All language subtitles for The.Love.Boat.S04E28.Tony.And.Julie.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,542 --> 00:00:01,334 [Music playing] 2 00:00:10,051 --> 00:00:18,268 Theme song: Love, exciting and new. 3 00:00:18,351 --> 00:00:19,018 Come aboard. 4 00:00:22,605 --> 00:00:26,234 We're expecting you. 5 00:00:26,317 --> 00:00:35,577 And love, life's sweetest reward, let it flow. 6 00:00:37,746 --> 00:00:42,083 It floats back to you. 7 00:00:42,167 --> 00:00:50,884 The love boat soon will be making another run. 8 00:00:50,967 --> 00:00:58,224 The love boat promises something for everyone. 9 00:00:58,308 --> 00:01:03,229 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 10 00:01:07,400 --> 00:01:14,824 And love won't hurt anymore. 11 00:01:14,908 --> 00:01:23,333 It's an open smile on a friendly shore. 12 00:01:23,416 --> 00:01:24,083 It's love. 13 00:01:26,920 --> 00:01:29,297 Welcome aboard it's love. 14 00:02:04,707 --> 00:02:06,459 I can't wait to meet her. 15 00:02:06,543 --> 00:02:08,878 I mean, I cannot believe she's actually coming here. 16 00:02:08,962 --> 00:02:10,797 I mean, she's the greatest, most-- 17 00:02:10,880 --> 00:02:11,756 down, Vicki, down. 18 00:02:11,840 --> 00:02:13,007 Yeah, come on, Vicki, control yourself. 19 00:02:13,091 --> 00:02:15,468 Vicki, you don't want Becky Daniels to think you're just 20 00:02:15,552 --> 00:02:16,678 a silly little kid, do you? 21 00:02:16,761 --> 00:02:17,762 You're right. You're right. 22 00:02:17,846 --> 00:02:18,721 You're all right. 23 00:02:18,805 --> 00:02:20,098 I'll behave. 24 00:02:20,181 --> 00:02:21,891 After all, she's just a teenage girl who just happens 25 00:02:21,975 --> 00:02:22,892 to be a television star. 26 00:02:22,976 --> 00:02:23,560 Right. 27 00:02:23,643 --> 00:02:25,061 No big deal. 28 00:02:25,144 --> 00:02:26,396 Yeah, now come on, we're gonna have to be on our toes, 29 00:02:26,479 --> 00:02:27,772 because "the Becky Daniels show" is on-- 30 00:02:27,856 --> 00:02:28,648 Becky Daniels! 31 00:02:28,731 --> 00:02:30,024 [Screams] 32 00:02:30,108 --> 00:02:30,900 Is something wrong? 33 00:02:30,984 --> 00:02:32,151 No, no, no, sir. 34 00:02:32,235 --> 00:02:32,819 No, sir, 35 00:02:32,902 --> 00:02:33,736 have you seen Ms. McCoy? 36 00:02:33,820 --> 00:02:34,571 Oh, she hasn't gotten back yet, sir. 37 00:02:34,654 --> 00:02:36,698 But she will. 38 00:02:36,781 --> 00:02:38,741 Yeah, she spent the weekend with her folks in la. 39 00:02:38,825 --> 00:02:40,577 And she probably got stuck in traffic. 40 00:02:40,660 --> 00:02:42,912 As well, she knows the rules. 41 00:02:42,996 --> 00:02:44,831 We sail at 11:00 with or without a cruise director. 42 00:02:44,914 --> 00:02:45,582 [Door closes] 43 00:02:45,665 --> 00:02:46,416 Excuse me. 44 00:03:05,602 --> 00:03:08,104 Taxi! 45 00:03:08,187 --> 00:03:08,855 Julie: Taxi! 46 00:03:08,938 --> 00:03:09,772 Oh, taxi! 47 00:03:09,856 --> 00:03:11,441 Tony: Hey, hold it, love. 48 00:03:11,524 --> 00:03:12,066 That's my cab. 49 00:03:12,150 --> 00:03:13,526 But I'm late for work. 50 00:03:13,610 --> 00:03:13,943 Oh, what a pity. 51 00:03:14,027 --> 00:03:15,778 Thank you. 52 00:03:15,862 --> 00:03:18,114 But if you're pure in heart and think good thoughts, 53 00:03:18,197 --> 00:03:19,240 another cab will come along for you in no time. 54 00:03:19,324 --> 00:03:21,784 But you don't understand. I can't wait. 55 00:03:21,868 --> 00:03:22,827 If I don't take this cab, i'm going to be in big trouble. 56 00:03:22,911 --> 00:03:25,288 - Really? - Yes. 57 00:03:25,371 --> 00:03:27,290 Well, you're a very attractive young lady, 58 00:03:27,373 --> 00:03:28,875 and you do have my sympathy but not my cab. 59 00:03:28,958 --> 00:03:29,459 I'm sorry. 60 00:03:29,542 --> 00:03:31,169 Well, I'm sorry too. 61 00:03:31,252 --> 00:03:33,046 [Inaudible] 93 San Pedro, please. 62 00:03:52,607 --> 00:03:53,483 Hello. 63 00:03:53,566 --> 00:03:54,275 Hello! 64 00:03:56,778 --> 00:03:57,487 Whoops. 65 00:03:57,570 --> 00:03:57,779 Hi. 66 00:03:57,862 --> 00:03:59,948 Hi. 67 00:04:00,031 --> 00:04:02,325 May I help you, sir? 68 00:04:02,408 --> 00:04:04,661 Not as much as she can. 69 00:04:04,744 --> 00:04:05,495 I'm Carl Mitchell. 70 00:04:05,578 --> 00:04:06,704 Mm? 71 00:04:06,788 --> 00:04:07,830 Oh, hi, right. 72 00:04:07,914 --> 00:04:10,291 Mr. and Mrs. Carl Mitchell-- 73 00:04:10,375 --> 00:04:12,377 aloha deck, cabin 217. 74 00:04:12,460 --> 00:04:14,087 There is no Mrs. Mitchell. 75 00:04:14,170 --> 00:04:15,296 Oh? 76 00:04:15,380 --> 00:04:17,298 There was a Mrs. Mitchell when we bought the tickets, 77 00:04:17,382 --> 00:04:17,757 but there isn't now. 78 00:04:17,840 --> 00:04:20,009 Oh, I'm sorry. 79 00:04:20,093 --> 00:04:20,843 I'm not. 80 00:04:20,927 --> 00:04:21,678 She was bad news. 81 00:04:21,761 --> 00:04:23,721 We got divorced. 82 00:04:23,805 --> 00:04:25,682 Oh, divorced. 83 00:04:25,765 --> 00:04:27,350 We divided up everything, including our cruise tickets. 84 00:04:27,433 --> 00:04:30,228 Oh, you got custody of the state room, huh? 85 00:04:30,311 --> 00:04:33,564 [Laughs] She cashed in her ticket, 86 00:04:33,648 --> 00:04:34,899 but I figured this was my vacation, 87 00:04:34,983 --> 00:04:37,276 so I might as well enjoy it. 88 00:04:37,360 --> 00:04:39,195 Good for you, Mr. Mitchell. 89 00:04:39,278 --> 00:04:40,822 You have a good cruise. 90 00:04:40,905 --> 00:04:41,823 I will. 91 00:04:41,906 --> 00:04:43,074 Mhm. 92 00:04:43,157 --> 00:04:43,866 Mhm. 93 00:04:47,745 --> 00:04:49,872 - Hi. - Hi. 94 00:04:49,956 --> 00:04:50,540 Hi. 95 00:04:50,623 --> 00:04:51,916 What cabin am I in, please? 96 00:04:52,000 --> 00:04:52,875 What's your name? 97 00:04:52,959 --> 00:04:55,294 Oh, I'm sorry. 98 00:04:55,378 --> 00:04:57,046 It's Mrs. Carl Mitchell. 99 00:04:57,130 --> 00:04:58,381 Right. 100 00:04:58,464 --> 00:05:00,383 [Chuckles] Oh, bombs away. 101 00:05:00,466 --> 00:05:01,134 Excuse me? 102 00:05:01,217 --> 00:05:03,052 [Inaudible] 103 00:05:03,136 --> 00:05:04,220 Oh, right. 104 00:05:04,303 --> 00:05:06,305 Hi, Mrs.-- Mrs. Mitchell. 105 00:05:06,389 --> 00:05:09,434 You're in cabin aloha 217 up the stairs. 106 00:05:09,517 --> 00:05:10,226 Thank you. 107 00:05:10,310 --> 00:05:11,019 Mhm. 108 00:05:17,233 --> 00:05:19,527 Gopher: Ms. Daniels, welcome aboard. 109 00:05:19,610 --> 00:05:20,069 Doc: Oh, welcome aboard. - Hello. 110 00:05:20,153 --> 00:05:21,863 Hi. - Welcome. 111 00:05:21,946 --> 00:05:22,989 Our ship is your ship. 112 00:05:23,072 --> 00:05:23,781 Oh. 113 00:05:25,783 --> 00:05:27,410 Man: Hi. 114 00:05:27,493 --> 00:05:28,411 Oh, sure. 115 00:05:28,494 --> 00:05:29,746 All right. 116 00:05:29,829 --> 00:05:31,330 [Phone ringing] 117 00:05:31,414 --> 00:05:32,749 It's her! 118 00:05:32,832 --> 00:05:33,958 I'm going to be filming my show here, 119 00:05:34,042 --> 00:05:34,709 so you can all watch. 120 00:05:34,792 --> 00:05:36,169 It's Becky Daniels in person! 121 00:05:36,252 --> 00:05:39,255 Now, Vicki, remember what you said. 122 00:05:39,338 --> 00:05:40,381 Oh, right. 123 00:05:40,465 --> 00:05:41,257 You'll love acapulco. 124 00:05:41,340 --> 00:05:42,717 You can shop to your heart's-- 125 00:05:42,800 --> 00:05:43,885 yes? 126 00:05:43,968 --> 00:05:45,094 Uh, I do believe miss Daniels has arrived. 127 00:05:45,178 --> 00:05:47,597 Shall we go and greet her? - Yes. 128 00:05:47,680 --> 00:05:48,431 Excuse us. 129 00:05:48,514 --> 00:05:53,186 Please enjoy the cruise. 130 00:05:53,186 --> 00:05:53,936 Welcome aboard. 131 00:05:54,020 --> 00:05:54,520 I'm captain stu. 132 00:05:54,604 --> 00:05:56,564 Oh, thank you, captain. 133 00:05:56,647 --> 00:05:57,982 Wow, what a neat ship. 134 00:05:58,066 --> 00:05:59,108 Thank you for letting us use it. 135 00:05:59,192 --> 00:05:59,817 We're delighted to have you. 136 00:05:59,901 --> 00:06:01,277 [Clears throat] 137 00:06:01,360 --> 00:06:04,739 Oh, may I present my daughter, Vicki. 138 00:06:04,822 --> 00:06:05,615 Hi. 139 00:06:05,698 --> 00:06:07,283 Hi. 140 00:06:07,366 --> 00:06:08,284 So nice to meet you. 141 00:06:08,367 --> 00:06:09,911 I never miss your show, never. 