Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,542 --> 00:00:01,334
[Music playing]
2
00:00:10,051 --> 00:00:18,268
Theme song: Love,
exciting and new.
3
00:00:18,351 --> 00:00:19,018
Come aboard.
4
00:00:22,605 --> 00:00:26,234
We're expecting you.
5
00:00:26,317 --> 00:00:35,577
And love, life's sweetest
reward, let it flow.
6
00:00:37,746 --> 00:00:42,083
It floats back to you.
7
00:00:42,167 --> 00:00:50,884
The love boat soon will
be making another run.
8
00:00:50,967 --> 00:00:58,224
The love boat promises
something for everyone.
9
00:00:58,308 --> 00:01:03,229
Set a course for adventure,
your mind on a new romance.
10
00:01:07,400 --> 00:01:14,824
And love won't hurt anymore.
11
00:01:14,908 --> 00:01:23,333
It's an open smile
on a friendly shore.
12
00:01:23,416 --> 00:01:24,083
It's love.
13
00:01:26,920 --> 00:01:29,297
Welcome aboard it's love.
14
00:02:04,707 --> 00:02:06,459
I can't wait to meet her.
15
00:02:06,543 --> 00:02:08,878
I mean, I cannot believe
she's actually coming here.
16
00:02:08,962 --> 00:02:10,797
I mean, she's the
greatest, most--
17
00:02:10,880 --> 00:02:11,756
down, Vicki, down.
18
00:02:11,840 --> 00:02:13,007
Yeah, come on, Vicki,
control yourself.
19
00:02:13,091 --> 00:02:15,468
Vicki, you don't want Becky
Daniels to think you're just
20
00:02:15,552 --> 00:02:16,678
a silly little kid, do you?
21
00:02:16,761 --> 00:02:17,762
You're right.
You're right.
22
00:02:17,846 --> 00:02:18,721
You're all right.
23
00:02:18,805 --> 00:02:20,098
I'll behave.
24
00:02:20,181 --> 00:02:21,891
After all, she's just a
teenage girl who just happens
25
00:02:21,975 --> 00:02:22,892
to be a television star.
26
00:02:22,976 --> 00:02:23,560
Right.
27
00:02:23,643 --> 00:02:25,061
No big deal.
28
00:02:25,144 --> 00:02:26,396
Yeah, now come on, we're
gonna have to be on our toes,
29
00:02:26,479 --> 00:02:27,772
because "the Becky
Daniels show" is on--
30
00:02:27,856 --> 00:02:28,648
Becky Daniels!
31
00:02:28,731 --> 00:02:30,024
[Screams]
32
00:02:30,108 --> 00:02:30,900
Is something wrong?
33
00:02:30,984 --> 00:02:32,151
No, no, no, sir.
34
00:02:32,235 --> 00:02:32,819
No, sir,
35
00:02:32,902 --> 00:02:33,736
have you seen Ms. McCoy?
36
00:02:33,820 --> 00:02:34,571
Oh, she hasn't
gotten back yet, sir.
37
00:02:34,654 --> 00:02:36,698
But she will.
38
00:02:36,781 --> 00:02:38,741
Yeah, she spent the
weekend with her folks in la.
39
00:02:38,825 --> 00:02:40,577
And she probably got
stuck in traffic.
40
00:02:40,660 --> 00:02:42,912
As well, she knows the rules.
41
00:02:42,996 --> 00:02:44,831
We sail at 11:00 with or
without a cruise director.
42
00:02:44,914 --> 00:02:45,582
[Door closes]
43
00:02:45,665 --> 00:02:46,416
Excuse me.
44
00:03:05,602 --> 00:03:08,104
Taxi!
45
00:03:08,187 --> 00:03:08,855
Julie: Taxi!
46
00:03:08,938 --> 00:03:09,772
Oh, taxi!
47
00:03:09,856 --> 00:03:11,441
Tony: Hey, hold it, love.
48
00:03:11,524 --> 00:03:12,066
That's my cab.
49
00:03:12,150 --> 00:03:13,526
But I'm late for work.
50
00:03:13,610 --> 00:03:13,943
Oh, what a pity.
51
00:03:14,027 --> 00:03:15,778
Thank you.
52
00:03:15,862 --> 00:03:18,114
But if you're pure in heart
and think good thoughts,
53
00:03:18,197 --> 00:03:19,240
another cab will come
along for you in no time.
54
00:03:19,324 --> 00:03:21,784
But you don't understand.
I can't wait.
55
00:03:21,868 --> 00:03:22,827
If I don't take this cab, i'm
going to be in big trouble.
56
00:03:22,911 --> 00:03:25,288
- Really?
- Yes.
57
00:03:25,371 --> 00:03:27,290
Well, you're a very
attractive young lady,
58
00:03:27,373 --> 00:03:28,875
and you do have my
sympathy but not my cab.
59
00:03:28,958 --> 00:03:29,459
I'm sorry.
60
00:03:29,542 --> 00:03:31,169
Well, I'm sorry too.
61
00:03:31,252 --> 00:03:33,046
[Inaudible] 93
San Pedro, please.
62
00:03:52,607 --> 00:03:53,483
Hello.
63
00:03:53,566 --> 00:03:54,275
Hello!
64
00:03:56,778 --> 00:03:57,487
Whoops.
65
00:03:57,570 --> 00:03:57,779
Hi.
66
00:03:57,862 --> 00:03:59,948
Hi.
67
00:04:00,031 --> 00:04:02,325
May I help you, sir?
68
00:04:02,408 --> 00:04:04,661
Not as much as she can.
69
00:04:04,744 --> 00:04:05,495
I'm Carl Mitchell.
70
00:04:05,578 --> 00:04:06,704
Mm?
71
00:04:06,788 --> 00:04:07,830
Oh, hi, right.
72
00:04:07,914 --> 00:04:10,291
Mr. and Mrs. Carl Mitchell--
73
00:04:10,375 --> 00:04:12,377
aloha deck, cabin 217.
74
00:04:12,460 --> 00:04:14,087
There is no Mrs. Mitchell.
75
00:04:14,170 --> 00:04:15,296
Oh?
76
00:04:15,380 --> 00:04:17,298
There was a Mrs. Mitchell
when we bought the tickets,
77
00:04:17,382 --> 00:04:17,757
but there isn't now.
78
00:04:17,840 --> 00:04:20,009
Oh, I'm sorry.
79
00:04:20,093 --> 00:04:20,843
I'm not.
80
00:04:20,927 --> 00:04:21,678
She was bad news.
81
00:04:21,761 --> 00:04:23,721
We got divorced.
82
00:04:23,805 --> 00:04:25,682
Oh, divorced.
83
00:04:25,765 --> 00:04:27,350
We divided up everything,
including our cruise tickets.
84
00:04:27,433 --> 00:04:30,228
Oh, you got custody
of the state room, huh?
85
00:04:30,311 --> 00:04:33,564
[Laughs] She
cashed in her ticket,
86
00:04:33,648 --> 00:04:34,899
but I figured this
was my vacation,
87
00:04:34,983 --> 00:04:37,276
so I might as well enjoy it.
88
00:04:37,360 --> 00:04:39,195
Good for you, Mr. Mitchell.
89
00:04:39,278 --> 00:04:40,822
You have a good cruise.
90
00:04:40,905 --> 00:04:41,823
I will.
91
00:04:41,906 --> 00:04:43,074
Mhm.
92
00:04:43,157 --> 00:04:43,866
Mhm.
93
00:04:47,745 --> 00:04:49,872
- Hi.
- Hi.
94
00:04:49,956 --> 00:04:50,540
Hi.
95
00:04:50,623 --> 00:04:51,916
What cabin am I in, please?
96
00:04:52,000 --> 00:04:52,875
What's your name?
97
00:04:52,959 --> 00:04:55,294
Oh, I'm sorry.
98
00:04:55,378 --> 00:04:57,046
It's Mrs. Carl Mitchell.
99
00:04:57,130 --> 00:04:58,381
Right.
100
00:04:58,464 --> 00:05:00,383
[Chuckles] Oh, bombs away.
101
00:05:00,466 --> 00:05:01,134
Excuse me?
102
00:05:01,217 --> 00:05:03,052
[Inaudible]
103
00:05:03,136 --> 00:05:04,220
Oh, right.
104
00:05:04,303 --> 00:05:06,305
Hi, Mrs.-- Mrs. Mitchell.
105
00:05:06,389 --> 00:05:09,434
You're in cabin aloha
217 up the stairs.
106
00:05:09,517 --> 00:05:10,226
Thank you.
107
00:05:10,310 --> 00:05:11,019
Mhm.
108
00:05:17,233 --> 00:05:19,527
Gopher: Ms. Daniels,
welcome aboard.
109
00:05:19,610 --> 00:05:20,069
Doc: Oh, welcome aboard.
- Hello.
110
00:05:20,153 --> 00:05:21,863
Hi.
- Welcome.
111
00:05:21,946 --> 00:05:22,989
Our ship is your ship.
112
00:05:23,072 --> 00:05:23,781
Oh.
113
00:05:25,783 --> 00:05:27,410
Man: Hi.
114
00:05:27,493 --> 00:05:28,411
Oh, sure.
115
00:05:28,494 --> 00:05:29,746
All right.
116
00:05:29,829 --> 00:05:31,330
[Phone ringing]
117
00:05:31,414 --> 00:05:32,749
It's her!
118
00:05:32,832 --> 00:05:33,958
I'm going to be
filming my show here,
119
00:05:34,042 --> 00:05:34,709
so you can all watch.
120
00:05:34,792 --> 00:05:36,169
It's Becky Daniels in person!
121
00:05:36,252 --> 00:05:39,255
Now, Vicki, remember
what you said.
122
00:05:39,338 --> 00:05:40,381
Oh, right.
123
00:05:40,465 --> 00:05:41,257
You'll love acapulco.
124
00:05:41,340 --> 00:05:42,717
You can shop to your heart's--
125
00:05:42,800 --> 00:05:43,885
yes?
126
00:05:43,968 --> 00:05:45,094
Uh, I do believe miss
Daniels has arrived.
127
00:05:45,178 --> 00:05:47,597
Shall we go and greet her?
- Yes.
128
00:05:47,680 --> 00:05:48,431
Excuse us.
129
00:05:48,514 --> 00:05:53,186
Please enjoy the cruise.
130
00:05:53,186 --> 00:05:53,936
Welcome aboard.
131
00:05:54,020 --> 00:05:54,520
I'm captain stu.
132
00:05:54,604 --> 00:05:56,564
Oh, thank you, captain.
133
00:05:56,647 --> 00:05:57,982
Wow, what a neat ship.
134
00:05:58,066 --> 00:05:59,108
Thank you for
letting us use it.
