Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,672 --> 00:00:23,590
Ze noemen hem de Reaper.
2
00:00:23,716 --> 00:00:27,761
Hij heeft minstens negen mensen
vermoord in Europa en Azi�.
3
00:00:27,886 --> 00:00:33,142
Huurmoorden, allemaal prominenten.
Dit is de enige foto die we hebben.
4
00:00:33,268 --> 00:00:36,688
Twee dagen geleden is er
na een tip van Interpol...
5
00:00:36,812 --> 00:00:41,066
over de Reaper een inval gedaan
in een huis in Malibu Canyon.
6
00:00:41,192 --> 00:00:42,652
Uitkleden.
7
00:00:44,111 --> 00:00:45,946
Nu.
8
00:00:46,072 --> 00:00:51,702
De Reaper was er niet, maar z'n vriendin
is gearresteerd. Zora Maddis.
9
00:00:51,827 --> 00:00:57,584
Ze zit vast in Ventura County
voor medeplichtigheid aan moord.
10
00:00:57,708 --> 00:01:00,211
Was ze er ook echt bij betrokken?
11
00:01:00,337 --> 00:01:03,089
Ze is er niet slechts om mee te pronken.
12
00:01:03,213 --> 00:01:06,176
Ze studeerde aan Stanford
en is vertaler.
13
00:01:06,300 --> 00:01:10,137
Ze heeft dus veel te verliezen.
Ze wil zeker geen deal?
14
00:01:10,263 --> 00:01:14,726
Ja. Volgens communicatie op het dark web
is de Reaper hier...
15
00:01:14,850 --> 00:01:17,187
in Los Angeles om weer toe te slaan.
16
00:01:17,311 --> 00:01:20,731
De tijd dringt, dus we hebben jou nodig.
- Mij?
17
00:01:20,857 --> 00:01:25,277
Ik wil dat je undercover gaat
als gevangene. Leer Zora kennen.
18
00:01:25,403 --> 00:01:30,574
Probeer de identiteit van de Reaper
en z'n volgende doelwit te achterhalen.
19
00:01:37,206 --> 00:01:40,961
Je nieuwe naam is Cheryl Waters.
- Cheryl?
20
00:01:41,086 --> 00:01:46,799
Kon het niet iets pittiger?
Zoals Nefertiti of Jamika?
21
00:01:46,925 --> 00:01:50,386
Je achtergrond en identiteit
zijn al bedacht.
22
00:01:50,511 --> 00:01:53,889
Je zit voor drugsbezit
en het aanvallen van een agent.
23
00:01:54,014 --> 00:01:55,558
Cheryl heeft pit.
24
00:01:55,684 --> 00:01:59,187
Wacht even, Matt.
Simone is nog maar net agent.
25
00:01:59,311 --> 00:02:02,523
Ze is er niet klaar voor.
- Lekkere partner ben jij.
26
00:02:02,648 --> 00:02:07,653
Simone gaf vrijwillig les in de gevangenis
en is goed met mensen.
27
00:02:07,779 --> 00:02:11,240
Zora is onze enige kans
om nog een moord te voorkomen.
28
00:02:11,365 --> 00:02:15,327
Als iemand vermoedt dat Simone
een FBI-agent is, is ze dood.
29
00:02:15,453 --> 00:02:19,749
Dat klopt. Daarom ga jij ook undercover,
als hulpsheriff...
30
00:02:19,874 --> 00:02:22,711
om te voorkomen dat dat gebeurt.
31
00:02:27,173 --> 00:02:30,718
Alleen de directeur weet
dat we undercover zijn.
32
00:02:30,843 --> 00:02:33,888
Vertrouw de bewakers
en gevangenen niet.
33
00:02:34,014 --> 00:02:36,558
Ik kan niet continu op je letten.
34
00:02:36,683 --> 00:02:40,394
Je houdt van een uitdaging,
maar je hoeft dit niet te doen.
35
00:02:40,519 --> 00:02:44,523
Het komt goed, Carter. Echt.
36
00:02:53,032 --> 00:02:54,491
H�, nieuwe.
37
00:03:06,087 --> 00:03:08,298
Wat ben je aan het lezen?
38
00:03:08,423 --> 00:03:11,175
Ik heet Cheryl. Wie ben jij?
39
00:03:11,301 --> 00:03:12,761
Niemand.
40
00:03:18,308 --> 00:03:22,936
H�, baas. Het bewijs uit het huurhuis
van de Reaper is afgeleverd.
41
00:03:23,063 --> 00:03:27,274
Hij heeft wel smaak.
- Zijn er hints naar z'n volgende doelwit?
42
00:03:27,400 --> 00:03:30,612
Nog niet,
maar het wordt een lastige klus.
43
00:03:30,736 --> 00:03:34,240
Hij heeft deze namelijk achtergelaten.
44
00:03:35,742 --> 00:03:38,370
Wat een prachtexemplaar.
45
00:03:38,494 --> 00:03:40,205
Een 7,62 mm-RPR...
46
00:03:40,330 --> 00:03:45,418
met langeafstandsvizier
en subsonische kogels. Speciaal gemaakt.
47
00:03:45,543 --> 00:03:46,919
Scherp.
48
00:03:47,045 --> 00:03:50,839
Ik speelde in een film ooit een...
- Scherpschutter.
49
00:03:50,965 --> 00:03:53,718
Het was een romantische komedie.
50
00:03:53,843 --> 00:03:58,889
Ik heb met een professional getraind.
Daarom kan ik zo goed schieten.
51
00:03:59,014 --> 00:04:02,394
De loop heeft een roestvrije legering.
52
00:04:02,519 --> 00:04:06,231
Er zijn maar weinig wapensmeden
die dit kunnen maken.
53
00:04:06,356 --> 00:04:11,027
De Reaper moet snel iemand vinden
om z'n wapen te vervangen.
54
00:04:11,152 --> 00:04:14,947
Heb je enig idee wie?
- Ja, ene Dave Barber.
55
00:04:15,072 --> 00:04:18,075
Wacht, 'Boomstick' Barber?
56
00:04:18,200 --> 00:04:23,540
Bij hem heb ik getraind.
Hij maakt wapens voor filmsets.
57
00:04:23,665 --> 00:04:26,209
Misschien ook voor anderen.
58
00:04:26,334 --> 00:04:31,506
De Reaper heeft een wapen nodig. Zoek
uit of Boomstick een voor hem maakt.
59
00:04:39,221 --> 00:04:42,851
Heb je m'n sigaretten?
- Ik kan nog niks kopen.
60
00:04:42,976 --> 00:04:47,731
Dan neem ik deze wel mee als borg.
61
00:04:47,856 --> 00:04:49,899
Laat haar met rust.
62
00:04:50,025 --> 00:04:52,110
Meen je dit?
63
00:04:52,235 --> 00:04:55,863
Weet je zeker dat je dit wilt doen,
nieuwe?
64
00:04:56,947 --> 00:05:01,910
Ik zorg er zo voor
dat je op de ziekenboeg belandt.
65
00:05:02,036 --> 00:05:04,748
Geef hier. Wegwezen.
66
00:05:07,458 --> 00:05:08,918
Ik zie je nog wel.
67
00:05:14,382 --> 00:05:15,884
Alsjeblieft.
68
00:05:16,009 --> 00:05:21,388
Ik vroeg niet om hulp. Dus ik ben nu niet
je gevangenisvriendinnetje.
69
00:05:21,513 --> 00:05:24,850
Je bent m'n type niet eens, schat.
70
00:05:24,975 --> 00:05:28,437
Maar in je eentje red je het hier niet.
71
00:05:28,562 --> 00:05:32,816
Dus ik wil een deal maken.
Ik help jou, jij helpt mij.