142 00:06:09,994 --> 00:06:10,620 Me neither. 143 00:06:10,703 --> 00:06:12,580 [Laughter] 144 00:06:12,663 --> 00:06:15,333 And this is my dear aunt gertrude. 145 00:06:15,416 --> 00:06:16,250 Oh, call me gert. 146 00:06:16,334 --> 00:06:17,210 Gert. 147 00:06:17,293 --> 00:06:19,212 I'm here to keep Becky out of trouble. 148 00:06:19,295 --> 00:06:21,130 Well, in that case, I'm sure you'll have plenty of time 149 00:06:21,214 --> 00:06:22,298 to enjoy the cruise. 150 00:06:22,381 --> 00:06:25,134 Oh, and this is my talented director, Mr. Scott. 151 00:06:25,218 --> 00:06:27,303 Captain stubing: Welcome aboard. 152 00:06:27,387 --> 00:06:29,097 Well, maybe I can show you around the ship later. 153 00:06:29,180 --> 00:06:31,057 Well, that would be terrific. 154 00:06:31,140 --> 00:06:33,184 I just know we're going to be great friends. 155 00:06:33,267 --> 00:06:34,102 I'll see you all later. 156 00:06:34,185 --> 00:06:35,186 - Bye, captain. - See you. 157 00:06:35,269 --> 00:06:35,978 Thank you. 158 00:06:36,062 --> 00:06:37,230 Yeah. 159 00:06:37,313 --> 00:06:39,148 She's just as wonderful as she is on the show. 160 00:06:39,232 --> 00:06:39,941 - Mm. - Gert? 161 00:06:40,024 --> 00:06:42,026 Yes, dear? 162 00:06:42,110 --> 00:06:45,613 Make sure you keep that little runt out of my hair. 163 00:06:45,696 --> 00:06:45,947 Here we go. 164 00:06:46,030 --> 00:06:46,531 Ugh. 165 00:06:50,118 --> 00:06:51,869 Captain stu (on loudspeaker): All visitors ashore, please. 166 00:06:51,953 --> 00:06:54,163 We sail in 15 minutes. 167 00:06:54,247 --> 00:06:54,914 Hi. 168 00:06:54,997 --> 00:06:55,498 Hi. 169 00:06:55,581 --> 00:06:56,082 I'm Paul turnbull. 170 00:06:56,165 --> 00:06:58,251 And I'm Linda Harvey. 171 00:06:58,334 --> 00:07:01,712 Oh, you two are the auto club sweep stake winners. 172 00:07:01,796 --> 00:07:02,171 Welcome aboard. 173 00:07:02,255 --> 00:07:03,714 Thank you. 174 00:07:03,798 --> 00:07:05,049 Boy, you lucky guys winning a cruise, huh? 175 00:07:05,133 --> 00:07:06,509 Ok. 176 00:07:06,592 --> 00:07:08,511 Linda, you're on fiesta deck. 177 00:07:08,594 --> 00:07:11,013 Paul, you're on coral deck. 178 00:07:11,097 --> 00:07:12,181 Well, you can't win them all. 179 00:07:17,061 --> 00:07:18,312 I don't want to hear it. 180 00:07:18,396 --> 00:07:19,522 [Inaudible] 181 00:07:19,605 --> 00:07:21,190 Now, we have the smoothest sailing-- 182 00:07:21,274 --> 00:07:24,235 oh, welcome aboard, miss. 183 00:07:24,318 --> 00:07:26,237 That's what our cruise director says 184 00:07:26,320 --> 00:07:26,863 when she manages to show up. 185 00:07:26,946 --> 00:07:28,948 Lay off, Isaac. 186 00:07:29,031 --> 00:07:30,074 I practically had to hijack a cab to get here. 187 00:07:30,158 --> 00:07:30,783 Hello. 188 00:07:30,867 --> 00:07:32,034 Welcome aboard. 189 00:07:32,118 --> 00:07:33,786 Ms. McCoy, how long have you been here? 190 00:07:33,870 --> 00:07:34,829 About four years, sirs. 191 00:07:34,912 --> 00:07:35,288 Hello. 192 00:07:35,371 --> 00:07:36,622 Welcome aboard. 193 00:07:39,709 --> 00:07:41,169 Well, if the captain's checked the oil and water, 194 00:07:41,252 --> 00:07:43,171 I think we're ready to go. 195 00:07:43,254 --> 00:07:44,714 Are there any no-shows? 196 00:07:44,797 --> 00:07:45,840 Well, let's check. 197 00:07:49,051 --> 00:07:50,970 Well, welcome ab-- 198 00:07:51,053 --> 00:07:57,393 [interposing voices] 199 00:07:57,476 --> 00:07:58,561 Oh, hello, welcome aboard. 200 00:07:58,644 --> 00:07:59,645 I'm-- [gasps] 201 00:07:59,729 --> 00:08:01,022 You-- you-- 202 00:08:01,105 --> 00:08:02,857 you-- look. 203 00:08:02,940 --> 00:08:03,316 I know you-- 204 00:08:03,399 --> 00:08:06,611 [horn honking] 205 00:08:12,825 --> 00:08:17,205 [Chatter] 206 00:09:02,625 --> 00:09:02,917 You! 207 00:09:03,000 --> 00:09:04,877 You! 208 00:09:04,961 --> 00:09:06,170 What are you doing here? 209 00:09:06,254 --> 00:09:07,546 What are you doing here? 210 00:09:07,630 --> 00:09:09,298 You said you were going to cash in your ticket. 211 00:09:09,382 --> 00:09:10,216 Well, you said you were. 212 00:09:10,299 --> 00:09:12,176 That's the only reason I came. 213 00:09:12,260 --> 00:09:15,137 Look at this mess. 214 00:09:15,221 --> 00:09:17,306 It's like I never left home. 215 00:09:17,390 --> 00:09:19,892 Don't start that again, Mr. Clean. 216 00:09:19,976 --> 00:09:22,019 Don't Mr. Clean me, miss piggy. 217 00:09:25,273 --> 00:09:27,650 Get me the purser's office. 218 00:09:27,733 --> 00:09:28,567 Hello. 219 00:09:28,651 --> 00:09:30,695 This is Carl Mitchell in aloha 217. 220 00:09:30,778 --> 00:09:33,489 I'd like to move to another state room, please. 221 00:09:33,572 --> 00:09:35,992 I'll say there's something wrong with it. 222 00:09:36,075 --> 00:09:38,786 It's too crowded. 223 00:09:38,869 --> 00:09:42,206 You're sure you don't have anything? 224 00:09:42,290 --> 00:09:44,750 You're sorry? 225 00:09:44,834 --> 00:09:46,294 They're completely booked! 226 00:09:46,377 --> 00:09:48,296 Guess we're stuck with each other 227 00:09:48,379 --> 00:09:49,755 for the rest of the cruise. 228 00:09:49,839 --> 00:09:51,424 Great. 229 00:09:51,507 --> 00:09:53,801 Maybe for my next vacation I can do something 230 00:09:53,884 --> 00:09:56,387 fun, like root canal therapy. 231 00:10:06,814 --> 00:10:07,356 Ok, could we finish with the makeup? 232 00:10:07,440 --> 00:10:09,775 We've got a scene to do. 233 00:10:09,859 --> 00:10:10,818 You about ready, Becky? 234 00:10:10,901 --> 00:10:12,445 Becky Daniels: All ready, Jeff. 235 00:10:12,528 --> 00:10:13,529 Fine. 236 00:10:13,612 --> 00:10:15,156 Ok, ladies and gentlemen, could we please have 237 00:10:15,239 --> 00:10:17,366 it quiet on the set-- uh, ship? 238 00:10:17,450 --> 00:10:19,035 All right, hit the wind. 239 00:10:19,118 --> 00:10:21,037 [Fan whirring] 240 00:10:21,120 --> 00:10:23,414 Roll 'em. 241 00:10:23,497 --> 00:10:24,040 [Clack] 242 00:10:24,123 --> 00:10:28,544 And action! 243 00:10:28,627 --> 00:10:31,922 Don't worry if the radio's out, captain! 244 00:10:32,006 --> 00:10:32,965 I learned my semaphore code! 245 00:10:33,049 --> 00:10:35,343 [Flags whipping] 246 00:10:35,426 --> 00:10:37,386 They see us, captain! 247 00:10:37,470 --> 00:10:39,388 They see us! 248 00:10:39,472 --> 00:10:40,389 We're saved! 249 00:10:40,473 --> 00:10:41,140 Jeff: And cut! 250 00:10:41,223 --> 00:10:43,726 Oh, beautiful, Becky. 251 00:10:43,809 --> 00:10:44,644 Beautiful, huh? 252 00:10:44,727 --> 00:10:46,854 [Applause] 253 00:10:47,646 --> 00:10:48,397 Marvelous. 254 00:10:48,481 --> 00:10:51,150 Get this smelly outfit off of me. 255 00:10:51,233 --> 00:10:53,110 Yes, of course, dear. 256 00:10:53,194 --> 00:10:54,403 Here. 257 00:10:54,487 --> 00:10:55,571 Let's get set up for the next scene. 258 00:10:55,654 --> 00:10:58,240 Uh, I want the long shot from over there, all right? 259 00:10:58,324 --> 00:10:59,408 This is great. 260 00:10:59,492 --> 00:11:01,827 I'd give anything to be on a TV show. 261 00:11:01,911 --> 00:11:02,995 Well maybe if your father asked, 262 00:11:03,079 --> 00:11:04,080 then they might have a part for you. 263 00:11:04,163 --> 00:11:05,081 [Clears throat] 264 00:11:05,164 --> 00:11:06,040 Oh, would you, dad? 265 00:11:06,123 --> 00:11:07,958 Please. 266 00:11:08,042 --> 00:11:09,585 Oh please, please, please, please, please? 267 00:11:09,668 --> 00:11:10,503 - Well-- - please? 268 00:11:10,586 --> 00:11:12,254 --The worst they can do is say no. 269 00:11:12,338 --> 00:11:14,131 [Chatter] 270 00:11:14,215 --> 00:11:16,008 Excuse me, miss Daniels. 271 00:11:16,092 --> 00:11:16,926 Oh. 272 00:11:17,009 --> 00:11:17,510 May I ask you a little favor? 273 00:11:17,593 --> 00:11:18,886 Certainly, captain. 274 00:11:18,969 --> 00:11:20,096 What can I do for you? 275 00:11:20,179 --> 00:11:21,722 Well, my daughter is-- 276 00:11:21,806 --> 00:11:25,142 well, I think she's very talented. 