're the State Champion now. 852 01:14:33,833 --> 01:14:36,042 The Champion of Maharashtra. 853 01:14:37,042 --> 01:14:39,917 Not only of Dongri or Nagpada but all of Maharashtra. 854 01:14:40,542 --> 01:14:42,417 So, patience! 855 01:14:45,083 --> 01:14:46,458 Your phone. 856 01:14:47,792 --> 01:14:52,458 Where does your girl live? In your neighbourhood? 857 01:14:52,958 --> 01:14:55,625 No, sir. She works there. 858 01:14:56,125 --> 01:14:59,042 Is it serious? Or are you just passing time? 859 01:14:59,958 --> 01:15:01,750 Sir, it's very serious. 860 01:15:01,875 --> 01:15:06,000 I mean I could even die for her. 861 01:15:06,542 --> 01:15:10,792 Stop talking of dying. Why sacrifice your life for her? 862 01:15:11,792 --> 01:15:14,583 If you die, she'll cry for a few days... 863 01:15:14,708 --> 01:15:18,125 ...then she'll marry someone else. She'll be fine. 864 01:15:18,417 --> 01:15:22,292 Don't give her your life, give her your love. 865 01:15:23,292 --> 01:15:26,667 She must've prayed to your Allah for your victory. 866 01:15:27,000 --> 01:15:28,458 She's a Hindu, sir. 867 01:15:31,958 --> 01:15:33,542 A Hindu? 868 01:15:34,708 --> 01:15:37,375 She insisted I become a boxer. 869 01:15:37,833 --> 01:15:39,542 I respect her a lot. 870 01:15:40,833 --> 01:15:43,375 What are you doing? 871 01:15:43,917 --> 01:15:45,542 Don't mess up. 872 01:15:46,083 --> 01:15:47,542 A Hindu girl? 873 01:15:48,917 --> 01:15:50,833 You respect her, don't you? 874 01:15:50,958 --> 01:15:53,625 So bury the idea. 875 01:15:54,667 --> 01:15:57,792 Stop seeing her or else you will be in trouble. 876 01:15:58,625 --> 01:16:04,333 But, sir... it's serious. I love her. 877 01:16:07,333 --> 01:16:10,042 -What does she do? -She's a doctor, sir. 878 01:16:10,917 --> 01:16:12,208 Doctor? 879 01:16:13,083 --> 01:16:15,208 A medical doctor? 880 01:16:15,375 --> 01:16:16,875 That's right, sir. 881 01:16:17,250 --> 01:16:22,917 Damn! How did a fellow like you end up with a doctor? 882 01:16:23,125 --> 01:16:26,958 There's an SV Hospital in our area. She works there. 883 01:16:27,792 --> 01:16:31,958 You see... I had a head injury so I went there for treatment. 884 01:16:32,333 --> 01:16:35,375 She got mad at me and told me to get out. 885 01:16:35,833 --> 01:16:37,667 We became friends later, sir. 886 01:16:37,833 --> 01:16:40,167 We love each other. We want to get married. 887 01:16:41,667 --> 01:16:42,917 What's her name? 888 01:16:43,250 --> 01:16:44,583 Ananya. 889 01:16:46,875 --> 01:16:48,208 Ananya Prabhu? 890 01:16:48,708 --> 01:16:50,750 Yes, sir. Do you know her? 891 01:16:51,208 --> 01:16:52,750 Ananya Prabhu! 892 01:16:55,625 --> 01:16:57,542 You motherfucker! 893 01:16:58,417 --> 01:17:00,250 How dare you come near my family? 894 01:17:00,625 --> 01:17:03,583 You conned my daughter. Scum! 895 01:17:04,083 --> 01:17:06,208 Get out of here! 896 01:17:06,458 --> 01:17:07,625 Sir, I didn't know... 897 01:17:07,708 --> 01:17:09,292 You lowlife, out! 898 01:17:13,333 --> 01:17:14,250 Scum! 899 01:17:14,833 --> 01:17:17,750 "You conned my daughter. Get out!" 900 01:17:19,542 --> 01:17:21,875 "You lowlife, out!" 901 01:17:23,708 --> 01:17:26,458 Aziz Ali. I mean, the Champion! 902 01:17:26,792 --> 01:17:29,917 I told the whole city about your win. Congratulations! 903 01:17:31,417 --> 01:17:33,958 -Why didn't you tell me? -What? 904 01:17:34,083 --> 01:17:35,958 You're Nana sir's daughter. 905 01:17:36,833 --> 01:17:37,833 What did Baba do? 906 01:17:37,958 --> 01:17:40,833 He called me a lowlife. He said I was a cheat. 907 01:17:42,167 --> 01:17:45,667 He said I conned you. Tell me, did I? 908 01:17:46,292 --> 01:17:49,708 Calm down. I wanted to tell you, Aziz. 909 01:17:50,167 --> 01:17:53,208 -If I had, it would've ruined everything. -It's ruined now. 910 01:17:55,375 --> 01:17:56,875 -Aziz, please. -Damn Aziz. 911 01:17:57,250 --> 01:17:58,375 Aziz, please. 912 01:18:12,792 --> 01:18:14,500 Baba, I saw Aziz. 913 01:18:19,125 --> 01:18:20,833 You must apologise. 914 01:18:23,208 --> 01:18:24,500 Are you crazy? 915 01:18:25,333 --> 01:18:28,417 On TV you keep saying, "He's my son... my boy..." 916 01:18:28,708 --> 01:18:31,583 I must have lost my mind trusting the likes of him. 917 01:18:31,792 --> 01:18:35,250 He showed his true colours. Trying to con my daughter! 918 01:18:35,417 --> 01:18:37,500 He didn't con me. I love him. 919 01:18:37,917 --> 01:18:39,833 Have you lost your mind? 920 01:18:40,792 --> 01:18:44,792 Love! It's called 'Love Jihaad'. 921 01:18:45,167 --> 01:18:47,958 Today he will marry you. Then brings home three more wives. 922 01:18:48,042 --> 01:18:50,792 Will you keep washing his dirty clothes then? 923 01:18:51,000 --> 01:18:52,375 Aziz isn't like that. 924 01:18:53,833 --> 01:18:58,917 These people killed your mother in the bomb blast. 925 01:18:59,375 --> 01:19:03,542 And you'll marry him? I prefer you eat crap. 926 01:19:03,708 --> 01:19:05,625 What are you saying? Aziz didn't plant the bomb. 927 01:19:05,750 --> 01:19:10,750 Aziz or Akram. They are all rotten to the core. 928 01:19:10,833 --> 01:19:12,625 Your are just a bloody bigot. 929 01:19:18,500 --> 01:19:20,542 I've made my decision. 930 01:19:24,000 --> 01:19:26,333 So go. Get out! 931 01:19:40,917 --> 01:19:41,958 "Ananya!" 932 01:19:49,792 --> 01:19:51,458 "Be careful." 933 01:20:02,542 --> 01:20:03,750 Sumi! 934 01:21:09,167 --> 01:21:11,542 Squeeze lemon on it, it'll taste even better. 935 01:21:12,000 --> 01:21:14,083 Anwar made it with his own hands, especially for you. 936 01:21:14,208 --> 01:21:17,917 Munna. Ajju Bhai. Salaam. 937 01:21:18,583 --> 01:21:20,458 You're a star now. 938 01:21:20,750 --> 01:21:24,917 "The sweet smell of victory makes us all wanna dance" 939 01:21:25,333 --> 01:21:26,958 -Want some beer? -No, thanks. 940 01:21:27,417 --> 01:21:28,333 Keep him tied up! 941 01:21:29,625 --> 01:21:30,458 Have some. 942 01:21:38,208 --> 01:21:39,625 -Too spicy? -Here. 943 01:21:39,833 --> 01:21:43,208 I'll order another. The fool's added too many chillies. 944 01:21:43,375 --> 01:21:45,208 Didn't I say no chillies? 945 01:22:44,167 --> 01:22:45,167 Namaste. 946 01:22:45,667 --> 01:22:47,875 We are your neighbours. 947 01:22:48,708 --> 01:22:50,375 Is Ajju in? 948 01:22:50,750 --> 01:22:52,750 No. He'll be back soon. 949 01:22:54,042 --> 01:22:55,583 Can I help? 950 01:22:55,708 --> 01:22:57,750 -Salaam, Uncle. -Wa-alaikum salaam. 951 01:22:57,958 --> 01:23:00,417 What's wrong, Aunty? Why the procession? 952 01:23:01,125 --> 01:23:04,958 Everyone's complaining. You didn't invite anyone to your wedding. 953 01:23:05,125 --> 01:23:06,167 We aren't married yet. 954 01:23:06,417 --> 01:23:09,000 I get it. But how to explain it to the others? 955 01:23:09,125 --> 01:23:10,167 Explain what? 956 01:23:10,458 --> 01:23:14,000 We'll invite you if there's a wedding. Apply your henna then. 957 01:23:14,125 --> 01:23:17,167 Why pester us first thing in the morning? 958 01:23:17,792 --> 01:23:19,000 Child, what's your name? 959 01:23:19,333 --> 01:23:22,167 Ananya. Ananya Prabhu. 960 01:23:25,208 --> 01:23:27,750 We'll rename you Amina or Amna. 961 01:23:29,125 --> 01:23:32,125 -Do you like the name Amina? -Why? 962 01:23:32,750 --> 01:23:34,583 -Why! -Meaning? 963 01:23:35,083 --> 01:23:39,083 Look, Ajju! If you live here, you'll have to respect our customs. 964 01:23:39,250 --> 01:23:42,125 How will she marry according to Muslim tradition? 965 01:23:42,958 --> 01:23:45,792 She must convert to Islam and take the name Amina. 