Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,734 --> 00:00:04,765
- That's Clemence's daughter.
- Do you think one of these girls
2
00:00:04,831 --> 00:00:08,443
- could be mine?
- I don't know, Lorna, I hope so.
3
00:00:08,537 --> 00:00:10,976
Lorna! Don't! Argh!
4
00:00:11,728 --> 00:00:15,640
Father Percy Sheehan.
It looks to be blunt force trauma.
5
00:00:15,673 --> 00:00:17,776
Found a potential murder weapon
just there.
6
00:00:17,801 --> 00:00:20,785
The House of the Sacred Shepherd.
It's an adoption agency.
7
00:00:20,810 --> 00:00:23,865
It could be what connects
Aoife Cassidy to Father Percy,
8
00:00:23,918 --> 00:00:26,122
to the nuns from the
Sisters of the Seven Joys.
9
00:00:26,147 --> 00:00:29,280
- To Lorna Brady.
- They closed in 1979.
10
00:00:29,669 --> 00:00:31,517
What if your mother
hid it all somewhere?
11
00:00:31,541 --> 00:00:32,544
Hid what?
12
00:00:32,569 --> 00:00:35,320
The evidence of what happened
to our children.
13
00:00:36,536 --> 00:00:39,372
My baby shivered to death.
14
00:00:39,398 --> 00:00:42,302
And I wasn't there to hold her.
15
00:00:42,423 --> 00:00:45,011
This house is the last place
Aoife was seen, Lorna.
16
00:00:45,089 --> 00:00:46,166
So where is she?
17
00:00:46,167 --> 00:00:48,766
I killed her! Killed her!
SHOUTING: Killed hed ! Killed her !!
18
00:00:48,767 --> 00:00:49,887
[BOARDS CLATTER]
19
00:01:03,733 --> 00:01:05,084
Where is she?
20
00:01:07,435 --> 00:01:09,246
Lorna, where is she?
21
00:01:09,967 --> 00:01:11,487
Where is Aoife?
22
00:01:13,111 --> 00:01:14,118
Don't know.
23
00:01:15,084 --> 00:01:16,443
She's gone.
24
00:01:17,894 --> 00:01:19,938
- She's gone.
- What?
25
00:01:21,180 --> 00:01:22,756
Lorna, look at me.
26
00:01:23,505 --> 00:01:24,866
Look at me.
27
00:01:31,011 --> 00:01:32,632
She's gone.
28
00:01:58,139 --> 00:02:00,186
- She confessed, Massey.
- Yeah?
29
00:02:00,260 --> 00:02:03,776
Was that before or after she went
looking for people in the walls?
30
00:02:03,811 --> 00:02:06,547
I told you to leave her alone.
31
00:02:06,548 --> 00:02:08,307
I'm reporting you for this, lad.
32
00:02:08,332 --> 00:02:11,052
She told me herself
that she killed Aoife Cassidy!
33
00:02:11,077 --> 00:02:12,677
Well, where is she, then?!
34
00:02:13,328 --> 00:02:15,867
You broke in here without a warrant!
35
00:02:16,497 --> 00:02:19,366
I want you out of my town. Now.
36
00:02:19,367 --> 00:02:20,784
Don't do this, Massey!
37
00:02:20,809 --> 00:02:24,548
Skelly, escort Detective Akande
from Ms Brady's home.
38
00:02:24,643 --> 00:02:27,363
We're sending him back to Dublin.
39
00:02:31,720 --> 00:02:32,987
Come on.
40
00:03:24,387 --> 00:03:26,993
[WIND HOWLS]
41
00:03:35,161 --> 00:03:37,550
[SEA BIRDS CRY]
42
00:03:43,548 --> 00:03:45,908
- [FAINT DOOR BUZZER]
- Lorna?
43
00:03:48,387 --> 00:03:51,093
The door was open
so I'm coming in.
44
00:03:56,907 --> 00:03:58,668
Jesus Christ.
45
00:04:00,242 --> 00:04:01,988
WHISPERING: Are you real?
46
00:04:03,163 --> 00:04:04,230
Am I what?
47
00:04:09,301 --> 00:04:12,536
People are saying that
you said you killed someone.
48
00:04:12,640 --> 00:04:13,699
Yeah.
49
00:04:13,724 --> 00:04:16,576
What, you said you killed someone?
50
00:04:17,531 --> 00:04:19,599
Or you killed someone?
51
00:04:20,074 --> 00:04:22,197
Oh, it doesn't matter any more.
52
00:04:22,475 --> 00:04:23,613
What?
53
00:04:23,767 --> 00:04:25,128
She's gone.
54
00:04:25,997 --> 00:04:27,307
Who?
55
00:04:31,834 --> 00:04:33,366
My daughter.
56
00:04:35,348 --> 00:04:36,530
Agnes.
57
00:04:53,680 --> 00:04:55,021
Where did you get this?
58
00:04:55,060 --> 00:04:57,154
I have to find her grave.
59
00:04:57,573 --> 00:04:59,954
I have to find out where
they buried her.
60
00:05:00,497 --> 00:05:03,213
Let me speak to James Coyle, OK?
61
00:05:03,823 --> 00:05:06,366
See what he can do
about any of this.
62
00:05:06,592 --> 00:05:10,554
And, in the meantime,
I don't want you doing anything.
63
00:05:11,820 --> 00:05:13,393
Don't even leave this house.
64
00:05:13,428 --> 00:05:16,056
Just stay put for me.
65
00:05:17,124 --> 00:05:18,166
OK?
66
00:05:18,740 --> 00:05:20,260
Do ye promise me?
67
00:05:21,697 --> 00:05:25,086
? Mother Sky by Can ?
68
00:05:25,087 --> 00:05:30,496
? I say madness
is too pure like mother sky... ?
69
00:05:30,497 --> 00:05:35,376
ON RADIO: ? I say madness
is too pure like... ?
70
00:05:35,471 --> 00:05:37,631
Oh, bother...
71
00:05:38,847 --> 00:05:41,874
Lorna? Can I help you, Lorna?
72
00:05:42,392 --> 00:05:44,562
- I doubt it.
- Where are you off to, Lorna?
73
00:05:45,567 --> 00:05:48,745
Do you know what, you're not
making my life any easier, Lorna.
74
00:05:48,857 --> 00:05:50,416
All right, please...
75
00:05:50,687 --> 00:05:54,645
Look, you need to be aware
of the situation that you're in.
76
00:05:54,966 --> 00:05:57,105
You confessed to murder.
77
00:05:57,149 --> 00:05:59,085
Now, whatever I might believe
about that,
78
00:05:59,110 --> 00:06:01,011
it's my job to look into it.
79
00:06:01,036 --> 00:06:03,615
So, you'd be wise to tread a bit
more carefully.
80
00:06:03,798 --> 00:06:06,367
If you need to arrest me,
Massey, please, just do it!
81
00:06:06,392 --> 00:06:09,206
Well, I would if I believed a word
that come out of your mouth!
82
00:06:09,464 --> 00:06:13,280
- Or if there was a body.
- But there was! There was a body!
83
00:06:13,305 --> 00:06:15,823
- Why are you saying this?
- Because it happened!
84
00:06:15,848 --> 00:06:18,488
Well, then, where is she?
Where's Aoife?