135
00:05:59,192 --> 00:05:59,817
We're delighted to have you.
136
00:05:59,901 --> 00:06:01,277
[Clears throat]
137
00:06:01,360 --> 00:06:04,739
Oh, may I present
my daughter, Vicki.
138
00:06:04,822 --> 00:06:05,615
Hi.
139
00:06:05,698 --> 00:06:07,283
Hi.
140
00:06:07,366 --> 00:06:08,284
So nice to meet you.
141
00:06:08,367 --> 00:06:09,911
I never miss your show, never.
142
00:06:09,994 --> 00:06:10,620
Me neither.
143
00:06:10,703 --> 00:06:12,580
[Laughter]
144
00:06:12,663 --> 00:06:15,333
And this is my
dear aunt gertrude.
145
00:06:15,416 --> 00:06:16,250
Oh, call me gert.
146
00:06:16,334 --> 00:06:17,210
Gert.
147
00:06:17,293 --> 00:06:19,212
I'm here to keep
Becky out of trouble.
148
00:06:19,295 --> 00:06:21,130
Well, in that case, I'm sure
you'll have plenty of time
149
00:06:21,214 --> 00:06:22,298
to enjoy the cruise.
150
00:06:22,381 --> 00:06:25,134
Oh, and this is my
talented director, Mr. Scott.
151
00:06:25,218 --> 00:06:27,303
Captain stubing: Welcome aboard.
152
00:06:27,387 --> 00:06:29,097
Well, maybe I can show
you around the ship later.
153
00:06:29,180 --> 00:06:31,057
Well, that would be terrific.
154
00:06:31,140 --> 00:06:33,184
I just know we're going
to be great friends.
155
00:06:33,267 --> 00:06:34,102
I'll see you all later.
156
00:06:34,185 --> 00:06:35,186
- Bye, captain.
- See you.
157
00:06:35,269 --> 00:06:35,978
Thank you.
158
00:06:36,062 --> 00:06:37,230
Yeah.
159
00:06:37,313 --> 00:06:39,148
She's just as wonderful
as she is on the show.
160
00:06:39,232 --> 00:06:39,941
- Mm.
- Gert?
161
00:06:40,024 --> 00:06:42,026
Yes, dear?
162
00:06:42,110 --> 00:06:45,613
Make sure you keep that
little runt out of my hair.
163
00:06:45,696 --> 00:06:45,947
Here we go.
164
00:06:46,030 --> 00:06:46,531
Ugh.
165
00:06:50,118 --> 00:06:51,869
Captain stu (on loudspeaker):
All visitors ashore, please.
166
00:06:51,953 --> 00:06:54,163
We sail in 15 minutes.
167
00:06:54,247 --> 00:06:54,914
Hi.
168
00:06:54,997 --> 00:06:55,498
Hi.
169
00:06:55,581 --> 00:06:56,082
I'm Paul turnbull.
170
00:06:56,165 --> 00:06:58,251
And I'm Linda Harvey.
171
00:06:58,334 --> 00:07:01,712
Oh, you two are the auto
club sweep stake winners.
172
00:07:01,796 --> 00:07:02,171
Welcome aboard.
173
00:07:02,255 --> 00:07:03,714
Thank you.
174
00:07:03,798 --> 00:07:05,049
Boy, you lucky guys
winning a cruise, huh?
175
00:07:05,133 --> 00:07:06,509
Ok.
176
00:07:06,592 --> 00:07:08,511
Linda, you're on fiesta deck.
177
00:07:08,594 --> 00:07:11,013
Paul, you're on coral deck.
178
00:07:11,097 --> 00:07:12,181
Well, you can't win them all.
179
00:07:17,061 --> 00:07:18,312
I don't want to hear it.
180
00:07:18,396 --> 00:07:19,522
[Inaudible]
181
00:07:19,605 --> 00:07:21,190
Now, we have the
smoothest sailing--
182
00:07:21,274 --> 00:07:24,235
oh, welcome aboard, miss.
183
00:07:24,318 --> 00:07:26,237
That's what our
cruise director says
184
00:07:26,320 --> 00:07:26,863
when she manages to show up.
185
00:07:26,946 --> 00:07:28,948
Lay off, Isaac.
186
00:07:29,031 --> 00:07:30,074
I practically had to
hijack a cab to get here.
187
00:07:30,158 --> 00:07:30,783
Hello.
188
00:07:30,867 --> 00:07:32,034
Welcome aboard.
189
00:07:32,118 --> 00:07:33,786
Ms. McCoy, how long
have you been here?
190
00:07:33,870 --> 00:07:34,829
About four years, sirs.
191
00:07:34,912 --> 00:07:35,288
Hello.
192
00:07:35,371 --> 00:07:36,622
Welcome aboard.
193
00:07:39,709 --> 00:07:41,169
Well, if the captain's
checked the oil and water,
194
00:07:41,252 --> 00:07:43,171
I think we're ready to go.
195
00:07:43,254 --> 00:07:44,714
Are there any no-shows?
196
00:07:44,797 --> 00:07:45,840
Well, let's check.
197
00:07:49,051 --> 00:07:50,970
Well, welcome ab--
198
00:07:51,053 --> 00:07:57,393
[interposing voices]
199
00:07:57,476 --> 00:07:58,561
Oh, hello, welcome aboard.
200
00:07:58,644 --> 00:07:59,645
I'm-- [gasps]
201
00:07:59,729 --> 00:08:01,022
You-- you--
202
00:08:01,105 --> 00:08:02,857
you-- look.
203
00:08:02,940 --> 00:08:03,316
I know you--
204
00:08:03,399 --> 00:08:06,611
[horn honking]
205
00:08:12,825 --> 00:08:17,205
[Chatter]
206
00:09:02,625 --> 00:09:02,917
You!
207
00:09:03,000 --> 00:09:04,877
You!
208
00:09:04,961 --> 00:09:06,170
What are you doing here?
209
00:09:06,254 --> 00:09:07,546
What are you doing here?
210
00:09:07,630 --> 00:09:09,298
You said you were going
to cash in your ticket.
211
00:09:09,382 --> 00:09:10,216
Well, you said you were.
212
00:09:10,299 --> 00:09:12,176
That's the only reason I came.
213
00:09:12,260 --> 00:09:15,137
Look at this mess.
214
00:09:15,221 --> 00:09:17,306
It's like I never left home.
215
00:09:17,390 --> 00:09:19,892
Don't start that
again, Mr. Clean.
216
00:09:19,976 --> 00:09:22,019
Don't Mr. Clean
me, miss piggy.
217
00:09:25,273 --> 00:09:27,650
Get me the purser's office.
218
00:09:27,733 --> 00:09:28,567
Hello.
219
00:09:28,651 --> 00:09:30,695
This is Carl Mitchell
in aloha 217.
220
00:09:30,778 --> 00:09:33,489
I'd like to move to
another state room, please.
221
00:09:33,572 --> 00:09:35,992
I'll say there's
something wrong with it.
222
00:09:36,075 --> 00:09:38,786
It's too crowded.
223
00:09:38,869 --> 00:09:42,206
You're sure you
don't have anything?
224
00:09:42,290 --> 00:09:44,750
You're sorry?
225
00:09:44,834 --> 00:09:46,294
They're completely booked!
226
00:09:46,377 --> 00:09:48,296
Guess we're stuck
with each other
227
00:09:48,379 --> 00:09:49,755
for the rest of the cruise.
228
00:09:49,839 --> 00:09:51,424
Great.
229
00:09:51,507 --> 00:09:53,801
Maybe for my next vacation
I can do something
230
00:09:53,884 --> 00:09:56,387
fun, like root canal therapy.
231
00:10:06,814 --> 00:10:07,356
Ok, could we finish
with the makeup?
232
00:10:07,440 --> 00:10:09,775
We've got a scene to do.
233
00:10:09,859 --> 00:10:10,818
You about ready, Becky?
234
00:10:10,901 --> 00:10:12,445
Becky Daniels: All ready, Jeff.
235
00:10:12,528 --> 00:10:13,529
Fine.
236
00:10:13,612 --> 00:10:15,156
Ok, ladies and gentlemen,
could we please have
237
00:10:15,239 --> 00:10:17,366
it quiet on the set-- uh, ship?
238
00:10:17,450 --> 00:10:19,035
All right, hit the wind.
239
00:10:19,118 --> 00:10:21,037
[Fan whirring]
240
00:10:21,120 --> 00:10:23,414
Roll 'em.
241
00:10:23,497 --> 00:10:24,040
[Clack]
242
00:10:24,123 --> 00:10:28,544
And action!
243
00:10:28,627 --> 00:10:31,922
Don't worry if the
radio's out, captain!
244
00:10:32,006 --> 00:10:32,965
I learned my semaphore code!
245
00:10:33,049 --> 00:10:35,343
[Flags whipping]
246
00:10:35,426 --> 00:10:37,386
They see us, captain!
247
00:10:37,470 --> 00:10:39,388
They see us!
248
00:10:39,472 --> 00:10:40,389
We're saved!
249
00:10:40,473 --> 00:10:41,140
Jeff: And cut!
250
00:10:41,223 --> 00:10:43,726
Oh, beautiful, Becky.
251
00:10:43,809 --> 00:10:44,644
Beautiful, huh?
252
00:10:44,727 --> 00:10:46,854
[Applause]
253
00:10:47,646 --> 00:10:48,397
Marvelous.
254
00:10:48,481 --> 00:10:51,150
Get this smelly
outfit off of me.
255
00:10:51,233 --> 00:10:53,110
Yes, of course, dear.
256
00:10:53,194 --> 00:10:54,403
Here.
257
00:10:54,487 --> 00:10:55,571
Let's get set up
for the next scene.
258
00:10:55,654 --> 00:10:58,240
Uh, I want the long shot
from over there, all right?
259
00:10:58,324 --> 00:10:59,408
This is great.
260
00:10:59,492 --> 00:11:01,827
I'd give anything
to be on a TV show.
261
00:11:01,911 --> 00:11:02,995
Well maybe if
your father asked,
262
00:11:03,079 --> 00:11:04,080
then they might
have a part for you.
263
00:11:04,163 --> 00:11:05,081
[Clears throat]
264
00:11:05,164 --> 00:11:06,040
Oh, would you, dad?
265
00:11:06,123 --> 00:11:07,958
Please.
266
00:11:08,042 --> 00:11:09,585
Oh please, please,
please, please, please?
267
00:11:09,668 --> 00:11:10,503
- Well--
- please?
268
00:11:10,586 --> 00:11:12,254
--The worst they
can do is say no.
269
00:11:12,338 --> 00:11:14,131
[Chatter]
270
00:11:14,215 --> 00:11:16,008
Excuse me, miss Daniels.