966 01:23:46,167 --> 01:23:48,042 No! And no new name either. 967 01:23:48,333 --> 01:23:49,542 Get the hell out! 968 01:23:49,958 --> 01:23:53,208 Decent folk live here. Go find another home. 969 01:23:56,208 --> 01:23:58,042 Come this way, sir. 970 01:24:00,750 --> 01:24:02,583 This is a first-class building. 971 01:24:03,708 --> 01:24:05,958 The flat is on the third floor. 972 01:24:08,125 --> 01:24:09,417 Please come. 973 01:24:15,958 --> 01:24:18,792 Rent's 18,000-rupees a month. 50,000 deposit. 974 01:24:21,000 --> 01:24:22,167 Look around. 975 01:24:25,208 --> 01:24:26,167 It's fine. 976 01:24:26,458 --> 01:24:27,750 The agreement must be in madam's name. 977 01:24:27,875 --> 01:24:31,375 Another thing, please don't tell anyone your name. 978 01:24:31,500 --> 01:24:32,875 Why not? 979 01:24:34,042 --> 01:24:37,042 Just say he's Arjun Prabhu. What's the difference? 980 01:24:37,208 --> 01:24:38,542 He's not changing his name. 981 01:24:38,625 --> 01:24:41,042 This building is for Hindus. Muslims are not allowed. 982 01:24:41,375 --> 01:24:44,000 We don't want the flat. Let's go, Aziz. 983 01:24:44,833 --> 01:24:46,917 Madam, madam. Wait! 984 01:24:52,167 --> 01:24:53,292 Found a house? 985 01:24:54,458 --> 01:24:56,333 Stop harassing them. 986 01:24:57,333 --> 01:24:59,042 Give them time. 987 01:25:02,333 --> 01:25:05,542 You can keep a pet giraffe here. No one will bother you. 988 01:25:08,750 --> 01:25:11,125 -What's the deal? -Relax! 989 01:25:15,917 --> 01:25:18,750 -Munna said... -Aslam, what's the deal? 990 01:25:21,292 --> 01:25:26,292 Munna said Jaffar wanted me to keep the flat for you. 991 01:25:26,625 --> 01:25:28,833 800,000 deposit. Monthly rent: 80,000. 992 01:25:29,292 --> 01:25:30,792 It's a reasonable price. 993 01:25:31,167 --> 01:25:33,750 I can't accept money from you. Just enjoy! 994 01:25:36,000 --> 01:25:38,000 Let's go. Thank you. 995 01:25:39,667 --> 01:25:40,917 What's wrong? 996 01:25:43,125 --> 01:25:44,875 Not like this. 997 01:25:49,250 --> 01:25:50,417 Have tea before you go. 998 01:25:52,292 --> 01:25:55,000 If you weren't so virtuous... 999 01:25:56,083 --> 01:25:59,542 ...I'd turn Dongri upside down and get you the rent money... 1000 01:25:59,667 --> 01:26:02,000 ...and throw it at his face. 1001 01:26:10,042 --> 01:26:11,167 Damn it! 1002 01:26:11,875 --> 01:26:14,083 Ajju Bhai! 1003 01:26:16,042 --> 01:26:17,625 That's your gifted hand. 1004 01:26:19,250 --> 01:26:20,417 Easy. 1005 01:26:23,417 --> 01:26:25,583 She left everything for me. 1006 01:26:32,958 --> 01:26:35,833 Why the sad Tom Cat face? 1007 01:26:39,833 --> 01:26:42,417 Just focus on the Nationals. 1008 01:26:43,375 --> 01:26:44,583 My extortionist! 1009 01:26:58,292 --> 01:27:01,250 This is a girls' hostel. I'm safe here. 1010 01:27:02,833 --> 01:27:04,083 Now go. 1011 01:27:06,125 --> 01:27:07,292 Go on! 1012 01:27:29,083 --> 01:27:30,125 Salaam. 1013 01:27:30,458 --> 01:27:32,625 Ajju, meet Mr Mallick. 1014 01:27:34,750 --> 01:27:35,458 Salaam. 1015 01:27:35,792 --> 01:27:39,125 I watched your last match, wow! Solid! 1016 01:27:41,000 --> 01:27:43,000 You're the favourite. 1017 01:27:44,000 --> 01:27:45,042 Thank you, sir. 1018 01:27:45,792 --> 01:27:49,542 If you win, you'll get a brass cup. 1019 01:27:52,083 --> 01:27:54,500 I won't earn much either. 1020 01:27:55,542 --> 01:27:57,708 The odds are in your favour. 1021 01:27:58,125 --> 01:27:59,917 No one gets rich. 1022 01:28:01,083 --> 01:28:05,750 But you can make big money if you lose. 1023 01:28:10,125 --> 01:28:15,375 Lose and you'll be rolling in bank notes. 1024 01:28:17,125 --> 01:28:20,333 1.2 million. Half now, half later. 1025 01:28:24,208 --> 01:28:26,250 -Yes? -He gets it. 1026 01:28:51,833 --> 01:28:56,375 What a brutal hit! He got attacked hard there by Chaudhary. 1027 01:28:56,500 --> 01:28:57,875 He's staggering. 1028 01:28:58,000 --> 01:29:01,500 This is not the same Ali that we saw in the last fight. 1029 01:29:02,208 --> 01:29:06,417 Wow! This is the most injured we've ever seen Ali. 1030 01:29:10,417 --> 01:29:12,292 Fight. Go on! 1031 01:29:15,458 --> 01:29:17,292 Saved by the bell, Ashish. 1032 01:29:18,417 --> 01:29:20,625 He has the heart of a champion and the will of a tiger. 1033 01:29:21,167 --> 01:29:25,125 But you know what? Chaudhary right now has control of this fight. 1034 01:29:31,375 --> 01:29:33,583 "800,000 deposit. Monthly rent: 80,000." 1035 01:29:33,708 --> 01:29:35,583 "She left everything for me." 1036 01:29:57,500 --> 01:30:01,750 Huge shot! Sagar Chaudhary has landed a brutal shot. 1037 01:30:01,875 --> 01:30:05,042 Ladies and gentlemen, this does not look good. 1038 01:30:05,417 --> 01:30:07,500 Toofaan is losing. 1039 01:30:07,583 --> 01:30:09,917 This is not the same man who fought in the last match. 1040 01:30:10,875 --> 01:30:12,042 Boom! 1041 01:30:12,125 --> 01:30:14,875 A three-punch combo and Toofaan is down. 1042 01:30:14,958 --> 01:30:17,083 What an uppercut landed by Chaudhary! 1043 01:30:21,292 --> 01:30:22,333 10! 1044 01:30:22,625 --> 01:30:25,500 -Oh, my God, it's over. -Unbelievable. 1045 01:30:29,333 --> 01:30:32,958 The favourite Aziz Ali has been knocked out. 1046 01:30:50,042 --> 01:30:53,750 The illegal betting allegations against Ali have been proven right. 1047 01:30:53,958 --> 01:30:57,333 The Boxing Federation's decision is right. 1048 01:30:57,792 --> 01:31:00,208 Aziz Ali has been banned for five years. 1049 01:31:00,333 --> 01:31:04,875 We pinned our hopes on the Storm who has broken his fans' hearts. 1050 01:31:06,625 --> 01:31:09,042 Viewing the CCTV footage, the Boxing Federation... 1051 01:31:09,208 --> 01:31:12,708 ...has decided to ban him for five years. 1052 01:31:12,875 --> 01:31:17,292 The boxing ring is worshipped and he has betrayed it. 1053 01:31:17,417 --> 01:31:20,583 Dishonouring the sport is totally unacceptable. 1054 01:31:20,708 --> 01:31:27,125 When we heard of the ban, we tried to speak to his coach Narayan Prabhu. 1055 01:31:27,500 --> 01:31:29,792 But he refused to talk. 1056 01:31:32,958 --> 01:31:35,500 Rotten to the core. 1057 01:31:39,958 --> 01:31:41,167 Aunty... 1058 01:31:43,583 --> 01:31:45,042 Where's Ananya? 1059 01:31:46,042 --> 01:31:47,500 I don't know. 1060 01:31:48,542 --> 01:31:50,375 Don't do this to me, Aunty. 1061 01:31:52,583 --> 01:31:54,250 So should I praise you? 1062 01:31:55,917 --> 01:31:59,292 You betrayed the sport that gave you... 1063 01:31:59,458 --> 01:32:03,292 ...a good name and respectability. You misused... 1064 01:32:04,292 --> 01:32:06,167 I had no choice, Aunty. 1065 01:32:06,667 --> 01:32:10,167 You deserve a hard slap. 1066 01:32:10,625 --> 01:32:12,500 No choice! 1067 01:32:14,708 --> 01:32:16,583 Ananya...Ananya! 1068 01:32:17,042 --> 01:32:18,833 Please listen to me. Listen. 1069 01:32:18,917 --> 01:32:21,542 I don't want to listen to you or see your face again. 1070 01:32:22,000 --> 01:32:23,875 But we needed the money, Ananya. 1071 01:32:24,042 --> 01:32:26,417 The money? I could've slept with someone rich for money. 1072 01:32:26,792 --> 01:32:27,875 What nonsense! 1073 01:32:35,792 --> 01:32:37,125 That hurts, right? 