72
00:05:36,488 --> 00:05:37,946
Goed.
73
00:05:39,032 --> 00:05:41,910
H� nieuwe, je hebt stinkdienst.
74
00:05:42,035 --> 00:05:45,454
De wc is hier stuk.
Breng de gevangenen naar de andere.
75
00:05:45,579 --> 00:05:48,499
Hoe lang gaat dat duren?
- Ik moet nodig.
76
00:05:48,624 --> 00:05:51,795
H�, ik ken jou.
77
00:05:51,920 --> 00:05:53,671
Doorlopen, gevangene.
78
00:05:57,299 --> 00:05:59,678
Jij bent niet agent Jenkins.
79
00:05:59,803 --> 00:06:03,222
Al die nachten
dat je undercover werkte in m'n club.
80
00:06:03,348 --> 00:06:06,433
En je m'n meiden bekeek
terwijl ze dansten.
81
00:06:06,558 --> 00:06:09,937
Jij bent Carter Hope, FBI.
Je hebt m'n leven verpest.
82
00:06:10,063 --> 00:06:12,606
Je deed zelf zaken met criminelen.
83
00:06:12,732 --> 00:06:15,777
Ik heb m'n tijd uitgezeten.
- Wat doe je hier dan?
84
00:06:15,902 --> 00:06:20,532
Als ex-veroordeelde zit je
voor een overtreding meteen weer vast.
85
00:06:20,657 --> 00:06:24,828
Mijn borgsom is 200.000.
- Zoveel voor mishandeling?
86
00:06:24,952 --> 00:06:29,082
Dat kan ik niet betalen.
Nu zit ik hier tot de rechtszaak.
87
00:06:29,207 --> 00:06:33,753
Dat zat ik tenminste,
tot deze aangename verrassing.
88
00:06:33,877 --> 00:06:36,088
Jij haalt me hier weg.
- Hoe dan?
89
00:06:36,213 --> 00:06:39,384
Verzin maar wat,
of ik vertel iedereen wie je bent.
90
00:06:39,509 --> 00:06:44,555
Dan gooi ik je in de isoleercel.
- Dan roep ik dat je een FBI-agent bent.
91
00:06:44,680 --> 00:06:47,016
Nieuws verspreidt zich hier snel.
92
00:06:48,017 --> 00:06:51,520
Ik zal kijken wat ik kan doen.
- Schiet op.
93
00:06:51,645 --> 00:06:54,357
Ik ben niet goed in geheimen bewaren.
94
00:06:55,691 --> 00:06:57,776
Waar is die Boomer?
95
00:06:57,901 --> 00:06:59,361
Boomstick.
96
00:06:59,486 --> 00:07:04,200
Hij werkt op de set van 'Hot Suspect'.
- Moet ik dat kennen?
97
00:07:05,702 --> 00:07:08,163
Dat is een populaire tv-serie.
98
00:07:10,372 --> 00:07:13,500
Hallo.
- Hallo, met agent Chen.
99
00:07:13,625 --> 00:07:16,963
We hebben elkaar laatst ontmoet.
- Hoi, Lucy.
100
00:07:17,087 --> 00:07:21,508
Weet je nog wie ik ben?
- Natuurlijk. Je bent m'n held.
101
00:07:21,634 --> 00:07:28,266
Je hebt je tijd als rookie overleefd.
- Nauwelijks, maar ik zet door.
102
00:07:28,391 --> 00:07:32,437
Er was een poging tot inbraak
bij je opslagruimte.
103
00:07:32,562 --> 00:07:36,690
Bij de arrestatie zei de verdachte
dat we jou moesten bellen.
104
00:07:36,815 --> 00:07:39,568
Miles Butkus. Ken je hem?
105
00:07:39,693 --> 00:07:42,738
Dat kun je wel zeggen. Dat is m'n vader.
106
00:07:44,032 --> 00:07:46,743
Sorry. Hij zit hier vast.
107
00:07:46,867 --> 00:07:52,832
We zijn ergens mee bezig, maar ik
kan hem daarna wel halen, goed?
108
00:07:52,958 --> 00:07:55,543
Prima.
- Ok�, bedankt.
109
00:07:59,630 --> 00:08:04,259
Dus je heet eigenlijk Brendon Butkus?
110
00:08:06,888 --> 00:08:09,139
Dat is wat je hebt onthouden?
111
00:08:10,391 --> 00:08:12,185
H�, Boomstick.
112
00:08:13,769 --> 00:08:16,522
Hoe gaat het?
- Kom hier, jongen.
113
00:08:16,647 --> 00:08:19,359
Boomstick. Hoe gaat het met je?
114
00:08:19,484 --> 00:08:23,113
Goed.
- Dit is m'n baas, agent Laura Stensen.
115
00:08:23,238 --> 00:08:26,449
We hebben je hulp nodig.
116
00:08:26,574 --> 00:08:30,412
Kijk hier eens naar.
- 7,62 mm-RPR.
117
00:08:30,537 --> 00:08:33,247
Speciaal gemaakt. Lijkt me Europees.
118
00:08:33,372 --> 00:08:35,416
Heb je recent zo een gemaakt?
119
00:08:35,541 --> 00:08:38,753
Misschien. Dat mag
dankzij het tweede amendement.
120
00:08:38,878 --> 00:08:44,717
Enigszins. We zoeken iemand
die precies zo'n wapen wilde kopen.
121
00:08:44,842 --> 00:08:49,471
Ik vraag niet wat klanten van plan zijn
met een legaal wapen.
122
00:08:49,598 --> 00:08:53,476
Tenzij ik weet dat het iets illegaals is,
doe ik niks fout.
123
00:08:53,600 --> 00:08:56,562
Hij wil dus wel een misdaad plegen.
124
00:08:56,687 --> 00:09:01,151
Vertel ons wat je over deze klant weet,
anders ben je medeplichtig.
125
00:09:01,276 --> 00:09:04,446
Allereerst: wanneer lever je het wapen?
126
00:09:08,199 --> 00:09:12,036
Dat heeft hij net gedaan. Blijf daar.
- We zien de Reaper.
127
00:09:12,996 --> 00:09:14,538
Hollywood en Gower.
128
00:09:15,956 --> 00:09:18,459
Hij heeft ons in de gaten.
- FBI.
129
00:10:53,263 --> 00:10:55,223
Stop. Ik heb hulp nodig.
130
00:11:03,856 --> 00:11:08,612
De verdachte rijdt op
Hollywood Boulevard in een grijze BMW.
131
00:11:11,239 --> 00:11:13,532
Ik wil het er niet over hebben.
132
00:11:16,410 --> 00:11:20,331
De Reaper is ontkomen
en hij heeft een nieuw geweer.
133
00:11:20,456 --> 00:11:23,627
Hij heeft dus een doelwit.
Daarom is hij nog in LA.
134
00:11:23,752 --> 00:11:28,089
En voor z'n vriendin.
- Daar geeft een moordenaar niet om.
135
00:11:28,214 --> 00:11:31,301
Dit is geen film.
- We kunnen niks uitsluiten.
136
00:11:31,426 --> 00:11:35,804
Er is een opsporingsbericht geplaatst,
maar de auto is vast gedumpt.
137
00:11:35,929 --> 00:11:41,435
Boomstick heeft de man niet eerder
ontmoet. Hij heeft contant betaald.
138
00:11:41,560 --> 00:11:46,066
En de auto waarin hij aankwam?
- Die wordt nu onderzocht.
139
00:11:46,191 --> 00:11:50,819
Hopelijk hebben we iets aan de gps.
- Alles helpt. Komen jullie nu terug?
140
00:11:50,944 --> 00:11:54,407
Bijna. We moeten nog even
langs Mid-Wilshire voor...
