All language subtitles for The Love Boat S02E08 Accidental Cruise The Song Is Ended A Time for Everything Anoushka 1080p PMTP WEB-DL AAC2 0 H 264-BTN (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,921 [theme music] 2 00:00:10,009 --> 00:00:17,851 THEME SONG: Love, exciting and new. 3 00:00:17,934 --> 00:00:23,940 Come aboard, we're expecting you. 4 00:00:26,860 --> 00:00:37,746 And love, life's sweetest reward, let it float, 5 00:00:37,829 --> 00:00:42,000 it floats back to you. 6 00:00:42,083 --> 00:00:50,008 The love boat, soon we'll be making another run. 7 00:00:50,091 --> 00:00:58,266 The love boat, promises something for everyone. 8 00:00:58,349 --> 00:01:04,230 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 9 00:01:07,776 --> 00:01:15,200 And love, won't hurt anymore. 10 00:01:15,283 --> 00:01:23,291 It's an open smile on a friendly shore. 11 00:01:23,374 --> 00:01:24,083 It's love. 12 00:01:26,920 --> 00:01:30,256 Welcome aboard, it's love. 13 00:02:00,620 --> 00:02:04,374 I told the captain to stay out of those kinky bars. 14 00:02:04,457 --> 00:02:06,543 Right this way, please. 15 00:02:06,626 --> 00:02:09,504 Allow me to introduce you to some of my staff. 16 00:02:09,587 --> 00:02:11,005 Anoushka Mishancov, how do you do? 17 00:02:11,089 --> 00:02:12,841 I'm Julie McCoy, how do you do? 18 00:02:12,924 --> 00:02:14,050 Your function please? 19 00:02:14,133 --> 00:02:16,636 Miss McCoy is our cruise director. 20 00:02:16,719 --> 00:02:17,720 Ah. 21 00:02:17,804 --> 00:02:20,056 Burl Smith, the function, yeoman purser. 22 00:02:20,139 --> 00:02:21,558 Call me Gopher. 23 00:02:21,641 --> 00:02:24,435 Gopher is small rodent, makes burrows, yes? 24 00:02:24,519 --> 00:02:27,063 That's him. 25 00:02:27,146 --> 00:02:28,064 Ah, it's joke. 26 00:02:28,147 --> 00:02:32,735 Yes, I'm Isaac Washington, chief bartender. 27 00:02:32,819 --> 00:02:33,736 Adam Bricker, Miss Mishancov. 28 00:02:33,820 --> 00:02:36,948 So nice to meet you. 29 00:02:37,031 --> 00:02:37,657 Your function? 30 00:02:37,740 --> 00:02:39,909 Ship's doctor. 31 00:02:39,993 --> 00:02:45,415 Could we possibly inquire as to what your function might be? 32 00:02:45,498 --> 00:02:47,417 Miss Mishancov's function, Dr. Bricker, 33 00:02:47,500 --> 00:02:50,962 is Commissar of Cruise Vessels for the Soviet Union. 34 00:02:51,045 --> 00:02:51,796 Really? 35 00:02:51,880 --> 00:02:52,839 That's great. 36 00:02:52,922 --> 00:02:53,965 Our state department has invited 37 00:02:54,048 --> 00:02:55,550 the Commissar to sail aboard the Princess 38 00:02:55,633 --> 00:02:56,843 to observe our procedures. 39 00:02:56,926 --> 00:03:01,097 We were expecting a gentleman to accompany and you as a liaison 40 00:03:01,180 --> 00:03:03,349 to show you around, explain the technicalities. 41 00:03:03,433 --> 00:03:05,602 He fell down with pneumonia. 42 00:03:05,685 --> 00:03:06,603 Has weak westerner constitution. 43 00:03:06,686 --> 00:03:08,938 I sail alone. 44 00:03:09,022 --> 00:03:11,900 I'm sorry, I'll find you someone. 45 00:03:11,983 --> 00:03:12,692 He will do it. 46 00:03:20,158 --> 00:03:22,035 Oh, that's not fair. 47 00:03:22,118 --> 00:03:24,662 There's going to be a boatload of gorgeous girls. 48 00:03:24,746 --> 00:03:26,497 I get stuck with Ivan the Terrible? 49 00:03:26,581 --> 00:03:27,457 Well, make the best of it. 50 00:03:27,540 --> 00:03:29,792 You can always pretend that you're Melvyn 51 00:03:29,876 --> 00:03:31,836 Douglas and she's Greta Garbo. 52 00:03:31,920 --> 00:03:33,379 Too bad she isn't. 53 00:03:33,463 --> 00:03:35,131 Greta Garbo wanted to be alone. 