1074 01:32:38,625 --> 01:32:40,500 I was furious too. 1075 01:32:54,250 --> 01:32:56,917 "Life makes you smile" 1076 01:32:58,417 --> 01:33:01,125 "Life makes you cry" 1077 01:33:02,583 --> 01:33:04,833 "Life sings you a lullaby" 1078 01:33:07,417 --> 01:33:09,000 "Life keeps you awake" 1079 01:33:11,000 --> 01:33:12,625 "It brings darkness" 1080 01:33:15,167 --> 01:33:17,292 "It brings light" 1081 01:33:19,333 --> 01:33:22,167 "It wounds you" 1082 01:33:23,500 --> 01:33:26,500 "And it heals you" 1083 01:33:27,500 --> 01:33:31,125 "Every moment brings a new moment" 1084 01:33:31,750 --> 01:33:35,125 "A new world, a new sky" 1085 01:33:35,917 --> 01:33:39,125 "Sometimes a soft breeze blows" 1086 01:33:40,083 --> 01:33:43,417 "Sometimes a storm rages" 1087 01:33:44,292 --> 01:33:46,625 "A storm rages" 1088 01:33:47,208 --> 01:33:49,625 "A fierce wind is blowing" 1089 01:33:53,708 --> 01:33:57,167 "Covering the day with night" 1090 01:33:57,833 --> 01:34:01,208 "A fierce wind is blowing" 1091 01:34:02,042 --> 01:34:05,083 "Flowers and leaves scatter" 1092 01:34:06,042 --> 01:34:09,875 "Astounded, people wonder..." 1093 01:34:09,958 --> 01:34:13,333 "...what will befall them next" 1094 01:34:19,042 --> 01:34:21,208 The match-fixing was my idea. 1095 01:34:22,042 --> 01:34:26,958 I told Ajju to go back to his old job. Couldn't think of another solution. 1096 01:34:27,042 --> 01:34:28,583 He kept saying no. 1097 01:34:30,500 --> 01:34:33,708 Ajju is very honest. I made him agree to the match-fixing. 1098 01:34:36,042 --> 01:34:37,208 He planned to win. 1099 01:34:41,208 --> 01:34:42,875 I made him lose. 1100 01:34:45,083 --> 01:34:46,792 He was beaten badly. 1101 01:34:48,083 --> 01:34:49,625 I couldn't bear it. 1102 01:34:52,500 --> 01:34:54,125 Please forgive him. 1103 01:34:55,125 --> 01:34:56,667 It's all my fault. 1104 01:34:58,292 --> 01:34:59,958 He'll die without you. 1105 01:35:12,875 --> 01:35:14,583 Don't I love you, Aziz? 1106 01:35:16,750 --> 01:35:18,167 We said we'd be together. 1107 01:35:20,583 --> 01:35:21,750 Yes, we did. 1108 01:35:22,292 --> 01:35:25,542 What did I ever ask of you? What made you do it? 1109 01:35:27,542 --> 01:35:31,375 I thought I was your strength. You made me your weakness. 1110 01:35:32,833 --> 01:35:36,500 -I got scared, Ananya. -Scared! It's me who's scared. 1111 01:35:43,875 --> 01:35:45,917 Did I choose the right man? 1112 01:35:48,583 --> 01:35:51,125 Ananya, you chose an idiot. 1113 01:36:12,375 --> 01:36:15,583 To see me happy and living in comfort... 1114 01:36:16,042 --> 01:36:17,792 ...you sold yourself. 1115 01:36:17,917 --> 01:36:21,375 Why did you do it? Tell me. 1116 01:36:22,250 --> 01:36:24,458 I'll be finished if you leave me. 1117 01:36:30,625 --> 01:36:31,958 You're an idiot. 1118 01:37:37,958 --> 01:37:44,167 See if you like the place. Or else I can get other tenants. 1119 01:37:54,208 --> 01:37:56,042 "O Ananya" 1120 01:37:57,083 --> 01:38:00,125 "O Ananya" 1121 01:38:02,208 --> 01:38:05,417 "You bring light to the world" 1122 01:38:07,125 --> 01:38:09,833 "You make daylight sparkle" 1123 01:38:12,125 --> 01:38:14,375 "With you by my side" 1124 01:38:17,000 --> 01:38:20,000 "All paths open to me" 1125 01:38:21,875 --> 01:38:24,042 "You are peace to me" 1126 01:38:26,750 --> 01:38:28,708 "You soothe my troubled heart" 1127 01:38:31,750 --> 01:38:34,417 "You bring fragrance to every moment" 1128 01:38:36,417 --> 01:38:39,125 "You drape the world in colour" 1129 01:38:40,333 --> 01:38:44,458 "You are the story that dwells in my dreams" 1130 01:38:45,875 --> 01:38:48,958 "Unspoken, unheard" 1131 01:38:50,708 --> 01:38:52,167 "Ananya" 1132 01:38:57,042 --> 01:38:59,917 "You, only you. You're all mine" 1133 01:39:00,417 --> 01:39:01,417 "Ananya" 1134 01:39:09,583 --> 01:39:13,333 "With you by my side" 1135 01:39:14,583 --> 01:39:18,292 "Every moment is precious" 1136 01:39:19,292 --> 01:39:22,375 "What your eyes say..." 1137 01:39:24,500 --> 01:39:28,333 "...I can read without the need for words" 1138 01:39:30,042 --> 01:39:33,167 "That's the way it is" 1139 01:39:45,083 --> 01:39:47,958 "Slowly I felt my heart awaken..." 1140 01:39:50,000 --> 01:39:53,125 "...with boundless love for you" 1141 01:39:54,958 --> 01:39:58,042 "Slowly feelings flooded me" 1142 01:39:59,792 --> 01:40:02,083 "I lost heart and life to you" 1143 01:40:04,208 --> 01:40:07,250 "You, only you. You're all mine" 1144 01:40:09,958 --> 01:40:11,417 "Ananya" 1145 01:40:12,125 --> 01:40:14,875 -How's my Tuk-Tuk? -Tuk-Tuk? 1146 01:40:18,833 --> 01:40:22,583 Nana would be over the moon to see her. 1147 01:40:39,708 --> 01:40:42,375 Myra, you're meeting your grandpa today. 1148 01:40:43,458 --> 01:40:45,542 You're meeting him for the first time! 1149 01:41:03,833 --> 01:41:05,167 Baba! 1150 01:41:08,375 --> 01:41:11,583 He's just coming! He'll open the door for us. 1151 01:41:12,542 --> 01:41:13,917 Myra is here! 1152 01:41:17,583 --> 01:41:19,583 Baba, it's me. 1153 01:41:25,000 --> 01:41:26,292 Baba! 1154 01:41:45,042 --> 01:41:45,875 Name? 1155 01:41:46,500 --> 01:41:49,125 -My name? -Obviously! 1156 01:41:50,042 --> 01:41:53,083 -Shankar. -You should say your full name. 1157 01:41:53,250 --> 01:41:55,958 -Didn't you learn that at school? -Shankar Sayaji Thakur. 1158 01:41:56,750 --> 01:41:58,958 Myself, Myra Sumati Aziz Ali. 1159 01:41:59,083 --> 01:42:01,000 Tuk-Tuk, who is it? 1160 01:42:01,167 --> 01:42:03,125 Shankar Sayaji Thakur. 1161 01:42:03,625 --> 01:42:05,167 A letter. 1162 01:42:06,000 --> 01:42:08,167 -The National Boxing Federation? -Please sign here. 1163 01:42:11,125 --> 01:42:14,917 Tuk-Tuk, give this to your father. It looks important. Go! 1164 01:42:16,875 --> 01:42:17,875 Abbu! 1165 01:42:19,167 --> 01:42:20,375 I'm in the shower. 1166 01:42:20,500 --> 01:42:22,375 Abbu, hurry, open the door. 1167 01:42:22,458 --> 01:42:24,583 -Give me a minute. -It's very important. 1168 01:42:24,958 --> 01:42:27,375 What is it? Just one minute. 1169 01:42:31,083 --> 01:42:33,250 What's so important? 1170 01:42:33,417 --> 01:42:35,458 The National Boxing Federation. 1171 01:42:39,000 --> 01:42:40,333 What does it say? 1172 01:42:40,833 --> 01:42:42,167 It's nothing. 1173 01:42:43,292 --> 01:42:45,500 Only a circular. 1174 01:42:48,542 --> 01:42:51,333 But Granny said it was very important. 1175 01:42:52,917 --> 01:42:54,833 Is there anything more important than my Tuk-Tuk? 1176 01:42:58,417 --> 01:42:59,542 Go, play. 1177 01:43:14,500 --> 01:43:15,667 Yes, brother? 1178 01:43:15,792 --> 01:43:19,458 Babban, we have a three-day booking to Mahabaleshwar. 1179 01:43:19,958 --> 01:43:21,917 Take car number 2025. 1180 01:43:22,333 --> 01:43:25,542 They're a Gujarati family. So stop at a vegetarian cafe. 1181 01:43:26,167 --> 01:43:27,583 Drive carefully. 1182 01:43:27,875 --> 01:43:29,208 OK, Brother. 1183 01:43:31,458 --> 01:43:32,792 Tuesday? 1184 01:43:35,917 --> 01:43:37,125 Mangalwar. 1185 01:43:37,458 --> 01:43:38,583 Wednesday? 1186 01:43:40,250 --> 01:43:41,000 Budh. 1187 01:43:41,125 --> 01:43:42,583 Hello, Aunty. 1188 01:43:44,458 --> 01:43:46,000 Hello, Tuk-Tuk. 1189 01:43:47,333 --> 01:43:48,833 Budhwar. 1190 01:43:49,833 --> 01:43:51,125 Thursday? 1191 01:43:54,500 --> 01:43:55,833 Mother's waiting for you. 1192 01:43:56,042 --> 01:43:57,083 Why? 1193 01:43:59,208 --> 01:44:03,875 Doctor, here comes a patient at your service. 1194 01:44:07,583 --> 01:44:09,083 Dear Mr. Aziz Ali... 1195 01:44:09,292 --> 01:44:12,917 ...this is to inform you that the five-year ban now stands closed. 1196 01:44:13,000 --> 01:44:14,417 Please collect your licence from the... 1197 01:44:14,958 --> 01:44:16,125 Forget it! 1198 01:44:17,167 --> 01:44:19,125 Why do I need a boxing licence? 1199 01:44:20,125 --> 01:44:21,833 What do you mean? 1200 01:44:22,667 --> 01:44:25,833 -You'll start boxing again. -That time has passed, Ananya. 