141
00:11:55,616 --> 00:11:58,828
voor iets kleins.
- Blijf niet te lang weg.
142
00:11:58,954 --> 00:12:01,039
Dank je wel.
143
00:12:01,164 --> 00:12:02,707
H�, niemand.
144
00:12:05,250 --> 00:12:08,420
Zora.
- Dat was toch niet zo moeilijk?
145
00:12:09,546 --> 00:12:12,884
Weet je nog dat ik zei
dat we elkaar moeten steunen?
146
00:12:13,009 --> 00:12:15,052
Ik heb je hulp nodig.
147
00:12:16,304 --> 00:12:19,808
Ik wist dat je me niet hielp
uit de goedheid van je hart.
148
00:12:19,933 --> 00:12:24,144
Ik zie je. Je hebt een mooi kapsel,
je nagels zijn gedaan.
149
00:12:24,269 --> 00:12:27,857
Je leest veel.
Je bent slim en je hebt geld.
150
00:12:27,983 --> 00:12:30,860
En een advocaat?
Ik kan er wel een gebruiken.
151
00:12:30,986 --> 00:12:35,031
Wat heb je gedaan?
- De verkeerde vertrouwd. M'n meisje.
152
00:12:35,156 --> 00:12:40,036
Ik dacht dat ik haar kon vertrouwen. Ze
vroeg of ik een pakketje kon bezorgen.
153
00:12:40,161 --> 00:12:44,958
Voor ik het wist bezorgde ik een kilo
coca�ne aan een undercoveragent.
154
00:12:45,083 --> 00:12:46,668
Ze heeft je verraden.
155
00:12:46,793 --> 00:12:51,380
Ik hou nog steeds van haar.
Dat is toch gestoord?
156
00:12:51,506 --> 00:12:53,842
Ik weet hoe je je voelt.
- Echt?
157
00:12:53,967 --> 00:12:57,553
Waarom zijn de onruststokers
altijd zo sexy?
158
00:12:57,678 --> 00:13:01,933
Geen idee.
Ik viel voor een Italiaans accent.
159
00:13:02,058 --> 00:13:04,352
Ik hou ook wel van een accent.
160
00:13:04,477 --> 00:13:07,313
Waar heb je hem ontmoet? In de stad?
161
00:13:07,438 --> 00:13:09,983
Of nog beter: heeft hij een zus?
162
00:13:10,108 --> 00:13:14,279
Ik heb hem in Milaan ontmoet.
Ik was meteen verliefd.
163
00:13:15,154 --> 00:13:18,407
Ik volgde hem naar LA
en kijk waar ik nu ben.
164
00:13:18,532 --> 00:13:22,245
Ik kon een deal krijgen
als ik haar aangaf. Ik kon het niet.
165
00:13:22,370 --> 00:13:23,830
Draai jij er nu voor op?
166
00:13:23,955 --> 00:13:26,832
Geen idee. Ik probeer haar...
- Uit elkaar.
167
00:13:26,958 --> 00:13:30,502
We staan gewoon te praten.
- Boeit me niet. Meekomen.
168
00:13:32,588 --> 00:13:35,716
Wat is dit? Ik was een band met haar
aan het vormen.
169
00:13:35,841 --> 00:13:38,762
Een vrouw die ik heb gearresteerd
herkende me.
170
00:13:38,887 --> 00:13:42,015
Wisten we niet dat ze hier was?
- We hadden haast.
171
00:13:42,139 --> 00:13:45,476
We konden niet iedereen natrekken.
We stoppen ermee.
172
00:13:45,601 --> 00:13:47,186
Nee.
- Sorry?
173
00:13:47,311 --> 00:13:49,981
Zora begint eindelijk te praten.
174
00:13:50,106 --> 00:13:53,360
Ze vertelde me over de Reaper.
Hij is Italiaans.
175
00:13:53,485 --> 00:13:57,322
Ze heeft hem in Milaan ontmoet
en is verliefd. Ik ben er bijna.
176
00:13:57,447 --> 00:14:00,366
Het duurt weken
om zo'n band te vormen.
177
00:14:00,491 --> 00:14:04,370
Je bent charmant, maar als je
te snel gaat, heeft ze je door.
178
00:14:04,496 --> 00:14:06,581
Ik hoef niet alles te weten.
179
00:14:06,706 --> 00:14:11,503
Ik heb alleen genoeg informatie nodig
om erachter te komen wie deze man is.
180
00:14:11,628 --> 00:14:15,006
Blijf rustig. Ik krijg dit voor elkaar.
181
00:14:16,591 --> 00:14:20,887
Je moet snel zijn. We kunnen
elk moment worden verraden.
182
00:14:21,012 --> 00:14:23,265
Ik heb niks gedaan.
183
00:14:23,390 --> 00:14:27,226
Dus je heet eigenlijk Brendon Butkus?
- Dat zei ik ook.
184
00:14:27,351 --> 00:14:30,272
Daar is hij. Zet je schrap.
185
00:14:30,397 --> 00:14:34,734
H�, pap.
- Dag jongen. Wat zie je er weer goed uit.
186
00:14:34,859 --> 00:14:37,195
Een knuffel.
187
00:14:37,320 --> 00:14:40,699
Miles Butkus, z'n vader.
Jij bent vast z'n partner.
188
00:14:40,824 --> 00:14:45,787
Mentor. Laura Stensen.
- Vervelend dat we elkaar zo ontmoeten.
189
00:14:45,912 --> 00:14:51,291
Ik zit in een lastige situatie en ik weet
hoe druk Brendon het heeft met z'n werk.
190
00:14:51,418 --> 00:14:55,005
Dus probeer je in te breken
om m'n spullen te verkopen?
191
00:14:55,129 --> 00:14:56,590
Je gebruikt ze niet.
192
00:14:59,217 --> 00:15:01,760
Waarom heb je geld nodig?
193
00:15:01,885 --> 00:15:07,517
Ik wilde niet dat je er zo achter kwam.
Ik ben ziek. Een lymfoom.
194
00:15:07,641 --> 00:15:12,355
De dokter zegt dat het ernstig is.
De chemotherapie is duur...
195
00:15:12,480 --> 00:15:17,151
dus ik moest geld vinden.
Ik weet het. Het was stom.
196
00:15:17,276 --> 00:15:21,530
Ik vind het erg om te horen
dat u ziek bent, meneer...
197
00:15:21,656 --> 00:15:25,243
maar inbraak is een serieuze misdaad.
198
00:15:25,367 --> 00:15:28,663
Brendon en ik
hebben altijd alles gedeeld.
199
00:15:28,788 --> 00:15:31,206
Ik had geen kwade bedoelingen.
200
00:15:31,332 --> 00:15:33,209
Kunnen we even...
- Ja.
201
00:15:36,588 --> 00:15:39,507
Zal ik de arrestatie ongeldig maken?
- Graag.
202
00:15:39,633 --> 00:15:44,304
Sorry, dit is een misverstand. Hij hoort
op de huurovereenkomst te staan.
203
00:15:44,429 --> 00:15:47,807
Het spijt me
dat je dit allemaal moet doen.
204
00:15:50,100 --> 00:15:51,603
Dank je wel.
205
00:15:51,728 --> 00:15:53,813
Waar breng ik je heen?
- Nee.
206
00:15:53,939 --> 00:15:58,317
Het spijt me, maar we moeten echt door
met de zaak.
207
00:15:58,442 --> 00:16:01,862
Ik kan hem thuisbrengen.
- Ik ben je wat verschuldigd.
208
00:16:01,987 --> 00:16:06,993
Welnee. Nou, kun je een
'Vampire Cop'-shirt kunnen signeren...
209
00:16:07,118 --> 00:16:09,286
voor m'n huisgenoot?