277 00:11:25,226 --> 00:11:27,853 Well, do you have a small part for her in your show? 278 00:11:27,937 --> 00:11:29,230 Gosh, I don't know. 279 00:11:29,313 --> 00:11:31,315 We'll have to think it over. 280 00:11:31,399 --> 00:11:33,275 Well, maybe there is a little something. 281 00:11:33,359 --> 00:11:34,443 Thank you, miss Daniels. 282 00:11:34,527 --> 00:11:35,319 Thank you. 283 00:11:35,403 --> 00:11:37,321 And maybe I'm the queen of england. 284 00:11:43,369 --> 00:11:44,453 Well, Stuart and Lucy, what do you think 285 00:11:44,537 --> 00:11:48,499 of this glamorous ship so far? 286 00:11:48,582 --> 00:11:49,792 What is this? 287 00:11:49,875 --> 00:11:51,502 Oh, well, we better be careful. 288 00:11:51,585 --> 00:11:53,546 There's some very difficult people around here. 289 00:11:53,629 --> 00:11:55,589 Sir, I apologize for the taxi incident, 290 00:11:55,673 --> 00:11:57,591 but would you mind explaining this? 291 00:11:57,675 --> 00:11:58,843 Not at all. 292 00:11:58,926 --> 00:12:00,970 But first, don't you think that introductions are in order? 293 00:12:01,053 --> 00:12:03,139 Julie McCoy, cruise director. 294 00:12:03,222 --> 00:12:06,016 Tony: Stuart and Lucy, chimpanzees. 295 00:12:06,100 --> 00:12:06,976 Very amusing. 296 00:12:07,059 --> 00:12:08,644 Whoever you are, for your information, 297 00:12:08,727 --> 00:12:11,313 animals are not permitted in the passenger areas of the ship. 298 00:12:11,397 --> 00:12:12,857 Not permitted? Really? 299 00:12:12,940 --> 00:12:13,774 Really. 300 00:12:13,858 --> 00:12:14,859 Tony: Are you certain? 301 00:12:14,942 --> 00:12:16,861 I'm absolutely positive. 302 00:12:16,944 --> 00:12:18,154 But are you certain? 303 00:12:18,237 --> 00:12:20,281 Look, if you refuse to comply with the ship's regulations, 304 00:12:20,364 --> 00:12:22,032 I'm afraid I'll have to report you to the captain. 305 00:12:22,116 --> 00:12:23,701 Dr. Selkirk, how are you doing? 306 00:12:23,784 --> 00:12:24,743 Fine, thank you, gopher. 307 00:12:24,827 --> 00:12:26,162 Doctor? 308 00:12:26,245 --> 00:12:28,164 Mere veterinarian. 309 00:12:28,247 --> 00:12:31,459 Gopher, would you please inform the vet 310 00:12:31,542 --> 00:12:34,628 that if he refuses to house his animals below decks, 311 00:12:34,712 --> 00:12:37,298 he and his chimps can be put ashore at the first port? 312 00:12:37,381 --> 00:12:40,009 Oh, can't do that, Julie. 313 00:12:40,092 --> 00:12:41,093 Except for the coral dining room, 314 00:12:41,177 --> 00:12:43,596 they pretty much have the run of the ship. 315 00:12:43,679 --> 00:12:44,430 Captain's orders. 316 00:12:44,513 --> 00:12:46,390 Captain stubing said that? 317 00:12:46,474 --> 00:12:47,933 Well, maybe it was captain kangaroo. 318 00:12:48,017 --> 00:12:51,103 Yeah, you would've known about it if you'd been here on time. 319 00:12:51,187 --> 00:12:52,021 Ugh. 320 00:12:52,104 --> 00:12:52,980 Oh, believe me, she tried. 321 00:12:53,063 --> 00:12:55,774 I find this whole thing ridiculous. 322 00:12:55,858 --> 00:12:56,525 Married? 323 00:12:56,609 --> 00:12:57,485 Mm-mm. 324 00:12:57,568 --> 00:12:58,235 Engaged? 325 00:12:58,319 --> 00:12:59,278 Mm-mm. 326 00:12:59,361 --> 00:13:00,154 Angry? 327 00:13:00,237 --> 00:13:02,865 Mhm. 328 00:13:02,948 --> 00:13:04,200 Tony: Well, another fine mess you've gotten me into. 329 00:13:04,283 --> 00:13:07,953 [Chimps cooing] 330 00:13:38,275 --> 00:13:43,864 Well, I have to admit for a slob, you look pretty good. 331 00:13:43,948 --> 00:13:45,449 You say the sweetest things. 332 00:13:47,535 --> 00:13:50,371 That's mine, I believe. 333 00:13:50,454 --> 00:13:52,540 I'm going to dinner. 334 00:13:52,623 --> 00:13:54,750 And don't forget the ground rules. 335 00:13:54,833 --> 00:13:57,294 If either of us wants to entertain in the room later, 336 00:13:57,378 --> 00:13:59,129 we just hang out this do not disturb sign. 337 00:13:59,213 --> 00:14:02,091 Good idea. 338 00:14:02,174 --> 00:14:03,259 Goodnight. 339 00:14:05,928 --> 00:14:08,806 Try not to mess up my side of the cabin. 340 00:14:13,519 --> 00:14:15,729 I hope your tie falls into your soup. 341 00:14:15,813 --> 00:14:17,690 [Chatter, clinking] 342 00:14:20,568 --> 00:14:23,112 Charles, would you be kind enough to show these people 343 00:14:23,195 --> 00:14:25,531 at the table 15, please? 344 00:14:25,614 --> 00:14:27,825 Enjoy your dinner. 345 00:14:27,908 --> 00:14:29,702 Ah, Ms. McCoy. 346 00:14:29,785 --> 00:14:31,745 Smiling sweetly as ever I see. 347 00:14:31,829 --> 00:14:34,123 Dr. Selkirk, don't you like to eat with your animals, 348 00:14:34,206 --> 00:14:35,791 or is it the other way around? 349 00:14:35,874 --> 00:14:36,584 Actually, they decided to stay in their cabin 350 00:14:36,667 --> 00:14:39,545 and call room service for pizza. 351 00:14:39,628 --> 00:14:40,379 Well, don't worry. 352 00:14:40,462 --> 00:14:42,131 We wouldn't want you to eat alone. 353 00:14:42,214 --> 00:14:43,632 I have a lovely table. 354 00:14:43,716 --> 00:14:44,550 Oh. 355 00:14:44,633 --> 00:14:45,467 Oh. 356 00:14:45,551 --> 00:14:47,094 It's right this way. 357 00:14:47,177 --> 00:14:53,392 [Non-English speech] 358 00:14:53,475 --> 00:14:54,810 May I present Dr. Selkirk? 359 00:14:54,893 --> 00:14:55,644 Ah. 360 00:14:55,728 --> 00:14:59,523 [Chattering in non English speech] 361 00:15:21,795 --> 00:15:22,129 Is this table 31? 362 00:15:38,896 --> 00:15:39,563 Table 31? 363 00:15:39,647 --> 00:15:40,356 Hm? 364 00:15:40,439 --> 00:15:42,274 Well, oh yes. 365 00:15:42,358 --> 00:15:47,529 From now on, that's got to be my lucky number. 366 00:15:47,613 --> 00:15:48,155 [Chuckling] 367 00:15:54,953 --> 00:15:55,537 Becky's so fabulous. 368 00:15:55,621 --> 00:15:57,164 Everybody loves her. 369 00:15:59,833 --> 00:16:00,793 Yes. 370 00:16:00,876 --> 00:16:03,170 Sometimes that situation is difficult to handle. 371 00:16:03,253 --> 00:16:04,380 Never bothered me. 372 00:16:04,463 --> 00:16:06,715 [Laughs] 373 00:16:06,799 --> 00:16:09,343 I don't want to be a drag. 374 00:16:09,426 --> 00:16:13,055 But dad, could you ask her again if I could be in her show? 375 00:16:13,138 --> 00:16:13,514 Oh, Becky, I don't think so. 376 00:16:13,597 --> 00:16:15,057 Oh please? 377 00:16:19,478 --> 00:16:20,813 I think she likes me. 378 00:16:24,692 --> 00:16:27,486 Please? 379 00:16:27,569 --> 00:16:30,989 Well, all right. 380 00:16:31,073 --> 00:16:32,282 Excuse me, please. 381 00:16:32,366 --> 00:16:35,577 How come the little twerp gets a hot fudge sundae and I don't? 382 00:16:35,661 --> 00:16:37,204 Because dear, it is fattening. 383 00:16:37,287 --> 00:16:39,081 But I want a hot fudge sundae. 384 00:16:39,164 --> 00:16:40,290 Your aunt's right, sweetheart. 385 00:16:40,374 --> 00:16:42,459 Every extra pound looks like 10 on the silver screen. 386 00:16:42,543 --> 00:16:44,336 I never have any fun. 387 00:16:44,420 --> 00:16:45,295 Good evening. 388 00:16:45,379 --> 00:16:46,004 Oh, hello there, captain. 389 00:16:46,088 --> 00:16:47,381 Excuse me for interrupting. 390 00:16:47,464 --> 00:16:48,882 Yes? 391 00:16:48,966 --> 00:16:50,926 But Vicki wanted me to ask you if you'd made up your mind 392 00:16:51,009 --> 00:16:52,344 about her being in your show. 393 00:16:52,428 --> 00:16:55,597 I've spent all of Tina trying to talk the director into it, 394 00:16:55,681 --> 00:16:57,641 but he's a real tough nut. 395 00:16:57,725 --> 00:16:58,434 I'll have to have some more time. 396 00:16:58,517 --> 00:17:00,269 Thank you. 397 00:17:00,352 --> 00:17:00,769 Thank you very much. 398 00:17:00,853 --> 00:17:01,770 - Yeah. - Yes. 399 00:17:01,854 --> 00:17:03,605 We'll-- - we'll talk. 400 00:17:03,689 --> 00:17:04,314 Mhm. 401 00:17:04,398 --> 00:17:06,275 Thank you. 402 00:17:06,358 --> 00:17:07,317 What's that all about? 403 00:17:07,401 --> 00:17:09,445 Well,he wants me to give his kid a part. 404 00:17:09,528 --> 00:17:11,613 What does he think i'm running here, a kiddie show? 405 00:17:11,697 --> 00:17:14,408 Well, what'd she say? 406 00:17:14,491 --> 00:17:15,451 It's up to the director. 