1201 01:44:26,000 --> 01:44:27,917 No, it hasn't, Aziz. 1202 01:44:30,042 --> 01:44:33,875 Boxing is your life. Not everyone gets a second chance. 1203 01:44:34,042 --> 01:44:37,083 You're talking as if the whole world was waiting for this letter... 1204 01:44:37,250 --> 01:44:39,917 ...so Aziz Ali would box again. 1205 01:44:41,042 --> 01:44:42,583 Look at me, Aziz. 1206 01:44:44,125 --> 01:44:45,583 Look at me. 1207 01:44:47,750 --> 01:44:49,625 -Look at me. -Just look at me, Ananya. 1208 01:44:51,583 --> 01:44:54,042 I'm older than the other boxers. Overweight and slow. 1209 01:44:54,792 --> 01:44:56,208 How can I box again? 1210 01:44:58,292 --> 01:45:01,667 -So boxing is over? -At least my time is. 1211 01:45:16,375 --> 01:45:17,750 What are you scared of? 1212 01:45:32,458 --> 01:45:34,375 How can I face everyone? 1213 01:45:35,833 --> 01:45:39,542 Why do you say that? How long will you keep hiding? 1214 01:45:40,583 --> 01:45:43,375 Your honour is in your hands, Aziz. 1215 01:45:52,500 --> 01:45:56,250 Will you be the Aziz hiding from the world? 1216 01:45:58,000 --> 01:46:03,167 Or will you be the Storm that'll rise again? 1217 01:46:11,500 --> 01:46:15,417 There's also this Aziz... who'll love you forever. 1218 01:46:17,917 --> 01:46:19,750 Time for boxing is over. 1219 01:46:32,208 --> 01:46:35,833 What will Aziz Ali do with the licence? Hang it on the wall? 1220 01:46:36,458 --> 01:46:38,333 Sir, he'll start boxing again. 1221 01:46:38,667 --> 01:46:40,125 He has shamed the sport. 1222 01:46:40,208 --> 01:46:43,917 He has admitted his mistake, sir. He served his five-year ban. 1223 01:46:44,042 --> 01:46:47,250 -Please, sir. Give him another chance. -Sit outside. We'll see. 1224 01:46:49,042 --> 01:46:50,542 Please, sir. 1225 01:46:52,708 --> 01:46:56,125 Mrs Ali, you've waited five years... 1226 01:46:57,000 --> 01:46:58,583 ...wait another ten minutes. 1227 01:46:59,083 --> 01:47:00,292 Thank you, sir. 1228 01:47:02,083 --> 01:47:03,417 Just a second, sir. 1229 01:47:05,250 --> 01:47:05,875 Yes? 1230 01:47:06,000 --> 01:47:07,667 This is not a sales call! 1231 01:47:08,000 --> 01:47:09,167 I'm at work. 1232 01:47:09,500 --> 01:47:11,833 So am I. Everyone works. 1233 01:47:12,333 --> 01:47:15,250 But if you said: 'Darling Dr Ananya... 1234 01:47:15,833 --> 01:47:19,167 'I'm boxing right now.' I promise you I wouldn't disturb you. 1235 01:47:20,375 --> 01:47:22,000 Everyone's staring at me. 1236 01:47:22,208 --> 01:47:23,250 Let them. 1237 01:47:23,625 --> 01:47:26,750 Start boxing again and the world will stare at you. Me too. 1238 01:47:27,250 --> 01:47:28,792 'My sweet victory!' 1239 01:47:29,583 --> 01:47:33,333 "The sweet smell of victory makes us all wanna dance" 1240 01:47:37,417 --> 01:47:38,458 Where are you? 1241 01:47:39,875 --> 01:47:42,000 At the Boxing Federation, Mr Aziz Ali. 1242 01:47:42,292 --> 01:47:44,500 I'll have your licence in five minutes. 1243 01:47:46,708 --> 01:47:47,667 You're too much, Ananya. 1244 01:47:47,875 --> 01:47:49,208 "You're too much, Ananya." 1245 01:47:49,500 --> 01:47:50,250 Forget it. 1246 01:47:50,375 --> 01:47:51,250 "Forget it." 1247 01:47:54,000 --> 01:47:56,250 -Okay, we will talk in the evening. -"Okay, we will talk in the evening." 1248 01:47:58,208 --> 01:47:59,250 Bye. 1249 01:48:03,250 --> 01:48:04,917 'Sweet victory!' 1250 01:48:19,000 --> 01:48:21,333 Run! The bridge is falling down. 1251 01:48:35,583 --> 01:48:40,750 'A tragic accident has destroyed Mumbai's Matunga-Dadar footbridge.' 1252 01:48:45,458 --> 01:48:49,458 Sir, sir! Inspector Deshmukh... 1253 01:48:55,167 --> 01:48:57,042 -Your name? -Aziz Ali. 1254 01:49:01,250 --> 01:49:02,542 Follow me. 1255 01:50:07,917 --> 01:50:11,083 Who'd ever think of writing a number on her forehead? 1256 01:50:35,167 --> 01:50:38,042 "Without you by my side" 1257 01:50:42,125 --> 01:50:45,917 "Life has nothing to offer me" 1258 01:50:53,125 --> 01:50:56,750 "My tears have frozen" 1259 01:50:59,708 --> 01:51:03,667 "My eyes have glazed over" 1260 01:51:16,250 --> 01:51:20,542 "My faltering breath leaves me..." 1261 01:51:23,125 --> 01:51:26,917 "...quietly whispering..." 1262 01:51:31,333 --> 01:51:35,167 "...you'll always be in my heart" 1263 01:51:38,875 --> 01:51:42,500 "I burn in the flames of the funeral pyre" 1264 01:51:44,167 --> 01:51:50,167 "Losing you is losing all of me" 1265 01:51:51,875 --> 01:51:56,542 "My life is without meaning now" 1266 01:52:06,292 --> 01:52:08,292 "Ananya..." 1267 01:52:12,333 --> 01:52:15,375 My child, go to sleep. 1268 01:52:16,583 --> 01:52:21,542 May you know eternal peace. 1269 01:52:23,042 --> 01:52:25,792 My child, go to sleep. 1270 01:52:50,167 --> 01:52:53,083 Does Ma come to you in your dreams? 1271 01:53:00,375 --> 01:53:02,583 She comes in mine. 1272 01:53:04,083 --> 01:53:05,500 Really? 1273 01:53:06,625 --> 01:53:10,958 Ma said I must look after you. 1274 01:53:15,208 --> 01:53:16,708 Is that what she said? 1275 01:53:26,250 --> 01:53:27,500 Go to sleep. 1276 01:53:28,917 --> 01:53:30,417 You sleep too. 1277 01:55:00,542 --> 01:55:04,583 'Will you be the Aziz Ali hiding from the world? 1278 01:55:06,042 --> 01:55:11,458 'Or will you be the Storm that'll rise again?' 1279 01:55:26,958 --> 01:55:29,292 You know how stubborn she was. 1280 01:55:31,208 --> 01:55:34,333 If she decided something - that was it. 1281 01:55:36,000 --> 01:55:39,042 I told her I was done with boxing. 1282 01:55:40,583 --> 01:55:42,958 But she insisted on getting my licence. 1283 01:55:49,917 --> 01:55:51,583 Aziz, come inside. 1284 01:55:55,250 --> 01:55:56,792 Nana, join us. 1285 01:56:02,500 --> 01:56:04,833 Will you return to the ring? 1286 01:56:06,625 --> 01:56:08,208 I have no choice, Bala uncle. 1287 01:56:08,583 --> 01:56:11,042 Ananya asked me how long would I keep hiding. 1288 01:56:12,042 --> 01:56:14,083 She said my honour was in my hands. 1289 01:56:16,042 --> 01:56:17,375 She was right. 1290 01:56:25,167 --> 01:56:29,958 Nana sir, how can I do it alone? 1291 01:56:33,458 --> 01:56:36,000 I've given up boxing. 1292 01:56:37,458 --> 01:56:38,833 Go! 1293 01:56:40,042 --> 01:56:41,375 Nana, listen to me. 1294 01:56:49,708 --> 01:56:50,917 Give me time. 1295 01:56:55,917 --> 01:57:01,125 "Hail the Lord. Hail the auspicious Lord" 1296 01:57:04,250 --> 01:57:09,333 "Our wishes come true as we behold You" 1297 01:57:09,875 --> 01:57:12,000 "Hail the Lord!" 1298 01:57:26,417 --> 01:57:31,292 "Hail the Lord. Hail the auspicious Lord" 1299 01:57:31,958 --> 01:57:35,083 "Our wishes come true as we behold You" 1300 01:57:37,458 --> 01:57:38,458 "Hail the Lord!" 1301 01:57:49,917 --> 01:57:53,083 May I? A teeka? Bend down. 1302 01:58:11,125 --> 01:58:12,792 Aziz Ali! 1303 01:58:13,667 --> 01:58:15,167 Hey, Fatso! 1304 01:58:18,333 --> 01:58:20,042 Get down, son. 1305 01:58:21,208 --> 01:58:22,375 Sir, give me a chance. 1306 01:58:22,667 --> 01:58:24,208 You sold us out. 1307 01:58:25,208 --> 01:58:26,875 What would you do in my shoes? 1308 01:58:28,208 --> 01:58:30,542 Ban me forever. 1309 01:58:31,917 --> 01:58:34,125 But the Federation gave me another chance. 1310 01:58:35,417 --> 01:58:37,250 -Step down. -Mr Sarwarkar. 1311 01:58:39,250 --> 01:58:41,625 Aziz, the State Championship is 3 months away. 1312 01:58:42,458 --> 01:58:45,083 How will you do it? You're out of shape. 