210
00:16:09,411 --> 00:16:11,915
Natuurlijk. Waar wil je hem hebben?
211
00:16:12,040 --> 00:16:15,918
Heel groot op de borst,
maar niet over je gezicht.
212
00:16:38,357 --> 00:16:40,902
H�, sorry voor daarnet.
213
00:16:41,027 --> 00:16:44,364
Die bewaker doet moeilijk
sinds ik hier ben.
214
00:16:44,489 --> 00:16:47,617
Ik krijg wel een extra toetje van hem.
215
00:16:47,741 --> 00:16:50,662
Verwacht niet te veel.
Het eten is vreselijk.
216
00:16:50,787 --> 00:16:56,793
Dat geloof ik.
Al ben jij luxe eten in Itali� gewend.
217
00:16:56,918 --> 00:17:00,587
Er zijn ook goede restaurants in LA.
- Heb je een favoriet?
218
00:17:00,714 --> 00:17:05,050
Iets romantisch,
voor als het weer goedkomt met me.
219
00:17:05,175 --> 00:17:09,221
M'n vriend nam me laatst mee uit eten.
- Vertel.
220
00:17:09,346 --> 00:17:14,059
Een zesgangenmenu op een dak,
met uitzicht op Walt Disney Concert Hall.
221
00:17:14,184 --> 00:17:16,688
Het was magisch.
- En goedkoop, of niet?
222
00:17:16,813 --> 00:17:18,398
Absoluut.
223
00:17:18,523 --> 00:17:20,190
Bedankt voor de tip.
224
00:17:38,167 --> 00:17:41,295
Je weet toch dat je vader liegt
over z'n kanker?
225
00:17:44,507 --> 00:17:45,966
Ja, dat weet ik.
226
00:17:46,843 --> 00:17:53,432
Hij vertelt altijd al bizarre verhalen
om aan geld of sympathie te komen.
227
00:17:53,558 --> 00:17:55,517
Dat is z'n superkracht.
228
00:17:55,644 --> 00:17:59,314
Dat is nogal wat.
- Analyseer me alsjeblieft niet.
229
00:18:00,607 --> 00:18:02,566
Zo gaat het bij ons.
230
00:18:04,319 --> 00:18:07,196
M'n moeder verliet ons toen ik klein was.
231
00:18:07,322 --> 00:18:12,035
Hij bleef en hij is m'n enige ouder.
- Dat begrijp ik, maar...
232
00:18:13,620 --> 00:18:15,079
We zijn er bijna.
233
00:18:15,205 --> 00:18:19,334
De Reaper is op ��n plek gestopt
voor hij het wapen ophaalde.
234
00:18:19,458 --> 00:18:21,503
Bij een bitcoinautomaat.
235
00:18:21,627 --> 00:18:25,340
Om geld te halen voor het geweer.
- Kun je de-anonimiseren?
236
00:18:25,464 --> 00:18:27,425
Ik was de beste van de klas.
237
00:18:27,549 --> 00:18:32,430
Het ligt eraan of we bij de digitale
portemonnee van de Reaper kunnen.
238
00:18:32,554 --> 00:18:35,809
Die kan ik decoderen
door de blok-keten te vinden.
239
00:18:35,933 --> 00:18:41,481
Dan weten we wie hem heeft betaald.
- Lukt dat of moet ik iets regelen?
240
00:18:41,605 --> 00:18:46,695
Geef me een kans. Ik stel u niet teleur.
- Kom nu terug. Sirene aan.
241
00:18:50,781 --> 00:18:52,658
Toilet. Jouw beurt.
242
00:19:08,675 --> 00:19:11,469
H�, we moeten praten.
243
00:19:11,593 --> 00:19:13,679
Later.
- Dit kan niet wachten.
244
00:19:13,805 --> 00:19:17,057
Ik ben toe aan een praatje. Snap je?
245
00:19:18,142 --> 00:19:19,603
Wacht hier.
246
00:19:23,063 --> 00:19:25,733
Ik ben ermee bezig.
- Dat is niet genoeg.
247
00:19:25,859 --> 00:19:31,238
Ik zag je met die nieuwe.
Help me, anders verraad ik jullie allebei.
248
00:19:31,364 --> 00:19:33,992
Dreigen levert je niks op.
- Wat dan wel?
249
00:19:34,116 --> 00:19:38,203
M'n dochter is boos op me
en neemt niet op als ik bel.
250
00:19:38,330 --> 00:19:42,875
Ik snap het, maar ik doe m'n best
en ik ga je helpen.
251
00:19:43,001 --> 00:19:44,586
Dat beloof ik.
252
00:19:55,013 --> 00:19:56,513
Wat doe je daar?
253
00:20:01,311 --> 00:20:04,021
Die is van mij.
- Het spijt me.
254
00:20:04,147 --> 00:20:09,402
Ik wil graag met m'n meisje praten
en zag dat jij een manier had.
255
00:20:09,526 --> 00:20:14,448
Blijf van m'n spullen af
en waag het niet iets te zeggen.
256
00:20:14,574 --> 00:20:16,867
Hebben jullie ruzie?
257
00:20:16,993 --> 00:20:19,620
Gewoon een misverstand.
258
00:20:20,789 --> 00:20:23,458
Blijf uit m'n buurt.
- Wegwezen.
259
00:20:29,004 --> 00:20:32,174
Ik heb de Reapers digitale portemonnee
ontdekt.
260
00:20:32,300 --> 00:20:37,972
Hij kreeg vorige week een aanbetaling
van 100.000 dollar van Mikhail Bugrov.
261
00:20:38,098 --> 00:20:40,557
De FBI houdt hem al jaren in de gaten.
262
00:20:40,684 --> 00:20:44,395
Hij is de zoon van een oligarch
en bouwt een imperium op...
263
00:20:44,521 --> 00:20:47,399
met sportclubs, bedrijven, vastgoed.
264
00:20:47,523 --> 00:20:51,276
Hij doet wat er nodig is
om te krijgen wat hij wil.
265
00:20:51,403 --> 00:20:54,197
Hij heeft een lange lijst vijanden.
266
00:20:54,321 --> 00:20:57,325
We moeten dat aantal snel beperken.
267
00:20:57,449 --> 00:21:02,371
Als we niet weten wie de Reaper is,
moeten we uitzoeken wie z'n doelwit is.
268
00:21:02,497 --> 00:21:07,002
Bugrov is onze beste kans.
- Maar hoe? Hij wil niet meewerken.
269
00:21:07,126 --> 00:21:12,089
Misschien zegt hij iets als we hem
onder druk zetten. Doe je profiler-ding.
270
00:21:12,215 --> 00:21:14,843
M'n profiler-ding? Zo werkt het niet.
271
00:21:14,967 --> 00:21:21,057
Dat snap ik, maar er loopt een sluip-
schutter rond. Dit is onze enige optie.
272
00:21:21,181 --> 00:21:22,975
Succes.
273
00:21:23,101 --> 00:21:28,398
Hallo, daar. Ik verveel me.
Maar ik zie er goed uit.
274
00:21:29,899 --> 00:21:34,112
Fijn dat u er bent, Mr Bugrov.
- Dit is m'n eerste keer bij de FBI.
275
00:21:34,236 --> 00:21:36,280
Mooi gebouw. Wat kost het?
276
00:21:36,406 --> 00:21:39,618
Laten we het hebben
over de cryptobetaling...
277
00:21:39,742 --> 00:21:42,746
die je aan een huurmoordenaar
hebt gedaan.
278
00:21:42,870 --> 00:21:48,376
Waar beschuldigt u m'n client van?
- 'Huurmoordenaar' zegt genoeg.
