All language subtitles for The Woman InThe Wall s01e04 The Cruelty Man.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,734 --> 00:00:04,765 - That's Clemence's daughter. - Do you think one of these girls 2 00:00:04,831 --> 00:00:08,443 - could be mine? - I don't know, Lorna, I hope so. 3 00:00:08,537 --> 00:00:10,976 Lorna! Don't! Argh! 4 00:00:11,728 --> 00:00:15,640 Father Percy Sheehan. It looks to be blunt force trauma. 5 00:00:15,673 --> 00:00:17,776 Found a potential murder weapon just there. 6 00:00:17,801 --> 00:00:20,785 The House of the Sacred Shepherd. It's an adoption agency. 7 00:00:20,810 --> 00:00:23,865 It could be what connects Aoife Cassidy to Father Percy, 8 00:00:23,918 --> 00:00:26,122 to the nuns from the Sisters of the Seven Joys. 9 00:00:26,147 --> 00:00:29,280 - To Lorna Brady. - They closed in 1979. 10 00:00:29,669 --> 00:00:31,517 What if your mother hid it all somewhere? 11 00:00:31,541 --> 00:00:32,544 Hid what? 12 00:00:32,569 --> 00:00:35,320 The evidence of what happened to our children. 13 00:00:36,536 --> 00:00:39,372 My baby shivered to death. 14 00:00:39,398 --> 00:00:42,302 And I wasn't there to hold her. 15 00:00:42,423 --> 00:00:45,011 This house is the last place Aoife was seen, Lorna. 16 00:00:45,089 --> 00:00:46,166 So where is she? 17 00:00:46,167 --> 00:00:48,766 I killed her! Killed her! SHOUTING: Killed hed ! Killed her !! 18 00:00:48,767 --> 00:00:49,887 [BOARDS CLATTER] 19 00:01:03,733 --> 00:01:05,084 Where is she? 20 00:01:07,435 --> 00:01:09,246 Lorna, where is she? 21 00:01:09,967 --> 00:01:11,487 Where is Aoife? 22 00:01:13,111 --> 00:01:14,118 Don't know. 23 00:01:15,084 --> 00:01:16,443 She's gone. 24 00:01:17,894 --> 00:01:19,938 - She's gone. - What? 25 00:01:21,180 --> 00:01:22,756 Lorna, look at me. 26 00:01:23,505 --> 00:01:24,866 Look at me. 27 00:01:31,011 --> 00:01:32,632 She's gone. 28 00:01:58,139 --> 00:02:00,186 - She confessed, Massey. - Yeah? 29 00:02:00,260 --> 00:02:03,776 Was that before or after she went looking for people in the walls? 30 00:02:03,811 --> 00:02:06,547 I told you to leave her alone. 31 00:02:06,548 --> 00:02:08,307 I'm reporting you for this, lad. 32 00:02:08,332 --> 00:02:11,052 She told me herself that she killed Aoife Cassidy! 33 00:02:11,077 --> 00:02:12,677 Well, where is she, then?! 34 00:02:13,328 --> 00:02:15,867 You broke in here without a warrant! 35 00:02:16,497 --> 00:02:19,366 I want you out of my town. Now. 36 00:02:19,367 --> 00:02:20,784 Don't do this, Massey! 37 00:02:20,809 --> 00:02:24,548 Skelly, escort Detective Akande from Ms Brady's home. 38 00:02:24,643 --> 00:02:27,363 We're sending him back to Dublin. 39 00:02:31,720 --> 00:02:32,987 Come on. 40 00:03:24,387 --> 00:03:26,993 [WIND HOWLS] 41 00:03:35,161 --> 00:03:37,550 [SEA BIRDS CRY] 42 00:03:43,548 --> 00:03:45,908 - [FAINT DOOR BUZZER] - Lorna? 43 00:03:48,387 --> 00:03:51,093 The door was open so I'm coming in. 44 00:03:56,907 --> 00:03:58,668 Jesus Christ. 45 00:04:00,242 --> 00:04:01,988 WHISPERING: Are you real? 46 00:04:03,163 --> 00:04:04,230 Am I what? 47 00:04:09,301 --> 00:04:12,536 People are saying that you said you killed someone. 48 00:04:12,640 --> 00:04:13,699 Yeah. 49 00:04:13,724 --> 00:04:16,576 What, you said you killed someone? 50 00:04:17,531 --> 00:04:19,599 Or you killed someone? 51 00:04:20,074 --> 00:04:22,197 Oh, it doesn't matter any more. 52 00:04:22,475 --> 00:04:23,613 What? 53 00:04:23,767 --> 00:04:25,128 She's gone. 54 00:04:25,997 --> 00:04:27,307 Who? 55 00:04:31,834 --> 00:04:33,366 My daughter. 56 00:04:35,348 --> 00:04:36,530 Agnes. 57 00:04:53,680 --> 00:04:55,021 Where did you get this? 58 00:04:55,060 --> 00:04:57,154 I have to find her grave. 59 00:04:57,573 --> 00:04:59,954 I have to find out where they buried her. 60 00:05:00,497 --> 00:05:03,213 Let me speak to James Coyle, OK? 61 00:05:03,823 --> 00:05:06,366 See what he can do about any of this. 62 00:05:06,592 --> 00:05:10,554 And, in the meantime, I don't want you doing anything. 63 00:05:11,820 --> 00:05:13,393 Don't even leave this house. 64 00:05:13,428 --> 00:05:16,056 Just stay put for me. 65 00:05:17,124 --> 00:05:18,166 OK? 66 00:05:18,740 --> 00:05:20,260 Do ye promise me? 67 00:05:21,697 --> 00:05:25,086 ? Mother Sky by Can ? 68 00:05:25,087 --> 00:05:30,496 ? I say madness is too pure like mother sky... ? 69 00:05:30,497 --> 00:05:35,376 ON RADIO: ? I say madness is too pure like... ? 70 00:05:35,471 --> 00:05:37,631 Oh, bother... 71 00:05:38,847 --> 00:05:41,874 Lorna? Can I help you, Lorna? 72 00:05:42,392 --> 00:05:44,562 - I doubt it. - Where are you off to, Lorna? 73 00:05:45,567 --> 00:05:48,745 Do you know what, you're not making my life any easier, Lorna. 74 00:05:48,857 --> 00:05:50,416 All right, please... 75 00:05:50,687 --> 00:05:54,645 Look, you need to be aware of the situation that you're in. 76 00:05:54,966 --> 00:05:57,105 You confessed to murder. 77 00:05:57,149 --> 00:05:59,085 Now, whatever I might believe about that, 78 00:05:59,110 --> 00:06:01,011 it's my job to look into it. 79 00:06:01,036 --> 00:06:03,615 So, you'd be wise to tread a bit more carefully. 80 00:06:03,798 --> 00:06:06,367 If you need to arrest me, Massey, please, just do it! 81 00:06:06,392 --> 00:06:09,206 Well, I would if I believed a word that come out of your mouth! 82 00:06:09,464 --> 00:06:13,280 - Or if there was a body. - But there was! There was a body! 83 00:06:13,305 --> 00:06:15,823 - Why are you saying this? - Because it happened! 84 00:06:15,848 --> 00:06:18,488 Well, then, where is she? Where's Aoife? 