Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,511 --> 00:00:15,098
♪ Love ♪
2
00:00:15,181 --> 00:00:19,102
♪ exciting and new ♪
3
00:00:19,185 --> 00:00:22,981
♪ come aboard ♪
4
00:00:23,064 --> 00:00:26,943
♪ we're expecting you ♪
5
00:00:27,026 --> 00:00:30,947
♪ and love ♪
6
00:00:31,030 --> 00:00:35,118
♪ life's sweetest reward ♪
7
00:00:35,201 --> 00:00:39,330
♪ let it flow ♪
8
00:00:39,414 --> 00:00:43,293
♪ it floats back to you ♪
9
00:00:43,376 --> 00:00:46,755
♪ the love boat ♪
10
00:00:46,838 --> 00:00:51,801
♪ soon will be making
another run ♪
11
00:00:51,885 --> 00:00:55,096
♪ the love boat ♪
12
00:00:55,180 --> 00:00:59,309
♪ promises something
for everyone ♪
13
00:00:59,392 --> 00:01:01,811
♪ set a course for adventure ♪
14
00:01:01,895 --> 00:01:07,817
♪ your mind on a new romance ♪
15
00:01:07,901 --> 00:01:11,488
♪ and love ♪
16
00:01:11,571 --> 00:01:15,784
♪ won't hurt anymore ♪
17
00:01:15,867 --> 00:01:19,496
♪ it's an open smile ♪
18
00:01:19,579 --> 00:01:23,833
♪ on a friendly shore ♪
19
00:01:23,917 --> 00:01:28,505
♪ it's love ♪
20
00:01:28,588 --> 00:01:34,594
♪ welcome aboard,
it's l-o-o-o-ove ♪
21
00:02:01,579 --> 00:02:03,414
Hey, Vicki,
has anybody reported us
22
00:02:03,498 --> 00:02:04,999
for being late
back to work?
23
00:02:05,083 --> 00:02:06,501
Not yet. What kept you?
24
00:02:06,584 --> 00:02:08,419
When we left Sunday,
25
00:02:08,503 --> 00:02:11,172
we told you we were going
to this wild party in downey.
26
00:02:11,256 --> 00:02:12,924
But...today is Tuesday.
27
00:02:13,007 --> 00:02:15,176
The party lasted
for three days?
28
00:02:15,260 --> 00:02:18,054
And we were
the first ones to leave!
29
00:02:21,933 --> 00:02:23,852
I gotta see the captain
about a raise.
30
00:02:23,935 --> 00:02:26,896
I got so many bills to pay, just
the postage could wipe me out.
31
00:02:26,980 --> 00:02:29,399
Can you tell me my cabin,
please? I'm Humphrey Clark.
32
00:02:29,482 --> 00:02:31,401
Ah...yes, Mr. Clark.
You're in --
33
00:02:31,484 --> 00:02:33,778
excuse me. Did you say
that you're Humphrey Clark?
34
00:02:33,862 --> 00:02:35,238
Your cabin is --
35
00:02:35,321 --> 00:02:37,073
the man who discovered
Sweetwater Wilson?
36
00:02:37,156 --> 00:02:38,074
That's right.
37
00:02:38,157 --> 00:02:39,742
Mr. Clark, your cabin --
38
00:02:39,826 --> 00:02:40,869
the man who --
39
00:02:40,952 --> 00:02:42,412
it's 341, promenade deck.
40
00:02:42,495 --> 00:02:43,413
Thanks, kid.
41
00:02:44,998 --> 00:02:46,583
Do you know who that is?
42
00:02:46,666 --> 00:02:48,543
Yeah, it's the man who
discovered Sweetwater Wilson.
43
00:02:48,626 --> 00:02:49,752
It's a very famous story.
44
00:02:49,836 --> 00:02:51,421
He was walking
down the street.
45
00:02:51,504 --> 00:02:53,256
He heard singing
coming out of a sewer.
46
00:02:53,339 --> 00:02:55,550
He climbed down a manhole
and found Sweetwater.
47
00:02:55,633 --> 00:02:58,094
In the first year, they sold
over a million records.
48
00:02:58,177 --> 00:02:59,470
Ah, the sweet smell
of success, huh?
49
00:02:59,554 --> 00:03:00,638
That's it.
50
00:03:00,722 --> 00:03:03,558
That's how I can make the money
that I need -- with this!
51
00:03:03,641 --> 00:03:04,893
You're gonna sell your tie?
52
00:03:04,976 --> 00:03:06,728
With a golden throat.
53
00:03:06,811 --> 00:03:10,106
I can sing twice as good
as old Sweetwater.
54
00:03:10,189 --> 00:03:13,943
On this cruise,
Humphrey is gonna discover me.
55
00:03:14,027 --> 00:03:15,945
♪ For once in a lifetime ♪
56
00:03:16,029 --> 00:03:18,489
♪ a man knows a moment ♪
57
00:03:18,573 --> 00:03:22,368
♪ one wonderful moment ♪
58
00:03:26,664 --> 00:03:29,334
It's through those doors
and to your left.
59
00:03:29,417 --> 00:03:31,210
Have a nice cruise.
60
00:03:31,294 --> 00:03:32,962
Wow,
it's the incredible hunk!
61
00:03:33,046 --> 00:03:34,088
Hmm?
62
00:03:35,381 --> 00:03:36,549
Brian!
63
00:03:36,633 --> 00:03:38,009
Hey, Julie.
64
00:03:38,092 --> 00:03:40,970
[ Laughs ]
65
00:03:38,092 --> 00:03:40,970
[ Laughs ]
66
00:03:41,054 --> 00:03:43,348
Now, that's the way
to start a cruise.
67
00:03:43,431 --> 00:03:44,974
Oh, hey, hey,
timeout.
68
00:03:45,058 --> 00:03:46,643
No harm, no foul.
69
00:03:46,726 --> 00:03:49,103
Been so long since
I've seen a friendly face,
70
00:03:49,187 --> 00:03:50,772
I got carried away.
71
00:03:50,855 --> 00:03:53,191
Ask him if he's got a younger
brother just like him.
72
00:03:53,274 --> 00:03:55,443
Two losers in one family
wouldn't be fair.
73
00:03:55,526 --> 00:03:57,612
Uh, Brian, I'd like you to meet
Vicki stubing.
74
00:03:57,695 --> 00:03:59,322
Vicki, this is Brian Kiley.
75
00:03:59,405 --> 00:04:00,990
Pleased to meet you.
76
00:04:01,074 --> 00:04:02,825
Pleased to meet you.
77
00:04:02,909 --> 00:04:05,203
Listen, we got a mess of things
to talk about.
78
00:04:05,286 --> 00:04:07,330
Any chance we can
huddle later?
79
00:04:07,413 --> 00:04:09,499
Sure, why don't we meet
on the lido deck
80
00:04:09,582 --> 00:04:10,833
in the morning?
81
00:04:10,917 --> 00:04:12,335
Mmm, that sounds great.
82
00:04:13,252 --> 00:04:14,921
Hey, Vicki...
83
00:04:19,801 --> 00:04:23,012
Brian was the quarterback
on our college football team.
84
00:04:23,096 --> 00:04:24,681
We're good friends.
85
00:04:24,764 --> 00:04:27,684
I may only be 13, but he
acts like more than a friend.
86
00:04:27,767 --> 00:04:29,852
No...
There's nothing going on.
87
00:04:29,936 --> 00:04:31,229
That's all we are.
88
00:04:31,312 --> 00:04:32,689
Just...friends.
89
00:04:37,777 --> 00:04:39,737
Are y--
are you the captain?
90
00:04:39,821 --> 00:04:40,905
No...
91
00:04:40,989 --> 00:04:43,199
Uh, sorry,
I'm the ship's doctor.
92
00:04:43,282 --> 00:04:45,034
I don't need a doctor.
93
00:04:45,118 --> 00:04:46,452
I'm glad to hear that.
94
00:04:47,370 --> 00:04:49,706
Oh, here comes the man
95
00:04:47,370 --> 00:04:49,706
you're looking for.
96
00:04:49,789 --> 00:04:51,874
May I help you?
I'm captain stubing.
97
00:04:51,958 --> 00:04:53,710
Oh, hello,
I'm Vanessa Norris,
98
00:04:53,793 --> 00:04:55,712
and this is my fiancé,
Glen dobson.
99
00:04:55,795 --> 00:04:57,880
Well, I'm very pleased
to meet you.
100
00:04:57,964 --> 00:04:59,674
How many lifeboats
are there?
101
00:04:59,757 --> 00:05:00,925
Ahem.
102
00:05:01,009 --> 00:05:03,428
More than enough
to debark every person aboard.
103
00:05:03,511 --> 00:05:06,347
How far out in the ocean
does this ship go?
104
00:05:06,431 --> 00:05:07,974
Well...
105
00:05:08,057 --> 00:05:10,101
Uh, that really
isn't important.
106
00:05:10,184 --> 00:05:11,227
Thank you, captain.
107
00:05:11,310 --> 00:05:12,562
Doctor.
108
00:05:12,645 --> 00:05:15,440
Glen:
It's important to me.
109
00:05:15,523 --> 00:05:18,067
Questions about the boats,
wearing a life jacket...
110
00:05:18,151 --> 00:05:20,486
Do you suppose he knows
something we don't know?
111
00:05:22,488 --> 00:05:24,741
[ Air horn blows ]
112
00:05:46,679 --> 00:05:49,098
Hey...
It's great up on deck.
113
00:05:49,182 --> 00:05:50,767
Come and see.
114
00:05:50,850 --> 00:05:53,770
It'll be a big laugh
for everybody --
115
00:05:53,853 --> 00:05:56,689
a grown man
afraid of the water.
116
00:05:56,773 --> 00:05:58,316
Honey, it's nothing
to be ashamed of.
117
00:05:58,399 --> 00:06:00,443
A lot of people
are afraid of the water.
118
00:06:00,526 --> 00:06:02,320
A lot of 'em
get over it, too.