271
00:11:16,092 --> 00:11:16,926
Oh.
272
00:11:17,009 --> 00:11:17,510
May I ask you a little favor?
273
00:11:17,593 --> 00:11:18,886
Certainly, captain.
274
00:11:18,969 --> 00:11:20,096
What can I do for you?
275
00:11:20,179 --> 00:11:21,722
Well, my daughter is--
276
00:11:21,806 --> 00:11:25,142
well, I think she's
very talented.
277
00:11:25,226 --> 00:11:27,853
Well, do you have a small
part for her in your show?
278
00:11:27,937 --> 00:11:29,230
Gosh, I don't know.
279
00:11:29,313 --> 00:11:31,315
We'll have to think it over.
280
00:11:31,399 --> 00:11:33,275
Well, maybe there is
a little something.
281
00:11:33,359 --> 00:11:34,443
Thank you, miss Daniels.
282
00:11:34,527 --> 00:11:35,319
Thank you.
283
00:11:35,403 --> 00:11:37,321
And maybe I'm the
queen of england.
284
00:11:43,369 --> 00:11:44,453
Well, Stuart and
Lucy, what do you think
285
00:11:44,537 --> 00:11:48,499
of this glamorous ship so far?
286
00:11:48,582 --> 00:11:49,792
What is this?
287
00:11:49,875 --> 00:11:51,502
Oh, well, we
better be careful.
288
00:11:51,585 --> 00:11:53,546
There's some very difficult
people around here.
289
00:11:53,629 --> 00:11:55,589
Sir, I apologize
for the taxi incident,
290
00:11:55,673 --> 00:11:57,591
but would you mind
explaining this?
291
00:11:57,675 --> 00:11:58,843
Not at all.
292
00:11:58,926 --> 00:12:00,970
But first, don't you think that
introductions are in order?
293
00:12:01,053 --> 00:12:03,139
Julie McCoy, cruise director.
294
00:12:03,222 --> 00:12:06,016
Tony: Stuart and
Lucy, chimpanzees.
295
00:12:06,100 --> 00:12:06,976
Very amusing.
296
00:12:07,059 --> 00:12:08,644
Whoever you are, for
your information,
297
00:12:08,727 --> 00:12:11,313
animals are not permitted in
the passenger areas of the ship.
298
00:12:11,397 --> 00:12:12,857
Not permitted?
Really?
299
00:12:12,940 --> 00:12:13,774
Really.
300
00:12:13,858 --> 00:12:14,859
Tony: Are you certain?
301
00:12:14,942 --> 00:12:16,861
I'm absolutely positive.
302
00:12:16,944 --> 00:12:18,154
But are you certain?
303
00:12:18,237 --> 00:12:20,281
Look, if you refuse to comply
with the ship's regulations,
304
00:12:20,364 --> 00:12:22,032
I'm afraid I'll have to
report you to the captain.
305
00:12:22,116 --> 00:12:23,701
Dr. Selkirk,
how are you doing?
306
00:12:23,784 --> 00:12:24,743
Fine, thank you, gopher.
307
00:12:24,827 --> 00:12:26,162
Doctor?
308
00:12:26,245 --> 00:12:28,164
Mere veterinarian.
309
00:12:28,247 --> 00:12:31,459
Gopher, would you
please inform the vet
310
00:12:31,542 --> 00:12:34,628
that if he refuses to house
his animals below decks,
311
00:12:34,712 --> 00:12:37,298
he and his chimps can be put
ashore at the first port?
312
00:12:37,381 --> 00:12:40,009
Oh, can't do that, Julie.
313
00:12:40,092 --> 00:12:41,093
Except for the
coral dining room,
314
00:12:41,177 --> 00:12:43,596
they pretty much have
the run of the ship.
315
00:12:43,679 --> 00:12:44,430
Captain's orders.
316
00:12:44,513 --> 00:12:46,390
Captain stubing said that?
317
00:12:46,474 --> 00:12:47,933
Well, maybe it was
captain kangaroo.
318
00:12:48,017 --> 00:12:51,103
Yeah, you would've known about
it if you'd been here on time.
319
00:12:51,187 --> 00:12:52,021
Ugh.
320
00:12:52,104 --> 00:12:52,980
Oh, believe me, she tried.
321
00:12:53,063 --> 00:12:55,774
I find this whole
thing ridiculous.
322
00:12:55,858 --> 00:12:56,525
Married?
323
00:12:56,609 --> 00:12:57,485
Mm-mm.
324
00:12:57,568 --> 00:12:58,235
Engaged?
325
00:12:58,319 --> 00:12:59,278
Mm-mm.
326
00:12:59,361 --> 00:13:00,154
Angry?
327
00:13:00,237 --> 00:13:02,865
Mhm.
328
00:13:02,948 --> 00:13:04,200
Tony: Well, another fine
mess you've gotten me into.
329
00:13:04,283 --> 00:13:07,953
[Chimps cooing]
330
00:13:38,275 --> 00:13:43,864
Well, I have to admit for
a slob, you look pretty good.
331
00:13:43,948 --> 00:13:45,449
You say the sweetest things.
332
00:13:47,535 --> 00:13:50,371
That's mine, I believe.
333
00:13:50,454 --> 00:13:52,540
I'm going to dinner.
334
00:13:52,623 --> 00:13:54,750
And don't forget
the ground rules.
335
00:13:54,833 --> 00:13:57,294
If either of us wants to
entertain in the room later,
336
00:13:57,378 --> 00:13:59,129
we just hang out this
do not disturb sign.
337
00:13:59,213 --> 00:14:02,091
Good idea.
338
00:14:02,174 --> 00:14:03,259
Goodnight.
339
00:14:05,928 --> 00:14:08,806
Try not to mess up
my side of the cabin.
340
00:14:13,519 --> 00:14:15,729
I hope your tie
falls into your soup.
341
00:14:15,813 --> 00:14:17,690
[Chatter, clinking]
342
00:14:20,568 --> 00:14:23,112
Charles, would you be kind
enough to show these people
343
00:14:23,195 --> 00:14:25,531
at the table 15, please?
344
00:14:25,614 --> 00:14:27,825
Enjoy your dinner.
345
00:14:27,908 --> 00:14:29,702
Ah, Ms. McCoy.
346
00:14:29,785 --> 00:14:31,745
Smiling sweetly as ever I see.
347
00:14:31,829 --> 00:14:34,123
Dr. Selkirk, don't you like
to eat with your animals,
348
00:14:34,206 --> 00:14:35,791
or is it the other way around?
349
00:14:35,874 --> 00:14:36,584
Actually, they decided
to stay in their cabin
350
00:14:36,667 --> 00:14:39,545
and call room service for pizza.
351
00:14:39,628 --> 00:14:40,379
Well, don't worry.
352
00:14:40,462 --> 00:14:42,131
We wouldn't want
you to eat alone.
353
00:14:42,214 --> 00:14:43,632
I have a lovely table.
354
00:14:43,716 --> 00:14:44,550
Oh.
355
00:14:44,633 --> 00:14:45,467
Oh.
356
00:14:45,551 --> 00:14:47,094
It's right this way.
357
00:14:47,177 --> 00:14:53,392
[Non-English speech]
358
00:14:53,475 --> 00:14:54,810
May I present Dr. Selkirk?
359
00:14:54,893 --> 00:14:55,644
Ah.
360
00:14:55,728 --> 00:14:59,523
[Chattering in non English
speech]
361
00:15:21,795 --> 00:15:22,129
Is this table 31?
362
00:15:38,896 --> 00:15:39,563
Table 31?
363
00:15:39,647 --> 00:15:40,356
Hm?
364
00:15:40,439 --> 00:15:42,274
Well, oh yes.
365
00:15:42,358 --> 00:15:47,529
From now on, that's got
to be my lucky number.
366
00:15:47,613 --> 00:15:48,155
[Chuckling]
367
00:15:54,953 --> 00:15:55,537
Becky's so fabulous.
368
00:15:55,621 --> 00:15:57,164
Everybody loves her.
369
00:15:59,833 --> 00:16:00,793
Yes.
370
00:16:00,876 --> 00:16:03,170
Sometimes that situation
is difficult to handle.
371
00:16:03,253 --> 00:16:04,380
Never bothered me.
372
00:16:04,463 --> 00:16:06,715
[Laughs]
373
00:16:06,799 --> 00:16:09,343
I don't want to be a drag.
374
00:16:09,426 --> 00:16:13,055
But dad, could you ask her
again if I could be in her show?
375
00:16:13,138 --> 00:16:13,514
Oh, Becky, I don't think so.
376
00:16:13,597 --> 00:16:15,057
Oh please?
377
00:16:19,478 --> 00:16:20,813
I think she likes me.
378
00:16:24,692 --> 00:16:27,486
Please?
379
00:16:27,569 --> 00:16:30,989
Well, all right.
380
00:16:31,073 --> 00:16:32,282
Excuse me, please.
381
00:16:32,366 --> 00:16:35,577
How come the little twerp gets
a hot fudge sundae and I don't?
382
00:16:35,661 --> 00:16:37,204
Because dear, it is fattening.
383
00:16:37,287 --> 00:16:39,081
But I want a hot fudge sundae.
384
00:16:39,164 --> 00:16:40,290
Your aunt's right, sweetheart.
385
00:16:40,374 --> 00:16:42,459
Every extra pound looks like
10 on the silver screen.
386
00:16:42,543 --> 00:16:44,336
I never have any fun.
387
00:16:44,420 --> 00:16:45,295
Good evening.
388
00:16:45,379 --> 00:16:46,004
Oh, hello there, captain.
389
00:16:46,088 --> 00:16:47,381
Excuse me for interrupting.
390
00:16:47,464 --> 00:16:48,882
Yes?
391
00:16:48,966 --> 00:16:50,926
But Vicki wanted me to ask
you if you'd made up your mind
392
00:16:51,009 --> 00:16:52,344
about her being in your show.
393
00:16:52,428 --> 00:16:55,597
I've spent all of Tina trying
to talk the director into it,
394
00:16:55,681 --> 00:16:57,641
but he's a real tough nut.
395
00:16:57,725 --> 00:16:58,434
I'll have to have
some more time.
396
00:16:58,517 --> 00:17:00,269
Thank you.
397
00:17:00,352 --> 00:17:00,769
Thank you very much.
398
00:17:00,853 --> 00:17:01,770
- Yeah.
- Yes.
399
00:17:01,854 --> 00:17:03,605
We'll--
- we'll talk.
400
00:17:03,689 --> 00:17:04,314
Mhm.
401
00:17:04,398 --> 00:17:06,275
Thank you.