85 00:06:19,337 --> 00:06:20,805 Why don't you ask that woman 86 00:06:20,830 --> 00:06:23,402 who's pretending to be Aoife Cassidy's daughter? 87 00:06:23,455 --> 00:06:24,737 Who? What woman? 88 00:06:24,858 --> 00:06:27,514 I don't know, but she's lying. 89 00:06:28,188 --> 00:06:29,707 She's n0t her daughter. 90 00:06:29,907 --> 00:06:32,186 Lookit, you'll forgive me now 91 00:06:32,229 --> 00:06:35,964 if I don't drop everything immediately and look into that, 92 00:06:35,992 --> 00:06:38,656 but I'm a biteen sceptical, Lorna. 93 00:06:39,662 --> 00:06:42,060 Well, then, what use are you? 94 00:06:47,701 --> 00:06:48,864 Lorna! 95 00:06:49,382 --> 00:06:51,307 Don't stray too far now! 96 00:06:53,104 --> 00:06:54,257 Lorna! 97 00:06:54,319 --> 00:06:56,778 [SHIP'S HORN BLARES IN DISTANCE] 98 00:07:00,778 --> 00:07:02,366 COLMAN: Good morning, Garda. 99 00:07:02,367 --> 00:07:04,167 GARDA: Can you sign in, please? 100 00:07:57,977 --> 00:08:02,464 FATHER PERCY: A detective, Colman. It's a huge accomplishment. 101 00:08:02,656 --> 00:08:03,517 [CORK POPS] 102 00:08:03,518 --> 00:08:05,049 [DRINK POURS] 103 00:08:05,096 --> 00:08:08,201 You ought to be very proud of yourself. I certainly am. 104 00:08:08,790 --> 00:08:10,281 Thanks, Father. 105 00:08:12,578 --> 00:08:15,208 I guess I'm just feeling a little out-of-place at the moment. 106 00:08:15,269 --> 00:08:16,746 Ah, that's normal. 107 00:08:17,242 --> 00:08:18,756 You'll get used to it. 108 00:08:23,196 --> 00:08:25,460 I'm not talking about work, though. 109 00:08:25,989 --> 00:08:27,138 Oh? 110 00:08:30,032 --> 00:08:32,037 I think I want to find my mother. 111 00:08:34,955 --> 00:08:37,396 My birth mother, that is. 112 00:08:37,787 --> 00:08:39,106 Right... 113 00:08:39,107 --> 00:08:43,176 And, um, I was wondering if there was anyone you could speak to? 114 00:08:43,556 --> 00:08:44,886 Anyone I could speak to? 115 00:08:44,938 --> 00:08:48,506 Yeah, cos Lazarus House is run by the Church, so... 116 00:08:49,159 --> 00:08:51,518 I can have a think, er... 117 00:08:51,611 --> 00:08:55,178 But I don't think I ever knew anyone at Lazarus House. 118 00:08:55,785 --> 00:08:57,118 I never went there. 119 00:08:58,668 --> 00:09:01,523 Is there no-one at all that you could speak to? 120 00:09:03,130 --> 00:09:07,994 Colman, have you talked to your parents about all this? 121 00:09:08,923 --> 00:09:12,529 Because I can't help but feel that this whole endeavour, 122 00:09:12,554 --> 00:09:16,497 well, it would be a bit of a slap in the face for them. 123 00:09:16,714 --> 00:09:21,095 You know, they've worked so hard to give you a good life. 124 00:09:22,067 --> 00:09:26,088 Can you honestly say that this other woman would have done the same? 125 00:09:35,197 --> 00:09:37,067 [HE SIGHS] 126 00:09:49,472 --> 00:09:53,311 _ 127 00:10:11,283 --> 00:10:12,411 You all right? 128 00:10:15,788 --> 00:10:17,196 SIGHING: Yeah... 129 00:10:17,570 --> 00:10:18,930 Fine. 130 00:10:20,637 --> 00:10:22,015 What are you doing here? 131 00:10:22,040 --> 00:10:25,352 The Super said to keep an eye on you now that youtre back in town. 132 00:10:25,587 --> 00:10:27,457 [HE SCOFFS] Right. 133 00:10:31,557 --> 00:10:32,947 [COLMAN SIGHS] 134 00:10:51,427 --> 00:10:53,376 FATHER KEITH: There y'are now, lads. 135 00:10:53,377 --> 00:10:54,870 Milk and three sugars. 136 00:10:54,895 --> 00:10:56,224 Hey! 137 00:10:57,163 --> 00:10:58,959 Hey, Priest! 138 00:10:59,627 --> 00:11:01,026 Er, what year was it? 139 00:11:01,027 --> 00:11:02,377 1986. 140 00:11:06,737 --> 00:11:09,976 Ah, here we are. 141 00:11:10,557 --> 00:11:14,692 If your daughter's buried in Kilkinure, she should be... here. 142 00:11:22,262 --> 00:11:23,460 Agnes. 143 00:11:24,308 --> 00:11:25,938 It means " Pure". 144 00:11:26,743 --> 00:11:28,433 Beautiful name. 145 00:11:29,791 --> 00:11:31,129 No luck? 146 00:11:33,596 --> 00:11:36,044 Have you tried the county archives? 147 00:11:36,297 --> 00:11:37,314 Er, no. 148 00:11:37,338 --> 00:11:40,368 They have all the burials in the county in their system. 149 00:11:43,477 --> 00:11:45,506 Just because she isn't in our records here, 150 00:11:45,507 --> 00:11:47,740 it doesn't mean we can't find her. 151 00:11:52,072 --> 00:11:54,468 Don't lose faith, Lorna. 152 00:11:56,330 --> 00:11:57,266 Right. 153 00:11:57,821 --> 00:12:01,460 I'm aware the Church probably has a lot to answer for, 154 00:12:01,578 --> 00:12:04,858 after what they say you went through. 155 00:12:05,427 --> 00:12:07,866 But I 'd hate to think that a few rotten apples 156 00:12:07,867 --> 00:12:10,552 had affected your relationship with God. 157 00:12:13,232 --> 00:12:14,482 What? 158 00:12:16,008 --> 00:12:18,603 What, my relationship with God? 159 00:12:23,022 --> 00:12:25,245 Do you know Amy Kane? 160 00:12:25,367 --> 00:12:27,517 She was in the laundry with me. 161 00:12:28,823 --> 00:12:31,931 She used to tell me about this room in the convent. 162 00:12:34,144 --> 00:12:37,726 You know, when a baby was born sick, 163 00:12:37,989 --> 00:12:40,269 when there were complications... 164 00:12:40,477 --> 00:12:43,296 when it looked like it might not make it, 165 00:12:43,887 --> 00:12:46,586 the nuns would put the baby in this room 166 00:12:46,587 --> 00:12:49,297 and just... wait. 167 00:12:51,587 --> 00:12:55,217 They wouldn't intervene, call a doctor, do anything, 168 00:12:55,242 --> 00:12:56,749 just wait and see. 169 00:12:56,774 --> 00:12:58,678 Wait and see. 170 00:13:02,248 --> 00:13:04,189 You know what she called this room? 171 00:13:04,298 --> 00:13:07,430 She called it the Dying Room. 172 00:13:07,820 --> 00:13:11,260 And I never believed her, but I do now. 173 00:13:12,800 --> 00:13:16,580 So don't you worry, Father, about me and God. 174 00:13:17,432 --> 00:13:19,291 I never met the man. 175 00:13:19,316 --> 00:13:20,998 None of us did. 176 00:13:23,490 --> 00:13:26,371 God never set foot in that place. 