85
00:06:19,337 --> 00:06:20,805
Why don't you ask that woman
86
00:06:20,830 --> 00:06:23,402
who's pretending to be
Aoife Cassidy's daughter?
87
00:06:23,455 --> 00:06:24,737
Who? What woman?
88
00:06:24,858 --> 00:06:27,514
I don't know, but she's lying.
89
00:06:28,188 --> 00:06:29,707
She's n0t her daughter.
90
00:06:29,907 --> 00:06:32,186
Lookit, you'll forgive me now
91
00:06:32,229 --> 00:06:35,964
if I don't drop everything
immediately and look into that,
92
00:06:35,992 --> 00:06:38,656
but I'm a biteen sceptical, Lorna.
93
00:06:39,662 --> 00:06:42,060
Well, then, what use are you?
94
00:06:47,701 --> 00:06:48,864
Lorna!
95
00:06:49,382 --> 00:06:51,307
Don't stray too far now!
96
00:06:53,104 --> 00:06:54,257
Lorna!
97
00:06:54,319 --> 00:06:56,778
[SHIP'S HORN BLARES IN DISTANCE]
98
00:07:00,778 --> 00:07:02,366
COLMAN: Good morning, Garda.
99
00:07:02,367 --> 00:07:04,167
GARDA: Can you sign in, please?
100
00:07:57,977 --> 00:08:02,464
FATHER PERCY: A detective, Colman.
It's a huge accomplishment.
101
00:08:02,656 --> 00:08:03,517
[CORK POPS]
102
00:08:03,518 --> 00:08:05,049
[DRINK POURS]
103
00:08:05,096 --> 00:08:08,201
You ought to be very proud
of yourself. I certainly am.
104
00:08:08,790 --> 00:08:10,281
Thanks, Father.
105
00:08:12,578 --> 00:08:15,208
I guess I'm just feeling a little
out-of-place at the moment.
106
00:08:15,269 --> 00:08:16,746
Ah, that's normal.
107
00:08:17,242 --> 00:08:18,756
You'll get used to it.
108
00:08:23,196 --> 00:08:25,460
I'm not talking about work, though.
109
00:08:25,989 --> 00:08:27,138
Oh?
110
00:08:30,032 --> 00:08:32,037
I think I want to find my mother.
111
00:08:34,955 --> 00:08:37,396
My birth mother, that is.
112
00:08:37,787 --> 00:08:39,106
Right...
113
00:08:39,107 --> 00:08:43,176
And, um, I was wondering if there
was anyone you could speak to?
114
00:08:43,556 --> 00:08:44,886
Anyone I could speak to?
115
00:08:44,938 --> 00:08:48,506
Yeah, cos Lazarus House is run
by the Church, so...
116
00:08:49,159 --> 00:08:51,518
I can have a think, er...
117
00:08:51,611 --> 00:08:55,178
But I don't think I ever knew
anyone at Lazarus House.
118
00:08:55,785 --> 00:08:57,118
I never went there.
119
00:08:58,668 --> 00:09:01,523
Is there no-one at all
that you could speak to?
120
00:09:03,130 --> 00:09:07,994
Colman, have you talked
to your parents about all this?
121
00:09:08,923 --> 00:09:12,529
Because I can't help but feel that
this whole endeavour,
122
00:09:12,554 --> 00:09:16,497
well, it would be a bit of a slap
in the face for them.
123
00:09:16,714 --> 00:09:21,095
You know, they've worked
so hard to give you a good life.
124
00:09:22,067 --> 00:09:26,088
Can you honestly say that this other
woman would have done the same?
125
00:09:35,197 --> 00:09:37,067
[HE SIGHS]
126
00:09:49,472 --> 00:09:53,311
_
127
00:10:11,283 --> 00:10:12,411
You all right?
128
00:10:15,788 --> 00:10:17,196
SIGHING: Yeah...
129
00:10:17,570 --> 00:10:18,930
Fine.
130
00:10:20,637 --> 00:10:22,015
What are you doing here?
131
00:10:22,040 --> 00:10:25,352
The Super said to keep an eye on you
now that youtre back in town.
132
00:10:25,587 --> 00:10:27,457
[HE SCOFFS] Right.
133
00:10:31,557 --> 00:10:32,947
[COLMAN SIGHS]
134
00:10:51,427 --> 00:10:53,376
FATHER KEITH: There y'are now, lads.
135
00:10:53,377 --> 00:10:54,870
Milk and three sugars.
136
00:10:54,895 --> 00:10:56,224
Hey!
137
00:10:57,163 --> 00:10:58,959
Hey, Priest!
138
00:10:59,627 --> 00:11:01,026
Er, what year was it?
139
00:11:01,027 --> 00:11:02,377
1986.
140
00:11:06,737 --> 00:11:09,976
Ah, here we are.
141
00:11:10,557 --> 00:11:14,692
If your daughter's buried in
Kilkinure, she should be... here.
142
00:11:22,262 --> 00:11:23,460
Agnes.
143
00:11:24,308 --> 00:11:25,938
It means " Pure".
144
00:11:26,743 --> 00:11:28,433
Beautiful name.
145
00:11:29,791 --> 00:11:31,129
No luck?
146
00:11:33,596 --> 00:11:36,044
Have you tried the county archives?
147
00:11:36,297 --> 00:11:37,314
Er, no.
148
00:11:37,338 --> 00:11:40,368
They have all the burials
in the county in their system.
149
00:11:43,477 --> 00:11:45,506
Just because she isn't
in our records here,
150
00:11:45,507 --> 00:11:47,740
it doesn't mean we can't find her.
151
00:11:52,072 --> 00:11:54,468
Don't lose faith, Lorna.
152
00:11:56,330 --> 00:11:57,266
Right.
153
00:11:57,821 --> 00:12:01,460
I'm aware the Church probably
has a lot to answer for,
154
00:12:01,578 --> 00:12:04,858
after what they say you went
through.
155
00:12:05,427 --> 00:12:07,866
But I 'd hate to think
that a few rotten apples
156
00:12:07,867 --> 00:12:10,552
had affected your relationship
with God.
157
00:12:13,232 --> 00:12:14,482
What?
158
00:12:16,008 --> 00:12:18,603
What, my relationship with God?
159
00:12:23,022 --> 00:12:25,245
Do you know Amy Kane?
160
00:12:25,367 --> 00:12:27,517
She was in the laundry with me.
161
00:12:28,823 --> 00:12:31,931
She used to tell me
about this room in the convent.
162
00:12:34,144 --> 00:12:37,726
You know, when a baby was born sick,
163
00:12:37,989 --> 00:12:40,269
when there were complications...
164
00:12:40,477 --> 00:12:43,296
when it looked like
it might not make it,
165
00:12:43,887 --> 00:12:46,586
the nuns would put the baby
in this room
166
00:12:46,587 --> 00:12:49,297
and just... wait.
167
00:12:51,587 --> 00:12:55,217
They wouldn't intervene,
call a doctor, do anything,
168
00:12:55,242 --> 00:12:56,749
just wait and see.
169
00:12:56,774 --> 00:12:58,678
Wait and see.
170
00:13:02,248 --> 00:13:04,189
You know what
she called this room?
171
00:13:04,298 --> 00:13:07,430
She called it the Dying Room.
172
00:13:07,820 --> 00:13:11,260
And I never believed her,
but I do now.
173
00:13:12,800 --> 00:13:16,580
So don't you worry,
Father, about me and God.