402
00:17:06,358 --> 00:17:07,317
What's that all about?
403
00:17:07,401 --> 00:17:09,445
Well,he wants me to
give his kid a part.
404
00:17:09,528 --> 00:17:11,613
What does he think i'm
running here, a kiddie show?
405
00:17:11,697 --> 00:17:14,408
Well, what'd she say?
406
00:17:14,491 --> 00:17:15,451
It's up to the director.
407
00:17:15,534 --> 00:17:18,370
She's on your side.
408
00:17:18,454 --> 00:17:22,166
Wow.
409
00:17:22,249 --> 00:17:24,585
Julie, I'm sorry
about this afternoon.
410
00:17:24,668 --> 00:17:25,586
I didn't mean to embarrass you.
411
00:17:25,669 --> 00:17:27,296
Oh, you mean with
that animal person?
412
00:17:27,379 --> 00:17:28,213
Mm.
413
00:17:28,297 --> 00:17:30,048
Well, it was nothing really.
414
00:17:30,132 --> 00:17:33,343
You know, he seems like a
rather decent sort of chap.
415
00:17:33,427 --> 00:17:34,261
Wish I looked like him.
416
00:17:34,344 --> 00:17:35,721
Mm.
- You think he's good looking.
417
00:17:35,804 --> 00:17:36,388
Mhm.
418
00:17:36,472 --> 00:17:37,973
I really hadn't noticed.
419
00:17:38,057 --> 00:17:38,474
Oh, you're just mad at him
because he got the best of you
420
00:17:38,557 --> 00:17:40,476
this afternoon.
421
00:17:40,559 --> 00:17:43,270
Oh, I think things
are pretty even now.
422
00:17:43,353 --> 00:17:46,148
I seated him at a table
where nobody speaks English.
423
00:17:46,231 --> 00:17:48,484
Oh, Julie, that's immature.
424
00:17:48,567 --> 00:17:49,568
Sounds like something I'd do.
425
00:17:49,651 --> 00:17:50,319
Wanna see?
426
00:17:50,402 --> 00:17:52,029
Yeah.
427
00:17:52,112 --> 00:17:53,655
Come with me.
428
00:17:53,739 --> 00:17:55,699
[Non-English speech]
429
00:17:55,783 --> 00:17:58,994
[Non-English speech chatter]
430
00:17:59,077 --> 00:18:01,580
I trust everything's
going fine here?
431
00:18:01,663 --> 00:18:04,333
[Non-English speech]
432
00:18:04,416 --> 00:18:07,336
[Laughter]
433
00:18:12,841 --> 00:18:15,093
[Non-English speech chatter]
434
00:18:28,941 --> 00:18:31,902
[Music playing]
435
00:18:43,330 --> 00:18:46,125
Nancy, I'm having such
a good time with you.
436
00:18:46,208 --> 00:18:47,709
Well, good times are
what it's all about,
437
00:18:47,793 --> 00:18:49,253
[non-English speech]?
- Si, si.
438
00:18:58,053 --> 00:18:58,804
Evening, doctor.
439
00:18:58,887 --> 00:19:01,098
Hello, doctor.
440
00:19:01,181 --> 00:19:05,310
You're not sitting
here all alone, are you?
441
00:19:05,394 --> 00:19:06,728
Not anymore.
442
00:19:06,812 --> 00:19:07,563
Oh, I'm sorry.
443
00:19:07,646 --> 00:19:10,399
No, please, I could
use the company.
444
00:19:10,482 --> 00:19:12,442
Oh.
445
00:19:12,526 --> 00:19:14,820
Well, if you think
so, I could show up--
446
00:19:14,903 --> 00:19:15,946
oh, good evening, captain stu.
447
00:19:16,029 --> 00:19:17,573
Oh, Dr. Selkirk.
448
00:19:17,656 --> 00:19:19,199
You've met Ms. McCoy.
449
00:19:19,283 --> 00:19:20,742
Yes, briefly.
450
00:19:20,826 --> 00:19:22,578
I wanted to thank you
for my dinner companions.
451
00:19:22,661 --> 00:19:24,413
How did you know
I spoke Russian?
452
00:19:24,496 --> 00:19:26,290
Wild hunch.
453
00:19:26,373 --> 00:19:29,167
Captain, would you mind
terribly if I was to ask
454
00:19:29,251 --> 00:19:30,752
Ms. McCoy for this dance?
455
00:19:30,836 --> 00:19:31,879
Of course not.
456
00:19:31,962 --> 00:19:33,172
Thank you.
457
00:19:33,255 --> 00:19:33,922
Shall we?
458
00:19:34,006 --> 00:19:34,715
Mhm.
459
00:19:40,012 --> 00:19:40,762
Now look--
460
00:19:40,846 --> 00:19:42,014
before you go
any further, I know
461
00:19:42,097 --> 00:19:44,474
you'll be very pleased to
hear that I have forgiven you.
462
00:19:44,558 --> 00:19:45,601
Well, how lovely of you.
463
00:19:45,684 --> 00:19:48,520
Well, I'm a lovely fellow,
which you, no doubt, are
464
00:19:48,604 --> 00:19:49,688
discovering little by little.
465
00:19:49,771 --> 00:19:51,481
Well then tell
me, lovely fellow,
466
00:19:51,565 --> 00:19:53,609
what did you say about me that
made all those people laugh?
467
00:19:53,692 --> 00:19:55,444
Oh, I shouldn't.
468
00:19:55,527 --> 00:19:56,486
Oh, please.
469
00:19:56,570 --> 00:19:59,323
Well, since I'm such
a lovely fellow, I will.
470
00:19:59,406 --> 00:20:01,283
I simply told them that
you didn't know if you yet,
471
00:20:01,366 --> 00:20:02,951
but before the
evening was through,
472
00:20:03,035 --> 00:20:04,328
I was going to kiss you.
473
00:20:04,411 --> 00:20:06,288
Really?
474
00:20:06,371 --> 00:20:08,498
Well, we wouldn't want to
make a liar out of you.
475
00:20:08,582 --> 00:20:10,751
Shall we?
476
00:20:10,834 --> 00:20:11,627
Right here?
477
00:20:11,710 --> 00:20:12,628
Close your eyes.
478
00:20:12,711 --> 00:20:13,462
All right.
479
00:20:18,383 --> 00:20:19,426
I know you'll love acapulco.
480
00:20:19,509 --> 00:20:21,219
It has some of the finest
shops in the world.
481
00:20:24,222 --> 00:20:26,600
Of course, manazina
was my favorite.
482
00:20:26,683 --> 00:20:27,225
On the way back,
we'll hit manzania.
483
00:20:31,980 --> 00:20:34,816
Nancy, there's so much more
I'd like to know about you.
484
00:20:34,900 --> 00:20:37,319
I don't know where to start.
485
00:20:37,402 --> 00:20:40,864
Well, we could start by
finding a nice, quiet place
486
00:20:40,948 --> 00:20:44,159
to relax and talk.
487
00:20:44,242 --> 00:20:44,868
How about my cabin?
488
00:20:44,952 --> 00:20:47,955
I thought you'd never ask.
489
00:20:51,458 --> 00:20:53,543
Jeff: Well, thank goodness so
far, we're right on schedule.
490
00:20:53,627 --> 00:20:55,879
Tomorrow morning we'll
start with scenes 48 and 64.
491
00:20:55,963 --> 00:20:58,090
And Carol, make sure
Becky's dress is ready, ok?
492
00:20:58,173 --> 00:21:00,008
All right, that
should about do it.
493
00:21:00,092 --> 00:21:01,635
I want everybody
ready to roll tomorrow
494
00:21:01,718 --> 00:21:02,636
morning at 6:00 am sharp.
495
00:21:02,719 --> 00:21:04,096
What?
496
00:21:04,179 --> 00:21:06,473
Hey, come on, show folk,
we've got a lot of work to do.
497
00:21:06,556 --> 00:21:08,225
Get a good night's rest.
498
00:21:08,308 --> 00:21:09,351
Nighty-night.
499
00:21:09,434 --> 00:21:10,644
Nighty-night.
500
00:21:10,727 --> 00:21:11,561
I'm not doing it.
501
00:21:11,645 --> 00:21:12,187
Becky, sweetheart,
what's the matter?
502
00:21:12,270 --> 00:21:13,855
Who wrote this stuff?
503
00:21:13,939 --> 00:21:15,357
The script?
504
00:21:15,440 --> 00:21:16,692
Oh, it was written by some of
the finest writers we have.
505
00:21:16,775 --> 00:21:18,360
Oh, don't give me that.
506
00:21:18,443 --> 00:21:20,904
I'm not doing this script
unless I get a double.
507
00:21:20,988 --> 00:21:22,155
A double?
508
00:21:22,239 --> 00:21:23,156
Oh, honey, we couldn't
possibly get a double.
509
00:21:23,240 --> 00:21:24,491
We're right in the
middle of the ocean.
510
00:21:24,574 --> 00:21:26,034
Where are we going to find one?
Water, water.
511
00:21:26,118 --> 00:21:27,703
I'm surrounded
by incompetence.
512
00:21:27,786 --> 00:21:29,246
Incompetence?
513
00:21:29,329 --> 00:21:30,872
Becky, perhaps--
514
00:21:30,956 --> 00:21:33,166
[door slams]
515
00:21:33,250 --> 00:21:36,253
[Laughs] I don't
think so, young lady.
516
00:21:36,336 --> 00:21:37,087
Vicki: Please?
517
00:21:37,170 --> 00:21:38,213
Captain stubing:
Sometimes that's--
518
00:21:38,296 --> 00:21:41,591
Vicki, I've been
looking all over for you.
519
00:21:41,675 --> 00:21:42,592
You have?
520
00:21:42,676 --> 00:21:43,802
Yes.
521
00:21:43,885 --> 00:21:45,470
You still want to be
in my show, don't you?
522
00:21:45,554 --> 00:21:46,221
Do I?
523
00:21:46,304 --> 00:21:48,348
More than anything in the world.
524
00:21:48,432 --> 00:21:50,058
Well, be on the
set tomorrow morning.
525
00:21:50,142 --> 00:21:51,935
It's your big break.
526
00:21:52,019 --> 00:21:53,854
A star is born.
527
00:21:56,606 --> 00:21:59,901
You know, Carl, I've heard
of cruises being romantic,
528
00:21:59,985 --> 00:22:01,862
but I never imagined--
529
00:22:08,493 --> 00:22:11,580
Who are you rooming
with, the rockettes?
530
00:22:11,663 --> 00:22:15,208
Uh, Nancy, there's
something I have to tell you.
531
00:22:15,292 --> 00:22:18,086
Hey, listen, if
this stuff is yours,
532
00:22:18,170 --> 00:22:19,087
it's none of my business.