119
00:06:09,035 --> 00:06:11,829
[ Groaning ] Ohh.
120
00:06:11,913 --> 00:06:14,457
I've never seen so much water.
121
00:06:14,540 --> 00:06:17,960
And there's a big pool up
on deck, too, isn't there?
122
00:06:18,044 --> 00:06:19,796
Yeah.
123
00:06:19,879 --> 00:06:22,090
We never should have come.
It was a big mistake.
124
00:06:22,173 --> 00:06:23,800
No, it wasn't!
125
00:06:23,883 --> 00:06:26,969
Now, this is the perfect place
for you to gain confidence.
126
00:06:27,053 --> 00:06:30,139
It could be the big
breakthrough, remember?
127
00:06:30,223 --> 00:06:31,933
The psychiatrist said so.
128
00:06:32,016 --> 00:06:34,852
I'll never get out of this...
129
00:06:34,936 --> 00:06:37,146
Elephant bra.
130
00:06:37,230 --> 00:06:39,148
Put something on over it.
131
00:06:39,232 --> 00:06:40,942
What, a maternity dress?
132
00:06:41,984 --> 00:06:45,822
I'll be the only guy that ever
came back from a cruise
133
00:06:45,905 --> 00:06:48,491
with nothing sunburnt
except his wrists.
134
00:06:48,574 --> 00:06:52,537
I'll just bet that by the time
this cruise is over,
135
00:06:52,620 --> 00:06:55,331
you'll be jumping
into that pool...
136
00:06:55,414 --> 00:06:58,793
And without this, too.
137
00:06:58,876 --> 00:07:01,129
Come on, honey,
let's get up there.
138
00:07:01,212 --> 00:07:02,713
I --
139
00:07:02,797 --> 00:07:05,675
come on, it doesn't do any good
to get depressed.
140
00:07:05,758 --> 00:07:08,845
You're right, because
even if I do get depressed,
141
00:07:08,928 --> 00:07:11,347
I can't even
throw myself overboard.
142
00:07:21,149 --> 00:07:23,985
[ Mexican music plays ]
143
00:07:36,080 --> 00:07:38,040
Piña colada, please.
144
00:07:38,124 --> 00:07:40,209
Ah, yes, sir, Mr. Clark.
145
00:07:40,293 --> 00:07:41,878
Piña colada --
146
00:07:41,961 --> 00:07:45,756
a speciality of Isaac,
your singing bartender,
147
00:07:45,840 --> 00:07:47,383
ha ha.
148
00:07:47,466 --> 00:07:50,219
Listen, uh...Are you here
on a...Business trip,
149
00:07:50,303 --> 00:07:51,721
or is this just a vacation?
150
00:07:51,804 --> 00:07:53,181
Strictly vacation.
151
00:07:53,264 --> 00:07:55,975
Oh. Course,
you never know, do you?
152
00:07:56,058 --> 00:07:57,935
I mean, like that time
you went down that sewer
153
00:07:58,019 --> 00:07:59,562
after Sweetwater Wilson --
154
00:07:59,645 --> 00:08:01,522
I bet you were there
on vacation, too.
155
00:08:01,606 --> 00:08:03,524
Yes, sir, you know,
you can find a star
156
00:08:03,608 --> 00:08:06,027
anytime or anywhere, right?
157
00:08:09,197 --> 00:08:09,947
Thanks, Ivan.
158
00:08:10,031 --> 00:08:11,741
Isaac.
159
00:08:13,659 --> 00:08:15,578
I never understood
how you did it --
160
00:08:15,661 --> 00:08:17,246
being quarterback, studying,
161
00:08:17,330 --> 00:08:19,415
and waiting tables
in the freshman dorm.
162
00:08:19,498 --> 00:08:21,250
You girls
ate like truck drivers.
163
00:08:21,334 --> 00:08:24,128
I know -- two and three helpings
just to get your attention,
164
00:08:24,212 --> 00:08:26,714
and then hours of exercise
trying to keep the weight off.
165
00:08:26,797 --> 00:08:29,383
All of the girls
were in love with you,
166
00:08:29,467 --> 00:08:30,885
present company included.
167
00:08:30,968 --> 00:08:32,970
Do you remember
when we used to
168
00:08:33,054 --> 00:08:35,473
go out to the football stadium
at night?
169
00:08:35,556 --> 00:08:37,767
A great place for a date,
huh?
170
00:08:37,850 --> 00:08:40,436
One guy, one girl,
and 90,000 empty seats.
171
00:08:40,519 --> 00:08:42,813
It was romantic
in a crazy kind of way.
172
00:08:42,897 --> 00:08:44,941
And always
conveniently cold.
173
00:08:45,024 --> 00:08:47,109
We had to snuggle
for survival.
174
00:08:47,193 --> 00:08:50,112
Ooh, and you were
the best snuggler of them all.
175
00:08:50,196 --> 00:08:52,949
Well, that is until
I lost my title to Laura post.
176
00:08:53,032 --> 00:08:54,575
How is Laura?
177
00:08:54,659 --> 00:08:56,827
I'm playing it solo again,
Julie.
178
00:08:56,911 --> 00:08:58,454
Laura and I split up.
179
00:08:58,538 --> 00:08:59,872
Oh, I'm sorry.
180
00:08:59,956 --> 00:09:01,332
Yeah.
181
00:09:01,415 --> 00:09:03,417
It all started with me
cracking up a car.
182
00:09:03,501 --> 00:09:05,294
Broke my arm, Julie --
183
00:09:05,378 --> 00:09:07,296
couldn't throw hard enough
to reach the line of scrimmage.
184
00:09:07,380 --> 00:09:08,756
I never heard.
185
00:09:08,839 --> 00:09:10,925
I was lucky I wasn't killed.
186
00:09:11,008 --> 00:09:12,760
Maybe I wasn't so lucky.
187
00:09:12,843 --> 00:09:14,303
Oh, don't say that.
188
00:09:14,387 --> 00:09:16,472
Anyhow, what the pros
don't need
189
00:09:16,555 --> 00:09:18,683
is a quarterback
who can't throw.
190
00:09:18,766 --> 00:09:21,644
Well, you still had your job
with Laura's father, didn't you?
191
00:09:21,727 --> 00:09:23,938
You know,
a funny thing happened --
192
00:09:24,021 --> 00:09:27,316
when I stopped making headlines,
all of daddy's buddies --
193
00:09:27,400 --> 00:09:30,319
all the guys who'd buy anything
I had to sell --
194
00:09:30,403 --> 00:09:33,197
all of a sudden had trouble
remembering my name.
195
00:09:35,408 --> 00:09:37,368
Well, how did Laura
take all that?
196
00:09:37,451 --> 00:09:40,162
Once the razzle-dazzle ended,
so did the honeymoon.
197
00:09:40,246 --> 00:09:41,872
Brian...
198
00:09:41,956 --> 00:09:45,001
So, what we have here
is ex-wonderboy
199
00:09:45,084 --> 00:09:47,670
with halftime coming,
no timeouts left,
200
00:09:47,753 --> 00:09:50,298
and no game plan
for the last half.
201
00:09:50,381 --> 00:09:51,966
Got any ideas?
202
00:09:52,049 --> 00:09:53,509
Yeah.
How about if we start
203
00:09:53,592 --> 00:09:55,553
with me taking you
out to dinner tonight
204
00:09:55,636 --> 00:09:57,138
and we'll talk about
the good old days?
205
00:09:57,221 --> 00:09:58,597
How does that sound?
206
00:09:58,681 --> 00:10:01,559
Like I made a big mistake
seven years ago.
207
00:10:04,979 --> 00:10:06,022
Come on.
208
00:10:06,105 --> 00:10:07,898
Come on, honey.
Come on.
209
00:10:13,279 --> 00:10:14,655
Oh, no, come on.
210
00:10:19,201 --> 00:10:20,119
Come on.
211
00:10:20,202 --> 00:10:21,370
Come on!
212
00:10:21,454 --> 00:10:22,913
Come on!
213
00:10:24,457 --> 00:10:26,375
Thataboy. Come on!
214
00:10:29,920 --> 00:10:31,213
Ooh!
215
00:10:29,920 --> 00:10:31,213
Oh!
216
00:10:31,297 --> 00:10:32,548
Oh, you're --
217
00:10:32,631 --> 00:10:34,759
you're doing just fine,
honey.
218
00:10:34,842 --> 00:10:37,553
Now, do what the therapist
told you.
219
00:10:37,636 --> 00:10:39,055
Take off the jacket,
220
00:10:39,138 --> 00:10:41,140
then walk a little bit
away from it,
221
00:10:41,223 --> 00:10:43,726
and then do that again,
and then every time you do it,
222
00:10:43,809 --> 00:10:46,354
try to get
a little bit farther away.
223
00:10:46,437 --> 00:10:48,064
Okay,
I guess we can both --
224
00:10:48,147 --> 00:10:49,565
oh, no!
225
00:10:49,649 --> 00:10:53,486
No, this is something
you have to do on your own.
226
00:10:56,822 --> 00:10:58,574
Oh, uh...Oh, captain?
227
00:10:58,657 --> 00:10:59,658
Yes?
228
00:10:59,742 --> 00:11:03,245
Um, I think I should explain
to you about my fiancé.
229
00:11:03,329 --> 00:11:05,414
You see, he has
severe hydrophobia.
230
00:11:05,498 --> 00:11:06,916
Oh, I see.
231
00:11:06,999 --> 00:11:08,417
Hydrophobia?
232
00:11:08,501 --> 00:11:10,795
He bit a mad dog?
233
00:11:10,878 --> 00:11:13,130
It's a pathological fear
of water.
234
00:11:13,214 --> 00:11:15,383
Oh...
I hope it's contagious --
235
00:11:15,466 --> 00:11:18,219
that could be great
for the booze business.
236
00:11:30,022 --> 00:11:31,107
Ooh. Are you gonna
go in the pool?
237
00:11:31,190 --> 00:11:32,900
No!
238
00:11:32,983 --> 00:11:35,444
Then can Billy use your jacket?