174
00:13:17,432 --> 00:13:19,291
I never met the man.
175
00:13:19,316 --> 00:13:20,998
None of us did.
176
00:13:23,490 --> 00:13:26,371
God never set foot in that place.
177
00:13:30,493 --> 00:13:31,783
[DOOR SLAMS]
178
00:13:33,547 --> 00:13:35,657
COLMAN: Heard anything back
from the tech bureau?
179
00:13:35,658 --> 00:13:38,963
The place was a mess, loads
of prints and fibrous materials.
180
00:13:39,153 --> 00:13:41,416
A fuck load of people
came through the house.
181
00:13:41,624 --> 00:13:42,926
Even found rabbit hairs.
182
00:13:43,778 --> 00:13:45,208
What's that about?
183
00:13:45,982 --> 00:13:47,371
And more blood splatter.
184
00:13:47,416 --> 00:13:49,496
It's all Father Percy's.
[SNIFFS]
185
00:14:02,256 --> 00:14:03,535
What are you doing?
186
00:14:06,582 --> 00:14:07,936
Did he have a phone?
187
00:14:07,961 --> 00:14:09,240
Father Percy?
188
00:14:10,677 --> 00:14:13,266
I didn't see a phone
catalogued in evidence.
189
00:14:13,564 --> 00:14:15,356
Well, I guess
he didn't have one, then.
190
00:14:15,460 --> 00:14:16,756
But there was one.
191
00:14:17,528 --> 00:14:19,455
Could he have made
a phone call that night?
192
00:14:19,620 --> 00:14:21,742
If he called the cops,
we'd know about it.
193
00:14:21,980 --> 00:14:24,949
- And if he called someone else?
- Maybe.
194
00:14:25,967 --> 00:14:27,476
So, there's no phone in evidence,
195
00:14:27,501 --> 00:14:29,421
there's no phone in the house.
Where is it?
196
00:14:30,554 --> 00:14:33,388
Look, you can see
where the cord used to be.
197
00:14:37,572 --> 00:14:40,529
- [WHISPERING] Fuckin' hell.
- What if someone took it?
198
00:14:40,570 --> 00:14:43,757
Someone who doesn't want us
to know he called them.
199
00:14:45,472 --> 00:14:46,702
Do you not think you might be
200
00:14:46,727 --> 00:14:48,776
jumping to conclusions there,
Colman?
201
00:14:53,297 --> 00:14:54,811
Hi.
202
00:14:55,405 --> 00:14:56,766
We're closing soon.
203
00:14:56,791 --> 00:14:59,191
I'm just looking
for a burial record.
204
00:15:01,658 --> 00:15:03,577
Can you be careful with that?
205
00:15:07,038 --> 00:15:08,857
[CLICKS MOUSE]
206
00:15:10,467 --> 00:15:12,507
[CLACKING KEYS]
207
00:15:14,944 --> 00:15:16,060
Did you find nothing?
208
00:15:16,099 --> 00:15:18,984
No, sorry. There's no
record for Agnes Brady.
209
00:15:19,086 --> 00:15:22,449
- Can you check again?
- It's right here in front of me.
210
00:15:22,637 --> 00:15:24,277
[DOOR OPENS]
211
00:15:25,691 --> 00:15:28,276
Is that where you keep
the hard copies?
212
00:15:28,309 --> 00:15:30,214
We've everything digitised.
213
00:15:30,347 --> 00:15:33,659
Well, obviously, you don't.
Can I have a look in there, please?
214
00:15:33,768 --> 00:15:35,412
We don't allow anyone
into the archives
215
00:15:35,437 --> 00:15:37,186
without prior written permission.
216
00:15:37,211 --> 00:15:40,002
What, you're saying I can't see
my own daughter's burial record,
217
00:15:40,027 --> 00:15:41,629
- is that what you're saying?
- No.
218
00:15:41,654 --> 00:15:44,746
What I'm saying is, if there was
a burial record for you to see,
219
00:15:44,747 --> 00:15:47,012
it would be here, in front of me.
220
00:15:47,079 --> 00:15:48,199
But it's not.
221
00:15:48,287 --> 00:15:49,291
Why not?
222
00:15:49,420 --> 00:15:50,762
I don't understand the question.
223
00:15:50,787 --> 00:15:53,210
How can she have
a death certificate?
224
00:15:53,281 --> 00:15:56,211
I mean, how can she have died
and have no fuckin' burial record?
225
00:15:56,236 --> 00:15:58,483
I can't help you if you're going to
go causing a big scene now.
226
00:15:58,508 --> 00:16:00,264
What?! There's no-one
here, ye gobshite!
227
00:16:00,289 --> 00:16:03,000
I'll have to call security
if you carry on like this.
228
00:16:04,733 --> 00:16:07,256
But you're not going to take that,
are you?
229
00:16:14,839 --> 00:16:16,045
No.
230
00:16:17,998 --> 00:16:19,958
No, no, I'm not.
231
00:16:21,372 --> 00:16:23,098
- You're not what?
- I want to get in there.
232
00:16:23,201 --> 00:16:24,522
I want to have a look, please.
233
00:16:24,547 --> 00:16:25,578
Let me have a l00k.
234
00:16:25,603 --> 00:16:27,346
- Let me in.
- Security?
235
00:16:27,825 --> 00:16:28,983
Let me in!
236
00:16:29,209 --> 00:16:31,746
Let me in!
Can you let me in, please!
237
00:16:32,184 --> 00:16:33,864
Shit... All right.
238
00:16:35,887 --> 00:16:40,694
[APPLAUSE]
239
00:16:40,827 --> 00:16:43,028
Thank you. Thank you very much.
240
00:16:44,822 --> 00:16:48,487
I'm sure you're aware that
this is a cause
241
00:16:48,514 --> 00:16:51,201
that is very close to my heart.
242
00:16:51,948 --> 00:16:54,597
The Magdalene Laundries
243
00:16:54,884 --> 00:16:59,243
are a stain
on our nation's history.
244
00:17:02,005 --> 00:17:04,540
Was that a bit of
a thin crowd in there?
245
00:17:04,620 --> 00:17:07,172
Ah, I wouldn't worry about it.
246
00:17:09,640 --> 00:17:13,328
Um, James,
do you remember Lorna Brady?
247
00:17:13,756 --> 00:17:14,945
I do.
248
00:17:15,594 --> 00:17:20,208
Well, it seems that she's discovered
a death certificate.
249
00:17:20,827 --> 00:17:23,268
For the child that she had
at the Mother & Baby Home?
250
00:17:23,317 --> 00:17:24,204
Oh.
251
00:17:24,345 --> 00:17:26,585
I'd like to help her
get some answers.
252
00:17:26,629 --> 00:17:27,777
Of course.
253
00:17:27,778 --> 00:17:30,490
Oh, my goodness, that's awful.
254
00:17:30,724 --> 00:17:31,746
You know, I...
255
00:17:31,747 --> 00:17:34,416
I've been waiting
to tell you this but I...
256
00:17:34,538 --> 00:17:37,666
I just thought I'd wait
until I got confirmation,
257
00:17:37,667 --> 00:17:39,997
but we're getting close, Niamh.
258
00:17:40,022 --> 00:17:42,423
I have a meeting
with Judge Ferguson.