177 00:13:30,493 --> 00:13:31,783 [DOOR SLAMS] 178 00:13:33,547 --> 00:13:35,657 COLMAN: Heard anything back from the tech bureau? 179 00:13:35,658 --> 00:13:38,963 The place was a mess, loads of prints and fibrous materials. 180 00:13:39,153 --> 00:13:41,416 A fuck load of people came through the house. 181 00:13:41,624 --> 00:13:42,926 Even found rabbit hairs. 182 00:13:43,778 --> 00:13:45,208 What's that about? 183 00:13:45,982 --> 00:13:47,371 And more blood splatter. 184 00:13:47,416 --> 00:13:49,496 It's all Father Percy's. [SNIFFS] 185 00:14:02,256 --> 00:14:03,535 What are you doing? 186 00:14:06,582 --> 00:14:07,936 Did he have a phone? 187 00:14:07,961 --> 00:14:09,240 Father Percy? 188 00:14:10,677 --> 00:14:13,266 I didn't see a phone catalogued in evidence. 189 00:14:13,564 --> 00:14:15,356 Well, I guess he didn't have one, then. 190 00:14:15,460 --> 00:14:16,756 But there was one. 191 00:14:17,528 --> 00:14:19,455 Could he have made a phone call that night? 192 00:14:19,620 --> 00:14:21,742 If he called the cops, we'd know about it. 193 00:14:21,980 --> 00:14:24,949 - And if he called someone else? - Maybe. 194 00:14:25,967 --> 00:14:27,476 So, there's no phone in evidence, 195 00:14:27,501 --> 00:14:29,421 there's no phone in the house. Where is it? 196 00:14:30,554 --> 00:14:33,388 Look, you can see where the cord used to be. 197 00:14:37,572 --> 00:14:40,529 - [WHISPERING] Fuckin' hell. - What if someone took it? 198 00:14:40,570 --> 00:14:43,757 Someone who doesn't want us to know he called them. 199 00:14:45,472 --> 00:14:46,702 Do you not think you might be 200 00:14:46,727 --> 00:14:48,776 jumping to conclusions there, Colman? 201 00:14:53,297 --> 00:14:54,811 Hi. 202 00:14:55,405 --> 00:14:56,766 We're closing soon. 203 00:14:56,791 --> 00:14:59,191 I'm just looking for a burial record. 204 00:15:01,658 --> 00:15:03,577 Can you be careful with that? 205 00:15:07,038 --> 00:15:08,857 [CLICKS MOUSE] 206 00:15:10,467 --> 00:15:12,507 [CLACKING KEYS] 207 00:15:14,944 --> 00:15:16,060 Did you find nothing? 208 00:15:16,099 --> 00:15:18,984 No, sorry. There's no record for Agnes Brady. 209 00:15:19,086 --> 00:15:22,449 - Can you check again? - It's right here in front of me. 210 00:15:22,637 --> 00:15:24,277 [DOOR OPENS] 211 00:15:25,691 --> 00:15:28,276 Is that where you keep the hard copies? 212 00:15:28,309 --> 00:15:30,214 We've everything digitised. 213 00:15:30,347 --> 00:15:33,659 Well, obviously, you don't. Can I have a look in there, please? 214 00:15:33,768 --> 00:15:35,412 We don't allow anyone into the archives 215 00:15:35,437 --> 00:15:37,186 without prior written permission. 216 00:15:37,211 --> 00:15:40,002 What, you're saying I can't see my own daughter's burial record, 217 00:15:40,027 --> 00:15:41,629 - is that what you're saying? - No. 218 00:15:41,654 --> 00:15:44,746 What I'm saying is, if there was a burial record for you to see, 219 00:15:44,747 --> 00:15:47,012 it would be here, in front of me. 220 00:15:47,079 --> 00:15:48,199 But it's not. 221 00:15:48,287 --> 00:15:49,291 Why not? 222 00:15:49,420 --> 00:15:50,762 I don't understand the question. 223 00:15:50,787 --> 00:15:53,210 How can she have a death certificate? 224 00:15:53,281 --> 00:15:56,211 I mean, how can she have died and have no fuckin' burial record? 225 00:15:56,236 --> 00:15:58,483 I can't help you if you're going to go causing a big scene now. 226 00:15:58,508 --> 00:16:00,264 What?! There's no-one here, ye gobshite! 227 00:16:00,289 --> 00:16:03,000 I'll have to call security if you carry on like this. 228 00:16:04,733 --> 00:16:07,256 But you're not going to take that, are you? 229 00:16:14,839 --> 00:16:16,045 No. 230 00:16:17,998 --> 00:16:19,958 No, no, I'm not. 231 00:16:21,372 --> 00:16:23,098 - You're not what? - I want to get in there. 232 00:16:23,201 --> 00:16:24,522 I want to have a look, please. 233 00:16:24,547 --> 00:16:25,578 Let me have a l00k. 234 00:16:25,603 --> 00:16:27,346 - Let me in. - Security? 235 00:16:27,825 --> 00:16:28,983 Let me in! 236 00:16:29,209 --> 00:16:31,746 Let me in! Can you let me in, please! 237 00:16:32,184 --> 00:16:33,864 Shit... All right. 238 00:16:35,887 --> 00:16:40,694 [APPLAUSE] 239 00:16:40,827 --> 00:16:43,028 Thank you. Thank you very much. 240 00:16:44,822 --> 00:16:48,487 I'm sure you're aware that this is a cause 241 00:16:48,514 --> 00:16:51,201 that is very close to my heart. 242 00:16:51,948 --> 00:16:54,597 The Magdalene Laundries 243 00:16:54,884 --> 00:16:59,243 are a stain on our nation's history. 244 00:17:02,005 --> 00:17:04,540 Was that a bit of a thin crowd in there? 245 00:17:04,620 --> 00:17:07,172 Ah, I wouldn't worry about it. 246 00:17:09,640 --> 00:17:13,328 Um, James, do you remember Lorna Brady? 247 00:17:13,756 --> 00:17:14,945 I do. 248 00:17:15,594 --> 00:17:20,208 Well, it seems that she's discovered a death certificate. 249 00:17:20,827 --> 00:17:23,268 For the child that she had at the Mother & Baby Home? 250 00:17:23,317 --> 00:17:24,204 Oh. 251 00:17:24,345 --> 00:17:26,585 I'd like to help her get some answers. 252 00:17:26,629 --> 00:17:27,777 Of course. 253 00:17:27,778 --> 00:17:30,490 Oh, my goodness, that's awful. 