He's just learning how to swim.
239
00:11:35,528 --> 00:11:36,737
I can't let him have it.
240
00:11:36,821 --> 00:11:38,239
But you said
you weren't gonna use it.
241
00:11:38,322 --> 00:11:39,907
What do you think --
242
00:11:39,990 --> 00:11:41,909
he's not going to
return it to you?
243
00:11:41,992 --> 00:11:43,619
I-I just can't --
244
00:11:43,702 --> 00:11:45,746
then you take his till
you get yours back.
245
00:11:45,830 --> 00:11:46,956
No, I can't do that!
246
00:11:47,039 --> 00:11:49,166
Of all the mean
and selfish things!
247
00:11:49,250 --> 00:11:50,292
I can't believe it!
248
00:11:50,376 --> 00:11:51,210
I can't believe --
249
00:11:53,212 --> 00:11:55,798
ooh!
250
00:11:59,468 --> 00:12:00,469
Come on.
251
00:12:00,553 --> 00:12:02,930
Come on. Thataboy.
252
00:12:03,013 --> 00:12:04,432
Come on!
A little more, come on!
253
00:12:13,774 --> 00:12:15,734
Hey! No!
254
00:12:13,774 --> 00:12:15,734
[ Shrieking ]
255
00:12:38,924 --> 00:12:40,342
He's not in there!
256
00:12:40,426 --> 00:12:42,970
We just finished cleaning it.
It's empty.
257
00:12:43,053 --> 00:12:45,347
But you're just the man
we wanna see.
258
00:12:45,431 --> 00:12:48,350
We're having a party tonight,
and you're invited.
259
00:12:48,434 --> 00:12:49,852
It's Jenny's birthday.
260
00:12:49,935 --> 00:12:51,854
Oh, how old are you
getting to be?
261
00:12:51,937 --> 00:12:54,565
I'm not getting older, honey,
just better!
262
00:12:54,648 --> 00:12:56,567
I don't get off work
until late,
263
00:12:56,650 --> 00:12:58,527
and I gotta see
this passenger.
264
00:12:58,611 --> 00:12:59,987
It's for an audition.
265
00:13:00,070 --> 00:13:02,031
I don't know how long
it's gonna take.
266
00:13:02,114 --> 00:13:03,532
Oh, we'll wait.
267
00:13:03,616 --> 00:13:06,535
We wouldn't think of
starting without you, Isaac.
268
00:13:06,619 --> 00:13:09,371
Gee, that's awfully nice, but
you don't have to wait for me.
269
00:13:09,455 --> 00:13:11,040
Sure we do!
270
00:13:11,123 --> 00:13:12,750
Absolutely, honey.
271
00:13:12,833 --> 00:13:15,127
You're bringing the wine.
272
00:13:20,966 --> 00:13:22,259
Mmm.
273
00:13:20,966 --> 00:13:22,259
Mmm.
274
00:13:22,343 --> 00:13:23,761
See you at dinner.
275
00:13:32,311 --> 00:13:33,646
Mmm.
276
00:13:36,857 --> 00:13:39,068
That's Brian Kiley.
277
00:13:39,151 --> 00:13:40,694
Friend of yours?
278
00:13:40,778 --> 00:13:42,071
Just fine.
279
00:13:42,154 --> 00:13:43,072
Fine?
280
00:13:43,155 --> 00:13:44,073
Julie?
281
00:13:44,156 --> 00:13:45,241
Hmm?
282
00:13:45,324 --> 00:13:47,910
If our mandolee
are freezing,
283
00:13:47,993 --> 00:13:50,204
will you clear
to fill my Gill?
284
00:13:50,287 --> 00:13:51,205
Course.
285
00:13:51,288 --> 00:13:52,581
What's that?
286
00:13:52,665 --> 00:13:54,750
Oh, it's nothing.
287
00:13:54,833 --> 00:13:58,254
Well, if you'll both
excuse me, I...
288
00:13:58,337 --> 00:13:59,672
I...
289
00:13:59,755 --> 00:14:01,757
If that's what love
does to you,
290
00:14:01,840 --> 00:14:03,717
I'd rather have
the measles.
291
00:14:17,982 --> 00:14:20,776
You know, this is one of
your flakier ideas --
292
00:14:20,859 --> 00:14:23,279
spending 40 bucks on that
special champagne.
293
00:14:23,362 --> 00:14:24,446
Hey, it's classy.
294
00:14:24,530 --> 00:14:27,408
Besides, I'll make that back
100 times with my first concert.
295
00:14:27,491 --> 00:14:28,826
Right.
296
00:14:28,909 --> 00:14:31,579
You know, it's not like
I'm inexperienced at this.
297
00:14:31,662 --> 00:14:34,123
I've already made one record
of my singing.
298
00:14:34,206 --> 00:14:36,542
Oh, I remember that booth --
penny arcade in Tijuana.
299
00:14:36,625 --> 00:14:38,252
Hey, that was a good demo.
300
00:14:38,335 --> 00:14:39,587
Mm-hmm.
301
00:14:39,670 --> 00:14:41,338
A professional job --
full-sized, vinyl,
302
00:14:41,422 --> 00:14:42,423
unbreakable.
303
00:14:42,506 --> 00:14:44,049
I know. I tried.
304
00:14:44,133 --> 00:14:46,427
This is gonna work out fine.
305
00:14:46,510 --> 00:14:47,511
Just think,
306
00:14:47,595 --> 00:14:49,805
I'm walking in there
Isaac Washington,
307
00:14:49,888 --> 00:14:51,932
but I'm coming out
Sammy Davis, Jr.
308
00:14:52,016 --> 00:14:54,310
Good luck
to both of you, man.
309
00:14:54,393 --> 00:14:56,270
Hey, goph, thanks a lot, man.
310
00:14:56,353 --> 00:14:59,523
I'm not gonna forget you
even when I'm famous.
311
00:14:59,607 --> 00:15:02,693
I'm gonna remember
all the little people.
312
00:15:02,776 --> 00:15:04,445
I'm gonna fix it
313
00:15:04,528 --> 00:15:07,114
so you can get
all my records wholesale.
314
00:15:16,749 --> 00:15:18,709
Come in.
315
00:15:16,749 --> 00:15:18,709
Hi, Mr. Clark.
316
00:15:18,792 --> 00:15:20,836
What's this all about?
317
00:15:20,919 --> 00:15:24,340
Champagne -- compliments
of the star of tomorrow.
318
00:15:24,423 --> 00:15:26,508
Well, I was just on my way
to dinner, but thanks.
319
00:15:26,592 --> 00:15:29,053
♪ Thanks for the memories
of moonlight in Vermont -- ♪
320
00:15:29,136 --> 00:15:31,680
Excuse me, I'm running
a little late, Irving.
321
00:15:31,764 --> 00:15:33,307
Isaac. It's Isaac.
322
00:15:33,390 --> 00:15:34,683
I really don't have
the time, huh?
323
00:15:34,767 --> 00:15:37,019
If you get a minute,
I'll be in my cabin. Call me.
324
00:15:37,102 --> 00:15:38,520
Yeah.
325
00:15:39,938 --> 00:15:42,191
[ Door closes ]
326
00:15:42,274 --> 00:15:44,318
[ Soft piano music plays ]
327
00:15:46,654 --> 00:15:48,364
Good evening.
328
00:15:48,447 --> 00:15:50,407
Evening.
329
00:15:50,491 --> 00:15:52,868
Julie, you remember
the Oregon state game?
330
00:15:52,951 --> 00:15:54,370
We won, 23 to 20.
331
00:15:54,453 --> 00:15:56,955
I pulled it out with a bomb
to Phillips, remember?
332
00:15:57,039 --> 00:15:59,541
No, but I do remember
our date afterward.
333
00:15:59,625 --> 00:16:02,670
It was the first time
you ever kissed me good night.
334
00:16:02,753 --> 00:16:05,047
I didn't know whether
I should play hard to get
335
00:16:05,130 --> 00:16:07,049
or tell you
how much I liked it.
336
00:16:07,132 --> 00:16:09,885
We were quite an item
there for a while, weren't we?
337
00:16:09,968 --> 00:16:11,887
For a while.
338
00:16:11,970 --> 00:16:15,891
Starry-eyed freshman
and hotshot football star.
339
00:16:15,974 --> 00:16:18,018
Every time I looked up
in the stands,
340
00:16:18,102 --> 00:16:20,062
you were always there
cheering your lungs out.
341
00:16:20,145 --> 00:16:21,063
Stanford...
342
00:16:21,146 --> 00:16:22,690
Oregon state...
343
00:16:22,773 --> 00:16:24,066
Washington...
344
00:16:24,149 --> 00:16:25,526
Rose bowl.
345
00:16:26,944 --> 00:16:30,114
Those were some of
the best days of my life.
346
00:16:30,197 --> 00:16:33,242
They were some of
the worst of mine.
347
00:16:33,325 --> 00:16:36,787
You dumped me
to marry my roommate, remember?
348
00:16:36,870 --> 00:16:38,414
I'm sorry.
349
00:16:38,497 --> 00:16:40,374
Oh, I'm over it now.
350
00:16:40,457 --> 00:16:41,750
Are you?
351
00:16:41,834 --> 00:16:43,419
Completely?
352
00:16:43,502 --> 00:16:46,088
Well, I'm over the hurt,
Brian...
353
00:16:46,171 --> 00:16:48,090
But you were the first...
354
00:16:48,173 --> 00:16:52,261
And I don't think any girl
really gets over the first.
355
00:16:52,344 --> 00:16:56,265
I picked the wrong roommate.
356
00:17:02,855 --> 00:17:05,899
I look stupid enough
in this during the day,
357
00:17:05,983 --> 00:17:07,234
but at night...
358
00:17:07,317 --> 00:17:10,112
I hope we don't run in
to that woman.
359
00:17:10,195 --> 00:17:12,781
If we do,
I'll explain it to her.
360
00:17:12,865 --> 00:17:14,116
She'll understand.