259
00:17:42,448 --> 00:17:45,052
He's the man who can recommend
whether or not
260
00:17:45,077 --> 00:17:50,283
the government will recognise
the convent as a laundry.
261
00:17:50,308 --> 00:17:54,008
- And he's very sympathetic.
- OK, well...
262
00:17:54,658 --> 00:17:56,012
tha'ts great news, isn't it?
263
00:17:56,071 --> 00:17:58,724
So, he'll be receptive to this?
264
00:17:59,041 --> 00:18:02,596
These people are notoriously
fickle, Niamh.
265
00:18:02,741 --> 00:18:08,420
And I would hate us to... to undo
the good work that we have done.
266
00:18:09,257 --> 00:18:14,184
If certain people were to get
wind of the rumours
267
00:18:14,209 --> 00:18:17,364
that I've heard about Miss Brady,
268
00:18:18,002 --> 00:18:20,511
then we might have a problem.
269
00:18:20,865 --> 00:18:24,683
I think we need to tread
very carefully.
270
00:18:26,558 --> 00:18:28,637
I'm sorry, Niamh.
271
00:18:28,716 --> 00:18:31,026
I wish I could do more.
272
00:18:33,107 --> 00:18:35,473
- See you tomorrow, Shane.
- Good evening.
273
00:18:59,710 --> 00:19:02,107
?
274
00:19:25,412 --> 00:19:28,571
?
275
00:20:18,775 --> 00:20:21,025
[ALARM BLARES]
276
00:20:26,749 --> 00:20:29,511
? Ajodun ayo fun e ?
277
00:20:29,536 --> 00:20:33,031
? Ajodun ayo fun e ?
278
00:20:33,056 --> 00:20:38,081
? Ajodun ayo fun e, Lola! ?
279
00:20:38,106 --> 00:20:42,451
? Ajodun ayo fun e! ?
280
00:20:42,476 --> 00:20:44,182
- Hip-hip!
- Hooray!
281
00:20:44,207 --> 00:20:45,718
- Hip-hip!
- Hooray!
282
00:20:45,743 --> 00:20:47,428
- Hip-hip!
- Hooray!
283
00:20:47,453 --> 00:20:49,356
- Hip-hip-hip!
- Tayo!
284
00:20:49,411 --> 00:20:51,780
Stop hip-hipping, the house
is going to burn down!
285
00:20:51,805 --> 00:20:53,356
- OK.
- [TAKES A DEEP BREATH]
286
00:20:53,357 --> 00:20:55,206
[SHE PUFFS]
287
00:20:55,207 --> 00:20:57,846
[DISTANT SCREAMS]
288
00:20:57,847 --> 00:21:00,127
[WHISPERING]
289
00:21:01,967 --> 00:21:03,687
[LOW SNARLING]
290
00:21:05,767 --> 00:21:07,817
[HE GASPS FOR AIR]
291
00:21:11,013 --> 00:21:12,076
Father!
292
00:21:12,077 --> 00:21:13,966
Help!
[HE GASPS]
293
00:21:13,967 --> 00:21:15,206
Father!
294
00:21:15,207 --> 00:21:17,127
[HE PANTS]
295
00:21:18,357 --> 00:21:19,566
[CLICKING]
296
00:21:19,758 --> 00:21:22,566
Fucking hell, what are you doing?
297
00:21:23,209 --> 00:21:24,690
Are you OK?
298
00:21:27,591 --> 00:21:29,231
I'm fine.
299
00:21:29,407 --> 00:21:31,356
I just had a bad dream.
300
00:21:31,748 --> 00:21:34,717
- You're drenched in sweat.
- It's nothing.
301
00:21:34,917 --> 00:21:37,622
It's nothing,
you can go back to bed.
302
00:21:41,825 --> 00:21:43,865
What was it about?
303
00:21:44,182 --> 00:21:46,102
I was in a tunnel.
304
00:21:48,415 --> 00:21:50,251
Someone was chasing me.
305
00:21:51,140 --> 00:21:54,126
You had the same nightmares
when you were little.
306
00:21:54,439 --> 00:21:58,856
When we brought you home
from Lazarus House.
307
00:22:00,823 --> 00:22:02,246
I don't remember.
308
00:22:02,438 --> 00:22:07,856
You would wake up screaming,
"The Cruelty Man!"
309
00:22:09,061 --> 00:22:12,283
"Don't let the Cruelty Man get me! "
310
00:22:12,687 --> 00:22:14,327
Cruelty Man...
311
00:22:16,033 --> 00:22:17,972
You don't remember?
312
00:22:27,048 --> 00:22:28,997
Mam, can I ask you something?
313
00:22:30,229 --> 00:22:32,717
Of course. Anything.
314
00:22:33,735 --> 00:22:35,456
Father Percy.
315
00:22:38,957 --> 00:22:41,396
Did he have something to do with
where I was born?
316
00:22:41,971 --> 00:22:44,382
With Lazarus House?
317
00:22:44,407 --> 00:22:45,807
I don't think so.
318
00:22:47,325 --> 00:22:50,825
He just helped us
to find the adoption agency.
319
00:22:50,850 --> 00:22:51,897
What do you mean?
320
00:22:52,318 --> 00:22:55,034
He gave us the number for the...
321
00:22:56,242 --> 00:22:58,563
Sacred Shepherd people.
322
00:23:00,959 --> 00:23:02,938
You mean the House
of the Sacred Shepherd?
323
00:23:02,964 --> 00:23:04,093
That was them.
324
00:23:04,232 --> 00:23:06,072
Father Percy recommended them,
325
00:23:06,097 --> 00:23:09,584
but they took care
of everything after that.
326
00:23:25,524 --> 00:23:27,902
?
327
00:23:40,227 --> 00:23:41,867
1986...
328
00:23:45,357 --> 00:23:47,227
Where are you, Agnes?
329
00:23:47,304 --> 00:23:50,116
_
330
00:24:00,307 --> 00:24:02,950
Where are you buried? Come on!
331
00:24:08,667 --> 00:24:10,257
Agnes, Agnes, Agnes...
332
00:24:13,257 --> 00:24:14,586
Come on...!
333
00:24:14,587 --> 00:24:16,746
Where are you?
334
00:24:17,354 --> 00:24:18,755
Come on!
335
00:24:19,634 --> 00:24:20,864
Fuck!
336
00:24:39,704 --> 00:24:41,264
You're not here.
337
00:24:46,677 --> 00:24:49,306
[SHIP'S HORN BLARES]
338
00:24:49,307 --> 00:24:51,147
[BUOY BELLS CLANG]
339
00:24:51,148 --> 00:24:52,865
[SEA BIRDS CRY]
340
00:24:53,123 --> 00:24:55,833
[CROW CAWS]
341
00:24:56,867 --> 00:24:59,276
[SEA BIRDS CRY]
342
00:24:59,277 --> 00:25:01,477
[BIRDSONG]
343
00:25:45,009 --> 00:25:48,047
_
344
00:26:35,589 --> 00:26:38,168
[PHONE RINGS]
345
00:26:41,923 --> 00:26:43,574
Kilkinure Garda.
346
00:26:43,600 --> 00:26:45,136
COLMAN: Massey?
347
00:26:45,635 --> 00:26:46,794
Well...
348
00:26:47,752 --> 00:26:49,854
If it isn't the prodigal son.
349
00:26:49,879 --> 00:26:52,184
Yeah, for what it's worth,
Massey, I'm sorry...