1313 01:58:47,458 --> 01:58:48,333 I'll do it, sir. 1314 01:58:51,000 --> 01:58:51,875 Then do it. 1315 01:59:15,250 --> 01:59:19,167 "Memories like lava rush through my veins" 1316 01:59:20,125 --> 01:59:22,000 "Are they happy? Are they sad?" 1317 01:59:23,042 --> 01:59:24,167 "Who knows" 1318 01:59:25,375 --> 01:59:27,333 "To make the impossible possible" 1319 01:59:27,750 --> 01:59:29,417 "That's my aim" 1320 01:59:30,167 --> 01:59:33,042 "This is the test of a lifetime" 1321 01:59:35,542 --> 01:59:39,958 "That heartache hidden in your heart" 1322 01:59:40,208 --> 01:59:42,750 "Make it your greatest strength" 1323 01:59:45,292 --> 01:59:49,167 "Walls will block you, troubles will plague you" 1324 01:59:50,417 --> 01:59:52,792 "Make them vanish with one blow" 1325 02:00:06,042 --> 02:00:08,250 "Toofaan! Smash the mountain" 1326 02:00:08,542 --> 02:00:10,875 "Toofaan! Turn the tide" 1327 02:00:11,042 --> 02:00:13,208 "Corner the sun!" 1328 02:00:16,083 --> 02:00:18,583 "With lightning in your hands" 1329 02:00:18,792 --> 02:00:21,083 "A hurricane at your command" 1330 02:00:21,167 --> 02:00:23,458 "Where are you heading?" 1331 02:00:36,042 --> 02:00:38,167 "Your passion will carry you" 1332 02:00:38,583 --> 02:00:40,375 "I'll make my promise come true" 1333 02:00:40,917 --> 02:00:43,375 "The promise you promised yourself" 1334 02:00:45,958 --> 02:00:50,458 "Ignore the world and the sky if they turn against you" 1335 02:00:50,917 --> 02:00:54,458 "Show them your true strength" 1336 02:00:56,458 --> 02:00:58,833 "Toofaan! Smash the mountain!" 1337 02:00:58,958 --> 02:01:01,333 "Turn the tide" 1338 02:01:01,500 --> 02:01:04,000 "Corner the sun" 1339 02:01:06,500 --> 02:01:09,083 "With lightning in your hands" 1340 02:01:09,208 --> 02:01:11,750 "A hurricane at your command" 1341 02:01:11,875 --> 02:01:14,333 "Where are you heading?" 1342 02:01:43,542 --> 02:01:47,208 "A fire is burning in my heart once again" 1343 02:01:48,375 --> 02:01:51,292 "The blood rushes through my veins once again" 1344 02:01:53,375 --> 02:01:56,250 "This obsession drives me once again" 1345 02:01:58,667 --> 02:02:00,917 "The storm that was lulled..." 1346 02:02:02,917 --> 02:02:05,792 "...is raging once again" 1347 02:02:06,167 --> 02:02:08,333 "Smash the mountain!" 1348 02:02:08,500 --> 02:02:10,792 "Turn the tide" 1349 02:02:10,875 --> 02:02:12,833 "Corner the sun" 1350 02:02:16,250 --> 02:02:18,375 "With lightning in your hands" 1351 02:02:18,500 --> 02:02:21,042 "A hurricane at your command" 1352 02:02:21,167 --> 02:02:23,292 "Where are you heading?" 1353 02:02:42,000 --> 02:02:43,000 Abbu! 1354 02:02:43,958 --> 02:02:46,333 How's my Tuk-Tuk? 1355 02:02:48,083 --> 02:02:50,208 The Nationals will take place in Delhi. 1356 02:02:51,875 --> 02:02:54,042 Ananya would've been so happy. 1357 02:02:55,375 --> 02:02:57,417 Abbu, why do you want to box? 1358 02:03:00,750 --> 02:03:03,583 Without boxing, I would not have met your mama. 1359 02:03:04,667 --> 02:03:07,958 Without your mama, there would be no you! 1360 02:03:08,625 --> 02:03:10,000 Then it's good! 1361 02:03:12,042 --> 02:03:14,667 Tomorrow your father goes to Delhi. OK? 1362 02:03:15,625 --> 02:03:17,000 To become the champion? 1363 02:03:24,042 --> 02:03:26,417 Mummy will make you a champion! 1364 02:03:33,792 --> 02:03:39,125 Welcome India to the 69th Elite Men's National Boxing Championship, 2020. 1365 02:03:39,417 --> 02:03:42,458 This year is the year... 1366 02:03:42,583 --> 02:03:46,958 ...when we will find a new champion. 1367 02:04:38,542 --> 02:04:40,625 Get ready for the first match! 1368 02:04:40,875 --> 02:04:45,750 Defending Champion Prithvi Singh will fight Delhi's Dharampal Tokas. 1369 02:04:45,917 --> 02:04:47,292 Prithvi is on dream form. 1370 02:04:47,417 --> 02:04:51,458 Tokas is in blue and Prithvi in red. 1371 02:04:54,125 --> 02:04:57,000 The boxers are trying to size up one another. 1372 02:05:05,042 --> 02:05:08,042 A flurry of punches rain down. 1373 02:05:08,958 --> 02:05:12,250 Tokas still seems to be on the back foot. 1374 02:05:13,583 --> 02:05:17,167 Great defending! He hits back, punch after punch. 1375 02:05:28,167 --> 02:05:30,958 Dharampal is knocked out in the first round. 1376 02:05:32,542 --> 02:05:36,417 Looks like Tokas is out cold. He isn't moving. 1377 02:05:45,542 --> 02:05:49,417 Prithvi is a tough boxer. He always wins. 1378 02:05:49,542 --> 02:05:54,292 He also believes in demolishing his opponent. 1379 02:06:11,750 --> 02:06:15,375 Light heavyweight boxers like you have tough rivals in your category. 1380 02:06:15,458 --> 02:06:17,542 Prithvi is a sharp player. 1381 02:06:17,708 --> 02:06:19,917 He has won medals at the Commonwealth and Asian Games. 1382 02:06:20,042 --> 02:06:22,292 He's knocked out every rival in the last 40 bouts. 1383 02:06:32,458 --> 02:06:36,458 'This is Aziz Ali alias Toofaan!' 1384 02:06:39,500 --> 02:06:41,375 I hear Dharampal Tokas is in a coma. 1385 02:07:03,167 --> 02:07:05,958 What's wrong? No 'teeka' for me this time? 1386 02:07:06,542 --> 02:07:08,292 Does this place look like a temple? 1387 02:07:10,042 --> 02:07:11,708 Wow! I think you need a dessert. 1388 02:07:12,167 --> 02:07:15,583 Do they have vanilla ice cream and carrot halwa? 1389 02:07:16,542 --> 02:07:19,750 Vanilla ice cream without carrot halwa is not allowed. 1390 02:07:20,042 --> 02:07:24,042 -Carrot halwa without vanilla ice cream? -Not allowed. 1391 02:07:24,125 --> 02:07:25,792 Not a chance. 1392 02:07:48,833 --> 02:07:50,250 Are you a Tom Cat? 1393 02:07:53,750 --> 02:07:54,917 Want ice cream? 1394 02:07:56,208 --> 02:07:57,583 With carrot halwa? 1395 02:08:54,167 --> 02:08:57,375 -Do you have his phone number? -Whose number? 1396 02:08:57,875 --> 02:09:01,042 You know? The match-fixer who earns us money. 1397 02:09:01,167 --> 02:09:04,042 The odds are low in amateur boxing. 1398 02:09:04,125 --> 02:09:06,083 I don't have his number. 1399 02:09:06,250 --> 02:09:08,125 Let me know if you find it. 1400 02:09:08,917 --> 02:09:11,417 I'm broke. I want to buy a flat in Delhi. 1401 02:09:27,375 --> 02:09:29,875 'This isn't just a boxing ring. 1402 02:09:32,042 --> 02:09:33,375 'Your home now. 1403 02:09:34,042 --> 02:09:36,042 'It's your home from now on.' 1404 02:09:43,583 --> 02:09:47,958 "Darkness falls. The roads are deserted" 1405 02:09:49,292 --> 02:09:53,792 "Silence has spread its arms out wide" 1406 02:09:55,500 --> 02:10:00,500 "As the moments pass, the heart sinks" 1407 02:10:01,417 --> 02:10:06,208 "As I seek the journey's end" 1408 02:10:25,333 --> 02:10:29,000 "As the moments pass, the heart sinks" 1409 02:10:36,208 --> 02:10:40,375 "Fleeting is this world" 1410 02:10:41,833 --> 02:10:45,875 "The Storm is coming!" 1411 02:10:48,250 --> 02:10:51,958 "The arrow is set to fly from the bow" 1412 02:10:54,292 --> 02:10:57,458 "The Storm is coming!" 1413 02:11:00,292 --> 02:11:04,333 "Fleeting is this world" 1414 02:11:06,000 --> 02:11:10,500 "The Storm is coming!" 1415 02:11:12,208 --> 02:11:17,250 "The arrow is set to fly from the bow" 1416 02:11:18,250 --> 02:11:21,917 "The Storm is coming!" 1417 02:11:34,958 --> 02:11:35,833 Tom Cat? 1418 02:11:38,000 --> 02:11:39,167 His name is Nana. 1419 02:11:39,833 --> 02:11:42,000 You must always say your full name. 1420 02:11:43,875 --> 02:11:45,583 Nana Prabhu. 1421 02:11:47,417 --> 02:11:49,875 Myself, Myra Sumati Aziz Ali. 1422 02:11:50,458 --> 02:11:51,708 Come in. 1423 02:11:56,417 --> 02:11:59,333 -Why did you bring her here? -It's her home too. 1424 02:12:03,083 --> 02:12:04,417 Do you paint? 1425 02:12:06,125 --> 02:12:07,000 What? 1426 02:12:07,500 --> 02:12:11,458 -Do you paint? -No, no. My daughter used to. 1427 02:12:12,125 --> 02:12:13,167 Where is she? 1428 02:12:14,167 --> 02:12:16,083 Come, sit here. 1429 02:12:20,167 --> 02:12:23,458 -Abbu's match is about to start. -Oh, yes! Aziz's semi-finals. 