361
00:17:14,199 --> 00:17:15,784
What are you gonna say?
362
00:17:15,868 --> 00:17:18,787
"Excuse my fiancé
for wrestling with you...
363
00:17:18,871 --> 00:17:21,623
But he simply had to have
your rubber duck"?
364
00:17:21,707 --> 00:17:24,418
Oh, Glen,
will you stop that?
365
00:17:24,501 --> 00:17:26,754
Nobody's gonna ridicule you!
366
00:17:26,837 --> 00:17:29,757
So, you've got
a water phobia.
367
00:17:29,840 --> 00:17:31,842
Everybody has problems.
368
00:17:31,925 --> 00:17:33,135
Not like mine.
369
00:17:33,218 --> 00:17:35,804
Remember that night
in the movies?
370
00:17:35,888 --> 00:17:38,140
I had to walk out
on "jaws"...
371
00:17:38,223 --> 00:17:39,641
Because I got hives.
372
00:17:39,725 --> 00:17:41,643
Come on, now.
373
00:17:41,727 --> 00:17:44,438
You'll feel better
after you have a good dinner.
374
00:17:44,521 --> 00:17:45,814
Pbht!
375
00:17:45,898 --> 00:17:47,149
Quack quack!
376
00:17:47,232 --> 00:17:49,109
Oh, that kid. Let me --
377
00:17:49,193 --> 00:17:50,778
oh, no, no, no, no.
378
00:17:50,861 --> 00:17:53,363
You stop that.
He's just a little boy.
379
00:17:53,447 --> 00:17:54,364
Come on.
380
00:17:54,448 --> 00:17:56,658
No, you go ahead, Vanessa.
381
00:17:56,742 --> 00:17:58,494
I'll have something
sent to the cabin.
382
00:17:58,577 --> 00:17:59,495
See you later.
383
00:17:59,578 --> 00:18:02,372
Oh...ksh!
384
00:18:03,874 --> 00:18:05,501
Having trouble
with the patient?
385
00:18:05,584 --> 00:18:07,169
How did you know?
386
00:18:07,252 --> 00:18:08,504
The captain told me.
387
00:18:08,587 --> 00:18:09,963
Oh...
388
00:18:10,047 --> 00:18:13,050
Glen's embarrassed about
going to the dining room
389
00:18:13,133 --> 00:18:14,468
in his life jacket.
390
00:18:14,551 --> 00:18:15,511
Yeah.
391
00:18:15,594 --> 00:18:17,513
I guess I
better go stay with him.
392
00:18:17,596 --> 00:18:19,640
A suggestion --
don't.
393
00:18:19,723 --> 00:18:22,518
If he wants to be alone
for a while, let him.
394
00:18:22,601 --> 00:18:25,521
Come on, I'll wangle us a place
at the captain's table.
395
00:18:25,604 --> 00:18:27,731
You gotta keep
your spirits up, too.
396
00:18:27,815 --> 00:18:30,150
Well, okay.
397
00:18:30,234 --> 00:18:33,028
Doctor, what could cause
a phobia like that?
398
00:18:33,111 --> 00:18:34,696
Oh, lots of things --
399
00:18:34,780 --> 00:18:37,324
childhood traumas,
sexual repression.
400
00:18:37,407 --> 00:18:40,160
But it would take an expert
to really --
401
00:18:40,244 --> 00:18:42,162
sexual repression?
402
00:18:42,246 --> 00:18:45,207
Yeah, they're blaming that for
everything, including flat feet.
403
00:18:45,290 --> 00:18:46,917
Thank you, doctor.
404
00:18:47,000 --> 00:18:49,419
You've just given me an idea.
405
00:18:49,503 --> 00:18:51,129
Oh?
406
00:18:51,213 --> 00:18:54,049
If it's what I think it is,
I guess you'd wanna eat and run?
407
00:18:54,132 --> 00:18:56,760
[ Laughs ]
408
00:19:20,701 --> 00:19:21,910
Hello, operator?
409
00:19:21,994 --> 00:19:25,247
No, nothing. I was just checking
to see if the line was working.
410
00:19:25,330 --> 00:19:27,583
Yeah, I'm expecting
a very important phone call.
411
00:19:27,666 --> 00:19:30,836
Here we are --
the portable party!
412
00:19:30,919 --> 00:19:34,882
If you don't come to us,
we come to you!
413
00:19:34,965 --> 00:19:38,969
Look, he got the wine,
and it's bubbly-bubbly!
414
00:19:39,052 --> 00:19:40,470
All right!
415
00:19:40,554 --> 00:19:45,225
Oh, Isaac, you didn't
have to spend this much on me.
416
00:19:45,309 --> 00:19:47,769
Well, you know me,
always thinking...First-class.
417
00:19:47,853 --> 00:19:51,773
Let's stop the thinking,
and let's start drinking.
418
00:19:51,857 --> 00:19:52,900
All right!
419
00:19:52,983 --> 00:19:54,568
All right! I heard that!
420
00:19:54,651 --> 00:19:59,448
♪ Happy birthday to me ♪
421
00:19:59,531 --> 00:20:04,286
All:
♪ happy birthday to you ♪
422
00:20:04,369 --> 00:20:10,918
♪ happy birthday, dear Jenny ♪
423
00:20:11,001 --> 00:20:17,507
♪ happy birthday to you ♪
424
00:20:17,591 --> 00:20:18,967
[ Cheering and applause ]
425
00:20:19,051 --> 00:20:21,011
Listen, listen --
wait a minute.
426
00:20:21,094 --> 00:20:23,263
Could you do that again
for me, please?
427
00:20:23,347 --> 00:20:25,140
But just the three of you?
428
00:20:25,223 --> 00:20:27,309
Well, he did spring
for the champagne, so...
429
00:20:27,392 --> 00:20:28,810
Guess so.
430
00:20:28,894 --> 00:20:30,812
Okay, but first, uh,
431
00:20:30,896 --> 00:20:32,105
let me just move you
right over here,
432
00:20:32,189 --> 00:20:33,523
and bring you right there
like this,
433
00:20:33,607 --> 00:20:34,942
and bring you right over here
like this.
434
00:20:35,025 --> 00:20:37,277
And you right there --
yeah.
435
00:20:37,361 --> 00:20:40,948
Except this would really be
much better for you.
436
00:20:41,031 --> 00:20:44,159
And -- and this time
when you sing it,
437
00:20:44,242 --> 00:20:46,119
sing it with...Feeling.
438
00:20:46,203 --> 00:20:47,746
Please?
439
00:20:50,582 --> 00:20:55,337
♪ Happy birthday to you ♪
440
00:20:55,420 --> 00:20:57,214
♪ shoo be doo em doo doo ♪
441
00:20:57,297 --> 00:21:02,511
♪ happy birthday to you ♪
442
00:21:02,594 --> 00:21:05,514
♪ shoo doop De dum
doom De da ♪
443
00:21:05,597 --> 00:21:12,062
♪ happy birthday, dear Jenny ♪
444
00:21:12,145 --> 00:21:14,523
♪ sha dap sha dap
sha da da doom da da ♪
445
00:21:14,606 --> 00:21:21,738
♪ happy birthday to you ♪
446
00:21:21,822 --> 00:21:23,532
♪ shoo be doo doop da wa da ♪
447
00:21:23,615 --> 00:21:25,033
[ Laughing ]
448
00:21:25,117 --> 00:21:27,995
Hey, that's great.
Listen, you ladies --
449
00:21:28,078 --> 00:21:31,206
you ladies are gonna be
a great help to me.
450
00:21:31,289 --> 00:21:32,374
Keep tomorrow night open.
451
00:21:32,457 --> 00:21:34,376
[ Indistinct yelling ]
452
00:21:34,459 --> 00:21:37,212
Tomorrow night open?
What are you talking about?
453
00:21:37,295 --> 00:21:38,380
Party!
454
00:21:44,636 --> 00:21:47,723
[ Water running ]
455
00:21:51,977 --> 00:21:55,105
Glen!
456
00:21:55,188 --> 00:21:56,940
Oh, honey...
457
00:21:57,024 --> 00:22:00,027
You ready for bed already?
458
00:22:00,110 --> 00:22:01,236
Well...
459
00:22:01,319 --> 00:22:03,238
Not a bad idea.
460
00:22:03,321 --> 00:22:07,743
I really...Missed you a lot
at dinner.
461
00:22:07,826 --> 00:22:10,370
I don't know, there's...
462
00:22:10,454 --> 00:22:15,667
Something about a night at sea
that's so...Romantic.
463
00:22:15,751 --> 00:22:17,169
Honey.
464
00:22:23,884 --> 00:22:27,888
Oh...
465
00:22:27,971 --> 00:22:30,724
Oh...
466
00:22:34,644 --> 00:22:37,481
Ooh, honey.
467
00:22:37,564 --> 00:22:39,441
Oh!
468
00:22:39,524 --> 00:22:43,653
Can't you take that thing off,
just for a little while?
469
00:22:43,737 --> 00:22:45,280
I can't get the knot loose.
470
00:22:45,363 --> 00:22:46,948
I'll get the scissors.
471
00:22:45,363 --> 00:22:46,948
No!
472
00:22:47,032 --> 00:22:50,327
Then I couldn't
wear it again.
473
00:22:50,410 --> 00:22:53,038
I'd be afraid
to take it off anyway.
474
00:22:53,121 --> 00:22:54,956
Oh, honey.
475
00:22:55,040 --> 00:22:56,958
You deserve to be
with a normal guy
476
00:22:57,042 --> 00:22:58,668
that can show you
a good time...
477
00:22:58,752 --> 00:23:00,420
Not stuck with a gooney bird
like me.
478
00:23:00,504 --> 00:23:03,090
I like gooney birds.
479
00:23:03,173 --> 00:23:05,092
We're gonna be in acapulco
in the morning,
480
00:23:05,175 --> 00:23:06,927
and I'm going ashore alone.
481
00:23:07,010 --> 00:23:08,762
Alone?