350
00:26:52,801 --> 00:26:54,526
about what happened.
351
00:26:54,969 --> 00:26:56,286
How it happened, I mean.
352
00:26:57,604 --> 00:26:59,093
How's Lorna doing?
353
00:26:59,303 --> 00:27:00,383
Not well.
354
00:27:03,321 --> 00:27:06,474
Yeah, I'm sorry to bother you.
I just had a quick question,
355
00:27:06,499 --> 00:27:09,063
um, about the House
of the Sacred Shepherd?
356
00:27:10,087 --> 00:27:13,509
We said they shut down
in 1979, right?
357
00:27:13,899 --> 00:27:14,888
Yeah.
358
00:27:15,426 --> 00:27:18,606
I think they were still operating
until 1989.
359
00:27:19,364 --> 00:27:20,381
Maybe longer.
360
00:27:20,482 --> 00:27:21,949
And where's this all coming from?
361
00:27:22,357 --> 00:27:23,756
Something my mam said.
362
00:27:24,440 --> 00:27:26,753
Sorry, did you just say,
"Something your mammy said"?
363
00:27:26,796 --> 00:27:29,159
She told me that Father Percy
put her in touch
364
00:27:29,184 --> 00:27:31,095
with the House
of the Sacred Shepherd.
365
00:27:31,190 --> 00:27:33,086
And I was adopted through them.
366
00:27:33,278 --> 00:27:36,808
That was as late
as 5th of February, 1989.
367
00:27:38,288 --> 00:27:42,702
What if they didn't shut down?
What if they just went underground?
368
00:27:43,858 --> 00:27:47,562
If this is true, Massey, if I was
adopted through these people,
369
00:27:47,627 --> 00:27:49,896
what does that mean about me?
370
00:27:51,504 --> 00:27:53,700
If what you're saying is right...
371
00:27:55,622 --> 00:27:59,932
we're looking at a decade or
more's worth of illegal adoptions.
372
00:28:02,551 --> 00:28:04,120
How many kids is that?
373
00:28:04,189 --> 00:28:06,069
Hundreds probably.
374
00:28:08,879 --> 00:28:10,519
Thousands even.
375
00:28:14,663 --> 00:28:17,689
If Father Percy played
a role in that...
376
00:28:18,857 --> 00:28:22,131
there's got to be a motive for his
murder wrapped up there somewhere.
377
00:28:22,156 --> 00:28:23,683
Something on this scale,
378
00:28:24,233 --> 00:28:26,316
there'd have been
a lot more people involved.
379
00:28:26,350 --> 00:28:29,635
We know of at least one place
they all had a connection to.
380
00:28:29,724 --> 00:28:31,123
Lazarus House.
381
00:28:31,863 --> 00:28:33,023
Where?
382
00:28:35,158 --> 00:28:37,188
That's the place where I was born.
383
00:28:42,286 --> 00:28:44,539
[SHE BREATHES IN AND OUT]
384
00:28:51,695 --> 00:28:54,557
?
385
00:30:11,383 --> 00:30:15,865
_
386
00:30:19,610 --> 00:30:22,231
_
387
00:30:31,083 --> 00:30:33,366
[LINE RINGS]
388
00:30:33,367 --> 00:30:36,602
VOICEMAIL: Yeah, it's Michael's
phone. Leave me a message. Thanks.
389
00:30:36,691 --> 00:30:38,956
- [BEEP]
- I need your help, Michael.
390
00:30:39,174 --> 00:30:41,580
Look, I'm sorry
about what happened...
391
00:30:42,574 --> 00:30:44,439
but I've found something.
392
00:30:47,036 --> 00:30:48,036
?
393
00:31:08,233 --> 00:31:09,843
[KNOCK AT DOOR]
394
00:31:31,261 --> 00:31:33,239
I'm so sorry, Lorna.
395
00:31:36,464 --> 00:31:39,751
And you're saying that Agnes is not
the only one who died?
396
00:31:40,061 --> 00:31:41,117
No.
397
00:31:41,687 --> 00:31:43,886
Nearly three hundred children.
398
00:31:44,396 --> 00:31:46,248
All in that convent.
399
00:31:46,317 --> 00:31:47,576
How?
400
00:31:48,329 --> 00:31:51,207
How did that many children die
in a place like that?
401
00:31:51,232 --> 00:31:52,282
I don't know.
402
00:31:54,286 --> 00:31:59,806
Look, that's decades' worth
of burial records.
403
00:32:00,336 --> 00:32:03,056
Every graveyard
in the entire county.
404
00:32:03,646 --> 00:32:07,352
And I just want to know if any
of these other kids are missing
405
00:32:07,377 --> 00:32:10,926
or if my daughter was
the inly one without a grave.
406
00:32:14,749 --> 00:32:16,208
Will you help me?
407
00:32:19,533 --> 00:32:21,173
Course I will.
408
00:32:24,051 --> 00:32:25,441
Thanks.
409
00:32:30,858 --> 00:32:31,919
Here.
410
00:32:32,151 --> 00:32:33,419
Thanks.
411
00:32:38,051 --> 00:32:41,100
So, my secretary told me
412
00:32:41,101 --> 00:32:46,403
that you wanted to speak to me
about a memorial to Father Percy?
413
00:32:46,490 --> 00:32:48,020
Yeah, that's right.
414
00:32:48,268 --> 00:32:52,300
So, ahead of that, I'm just talking
to the people that knew him best,
415
00:32:52,491 --> 00:32:53,768
gathering some stories,
416
00:32:53,793 --> 00:32:56,516
getting a bit of insight
into his earlier days, y'know?
417
00:32:56,898 --> 00:32:58,340
Before I knew him.
418
00:32:58,935 --> 00:33:02,001
Is that your way of
calling me old, Garda?
419
00:33:02,026 --> 00:33:04,131
No, no, of course not, Your Grace.
420
00:33:04,513 --> 00:33:06,002
[HE CHUCKLES]
421
00:33:08,963 --> 00:33:13,205
Am I right in thinking you were
Chaplain of Lazarus House for a while?
422
00:33:13,229 --> 00:33:15,143
Yes, I was.
423
00:33:17,020 --> 00:33:19,283
Is that how you met Father Percy?
424
00:33:19,456 --> 00:33:20,826
At Lazarus House?
425
00:33:20,851 --> 00:33:23,050
Yeah, I understand
he was there often, you know,
426
00:33:23,051 --> 00:33:24,690
helping with the children?
427
00:33:24,691 --> 00:33:28,152
Well, for my life, I can't remember.
428
00:33:29,907 --> 00:33:32,867
Perhaps I am an old man!
[HE CHUCKLES]
429
00:33:34,853 --> 00:33:38,526
So, you had no dealings with the
House of the Sacred Shepherd, then?
430
00:33:41,899 --> 00:33:43,686
Your Grace?
431
00:33:44,960 --> 00:33:47,490
I've lost all track of time.
432
00:33:47,729 --> 00:33:49,942
I have a very busy day today.
433
00:33:50,428 --> 00:33:52,620
We'll have to finish this up
another time.
434
00:33:52,621 --> 00:33:55,201
If you were involved,
you need to tell me now.
435
00:33:56,699 --> 00:33:58,941
In what exactly?
436
00:34:00,513 --> 00:34:03,161
Just tell me what you know.