407 00:17:15,534 --> 00:17:18,370 She's on your side. 408 00:17:18,454 --> 00:17:22,166 Wow. 409 00:17:22,249 --> 00:17:24,585 Julie, I'm sorry about this afternoon. 410 00:17:24,668 --> 00:17:25,586 I didn't mean to embarrass you. 411 00:17:25,669 --> 00:17:27,296 Oh, you mean with that animal person? 412 00:17:27,379 --> 00:17:28,213 Mm. 413 00:17:28,297 --> 00:17:30,048 Well, it was nothing really. 414 00:17:30,132 --> 00:17:33,343 You know, he seems like a rather decent sort of chap. 415 00:17:33,427 --> 00:17:34,261 Wish I looked like him. 416 00:17:34,344 --> 00:17:35,721 Mm. - You think he's good looking. 417 00:17:35,804 --> 00:17:36,388 Mhm. 418 00:17:36,472 --> 00:17:37,973 I really hadn't noticed. 419 00:17:38,057 --> 00:17:38,474 Oh, you're just mad at him because he got the best of you 420 00:17:38,557 --> 00:17:40,476 this afternoon. 421 00:17:40,559 --> 00:17:43,270 Oh, I think things are pretty even now. 422 00:17:43,353 --> 00:17:46,148 I seated him at a table where nobody speaks English. 423 00:17:46,231 --> 00:17:48,484 Oh, Julie, that's immature. 424 00:17:48,567 --> 00:17:49,568 Sounds like something I'd do. 425 00:17:49,651 --> 00:17:50,319 Wanna see? 426 00:17:50,402 --> 00:17:52,029 Yeah. 427 00:17:52,112 --> 00:17:53,655 Come with me. 428 00:17:53,739 --> 00:17:55,699 [Non-English speech] 429 00:17:55,783 --> 00:17:58,994 [Non-English speech chatter] 430 00:17:59,077 --> 00:18:01,580 I trust everything's going fine here? 431 00:18:01,663 --> 00:18:04,333 [Non-English speech] 432 00:18:04,416 --> 00:18:07,336 [Laughter] 433 00:18:12,841 --> 00:18:15,093 [Non-English speech chatter] 434 00:18:28,941 --> 00:18:31,902 [Music playing] 435 00:18:43,330 --> 00:18:46,125 Nancy, I'm having such a good time with you. 436 00:18:46,208 --> 00:18:47,709 Well, good times are what it's all about, 437 00:18:47,793 --> 00:18:49,253 [non-English speech]? - Si, si. 438 00:18:58,053 --> 00:18:58,804 Evening, doctor. 439 00:18:58,887 --> 00:19:01,098 Hello, doctor. 440 00:19:01,181 --> 00:19:05,310 You're not sitting here all alone, are you? 441 00:19:05,394 --> 00:19:06,728 Not anymore. 442 00:19:06,812 --> 00:19:07,563 Oh, I'm sorry. 443 00:19:07,646 --> 00:19:10,399 No, please, I could use the company. 444 00:19:10,482 --> 00:19:12,442 Oh. 445 00:19:12,526 --> 00:19:14,820 Well, if you think so, I could show up-- 446 00:19:14,903 --> 00:19:15,946 oh, good evening, captain stu. 447 00:19:16,029 --> 00:19:17,573 Oh, Dr. Selkirk. 448 00:19:17,656 --> 00:19:19,199 You've met Ms. McCoy. 449 00:19:19,283 --> 00:19:20,742 Yes, briefly. 450 00:19:20,826 --> 00:19:22,578 I wanted to thank you for my dinner companions. 451 00:19:22,661 --> 00:19:24,413 How did you know I spoke Russian? 452 00:19:24,496 --> 00:19:26,290 Wild hunch. 453 00:19:26,373 --> 00:19:29,167 Captain, would you mind terribly if I was to ask 454 00:19:29,251 --> 00:19:30,752 Ms. McCoy for this dance? 455 00:19:30,836 --> 00:19:31,879 Of course not. 456 00:19:31,962 --> 00:19:33,172 Thank you. 457 00:19:33,255 --> 00:19:33,922 Shall we? 458 00:19:34,006 --> 00:19:34,715 Mhm. 459 00:19:40,012 --> 00:19:40,762 Now look-- 460 00:19:40,846 --> 00:19:42,014 before you go any further, I know 461 00:19:42,097 --> 00:19:44,474 you'll be very pleased to hear that I have forgiven you. 462 00:19:44,558 --> 00:19:45,601 Well, how lovely of you. 463 00:19:45,684 --> 00:19:48,520 Well, I'm a lovely fellow, which you, no doubt, are 464 00:19:48,604 --> 00:19:49,688 discovering little by little. 465 00:19:49,771 --> 00:19:51,481 Well then tell me, lovely fellow, 466 00:19:51,565 --> 00:19:53,609 what did you say about me that made all those people laugh? 467 00:19:53,692 --> 00:19:55,444 Oh, I shouldn't. 468 00:19:55,527 --> 00:19:56,486 Oh, please. 469 00:19:56,570 --> 00:19:59,323 Well, since I'm such a lovely fellow, I will. 470 00:19:59,406 --> 00:20:01,283 I simply told them that you didn't know if you yet, 471 00:20:01,366 --> 00:20:02,951 but before the evening was through, 472 00:20:03,035 --> 00:20:04,328 I was going to kiss you. 473 00:20:04,411 --> 00:20:06,288 Really? 474 00:20:06,371 --> 00:20:08,498 Well, we wouldn't want to make a liar out of you. 475 00:20:08,582 --> 00:20:10,751 Shall we? 476 00:20:10,834 --> 00:20:11,627 Right here? 477 00:20:11,710 --> 00:20:12,628 Close your eyes. 478 00:20:12,711 --> 00:20:13,462 All right. 479 00:20:18,383 --> 00:20:19,426 I know you'll love acapulco. 480 00:20:19,509 --> 00:20:21,219 It has some of the finest shops in the world. 481 00:20:24,222 --> 00:20:26,600 Of course, manazina was my favorite. 482 00:20:26,683 --> 00:20:27,225 On the way back, we'll hit manzania. 483 00:20:31,980 --> 00:20:34,816 Nancy, there's so much more I'd like to know about you. 484 00:20:34,900 --> 00:20:37,319 I don't know where to start. 485 00:20:37,402 --> 00:20:40,864 Well, we could start by finding a nice, quiet place 486 00:20:40,948 --> 00:20:44,159 to relax and talk. 487 00:20:44,242 --> 00:20:44,868 How about my cabin? 488 00:20:44,952 --> 00:20:47,955 I thought you'd never ask. 489 00:20:51,458 --> 00:20:53,543 Jeff: Well, thank goodness so far, we're right on schedule. 490 00:20:53,627 --> 00:20:55,879 Tomorrow morning we'll start with scenes 48 and 64. 491 00:20:55,963 --> 00:20:58,090 And Carol, make sure Becky's dress is ready, ok? 492 00:20:58,173 --> 00:21:00,008 All right, that should about do it. 493 00:21:00,092 --> 00:21:01,635 I want everybody ready to roll tomorrow 494 00:21:01,718 --> 00:21:02,636 morning at 6:00 am sharp. 495 00:21:02,719 --> 00:21:04,096 What? 496 00:21:04,179 --> 00:21:06,473 Hey, come on, show folk, we've got a lot of work to do. 497 00:21:06,556 --> 00:21:08,225 Get a good night's rest. 498 00:21:08,308 --> 00:21:09,351 Nighty-night. 499 00:21:09,434 --> 00:21:10,644 Nighty-night. 500 00:21:10,727 --> 00:21:11,561 I'm not doing it. 501 00:21:11,645 --> 00:21:12,187 Becky, sweetheart, what's the matter? 502 00:21:12,270 --> 00:21:13,855 Who wrote this stuff? 503 00:21:13,939 --> 00:21:15,357 The script? 504 00:21:15,440 --> 00:21:16,692 Oh, it was written by some of the finest writers we have. 505 00:21:16,775 --> 00:21:18,360 Oh, don't give me that. 506 00:21:18,443 --> 00:21:20,904 I'm not doing this script unless I get a double. 507 00:21:20,988 --> 00:21:22,155 A double? 508 00:21:22,239 --> 00:21:23,156 Oh, honey, we couldn't possibly get a double. 509 00:21:23,240 --> 00:21:24,491 We're right in the middle of the ocean. 510 00:21:24,574 --> 00:21:26,034 Where are we going to find one? Water, water. 511 00:21:26,118 --> 00:21:27,703 I'm surrounded by incompetence. 512 00:21:27,786 --> 00:21:29,246 Incompetence? 513 00:21:29,329 --> 00:21:30,872 Becky, perhaps-- 514 00:21:30,956 --> 00:21:33,166 [door slams] 515 00:21:33,250 --> 00:21:36,253 [Laughs] I don't think so, young lady. 516 00:21:36,336 --> 00:21:37,087 Vicki: Please? 517 00:21:37,170 --> 00:21:38,213 Captain stubing: Sometimes that's-- 518 00:21:38,296 --> 00:21:41,591 Vicki, I've been looking all over for you. 519 00:21:41,675 --> 00:21:42,592 You have? 520 00:21:42,676 --> 00:21:43,802 Yes. 521 00:21:43,885 --> 00:21:45,470 You still want to be in my show, don't you? 522 00:21:45,554 --> 00:21:46,221 Do I? 523 00:21:46,304 --> 00:21:48,348 More than anything in the world. 524 00:21:48,432 --> 00:21:50,058 Well, be on the set tomorrow morning. 525 00:21:50,142 --> 00:21:51,935 It's your big break. 526 00:21:52,019 --> 00:21:53,854 A star is born. 527 00:21:56,606 --> 00:21:59,901 You know, Carl, I've heard of cruises being romantic, 528 00:21:59,985 --> 00:22:01,862 but I never imagined-- 529 00:22:08,493 --> 00:22:11,580 Who are you rooming with, the rockettes? 530 00:22:11,663 --> 00:22:15,208 Uh, Nancy, there's something I have to tell you. 531 00:22:15,292 --> 00:22:18,086 Hey, listen, if this stuff is yours, 532 00:22:18,170 --> 00:22:19,087 it's none of my business. 533 00:22:19,171 --> 00:22:21,548 It belongs to my ex-wife. 534 00:22:21,631 --> 00:22:22,257 But worry about her. 535 00:22:22,340 --> 00:22:24,551 She left it here by accident. 