482
00:23:08,845 --> 00:23:10,931
I just want to get away
from all this water.
483
00:23:11,014 --> 00:23:14,434
And I --
I need the time to think.
484
00:23:14,518 --> 00:23:16,978
Will you come back?
485
00:23:19,231 --> 00:23:21,149
I don't know.
486
00:23:21,233 --> 00:23:24,069
I just don't know.
487
00:23:34,121 --> 00:23:36,748
Julie, is it, uh...
Is it too late for us?
488
00:23:36,832 --> 00:23:38,208
Well, I'm not sure.
489
00:23:38,291 --> 00:23:40,502
We're not the same people
we used to be.
490
00:23:40,585 --> 00:23:42,504
Nothing's changed
that much.
491
00:23:42,587 --> 00:23:44,798
There's gotta be
something left.
492
00:23:44,881 --> 00:23:47,634
Look, when I first saw you
this morning,
493
00:23:47,717 --> 00:23:49,302
I knew I needed you.
494
00:23:49,386 --> 00:23:51,471
Now, don't you feel
anything?
495
00:23:51,555 --> 00:23:53,223
Yes.
496
00:23:51,555 --> 00:23:53,223
I knew it!
497
00:23:53,306 --> 00:23:54,516
Mmm...
498
00:23:53,306 --> 00:23:54,516
Mmm.
499
00:23:54,599 --> 00:23:55,851
Hmm.
500
00:23:55,934 --> 00:23:58,854
Second time around
and the same question --
501
00:23:58,937 --> 00:24:00,981
should I play hard to get
502
00:24:01,064 --> 00:24:03,692
or tell him
how much I like it?
503
00:24:03,775 --> 00:24:06,027
Hey, hey...
Not so fast.
504
00:24:06,111 --> 00:24:08,822
Don't throw a flag
on this play, huh?
505
00:24:08,905 --> 00:24:11,116
I made a mistake.
I paid for it.
506
00:24:11,199 --> 00:24:13,160
Let me make up
for that mistake.
507
00:24:13,243 --> 00:24:15,745
I'll be honest with you,
Brian.
508
00:24:15,829 --> 00:24:18,707
I think I'd like this
to lead someplace.
509
00:24:18,790 --> 00:24:21,168
But this time
I've got to be sure,
510
00:24:21,251 --> 00:24:23,170
and so should you.
511
00:24:23,253 --> 00:24:25,547
If this is gonna mean
anything at all...
512
00:24:25,630 --> 00:24:28,216
Well, a little waiting
wouldn't do any harm.
513
00:24:28,300 --> 00:24:31,052
All right, coach --
you call it...
514
00:24:31,136 --> 00:24:32,721
Just as long as
I'm in the game.
515
00:24:32,804 --> 00:24:33,805
[ Laughs ]
516
00:24:51,156 --> 00:24:53,533
Gopher: Good morning,
and welcome to acapulco.
517
00:24:53,617 --> 00:24:56,244
Land tours will be leaving
from the coral deck gangway.
518
00:24:56,328 --> 00:24:58,038
We hope you enjoy your day.
519
00:24:58,121 --> 00:24:59,623
The bus
for the tour of acapulco
520
00:24:59,706 --> 00:25:01,082
will be leaving
in about 5 minutes.
521
00:25:01,166 --> 00:25:02,876
Julie. Julie, listen,
how would you like
522
00:25:02,959 --> 00:25:04,920
a surefire performer
for the show tonight?
523
00:25:05,003 --> 00:25:06,296
I'd love it. Who?
524
00:25:05,003 --> 00:25:06,296
I'm talking about somebody
525
00:25:06,379 --> 00:25:07,756
that will bring
that audience to their feet
526
00:25:07,839 --> 00:25:08,757
and have them going
out of their heads!
527
00:25:08,840 --> 00:25:10,008
My kind of act! Who?
528
00:25:10,091 --> 00:25:12,260
I'm talking about a singer that
knows how to caress a song --
529
00:25:12,344 --> 00:25:13,261
Isaac, I'm sold.
Who is it?
530
00:25:13,345 --> 00:25:14,596
Me!
531
00:25:13,345 --> 00:25:14,596
No way.
532
00:25:14,679 --> 00:25:16,598
Wait a minute, Julie,
this is important!
533
00:25:16,681 --> 00:25:17,933
Isaac, the captain
will kill me
534
00:25:18,016 --> 00:25:19,476
if I let you fool around
up there.
535
00:25:19,559 --> 00:25:22,062
Fool around?
Julie, I am good.
536
00:25:22,145 --> 00:25:23,271
No way, Isaac!
537
00:25:23,355 --> 00:25:25,315
Julie, do you remember
in puerto vallarta
538
00:25:25,398 --> 00:25:27,901
when you were five hours late
getting back to the boat?
539
00:25:27,984 --> 00:25:30,612
Isaac, why don't you just
come with me for a sec?
540
00:25:30,695 --> 00:25:32,614
And do you remember
some wonderful person
541
00:25:32,697 --> 00:25:33,490
who covered for you?
542
00:25:33,573 --> 00:25:35,784
Did all of your work,
saved your job?!
543
00:25:35,867 --> 00:25:36,952
Well, now --
544
00:25:37,035 --> 00:25:38,620
even though he was weak
and feverish and exhausted...
545
00:25:38,703 --> 00:25:39,537
Isaac.
546
00:25:39,621 --> 00:25:41,790
...body all aching
and wracked with pain.
547
00:25:41,873 --> 00:25:43,959
And do you remember
what you said to me?
548
00:25:44,042 --> 00:25:47,671
You said, "if there is ever
anything that you need,
549
00:25:47,754 --> 00:25:50,006
anything at all,
just ask."
550
00:25:50,090 --> 00:25:52,592
And so I ask,
and what do I hear?
551
00:25:52,676 --> 00:25:53,969
"No way, Isaac."
552
00:25:54,052 --> 00:25:56,638
Would I ever say,
"no way, Julie"?
553
00:25:56,721 --> 00:25:57,847
No way, Julie.
554
00:25:57,931 --> 00:25:59,266
All right, you win.
555
00:25:59,349 --> 00:26:02,143
I'll probably lose my job,
but you can do the show.
556
00:26:02,227 --> 00:26:04,604
Oh, Julie, thank you.
You won't regret it.
557
00:26:04,688 --> 00:26:07,274
I think I already do.
558
00:26:12,028 --> 00:26:13,571
Hmm...
559
00:26:16,116 --> 00:26:17,617
Good report.
560
00:26:17,701 --> 00:26:20,537
See you at the meeting
at 4:00.
561
00:26:20,620 --> 00:26:21,830
Oh, hi, Glen.
562
00:26:21,913 --> 00:26:23,957
Well, you didn't spend
much time ashore.
563
00:26:24,040 --> 00:26:25,542
Captain, I need your help.
564
00:26:25,625 --> 00:26:27,836
I bought this
at the waterfront store...
565
00:26:27,919 --> 00:26:29,504
An inflatable life jacket?
566
00:26:29,587 --> 00:26:32,299
But it doesn't have the gas
cartridges that go with it.
567
00:26:32,382 --> 00:26:34,009
Are there any aboard?
568
00:26:34,092 --> 00:26:36,845
Ask gopher -- I'm sure he can
locate some for you.
569
00:26:36,928 --> 00:26:38,638
I don't want to
embarrass Vanessa
570
00:26:38,722 --> 00:26:40,432
in front of everybody
any longer.
571
00:26:40,515 --> 00:26:42,183
I can wear this
under my shirt,
572
00:26:42,267 --> 00:26:44,185
and she won't even know
I have it on.
573
00:26:44,269 --> 00:26:45,520
But you will.
574
00:26:47,105 --> 00:26:48,690
Look, she's a wonderful girl.
575
00:26:48,773 --> 00:26:51,901
I don't think you have to resort
to anything like this for her.
576
00:26:51,985 --> 00:26:54,237
Just promise me
you won't tell her.
577
00:26:54,321 --> 00:26:55,905
Okay.
578
00:27:02,203 --> 00:27:04,497
[ Sighs ]
579
00:27:04,581 --> 00:27:07,000
So, what are you gonna do?
What are your plans?
580
00:27:07,083 --> 00:27:08,877
Well, I've been
working on my arm,
581
00:27:08,960 --> 00:27:10,378
and this may surprise you,
582
00:27:10,462 --> 00:27:13,256
but it is damn near as good
as it was before I broke it.
583
00:27:13,340 --> 00:27:14,507
Wait a minute, you --
584
00:27:14,591 --> 00:27:15,717
ah, you guessed it --
585
00:27:15,800 --> 00:27:18,053
I'm taking another shot
at pro football.
586
00:27:18,136 --> 00:27:21,056
But, Brian, you haven't played
in seven years.
587
00:27:21,139 --> 00:27:23,224
The little edge
I lost physically,
588
00:27:23,308 --> 00:27:24,642
I've gained up here.
589
00:27:24,726 --> 00:27:26,936
I can make it again.
I know I can.
590
00:27:27,020 --> 00:27:28,938
Hey, Brian Kiley!
Hey, gopher Smith.
591
00:27:29,022 --> 00:27:31,107
This is is doc bricker.
592
00:27:29,022 --> 00:27:31,107
Hey, Brian.
593
00:27:31,191 --> 00:27:32,400
Guys, how you doing?
594
00:27:32,484 --> 00:27:33,818
Brian, if you
have a minute,
595
00:27:33,902 --> 00:27:35,904
there's a question
we'd like you to settle
596
00:27:35,987 --> 00:27:37,864
about that Rose bowl game
you played in.
597
00:27:37,947 --> 00:27:39,240
Well, yeah, sure.
Sure, guys.
598
00:27:39,324 --> 00:27:40,617
Julie, you don't mind,
do you?
599
00:27:42,369 --> 00:27:44,996
Yeah, we were kinda curious
about the...Oh, hey, hey,
600
00:27:45,080 --> 00:27:46,289
Rose bowl ring, doc.