254 00:17:30,724 --> 00:17:31,746 You know, I... 255 00:17:31,747 --> 00:17:34,416 I've been waiting to tell you this but I... 256 00:17:34,538 --> 00:17:37,666 I just thought I'd wait until I got confirmation, 257 00:17:37,667 --> 00:17:39,997 but we're getting close, Niamh. 258 00:17:40,022 --> 00:17:42,423 I have a meeting with Judge Ferguson. 259 00:17:42,448 --> 00:17:45,052 He's the man who can recommend whether or not 260 00:17:45,077 --> 00:17:50,283 the government will recognise the convent as a laundry. 261 00:17:50,308 --> 00:17:54,008 - And he's very sympathetic. - OK, well... 262 00:17:54,658 --> 00:17:56,012 tha'ts great news, isn't it? 263 00:17:56,071 --> 00:17:58,724 So, he'll be receptive to this? 264 00:17:59,041 --> 00:18:02,596 These people are notoriously fickle, Niamh. 265 00:18:02,741 --> 00:18:08,420 And I would hate us to... to undo the good work that we have done. 266 00:18:09,257 --> 00:18:14,184 If certain people were to get wind of the rumours 267 00:18:14,209 --> 00:18:17,364 that I've heard about Miss Brady, 268 00:18:18,002 --> 00:18:20,511 then we might have a problem. 269 00:18:20,865 --> 00:18:24,683 I think we need to tread very carefully. 270 00:18:26,558 --> 00:18:28,637 I'm sorry, Niamh. 271 00:18:28,716 --> 00:18:31,026 I wish I could do more. 272 00:18:33,107 --> 00:18:35,473 - See you tomorrow, Shane. - Good evening. 273 00:18:59,710 --> 00:19:02,107 ? 274 00:19:25,412 --> 00:19:28,571 ? 275 00:20:18,775 --> 00:20:21,025 [ALARM BLARES] 276 00:20:26,749 --> 00:20:29,511 ? Ajodun ayo fun e ? 277 00:20:29,536 --> 00:20:33,031 ? Ajodun ayo fun e ? 278 00:20:33,056 --> 00:20:38,081 ? Ajodun ayo fun e, Lola! ? 279 00:20:38,106 --> 00:20:42,451 ? Ajodun ayo fun e! ? 280 00:20:42,476 --> 00:20:44,182 - Hip-hip! - Hooray! 281 00:20:44,207 --> 00:20:45,718 - Hip-hip! - Hooray! 282 00:20:45,743 --> 00:20:47,428 - Hip-hip! - Hooray! 283 00:20:47,453 --> 00:20:49,356 - Hip-hip-hip! - Tayo! 284 00:20:49,411 --> 00:20:51,780 Stop hip-hipping, the house is going to burn down! 285 00:20:51,805 --> 00:20:53,356 - OK. - [TAKES A DEEP BREATH] 286 00:20:53,357 --> 00:20:55,206 [SHE PUFFS] 287 00:20:55,207 --> 00:20:57,846 [DISTANT SCREAMS] 288 00:20:57,847 --> 00:21:00,127 [WHISPERING] 289 00:21:01,967 --> 00:21:03,687 [LOW SNARLING] 290 00:21:05,767 --> 00:21:07,817 [HE GASPS FOR AIR] 291 00:21:11,013 --> 00:21:12,076 Father! 292 00:21:12,077 --> 00:21:13,966 Help! [HE GASPS] 293 00:21:13,967 --> 00:21:15,206 Father! 294 00:21:15,207 --> 00:21:17,127 [HE PANTS] 295 00:21:18,357 --> 00:21:19,566 [CLICKING] 296 00:21:19,758 --> 00:21:22,566 Fucking hell, what are you doing? 297 00:21:23,209 --> 00:21:24,690 Are you OK? 298 00:21:27,591 --> 00:21:29,231 I'm fine. 299 00:21:29,407 --> 00:21:31,356 I just had a bad dream. 300 00:21:31,748 --> 00:21:34,717 - You're drenched in sweat. - It's nothing. 301 00:21:34,917 --> 00:21:37,622 It's nothing, you can go back to bed. 302 00:21:41,825 --> 00:21:43,865 What was it about? 303 00:21:44,182 --> 00:21:46,102 I was in a tunnel. 304 00:21:48,415 --> 00:21:50,251 Someone was chasing me. 305 00:21:51,140 --> 00:21:54,126 You had the same nightmares when you were little. 306 00:21:54,439 --> 00:21:58,856 When we brought you home from Lazarus House. 307 00:22:00,823 --> 00:22:02,246 I don't remember. 308 00:22:02,438 --> 00:22:07,856 You would wake up screaming, "The Cruelty Man!" 309 00:22:09,061 --> 00:22:12,283 "Don't let the Cruelty Man get me! " 310 00:22:12,687 --> 00:22:14,327 Cruelty Man... 311 00:22:16,033 --> 00:22:17,972 You don't remember? 312 00:22:27,048 --> 00:22:28,997 Mam, can I ask you something? 313 00:22:30,229 --> 00:22:32,717 Of course. Anything. 314 00:22:33,735 --> 00:22:35,456 Father Percy. 315 00:22:38,957 --> 00:22:41,396 Did he have something to do with where I was born? 316 00:22:41,971 --> 00:22:44,382 With Lazarus House? 317 00:22:44,407 --> 00:22:45,807 I don't think so. 318 00:22:47,325 --> 00:22:50,825 He just helped us to find the adoption agency. 319 00:22:50,850 --> 00:22:51,897 What do you mean? 320 00:22:52,318 --> 00:22:55,034 He gave us the number for the... 321 00:22:56,242 --> 00:22:58,563 Sacred Shepherd people. 322 00:23:00,959 --> 00:23:02,938 You mean the House of the Sacred Shepherd? 323 00:23:02,964 --> 00:23:04,093 That was them. 324 00:23:04,232 --> 00:23:06,072 Father Percy recommended them, 325 00:23:06,097 --> 00:23:09,584 but they took care of everything after that. 326 00:23:25,524 --> 00:23:27,902 ? 327 00:23:40,227 --> 00:23:41,867 1986... 328 00:23:45,357 --> 00:23:47,227 Where are you, Agnes? 329 00:23:47,304 --> 00:23:50,116 _ 330 00:24:00,307 --> 00:24:02,950 Where are you buried? Come on! 331 00:24:08,667 --> 00:24:10,257 Agnes, Agnes, Agnes... 332 00:24:13,257 --> 00:24:14,586 Come on...! 333 00:24:14,587 --> 00:24:16,746 Where are you? 334 00:24:17,354 --> 00:24:18,755 Come on! 335 00:24:19,634 --> 00:24:20,864 Fuck! 336 00:24:39,704 --> 00:24:41,264 You're not here. 337 00:24:46,677 --> 00:24:49,306 [SHIP'S HORN BLARES] 338 00:24:49,307 --> 00:24:51,147 [BUOY BELLS CLANG] 339 00:24:51,148 --> 00:24:52,865 [SEA BIRDS CRY] 340 00:24:53,123 --> 00:24:55,833 [CROW CAWS] 341 00:24:56,867 --> 00:24:59,276 [SEA BIRDS CRY] 342 00:24:59,277 --> 00:25:01,477 [BIRDSONG] 343 00:25:45,009 --> 00:25:48,047 _ 344 00:26:35,589 --> 00:26:38,168 [PHONE RINGS] 345 00:26:41,923 --> 00:26:43,574 Kilkinure Garda. 346 00:26:43,600 --> 00:26:45,136 COLMAN: Massey? 347 00:26:45,635 --> 00:26:46,794 Well... 348 00:26:47,752 --> 00:26:49,854 If it isn't the prodigal son. 349 00:26:49,879 --> 00:26:52,184 Yeah, for what it's worth, Massey, I'm sorry... 350 00:26:52,801 --> 00:26:54,526 about what happened. 