279
00:21:48,501 --> 00:21:53,131
Je broer Vladlen zou het doelwit
kunnen zijn. Jullie hebben ruzie.
280
00:21:53,255 --> 00:21:57,676
We gaan.
- Nee, dit is verhelderend. Vertel meer.
281
00:21:57,802 --> 00:22:01,597
Misschien je voormalig zakenpartner
Josh Fischer?
282
00:22:01,723 --> 00:22:04,893
Hij klaagt je toch aan?
- En er is de voogdijzaak...
283
00:22:05,017 --> 00:22:08,730
met je ex-vrouw Daria.
- Vergeet Malcolm Abbott niet.
284
00:22:09,938 --> 00:22:14,318
Hij heeft m'n auto opnieuw bekleed
en het ziet er niet uit.
285
00:22:14,444 --> 00:22:18,530
Hij verdient het om te lijden.
- Lach maar. We zitten er bovenop.
286
00:22:18,657 --> 00:22:22,327
Wat je op korte termijn kunt doen,
is deze klus annuleren.
287
00:22:22,451 --> 00:22:25,287
En op lange termijn?
- Geef ons de Reaper.
288
00:22:25,413 --> 00:22:27,791
Anders halen we je leven overhoop.
289
00:22:27,915 --> 00:22:30,000
Genoeg. We gaan.
290
00:22:30,126 --> 00:22:33,962
Je zou best knap zijn
als je geen jongenskleren droeg.
291
00:22:34,089 --> 00:22:38,260
En jij zou knap zijn
als je een ander gezicht had.
292
00:22:38,384 --> 00:22:40,303
Dit is voor hem een spel.
293
00:22:40,427 --> 00:22:44,224
Mensen zijn pionnen voor hem.
Onze vragen deden hem niks.
294
00:22:44,348 --> 00:22:46,934
Maar dat is vaker zo bij sociopaten.
295
00:22:47,060 --> 00:22:49,938
We weten nog niet wie het doelwit is
en waarom.
296
00:22:50,062 --> 00:22:55,151
We vragen Bugrovs communicatie op.
- Geen rechter keurt dat goed.
297
00:22:55,275 --> 00:22:57,487
Maar we kunnen het proberen.
298
00:22:58,613 --> 00:23:00,073
Het is Carter.
299
00:23:01,573 --> 00:23:04,828
Stond er iets in Zora's telefoon?
- Ze betrapte me.
300
00:23:04,952 --> 00:23:08,206
Dat komt door mij.
Een gevangene weet wie ik ben.
301
00:23:08,330 --> 00:23:12,585
Ik probeer het geheim te houden.
- Zora laat nu niks meer los.
302
00:23:12,710 --> 00:23:14,713
Ik haal jullie daar weg.
303
00:23:14,837 --> 00:23:18,133
Neem Zora's telefoon in beslag
voor het onderzoek.
304
00:23:18,257 --> 00:23:21,720
Simone, kun je ons helpen
met Zora's informatie?
305
00:23:21,844 --> 00:23:26,890
Ik schets een daderprofiel. De Reaper
is jarenlang onvindbaar geweest...
306
00:23:27,017 --> 00:23:30,728
maar een paar maanden geleden
werd hij slordig.
307
00:23:30,854 --> 00:23:34,398
Weet je waarom?
Het begon toen hij Zora ontmoette.
308
00:23:34,524 --> 00:23:37,694
Hij werd verliefd en dus afgeleid.
- Dat zei ik al.
309
00:23:37,818 --> 00:23:40,739
Zora is ook niet helemaal onschuldig.
310
00:23:40,863 --> 00:23:44,283
Ze werd gearresteerd
met een geweer en stapels geld.
311
00:23:44,409 --> 00:23:46,952
Ze wist met wie ze iets had.
- Wat is er?
312
00:23:47,078 --> 00:23:52,666
Ik dacht dat Zora stapelverliefd was,
maar daar ben ik nu niet zo zeker van.
313
00:23:52,792 --> 00:23:57,296
Ze heeft een wegwerptelefoon,
terwijl ze vastzit en niks kan kopen.
314
00:23:57,422 --> 00:24:00,215
Ze kan niks ruilen.
- Ze heeft hem vast gejat.
315
00:24:00,342 --> 00:24:06,014
Maar dit is een boekenwurm
met een bril. Er klopt iets niet.
316
00:24:06,139 --> 00:24:08,975
Zora en de Reaper
passen niet in hun profiel.
317
00:24:09,099 --> 00:24:12,395
Wacht eens even. Z'n schoenen.
- Wat?
318
00:24:12,519 --> 00:24:16,607
Sluipschutters liggen urenlang
op hun buik te wachten.
319
00:24:16,733 --> 00:24:19,945
Ze verslijten de neus van hun schoenen.
- Echt?
320
00:24:20,069 --> 00:24:23,989
Jij hebt in een film gespeeld,
maar ik was marinier. Kijk.
321
00:24:24,115 --> 00:24:28,118
Ze zijn smetteloos. Geen slijtage.
- En die van Zora?
322
00:24:31,081 --> 00:24:33,166
De punten zijn versleten.
323
00:24:34,041 --> 00:24:36,336
Zora is de Reaper.
324
00:24:36,460 --> 00:24:37,961
We zijn er bijna.
325
00:25:04,363 --> 00:25:08,492
Gewonde bewakers bij de ziekenboeg.
Code-7, lockdown.
326
00:25:21,673 --> 00:25:23,132
We gaan.
327
00:25:29,556 --> 00:25:34,144
Zora is in dit busje opgehaald.
Er is een opsporingsbericht geplaatst.
328
00:25:34,268 --> 00:25:37,063
Hij lijkt op de man die we achtervolgden.
329
00:25:37,187 --> 00:25:41,108
Dat is haar vriend. Ik weet
wanneer iemand me voor de gek houdt.
330
00:25:41,234 --> 00:25:43,944
Zora loog niet over haar vent.
331
00:25:44,070 --> 00:25:48,533
En het was echt zijn schuld
dat ze vastzat. Hij maakt fouten.
332
00:25:48,657 --> 00:25:52,954
Ze weet dat hij slecht is voor de zaken,
maar ze wil hem niet kwijt.
333
00:25:53,078 --> 00:25:57,291
Ze vertelde me over een restaurant
waar hij haar mee naartoe nam.
334
00:25:57,417 --> 00:26:02,254
Heb je een naam?
- Nee, maar er was een zesgangenmenu.
335
00:26:02,380 --> 00:26:05,090
En uitzicht
op de Walt Disney Concert Hall.
336
00:26:05,216 --> 00:26:08,469
Futamono. Hun tonijnsigaar is heerlijk.
- Hun wat?
337
00:26:08,595 --> 00:26:12,139
Het is een poging waard.
Laten we de beelden bekijken.
338
00:26:12,265 --> 00:26:15,602
Haal wat koffie.
Het wordt een lange nacht.
339
00:26:18,896 --> 00:26:21,691
H�, pap.
- Daar ben je.
340
00:26:21,815 --> 00:26:24,652
Ik maakte me zorgen.
- Sorry, ik had het druk.
341
00:26:24,778 --> 00:26:27,488
Is er iets?
- Ja, met je dame.
342
00:26:27,614 --> 00:26:30,742
Ik was gisteren bij Dina's presentatie
met Ruth.
343
00:26:30,866 --> 00:26:35,037
Je vriendin had het heel gezellig
met een andere vrouw.
344
00:26:35,163 --> 00:26:38,375
Ze blijkt haar ex-verloofde te zijn.
345
00:26:38,499 --> 00:26:44,380
Wacht even. Was Dina verloofd?
- Tot vorige maand, volgens Ruth.
346
00:26:45,255 --> 00:26:47,049
Ik moet gaan, pap.