1430 02:12:25,417 --> 02:12:28,125 No, don't touch the remote. 1431 02:12:29,250 --> 02:12:31,458 The match is on! 1432 02:12:32,625 --> 02:12:37,125 -Get ready for the semi-finals! -So you did plan to watch! 1433 02:12:37,458 --> 02:12:42,000 Today's winner will challenge Prithvi Singh in the Finals. 1434 02:12:46,458 --> 02:12:49,375 Haryana's Jagdish Thakur is in the red corner. 1435 02:12:49,542 --> 02:12:52,750 And Maharashtra's Aziz Ali is in the blue corner. 1436 02:12:59,083 --> 02:13:02,417 Aziz Ali alias Toofaan made a splash six years ago. 1437 02:13:02,583 --> 02:13:05,583 We thought he might create a storm at the Nationals. 1438 02:13:05,667 --> 02:13:07,958 But he was banned for five years. 1439 02:13:08,833 --> 02:13:09,625 Box! 1440 02:13:09,750 --> 02:13:12,125 The semi-finals have started! 1441 02:13:12,792 --> 02:13:16,833 Both boxers have done brilliantly in the tournament. 1442 02:13:32,583 --> 02:13:35,042 Great defending! He's on the ropes. 1443 02:13:35,375 --> 02:13:38,000 He knows how to keep those left hooks flying 1444 02:13:39,000 --> 02:13:41,000 Now that's a punch! 1445 02:13:41,833 --> 02:13:43,583 Cornered on the ropes. 1446 02:13:47,208 --> 02:13:49,000 The referee is separating them. 1447 02:13:49,875 --> 02:13:55,375 Aziz Ali is on the back foot. We know he hasn't boxed for some years. 1448 02:13:56,208 --> 02:13:59,708 But I'm sure he'll make a terrific comeback. 1449 02:14:01,208 --> 02:14:02,042 Box! 1450 02:14:03,292 --> 02:14:06,208 Aziz delivers a flurry of punches. 1451 02:14:10,667 --> 02:14:14,292 He looks more confident than he did in the first round. 1452 02:14:15,500 --> 02:14:17,917 Jagdish is defending well. 1453 02:14:18,000 --> 02:14:19,833 That's below the belt! 1454 02:14:27,083 --> 02:14:29,500 Jagdish has Aziz in a clinch. 1455 02:14:30,042 --> 02:14:31,375 Break! 1456 02:14:32,708 --> 02:14:33,875 No holding. 1457 02:14:34,042 --> 02:14:35,375 He's holding onto me. 1458 02:14:36,708 --> 02:14:40,375 The referee has given Aziz Ali a warning. 1459 02:14:40,875 --> 02:14:43,917 -Was that fair? -You won't understand. 1460 02:14:44,000 --> 02:14:46,833 -Meaning? -That's boxing for you. 1461 02:14:47,333 --> 02:14:50,292 That's a strange call! It was Jagdish's fault. 1462 02:14:54,875 --> 02:14:57,000 There goes the bell. Round two. 1463 02:14:57,167 --> 02:14:59,208 Ali seems annoyed with the referee. 1464 02:14:59,333 --> 02:15:00,875 What do you think? 1465 02:15:01,167 --> 02:15:04,208 The referee's decisions are most surprising. 1466 02:15:04,333 --> 02:15:07,208 Aziz Ali keeps protesting but the match isn't being stopped. 1467 02:15:07,542 --> 02:15:10,542 Most important of all, despite the unfair decisions... 1468 02:15:10,750 --> 02:15:13,417 ...Aziz Ali's confidence seems sky high. 1469 02:15:24,125 --> 02:15:27,375 Punch after punch. There's a hook! 1470 02:15:27,500 --> 02:15:30,000 There's no stopping Aziz. 1471 02:15:30,375 --> 02:15:33,458 Jagdish Thakur has had it now. 1472 02:15:40,708 --> 02:15:42,208 Stop! Below the belt. 1473 02:15:43,458 --> 02:15:45,917 -That's a body shot. -Another shocking decision! 1474 02:15:56,292 --> 02:15:58,292 That was a low blow. 1475 02:15:59,875 --> 02:16:03,167 Hitting below the belt is not allowed. 1476 02:16:03,458 --> 02:16:06,500 It's Jagdish who's been delivering shots below the belt. 1477 02:16:06,625 --> 02:16:07,417 That's too low. 1478 02:16:07,542 --> 02:16:10,042 He's hitting way below the belt. 1479 02:16:10,167 --> 02:16:12,875 Why isn't the referee warning him? 1480 02:16:13,000 --> 02:16:17,125 It's shocking. The referee and the judge are not objecting. 1481 02:16:17,292 --> 02:16:21,125 -Well done, Aziz. -The end of round three. 1482 02:16:21,875 --> 02:16:25,083 We must wait for the judges' decision. 1483 02:16:25,167 --> 02:16:28,625 Who will they decide is the winner of this match? 1484 02:16:32,542 --> 02:16:33,667 According to me... 1485 02:16:34,167 --> 02:16:39,500 ...Toofaan's moves were terrific in rounds two and three. 1486 02:16:40,292 --> 02:16:44,167 Based on points, Aziz Ali is bound to win the game. 1487 02:16:44,250 --> 02:16:46,167 He looks very confident. 1488 02:16:48,042 --> 02:16:49,958 Now for the decision. 1489 02:16:50,958 --> 02:16:55,583 A shocking decision! Dharmesh has raised the red flag. 1490 02:16:58,000 --> 02:17:02,000 Aziz Ali's comeback ends here. 1491 02:17:03,917 --> 02:17:07,833 This decision is astounding. Why was it made? 1492 02:17:10,500 --> 02:17:15,000 Aziz Ali alias Toofaan's dream of winning the National Championship... 1493 02:17:15,167 --> 02:17:18,875 ...and restoring his honour and name ends here. 1494 02:17:20,917 --> 02:17:23,958 Was it a bad decision? Or just Aziz Ali's bad luck? 1495 02:17:24,083 --> 02:17:26,417 But his journey ends here. 1496 02:17:33,458 --> 02:17:35,792 When will Abbu become the champion? 1497 02:17:36,292 --> 02:17:38,333 He will, he will, child. 1498 02:18:01,583 --> 02:18:02,292 Yes? 1499 02:18:06,167 --> 02:18:07,625 Can I come in? 1500 02:18:08,125 --> 02:18:09,583 Nana sir? 1501 02:18:12,458 --> 02:18:14,708 What a pleasant surprise! Please come. 1502 02:18:15,167 --> 02:18:21,000 I heard about the Finals. I had to come and see you. 1503 02:18:21,250 --> 02:18:23,000 Prithvi vs Thakur! 1504 02:18:23,083 --> 02:18:25,750 100%, sir. Can't get any better. 1505 02:18:26,042 --> 02:18:28,250 That calls for a Scotch! 1506 02:18:29,208 --> 02:18:30,875 Wow! 1507 02:18:33,417 --> 02:18:36,583 -You have a big place here. -Government accommodation. 1508 02:18:38,583 --> 02:18:41,000 You haven't been around the circuit much. 1509 02:18:42,625 --> 02:18:45,125 It's been a long time. 1510 02:18:46,958 --> 02:18:48,333 Cheers! 1511 02:18:52,000 --> 02:18:56,875 Your Aziz Ali fought well. But boxing is boxing. 1512 02:18:59,000 --> 02:19:02,583 I came here to thank you because he lost. 1513 02:19:03,292 --> 02:19:05,417 -No need, sir. -No, really! 1514 02:19:05,583 --> 02:19:08,208 Thakur is a better boxer. You know that. 1515 02:19:09,208 --> 02:19:14,417 Aziz Ali came to see me. He asked me to train him. 1516 02:19:14,792 --> 02:19:16,250 Came to see you? 1517 02:19:17,167 --> 02:19:18,667 Despite what happened? 1518 02:19:19,125 --> 02:19:21,292 He's a Muslim. He has no shame. 1519 02:19:21,625 --> 02:19:23,792 A stain on our sport. 1520 02:19:25,292 --> 02:19:28,167 He is the one who tarnished your reputation. 1521 02:19:30,167 --> 02:19:32,042 That lowlife is just a fixer. 1522 02:19:36,208 --> 02:19:37,958 I didn't intend to spare him. 1523 02:19:39,792 --> 02:19:43,042 Thakur was afraid of him. 1524 02:19:45,000 --> 02:19:49,917 But I set the referee up. Turned the match around. 1525 02:19:51,167 --> 02:19:52,792 The referee played along? 1526 02:19:57,792 --> 02:19:59,833 Remember how Aziz fought? 1527 02:20:03,542 --> 02:20:06,417 He tried to attack, but the referee stopped him. 1528 02:20:08,042 --> 02:20:10,792 When Thakur got tired, the referee gave him a break. 1529 02:20:11,458 --> 02:20:13,458 Thakur kept scoring points. 1530 02:20:14,750 --> 02:20:17,833 Aziz was inside the ring and I scored outside. 1531 02:20:19,167 --> 02:20:21,333 Then your final blow! 1532 02:20:26,375 --> 02:20:28,875 He was whimpering like a dog. 1533 02:20:30,333 --> 02:20:36,208 Thakur's punches in the last ten seconds were just terrific. 1534 02:20:38,000 --> 02:20:41,333 The Finals will be top class this year. 1535 02:20:46,875 --> 02:20:48,917 -Cheers. -Cheers! 