351 00:26:54,969 --> 00:26:56,286 How it happened, I mean. 352 00:26:57,604 --> 00:26:59,093 How's Lorna doing? 353 00:26:59,303 --> 00:27:00,383 Not well. 354 00:27:03,321 --> 00:27:06,474 Yeah, I'm sorry to bother you. I just had a quick question, 355 00:27:06,499 --> 00:27:09,063 um, about the House of the Sacred Shepherd? 356 00:27:10,087 --> 00:27:13,509 We said they shut down in 1979, right? 357 00:27:13,899 --> 00:27:14,888 Yeah. 358 00:27:15,426 --> 00:27:18,606 I think they were still operating until 1989. 359 00:27:19,364 --> 00:27:20,381 Maybe longer. 360 00:27:20,482 --> 00:27:21,949 And where's this all coming from? 361 00:27:22,357 --> 00:27:23,756 Something my mam said. 362 00:27:24,440 --> 00:27:26,753 Sorry, did you just say, "Something your mammy said"? 363 00:27:26,796 --> 00:27:29,159 She told me that Father Percy put her in touch 364 00:27:29,184 --> 00:27:31,095 with the House of the Sacred Shepherd. 365 00:27:31,190 --> 00:27:33,086 And I was adopted through them. 366 00:27:33,278 --> 00:27:36,808 That was as late as 5th of February, 1989. 367 00:27:38,288 --> 00:27:42,702 What if they didn't shut down? What if they just went underground? 368 00:27:43,858 --> 00:27:47,562 If this is true, Massey, if I was adopted through these people, 369 00:27:47,627 --> 00:27:49,896 what does that mean about me? 370 00:27:51,504 --> 00:27:53,700 If what you're saying is right... 371 00:27:55,622 --> 00:27:59,932 we're looking at a decade or more's worth of illegal adoptions. 372 00:28:02,551 --> 00:28:04,120 How many kids is that? 373 00:28:04,189 --> 00:28:06,069 Hundreds probably. 374 00:28:08,879 --> 00:28:10,519 Thousands even. 375 00:28:14,663 --> 00:28:17,689 If Father Percy played a role in that... 376 00:28:18,857 --> 00:28:22,131 there's got to be a motive for his murder wrapped up there somewhere. 377 00:28:22,156 --> 00:28:23,683 Something on this scale, 378 00:28:24,233 --> 00:28:26,316 there'd have been a lot more people involved. 379 00:28:26,350 --> 00:28:29,635 We know of at least one place they all had a connection to. 380 00:28:29,724 --> 00:28:31,123 Lazarus House. 381 00:28:31,863 --> 00:28:33,023 Where? 382 00:28:35,158 --> 00:28:37,188 That's the place where I was born. 383 00:28:42,286 --> 00:28:44,539 [SHE BREATHES IN AND OUT] 384 00:28:51,695 --> 00:28:54,557 ? 385 00:30:11,383 --> 00:30:15,865 _ 386 00:30:19,610 --> 00:30:22,231 _ 387 00:30:31,083 --> 00:30:33,366 [LINE RINGS] 388 00:30:33,367 --> 00:30:36,602 VOICEMAIL: Yeah, it's Michael's phone. Leave me a message. Thanks. 389 00:30:36,691 --> 00:30:38,956 - [BEEP] - I need your help, Michael. 390 00:30:39,174 --> 00:30:41,580 Look, I'm sorry about what happened... 391 00:30:42,574 --> 00:30:44,439 but I've found something. 392 00:30:47,036 --> 00:30:48,036 ? 393 00:31:08,233 --> 00:31:09,843 [KNOCK AT DOOR] 394 00:31:31,261 --> 00:31:33,239 I'm so sorry, Lorna. 395 00:31:36,464 --> 00:31:39,751 And you're saying that Agnes is not the only one who died? 396 00:31:40,061 --> 00:31:41,117 No. 397 00:31:41,687 --> 00:31:43,886 Nearly three hundred children. 398 00:31:44,396 --> 00:31:46,248 All in that convent. 399 00:31:46,317 --> 00:31:47,576 How? 400 00:31:48,329 --> 00:31:51,207 How did that many children die in a place like that? 401 00:31:51,232 --> 00:31:52,282 I don't know. 402 00:31:54,286 --> 00:31:59,806 Look, that's decades' worth of burial records. 403 00:32:00,336 --> 00:32:03,056 Every graveyard in the entire county. 404 00:32:03,646 --> 00:32:07,352 And I just want to know if any of these other kids are missing 405 00:32:07,377 --> 00:32:10,926 or if my daughter was the inly one without a grave. 406 00:32:14,749 --> 00:32:16,208 Will you help me? 407 00:32:19,533 --> 00:32:21,173 Course I will. 408 00:32:24,051 --> 00:32:25,441 Thanks. 409 00:32:30,858 --> 00:32:31,919 Here. 410 00:32:32,151 --> 00:32:33,419 Thanks. 411 00:32:38,051 --> 00:32:41,100 So, my secretary told me 412 00:32:41,101 --> 00:32:46,403 that you wanted to speak to me about a memorial to Father Percy? 413 00:32:46,490 --> 00:32:48,020 Yeah, that's right. 414 00:32:48,268 --> 00:32:52,300 So, ahead of that, I'm just talking to the people that knew him best, 415 00:32:52,491 --> 00:32:53,768 gathering some stories, 416 00:32:53,793 --> 00:32:56,516 getting a bit of insight into his earlier days, y'know? 417 00:32:56,898 --> 00:32:58,340 Before I knew him. 418 00:32:58,935 --> 00:33:02,001 Is that your way of calling me old, Garda? 419 00:33:02,026 --> 00:33:04,131 No, no, of course not, Your Grace. 420 00:33:04,513 --> 00:33:06,002 [HE CHUCKLES] 421 00:33:08,963 --> 00:33:13,205 Am I right in thinking you were Chaplain of Lazarus House for a while? 422 00:33:13,229 --> 00:33:15,143 Yes, I was. 423 00:33:17,020 --> 00:33:19,283 Is that how you met Father Percy? 424 00:33:19,456 --> 00:33:20,826 At Lazarus House? 425 00:33:20,851 --> 00:33:23,050 Yeah, I understand he was there often, you know, 426 00:33:23,051 --> 00:33:24,690 helping with the children? 427 00:33:24,691 --> 00:33:28,152 Well, for my life, I can't remember. 428 00:33:29,907 --> 00:33:32,867 Perhaps I am an old man! [HE CHUCKLES] 429 00:33:34,853 --> 00:33:38,526 So, you had no dealings with the House of the Sacred Shepherd, then? 430 00:33:41,899 --> 00:33:43,686 Your Grace? 431 00:33:44,960 --> 00:33:47,490 I've lost all track of time. 432 00:33:47,729 --> 00:33:49,942 I have a very busy day today. 433 00:33:50,428 --> 00:33:52,620 We'll have to finish this up another time. 434 00:33:52,621 --> 00:33:55,201 If you were involved, you need to tell me now. 435 00:33:56,699 --> 00:33:58,941 In what exactly? 