536 00:22:24,634 --> 00:22:25,510 She won't bother us. 537 00:22:29,181 --> 00:22:31,725 What are you looking for? 538 00:22:31,808 --> 00:22:32,517 Nothing. 539 00:22:43,862 --> 00:22:48,116 [Phone ringing] 540 00:22:48,200 --> 00:22:49,576 Hello? 541 00:22:49,659 --> 00:22:50,285 It's Tony. 542 00:22:50,368 --> 00:22:52,037 My chimpanzees are missing. 543 00:22:52,120 --> 00:22:53,038 I'll be right there. 544 00:23:09,888 --> 00:23:11,431 [Knocking] 545 00:23:11,515 --> 00:23:13,308 It's me, Julie. 546 00:23:13,391 --> 00:23:14,309 Come in. 547 00:23:14,392 --> 00:23:15,018 What happened? 548 00:23:15,102 --> 00:23:16,186 How'd they get out? 549 00:23:16,269 --> 00:23:18,522 [Chimps cooing] 550 00:23:21,191 --> 00:23:23,693 I thought you said they were missing. 551 00:23:23,777 --> 00:23:25,862 They were. 552 00:23:25,946 --> 00:23:27,072 They were missing you. 553 00:23:31,993 --> 00:23:32,953 [Door slams] 554 00:23:35,497 --> 00:23:37,415 [Chimps cooing] 555 00:23:42,337 --> 00:23:44,339 Well, here we are. 556 00:23:44,423 --> 00:23:45,298 Goodnight, Adam. 557 00:23:45,382 --> 00:23:48,385 Well, aren't you going to invite me in? 558 00:23:48,468 --> 00:23:51,888 Well, how about that, a doctor who makes state room calls? 559 00:23:54,641 --> 00:23:55,308 Sure. 560 00:23:55,392 --> 00:23:56,017 Come on in. 561 00:23:56,101 --> 00:23:56,518 We'll have a night cap. 562 00:24:03,442 --> 00:24:05,026 I beg your pardon. 563 00:24:05,110 --> 00:24:06,695 Who are they? 564 00:24:06,778 --> 00:24:07,696 Who are they? 565 00:24:07,779 --> 00:24:10,282 Why didn't you put up the do not disturb sign? 566 00:24:10,365 --> 00:24:12,075 Because I couldn't find it under all the mess you left. 567 00:24:12,159 --> 00:24:14,744 Don't start that again. 568 00:24:14,828 --> 00:24:16,204 I didn't start it again. 569 00:24:16,288 --> 00:24:18,081 You did by barging in here. 570 00:24:18,165 --> 00:24:20,041 Well, it's my state room. 571 00:24:20,125 --> 00:24:21,334 It's only half yours-- the messy half! 572 00:24:21,418 --> 00:24:24,379 You can't yell at me like that. 573 00:24:24,462 --> 00:24:25,172 We're divorced! 574 00:24:25,255 --> 00:24:26,840 Oh, yes I can. 575 00:24:26,923 --> 00:24:29,384 I paid the lawyer bills. 576 00:24:29,467 --> 00:24:30,552 Where are you going? 577 00:24:30,635 --> 00:24:33,889 To find a nice clean, neat, tidy lifeboat to sleep 578 00:24:33,972 --> 00:24:35,390 in-- anyplace but here. 579 00:24:35,473 --> 00:24:36,892 Goodnight. 580 00:24:36,975 --> 00:24:38,727 Oh, sit on it. 581 00:24:44,858 --> 00:24:47,527 [Chimps cooing] 582 00:24:49,738 --> 00:24:51,698 [Phone ringing] 583 00:24:59,998 --> 00:25:01,249 Hello? 584 00:25:01,333 --> 00:25:02,417 Didn't you hear the alarm? 585 00:25:02,500 --> 00:25:05,253 Everybody on deck immediately with their life jackets. 586 00:25:05,337 --> 00:25:06,379 Wait a minute. 587 00:25:24,522 --> 00:25:25,357 May I help you? 588 00:25:30,528 --> 00:25:32,614 Your idea of a joke, I presume. 589 00:25:32,697 --> 00:25:35,242 Well, let's just say I thought it'd 590 00:25:35,325 --> 00:25:39,120 be a good idea if at least one of the jokes tonight 591 00:25:39,204 --> 00:25:40,497 was on you. 592 00:25:40,580 --> 00:25:42,624 Well, yours was a very stupid joke, 593 00:25:42,707 --> 00:25:43,583 if you don't mind me saying so. 594 00:25:43,667 --> 00:25:46,127 Well, maybe I did go a little too far. 595 00:25:46,211 --> 00:25:46,962 Stupid and childish. 596 00:25:47,045 --> 00:25:49,256 Oh, I'm sorry. 597 00:25:49,339 --> 00:25:51,174 Surely you have something better to do with your time. 598 00:25:51,258 --> 00:25:53,093 On second thought, probably you don't. 599 00:25:53,176 --> 00:25:55,804 I said I'm sorry. 600 00:25:55,887 --> 00:25:57,806 Apology not accepted. 601 00:25:57,889 --> 00:26:00,684 Now if you'll excuse me, I think I want to go back to my cabin. 602 00:26:03,520 --> 00:26:04,145 Fine. 603 00:26:04,229 --> 00:26:06,189 You want me to call you a taxi? 604 00:26:10,235 --> 00:26:11,778 That was another joke, I presume. 605 00:26:16,866 --> 00:26:18,118 Would you mind holding these a moment? 606 00:26:34,342 --> 00:26:36,094 Would you mind holding these for a moment? 607 00:26:45,645 --> 00:26:48,982 [Chimps cooing] 608 00:27:05,123 --> 00:27:07,083 Julie? 609 00:27:07,167 --> 00:27:07,542 I know. 610 00:27:07,625 --> 00:27:10,086 I love you too. 611 00:27:10,170 --> 00:27:11,004 Did I say that? 612 00:27:11,087 --> 00:27:13,089 I hope so. 613 00:27:13,173 --> 00:27:13,882 [Sighs] 614 00:27:56,591 --> 00:27:57,926 [Knocking] 615 00:28:00,637 --> 00:28:01,513 Yes? 616 00:28:01,596 --> 00:28:02,680 Oh, hi. 617 00:28:02,764 --> 00:28:03,807 Here's his luggage. 618 00:28:03,890 --> 00:28:06,142 Tell him I hope he likes the way I folded his shirts. 619 00:28:06,226 --> 00:28:07,435 Did I miss something? 620 00:28:07,519 --> 00:28:09,562 What are you talking about? 621 00:28:09,646 --> 00:28:11,106 Oh, you don't have to cover for Carl. 622 00:28:11,189 --> 00:28:12,023 He's a big boy now. 623 00:28:12,107 --> 00:28:13,983 Oh, Carl. 624 00:28:14,067 --> 00:28:16,361 Well, I haven't seen him since last night. 625 00:28:16,444 --> 00:28:18,363 You mean he didn't spend the night here? 626 00:28:18,446 --> 00:28:20,615 No, of course not. 627 00:28:20,698 --> 00:28:21,491 I don't waste my time with guys who share 628 00:28:21,574 --> 00:28:23,034 cabins with their ex-wives. 629 00:28:23,118 --> 00:28:24,953 Bye. 630 00:28:25,036 --> 00:28:25,745 [Door slams] 631 00:28:33,795 --> 00:28:36,047 [Clanging] 632 00:28:40,176 --> 00:28:41,136 Oh, wait, Mr. Mitchell. 633 00:28:41,219 --> 00:28:42,095 Hey, no, no, no. 634 00:28:42,178 --> 00:28:42,971 You don't have to do that. 635 00:28:43,054 --> 00:28:44,431 Oh, I don't mind. 636 00:28:44,514 --> 00:28:46,808 I'm really grateful to you for putting me up last night. 637 00:28:46,891 --> 00:28:47,851 Oh, that's no problem. 638 00:28:47,934 --> 00:28:48,601 I'm just sorry things aren't working out 639 00:28:48,685 --> 00:28:50,728 between you and Mrs. Mitchell. 640 00:28:50,812 --> 00:28:54,482 Well, it's not my fault. She's impossible. 641 00:28:54,566 --> 00:28:57,444 She's so sloppy, so disorganized. 642 00:28:57,527 --> 00:28:59,446 Nobody can live with her. 643 00:28:59,529 --> 00:29:01,322 You know what that woman does? 644 00:29:01,406 --> 00:29:02,699 Hm? 645 00:29:02,782 --> 00:29:05,493 She leaves the cap off the toothpaste. 646 00:29:05,577 --> 00:29:10,874 [Gasps] You haven't reported her to the authorities? 647 00:29:10,957 --> 00:29:13,168 Look, Mr. Mitchell-- no, Mr. Mitchell-- 648 00:29:13,251 --> 00:29:16,504 Mr. Mitchell, no, no, no, no, no, no. 649 00:29:16,588 --> 00:29:17,589 I don't want to interfere, but aren't you 650 00:29:17,672 --> 00:29:20,383 being just a little bit hard on her? 651 00:29:20,467 --> 00:29:21,801 I mean, she could have a lot worse 652 00:29:21,885 --> 00:29:23,178 habits than just being untidy. 653 00:29:23,261 --> 00:29:24,095 But she-- 654 00:29:24,179 --> 00:29:25,388 no, no, no, wait a minute. 655 00:29:25,472 --> 00:29:28,391 Why don't you try it her way for a change, make a little mess? 656 00:29:28,475 --> 00:29:31,853 You might even enjoy it. 657 00:29:31,936 --> 00:29:36,858 Well-- well, maybe I do get a little carried away sometimes. 658 00:29:36,941 --> 00:29:38,485 Mm. 659 00:29:38,568 --> 00:29:40,278 You're right. 660 00:29:40,361 --> 00:29:41,529 You're right. 661 00:29:41,613 --> 00:29:45,283 From now on, no more being so picky about keeping things 662 00:29:45,366 --> 00:29:46,117 neat all the time. 663 00:29:46,201 --> 00:29:47,660 There you go. 664 00:29:47,744 --> 00:29:49,704 Give it your best shot, and let me know how things turn out. 665 00:29:49,787 --> 00:29:50,538 You bet. 666 00:29:50,622 --> 00:29:52,248 Ok. 667 00:29:52,332 --> 00:29:52,707 Just a minute. 668 00:29:52,790 --> 00:29:53,833 Gopher: Hm? 669 00:29:56,294 --> 00:29:57,295 Huh. 670 00:29:57,378 --> 00:29:58,796 There's a little piece of dirt there. 