437
00:34:04,807 --> 00:34:06,851
You ungrateful boy.
438
00:34:08,985 --> 00:34:11,825
You, of all people,
should understand.
439
00:34:13,001 --> 00:34:14,538
Understand what?
440
00:34:18,101 --> 00:34:20,540
Daly, Darcy, Donaghy, Duncan...
441
00:34:20,722 --> 00:34:21,894
No Doyle.
442
00:34:23,765 --> 00:34:26,988
William Doyle,
he's not here either.
443
00:34:29,051 --> 00:34:30,437
How about yours?
444
00:34:31,913 --> 00:34:33,463
I haven't found her yet.
445
00:34:34,656 --> 00:34:36,549
What does this mean, Lorna?
446
00:34:46,411 --> 00:34:47,941
[MATCH FLARES]
447
00:34:57,851 --> 00:34:59,101
[SHE PUFFS]
448
00:35:04,661 --> 00:35:06,411
[MATCH FLARES]
449
00:35:11,347 --> 00:35:14,044
?
450
00:35:27,270 --> 00:35:29,665
How many's that, that have graves?
451
00:35:30,633 --> 00:35:31,712
Three.
452
00:35:32,827 --> 00:35:34,117
Three?
453
00:35:35,244 --> 00:35:38,124
Three out of 298.
454
00:35:45,599 --> 00:35:48,486
Like, what did they do
with their bodies?
455
00:35:50,694 --> 00:35:53,621
Lorna, this might be a bit...
456
00:35:53,646 --> 00:35:55,990
They never left, did they?
457
00:35:56,751 --> 00:35:59,491
- What?
- They're still at the convent.
458
00:36:02,675 --> 00:36:04,424
They have to be.
459
00:36:06,461 --> 00:36:10,501
Like, what if we're looking
at another Tuam, here in Kilkinure?
460
00:36:10,600 --> 00:36:13,771
- You mean, like a...?
- Like a mass grave...
461
00:36:15,581 --> 00:36:18,301
somewhere in the grounds
of the convent.
462
00:36:30,681 --> 00:36:32,190
Go to the Guards with this.
463
00:36:32,684 --> 00:36:35,547
- What?
- Let them take care of it.
464
00:36:35,961 --> 00:36:38,600
Then get the fuck out of this place.
465
00:36:38,601 --> 00:36:39,990
This town.
466
00:36:40,255 --> 00:36:41,550
I'm heading back to Dublin.
467
00:36:42,063 --> 00:36:43,474
Come with me.
468
00:36:45,602 --> 00:36:47,187
I can't, Michael.
469
00:36:49,119 --> 00:36:50,705
I have to find her.
470
00:36:51,884 --> 00:36:53,644
I have to find her body.
471
00:36:55,042 --> 00:36:56,852
What are you going to do?
472
00:37:05,528 --> 00:37:07,889
BYRNE: Colman! Get in here!
473
00:37:18,280 --> 00:37:19,572
Is everything all right, Super?
474
00:37:19,601 --> 00:37:21,203
No! Everything's not all right.
475
00:37:21,255 --> 00:37:24,105
I've just gotten off the phone
to Bishop Brendan Rice.
476
00:37:24,137 --> 00:37:24,932
Ah...
477
00:37:24,957 --> 00:37:27,576
He's made a formal
complaint against you.
478
00:37:29,919 --> 00:37:33,365
Look, him and Father Percy were
wrapped up in something together.
479
00:37:33,410 --> 00:37:36,188
I can smell it on them. I was just
waiting on something more until...
480
00:37:36,213 --> 00:37:37,226
Stop!
481
00:37:37,642 --> 00:37:40,254
I want you to hand over everything
you've found to Drennan,
482
00:37:40,279 --> 00:37:42,049
- he's going to take it from here.
- What?!
483
00:37:42,073 --> 00:37:43,263
Bishop Rice believes
484
00:37:43,288 --> 00:37:46,232
that you are personally targeting
and harassing him.
485
00:37:46,276 --> 00:37:49,555
- He used the w0rd "discrimination"!
- Discrimination!?
486
00:37:49,580 --> 00:37:51,990
Look, I need to deal with this
before he takes it any higher!
487
00:37:51,991 --> 00:37:53,600
No! This is how it goes, right?
488
00:37:53,601 --> 00:37:55,830
They call you, you tell me to stop,
489
00:37:55,831 --> 00:37:57,871
I stop,
and then everything gets buried
490
00:37:57,896 --> 00:38:00,067
for another ten, 20, 30 years!
491
00:38:00,092 --> 00:38:02,679
You need to be very careful
how you speak to me, Sergeant!
492
00:38:02,704 --> 00:38:04,458
SHOUTING: And nothing happens!
493
00:38:04,648 --> 00:38:06,559
Cos nothing ever fucking happens!
494
00:38:06,594 --> 00:38:08,261
Take some leave.
495
00:38:08,572 --> 00:38:11,481
I don't want you coming back
to work for a while.
496
00:38:12,439 --> 00:38:13,796
Fuck this.
497
00:38:19,351 --> 00:38:22,402
[DOG BARKS IN DISTANCE]
498
00:38:28,471 --> 00:38:31,161
[GLASS SMASHES ON FLOOR]
499
00:38:40,177 --> 00:38:41,991
[HE JANGLES FENCE]
500
00:38:45,216 --> 00:38:48,631
[FENCE JANGLES]
501
00:38:53,121 --> 00:38:55,862
[THUMPING ON DOOR] Sister Eileen!
502
00:38:59,601 --> 00:39:02,321
[URGENT THUMPING ON DOOR]
Sister Eileen!
503
00:39:09,127 --> 00:39:10,938
[GATE CLANKS]
504
00:39:27,991 --> 00:39:30,191
[DRIPPING WATER]
505
00:39:37,480 --> 00:39:39,463
NUN: Come on, girls, move along!
506
00:39:41,036 --> 00:39:42,910
[STEAM HISSES]
507
00:39:42,911 --> 00:39:45,081
[INDISTINCT MURMURS]
508
00:39:55,241 --> 00:39:58,551
[SOBBING]
509
00:40:51,321 --> 00:40:53,031
[DOOR CLUNKS]
510
00:41:42,831 --> 00:41:45,470
[CRASHING]
511
00:41:45,471 --> 00:41:47,911
[HE GROANS]
512
00:42:13,522 --> 00:42:15,471
SISTER EILEEN: What are you doing?
513
00:42:19,443 --> 00:42:21,161
Lorna Brady.
514
00:42:22,861 --> 00:42:24,871
You haventt changed a bit.
515
00:42:26,028 --> 00:42:28,090
Just as bold.
516
00:42:31,934 --> 00:42:33,185
Where did you bury her?
517
00:42:33,210 --> 00:42:34,587
Who'd that be, now?
518
00:42:34,612 --> 00:42:36,102
My daughter.
519
00:42:37,194 --> 00:42:38,333
Agnes.
520
00:42:38,358 --> 00:42:39,880
Daughter?
521
00:42:40,488 --> 00:42:42,896
You never had a daughter.
522
00:42:44,305 --> 00:42:47,838
You think because you gave birth
523
00:42:48,017 --> 00:42:50,257
that makes you a mother?
524
00:42:51,396 --> 00:42:53,420
Motherhood has to be earned, girl.