436 00:34:00,513 --> 00:34:03,161 Just tell me what you know. 437 00:34:04,807 --> 00:34:06,851 You ungrateful boy. 438 00:34:08,985 --> 00:34:11,825 You, of all people, should understand. 439 00:34:13,001 --> 00:34:14,538 Understand what? 440 00:34:18,101 --> 00:34:20,540 Daly, Darcy, Donaghy, Duncan... 441 00:34:20,722 --> 00:34:21,894 No Doyle. 442 00:34:23,765 --> 00:34:26,988 William Doyle, he's not here either. 443 00:34:29,051 --> 00:34:30,437 How about yours? 444 00:34:31,913 --> 00:34:33,463 I haven't found her yet. 445 00:34:34,656 --> 00:34:36,549 What does this mean, Lorna? 446 00:34:46,411 --> 00:34:47,941 [MATCH FLARES] 447 00:34:57,851 --> 00:34:59,101 [SHE PUFFS] 448 00:35:04,661 --> 00:35:06,411 [MATCH FLARES] 449 00:35:11,347 --> 00:35:14,044 ? 450 00:35:27,270 --> 00:35:29,665 How many's that, that have graves? 451 00:35:30,633 --> 00:35:31,712 Three. 452 00:35:32,827 --> 00:35:34,117 Three? 453 00:35:35,244 --> 00:35:38,124 Three out of 298. 454 00:35:45,599 --> 00:35:48,486 Like, what did they do with their bodies? 455 00:35:50,694 --> 00:35:53,621 Lorna, this might be a bit... 456 00:35:53,646 --> 00:35:55,990 They never left, did they? 457 00:35:56,751 --> 00:35:59,491 - What? - They're still at the convent. 458 00:36:02,675 --> 00:36:04,424 They have to be. 459 00:36:06,461 --> 00:36:10,501 Like, what if we're looking at another Tuam, here in Kilkinure? 460 00:36:10,600 --> 00:36:13,771 - You mean, like a...? - Like a mass grave... 461 00:36:15,581 --> 00:36:18,301 somewhere in the grounds of the convent. 462 00:36:30,681 --> 00:36:32,190 Go to the Guards with this. 463 00:36:32,684 --> 00:36:35,547 - What? - Let them take care of it. 464 00:36:35,961 --> 00:36:38,600 Then get the fuck out of this place. 465 00:36:38,601 --> 00:36:39,990 This town. 466 00:36:40,255 --> 00:36:41,550 I'm heading back to Dublin. 467 00:36:42,063 --> 00:36:43,474 Come with me. 468 00:36:45,602 --> 00:36:47,187 I can't, Michael. 469 00:36:49,119 --> 00:36:50,705 I have to find her. 470 00:36:51,884 --> 00:36:53,644 I have to find her body. 471 00:36:55,042 --> 00:36:56,852 What are you going to do? 472 00:37:05,528 --> 00:37:07,889 BYRNE: Colman! Get in here! 473 00:37:18,280 --> 00:37:19,572 Is everything all right, Super? 474 00:37:19,601 --> 00:37:21,203 No! Everything's not all right. 475 00:37:21,255 --> 00:37:24,105 I've just gotten off the phone to Bishop Brendan Rice. 476 00:37:24,137 --> 00:37:24,932 Ah... 477 00:37:24,957 --> 00:37:27,576 He's made a formal complaint against you. 478 00:37:29,919 --> 00:37:33,365 Look, him and Father Percy were wrapped up in something together. 479 00:37:33,410 --> 00:37:36,188 I can smell it on them. I was just waiting on something more until... 480 00:37:36,213 --> 00:37:37,226 Stop! 481 00:37:37,642 --> 00:37:40,254 I want you to hand over everything you've found to Drennan, 482 00:37:40,279 --> 00:37:42,049 - he's going to take it from here. - What?! 483 00:37:42,073 --> 00:37:43,263 Bishop Rice believes 484 00:37:43,288 --> 00:37:46,232 that you are personally targeting and harassing him. 485 00:37:46,276 --> 00:37:49,555 - He used the w0rd "discrimination"! - Discrimination!? 486 00:37:49,580 --> 00:37:51,990 Look, I need to deal with this before he takes it any higher! 487 00:37:51,991 --> 00:37:53,600 No! This is how it goes, right? 488 00:37:53,601 --> 00:37:55,830 They call you, you tell me to stop, 489 00:37:55,831 --> 00:37:57,871 I stop, and then everything gets buried 490 00:37:57,896 --> 00:38:00,067 for another ten, 20, 30 years! 491 00:38:00,092 --> 00:38:02,679 You need to be very careful how you speak to me, Sergeant! 492 00:38:02,704 --> 00:38:04,458 SHOUTING: And nothing happens! 493 00:38:04,648 --> 00:38:06,559 Cos nothing ever fucking happens! 494 00:38:06,594 --> 00:38:08,261 Take some leave. 495 00:38:08,572 --> 00:38:11,481 I don't want you coming back to work for a while. 496 00:38:12,439 --> 00:38:13,796 Fuck this. 497 00:38:19,351 --> 00:38:22,402 [DOG BARKS IN DISTANCE] 498 00:38:28,471 --> 00:38:31,161 [GLASS SMASHES ON FLOOR] 499 00:38:40,177 --> 00:38:41,991 [HE JANGLES FENCE] 500 00:38:45,216 --> 00:38:48,631 [FENCE JANGLES] 501 00:38:53,121 --> 00:38:55,862 [THUMPING ON DOOR] Sister Eileen! 502 00:38:59,601 --> 00:39:02,321 [URGENT THUMPING ON DOOR] Sister Eileen! 503 00:39:09,127 --> 00:39:10,938 [GATE CLANKS] 504 00:39:27,991 --> 00:39:30,191 [DRIPPING WATER] 505 00:39:37,480 --> 00:39:39,463 NUN: Come on, girls, move along! 506 00:39:41,036 --> 00:39:42,910 [STEAM HISSES] 507 00:39:42,911 --> 00:39:45,081 [INDISTINCT MURMURS] 508 00:39:55,241 --> 00:39:58,551 [SOBBING] 509 00:40:51,321 --> 00:40:53,031 [DOOR CLUNKS] 510 00:41:42,831 --> 00:41:45,470 [CRASHING] 511 00:41:45,471 --> 00:41:47,911 [HE GROANS] 512 00:42:13,522 --> 00:42:15,471 SISTER EILEEN: What are you doing? 513 00:42:19,443 --> 00:42:21,161 Lorna Brady. 514 00:42:22,861 --> 00:42:24,871 You haventt changed a bit. 515 00:42:26,028 --> 00:42:28,090 Just as bold. 516 00:42:31,934 --> 00:42:33,185 Where did you bury her? 517 00:42:33,210 --> 00:42:34,587 Who'd that be, now? 518 00:42:34,612 --> 00:42:36,102 My daughter. 519 00:42:37,194 --> 00:42:38,333 Agnes. 520 00:42:38,358 --> 00:42:39,880 Daughter? 521 00:42:40,488 --> 00:42:42,896 You never had a daughter. 522 00:42:44,305 --> 00:42:47,838 You think because you gave birth 523 00:42:48,017 --> 00:42:50,257 that makes you a mother? 