533
00:22:19,171 --> 00:22:21,548
It belongs to my ex-wife.
534
00:22:21,631 --> 00:22:22,257
But worry about her.
535
00:22:22,340 --> 00:22:24,551
She left it here by accident.
536
00:22:24,634 --> 00:22:25,510
She won't bother us.
537
00:22:29,181 --> 00:22:31,725
What are you looking for?
538
00:22:31,808 --> 00:22:32,517
Nothing.
539
00:22:43,862 --> 00:22:48,116
[Phone ringing]
540
00:22:48,200 --> 00:22:49,576
Hello?
541
00:22:49,659 --> 00:22:50,285
It's Tony.
542
00:22:50,368 --> 00:22:52,037
My chimpanzees are missing.
543
00:22:52,120 --> 00:22:53,038
I'll be right there.
544
00:23:09,888 --> 00:23:11,431
[Knocking]
545
00:23:11,515 --> 00:23:13,308
It's me, Julie.
546
00:23:13,391 --> 00:23:14,309
Come in.
547
00:23:14,392 --> 00:23:15,018
What happened?
548
00:23:15,102 --> 00:23:16,186
How'd they get out?
549
00:23:16,269 --> 00:23:18,522
[Chimps cooing]
550
00:23:21,191 --> 00:23:23,693
I thought you said
they were missing.
551
00:23:23,777 --> 00:23:25,862
They were.
552
00:23:25,946 --> 00:23:27,072
They were missing you.
553
00:23:31,993 --> 00:23:32,953
[Door slams]
554
00:23:35,497 --> 00:23:37,415
[Chimps cooing]
555
00:23:42,337 --> 00:23:44,339
Well, here we are.
556
00:23:44,423 --> 00:23:45,298
Goodnight, Adam.
557
00:23:45,382 --> 00:23:48,385
Well, aren't you
going to invite me in?
558
00:23:48,468 --> 00:23:51,888
Well, how about that, a doctor
who makes state room calls?
559
00:23:54,641 --> 00:23:55,308
Sure.
560
00:23:55,392 --> 00:23:56,017
Come on in.
561
00:23:56,101 --> 00:23:56,518
We'll have a night cap.
562
00:24:03,442 --> 00:24:05,026
I beg your pardon.
563
00:24:05,110 --> 00:24:06,695
Who are they?
564
00:24:06,778 --> 00:24:07,696
Who are they?
565
00:24:07,779 --> 00:24:10,282
Why didn't you put up
the do not disturb sign?
566
00:24:10,365 --> 00:24:12,075
Because I couldn't find it
under all the mess you left.
567
00:24:12,159 --> 00:24:14,744
Don't start that again.
568
00:24:14,828 --> 00:24:16,204
I didn't start it again.
569
00:24:16,288 --> 00:24:18,081
You did by barging in here.
570
00:24:18,165 --> 00:24:20,041
Well, it's my state room.
571
00:24:20,125 --> 00:24:21,334
It's only half
yours-- the messy half!
572
00:24:21,418 --> 00:24:24,379
You can't yell
at me like that.
573
00:24:24,462 --> 00:24:25,172
We're divorced!
574
00:24:25,255 --> 00:24:26,840
Oh, yes I can.
575
00:24:26,923 --> 00:24:29,384
I paid the lawyer bills.
576
00:24:29,467 --> 00:24:30,552
Where are you going?
577
00:24:30,635 --> 00:24:33,889
To find a nice clean,
neat, tidy lifeboat to sleep
578
00:24:33,972 --> 00:24:35,390
in-- anyplace but here.
579
00:24:35,473 --> 00:24:36,892
Goodnight.
580
00:24:36,975 --> 00:24:38,727
Oh, sit on it.
581
00:24:44,858 --> 00:24:47,527
[Chimps cooing]
582
00:24:49,738 --> 00:24:51,698
[Phone ringing]
583
00:24:59,998 --> 00:25:01,249
Hello?
584
00:25:01,333 --> 00:25:02,417
Didn't you hear the alarm?
585
00:25:02,500 --> 00:25:05,253
Everybody on deck immediately
with their life jackets.
586
00:25:05,337 --> 00:25:06,379
Wait a minute.
587
00:25:24,522 --> 00:25:25,357
May I help you?
588
00:25:30,528 --> 00:25:32,614
Your idea of a
joke, I presume.
589
00:25:32,697 --> 00:25:35,242
Well, let's just
say I thought it'd
590
00:25:35,325 --> 00:25:39,120
be a good idea if at least
one of the jokes tonight
591
00:25:39,204 --> 00:25:40,497
was on you.
592
00:25:40,580 --> 00:25:42,624
Well, yours was
a very stupid joke,
593
00:25:42,707 --> 00:25:43,583
if you don't mind me saying so.
594
00:25:43,667 --> 00:25:46,127
Well, maybe I did
go a little too far.
595
00:25:46,211 --> 00:25:46,962
Stupid and childish.
596
00:25:47,045 --> 00:25:49,256
Oh, I'm sorry.
597
00:25:49,339 --> 00:25:51,174
Surely you have something
better to do with your time.
598
00:25:51,258 --> 00:25:53,093
On second thought,
probably you don't.
599
00:25:53,176 --> 00:25:55,804
I said I'm sorry.
600
00:25:55,887 --> 00:25:57,806
Apology not accepted.
601
00:25:57,889 --> 00:26:00,684
Now if you'll excuse me, I think
I want to go back to my cabin.
602
00:26:03,520 --> 00:26:04,145
Fine.
603
00:26:04,229 --> 00:26:06,189
You want me to call you a taxi?
604
00:26:10,235 --> 00:26:11,778
That was another
joke, I presume.
605
00:26:16,866 --> 00:26:18,118
Would you mind holding
these a moment?
606
00:26:34,342 --> 00:26:36,094
Would you mind holding
these for a moment?
607
00:26:45,645 --> 00:26:48,982
[Chimps cooing]
608
00:27:05,123 --> 00:27:07,083
Julie?
609
00:27:07,167 --> 00:27:07,542
I know.
610
00:27:07,625 --> 00:27:10,086
I love you too.
611
00:27:10,170 --> 00:27:11,004
Did I say that?
612
00:27:11,087 --> 00:27:13,089
I hope so.
613
00:27:13,173 --> 00:27:13,882
[Sighs]
614
00:27:56,591 --> 00:27:57,926
[Knocking]
615
00:28:00,637 --> 00:28:01,513
Yes?
616
00:28:01,596 --> 00:28:02,680
Oh, hi.
617
00:28:02,764 --> 00:28:03,807
Here's his luggage.
618
00:28:03,890 --> 00:28:06,142
Tell him I hope he likes
the way I folded his shirts.
619
00:28:06,226 --> 00:28:07,435
Did I miss something?
620
00:28:07,519 --> 00:28:09,562
What are you talking about?
621
00:28:09,646 --> 00:28:11,106
Oh, you don't have
to cover for Carl.
622
00:28:11,189 --> 00:28:12,023
He's a big boy now.
623
00:28:12,107 --> 00:28:13,983
Oh, Carl.
624
00:28:14,067 --> 00:28:16,361
Well, I haven't seen
him since last night.
625
00:28:16,444 --> 00:28:18,363
You mean he didn't
spend the night here?
626
00:28:18,446 --> 00:28:20,615
No, of course not.
627
00:28:20,698 --> 00:28:21,491
I don't waste my time
with guys who share
628
00:28:21,574 --> 00:28:23,034
cabins with their ex-wives.
629
00:28:23,118 --> 00:28:24,953
Bye.
630
00:28:25,036 --> 00:28:25,745
[Door slams]
631
00:28:33,795 --> 00:28:36,047
[Clanging]
632
00:28:40,176 --> 00:28:41,136
Oh, wait, Mr. Mitchell.
633
00:28:41,219 --> 00:28:42,095
Hey, no, no, no.
634
00:28:42,178 --> 00:28:42,971
You don't have to do that.
635
00:28:43,054 --> 00:28:44,431
Oh, I don't mind.
636
00:28:44,514 --> 00:28:46,808
I'm really grateful to you
for putting me up last night.
637
00:28:46,891 --> 00:28:47,851
Oh, that's no problem.
638
00:28:47,934 --> 00:28:48,601
I'm just sorry things
aren't working out
639
00:28:48,685 --> 00:28:50,728
between you and Mrs. Mitchell.
640
00:28:50,812 --> 00:28:54,482
Well, it's not my
fault. She's impossible.
641
00:28:54,566 --> 00:28:57,444
She's so sloppy,
so disorganized.
642
00:28:57,527 --> 00:28:59,446
Nobody can live with her.
643
00:28:59,529 --> 00:29:01,322
You know what that woman does?
644
00:29:01,406 --> 00:29:02,699
Hm?
645
00:29:02,782 --> 00:29:05,493
She leaves the cap
off the toothpaste.
646
00:29:05,577 --> 00:29:10,874
[Gasps] You haven't reported
her to the authorities?
647
00:29:10,957 --> 00:29:13,168
Look, Mr. Mitchell--
no, Mr. Mitchell--
648
00:29:13,251 --> 00:29:16,504
Mr. Mitchell, no,
no, no, no, no, no.
649
00:29:16,588 --> 00:29:17,589
I don't want to
interfere, but aren't you
650
00:29:17,672 --> 00:29:20,383
being just a little
bit hard on her?
651
00:29:20,467 --> 00:29:21,801
I mean, she could
have a lot worse
652
00:29:21,885 --> 00:29:23,178
habits than just being untidy.
653
00:29:23,261 --> 00:29:24,095
But she--
654
00:29:24,179 --> 00:29:25,388
no, no, no, wait a minute.
655
00:29:25,472 --> 00:29:28,391
Why don't you try it her way for
a change, make a little mess?
656
00:29:28,475 --> 00:29:31,853
You might even enjoy it.
657
00:29:31,936 --> 00:29:36,858
Well-- well, maybe I do get a
little carried away sometimes.
658
00:29:36,941 --> 00:29:38,485
Mm.
659
00:29:38,568 --> 00:29:40,278
You're right.
660
00:29:40,361 --> 00:29:41,529
You're right.
661
00:29:41,613 --> 00:29:45,283
From now on, no more being
so picky about keeping things
662
00:29:45,366 --> 00:29:46,117
neat all the time.
663
00:29:46,201 --> 00:29:47,660
There you go.
664
00:29:47,744 --> 00:29:49,704
Give it your best shot, and let
me know how things turn out.
665
00:29:49,787 --> 00:29:50,538
You bet.
666
00:29:50,622 --> 00:29:52,248
Ok.