671 00:30:06,804 --> 00:30:10,099 So, doctor, how are your chimps enjoying the cruise? 672 00:30:10,183 --> 00:30:11,100 Fine, thanks. 673 00:30:11,184 --> 00:30:11,935 Although, I must admit their shuffleboard 674 00:30:12,018 --> 00:30:13,686 leaves a little bit to be desired. 675 00:30:13,770 --> 00:30:15,063 [Laughs] 676 00:30:15,146 --> 00:30:20,276 Dr. Selkirk, i'd like to apologize. 677 00:30:20,360 --> 00:30:20,944 I understand there's some friction 678 00:30:21,027 --> 00:30:22,529 between you and Ms. McCoy. 679 00:30:22,612 --> 00:30:23,112 And I'd like to-- 680 00:30:23,196 --> 00:30:24,447 no problem, captain. 681 00:30:24,531 --> 00:30:25,740 Anyway, I'd like to say on her behalf 682 00:30:25,823 --> 00:30:29,285 that she is usually competent, efficient, 683 00:30:29,369 --> 00:30:31,037 and extremely pleasant. 684 00:30:31,120 --> 00:30:35,083 I just wish you had a chance to know her. 685 00:30:35,166 --> 00:30:36,167 Hello, love. 686 00:30:36,251 --> 00:30:37,418 Oh, hi. 687 00:30:37,502 --> 00:30:38,169 Oh. 688 00:30:44,300 --> 00:30:47,595 I see that you two have made up. 689 00:30:47,679 --> 00:30:49,222 Kissed and made up. 690 00:30:49,305 --> 00:30:53,268 I thought it best for Julie to tell you herself, captain. 691 00:30:53,351 --> 00:30:55,603 Yes. 692 00:30:55,687 --> 00:30:57,772 Well, carry on. 693 00:30:57,855 --> 00:30:59,941 Oh, don't worry, captain, we will. 694 00:31:08,199 --> 00:31:10,910 [Chatter] 695 00:31:12,745 --> 00:31:13,830 - Well. - Hi, gang. 696 00:31:13,913 --> 00:31:14,789 Here we are. 697 00:31:14,872 --> 00:31:16,124 Nice to have you working with us, Vicki. 698 00:31:16,207 --> 00:31:17,083 Oh, thank you. 699 00:31:17,166 --> 00:31:17,792 I can't wait. 700 00:31:17,875 --> 00:31:18,793 What do I do? 701 00:31:18,876 --> 00:31:20,086 Well, you're going to be Becky's double. 702 00:31:20,169 --> 00:31:23,131 When I call you, all you have to do is take Becky's place. 703 00:31:23,214 --> 00:31:23,464 Simple as that. 704 00:31:23,548 --> 00:31:24,841 Wow. 705 00:31:24,924 --> 00:31:25,592 That's terrific. 706 00:31:25,675 --> 00:31:26,467 Want to try one? 707 00:31:26,551 --> 00:31:27,885 Yeah. 708 00:31:27,969 --> 00:31:29,262 Ok, why don't you sit right here until I need you, ok? 709 00:31:29,345 --> 00:31:29,387 We'll try a scene. 710 00:31:32,974 --> 00:31:33,683 We'll try one now. 711 00:31:33,766 --> 00:31:34,434 Good. 712 00:31:34,517 --> 00:31:36,352 [Clear throat] Um, captain-- 713 00:31:36,436 --> 00:31:37,812 hm? 714 00:31:37,895 --> 00:31:38,813 You're-- you're in the way. 715 00:31:38,896 --> 00:31:40,273 - [Gasps] Oh, I'm sorry. - No, no problem. 716 00:31:40,356 --> 00:31:41,774 No problem. It's your ship. 717 00:31:41,858 --> 00:31:44,319 [Chuckles] Ok, quiet on the set. 718 00:31:44,402 --> 00:31:45,778 Let's try it. 719 00:31:45,862 --> 00:31:49,574 Vicki, darling, come on, sweetheart. 720 00:31:49,657 --> 00:31:51,909 All right, quiet on the set. 721 00:31:51,993 --> 00:31:53,161 Roll. 722 00:31:53,244 --> 00:31:54,537 102 take one. 723 00:31:54,621 --> 00:31:55,663 [Clack] 724 00:31:55,747 --> 00:31:58,124 And action. 725 00:31:58,207 --> 00:32:02,211 Gee, captain Billy, looks like rough seas ahead. 726 00:32:02,295 --> 00:32:03,588 Cut. 727 00:32:03,671 --> 00:32:06,299 Ok, Vicki, now it's your turn. 728 00:32:06,382 --> 00:32:08,217 All you have to do is stand over here, 729 00:32:08,301 --> 00:32:10,345 put your hand on your head just like Becky did. 730 00:32:10,428 --> 00:32:11,262 Simple as that. - Like this? 731 00:32:11,346 --> 00:32:11,596 Just like that. 732 00:32:11,679 --> 00:32:13,014 Perfect. 733 00:32:13,097 --> 00:32:13,306 Do I say anything? 734 00:32:13,389 --> 00:32:14,891 No. 735 00:32:14,974 --> 00:32:16,184 Just stand there. 736 00:32:16,267 --> 00:32:19,520 Ok, roll. 737 00:32:19,604 --> 00:32:21,814 Assistant director: 103, take one, marker. 738 00:32:21,898 --> 00:32:23,733 [Clack] 739 00:32:23,816 --> 00:32:24,692 Action. 740 00:32:24,776 --> 00:32:27,195 [Splash] 741 00:32:27,278 --> 00:32:29,405 Cut it and print it. 742 00:32:29,489 --> 00:32:33,951 Beautiful, Becky, beautiful. 743 00:32:34,035 --> 00:32:36,871 Well, how'd I do? 744 00:32:36,954 --> 00:32:38,623 Elizabeth Taylor wouldn't be jealous. 745 00:32:51,177 --> 00:32:52,303 Hello, Linda. 746 00:32:52,387 --> 00:32:54,722 Hello, Paul. 747 00:32:54,806 --> 00:32:57,433 Linda, this is going to sound like a strange question coming 748 00:32:57,517 --> 00:33:00,144 from me, but may I borrow your lipstick? 749 00:33:00,228 --> 00:33:00,937 Sure. 750 00:33:07,276 --> 00:33:08,069 Thank you very much. 751 00:33:08,152 --> 00:33:10,488 Are you finished with my lipstick? 752 00:33:10,571 --> 00:33:11,906 Aw, yes. 753 00:33:11,989 --> 00:33:13,616 Can I have it back? 754 00:33:17,495 --> 00:33:18,329 I just realized something. 755 00:33:18,413 --> 00:33:20,957 So did i-- 756 00:33:21,040 --> 00:33:22,500 just how lovely you are. 757 00:33:22,583 --> 00:33:23,918 Oh. 758 00:33:24,001 --> 00:33:29,590 [Giggles] No, I realized I don't know anything about you. 759 00:33:29,674 --> 00:33:31,342 What is there to know? 760 00:33:31,426 --> 00:33:33,428 I'm everything you've seen-- 761 00:33:33,511 --> 00:33:35,930 a charming, irresistible, handsome some doctor 762 00:33:36,013 --> 00:33:39,350 of zoology currently en route for Mexico 763 00:33:39,434 --> 00:33:43,146 to deliver my two little chimps to the acapulco zoo. 764 00:33:43,229 --> 00:33:48,234 And, uh, my favorite color is blue. 765 00:33:48,317 --> 00:33:51,487 [Giggles] Tell me more. 766 00:33:51,571 --> 00:33:53,781 Well, I specialize in marsupials. 767 00:33:53,865 --> 00:33:56,325 No, what shade of blue? 768 00:34:01,789 --> 00:34:02,582 Jeff: And roll 'em 769 00:34:02,665 --> 00:34:03,291 assistant director: 105, take one. 770 00:34:03,374 --> 00:34:05,460 [Clack] 771 00:34:05,543 --> 00:34:08,212 Jeff: Action. 772 00:34:08,296 --> 00:34:11,466 Oh, they all look so delicious. 773 00:34:11,549 --> 00:34:13,968 I guess I'll have the coconut cream. 774 00:34:14,051 --> 00:34:14,510 Cut. 775 00:34:14,594 --> 00:34:16,262 Beautiful. 776 00:34:16,345 --> 00:34:17,138 Beautiful. 777 00:34:17,221 --> 00:34:18,973 Ok, Vicki, darling, ready for you. 778 00:34:19,056 --> 00:34:20,224 I'm going to get to eat the pie. 779 00:34:20,308 --> 00:34:22,977 [Chuckles] 780 00:34:23,060 --> 00:34:24,604 All right, roll 'em. 781 00:34:24,687 --> 00:34:26,355 [Clack] 782 00:34:26,439 --> 00:34:27,940 And action. 783 00:34:28,024 --> 00:34:29,400 [Splat] 784 00:34:29,484 --> 00:34:31,027 Ok, let's take a little break for lunch, 785 00:34:31,110 --> 00:34:33,863 and then we'll do the shark scene. 786 00:34:33,946 --> 00:34:34,947 Shark scene? 787 00:34:44,415 --> 00:34:48,127 Announcement: Ladies and gentlemen, welcome to acapulco. 788 00:34:48,211 --> 00:34:51,005 Land tours will be leaving in one half hour. 789 00:35:03,518 --> 00:35:05,436 Hello. 790 00:35:05,520 --> 00:35:06,229 Hi. 791 00:35:08,856 --> 00:35:10,441 You feeling ok? 792 00:35:10,525 --> 00:35:12,360 I'm fine. 793 00:35:12,443 --> 00:35:13,861 I've just been doing a lot of thinking. 794 00:35:13,945 --> 00:35:17,740 Well, you care to think out loud? 795 00:35:17,824 --> 00:35:19,534 I've got a big problem. 796 00:35:19,617 --> 00:35:20,701 Well, what's that? 797 00:35:20,785 --> 00:35:23,037 My ex-husband. 798 00:35:23,120 --> 00:35:25,206 I think I still love him. 799 00:35:25,289 --> 00:35:27,959 That doesn't sound like such a big problem to me. 800 00:35:28,042 --> 00:35:31,212 Divorces can be annulled too, in a manner of speaking. 801 00:35:31,295 --> 00:35:34,715 You know, he has a lot of good qualities. 802 00:35:34,799 --> 00:35:38,678 He's loving and caring but impossible to live with. 803 00:35:38,761 --> 00:35:41,556 And he drives me up the wall with his nit-picking. 804 00:35:41,639 --> 00:35:42,598 Well. 805 00:35:42,682 --> 00:35:44,725 Well, why don't you try it his way for a change? 