524 00:42:51,396 --> 00:42:53,420 Motherhood has to be earned, girl. 525 00:42:53,445 --> 00:42:56,084 You said she'd be better off without me. 526 00:42:56,197 --> 00:42:58,551 Then you left her to die, didn't you? 527 00:42:59,007 --> 00:43:01,474 You killed my baby. 528 00:43:03,006 --> 00:43:04,994 Tell me where she is! 529 00:43:05,142 --> 00:43:06,862 Where's her body? 530 00:43:15,157 --> 00:43:18,883 Who do you think you are? 531 00:43:20,899 --> 00:43:23,617 Coming in here making demands of me. 532 00:43:23,642 --> 00:43:27,140 - I know she's not the only one. - Do you, now? 533 00:43:30,583 --> 00:43:32,900 You think I'm still scared of you, don't you? 534 00:43:33,161 --> 00:43:34,270 Yes. 535 00:43:34,687 --> 00:43:35,877 I do. 536 00:43:38,151 --> 00:43:40,632 Well, maybe you ought to be scared of me. 537 00:43:42,272 --> 00:43:43,392 [SHE SCOFFS] 538 00:43:44,805 --> 00:43:46,074 Lorna... 539 00:43:48,195 --> 00:43:51,129 you could have been with your daughter, 540 00:43:51,613 --> 00:43:53,975 but you chose not to. 541 00:43:56,134 --> 00:43:57,894 What are you talking about? 542 00:43:57,919 --> 00:43:59,511 We were only trying to help. 543 00:43:59,902 --> 00:44:01,181 You knew that. 544 00:44:02,525 --> 00:44:06,891 But you couldn't even recognise your own child. 545 00:44:09,553 --> 00:44:11,955 We wanted you to be together. 546 00:44:13,260 --> 00:44:16,173 But when that proved an impossibility, 547 00:44:16,626 --> 00:44:20,296 we were forced to make other arrangements for the girl. 548 00:44:21,890 --> 00:44:23,157 No. 549 00:44:24,219 --> 00:44:25,454 No, that's not true. 550 00:44:25,455 --> 00:44:28,245 - You stole her from me... - SHOUTING: Shush! 551 00:44:28,539 --> 00:44:29,834 Shush! 552 00:44:29,835 --> 00:44:32,587 Shush, that's enough of that, now! 553 00:44:34,231 --> 00:44:36,444 Lorna, I know life hasn't been kind to you, 554 00:44:36,445 --> 00:44:39,434 but youtve got to stop blaming us for everything! 555 00:44:39,488 --> 00:44:42,624 Take some responsibility for yourself, Lorna! 556 00:44:42,736 --> 00:44:46,361 You failed your child! 557 00:44:47,187 --> 00:44:48,627 The end. 558 00:44:53,251 --> 00:44:55,794 You know I tm right, don't you? 559 00:45:06,518 --> 00:45:08,474 [LINE RINGS] 560 00:45:08,475 --> 00:45:10,834 - Kilkinure Garda. - Ah, Sergeant Massey. 561 00:45:11,512 --> 00:45:14,004 - I'm afraid she's back. - Aye, I see. 562 00:45:14,445 --> 00:45:17,859 Well, I would appreciate some police assistance. Thank you. 563 00:45:26,796 --> 00:45:27,796 [HE GROANS] 564 00:45:31,155 --> 00:45:33,085 [HE SIGHS] 565 00:45:34,396 --> 00:45:35,835 Oh...! 566 00:45:50,637 --> 00:45:52,027 Help! 567 00:46:08,627 --> 00:46:10,296 [HE PANTS] 568 00:46:13,296 --> 00:46:15,186 [LIMPING FOOTSTEPS] 569 00:46:16,776 --> 00:46:18,706 [CLUNKING FOOTSTEPS] 570 00:46:23,346 --> 00:46:24,989 Father! 571 00:46:25,216 --> 00:46:27,627 [LOW GROWLING] 572 00:46:29,656 --> 00:46:32,296 [HE BREATHES HEAVILY] 573 00:46:52,293 --> 00:46:55,292 I have no wish to press charges, Aidan. 574 00:46:56,381 --> 00:46:58,775 It was a simple misunderstanding, 575 00:46:59,644 --> 00:47:02,284 but itts all been cleared up now. 576 00:47:13,266 --> 00:47:15,826 [CAR DOOR CLOSES, ENGINE STARTS] 577 00:47:25,936 --> 00:47:27,546 [SLURPING DRINK] 578 00:47:31,056 --> 00:47:32,266 [HE SNIFFS] 579 00:47:39,400 --> 00:47:42,745 I can't keep doing this for you, Lorna. 580 00:47:45,078 --> 00:47:48,640 This is going to be the last time that I let you off the hook. 581 00:47:49,006 --> 00:47:50,596 Do you understand? 582 00:47:54,422 --> 00:47:58,522 So, here's what we're going to do, we're going to finish our tea. 583 00:47:59,501 --> 00:48:04,185 I'll drop you home and you're going to get a good night's sleep 584 00:48:04,550 --> 00:48:08,457 and we'll pretend that none of this ever happened. 585 00:48:11,561 --> 00:48:14,249 Clemence told me you gave her a cup of tea, too. 586 00:48:16,334 --> 00:48:17,632 What'd you say? 587 00:48:19,020 --> 00:48:21,312 She managed to escape one day. 588 00:48:23,129 --> 00:48:24,689 On her own. 589 00:48:27,258 --> 00:48:29,331 She went all the way into town... 590 00:48:29,956 --> 00:48:31,482 in her bare feet. 591 00:48:32,461 --> 00:48:37,386 She tried to make it to the train station, but then, you... 592 00:48:39,745 --> 00:48:42,084 you picked her up. 593 00:48:43,476 --> 00:48:46,275 You drove her here, you gave her a mug of tea 594 00:48:46,300 --> 00:48:48,239 and you said something like, 595 00:48:48,339 --> 00:48:50,178 "We'll be heading back, so..." 596 00:48:54,228 --> 00:48:55,678 Then, you drove her back. 597 00:48:59,867 --> 00:49:01,655 Our local Guard. 598 00:49:06,988 --> 00:49:10,287 Would you like to know what Sister Eileen did to her for running away? 599 00:49:10,312 --> 00:49:12,480 I don't want to hear any more! 600 00:49:13,936 --> 00:49:17,418 I won't have you tarnishing me with the same brush... 601 00:49:17,443 --> 00:49:20,709 - How many other girls did you take back? - What else could I do?! 602 00:49:21,134 --> 00:49:23,042 Where else could I take her? All of them? 603 00:49:23,067 --> 00:49:25,907 Their own families didn't want to take them in, for Christ's sake! 604 00:49:25,932 --> 00:49:27,211 So, you just drove them back? 605 00:49:27,236 --> 00:49:29,556 Clemence would have ended up on the streets. 606 00:49:31,692 --> 00:49:35,050 I did everything in my power to help her! 607 00:49:38,488 --> 00:49:40,359 You gave her a mug of tea. 608 00:49:49,282 --> 00:49:50,936 [SHE SCOFFS] 609 00:49:55,964 --> 00:49:57,769 ? 610 00:50:03,674 --> 00:50:07,204 That's a list of all the children who died in the convent. 611 00:50:08,475 --> 00:50:10,505 298 of them. 612 00:50:12,412 --> 00:50:15,498 I could only find graves for three. 