667
00:29:52,332 --> 00:29:52,707
Just a minute.
668
00:29:52,790 --> 00:29:53,833
Gopher: Hm?
669
00:29:56,294 --> 00:29:57,295
Huh.
670
00:29:57,378 --> 00:29:58,796
There's a little
piece of dirt there.
671
00:30:06,804 --> 00:30:10,099
So, doctor, how are your
chimps enjoying the cruise?
672
00:30:10,183 --> 00:30:11,100
Fine, thanks.
673
00:30:11,184 --> 00:30:11,935
Although, I must admit
their shuffleboard
674
00:30:12,018 --> 00:30:13,686
leaves a little
bit to be desired.
675
00:30:13,770 --> 00:30:15,063
[Laughs]
676
00:30:15,146 --> 00:30:20,276
Dr. Selkirk, i'd
like to apologize.
677
00:30:20,360 --> 00:30:20,944
I understand there's
some friction
678
00:30:21,027 --> 00:30:22,529
between you and Ms. McCoy.
679
00:30:22,612 --> 00:30:23,112
And I'd like to--
680
00:30:23,196 --> 00:30:24,447
no problem, captain.
681
00:30:24,531 --> 00:30:25,740
Anyway, I'd like
to say on her behalf
682
00:30:25,823 --> 00:30:29,285
that she is usually
competent, efficient,
683
00:30:29,369 --> 00:30:31,037
and extremely pleasant.
684
00:30:31,120 --> 00:30:35,083
I just wish you had
a chance to know her.
685
00:30:35,166 --> 00:30:36,167
Hello, love.
686
00:30:36,251 --> 00:30:37,418
Oh, hi.
687
00:30:37,502 --> 00:30:38,169
Oh.
688
00:30:44,300 --> 00:30:47,595
I see that you
two have made up.
689
00:30:47,679 --> 00:30:49,222
Kissed and made up.
690
00:30:49,305 --> 00:30:53,268
I thought it best for Julie
to tell you herself, captain.
691
00:30:53,351 --> 00:30:55,603
Yes.
692
00:30:55,687 --> 00:30:57,772
Well, carry on.
693
00:30:57,855 --> 00:30:59,941
Oh, don't worry,
captain, we will.
694
00:31:08,199 --> 00:31:10,910
[Chatter]
695
00:31:12,745 --> 00:31:13,830
- Well.
- Hi, gang.
696
00:31:13,913 --> 00:31:14,789
Here we are.
697
00:31:14,872 --> 00:31:16,124
Nice to have you
working with us, Vicki.
698
00:31:16,207 --> 00:31:17,083
Oh, thank you.
699
00:31:17,166 --> 00:31:17,792
I can't wait.
700
00:31:17,875 --> 00:31:18,793
What do I do?
701
00:31:18,876 --> 00:31:20,086
Well, you're going
to be Becky's double.
702
00:31:20,169 --> 00:31:23,131
When I call you, all you have
to do is take Becky's place.
703
00:31:23,214 --> 00:31:23,464
Simple as that.
704
00:31:23,548 --> 00:31:24,841
Wow.
705
00:31:24,924 --> 00:31:25,592
That's terrific.
706
00:31:25,675 --> 00:31:26,467
Want to try one?
707
00:31:26,551 --> 00:31:27,885
Yeah.
708
00:31:27,969 --> 00:31:29,262
Ok, why don't you sit right
here until I need you, ok?
709
00:31:29,345 --> 00:31:29,387
We'll try a scene.
710
00:31:32,974 --> 00:31:33,683
We'll try one now.
711
00:31:33,766 --> 00:31:34,434
Good.
712
00:31:34,517 --> 00:31:36,352
[Clear throat] Um, captain--
713
00:31:36,436 --> 00:31:37,812
hm?
714
00:31:37,895 --> 00:31:38,813
You're-- you're in the way.
715
00:31:38,896 --> 00:31:40,273
- [Gasps] Oh, I'm sorry.
- No, no problem.
716
00:31:40,356 --> 00:31:41,774
No problem.
It's your ship.
717
00:31:41,858 --> 00:31:44,319
[Chuckles] Ok, quiet on the set.
718
00:31:44,402 --> 00:31:45,778
Let's try it.
719
00:31:45,862 --> 00:31:49,574
Vicki, darling,
come on, sweetheart.
720
00:31:49,657 --> 00:31:51,909
All right, quiet on the set.
721
00:31:51,993 --> 00:31:53,161
Roll.
722
00:31:53,244 --> 00:31:54,537
102 take one.
723
00:31:54,621 --> 00:31:55,663
[Clack]
724
00:31:55,747 --> 00:31:58,124
And action.
725
00:31:58,207 --> 00:32:02,211
Gee, captain Billy, looks
like rough seas ahead.
726
00:32:02,295 --> 00:32:03,588
Cut.
727
00:32:03,671 --> 00:32:06,299
Ok, Vicki, now it's your turn.
728
00:32:06,382 --> 00:32:08,217
All you have to do
is stand over here,
729
00:32:08,301 --> 00:32:10,345
put your hand on your
head just like Becky did.
730
00:32:10,428 --> 00:32:11,262
Simple as that.
- Like this?
731
00:32:11,346 --> 00:32:11,596
Just like that.
732
00:32:11,679 --> 00:32:13,014
Perfect.
733
00:32:13,097 --> 00:32:13,306
Do I say anything?
734
00:32:13,389 --> 00:32:14,891
No.
735
00:32:14,974 --> 00:32:16,184
Just stand there.
736
00:32:16,267 --> 00:32:19,520
Ok, roll.
737
00:32:19,604 --> 00:32:21,814
Assistant director:
103, take one, marker.
738
00:32:21,898 --> 00:32:23,733
[Clack]
739
00:32:23,816 --> 00:32:24,692
Action.
740
00:32:24,776 --> 00:32:27,195
[Splash]
741
00:32:27,278 --> 00:32:29,405
Cut it and print it.
742
00:32:29,489 --> 00:32:33,951
Beautiful, Becky, beautiful.
743
00:32:34,035 --> 00:32:36,871
Well, how'd I do?
744
00:32:36,954 --> 00:32:38,623
Elizabeth Taylor
wouldn't be jealous.
745
00:32:51,177 --> 00:32:52,303
Hello, Linda.
746
00:32:52,387 --> 00:32:54,722
Hello, Paul.
747
00:32:54,806 --> 00:32:57,433
Linda, this is going to sound
like a strange question coming
748
00:32:57,517 --> 00:33:00,144
from me, but may I
borrow your lipstick?
749
00:33:00,228 --> 00:33:00,937
Sure.
750
00:33:07,276 --> 00:33:08,069
Thank you very much.
751
00:33:08,152 --> 00:33:10,488
Are you finished
with my lipstick?
752
00:33:10,571 --> 00:33:11,906
Aw, yes.
753
00:33:11,989 --> 00:33:13,616
Can I have it back?
754
00:33:17,495 --> 00:33:18,329
I just realized something.
755
00:33:18,413 --> 00:33:20,957
So did i--
756
00:33:21,040 --> 00:33:22,500
just how lovely you are.
757
00:33:22,583 --> 00:33:23,918
Oh.
758
00:33:24,001 --> 00:33:29,590
[Giggles] No, I realized I
don't know anything about you.
759
00:33:29,674 --> 00:33:31,342
What is there to know?
760
00:33:31,426 --> 00:33:33,428
I'm everything you've seen--
761
00:33:33,511 --> 00:33:35,930
a charming, irresistible,
handsome some doctor
762
00:33:36,013 --> 00:33:39,350
of zoology currently
en route for Mexico
763
00:33:39,434 --> 00:33:43,146
to deliver my two little
chimps to the acapulco zoo.
764
00:33:43,229 --> 00:33:48,234
And, uh, my favorite
color is blue.
765
00:33:48,317 --> 00:33:51,487
[Giggles] Tell me more.
766
00:33:51,571 --> 00:33:53,781
Well, I specialize
in marsupials.
767
00:33:53,865 --> 00:33:56,325
No, what shade of blue?
768
00:34:01,789 --> 00:34:02,582
Jeff: And roll 'em
769
00:34:02,665 --> 00:34:03,291
assistant director:
105, take one.
770
00:34:03,374 --> 00:34:05,460
[Clack]
771
00:34:05,543 --> 00:34:08,212
Jeff: Action.
772
00:34:08,296 --> 00:34:11,466
Oh, they all
look so delicious.
773
00:34:11,549 --> 00:34:13,968
I guess I'll have
the coconut cream.
774
00:34:14,051 --> 00:34:14,510
Cut.
775
00:34:14,594 --> 00:34:16,262
Beautiful.
776
00:34:16,345 --> 00:34:17,138
Beautiful.
777
00:34:17,221 --> 00:34:18,973
Ok, Vicki, darling,
ready for you.
778
00:34:19,056 --> 00:34:20,224
I'm going to get
to eat the pie.
779
00:34:20,308 --> 00:34:22,977
[Chuckles]
780
00:34:23,060 --> 00:34:24,604
All right, roll 'em.
781
00:34:24,687 --> 00:34:26,355
[Clack]
782
00:34:26,439 --> 00:34:27,940
And action.
783
00:34:28,024 --> 00:34:29,400
[Splat]
784
00:34:29,484 --> 00:34:31,027
Ok, let's take a
little break for lunch,
785
00:34:31,110 --> 00:34:33,863
and then we'll do
the shark scene.
786
00:34:33,946 --> 00:34:34,947
Shark scene?
787
00:34:44,415 --> 00:34:48,127
Announcement: Ladies and
gentlemen, welcome to acapulco.
788
00:34:48,211 --> 00:34:51,005
Land tours will be
leaving in one half hour.
789
00:35:03,518 --> 00:35:05,436
Hello.
790
00:35:05,520 --> 00:35:06,229
Hi.
791
00:35:08,856 --> 00:35:10,441
You feeling ok?
792
00:35:10,525 --> 00:35:12,360
I'm fine.
793
00:35:12,443 --> 00:35:13,861
I've just been doing
a lot of thinking.
794
00:35:13,945 --> 00:35:17,740
Well, you care
to think out loud?
795
00:35:17,824 --> 00:35:19,534
I've got a big problem.
796
00:35:19,617 --> 00:35:20,701
Well, what's that?
797
00:35:20,785 --> 00:35:23,037
My ex-husband.
798
00:35:23,120 --> 00:35:25,206
I think I still love him.
799
00:35:25,289 --> 00:35:27,959
That doesn't sound like
such a big problem to me.
800
00:35:28,042 --> 00:35:31,212
Divorces can be annulled
too, in a manner of speaking.
801
00:35:31,295 --> 00:35:34,715
You know, he has a
lot of good qualities.