1536 02:20:50,208 --> 02:20:54,125 He tried to attack, but the referee stopped him. 1537 02:20:54,917 --> 02:20:57,792 When Thakur got tired, the referee gave him a break. 1538 02:20:58,125 --> 02:21:00,500 Thakur kept scoring points. 1539 02:21:02,375 --> 02:21:05,708 Aziz was inside the ring while I scored outside. 1540 02:21:10,042 --> 02:21:13,375 Mr. Dharmesh Patil, disciplinary action will be taken against you. 1541 02:21:14,875 --> 02:21:18,250 You have dishonoured the Federation and the sport itself. 1542 02:21:20,083 --> 02:21:23,625 You have brought shame on our Federation. 1543 02:21:47,542 --> 02:21:49,083 Where are you going? 1544 02:21:52,458 --> 02:21:53,542 Home. 1545 02:21:54,417 --> 02:21:55,750 No Finals? 1546 02:21:59,292 --> 02:22:01,000 You will fight. 1547 02:22:02,333 --> 02:22:04,292 They cheated. 1548 02:22:05,292 --> 02:22:07,375 They've been suspended. 1549 02:22:09,292 --> 02:22:12,667 The Finals are Prithvi Singh vs. Toofaan. 1550 02:22:21,000 --> 02:22:23,042 What are you doing? 1551 02:22:35,000 --> 02:22:41,000 I thought I'd settle all my affairs and join Ananya. 1552 02:22:46,667 --> 02:22:48,708 Forgive me. 1553 02:23:02,250 --> 02:23:05,500 What did you think? You could win without me? 1554 02:23:34,917 --> 02:23:37,417 Stay close to me today, Ananya. 1555 02:24:16,583 --> 02:24:18,583 What a dramatic turn of events! 1556 02:24:18,667 --> 02:24:21,875 Here's the moment we've all waited for. 1557 02:24:22,000 --> 02:24:25,792 Will Prithvi retain his title? Or will we have a new champion? 1558 02:24:27,167 --> 02:24:30,917 Prithvi Singh has won gold medals at the Commonwealth and Asian Games. 1559 02:24:31,042 --> 02:24:34,333 This is the third time he's reached the National Finals. 1560 02:24:34,417 --> 02:24:36,875 He's India's hope at the Olympics. 1561 02:24:36,958 --> 02:24:40,042 Prithvi is the biggest star in boxing. 1562 02:24:40,958 --> 02:24:43,208 Prithvi! Prithvi! 1563 02:25:15,958 --> 02:25:19,000 Aziz Ali returns to the ring after five years... 1564 02:25:19,125 --> 02:25:21,000 ...to be challenged by Prithvi. 1565 02:25:21,125 --> 02:25:25,875 Competing in the National Finals is a dream come true. 1566 02:25:26,000 --> 02:25:29,958 But fighting against Prithvi can shatter that dream. 1567 02:25:31,458 --> 02:25:35,333 No one has reached the second round against this tiger. 1568 02:25:35,500 --> 02:25:37,750 40 bouts! 40 knockouts! 1569 02:25:42,208 --> 02:25:47,208 They say not only boxers fear Prithvi but even punching bags do! 1570 02:25:50,583 --> 02:25:54,333 Now to witness another classic Prithvi knockout. 1571 02:25:55,000 --> 02:25:58,958 Boxers, keep your heads up. No back-head blows. No open blows. 1572 02:26:06,833 --> 02:26:07,583 Shake hands. 1573 02:26:07,875 --> 02:26:09,750 You won't get rich if you lose today. 1574 02:26:11,000 --> 02:26:13,833 In the red corner is Maharashtra's Aziz Ali. 1575 02:26:13,917 --> 02:26:17,125 In the blue corner is Railways' Prithvi Singh. 1576 02:26:19,917 --> 02:26:20,750 Round one! 1577 02:26:22,125 --> 02:26:24,750 The first round of the Finals. 1578 02:26:26,917 --> 02:26:30,458 Prithvi Singh is on the offensive. 1579 02:26:31,792 --> 02:26:33,208 Superb attack. 1580 02:26:35,500 --> 02:26:37,042 What punches! 1581 02:26:38,792 --> 02:26:40,417 Aziz is unsteady on his feet. 1582 02:26:41,375 --> 02:26:43,542 Can't make his presence felt. 1583 02:26:44,833 --> 02:26:47,083 He's getting totally hammered. 1584 02:26:47,375 --> 02:26:49,125 Punch after punch. 1585 02:26:50,292 --> 02:26:53,375 It's not easy to duck away from Prithvi's blows. 1586 02:27:03,167 --> 02:27:07,458 Aziz Ali is trying to fight back. Now they're in a clinch. 1587 02:27:12,000 --> 02:27:14,750 No stopping those punches. 1588 02:27:15,750 --> 02:27:17,250 The referee has pulled them apart. 1589 02:27:17,542 --> 02:27:20,208 Prithvi has wholly dominated the first round. 1590 02:27:20,417 --> 02:27:23,542 It looks like Aziz Ali was saved by the bell. 1591 02:27:25,875 --> 02:27:28,542 Up against Prithvi's speed and power... 1592 02:27:28,625 --> 02:27:30,958 ...Aziz Ali seems defenceless. 1593 02:27:32,083 --> 02:27:34,292 He's managed to make it to the second round... 1594 02:27:34,417 --> 02:27:37,000 ...now let's see how long he'll last. 1595 02:27:37,458 --> 02:27:38,292 What are you doing? 1596 02:27:39,375 --> 02:27:42,333 Don't play his game. Stick to your plan. 1597 02:27:50,542 --> 02:27:51,875 Second round! 1598 02:27:53,375 --> 02:27:57,875 Aziz Ali is the first boxer who's survived a round against Prithvi. 1599 02:28:05,000 --> 02:28:09,458 Prithvi is back on the attack from the get-go. 1600 02:28:17,833 --> 02:28:20,000 The referee has pulled them apart. 1601 02:28:20,875 --> 02:28:25,500 Prithvi is raining blows and scoring points. 1602 02:28:27,250 --> 02:28:29,375 Looks like Aziz is fighting back. 1603 02:28:30,708 --> 02:28:34,125 Aziz Ali must fight back if he wants to win this match. 1604 02:28:37,083 --> 02:28:40,292 A left hook hits Aziz Ali smack in the face. 1605 02:28:40,583 --> 02:28:42,458 Aziz Ali is down. 1606 02:28:44,958 --> 02:28:46,167 1... 1607 02:28:47,458 --> 02:28:48,458 2... 1608 02:28:50,167 --> 02:28:51,125 3... 1609 02:28:52,542 --> 02:28:53,333 4... 1610 02:28:55,333 --> 02:28:56,375 -5... -Get up! 1611 02:28:57,417 --> 02:28:58,167 6... 1612 02:29:00,875 --> 02:29:01,667 7... 1613 02:29:12,792 --> 02:29:14,625 A true champ never gives up. 1614 02:29:15,958 --> 02:29:18,000 Aziz Ali is back on his feet. 1615 02:29:19,542 --> 02:29:20,208 You OK? 1616 02:29:20,292 --> 02:29:22,833 He must attack with force. 1617 02:29:23,000 --> 02:29:25,500 Dive away from all the blows flying at him. 1618 02:29:33,583 --> 02:29:38,458 If his coach, Narayan Prabhu, wants Aziz Ali to live... 1619 02:29:38,583 --> 02:29:40,875 ...he must stop this bout now. 1620 02:29:41,292 --> 02:29:46,958 Prithvi is confident, full of energy with an unstoppable drive. 1621 02:29:48,125 --> 02:29:51,125 Aziz Ali knows he's headed for defeat. 1622 02:29:54,792 --> 02:29:56,042 Listen. 1623 02:29:56,875 --> 02:29:58,667 He's fighting for the medal. 1624 02:30:01,250 --> 02:30:03,917 We're fighting for Ananya. 1625 02:30:16,542 --> 02:30:17,917 The final round! 1626 02:30:43,542 --> 02:30:49,125 The third and final round! Aziz Ali has a chance to attack. 1627 02:30:49,458 --> 02:30:53,625 His body language has changed. He looks more confident. 1628 02:30:54,500 --> 02:30:58,083 Looks like he's saved up all his energy for the final round. 1629 02:31:08,250 --> 02:31:09,208 What a punch! 1630 02:31:14,167 --> 02:31:15,958 The tables have turned. 1631 02:31:18,458 --> 02:31:20,750 Now that's a comeback! 1632 02:31:27,125 --> 02:31:31,458 For the first time ever, Prithvi is in defence mode. 1633 02:31:31,667 --> 02:31:32,500 Go, Abbu! 1634 02:31:40,333 --> 02:31:45,542 Aziz Ali is dancing around the ring, trying to tire Prithvi. 1635 02:31:45,667 --> 02:31:51,917 If Prithvi is known as Mike Tyson, Aziz Ali reminds us of Muhammad Ali. 1636 02:32:34,083 --> 02:32:35,250 Knock him out! 1637 02:33:03,083 --> 02:33:04,083 1... 1638 02:33:05,583 --> 02:33:06,500 2... 1639 02:33:07,917 --> 02:33:08,583 3... 1640 02:33:10,292 --> 02:33:11,417 4... 1641 02:33:13,167 --> 02:33:14,125 5... 1642 02:33:16,708 --> 02:33:17,500 6... 1643 02:33:20,500 --> 02:33:21,417 7... 1644 02:33:36,458 --> 02:33:38,292 A spectacular comeback! 1645 02:33:40,125 --> 02:33:43,583 It's never happened before nor will it happen again. 