525
00:42:53,445 --> 00:42:56,084
You said she'd be
better off without me.
526
00:42:56,197 --> 00:42:58,551
Then you left her to die,
didn't you?
527
00:42:59,007 --> 00:43:01,474
You killed my baby.
528
00:43:03,006 --> 00:43:04,994
Tell me where she is!
529
00:43:05,142 --> 00:43:06,862
Where's her body?
530
00:43:15,157 --> 00:43:18,883
Who do you think you are?
531
00:43:20,899 --> 00:43:23,617
Coming in here
making demands of me.
532
00:43:23,642 --> 00:43:27,140
- I know she's not the only one.
- Do you, now?
533
00:43:30,583 --> 00:43:32,900
You think I'm still
scared of you, don't you?
534
00:43:33,161 --> 00:43:34,270
Yes.
535
00:43:34,687 --> 00:43:35,877
I do.
536
00:43:38,151 --> 00:43:40,632
Well, maybe you ought to
be scared of me.
537
00:43:42,272 --> 00:43:43,392
[SHE SCOFFS]
538
00:43:44,805 --> 00:43:46,074
Lorna...
539
00:43:48,195 --> 00:43:51,129
you could have been
with your daughter,
540
00:43:51,613 --> 00:43:53,975
but you chose not to.
541
00:43:56,134 --> 00:43:57,894
What are you talking about?
542
00:43:57,919 --> 00:43:59,511
We were only trying to help.
543
00:43:59,902 --> 00:44:01,181
You knew that.
544
00:44:02,525 --> 00:44:06,891
But you couldn't
even recognise your own child.
545
00:44:09,553 --> 00:44:11,955
We wanted you to be together.
546
00:44:13,260 --> 00:44:16,173
But when that proved an
impossibility,
547
00:44:16,626 --> 00:44:20,296
we were forced to make other
arrangements for the girl.
548
00:44:21,890 --> 00:44:23,157
No.
549
00:44:24,219 --> 00:44:25,454
No, that's not true.
550
00:44:25,455 --> 00:44:28,245
- You stole her from me...
- SHOUTING: Shush!
551
00:44:28,539 --> 00:44:29,834
Shush!
552
00:44:29,835 --> 00:44:32,587
Shush, that's enough of that, now!
553
00:44:34,231 --> 00:44:36,444
Lorna, I know
life hasn't been kind to you,
554
00:44:36,445 --> 00:44:39,434
but youtve got to stop blaming us
for everything!
555
00:44:39,488 --> 00:44:42,624
Take some responsibility
for yourself, Lorna!
556
00:44:42,736 --> 00:44:46,361
You failed your child!
557
00:44:47,187 --> 00:44:48,627
The end.
558
00:44:53,251 --> 00:44:55,794
You know I tm right, don't you?
559
00:45:06,518 --> 00:45:08,474
[LINE RINGS]
560
00:45:08,475 --> 00:45:10,834
- Kilkinure Garda.
- Ah, Sergeant Massey.
561
00:45:11,512 --> 00:45:14,004
- I'm afraid she's back.
- Aye, I see.
562
00:45:14,445 --> 00:45:17,859
Well, I would appreciate some
police assistance. Thank you.
563
00:45:26,796 --> 00:45:27,796
[HE GROANS]
564
00:45:31,155 --> 00:45:33,085
[HE SIGHS]
565
00:45:34,396 --> 00:45:35,835
Oh...!
566
00:45:50,637 --> 00:45:52,027
Help!
567
00:46:08,627 --> 00:46:10,296
[HE PANTS]
568
00:46:13,296 --> 00:46:15,186
[LIMPING FOOTSTEPS]
569
00:46:16,776 --> 00:46:18,706
[CLUNKING FOOTSTEPS]
570
00:46:23,346 --> 00:46:24,989
Father!
571
00:46:25,216 --> 00:46:27,627
[LOW GROWLING]
572
00:46:29,656 --> 00:46:32,296
[HE BREATHES HEAVILY]
573
00:46:52,293 --> 00:46:55,292
I have no wish
to press charges, Aidan.
574
00:46:56,381 --> 00:46:58,775
It was a simple misunderstanding,
575
00:46:59,644 --> 00:47:02,284
but itts all been cleared up now.
576
00:47:13,266 --> 00:47:15,826
[CAR DOOR CLOSES, ENGINE STARTS]
577
00:47:25,936 --> 00:47:27,546
[SLURPING DRINK]
578
00:47:31,056 --> 00:47:32,266
[HE SNIFFS]
579
00:47:39,400 --> 00:47:42,745
I can't keep doing this
for you, Lorna.
580
00:47:45,078 --> 00:47:48,640
This is going to be the last time
that I let you off the hook.
581
00:47:49,006 --> 00:47:50,596
Do you understand?
582
00:47:54,422 --> 00:47:58,522
So, here's what we're going to do,
we're going to finish our tea.
583
00:47:59,501 --> 00:48:04,185
I'll drop you home and you're going
to get a good night's sleep
584
00:48:04,550 --> 00:48:08,457
and we'll pretend that
none of this ever happened.
585
00:48:11,561 --> 00:48:14,249
Clemence told me you gave her
a cup of tea, too.
586
00:48:16,334 --> 00:48:17,632
What'd you say?
587
00:48:19,020 --> 00:48:21,312
She managed to escape one day.
588
00:48:23,129 --> 00:48:24,689
On her own.
589
00:48:27,258 --> 00:48:29,331
She went all the way into town...
590
00:48:29,956 --> 00:48:31,482
in her bare feet.
591
00:48:32,461 --> 00:48:37,386
She tried to make it to
the train station, but then, you...
592
00:48:39,745 --> 00:48:42,084
you picked her up.
593
00:48:43,476 --> 00:48:46,275
You drove her here,
you gave her a mug of tea
594
00:48:46,300 --> 00:48:48,239
and you said something like,
595
00:48:48,339 --> 00:48:50,178
"We'll be heading back, so..."
596
00:48:54,228 --> 00:48:55,678
Then, you drove her back.
597
00:48:59,867 --> 00:49:01,655
Our local Guard.
598
00:49:06,988 --> 00:49:10,287
Would you like to know what Sister
Eileen did to her for running away?
599
00:49:10,312 --> 00:49:12,480
I don't want to hear any more!
600
00:49:13,936 --> 00:49:17,418
I won't have you tarnishing me
with the same brush...
601
00:49:17,443 --> 00:49:20,709
- How many other girls did you take back?
- What else could I do?!
602
00:49:21,134 --> 00:49:23,042
Where else could I take her?
All of them?
603
00:49:23,067 --> 00:49:25,907
Their own families didn't want to
take them in, for Christ's sake!
604
00:49:25,932 --> 00:49:27,211
So, you just drove them back?
605
00:49:27,236 --> 00:49:29,556
Clemence would have ended up
on the streets.
606
00:49:31,692 --> 00:49:35,050
I did everything in my power
to help her!
607
00:49:38,488 --> 00:49:40,359
You gave her a mug of tea.
608
00:49:49,282 --> 00:49:50,936
[SHE SCOFFS]
609
00:49:55,964 --> 00:49:57,769
?
610
00:50:03,674 --> 00:50:07,204
That's a list of all the children
who died in the convent.
611
00:50:08,475 --> 00:50:10,505
298 of them.
612
00:50:12,412 --> 00:50:15,498
I could only find graves for three.