802
00:35:34,799 --> 00:35:38,678
He's loving and caring but
impossible to live with.
803
00:35:38,761 --> 00:35:41,556
And he drives me up the
wall with his nit-picking.
804
00:35:41,639 --> 00:35:42,598
Well.
805
00:35:42,682 --> 00:35:44,725
Well, why don't you try
it his way for a change?
806
00:35:44,809 --> 00:35:47,311
You mean be like him?
807
00:35:47,395 --> 00:35:48,020
Yeah.
808
00:35:48,104 --> 00:35:50,565
Pick a few nits of your own.
809
00:35:50,648 --> 00:35:52,233
Maybe there's a reason
you were brought
810
00:35:52,316 --> 00:35:54,152
together on this cruise.
811
00:35:54,235 --> 00:35:58,489
Maybe this is your
second chance.
812
00:35:58,573 --> 00:36:01,659
Never thought of it like that.
813
00:36:01,742 --> 00:36:04,662
Yeah, I'll do it.
814
00:36:04,745 --> 00:36:06,581
Maybe there's hope
for us after all.
815
00:36:06,664 --> 00:36:07,206
[Chuckles]
816
00:36:07,290 --> 00:36:09,250
You know, it's funny.
817
00:36:09,333 --> 00:36:12,295
I can't believe I'm in
love with a guy who has
818
00:36:12,378 --> 00:36:15,006
his boxer shorts dry cleaned.
819
00:36:15,089 --> 00:36:17,216
[Laughs]
820
00:36:18,843 --> 00:36:20,469
Jeff: I want to get those
two close-ups of Becky
821
00:36:20,553 --> 00:36:22,263
after lunch, scene 24 and 28.
822
00:36:22,346 --> 00:36:25,099
And also, I want to retake
on that ketchup scene
823
00:36:25,182 --> 00:36:27,602
that we did yesterday, because
it ran down her blouse.
824
00:36:27,685 --> 00:36:28,895
It was dripping, just
doesn't look good.
825
00:36:28,978 --> 00:36:30,271
- Excuse me, miss.
- Hm?
826
00:36:30,354 --> 00:36:31,063
Hello, captain.
827
00:36:31,147 --> 00:36:32,231
May I have your autograph?
828
00:36:32,315 --> 00:36:34,192
[Giggles] I've only been
a star for half a day,
829
00:36:34,275 --> 00:36:35,943
and the public just
won't leave me alone.
830
00:36:36,027 --> 00:36:37,028
[Chuckles]
831
00:36:37,111 --> 00:36:37,528
Your daughter is quite
a little actress, captain.
832
00:36:37,612 --> 00:36:39,363
Good sport, too.
833
00:36:39,447 --> 00:36:40,781
You should be
very proud of her.
834
00:36:40,865 --> 00:36:42,450
I've always been proud of her.
835
00:36:42,533 --> 00:36:45,828
Hey, maybe someday she'll have
a little TV show of her own.
836
00:36:45,912 --> 00:36:46,954
We'll talk.
837
00:36:47,038 --> 00:36:47,997
Right.
838
00:36:48,080 --> 00:36:49,540
I just hope she doesn't
forget us little people.
839
00:36:49,624 --> 00:36:50,958
[Chuckles]
840
00:36:51,042 --> 00:36:51,709
Bye, captain.
841
00:36:51,792 --> 00:36:53,878
Bye now.
842
00:36:53,961 --> 00:36:55,296
Hi Becky.
843
00:36:55,379 --> 00:36:56,005
Hi Beck.
844
00:36:56,088 --> 00:36:57,340
Hello, dear.
845
00:36:57,423 --> 00:36:58,966
I've been thinking
of something, Jeff.
846
00:36:59,050 --> 00:37:00,092
What's that?
847
00:37:00,176 --> 00:37:02,845
I don't need to
double after all.
848
00:37:02,929 --> 00:37:03,638
But sweetheart, you're
the one that hired her.
849
00:37:03,721 --> 00:37:05,473
That's right.
850
00:37:05,556 --> 00:37:07,183
That's why I'm the
one to fire her.
851
00:37:07,266 --> 00:37:09,644
Either she goes or I go.
852
00:37:09,727 --> 00:37:11,771
Now Becky, be reasonable.
853
00:37:11,854 --> 00:37:14,941
My contract says nothing
about being reasonable.
854
00:37:18,235 --> 00:37:20,988
[Sighs] I'm sorry, kid.
855
00:37:21,072 --> 00:37:22,949
Welcome to showbiz.
856
00:37:23,032 --> 00:37:24,992
[Clanging]
857
00:37:39,090 --> 00:37:41,092
Announcement: Ladies
and gentlemen,
858
00:37:41,175 --> 00:37:43,511
we hope you enjoyed acapulco.
859
00:37:43,594 --> 00:37:45,846
Join us now for dancing
in the acapulco lounge.
860
00:37:49,433 --> 00:37:52,436
[Music playing]
861
00:38:02,947 --> 00:38:04,991
Did your chimpanzees
get off ok?
862
00:38:05,074 --> 00:38:07,076
They're en route for the
acapulco zoo as we speak.
863
00:38:07,159 --> 00:38:09,829
But they did give me
a message for you.
864
00:38:09,912 --> 00:38:10,705
[Kiss]
865
00:38:10,788 --> 00:38:11,664
Oh.
866
00:38:11,747 --> 00:38:13,374
That was the message?
867
00:38:13,457 --> 00:38:15,209
Well, there was
more, but I think i'd
868
00:38:15,292 --> 00:38:16,335
better do the rest in private.
869
00:38:20,172 --> 00:38:22,258
Believe me, Julie and
that guy are really heavy.
870
00:38:22,341 --> 00:38:23,592
You should have seen
them this morning.
871
00:38:23,676 --> 00:38:26,053
You should have seen them
at lunch staring into one
872
00:38:26,137 --> 00:38:29,557
another's eyes, holding hands.
873
00:38:29,640 --> 00:38:30,850
Tell me, what do you
think it is-- a crush,
874
00:38:30,933 --> 00:38:32,268
infatuation, true love?
875
00:38:32,351 --> 00:38:34,061
I don't no, but
I've seen less body
876
00:38:34,145 --> 00:38:36,856
contact at wrestling matches.
877
00:38:36,939 --> 00:38:38,733
I always say, if you
want to know the answers,
878
00:38:38,816 --> 00:38:40,317
first you have to
ask the questions.
879
00:38:47,366 --> 00:38:47,992
May I?
880
00:38:48,075 --> 00:38:48,826
My pleasure.
881
00:38:52,329 --> 00:38:53,080
Julie, I want you
to know we only have
882
00:38:53,164 --> 00:38:55,249
your best interests at heart.
883
00:38:55,332 --> 00:38:58,669
He's single, 32,
born in London,
884
00:38:58,753 --> 00:39:02,048
is a consultant to the
California zoological society.
885
00:39:02,131 --> 00:39:04,258
He's a specialist in
marsupials, the animals that
886
00:39:04,341 --> 00:39:05,342
carry the young in the pouch.
887
00:39:05,426 --> 00:39:07,553
I know that.
888
00:39:07,636 --> 00:39:10,139
And has the warmest brown
eyes I have ever seen.
889
00:39:10,222 --> 00:39:13,517
[Music playing]
890
00:40:00,773 --> 00:40:01,982
[Paper crinkling]
891
00:40:02,066 --> 00:40:04,026
Captain stubing: I guess I don't
blame you for taking that down.
892
00:40:04,110 --> 00:40:06,153
Well, if I leave it up there,
I'll probably have nightmares.
893
00:40:06,237 --> 00:40:08,656
[Paper ripping]
894
00:40:08,739 --> 00:40:11,492
How can anybody be so rotten?
895
00:40:11,575 --> 00:40:13,077
I don't know.
896
00:40:13,160 --> 00:40:16,497
Maybe it's not all her fault.
897
00:40:16,580 --> 00:40:17,832
How can you say that?
898
00:40:17,915 --> 00:40:19,917
She fired me.
899
00:40:20,000 --> 00:40:23,671
No, what I mean is here
she is practically a child
900
00:40:23,754 --> 00:40:25,005
thrown into that adult world.
901
00:40:25,089 --> 00:40:27,675
Think of the pressure on her.
902
00:40:27,758 --> 00:40:30,803
Think of all the people who
depend on her to make a living.
903
00:40:30,886 --> 00:40:33,848
How would you like to carry
all that around with you?
904
00:40:33,931 --> 00:40:35,307
Well, I guess I
wouldn't, but still--
905
00:40:35,391 --> 00:40:37,017
Vicki, I know you're mad.
906
00:40:37,101 --> 00:40:39,854
That's understandable.
907
00:40:39,937 --> 00:40:43,274
Instead of hating her, maybe
you should feel sorry for her.
908
00:40:46,277 --> 00:40:47,236
[Sighs]
909
00:41:05,087 --> 00:41:05,963
[Knocking]
910
00:41:06,046 --> 00:41:08,174
Lynn: Come in.
911
00:41:08,257 --> 00:41:11,343
Oh, sorry, wrong cabin.
912
00:41:11,427 --> 00:41:13,179
Carl.
913
00:41:13,262 --> 00:41:17,141
Oh, Lynn, it's you.
914
00:41:17,224 --> 00:41:18,934
What happened here?
915
00:41:19,018 --> 00:41:20,227
Oh, nothing.
916
00:41:20,311 --> 00:41:22,396
I just sort of cleaned
up the cabin for you.
917
00:41:22,480 --> 00:41:23,272
Why, you didn't
have to do that.
918
00:41:23,355 --> 00:41:26,483
It was fine the way it was.
919
00:41:26,567 --> 00:41:27,818
Carl, are you all right?
920
00:41:27,902 --> 00:41:29,195
I'm fine.
921
00:41:29,278 --> 00:41:31,489
I just didn't get very
much sleep last night.
922
00:41:31,572 --> 00:41:32,781
Oh.
923
00:41:32,865 --> 00:41:34,450
Could I stay here, please?
924
00:41:34,533 --> 00:41:36,452
Of course.
925
00:41:36,535 --> 00:41:37,286
Thanks, Lynn.
926
00:41:40,956 --> 00:41:43,584
Now, where are my pajamas?
927
00:41:43,667 --> 00:41:45,294
Oh, I, um, I folded them--
928
00:41:45,377 --> 00:41:48,464
I folded them up and put
them underneath your pillow.
929
00:41:48,547 --> 00:41:48,589
Hey, thanks.
930
00:41:53,636 --> 00:41:54,261
Look.
931
00:41:54,345 --> 00:41:55,888
No, these are too warm.
932
00:41:55,971 --> 00:41:59,225
Where are my other ones?