1646 02:33:43,667 --> 02:33:47,500 Who'd imagine an Asian and Commonwealth Games gold medallist... 1647 02:33:47,667 --> 02:33:49,333 ...could ever be defeated? 1648 02:33:49,500 --> 02:33:52,167 Aziz Ali wins the title! 1649 02:33:52,292 --> 02:33:56,042 His eyes are filled with tears of joy. 1650 02:33:56,167 --> 02:34:01,000 These tears celebrate a dream come true. 1651 02:34:01,083 --> 02:34:03,875 How long has he dreamt of his comeback? 1652 02:34:03,958 --> 02:34:06,917 He's lived in obscurity for 5 years. 1653 02:34:07,042 --> 02:34:09,125 Can anyone overcome that? 1654 02:34:09,250 --> 02:34:12,750 Aziz Ali has made the impossible possible. 1655 02:34:13,000 --> 02:34:17,500 He's erased a dark time in his life with a truly noble win. 1656 02:34:18,417 --> 02:34:23,000 Perhaps true champions never lose. 1657 02:34:23,125 --> 02:34:25,875 He reminds us of Muhammad Ali. 1658 02:34:26,000 --> 02:34:28,333 Aziz Ali has endeared himself to the world. 1659 02:34:28,417 --> 02:34:31,042 Now everyone has only one name on their lips: 1660 02:34:31,208 --> 02:34:33,833 Toofaan! Toofaan! 1661 02:34:42,458 --> 02:34:45,000 Toofaan! Toofaan! 1662 02:35:06,167 --> 02:35:08,708 Toofaan! Toofaan! 1663 02:35:23,917 --> 02:35:26,792 Toofaan! Toofaan! 1664 02:35:35,500 --> 02:35:37,417 "You went out for fresh air" 1665 02:35:38,375 --> 02:35:40,250 "Now look who the wind blew in" 1666 02:35:41,500 --> 02:35:44,375 "Made from Mumbai's dirt and dust" 1667 02:35:44,750 --> 02:35:47,250 "Made from blood and obsession" 1668 02:35:47,417 --> 02:35:50,292 "Made from toil and sweat" 1669 02:35:50,417 --> 02:35:53,167 "Made from an aim in life" 1670 02:35:53,292 --> 02:35:55,750 "Made from fame and honesty" 1671 02:35:56,292 --> 02:35:59,125 "Look what I've got for you" 1672 02:35:59,292 --> 02:36:01,542 "Look what I've got for you" 1673 02:36:02,292 --> 02:36:05,167 "I brought you a raging storm" 1674 02:36:05,333 --> 02:36:08,167 "An unstoppable storm" 1675 02:36:08,250 --> 02:36:11,167 "A solid storm" 1676 02:36:11,250 --> 02:36:14,083 "A tireless storm" 1677 02:36:16,583 --> 02:36:19,458 "Peace gone, rebellion on" 1678 02:36:19,583 --> 02:36:22,417 "Who knew, now they do" 1679 02:36:22,958 --> 02:36:25,333 "Knowing fake from real" 1680 02:36:25,458 --> 02:36:28,125 "Honesty is not for sale" 1681 02:36:28,917 --> 02:36:31,333 "The silent streets are alive now" 1682 02:36:32,000 --> 02:36:34,333 "Winning and living are easy now" 1683 02:36:34,458 --> 02:36:37,333 "I made my name without an ID card" 1684 02:36:37,500 --> 02:36:40,333 "The gentle breeze has turned into a storm" 1685 02:36:40,875 --> 02:36:43,667 "An unstoppable storm" 1686 02:36:43,750 --> 02:36:46,667 "A solid storm" 1687 02:36:46,750 --> 02:36:49,583 "A tireless storm" 1688 02:36:49,708 --> 02:36:52,583 "Here comes the storm!" 1689 02:36:52,708 --> 02:36:55,083 "Stay safe in your home" 1690 02:36:55,583 --> 02:36:58,167 "If it's hot you'll get burnt" 1691 02:36:58,292 --> 02:37:01,333 "The weak lose the game, blown away like a sand grain" 1692 02:37:01,458 --> 02:37:04,125 "Bullies and thugs have gone home" 1693 02:37:04,292 --> 02:37:07,333 "Broken bones, mend all ties" 1694 02:37:07,458 --> 02:37:10,333 "We ignore the snobs, we punch the mobs" 1695 02:37:10,458 --> 02:37:13,167 "Every day is a fight day" 1696 02:37:13,333 --> 02:37:16,208 "I'm a star in the dark night" 1697 02:37:16,333 --> 02:37:19,375 "Crossing the seas, breaking shackles" 1698 02:37:19,500 --> 02:37:22,125 "We pity those who don't see us" 1699 02:37:22,250 --> 02:37:25,458 "Walk on with pride, leave yesterday behind" 1700 02:37:25,583 --> 02:37:28,208 "Find your way to your journey's end" 1701 02:37:28,292 --> 02:37:31,125 "An unstoppable storm" 1702 02:37:31,250 --> 02:37:34,125 "A solid storm" 1703 02:37:34,292 --> 02:37:37,000 "A tireless storm" 1704 02:37:37,125 --> 02:37:40,042 "Here comes the storm!" 1705 02:37:40,167 --> 02:37:43,000 "The busy streets are silent now" 1706 02:37:43,125 --> 02:37:45,625 "Winning and living are easy now" 1707 02:37:45,708 --> 02:37:48,417 "Make your name without an ID card" 1708 02:37:48,542 --> 02:37:51,375 "The gentle breeze is now a storm" 1709 02:37:56,958 --> 02:38:02,958 "When life gives you a chance, do you go up? Or down?" 1710 02:38:04,667 --> 02:38:07,250 "Swing a punch. Flatten him" 1711 02:38:07,333 --> 02:38:09,667 "Lure him, punch him" 1712 02:38:09,792 --> 02:38:12,125 "Punch him, sitting or lying" 1713 02:38:12,292 --> 02:38:14,667 "He dies, send his grave flying" 1714 02:38:14,833 --> 02:38:17,167 "Don't spare him. Don't wait" 1715 02:38:17,333 --> 02:38:19,667 "Grab his neck, erase his fate" 1716 02:38:19,792 --> 02:38:22,250 "Crush the gutter insect today" 1717 02:38:22,375 --> 02:38:24,583 "I punch, you dive away" 1718 02:38:24,708 --> 02:38:27,208 "No talking! Only blows!" 1719 02:38:27,333 --> 02:38:29,625 "The uppercut downs the elephant" 1720 02:38:29,750 --> 02:38:32,250 "I'm a prize fighter, you're an ignorant" 1721 02:38:32,375 --> 02:38:34,583 "I blink, you're saved by the bell" 1722 02:38:34,750 --> 02:38:37,000 "One blow, 25 kiss the door to hell" 1723 02:38:37,125 --> 02:38:39,292 "Don't take me lightly, watch your tail bone" 1724 02:38:39,750 --> 02:38:42,292 "Here comes a mountain, no rock, no stone" 1725 02:38:42,417 --> 02:38:44,917 "The storm erupts, you're in danger zone" 1726 02:38:45,000 --> 02:38:46,833 "Knock him out cold!" 1727 02:38:47,625 --> 02:38:49,625 "He takes a dive" 1728 02:38:52,708 --> 02:38:54,667 "Out for the count" 1729 02:38:57,542 --> 02:38:59,708 "Headbutt, uppercut" 1730 02:39:02,583 --> 02:39:04,917 "Swing your torso!" 1731 02:39:24,667 --> 02:39:27,042 "No phoney praise on my shiny page" 1732 02:39:27,167 --> 02:39:29,708 "Save your limbs for your old age" 1733 02:39:29,875 --> 02:39:31,833 "The wild know jungle rules" 1734 02:39:31,917 --> 02:39:34,583 "Save that finger, silly fools" 1735 02:39:34,708 --> 02:39:36,875 "I came to win, not to lose" 1736 02:39:36,958 --> 02:39:39,375 "Came to hit, not to sit" 1737 02:39:39,458 --> 02:39:41,875 "Came to tear, not to sew" 1738 02:39:41,958 --> 02:39:44,583 "Came to fight, not to let go" 1739 02:39:44,667 --> 02:39:47,125 "Power punches, peace gone" 1740 02:39:47,292 --> 02:39:49,667 "Bury you in the fight" 1741 02:39:49,792 --> 02:39:52,208 "Enemies fear my might" 1742 02:39:52,333 --> 02:39:54,667 "To know God, know yourself" 1743 02:39:54,792 --> 02:39:57,208 "Keep them coming, I'll tear them apart" 1744 02:39:57,333 --> 02:39:59,375 "Keep hiding, don't act smart" 1745 02:39:59,500 --> 02:40:01,875 "Keep peace or take it on the chin" 1746 02:40:02,000 --> 02:40:04,542 "One blow will make your head spin" 1747 02:40:05,208 --> 02:40:06,917 "Knock him out!" 1748 02:40:07,708 --> 02:40:09,708 "He takes a dive" 1749 02:40:12,583 --> 02:40:14,875 "Let your hook fly" 1750 02:40:17,667 --> 02:40:19,667 "Back to the ropes" 1751 02:40:22,833 --> 02:40:25,125 "Fix him in one" 1752 02:40:27,542 --> 02:40:29,667 "He takes a dive" 1753 02:40:32,625 --> 02:40:34,833 "Out for the count" 1754 02:40:37,542 --> 02:40:39,708 "Head-butt, uppercut" 1755 02:40:42,458 --> 02:40:44,625 "Out for the count" 1756 02:40:47,583 --> 02:40:49,583 "Head-butt, uppercut" 1757 02:40:50,042 --> 02:40:51,750 "Knock him out!" 1758 02:41:02,625 --> 02:41:05,167 "Out for the count" 1759 02:41:07,667 --> 02:41:09,667 "Head-butt, uppercut" 1760 02:41:12,333 --> 02:41:14,750 "Swing your torso!" 125512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.