613
00:50:16,871 --> 00:50:18,685
Where's the rest?
614
00:50:23,666 --> 00:50:27,056
Just in case you feel like doing
something about that.
615
00:50:53,470 --> 00:51:00,830
_
616
00:51:06,776 --> 00:51:08,935
This is, um...
617
00:51:09,508 --> 00:51:13,190
I feel like I am in one
of your interrogations.
618
00:51:14,088 --> 00:51:15,358
Hmm.
619
00:51:18,449 --> 00:51:20,797
I saw where I was born, Mam.
620
00:51:22,693 --> 00:51:24,453
You went to Lazarus House?
621
00:51:28,592 --> 00:51:30,490
I saw the tunnel,
622
00:51:31,228 --> 00:51:32,788
from my nightmares.
623
00:51:34,633 --> 00:51:36,782
You knew that place was real,
didn't you?
624
00:51:36,807 --> 00:51:38,793
No! I didn't know.
625
00:51:39,322 --> 00:51:41,432
I thought it was just a dream!
626
00:51:42,996 --> 00:51:44,025
It...
627
00:51:44,026 --> 00:51:46,775
It... It doesn't matter now,
Colman.
628
00:51:47,208 --> 00:51:49,855
The important thing
is we brought you home.
629
00:51:49,856 --> 00:51:52,767
You always said that
I could ask you anything.
630
00:51:52,840 --> 00:51:55,873
- Of course you can!
- Yeah, so tell me.
631
00:51:56,859 --> 00:51:59,046
What happened at Lazarus House?
632
00:52:00,386 --> 00:52:03,545
Look, we were new to this country.
633
00:52:03,570 --> 00:52:06,286
We thought we were dealing
with good Christian people.
634
00:52:06,311 --> 00:52:08,664
We did what we thought was right.
We got you out...
635
00:52:08,689 --> 00:52:09,723
Stop!
636
00:52:11,129 --> 00:52:12,616
No more excuses.
637
00:52:13,163 --> 00:52:14,802
Tell me the truth.
638
00:52:19,662 --> 00:52:22,335
We heard rumours that
they were keeping you
639
00:52:22,336 --> 00:52:24,136
separate from the others.
640
00:52:28,147 --> 00:52:29,670
They called it...
641
00:52:31,679 --> 00:52:34,039
the Reject Room.
642
00:52:39,087 --> 00:52:43,069
They put you in there with
all the other non-white children,
643
00:52:43,103 --> 00:52:45,592
disabled children,
traveller children.
644
00:52:47,404 --> 00:52:49,776
All the other kids that nobody...
645
00:52:52,377 --> 00:52:54,150
That nobody wanted.
646
00:52:54,220 --> 00:52:55,748
I wanted you.
647
00:52:55,773 --> 00:52:57,025
We want you.
648
00:52:57,468 --> 00:52:59,457
You do know that, don't you?
649
00:53:01,373 --> 00:53:05,090
I fell in love with you the moment
I laid eyes on you.
650
00:53:05,496 --> 00:53:07,455
I didn't want to tell you because...
651
00:53:07,658 --> 00:53:10,895
no mother should ever have to
tell this to her child.
652
00:53:11,087 --> 00:53:13,752
I'm not your child though, am I?
653
00:53:20,508 --> 00:53:22,643
Did you ever meet my real mother?
654
00:53:25,776 --> 00:53:27,056
No.
655
00:53:29,979 --> 00:53:31,698
Do you even know her name?
656
00:53:34,322 --> 00:53:37,650
Her name was Catherine Ivers.
657
00:53:40,288 --> 00:53:42,310
Did she ever try to find me?
658
00:53:45,658 --> 00:53:47,098
I don't know.
659
00:53:50,339 --> 00:53:51,876
QUIETLY: You don't know.
660
00:53:52,184 --> 00:53:53,934
Where are you going?
661
00:53:58,816 --> 00:54:00,455
[DOOR OPENS]
662
00:54:00,456 --> 00:54:01,945
[DOOR SLAMS]
663
00:54:01,946 --> 00:54:03,617
[SHE SIGHS]
664
00:54:09,154 --> 00:54:10,154
?
665
00:54:19,360 --> 00:54:21,025
I'm leading an investigation
666
00:54:21,026 --> 00:54:23,505
into the Lazarus House
Mother & Baby Home.
667
00:54:23,506 --> 00:54:26,776
I need to see
any records from 1989.
668
00:54:26,967 --> 00:54:30,120
Specifically, anything related to
Catherine Ivers, Colman Ivers
669
00:54:30,145 --> 00:54:32,354
or any other significant parties.
670
00:54:33,627 --> 00:54:35,270
It's haffway down.
671
00:54:37,128 --> 00:54:38,488
Thank you.
672
00:54:52,803 --> 00:54:55,093
[? STOPS]
673
00:55:20,617 --> 00:55:23,585
? You think I'm about ye ?
674
00:55:24,831 --> 00:55:27,269
? Well, I'm not ?
675
00:55:27,306 --> 00:55:30,747
? The centre of my world ?
676
00:55:31,068 --> 00:55:33,506
? ls a hot spot ?
677
00:55:33,611 --> 00:55:35,930
? You think that you know me ?
678
00:55:35,972 --> 00:55:37,455
? You're below me ?
679
00:55:37,456 --> 00:55:39,226
? And you don't ?
680
00:55:46,537 --> 00:55:49,287
? All of the people ?
681
00:55:49,914 --> 00:55:52,175
? They can fly ?
682
00:55:52,625 --> 00:55:55,585
? Straight to that white hotel ?
683
00:55:56,163 --> 00:55:58,815
? Up in the sky ?
684
00:55:59,161 --> 00:56:01,148
? I'm hard as my money ?
685
00:56:01,173 --> 00:56:05,081
? Yeah, you're soft as a lie ?
686
00:56:11,340 --> 00:56:17,035
? Well, a smile could be made so endless ?
687
00:56:18,299 --> 00:56:24,115
? just happy, free and friendless ?
688
00:56:24,882 --> 00:56:27,525
? No paper ?
689
00:56:28,478 --> 00:56:30,776
? Lending ?
690
00:56:31,479 --> 00:56:34,075
? just time ?
691
00:56:35,182 --> 00:56:37,348
? Spending ?
692
00:56:37,887 --> 00:56:39,355
? Yeah. ?
693
00:56:39,738 --> 00:56:42,352
- You look well.
- Do I fuck.
694
00:56:48,390 --> 00:56:50,387
I've got to show you something.
695
00:57:13,168 --> 00:57:18,462
_
696
00:57:25,131 --> 00:57:26,735
But you're alive...
697
00:57:27,956 --> 00:57:30,237
- Well, aren't you?
- Yeah.
698
00:57:34,520 --> 00:57:36,099
I'm alive.
699
00:58:04,596 --> 00:58:08,396
[SHE LAUGHS]
700
00:58:29,166 --> 00:58:30,637
? Dream, baby, dream ?
701
00:58:32,702 --> 00:58:33,902
? Dream, baby, dream ?
702
00:58:35,526 --> 00:58:36,806
? Dream, baby, dream ?
703
00:58:39,156 --> 00:58:40,635
? Dream, baby, dream ?
704
00:58:42,511 --> 00:58:44,192
? For ever. ?
705
00:58:44,242 --> 00:58:48,792
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.