613 00:50:16,871 --> 00:50:18,685 Where's the rest? 614 00:50:23,666 --> 00:50:27,056 Just in case you feel like doing something about that. 615 00:50:53,470 --> 00:51:00,830 _ 616 00:51:06,776 --> 00:51:08,935 This is, um... 617 00:51:09,508 --> 00:51:13,190 I feel like I am in one of your interrogations. 618 00:51:14,088 --> 00:51:15,358 Hmm. 619 00:51:18,449 --> 00:51:20,797 I saw where I was born, Mam. 620 00:51:22,693 --> 00:51:24,453 You went to Lazarus House? 621 00:51:28,592 --> 00:51:30,490 I saw the tunnel, 622 00:51:31,228 --> 00:51:32,788 from my nightmares. 623 00:51:34,633 --> 00:51:36,782 You knew that place was real, didn't you? 624 00:51:36,807 --> 00:51:38,793 No! I didn't know. 625 00:51:39,322 --> 00:51:41,432 I thought it was just a dream! 626 00:51:42,996 --> 00:51:44,025 It... 627 00:51:44,026 --> 00:51:46,775 It... It doesn't matter now, Colman. 628 00:51:47,208 --> 00:51:49,855 The important thing is we brought you home. 629 00:51:49,856 --> 00:51:52,767 You always said that I could ask you anything. 630 00:51:52,840 --> 00:51:55,873 - Of course you can! - Yeah, so tell me. 631 00:51:56,859 --> 00:51:59,046 What happened at Lazarus House? 632 00:52:00,386 --> 00:52:03,545 Look, we were new to this country. 633 00:52:03,570 --> 00:52:06,286 We thought we were dealing with good Christian people. 634 00:52:06,311 --> 00:52:08,664 We did what we thought was right. We got you out... 635 00:52:08,689 --> 00:52:09,723 Stop! 636 00:52:11,129 --> 00:52:12,616 No more excuses. 637 00:52:13,163 --> 00:52:14,802 Tell me the truth. 638 00:52:19,662 --> 00:52:22,335 We heard rumours that they were keeping you 639 00:52:22,336 --> 00:52:24,136 separate from the others. 640 00:52:28,147 --> 00:52:29,670 They called it... 641 00:52:31,679 --> 00:52:34,039 the Reject Room. 642 00:52:39,087 --> 00:52:43,069 They put you in there with all the other non-white children, 643 00:52:43,103 --> 00:52:45,592 disabled children, traveller children. 644 00:52:47,404 --> 00:52:49,776 All the other kids that nobody... 645 00:52:52,377 --> 00:52:54,150 That nobody wanted. 646 00:52:54,220 --> 00:52:55,748 I wanted you. 647 00:52:55,773 --> 00:52:57,025 We want you. 648 00:52:57,468 --> 00:52:59,457 You do know that, don't you? 649 00:53:01,373 --> 00:53:05,090 I fell in love with you the moment I laid eyes on you. 650 00:53:05,496 --> 00:53:07,455 I didn't want to tell you because... 651 00:53:07,658 --> 00:53:10,895 no mother should ever have to tell this to her child. 652 00:53:11,087 --> 00:53:13,752 I'm not your child though, am I? 653 00:53:20,508 --> 00:53:22,643 Did you ever meet my real mother? 654 00:53:25,776 --> 00:53:27,056 No. 655 00:53:29,979 --> 00:53:31,698 Do you even know her name? 656 00:53:34,322 --> 00:53:37,650 Her name was Catherine Ivers. 657 00:53:40,288 --> 00:53:42,310 Did she ever try to find me? 658 00:53:45,658 --> 00:53:47,098 I don't know. 659 00:53:50,339 --> 00:53:51,876 QUIETLY: You don't know. 660 00:53:52,184 --> 00:53:53,934 Where are you going? 661 00:53:58,816 --> 00:54:00,455 [DOOR OPENS] 662 00:54:00,456 --> 00:54:01,945 [DOOR SLAMS] 663 00:54:01,946 --> 00:54:03,617 [SHE SIGHS] 664 00:54:09,154 --> 00:54:10,154 ? 665 00:54:19,360 --> 00:54:21,025 I'm leading an investigation 666 00:54:21,026 --> 00:54:23,505 into the Lazarus House Mother & Baby Home. 667 00:54:23,506 --> 00:54:26,776 I need to see any records from 1989. 668 00:54:26,967 --> 00:54:30,120 Specifically, anything related to Catherine Ivers, Colman Ivers 669 00:54:30,145 --> 00:54:32,354 or any other significant parties. 670 00:54:33,627 --> 00:54:35,270 It's haffway down. 671 00:54:37,128 --> 00:54:38,488 Thank you. 672 00:54:52,803 --> 00:54:55,093 [? STOPS] 673 00:55:20,617 --> 00:55:23,585 ? You think I'm about ye ? 674 00:55:24,831 --> 00:55:27,269 ? Well, I'm not ? 675 00:55:27,306 --> 00:55:30,747 ? The centre of my world ? 676 00:55:31,068 --> 00:55:33,506 ? ls a hot spot ? 677 00:55:33,611 --> 00:55:35,930 ? You think that you know me ? 678 00:55:35,972 --> 00:55:37,455 ? You're below me ? 679 00:55:37,456 --> 00:55:39,226 ? And you don't ? 680 00:55:46,537 --> 00:55:49,287 ? All of the people ? 681 00:55:49,914 --> 00:55:52,175 ? They can fly ? 682 00:55:52,625 --> 00:55:55,585 ? Straight to that white hotel ? 683 00:55:56,163 --> 00:55:58,815 ? Up in the sky ? 684 00:55:59,161 --> 00:56:01,148 ? I'm hard as my money ? 685 00:56:01,173 --> 00:56:05,081 ? Yeah, you're soft as a lie ? 686 00:56:11,340 --> 00:56:17,035 ? Well, a smile could be made so endless ? 687 00:56:18,299 --> 00:56:24,115 ? just happy, free and friendless ? 688 00:56:24,882 --> 00:56:27,525 ? No paper ? 689 00:56:28,478 --> 00:56:30,776 ? Lending ? 690 00:56:31,479 --> 00:56:34,075 ? just time ? 691 00:56:35,182 --> 00:56:37,348 ? Spending ? 692 00:56:37,887 --> 00:56:39,355 ? Yeah. ? 693 00:56:39,738 --> 00:56:42,352 - You look well. - Do I fuck. 694 00:56:48,390 --> 00:56:50,387 I've got to show you something. 695 00:57:13,168 --> 00:57:18,462 _ 696 00:57:25,131 --> 00:57:26,735 But you're alive... 697 00:57:27,956 --> 00:57:30,237 - Well, aren't you? - Yeah. 698 00:57:34,520 --> 00:57:36,099 I'm alive. 699 00:58:04,596 --> 00:58:08,396 [SHE LAUGHS] 700 00:58:29,166 --> 00:58:30,637 ? Dream, baby, dream ? 701 00:58:32,702 --> 00:58:33,902 ? Dream, baby, dream ? 702 00:58:35,526 --> 00:58:36,806 ? Dream, baby, dream ? 703 00:58:39,156 --> 00:58:40,635 ? Dream, baby, dream ? 704 00:58:42,511 --> 00:58:44,192 ? For ever. ? 705 00:58:44,242 --> 00:58:48,792 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.