806 00:35:44,809 --> 00:35:47,311 You mean be like him? 807 00:35:47,395 --> 00:35:48,020 Yeah. 808 00:35:48,104 --> 00:35:50,565 Pick a few nits of your own. 809 00:35:50,648 --> 00:35:52,233 Maybe there's a reason you were brought 810 00:35:52,316 --> 00:35:54,152 together on this cruise. 811 00:35:54,235 --> 00:35:58,489 Maybe this is your second chance. 812 00:35:58,573 --> 00:36:01,659 Never thought of it like that. 813 00:36:01,742 --> 00:36:04,662 Yeah, I'll do it. 814 00:36:04,745 --> 00:36:06,581 Maybe there's hope for us after all. 815 00:36:06,664 --> 00:36:07,206 [Chuckles] 816 00:36:07,290 --> 00:36:09,250 You know, it's funny. 817 00:36:09,333 --> 00:36:12,295 I can't believe I'm in love with a guy who has 818 00:36:12,378 --> 00:36:15,006 his boxer shorts dry cleaned. 819 00:36:15,089 --> 00:36:17,216 [Laughs] 820 00:36:18,843 --> 00:36:20,469 Jeff: I want to get those two close-ups of Becky 821 00:36:20,553 --> 00:36:22,263 after lunch, scene 24 and 28. 822 00:36:22,346 --> 00:36:25,099 And also, I want to retake on that ketchup scene 823 00:36:25,182 --> 00:36:27,602 that we did yesterday, because it ran down her blouse. 824 00:36:27,685 --> 00:36:28,895 It was dripping, just doesn't look good. 825 00:36:28,978 --> 00:36:30,271 - Excuse me, miss. - Hm? 826 00:36:30,354 --> 00:36:31,063 Hello, captain. 827 00:36:31,147 --> 00:36:32,231 May I have your autograph? 828 00:36:32,315 --> 00:36:34,192 [Giggles] I've only been a star for half a day, 829 00:36:34,275 --> 00:36:35,943 and the public just won't leave me alone. 830 00:36:36,027 --> 00:36:37,028 [Chuckles] 831 00:36:37,111 --> 00:36:37,528 Your daughter is quite a little actress, captain. 832 00:36:37,612 --> 00:36:39,363 Good sport, too. 833 00:36:39,447 --> 00:36:40,781 You should be very proud of her. 834 00:36:40,865 --> 00:36:42,450 I've always been proud of her. 835 00:36:42,533 --> 00:36:45,828 Hey, maybe someday she'll have a little TV show of her own. 836 00:36:45,912 --> 00:36:46,954 We'll talk. 837 00:36:47,038 --> 00:36:47,997 Right. 838 00:36:48,080 --> 00:36:49,540 I just hope she doesn't forget us little people. 839 00:36:49,624 --> 00:36:50,958 [Chuckles] 840 00:36:51,042 --> 00:36:51,709 Bye, captain. 841 00:36:51,792 --> 00:36:53,878 Bye now. 842 00:36:53,961 --> 00:36:55,296 Hi Becky. 843 00:36:55,379 --> 00:36:56,005 Hi Beck. 844 00:36:56,088 --> 00:36:57,340 Hello, dear. 845 00:36:57,423 --> 00:36:58,966 I've been thinking of something, Jeff. 846 00:36:59,050 --> 00:37:00,092 What's that? 847 00:37:00,176 --> 00:37:02,845 I don't need to double after all. 848 00:37:02,929 --> 00:37:03,638 But sweetheart, you're the one that hired her. 849 00:37:03,721 --> 00:37:05,473 That's right. 850 00:37:05,556 --> 00:37:07,183 That's why I'm the one to fire her. 851 00:37:07,266 --> 00:37:09,644 Either she goes or I go. 852 00:37:09,727 --> 00:37:11,771 Now Becky, be reasonable. 853 00:37:11,854 --> 00:37:14,941 My contract says nothing about being reasonable. 854 00:37:18,235 --> 00:37:20,988 [Sighs] I'm sorry, kid. 855 00:37:21,072 --> 00:37:22,949 Welcome to showbiz. 856 00:37:23,032 --> 00:37:24,992 [Clanging] 857 00:37:39,090 --> 00:37:41,092 Announcement: Ladies and gentlemen, 858 00:37:41,175 --> 00:37:43,511 we hope you enjoyed acapulco. 859 00:37:43,594 --> 00:37:45,846 Join us now for dancing in the acapulco lounge. 860 00:37:49,433 --> 00:37:52,436 [Music playing] 861 00:38:02,947 --> 00:38:04,991 Did your chimpanzees get off ok? 862 00:38:05,074 --> 00:38:07,076 They're en route for the acapulco zoo as we speak. 863 00:38:07,159 --> 00:38:09,829 But they did give me a message for you. 864 00:38:09,912 --> 00:38:10,705 [Kiss] 865 00:38:10,788 --> 00:38:11,664 Oh. 866 00:38:11,747 --> 00:38:13,374 That was the message? 867 00:38:13,457 --> 00:38:15,209 Well, there was more, but I think i'd 868 00:38:15,292 --> 00:38:16,335 better do the rest in private. 869 00:38:20,172 --> 00:38:22,258 Believe me, Julie and that guy are really heavy. 870 00:38:22,341 --> 00:38:23,592 You should have seen them this morning. 871 00:38:23,676 --> 00:38:26,053 You should have seen them at lunch staring into one 872 00:38:26,137 --> 00:38:29,557 another's eyes, holding hands. 873 00:38:29,640 --> 00:38:30,850 Tell me, what do you think it is-- a crush, 874 00:38:30,933 --> 00:38:32,268 infatuation, true love? 875 00:38:32,351 --> 00:38:34,061 I don't no, but I've seen less body 876 00:38:34,145 --> 00:38:36,856 contact at wrestling matches. 877 00:38:36,939 --> 00:38:38,733 I always say, if you want to know the answers, 878 00:38:38,816 --> 00:38:40,317 first you have to ask the questions. 879 00:38:47,366 --> 00:38:47,992 May I? 880 00:38:48,075 --> 00:38:48,826 My pleasure. 881 00:38:52,329 --> 00:38:53,080 Julie, I want you to know we only have 882 00:38:53,164 --> 00:38:55,249 your best interests at heart. 883 00:38:55,332 --> 00:38:58,669 He's single, 32, born in London, 884 00:38:58,753 --> 00:39:02,048 is a consultant to the California zoological society. 885 00:39:02,131 --> 00:39:04,258 He's a specialist in marsupials, the animals that 886 00:39:04,341 --> 00:39:05,342 carry the young in the pouch. 887 00:39:05,426 --> 00:39:07,553 I know that. 888 00:39:07,636 --> 00:39:10,139 And has the warmest brown eyes I have ever seen. 889 00:39:10,222 --> 00:39:13,517 [Music playing] 890 00:40:00,773 --> 00:40:01,982 [Paper crinkling] 891 00:40:02,066 --> 00:40:04,026 Captain stubing: I guess I don't blame you for taking that down. 892 00:40:04,110 --> 00:40:06,153 Well, if I leave it up there, I'll probably have nightmares. 893 00:40:06,237 --> 00:40:08,656 [Paper ripping] 894 00:40:08,739 --> 00:40:11,492 How can anybody be so rotten? 895 00:40:11,575 --> 00:40:13,077 I don't know. 896 00:40:13,160 --> 00:40:16,497 Maybe it's not all her fault. 897 00:40:16,580 --> 00:40:17,832 How can you say that? 898 00:40:17,915 --> 00:40:19,917 She fired me. 899 00:40:20,000 --> 00:40:23,671 No, what I mean is here she is practically a child 900 00:40:23,754 --> 00:40:25,005 thrown into that adult world. 901 00:40:25,089 --> 00:40:27,675 Think of the pressure on her. 902 00:40:27,758 --> 00:40:30,803 Think of all the people who depend on her to make a living. 903 00:40:30,886 --> 00:40:33,848 How would you like to carry all that around with you? 904 00:40:33,931 --> 00:40:35,307 Well, I guess I wouldn't, but still-- 905 00:40:35,391 --> 00:40:37,017 Vicki, I know you're mad. 906 00:40:37,101 --> 00:40:39,854 That's understandable. 907 00:40:39,937 --> 00:40:43,274 Instead of hating her, maybe you should feel sorry for her. 908 00:40:46,277 --> 00:40:47,236 [Sighs] 909 00:41:05,087 --> 00:41:05,963 [Knocking] 910 00:41:06,046 --> 00:41:08,174 Lynn: Come in. 911 00:41:08,257 --> 00:41:11,343 Oh, sorry, wrong cabin. 912 00:41:11,427 --> 00:41:13,179 Carl. 913 00:41:13,262 --> 00:41:17,141 Oh, Lynn, it's you. 914 00:41:17,224 --> 00:41:18,934 What happened here? 915 00:41:19,018 --> 00:41:20,227 Oh, nothing. 916 00:41:20,311 --> 00:41:22,396 I just sort of cleaned up the cabin for you. 917 00:41:22,480 --> 00:41:23,272 Why, you didn't have to do that. 918 00:41:23,355 --> 00:41:26,483 It was fine the way it was. 919 00:41:26,567 --> 00:41:27,818 Carl, are you all right? 920 00:41:27,902 --> 00:41:29,195 I'm fine. 921 00:41:29,278 --> 00:41:31,489 I just didn't get very much sleep last night. 922 00:41:31,572 --> 00:41:32,781 Oh. 923 00:41:32,865 --> 00:41:34,450 Could I stay here, please? 924 00:41:34,533 --> 00:41:36,452 Of course. 925 00:41:36,535 --> 00:41:37,286 Thanks, Lynn. 926 00:41:40,956 --> 00:41:43,584 Now, where are my pajamas? 927 00:41:43,667 --> 00:41:45,294 Oh, I, um, I folded them-- 928 00:41:45,377 --> 00:41:48,464 I folded them up and put them underneath your pillow. 929 00:41:48,547 --> 00:41:48,589 Hey, thanks. 930 00:41:53,636 --> 00:41:54,261 Look. 931 00:41:54,345 --> 00:41:55,888 No, these are too warm. 932 00:41:55,971 --> 00:41:59,225 Where are my other ones? 933 00:41:59,308 --> 00:42:01,769 Carl, look what you're doing to this place. 934 00:42:01,852 --> 00:42:03,437 Well, I'll get that stuff later. 