347
00:26:48,218 --> 00:26:50,512
Alsjeblieft.
- Dank je wel.
348
00:26:53,263 --> 00:26:55,849
Is je pa veilig thuisgekomen?
349
00:26:55,976 --> 00:26:58,227
Bij hem is geen nieuws goed nieuws.
350
00:26:59,437 --> 00:27:04,817
Ik weet dat je me vroeg je niet te
analyseren, maar ik kan het niet helpen.
351
00:27:04,943 --> 00:27:07,653
Miles werpt een schaduw op je leven.
352
00:27:07,779 --> 00:27:11,782
Ik weet dat hij er voor je was
en dat betekent wel wat.
353
00:27:11,908 --> 00:27:13,743
Maar ik zie jullie dynamiek.
354
00:27:13,867 --> 00:27:18,539
Je bent een ouder voor je ouder.
Zo zou het niet moeten zijn.
355
00:27:18,665 --> 00:27:21,208
Hij heeft alles voor me opgegeven.
356
00:27:21,334 --> 00:27:23,002
Deed hij dat echt?
357
00:27:23,128 --> 00:27:25,171
Misschien had hij al niets.
358
00:27:25,297 --> 00:27:28,883
Misschien projecteerde hij
z'n eigen dromen op jou.
359
00:27:29,008 --> 00:27:33,513
Dat is niet eerlijk tegenover jou.
- Wat wil je dat ik doe?
360
00:27:33,638 --> 00:27:35,098
Hij is m'n vader.
361
00:27:35,222 --> 00:27:38,768
Ik kan hem niet laten vallen.
- Je kunt met hem praten.
362
00:27:38,892 --> 00:27:43,647
Een eerlijk gesprek voeren.
Want als je z'n leugens accepteert...
363
00:27:45,775 --> 00:27:47,818
helpt dat jou niet verder.
364
00:27:50,322 --> 00:27:53,490
Fijn dat je er bent.
- Dus je hebt m'n ma gezien?
365
00:27:53,617 --> 00:27:57,037
Hoe is het met haar?
- Prima, maar ze wil vrijkomen.
366
00:27:57,161 --> 00:28:00,415
We hebben geen contact.
Het is erg dat ze vastzit...
367
00:28:00,539 --> 00:28:05,378
maar om haar borg te betalen,
moet ik m'n huis als onderpand geven.
368
00:28:05,502 --> 00:28:08,380
Waarom zit ze �berhaupt weer vast?
369
00:28:08,506 --> 00:28:11,550
Ze viel een klant aan
die een meisje lastig viel.
370
00:28:11,676 --> 00:28:13,511
Zie je? Ze is onbetrouwbaar.
371
00:28:13,636 --> 00:28:17,098
Ze beschermt haar werknemers.
- Ze is niet heilig.
372
00:28:17,222 --> 00:28:21,311
Dat weet ik. Maar ze is je moeder
en ze heeft je alleen opgevoed.
373
00:28:21,435 --> 00:28:24,606
Dat heeft ze goed gedaan,
want je bent verstandig.
374
00:28:24,731 --> 00:28:28,360
Je hebt een huis.
- Daar heb ik hard voor gewerkt. Kom op.
375
00:28:28,484 --> 00:28:32,613
Als m'n moeder een fout maakt,
sta ik op straat.
376
00:28:32,739 --> 00:28:36,117
Ik heb je uitgenodigd
omdat ik wat heb rondgebeld.
377
00:28:36,241 --> 00:28:39,037
De borg is verlaagd naar 5000 dollar.
378
00:28:39,161 --> 00:28:42,498
Waarom heb je dat gedaan?
- Omdat dit niet juist is.
379
00:28:42,624 --> 00:28:45,251
Haar borg had maar 5000 moeten zijn.
380
00:28:45,376 --> 00:28:49,338
Ze heeft fouten gemaakt,
maar ze mag niet alles kwijtraken.
381
00:28:49,464 --> 00:28:51,258
Dus, betaal je haar borg?
382
00:28:52,424 --> 00:28:55,052
Ja.
- Super.
383
00:28:55,178 --> 00:28:57,013
Bedankt.
- Geen dank.
384
00:28:57,137 --> 00:28:58,598
Ik loop met je mee.
385
00:29:03,686 --> 00:29:06,898
Jazmine kon je niks meer maken.
386
00:29:07,022 --> 00:29:10,693
Anderen hadden haar laten stikken.
- Ik had het beloofd.
387
00:29:10,819 --> 00:29:15,948
We moeten soms ook iets goeds doen.
/Je bent een betere man dan ik.
388
00:29:16,074 --> 00:29:17,992
Ja, dat klopt.
389
00:29:20,077 --> 00:29:21,705
D, we moeten praten.
390
00:29:21,829 --> 00:29:25,667
M'n vader vertelde
over je presentatie gisteren.
391
00:29:25,791 --> 00:29:29,629
Hoe gaat het met die ex-verloofde
van je?
392
00:29:29,753 --> 00:29:33,590
Houdt Cutty me in de gaten?
- Nee, hij zorgt voor z'n dochter.
393
00:29:33,717 --> 00:29:37,845
Ik ben niet boos...
- Zeker weten? Zo klink je wel.
394
00:29:37,971 --> 00:29:41,682
Waarom hoor ik via m'n pa
dat je verloofd bent geweest?
395
00:29:41,808 --> 00:29:44,686
Ik wilde jullie daar
aan elkaar voorstellen.
396
00:29:44,810 --> 00:29:48,272
Maar je zegde op het laatst af,
zoals altijd.
397
00:29:48,398 --> 00:29:51,693
Wilde je ons echt
aan elkaar voorstellen?
398
00:29:51,817 --> 00:29:54,486
Ik vind je echt leuk, meid.
399
00:29:54,613 --> 00:29:57,072
Ik laat je toe in m'n leven.
400
00:29:57,198 --> 00:29:58,907
Ik wil meer dan dit.
401
00:29:59,826 --> 00:30:04,121
En dat mag je absoluut
van me vragen.
402
00:30:04,247 --> 00:30:07,750
Maar ik heb eindelijk
m'n droom waargemaakt.
403
00:30:07,876 --> 00:30:12,380
En ik weet wat deze baan
en de werkuren vragen van agenten...
404
00:30:12,504 --> 00:30:14,840
hun partners en hun gezinnen.
405
00:30:17,676 --> 00:30:21,055
Misschien zit je daar niet op te wachten.
406
00:30:24,725 --> 00:30:28,813
Dus het is over voor ons. Is dat wat je wil?
- Nee.
407
00:30:29,688 --> 00:30:32,692
Maar timing is belangrijk in relaties.
408
00:30:34,194 --> 00:30:36,613
En onze timing is niet juist.
409
00:30:38,989 --> 00:30:41,326
H�, we hebben hem gevonden.
410
00:30:42,701 --> 00:30:45,245
Op bewakingsbeelden van Futamono.
411
00:30:49,292 --> 00:30:53,087
We hebben een foto
van Zora's vriend en handlanger.
412
00:30:53,213 --> 00:30:58,384
Alexander Perry. Hij is gespot
toen hij richting het centrum liep.
413
00:30:58,510 --> 00:31:01,762
Zora slaat daar vast opnieuw toe.
414
00:31:01,888 --> 00:31:04,556
Doe je uniform aan en ga erop af.
415
00:31:11,146 --> 00:31:13,774
Het doelwit is er over vijf minuten.
416
00:31:15,776 --> 00:31:18,404
FBI.
- Sta stil. Je staat onder arrest.
417
00:31:18,530 --> 00:31:21,157
Je staat onder arrest. Draai je om.
418
00:31:26,121 --> 00:31:29,123
Vertel.