601
00:27:46,373 --> 00:27:47,749
Ohh.
602
00:27:46,373 --> 00:27:47,749
Okay.
603
00:27:47,832 --> 00:27:50,418
I suppose you can
guess the question,
604
00:27:50,502 --> 00:27:52,379
but about
that famous last play
605
00:27:52,462 --> 00:27:54,089
when you ran 80 yards --
606
00:27:54,172 --> 00:27:55,757
now, I say
it was a broken play.
607
00:27:55,840 --> 00:27:57,425
Gopher thinks the coach
sent it in.
608
00:27:57,509 --> 00:27:59,094
Who dreamed it up?
609
00:27:59,177 --> 00:28:02,847
Well, I, uh...
I kinda ad-libbed that one.
610
00:28:03,973 --> 00:28:05,767
You're kidding!
611
00:28:03,973 --> 00:28:05,767
No.
612
00:28:05,850 --> 00:28:08,603
Brian, I thought we were gonna
take a walk around the deck.
613
00:28:08,686 --> 00:28:10,397
Oh, come on, Julie.
614
00:28:08,686 --> 00:28:10,397
In a minute.
615
00:28:10,480 --> 00:28:13,775
As you guys probably remember,
it was 10 seconds left to go,
616
00:28:13,858 --> 00:28:15,652
27 to 21.
617
00:28:13,858 --> 00:28:15,652
Yeah.
618
00:28:15,735 --> 00:28:18,113
Everybody in the country
knew it had to be a pass,
619
00:28:18,196 --> 00:28:19,364
right?
620
00:28:19,447 --> 00:28:21,449
All right, there's
the line of scrimmage.
621
00:28:21,533 --> 00:28:22,909
You guys be the backfield.
622
00:28:22,992 --> 00:28:23,910
Okay.
623
00:28:22,992 --> 00:28:23,910
Okay.
624
00:28:23,993 --> 00:28:24,994
Hanford and Morris.
625
00:28:25,078 --> 00:28:26,746
Morris, okay,
I'm Morris.
626
00:28:26,830 --> 00:28:28,581
I'm the quarterback,
all right?
627
00:28:28,665 --> 00:28:30,792
Brian, I'll be
going to work now, okay?
628
00:28:30,875 --> 00:28:32,419
Okay, honey,
I'll see you later.
629
00:28:32,502 --> 00:28:33,920
All right, on the snap --
630
00:28:34,003 --> 00:28:34,921
I fake to hanford -- go!
631
00:28:35,004 --> 00:28:36,631
I fake to Morris -- go!
632
00:28:36,714 --> 00:28:39,342
And then very casually, I let
my arm drop down to my side.
633
00:28:39,426 --> 00:28:41,928
Take a few steps back,
like I'm out of the play.
634
00:28:42,011 --> 00:28:43,638
My backs and my ends
are covered.
635
00:28:43,721 --> 00:28:46,099
As the gun goes off,
I head around to the left,
636
00:28:46,182 --> 00:28:48,309
no one touches me,
I fool everybody completely,
637
00:28:48,393 --> 00:28:50,937
and that was the ballgame.
638
00:28:51,020 --> 00:28:52,313
All right!
639
00:28:51,020 --> 00:28:52,313
Boy, that crowd
went crazy.
640
00:28:52,397 --> 00:28:55,150
You know, there's only one thing
I can't understand --
641
00:28:55,233 --> 00:28:57,152
how come you're not
still playing pro ball?
642
00:28:57,235 --> 00:28:59,863
Well, don't take any bets
that I won't be.
643
00:28:59,946 --> 00:29:01,781
Hey, hey!
644
00:28:59,946 --> 00:29:01,781
All right, huh?
645
00:29:07,245 --> 00:29:09,289
Kate! Georgia! Jenny!
646
00:29:09,372 --> 00:29:11,040
Oh, great!
647
00:29:11,124 --> 00:29:13,710
Listen, I want you guys
to get fixed up real fine
648
00:29:13,793 --> 00:29:16,671
because we have a date tonight
in the acapulco lounge.
649
00:29:16,754 --> 00:29:18,506
But that's
for the passengers.
650
00:29:18,590 --> 00:29:20,091
I know,
but I fixed it up.
651
00:29:20,175 --> 00:29:21,134
Super! Who's playing?
652
00:29:21,217 --> 00:29:22,510
You are.
653
00:29:23,303 --> 00:29:26,473
What are we doing for an act --
vacuuming the piano?
654
00:29:26,556 --> 00:29:28,183
No, you're gonna sing...
655
00:29:28,266 --> 00:29:30,435
With me!
656
00:29:30,518 --> 00:29:34,314
That explains why all our
cleaning rags have disappeared.
657
00:29:34,397 --> 00:29:36,065
He's been smoking 'em.
658
00:29:36,149 --> 00:29:37,567
No, no, no, no!
I mean it!
659
00:29:37,650 --> 00:29:39,360
We're gonna be appearing
as a group.
660
00:29:39,444 --> 00:29:41,362
And you ladies
have nothing to worry about
661
00:29:41,446 --> 00:29:42,989
because you'll be
way in the back,
662
00:29:43,072 --> 00:29:44,741
and the spotlight
will be on me.
663
00:29:44,824 --> 00:29:46,826
Oh, please, ladies,
this is my big chance!
664
00:29:46,910 --> 00:29:48,661
Well, he did spring
for the champagne.
665
00:29:48,745 --> 00:29:50,371
What do we got to lose?
666
00:29:50,455 --> 00:29:51,831
Besides everything...
667
00:29:52,957 --> 00:29:55,084
...i can't think of anything.
668
00:29:55,168 --> 00:29:58,379
Oh, great. Listen, I promise you
I won't forget you for this.
669
00:29:58,463 --> 00:30:00,840
And when I'm a big star, I'll
see that you get my records...
670
00:30:00,924 --> 00:30:02,258
Wholesale.
671
00:30:06,346 --> 00:30:07,889
Sweet man...
672
00:30:07,972 --> 00:30:11,726
But I think he's had
a brain drain.
673
00:30:15,980 --> 00:30:18,733
Attention all passengers...
674
00:30:18,816 --> 00:30:21,319
Our ship will set sail
in 15 minutes.
675
00:30:43,007 --> 00:30:44,884
Looking for gooney birds?
676
00:30:44,968 --> 00:30:47,262
Oh, Glen,
I'm so glad you deci--
677
00:30:47,345 --> 00:30:49,097
it's my new "skinny" look.
678
00:30:49,180 --> 00:30:51,891
A big old breakthrough,
like you said.
679
00:30:51,975 --> 00:30:53,768
Oh, Glen,
I don't believe it!
680
00:30:53,851 --> 00:30:54,769
Oh! Oh!
681
00:30:54,852 --> 00:30:56,604
Oh, that's wonderful!
682
00:30:56,688 --> 00:30:58,898
Oh, I'm so proud of you,
baby.
683
00:30:58,982 --> 00:31:01,442
We're gonna
have to celebrate.
684
00:31:01,526 --> 00:31:03,611
Champagne or...
Hey...
685
00:31:03,695 --> 00:31:06,281
Maybe even
some bottled water, huh?
686
00:31:06,364 --> 00:31:07,574
Ha ha ha ha.
687
00:31:08,700 --> 00:31:10,451
How's 9:00...
688
00:31:10,535 --> 00:31:11,786
Oh, here comes doc!
689
00:31:11,869 --> 00:31:13,580
Come on, let's tell him.
690
00:31:13,663 --> 00:31:14,956
Doc, look, look.
691
00:31:15,039 --> 00:31:16,916
Glen -- no life jacket!
692
00:31:17,000 --> 00:31:18,918
Well, congratulations.
693
00:31:19,002 --> 00:31:21,129
You got over it,
just like that?
694
00:31:21,212 --> 00:31:23,965
And you told me
not to expect a miracle,
695
00:31:24,048 --> 00:31:25,216
but...i got one.
696
00:31:26,384 --> 00:31:29,470
Well, I-I may have to go
back to the jacket
697
00:31:29,554 --> 00:31:30,972
every once in a while.
698
00:31:31,556 --> 00:31:32,640
Oh.
699
00:31:32,724 --> 00:31:34,017
Ohh.
700
00:31:34,100 --> 00:31:35,393
Ahh!
701
00:31:35,476 --> 00:31:37,478
I thought you left the ship
in acapulco, you...
702
00:31:37,562 --> 00:31:38,479
Oh, no! No, no!
703
00:31:38,563 --> 00:31:40,106
[ Air hisses ]
704
00:31:47,697 --> 00:31:48,698
Glen, wait!
705
00:31:48,781 --> 00:31:52,160
Glen, wait!
706
00:31:52,243 --> 00:31:53,661
Oh, Glen, wait!
Wait.
707
00:31:53,745 --> 00:31:56,497
Just leave me alone.
Don't say anything!
708
00:31:56,581 --> 00:31:59,959
Go find yourself a normal guy
that people won't laugh at.
709
00:32:11,262 --> 00:32:12,847
There you are!
710
00:32:12,930 --> 00:32:15,350
I've been looking for you
all over everywhere.
711
00:32:15,433 --> 00:32:18,019
I was about to yell,
"pretty woman overboard!"
712
00:32:18,102 --> 00:32:19,646
A very beautiful woman.
713
00:32:19,729 --> 00:32:22,023
Uh, Brian, this isn't
the old stadium, huh?
714
00:32:22,106 --> 00:32:23,650
What's with the side step?
715
00:32:23,733 --> 00:32:25,693
What, am I suddenly
on the bench,
716
00:32:25,777 --> 00:32:27,695
or am I off the squad
completely?
717
00:32:27,779 --> 00:32:29,906
Brian, can't you speak
plain English?
718
00:32:29,989 --> 00:32:31,699
What's not English?
719
00:32:31,783 --> 00:32:34,327
"Off the squad," "on the bench,"
"side step --"
720
00:32:34,410 --> 00:32:36,704
Brian, the whole world
is not a football field.