935 00:42:03,520 --> 00:42:06,232 Now, where are my pajamas? 936 00:42:06,315 --> 00:42:08,150 Carl! 937 00:42:08,234 --> 00:42:10,486 I don't know what you're up to, but cut it out. 938 00:42:10,569 --> 00:42:11,779 What are you talking about? 939 00:42:11,862 --> 00:42:13,447 Look at this place. 940 00:42:13,530 --> 00:42:14,990 What's gotten into you? 941 00:42:15,074 --> 00:42:17,117 When did you become a slob? 942 00:42:17,201 --> 00:42:19,620 I said I'd pick it up later. 943 00:42:19,703 --> 00:42:20,538 What's gotten into you? 944 00:42:20,621 --> 00:42:22,748 When did you become so compulsive? 945 00:42:22,831 --> 00:42:29,672 I-- I'm just trying to be the way you want me to be. 946 00:42:29,755 --> 00:42:32,633 I guess I just can't do anything to please you. 947 00:42:32,716 --> 00:42:36,512 [Cries] 948 00:42:36,595 --> 00:42:38,472 Don't cry. 949 00:42:38,556 --> 00:42:39,431 I'm sorry. 950 00:42:39,515 --> 00:42:43,310 I was just trying to see things your way. 951 00:42:43,394 --> 00:42:44,812 You were? 952 00:42:44,895 --> 00:42:47,231 Yes. 953 00:42:47,314 --> 00:42:49,858 That's how I thought you wanted me to be. 954 00:42:49,942 --> 00:42:52,778 Oh, Carl, we've been so foolish. 955 00:42:52,861 --> 00:42:57,241 How could we let such little things break up our marriage? 956 00:42:57,324 --> 00:42:59,034 I don't know. 957 00:42:59,118 --> 00:43:02,371 But let's not make the same mistake twice. 958 00:43:02,454 --> 00:43:05,749 From now on, I'll accept you just the way you are. 959 00:43:34,778 --> 00:43:35,446 Hi. 960 00:43:38,407 --> 00:43:40,159 Nice night, isn't it? 961 00:43:40,242 --> 00:43:43,537 Ok, what do you want, your job back? 962 00:43:43,620 --> 00:43:44,580 Forget it. 963 00:43:44,663 --> 00:43:47,708 [Sighs] No, I don't want anything. 964 00:43:47,791 --> 00:43:51,086 I just wanted to tell you that in spite of everything, 965 00:43:51,170 --> 00:43:52,379 I think you're a wonderful actress, 966 00:43:52,463 --> 00:43:54,131 and I'll always watch your show. 967 00:43:54,214 --> 00:43:56,675 Goodnight. 968 00:43:56,759 --> 00:43:57,468 Hey, wait. 969 00:44:00,179 --> 00:44:02,222 You don't want anything from me? 970 00:44:02,306 --> 00:44:03,724 No. 971 00:44:03,807 --> 00:44:05,726 Well, that's a switch. 972 00:44:05,809 --> 00:44:06,435 You mean, people always want something 973 00:44:06,518 --> 00:44:09,563 from you, even your friends? 974 00:44:09,646 --> 00:44:10,397 What friends? 975 00:44:13,525 --> 00:44:14,610 I never had any friends. 976 00:44:18,155 --> 00:44:21,408 My father always says that if you want a friend 977 00:44:21,492 --> 00:44:22,659 you have to first be a friend. 978 00:44:28,665 --> 00:44:30,042 Well, goodnight. 979 00:44:30,125 --> 00:44:30,834 Vicki? 980 00:44:33,253 --> 00:44:34,922 Can I be your friend? 981 00:44:50,938 --> 00:44:53,774 Tony. 982 00:44:53,857 --> 00:44:54,733 Hello, love. 983 00:44:54,817 --> 00:44:56,068 You disappeared. 984 00:44:56,151 --> 00:44:56,985 [Kiss] 985 00:44:57,069 --> 00:44:58,529 Mm. 986 00:44:58,612 --> 00:45:01,073 Well, I sensed that your friends wanted to talk to you, 987 00:45:01,156 --> 00:45:04,118 and I, uh, received some news that I need to think about. 988 00:45:04,201 --> 00:45:05,619 - Not bad news, I hope. - No, no, no. 989 00:45:05,702 --> 00:45:06,620 Good news. Good news. 990 00:45:06,703 --> 00:45:10,332 I, uh-- it's the only job I ever wanted. 991 00:45:10,416 --> 00:45:14,294 The chief of research at the Rossmore animal reserve. 992 00:45:14,378 --> 00:45:16,964 The finest facility of its kind, opportunity 993 00:45:17,047 --> 00:45:17,756 of a lifetime. 994 00:45:17,840 --> 00:45:18,715 Wonderful. 995 00:45:18,799 --> 00:45:21,802 But it's very far away-- 996 00:45:21,885 --> 00:45:24,847 Australia, a few miles northwest of Sydney. 997 00:45:24,930 --> 00:45:29,143 The work will be hard, but, uh, we'll handle it. 998 00:45:29,226 --> 00:45:30,060 We? 999 00:45:30,144 --> 00:45:31,812 I thought you worked alone. 1000 00:45:31,895 --> 00:45:33,939 I do. 1001 00:45:34,022 --> 00:45:38,652 The "we" means you and I. 1002 00:45:38,735 --> 00:45:42,948 Tony, I don't know if I want to live with you. 1003 00:45:43,031 --> 00:45:43,824 Well, I don't know if I want to live without you. 1004 00:45:59,673 --> 00:46:03,010 ["Love boat theme"] 1005 00:46:18,442 --> 00:46:20,444 I want to thank you both. 1006 00:46:20,527 --> 00:46:23,363 Because of you two we are getting remarried. 1007 00:46:23,447 --> 00:46:24,198 Oh, that's terrific. 1008 00:46:24,281 --> 00:46:25,657 Congratulations. 1009 00:46:25,741 --> 00:46:28,202 You and Lynn deserve all the credit. 1010 00:46:28,285 --> 00:46:29,244 You did it yourselves. 1011 00:46:29,328 --> 00:46:30,412 We decided not to let a few personal habits 1012 00:46:30,496 --> 00:46:31,246 ruin our marriage. 1013 00:46:31,330 --> 00:46:33,207 That's right. 1014 00:46:33,290 --> 00:46:34,082 And after the wedding when everybody 1015 00:46:34,166 --> 00:46:36,627 throws the rice, this time he promised 1016 00:46:36,710 --> 00:46:37,127 he won't stop to sweep it up. 1017 00:46:37,211 --> 00:46:38,212 [Laughter] 1018 00:46:38,295 --> 00:46:39,213 - Bye-bye. - Bye. 1019 00:46:39,296 --> 00:46:40,797 Bye-bye. 1020 00:46:43,383 --> 00:46:45,052 Bye-bye. 1021 00:46:45,135 --> 00:46:45,886 Captain? 1022 00:46:45,969 --> 00:46:47,012 Yes? 1023 00:46:47,095 --> 00:46:49,556 I wanted to thank you and Vicki for everything. 1024 00:46:49,640 --> 00:46:51,475 And my aunt gert wants to thank you too. 1025 00:46:51,558 --> 00:46:53,685 And that's exactly why I want to thank you. 1026 00:46:53,769 --> 00:46:55,604 Becky's calling me aunt gert again after years 1027 00:46:55,687 --> 00:46:57,314 of calling me, "hey, you." 1028 00:46:57,397 --> 00:46:58,815 [Laughter] 1029 00:46:58,899 --> 00:47:00,609 And captain, I'd like to thank you for the use of your ship. 1030 00:47:00,692 --> 00:47:03,320 I think things worked out perfectly, don't you? 1031 00:47:03,403 --> 00:47:05,405 They certainly did. 1032 00:47:05,489 --> 00:47:06,990 Oh, remember, Vicki, you promised to come 1033 00:47:07,074 --> 00:47:08,408 and visit me at the studio. 1034 00:47:08,492 --> 00:47:09,576 I'll treat you to a hot fudge sundae. 1035 00:47:09,660 --> 00:47:12,204 Fantastic as long as I get to eat it and not wear it. 1036 00:47:12,287 --> 00:47:13,580 [Chuckling] 1037 00:47:13,664 --> 00:47:14,289 Goodbye, friend. 1038 00:47:14,373 --> 00:47:16,333 Bye-bye, friend. 1039 00:47:16,416 --> 00:47:17,251 - Bye. - Bye-bye. 1040 00:47:17,334 --> 00:47:17,709 Goodbye. 1041 00:47:17,793 --> 00:47:18,961 Bye, captain. 1042 00:47:19,044 --> 00:47:20,128 Goodbye, gert. 1043 00:47:20,212 --> 00:47:23,131 Well, mates, another voyage through unknown waters 1044 00:47:23,215 --> 00:47:25,968 successfully navigated to acapulco and home. 1045 00:47:26,051 --> 00:47:28,303 How do we do it? 1046 00:47:28,387 --> 00:47:29,388 Well, some do it very well. 1047 00:47:32,891 --> 00:47:35,143 Yes, it does seem as if Julie's found a friend. 1048 00:47:35,227 --> 00:47:37,229 Yeah. 1049 00:47:37,312 --> 00:47:38,897 What I'm afraid of is that maybe we've lost one. 1050 00:47:45,862 --> 00:47:47,114 Hey, wait a minute. 1051 00:47:47,197 --> 00:47:48,949 Do I have to fight the whole crew just to kiss you goodbye? 1052 00:47:49,032 --> 00:47:50,284 No, but you'll have to fight us 1053 00:47:50,367 --> 00:47:51,535 if you don't kiss her goodbye. 1054 00:47:51,618 --> 00:47:53,954 [Giggles] Guess what. 1055 00:47:54,037 --> 00:47:56,456 Tony's inviting me to spend my vacation with him in Australia. 1056 00:47:56,540 --> 00:47:58,333 Are you going? 1057 00:47:58,417 --> 00:48:01,378 Mhm. 1058 00:48:01,461 --> 00:48:04,214 And I've also invited her to be my wife. 1059 00:48:04,298 --> 00:48:07,342 Well? 1060 00:48:07,426 --> 00:48:09,219 I refuse to answer on the grounds 1061 00:48:09,303 --> 00:48:11,221 that I might incriminate myself. 1062 00:48:27,863 --> 00:48:31,783 ["Love boat theme"] 69938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.