- We hebben hem, maar Zora is er niet.
419
00:31:29,249 --> 00:31:34,003
Luister, we hebben de e-mails
van Mikhail Bugrov ontvangen.
420
00:31:34,129 --> 00:31:38,507
Bugrov is kwaad
dat hij geen stuk land kan kopen...
421
00:31:38,633 --> 00:31:42,386
omdat een van de eigenaren,
James Knox, de deal blokkeert.
422
00:31:42,512 --> 00:31:45,974
Waar is Knox nu?
- Hij had een vergadering op Elm 9309.
423
00:31:46,098 --> 00:31:49,769
Dat is hier vlakbij.
- We hebben contact. Hij zit veilig...
424
00:31:49,893 --> 00:31:52,105
en de politie gaat hem beschermen.
425
00:31:52,230 --> 00:31:56,109
We moeten Zora vinden
voor ze doorheeft dat hij niet komt...
426
00:31:56,233 --> 00:31:58,819
en ze ervandoor gaat.
- Ik moet erheen.
427
00:31:58,945 --> 00:32:01,405
Nee. Je bent hier met een reden.
428
00:32:01,531 --> 00:32:05,785
Je bent de enige die Zora kent.
429
00:32:05,909 --> 00:32:09,080
Elm 9309 is een kilometer
richting het noorden.
430
00:32:09,204 --> 00:32:12,082
Als je de wind en het terrein
incalculeert...
431
00:32:12,959 --> 00:32:18,006
Daar. Vanuit dat gebouw
heeft Zora het perfecte bereik.
432
00:32:18,130 --> 00:32:19,591
Daar.
- We gaan.
433
00:32:19,715 --> 00:32:24,053
Ik let op hem.
- Heeft Alexander een wegwerptelefoon?
434
00:32:24,179 --> 00:32:26,764
Ik weet hoe we haar
kunnen tegenhouden.
435
00:32:36,398 --> 00:32:41,278
Wat is er, Alexander?
- Met je gevangenisvriendin Cheryl.
436
00:32:41,404 --> 00:32:44,406
Ook wel bekend als Simone Clark, FBI.
437
00:32:46,283 --> 00:32:49,912
Ik mocht je bijna.
- Sorry voor de poppenkast.
438
00:32:50,038 --> 00:32:52,874
Maar jij bent een huurmoordenaar...
439
00:32:52,998 --> 00:32:55,876
dus we waren allebei niet eerlijk.
440
00:32:56,002 --> 00:32:59,714
Maar over ��n ding heb je niet gelogen.
Alexander.
441
00:32:59,838 --> 00:33:03,009
Hij is knap
en ik weet dat je van hem houdt.
442
00:33:03,134 --> 00:33:05,720
Je laat hem niet de schuld
op zich nemen.
443
00:33:05,844 --> 00:33:10,600
Je overschat m'n gevoelens voor hem
of voor wie dan ook.
444
00:33:10,724 --> 00:33:14,604
Carter, we kunnen niet
elke verdieping doorzoeken.
445
00:33:14,728 --> 00:33:17,564
Ze zit niet voor het raam,
maar op iets hoogs.
446
00:33:17,691 --> 00:33:21,361
Ze schiet niet door het glas.
Zoek een kapot raam.
447
00:33:22,654 --> 00:33:25,949
Negende verdieping,
tweede raam aan de noordkant.
448
00:33:26,074 --> 00:33:27,534
We gaan erheen.
449
00:33:29,869 --> 00:33:32,330
Je weet dat we je hebben.
450
00:33:32,454 --> 00:33:34,916
Nee, dat is niet zo.
- Jawel.
451
00:33:35,040 --> 00:33:40,254
We weten wie je bent, wie je vent is
en we weten wie James Knox dood wil.
452
00:33:42,047 --> 00:33:43,967
Wie is James Knox?
453
00:33:45,968 --> 00:33:49,305
Knox is niet het doelwit.
Jullie moeten snel zijn.
454
00:33:49,431 --> 00:33:50,889
Begrepen.
455
00:33:52,017 --> 00:33:55,394
We hebben de betaling
van Bugrov aan jou.
456
00:33:55,520 --> 00:33:58,398
Leuk geprobeerd, schat.
457
00:33:58,522 --> 00:34:01,985
Bugrov is niet het brein
achter deze operatie.
458
00:34:02,109 --> 00:34:03,778
Hij is het doelwit.
459
00:34:06,530 --> 00:34:09,576
Bugrov ging vast
naar dezelfde vergadering.
460
00:34:09,700 --> 00:34:13,496
Blijf met haar praten.
- Zora, dit wil je niet doen.
461
00:34:13,620 --> 00:34:17,750
Ik herken ware liefde.
En jij bent echt verliefd.
462
00:34:17,876 --> 00:34:21,879
Jij kunt het weten.
Hoe gaat het me je vriendin?
463
00:34:22,005 --> 00:34:24,633
We zijn uit elkaar.
- Rot voor je.
464
00:34:24,757 --> 00:34:26,925
Nee, helemaal niet.
465
00:34:27,052 --> 00:34:29,054
Maar ik heb een voorstel.
466
00:34:29,178 --> 00:34:33,725
Geef ons je lijst met klanten
en help ons ze te pakken...
467
00:34:33,850 --> 00:34:36,268
dan hoeft je vent niet te zitten.
468
00:34:36,394 --> 00:34:40,607
Je kunt zelfs een deal krijgen
en aan Itali� worden uitgeleverd.
469
00:34:40,731 --> 00:34:43,735
Dan zit je je straf uit in z'n buurt.
470
00:34:47,072 --> 00:34:49,407
Bravo, je bent goed.
471
00:34:50,282 --> 00:34:52,660
Je had me bijna overtuigd.
472
00:34:52,786 --> 00:34:56,957
Dit was gezellig, maar ik moet
m'n werk doen en ontsnappen.
473
00:34:57,081 --> 00:35:00,585
Zeg Alexander dat we altijd nog
Parco Sempione hebben.
474
00:36:24,294 --> 00:36:28,172
Kom hier.
- We hebben haar gearresteerd.
475
00:36:35,096 --> 00:36:40,977
Z'n ex Daria blijkt de Reaper te hebben
betaald om Bugrov om te brengen.
476
00:36:41,101 --> 00:36:44,271
En ze heeft met zijn account betaald?
- Ja.
477
00:36:44,396 --> 00:36:48,525
Dat is kil.
- Ik wilde Zora bijna laten schieten.
478
00:36:48,652 --> 00:36:54,574
Je hebt het goed gedaan. Ze zit vast.
- Zora gaat weer de cel in, de isoleercel.
479
00:36:54,698 --> 00:36:58,244
De Reaper kan niet meer ontsnappen.
- Goed gedaan.
480
00:36:58,369 --> 00:37:01,580
Hier moeten we op drinken.
- Ik ga mee.
481
00:37:01,706 --> 00:37:04,292
Laura?
- Wie zijn dat?
482
00:37:07,045 --> 00:37:10,506
Neem me niet kwalijk,
ik moet dit even regelen.
483
00:37:13,550 --> 00:37:17,347
Wil je kijken waar dat over gaat?
- Absoluut.
484
00:37:17,472 --> 00:37:21,934
Ik ben vrij dankzij jou, m'n held.
485
00:37:22,060 --> 00:37:25,814
Mam, alsjeblieft.
- Daar gaan we. Ik heb alleen gebeld.
486
00:37:25,938 --> 00:37:28,900
Je dochter heeft het waargemaakt.
- Zo is ze.
487
00:37:29,025 --> 00:37:31,069
Ik heb me aan m'n woord gehouden.
488
00:37:31,193 --> 00:37:36,283
En dat is zeldzaam in mijn leven,
dus heb ik iets om je te bedanken.