933
00:41:59,308 --> 00:42:01,769
Carl, look what you're
doing to this place.
934
00:42:01,852 --> 00:42:03,437
Well, I'll get
that stuff later.
935
00:42:03,520 --> 00:42:06,232
Now, where are my pajamas?
936
00:42:06,315 --> 00:42:08,150
Carl!
937
00:42:08,234 --> 00:42:10,486
I don't know what you're
up to, but cut it out.
938
00:42:10,569 --> 00:42:11,779
What are you talking about?
939
00:42:11,862 --> 00:42:13,447
Look at this place.
940
00:42:13,530 --> 00:42:14,990
What's gotten into you?
941
00:42:15,074 --> 00:42:17,117
When did you become a slob?
942
00:42:17,201 --> 00:42:19,620
I said I'd pick it up later.
943
00:42:19,703 --> 00:42:20,538
What's gotten into you?
944
00:42:20,621 --> 00:42:22,748
When did you become
so compulsive?
945
00:42:22,831 --> 00:42:29,672
I-- I'm just trying to be
the way you want me to be.
946
00:42:29,755 --> 00:42:32,633
I guess I just can't do
anything to please you.
947
00:42:32,716 --> 00:42:36,512
[Cries]
948
00:42:36,595 --> 00:42:38,472
Don't cry.
949
00:42:38,556 --> 00:42:39,431
I'm sorry.
950
00:42:39,515 --> 00:42:43,310
I was just trying to
see things your way.
951
00:42:43,394 --> 00:42:44,812
You were?
952
00:42:44,895 --> 00:42:47,231
Yes.
953
00:42:47,314 --> 00:42:49,858
That's how I thought
you wanted me to be.
954
00:42:49,942 --> 00:42:52,778
Oh, Carl, we've
been so foolish.
955
00:42:52,861 --> 00:42:57,241
How could we let such little
things break up our marriage?
956
00:42:57,324 --> 00:42:59,034
I don't know.
957
00:42:59,118 --> 00:43:02,371
But let's not make the
same mistake twice.
958
00:43:02,454 --> 00:43:05,749
From now on, I'll accept
you just the way you are.
959
00:43:34,778 --> 00:43:35,446
Hi.
960
00:43:38,407 --> 00:43:40,159
Nice night, isn't it?
961
00:43:40,242 --> 00:43:43,537
Ok, what do you
want, your job back?
962
00:43:43,620 --> 00:43:44,580
Forget it.
963
00:43:44,663 --> 00:43:47,708
[Sighs] No, I
don't want anything.
964
00:43:47,791 --> 00:43:51,086
I just wanted to tell you
that in spite of everything,
965
00:43:51,170 --> 00:43:52,379
I think you're a
wonderful actress,
966
00:43:52,463 --> 00:43:54,131
and I'll always watch your show.
967
00:43:54,214 --> 00:43:56,675
Goodnight.
968
00:43:56,759 --> 00:43:57,468
Hey, wait.
969
00:44:00,179 --> 00:44:02,222
You don't want anything from me?
970
00:44:02,306 --> 00:44:03,724
No.
971
00:44:03,807 --> 00:44:05,726
Well, that's a switch.
972
00:44:05,809 --> 00:44:06,435
You mean, people
always want something
973
00:44:06,518 --> 00:44:09,563
from you, even your friends?
974
00:44:09,646 --> 00:44:10,397
What friends?
975
00:44:13,525 --> 00:44:14,610
I never had any friends.
976
00:44:18,155 --> 00:44:21,408
My father always says
that if you want a friend
977
00:44:21,492 --> 00:44:22,659
you have to first be a friend.
978
00:44:28,665 --> 00:44:30,042
Well, goodnight.
979
00:44:30,125 --> 00:44:30,834
Vicki?
980
00:44:33,253 --> 00:44:34,922
Can I be your friend?
981
00:44:50,938 --> 00:44:53,774
Tony.
982
00:44:53,857 --> 00:44:54,733
Hello, love.
983
00:44:54,817 --> 00:44:56,068
You disappeared.
984
00:44:56,151 --> 00:44:56,985
[Kiss]
985
00:44:57,069 --> 00:44:58,529
Mm.
986
00:44:58,612 --> 00:45:01,073
Well, I sensed that your
friends wanted to talk to you,
987
00:45:01,156 --> 00:45:04,118
and I, uh, received some news
that I need to think about.
988
00:45:04,201 --> 00:45:05,619
- Not bad news, I hope.
- No, no, no.
989
00:45:05,702 --> 00:45:06,620
Good news.
Good news.
990
00:45:06,703 --> 00:45:10,332
I, uh-- it's the only
job I ever wanted.
991
00:45:10,416 --> 00:45:14,294
The chief of research at
the Rossmore animal reserve.
992
00:45:14,378 --> 00:45:16,964
The finest facility
of its kind, opportunity
993
00:45:17,047 --> 00:45:17,756
of a lifetime.
994
00:45:17,840 --> 00:45:18,715
Wonderful.
995
00:45:18,799 --> 00:45:21,802
But it's very far away--
996
00:45:21,885 --> 00:45:24,847
Australia, a few miles
northwest of Sydney.
997
00:45:24,930 --> 00:45:29,143
The work will be hard,
but, uh, we'll handle it.
998
00:45:29,226 --> 00:45:30,060
We?
999
00:45:30,144 --> 00:45:31,812
I thought you worked alone.
1000
00:45:31,895 --> 00:45:33,939
I do.
1001
00:45:34,022 --> 00:45:38,652
The "we" means you and I.
1002
00:45:38,735 --> 00:45:42,948
Tony, I don't know if
I want to live with you.
1003
00:45:43,031 --> 00:45:43,824
Well, I don't know if I
want to live without you.
1004
00:45:59,673 --> 00:46:03,010
["Love boat theme"]
1005
00:46:18,442 --> 00:46:20,444
I want to thank you both.
1006
00:46:20,527 --> 00:46:23,363
Because of you two we
are getting remarried.
1007
00:46:23,447 --> 00:46:24,198
Oh, that's terrific.
1008
00:46:24,281 --> 00:46:25,657
Congratulations.
1009
00:46:25,741 --> 00:46:28,202
You and Lynn deserve
all the credit.
1010
00:46:28,285 --> 00:46:29,244
You did it yourselves.
1011
00:46:29,328 --> 00:46:30,412
We decided not to let
a few personal habits
1012
00:46:30,496 --> 00:46:31,246
ruin our marriage.
1013
00:46:31,330 --> 00:46:33,207
That's right.
1014
00:46:33,290 --> 00:46:34,082
And after the wedding
when everybody
1015
00:46:34,166 --> 00:46:36,627
throws the rice,
this time he promised
1016
00:46:36,710 --> 00:46:37,127
he won't stop to sweep it up.
1017
00:46:37,211 --> 00:46:38,212
[Laughter]
1018
00:46:38,295 --> 00:46:39,213
- Bye-bye.
- Bye.
1019
00:46:39,296 --> 00:46:40,797
Bye-bye.
1020
00:46:43,383 --> 00:46:45,052
Bye-bye.
1021
00:46:45,135 --> 00:46:45,886
Captain?
1022
00:46:45,969 --> 00:46:47,012
Yes?
1023
00:46:47,095 --> 00:46:49,556
I wanted to thank you
and Vicki for everything.
1024
00:46:49,640 --> 00:46:51,475
And my aunt gert wants
to thank you too.
1025
00:46:51,558 --> 00:46:53,685
And that's exactly
why I want to thank you.
1026
00:46:53,769 --> 00:46:55,604
Becky's calling me aunt
gert again after years
1027
00:46:55,687 --> 00:46:57,314
of calling me, "hey, you."
1028
00:46:57,397 --> 00:46:58,815
[Laughter]
1029
00:46:58,899 --> 00:47:00,609
And captain, I'd like to thank
you for the use of your ship.
1030
00:47:00,692 --> 00:47:03,320
I think things worked
out perfectly, don't you?
1031
00:47:03,403 --> 00:47:05,405
They certainly did.
1032
00:47:05,489 --> 00:47:06,990
Oh, remember, Vicki,
you promised to come
1033
00:47:07,074 --> 00:47:08,408
and visit me at the studio.
1034
00:47:08,492 --> 00:47:09,576
I'll treat you to
a hot fudge sundae.
1035
00:47:09,660 --> 00:47:12,204
Fantastic as long as I get
to eat it and not wear it.
1036
00:47:12,287 --> 00:47:13,580
[Chuckling]
1037
00:47:13,664 --> 00:47:14,289
Goodbye, friend.
1038
00:47:14,373 --> 00:47:16,333
Bye-bye, friend.
1039
00:47:16,416 --> 00:47:17,251
- Bye.
- Bye-bye.
1040
00:47:17,334 --> 00:47:17,709
Goodbye.
1041
00:47:17,793 --> 00:47:18,961
Bye, captain.
1042
00:47:19,044 --> 00:47:20,128
Goodbye, gert.
1043
00:47:20,212 --> 00:47:23,131
Well, mates, another
voyage through unknown waters
1044
00:47:23,215 --> 00:47:25,968
successfully navigated
to acapulco and home.
1045
00:47:26,051 --> 00:47:28,303
How do we do it?
1046
00:47:28,387 --> 00:47:29,388
Well, some do it very well.
1047
00:47:32,891 --> 00:47:35,143
Yes, it does seem as if
Julie's found a friend.
1048
00:47:35,227 --> 00:47:37,229
Yeah.
1049
00:47:37,312 --> 00:47:38,897
What I'm afraid of is
that maybe we've lost one.
1050
00:47:45,862 --> 00:47:47,114
Hey, wait a minute.
1051
00:47:47,197 --> 00:47:48,949
Do I have to fight the whole
crew just to kiss you goodbye?
1052
00:47:49,032 --> 00:47:50,284
No, but you'll
have to fight us
1053
00:47:50,367 --> 00:47:51,535
if you don't kiss her goodbye.
1054
00:47:51,618 --> 00:47:53,954
[Giggles] Guess what.
1055
00:47:54,037 --> 00:47:56,456
Tony's inviting me to spend my
vacation with him in Australia.
1056
00:47:56,540 --> 00:47:58,333
Are you going?
1057
00:47:58,417 --> 00:48:01,378
Mhm.
1058
00:48:01,461 --> 00:48:04,214
And I've also invited
her to be my wife.
1059
00:48:04,298 --> 00:48:07,342
Well?
1060
00:48:07,426 --> 00:48:09,219
I refuse to answer
on the grounds
1061
00:48:09,303 --> 00:48:11,221
that I might incriminate myself.
1062
00:48:27,863 --> 00:48:31,783
["Love boat theme"]
69938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.