721
00:32:36,788 --> 00:32:38,706
All right, let's have it all.
722
00:32:39,957 --> 00:32:41,668
A little while ago
we were perfect.
723
00:32:41,751 --> 00:32:43,419
Well, I guess you're entitled.
724
00:32:43,503 --> 00:32:45,755
Up until now,
I've been looking at you
725
00:32:45,838 --> 00:32:48,424
through the eyes of
an 18-year-old freshman.
726
00:32:48,508 --> 00:32:50,968
Well, now I see you
through the eyes of an adult.
727
00:32:51,052 --> 00:32:53,179
What's that supposed to mean?
728
00:32:53,262 --> 00:32:56,015
It means that I've grown up,
and you're still the same
729
00:32:56,099 --> 00:32:59,394
23-year-old rock 'em, sock 'em,
king of the campus
730
00:32:59,477 --> 00:33:00,937
who's living his days of glory
over and over again.
731
00:33:01,020 --> 00:33:02,230
Now, wait a minute.
732
00:33:02,313 --> 00:33:05,400
So, I talk a little bit
about the good old days.
733
00:33:05,483 --> 00:33:08,194
It's not just talk, Brian.
You won't let go.
734
00:33:08,277 --> 00:33:10,863
It's fun to bring back memories
occasionally,
735
00:33:10,947 --> 00:33:12,198
but you live in the past.
736
00:33:12,281 --> 00:33:14,283
Julie, why are you
doing this?
737
00:33:14,367 --> 00:33:15,576
I need you.
738
00:33:15,660 --> 00:33:17,412
Yeah, I need somebody, too...
739
00:33:17,495 --> 00:33:20,081
But somebody
who lives in the present.
740
00:33:20,164 --> 00:33:23,793
A man can't grow
if all he has is the past.
741
00:33:23,876 --> 00:33:26,045
Thanks.
742
00:33:28,965 --> 00:33:30,508
Thanks for nothing.
743
00:33:45,064 --> 00:33:48,151
[ Soft piano music plays ]
744
00:33:52,280 --> 00:33:54,782
Good evening, Mr. Clark.
Uh, enjoy your dinner?
745
00:33:54,866 --> 00:33:56,451
Very much, thank you.
746
00:33:56,534 --> 00:33:58,745
I suppose you'll be
going to the big show
747
00:33:58,828 --> 00:34:00,455
in the acapulco lounge
tonight.
748
00:34:00,538 --> 00:34:01,372
I suppose.
749
00:34:01,456 --> 00:34:03,958
I'll make sure you get
the best table there.
750
00:34:04,041 --> 00:34:05,585
Very nice of you, Isaiah.
751
00:34:05,668 --> 00:34:06,586
Isaac.
752
00:34:06,669 --> 00:34:08,254
Right.
753
00:34:08,337 --> 00:34:12,300
Be ready to discover
a new singing sensation.
754
00:34:12,383 --> 00:34:14,469
When you step into
that lounge tonight,
755
00:34:14,552 --> 00:34:17,096
it'll be just like going
back down into that sewer again.
756
00:34:20,391 --> 00:34:22,059
[ Clears throat ]
757
00:34:27,023 --> 00:34:28,941
So, Glen won't come out
of his cabin?
758
00:34:29,025 --> 00:34:30,485
No, he's humiliated.
759
00:34:30,568 --> 00:34:33,404
He thinks everybody on this ship
knows about his problem.
760
00:34:33,488 --> 00:34:35,656
Well, by this time,
they probably do.
761
00:34:35,740 --> 00:34:37,158
Must be tough.
762
00:34:37,241 --> 00:34:38,201
Yeah.
763
00:34:38,284 --> 00:34:41,871
But that just might be
the solution!
764
00:34:47,752 --> 00:34:51,839
Julie...
I gotta talk to you.
765
00:34:51,923 --> 00:34:52,882
Uh, maybe later.
766
00:34:52,965 --> 00:34:55,635
It -- it's almost showtime,
and I've gotta be there.
767
00:35:03,142 --> 00:35:06,187
Brian, I'm really sorry
for the things I said to you.
768
00:35:06,270 --> 00:35:08,022
Now, just hold it,
will you?
769
00:35:08,105 --> 00:35:10,191
You'll blow all the good
you did.
770
00:35:10,274 --> 00:35:12,193
You'd have to do it
all over again.
771
00:35:12,276 --> 00:35:14,320
No, that was
really thoughtless of me.
772
00:35:14,403 --> 00:35:15,321
I was rude and arrogant.
773
00:35:15,404 --> 00:35:16,906
And right.
774
00:35:16,989 --> 00:35:20,201
Julie, that's all true --
everything you said.
775
00:35:20,284 --> 00:35:21,869
And you're not mad at me?
776
00:35:21,953 --> 00:35:25,373
At you?
No, never you, Julie.
777
00:35:25,456 --> 00:35:30,211
But I am mad at me because of
all the time we've wasted --
778
00:35:30,294 --> 00:35:31,879
seven years.
779
00:35:31,963 --> 00:35:33,548
No, not wasted.
780
00:35:33,631 --> 00:35:37,385
I think both of us
needed that time to grow up.
781
00:35:40,721 --> 00:35:42,223
Brian, your ring!
782
00:35:42,306 --> 00:35:46,185
I used to think this
was my magic charm.
783
00:35:46,269 --> 00:35:49,188
Now I know what magic
really is.
784
00:35:51,732 --> 00:35:53,526
It's you.
785
00:35:53,609 --> 00:35:55,027
Ooh, Brian.
786
00:36:04,704 --> 00:36:07,790
[ Cheering and applause ]
787
00:36:20,845 --> 00:36:23,931
It was a good act, Julie.
Now, if you'll excuse us...
788
00:36:24,015 --> 00:36:26,434
We've got a show of our own
to get ready.
789
00:36:26,517 --> 00:36:28,019
Good night.
790
00:36:26,517 --> 00:36:28,019
Good night.
791
00:36:32,565 --> 00:36:34,984
Incredible! Standing ovation --
I knew they'd love me.
792
00:36:35,067 --> 00:36:36,944
Oh, I thought it was
kinda fun.
793
00:36:37,028 --> 00:36:38,571
Oh, god,
I'm sorry it's over.
794
00:36:38,654 --> 00:36:40,615
You suppose maybe we could
put a band together,
795
00:36:40,698 --> 00:36:42,283
get some more songs,
796
00:36:42,366 --> 00:36:44,619
and really go out on the road,
like a real act, you know?
797
00:36:44,702 --> 00:36:47,121
Well, it's like this --
let me explain something to you.
798
00:36:47,204 --> 00:36:48,915
Isaac! Mr. Clark
is here to see you.
799
00:36:48,998 --> 00:36:50,583
Mr. Clark, how'd you like it?
800
00:36:50,666 --> 00:36:52,043
That was sensational.
801
00:36:52,126 --> 00:36:53,961
If we had better
acoustics, we --
802
00:36:54,045 --> 00:36:55,504
where'd you find the girls?
803
00:36:55,588 --> 00:36:57,632
Oh, it's a little backup group
I put together.
804
00:36:57,715 --> 00:37:00,259
I think I've just discovered
3 of tomorrow's biggest stars.
805
00:37:00,343 --> 00:37:02,261
Yeah, well, I thought that --
three?
806
00:37:02,345 --> 00:37:03,804
First record's guaranteed
to be gold!
807
00:37:03,888 --> 00:37:06,307
Uh, you sure
you don't mean "one..."
808
00:37:06,390 --> 00:37:07,558
Or maybe "four"?
809
00:37:07,642 --> 00:37:08,517
No, better than gold --
810
00:37:08,601 --> 00:37:10,019
platinum!
811
00:37:10,102 --> 00:37:12,104
Let's go someplace
to talk contract, huh?
812
00:37:12,188 --> 00:37:13,356
Wait a minute --
you mean us!
813
00:37:13,439 --> 00:37:14,815
Well, this was all
for Isaac.
814
00:37:14,899 --> 00:37:16,400
He's the one you want!
815
00:37:16,484 --> 00:37:17,818
Oh...no, ladies.
816
00:37:17,902 --> 00:37:19,528
Go ahead, sign away.
817
00:37:19,612 --> 00:37:22,990
That was -- that was the way
I had it planned anyway.
818
00:37:23,074 --> 00:37:25,159
Right. Let's go.
819
00:37:25,242 --> 00:37:27,119
Oh!
820
00:37:27,203 --> 00:37:30,790
You really are
one sharp talent scout, Isaac.
821
00:37:30,873 --> 00:37:34,251
Well, at least he finally
got my name right.
822
00:37:38,756 --> 00:37:40,341
Gin.
823
00:37:40,424 --> 00:37:43,678
This is all wrong,
and I meant what I said.
824
00:37:43,761 --> 00:37:45,179
You shouldn't be
stuck with me.
825
00:37:45,262 --> 00:37:47,348
You should have been
at that party tonight --
826
00:37:47,431 --> 00:37:49,308
having a good time,
finding another guy.
827
00:37:49,392 --> 00:37:50,685
I like it here.
828
00:37:50,768 --> 00:37:52,853
For one thing, I'm winning.
829
00:37:52,937 --> 00:37:57,191
As of now, just a little bit
over $900,000.
830
00:37:57,274 --> 00:38:00,152
Besides, I have to
get used to you.
831
00:38:00,236 --> 00:38:02,738
Don't forget,
I'm gonna marry you.
832
00:38:02,822 --> 00:38:04,699
I want a real wedding
833
00:38:04,782 --> 00:38:08,202
in that cute little church
around the corner.
834
00:38:08,286 --> 00:38:10,663
That'll be some wedding.
835
00:38:10,746 --> 00:38:15,001
You in your white veil,
and me in my black inner tube.
836
00:38:17,420 --> 00:38:20,297
How would you like to take
your bride-to-be
837
00:38:20,381 --> 00:38:22,508
for a nice walk
up on the deck?
838
00:38:22,591 --> 00:38:23,759
No way!