489
00:37:36,407 --> 00:37:40,703
Ik probeerde haar tegen te houden.
- Vip-passen voor m'n stripclub.
490
00:37:40,829 --> 00:37:43,288
Ik betaal, dus neem je vrienden mee.
491
00:37:43,415 --> 00:37:46,250
Dat kan ik niet aannemen.
- Jawel.
492
00:37:46,375 --> 00:37:48,460
We nemen ze aan.
493
00:37:48,586 --> 00:37:53,632
Stripclubs zijn interessant.
En we zouden wat gaan drinken.
494
00:37:53,757 --> 00:37:57,261
Je ziet er goed uit in dat pak, agent.
- Mam.
495
00:37:57,386 --> 00:37:59,180
Goed, dank u wel.
496
00:38:02,726 --> 00:38:05,895
Mis je het acteren niet?
497
00:38:06,021 --> 00:38:07,939
De bewondering, het geld.
498
00:38:08,856 --> 00:38:11,442
Acteren was jouw droom, dit is de mijne.
499
00:38:11,568 --> 00:38:14,904
Je smeekte me
om je het wereldje in te helpen.
500
00:38:15,029 --> 00:38:17,907
Kunnen we hierover ophouden?
501
00:38:18,033 --> 00:38:21,702
Hou op met die leugens
en dat manipuleren.
502
00:38:21,827 --> 00:38:25,914
En met de inbraken en de nepziektes.
Dit moet stoppen.
503
00:38:26,040 --> 00:38:29,461
Maar ik ben echt ziek.
- Niet waar. Je bent...
504
00:38:29,585 --> 00:38:31,128
ziekelijk.
505
00:38:32,254 --> 00:38:35,216
We kunnen dit niet blijven doen.
- Wat niet?
506
00:38:35,341 --> 00:38:40,054
Ik heb m'n carri�re en alles voor je
opgegeven en dit is hoe je me bedankt?
507
00:38:40,179 --> 00:38:41,932
Je hebt niks opgegeven.
508
00:38:42,056 --> 00:38:46,310
Je bent nooit zelf ergens voor gegaan.
- Goed, ik ben een monster.
509
00:38:46,435 --> 00:38:51,691
Speel nu niet het slachtoffer.
Je kunt nog iets voor jezelf vinden.
510
00:38:51,816 --> 00:38:53,318
Je moet wel.
511
00:38:54,527 --> 00:38:58,197
Ik wil geen contact meer
tot je je zaakjes op orde hebt.
512
00:38:58,322 --> 00:39:00,116
Dit hier.
513
00:39:01,033 --> 00:39:02,827
Dit is m'n droom.
514
00:39:02,951 --> 00:39:08,041
Die laat ik niet door jou verpesten. Zelfs
als dat betekent dat ik je niet meer zie.
515
00:39:10,334 --> 00:39:12,671
Het spijt me dat je je zo voelt.
516
00:39:14,214 --> 00:39:17,342
Je bent gestrest en natuurlijk vermoeid.
517
00:39:17,467 --> 00:39:22,388
Ik ben niet boos. Het is goed.
Rust wat uit. Ik bel je volgende week.
518
00:39:22,514 --> 00:39:27,601
Je hebt niet naar me geluisterd, of wel?
- Ik ben trots op je.
519
00:39:27,727 --> 00:39:31,689
Agent Stensen, goed je weer te zien.
Wat een mooie outfit.
520
00:39:31,815 --> 00:39:33,691
Bedankt, meneer Butkus.
521
00:39:38,988 --> 00:39:41,991
Heb je het er met hem over gehad?
- Ja.
522
00:39:42,867 --> 00:39:45,285
Denk je dat er iets zal veranderen?
523
00:39:46,579 --> 00:39:48,039
Nee.
524
00:39:49,791 --> 00:39:51,334
Nog niet.
525
00:39:51,458 --> 00:39:54,503
Maar bedankt voor je advies.
Ik waardeer het.
526
00:39:54,628 --> 00:39:59,216
Je kunt me ook bedanken
voor het vermaak van vanavond.
527
00:40:00,510 --> 00:40:03,470
Kom, je moet even stoom afblazen.
528
00:40:14,398 --> 00:40:18,694
Pap, ik mag je dit eigenlijk niet vertellen.
529
00:40:18,820 --> 00:40:21,739
Ik zat in de gevangenis
voor een opdracht.
530
00:40:21,865 --> 00:40:24,993
Heeft de FBI je opgesloten?
- Maar voor ��n dag.
531
00:40:25,118 --> 00:40:29,496
Het was bizar. Ik snap niet hoe je dat
acht jaar lang hebt volgehouden.
532
00:40:29,621 --> 00:40:31,206
En je was onschuldig.
533
00:40:31,333 --> 00:40:36,046
Zelfs als je dat niet was.
Om zo te worden opgesloten...
534
00:40:36,171 --> 00:40:40,049
Hoe bleef je bij je verstand?
- Ik vocht om naar huis te kunnen.
535
00:40:40,175 --> 00:40:42,635
Naar jou en naar je moeder.
536
00:40:43,510 --> 00:40:46,014
Dat hield me op de been.
537
00:40:46,138 --> 00:40:49,142
We zijn zoveel tijd kwijtgeraakt.
538
00:40:49,266 --> 00:40:54,146
Je verliest alleen wat je niet
kunt loslaten. Het ligt achter ons.
539
00:40:54,272 --> 00:40:55,731
Dat is nu voorbij.
540
00:41:02,404 --> 00:41:05,200
Verwacht je Miss Ruth?
- Nee.
541
00:41:07,285 --> 00:41:10,372
Hoe is het, B? Kom binnen.
542
00:41:11,330 --> 00:41:13,415
Sorry, je nam niet op.
543
00:41:15,210 --> 00:41:20,423
Wat doe je vanavond?
Ik heb vip-passen voor een stripclub.
544
00:41:20,547 --> 00:41:24,343
Normaal gesproken
zou ik dat geweldig vinden.
545
00:41:24,469 --> 00:41:28,013
Maar ik ben bekaf.
- Komt dat doordat je vastzat?
546
00:41:28,139 --> 00:41:31,935
Dina en ik zijn uit elkaar.
- O, nee.
547
00:41:32,059 --> 00:41:34,228
Wat erg.
548
00:41:34,354 --> 00:41:36,855
Wil je erover praten?
- Brendon?
549
00:41:36,982 --> 00:41:40,819
Ja?
- Eet wat taart. Hij is zelfgemaakt.
550
00:41:40,943 --> 00:41:43,363
Bedankt.
- Hou je van zoete aardappel?
551
00:41:43,487 --> 00:41:48,034
Absoluut.
- Wacht, je komt hier zo niet meer weg.
552
00:41:48,158 --> 00:41:50,995
Dat noemen we een creatie van Cutty.
553
00:41:51,121 --> 00:41:54,957
Het is nog verslavender dan crack.
554
00:41:56,751 --> 00:42:00,046
Geef hier. Je moet naar die club toe.
555
00:42:00,170 --> 00:42:03,258
Nee. Dit is waar ik wil zijn.
556
00:42:04,134 --> 00:42:05,719
Gaat het wel?
557
00:42:06,720 --> 00:42:08,178
Nu wel.
558
00:42:08,305 --> 00:42:11,724
Brendon, we hebben hier een spreuk.
559
00:42:11,849 --> 00:42:14,226
'Alles kan worden opgelost...
560
00:42:14,351 --> 00:42:18,022
met een beetje liefde en heel veel taart.'
561
00:42:18,148 --> 00:42:19,858
Daar eten we op.
562
00:42:21,672 --> 00:42:23,203
Eens proeven.
46767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.