839
00:38:24,760 --> 00:38:26,595
I don't want anyone to see me.
840
00:38:26,679 --> 00:38:29,765
There won't be anyone there
at this hour.
841
00:38:29,849 --> 00:38:32,435
Naturally, you expect me
to leave the jacket here
842
00:38:32,518 --> 00:38:33,686
while we go walking.
843
00:38:33,769 --> 00:38:36,063
Not at all. Leave it on.
844
00:38:36,147 --> 00:38:38,274
No problem. Come on.
845
00:38:38,357 --> 00:38:40,192
You're acting kind of funny.
846
00:38:40,276 --> 00:38:41,485
What's going on?
847
00:38:41,569 --> 00:38:43,362
Look, it's just your regular
848
00:38:43,446 --> 00:38:46,907
last-night-of-the-cruise
walk in the moonlight --
849
00:38:46,991 --> 00:38:48,284
comes with the meals.
850
00:38:48,367 --> 00:38:50,286
That's all it's gonna be?
851
00:38:50,369 --> 00:38:52,747
Just a late-night walk
on deck...
852
00:38:52,830 --> 00:38:53,914
And nobody there?
853
00:38:53,998 --> 00:38:56,375
What else could it be?
854
00:38:56,459 --> 00:38:57,710
Silly.
855
00:38:57,793 --> 00:38:59,920
[ Laughing ] Come on.
856
00:39:02,131 --> 00:39:04,675
Well, I guess the night
has to end sometime.
857
00:39:04,759 --> 00:39:07,261
Remember what you said to me
this afternoon?
858
00:39:07,344 --> 00:39:09,597
Oh, I said so many
wonderful things,
859
00:39:09,680 --> 00:39:10,765
it's hard to remember.
860
00:39:10,848 --> 00:39:14,435
You said you needed somebody
who could live in the present.
861
00:39:14,518 --> 00:39:16,103
I did.
862
00:39:14,518 --> 00:39:16,103
Mm-hmm.
863
00:39:16,187 --> 00:39:18,439
And this is the present.
864
00:39:18,522 --> 00:39:19,690
Mm-hmm.
865
00:39:19,774 --> 00:39:22,818
Well, then I guess
we better get started.
866
00:39:22,902 --> 00:39:23,986
Mmm...
867
00:39:36,540 --> 00:39:38,167
Good, there's nobody here.
868
00:39:38,250 --> 00:39:39,460
Honey, I can see
869
00:39:39,543 --> 00:39:42,463
how you'd never be able
to make any progress
870
00:39:42,546 --> 00:39:45,466
feeling that everybody's
laughing at you.
871
00:39:45,549 --> 00:39:48,677
Well, that's why I want you
to find somebody else.
872
00:39:48,761 --> 00:39:50,471
I love you too much
873
00:39:50,554 --> 00:39:53,974
to subject you
to all that ridicule.
874
00:39:54,058 --> 00:39:55,851
Lovely night, isn't it?
875
00:39:55,935 --> 00:39:57,645
It certainly is.
876
00:39:57,728 --> 00:39:59,313
Is this your idea of a joke?
877
00:39:59,396 --> 00:40:01,315
Then go ahead,
have your big laugh.
878
00:40:01,398 --> 00:40:03,651
Excuse me, may we join you?
This is my daughter, Vicki.
879
00:40:03,734 --> 00:40:05,319
Hi.
880
00:40:05,402 --> 00:40:07,321
This is miss Norris
and Mr. Dobson.
881
00:40:07,404 --> 00:40:09,115
Any room left
in this group?
882
00:40:09,198 --> 00:40:10,658
For me?
883
00:40:10,741 --> 00:40:11,951
What's going on?
884
00:40:12,034 --> 00:40:13,702
Oh, just a meeting
885
00:40:13,786 --> 00:40:16,789
of the hot tub
and friendly phobiac society.
886
00:40:16,872 --> 00:40:19,333
You see, honey,
you seem to think
887
00:40:19,416 --> 00:40:21,335
that you didn't have
any friends onboard --
888
00:40:21,418 --> 00:40:23,045
that everybody
was ridiculing you.
889
00:40:23,129 --> 00:40:24,672
So, we just sort of...
890
00:40:24,755 --> 00:40:28,968
Passed the word along in case
anybody wanted to come forward
891
00:40:29,051 --> 00:40:30,678
and prove you wrong.
892
00:40:30,761 --> 00:40:33,013
Ta-da!
893
00:40:33,097 --> 00:40:35,432
Ha ha!
894
00:40:40,271 --> 00:40:43,023
In all my years at sea,
I've never seen such concern.
895
00:40:43,107 --> 00:40:45,526
Our passengers are wearing
their badges of honor
896
00:40:45,609 --> 00:40:47,695
to show that they're
pulling for you.
897
00:40:47,778 --> 00:40:49,572
Even the crew's
wearing them.
898
00:40:49,655 --> 00:40:52,283
If this ship hadn't been called
"the love boat" before,
899
00:40:52,366 --> 00:40:54,160
it would have earned
its name tonight.
900
00:40:55,786 --> 00:40:57,705
Glen, we all wear
security jackets
901
00:40:57,788 --> 00:41:01,083
of one kind or another.
902
00:41:01,167 --> 00:41:03,002
We all have fears.
903
00:41:04,128 --> 00:41:06,005
We all need each other.
904
00:41:07,506 --> 00:41:11,260
We offer you
our understanding.
905
00:41:32,281 --> 00:41:34,617
[ Cheering and applause ]
906
00:41:57,223 --> 00:42:00,726
If you only knew
how silly you all look
907
00:42:00,809 --> 00:42:03,812
wearing those dumb
life jackets.
908
00:42:03,896 --> 00:42:05,689
[ Laughter ]
909
00:42:09,693 --> 00:42:12,905
[ Cheering and applause ]
910
00:42:12,988 --> 00:42:14,281
Whoo-hoo!
911
00:42:17,409 --> 00:42:19,370
[ Cheering intensifies ]
912
00:42:46,897 --> 00:42:49,024
[ Indistinct talking ]
913
00:42:52,403 --> 00:42:53,946
Hey.
914
00:42:52,403 --> 00:42:53,946
Hi.
915
00:42:52,403 --> 00:42:53,946
Hey.
916
00:42:54,029 --> 00:42:56,448
Isaac, gopher, thanks for
a very successful vacation.
917
00:42:56,532 --> 00:42:57,574
Well, I guess it was.
918
00:42:57,658 --> 00:42:58,993
Most guys would be satisfied
919
00:42:59,076 --> 00:43:00,828
to bring home
the lady they brought.
920
00:43:00,911 --> 00:43:03,289
You're bringing back
three new ones!
921
00:43:03,372 --> 00:43:05,499
We want to thank you for
everything you did for us.
922
00:43:05,582 --> 00:43:06,875
Oh, it was nothing.
923
00:43:06,959 --> 00:43:08,460
No, we're really grateful.
924
00:43:08,544 --> 00:43:11,046
And to prove it,
when we're big stars,
925
00:43:11,130 --> 00:43:13,882
we're gonna let you have
all our albums wholesale.
926
00:43:13,966 --> 00:43:16,010
[ Laughter ]
927
00:43:20,597 --> 00:43:22,516
Look, I'm coming back,
928
00:43:22,599 --> 00:43:26,020
as soon as I'm sure I got my
head straightened out for good.
929
00:43:26,103 --> 00:43:28,314
Well, you know
where to find me.
930
00:43:28,397 --> 00:43:30,316
Are you sure you don't want
your ring back?
931
00:43:30,399 --> 00:43:31,567
No way.
932
00:43:31,650 --> 00:43:33,319
I think I'm all through
with crutches.
933
00:43:33,402 --> 00:43:36,530
The only thing I need
from now on...
934
00:43:36,614 --> 00:43:38,198
Is you.
935
00:43:38,282 --> 00:43:39,700
Bye.
936
00:43:39,783 --> 00:43:41,493
Bye.
937
00:43:41,577 --> 00:43:46,332
Hey, aren't you Brian Kiley,
the famous quarterback?
938
00:43:46,415 --> 00:43:47,750
I used to be.
939
00:43:52,629 --> 00:43:54,381
Oh, honey,
there's the captain.
940
00:43:54,465 --> 00:43:55,716
Let's go say goodbye.
941
00:43:55,799 --> 00:43:57,426
Captain...
942
00:43:55,799 --> 00:43:57,426
Yes?
943
00:43:57,509 --> 00:43:59,470
We can't thank you enough
for all you've done.
944
00:43:59,553 --> 00:44:01,555
That's not necessary.
Best of luck to you both.
945
00:44:01,638 --> 00:44:03,557
What are you gonna do
with that?
946
00:44:03,640 --> 00:44:05,934
I was going to keep it
as a souvenir,
947
00:44:06,018 --> 00:44:08,228
but I think I'd rather
never see it again.
948
00:44:11,732 --> 00:44:12,900
[ Water splashes ]
949
00:44:12,983 --> 00:44:14,610
[ Cheering and applause ]
950
00:44:14,693 --> 00:44:15,861
Thank you, thank you.
951
00:44:15,944 --> 00:44:18,113
Bye.
952
00:44:15,944 --> 00:44:18,113
Bye.
953
00:44:15,944 --> 00:44:18,113
Bye-bye.
954
00:44:18,197 --> 00:44:19,865
This cruise has certainly
been a humdinger.
955
00:44:19,948 --> 00:44:21,241
It sure has.
956
00:44:19,948 --> 00:44:21,241
It sure has.
957
00:44:21,325 --> 00:44:23,118
Hey, dad!
958
00:44:21,325 --> 00:44:23,118
Yes?
959
00:44:23,202 --> 00:44:25,746
That life jacket
he threw in the water --
960
00:44:25,829 --> 00:44:27,706
the one he was wearing
all the time
961
00:44:27,790 --> 00:44:29,249
to give him confidence.
962
00:44:29,333 --> 00:44:30,626
What about it?
963
00:44:30,709 --> 00:44:32,002
It sank!
66704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.