54 00:03:45,683 --> 00:03:47,060 Hello, welcome aboard. 55 00:03:52,774 --> 00:03:54,692 Bert Buchanan. 56 00:03:54,776 --> 00:03:56,653 Yeah. 57 00:03:56,736 --> 00:03:58,404 Terrific songwriter. 58 00:03:58,488 --> 00:04:00,740 That too. 59 00:04:00,823 --> 00:04:01,658 Listen, I'll do the others later, OK? 60 00:04:01,741 --> 00:04:03,326 Thank you. 61 00:04:03,409 --> 00:04:03,660 I'll do them. Hello. 62 00:04:03,743 --> 00:04:05,203 Hello. 63 00:04:05,286 --> 00:04:05,995 Hi. 64 00:04:06,079 --> 00:04:08,164 Is he with anybody? 65 00:04:08,247 --> 00:04:10,917 Not yet. 66 00:04:11,000 --> 00:04:12,877 Son of a gun, she's stealing my act. 67 00:04:16,172 --> 00:04:17,882 Oh Lord, Charlie, I think I left 68 00:04:17,966 --> 00:04:20,301 an egg boiling on the stove. 69 00:04:20,385 --> 00:04:22,720 Philadelphia, we've been gone for three days. 70 00:04:22,804 --> 00:04:24,472 Yes, I know. 71 00:04:24,555 --> 00:04:26,015 What do you think? 72 00:04:26,099 --> 00:04:27,100 I think it's probably done. 73 00:04:27,183 --> 00:04:30,770 Oh, Charlie, you're a big help. 74 00:04:30,853 --> 00:04:33,398 You know, June, in the 14 years since we've been married, 75 00:04:33,481 --> 00:04:37,694 we've had one business, two houses, three lovely children, 76 00:04:37,777 --> 00:04:40,530 and we've consumed thousands of eggs. 77 00:04:40,613 --> 00:04:48,329 And you know, this is the first vacation we've ever had alone. 78 00:04:48,413 --> 00:04:50,665 This cruise is going to be just for you and me. 79 00:04:50,748 --> 00:04:54,877 Come on. 80 00:04:54,961 --> 00:04:56,129 Everybody must be anxious to sail. 81 00:04:56,212 --> 00:04:58,631 We're only missing one couple, the Wilson's. 82 00:04:58,715 --> 00:05:01,009 Oh, Honeymoon Suite. 83 00:05:01,092 --> 00:05:02,719 Their luggage arrived hours ago. 84 00:05:02,802 --> 00:05:04,512 Well, if they don't show up, I hope their luggage 85 00:05:04,595 --> 00:05:05,555 drops them a card. 86 00:05:05,638 --> 00:05:08,516 Maybe when it came time to I do, they didn't. 87 00:05:11,561 --> 00:05:12,228 Don't look now. 88 00:05:12,311 --> 00:05:14,981 Dum dum da dum, the Wilson's. 89 00:05:15,064 --> 00:05:16,399 And they're smashed. 90 00:05:30,163 --> 00:05:30,913 If they can stay that way for 40 years, 91 00:05:30,997 --> 00:05:32,915 they'll have a happy marriage. 92 00:05:32,999 --> 00:05:33,708 Uh-huh. 93 00:05:37,587 --> 00:05:39,172 Well, I only hope that our crews 94 00:05:39,255 --> 00:05:41,549 can help repay you for the great pleasure 95 00:05:41,632 --> 00:05:42,675 your music has given us. 96 00:05:42,759 --> 00:05:44,802 Well, you're flattering me, Captain, but I love it. 97 00:05:44,886 --> 00:05:45,678 Thank you. - Thank you. 98 00:05:57,190 --> 00:05:59,150 Are you the Admiral? 99 00:05:59,233 --> 00:06:00,109 No. 100 00:06:00,193 --> 00:06:01,652 I'm the Captain. 101 00:06:01,736 --> 00:06:04,072 Oh, where's the Admiral? 102 00:06:04,155 --> 00:06:06,532 There is no Admiral. 103 00:06:06,616 --> 00:06:07,742 I run the ship. 104 00:06:07,825 --> 00:06:10,244 Oh, you got demoted, huh? 105 00:06:13,539 --> 00:06:15,792 Well, I'd like to keep chatting with you, 106 00:06:15,875 --> 00:06:17,835 but I do have to sail the ship. 107 00:06:17,919 --> 00:06:19,712 That doesn't sound so hard. 108 00:06:19,796 --> 00:06:21,547 Young lady-- 109 00:06:21,631 --> 00:06:22,340 Merrill? 110 00:06:26,719 --> 00:06:27,970 Merrill Stubing. 111 00:06:28,054 --> 00:06:29,972 Yes. 112 00:06:30,056 --> 00:06:30,640 Delores. 113 00:06:30,723 --> 00:06:33,726 Oh. 114 00:06:33,810 --> 00:06:36,437 Delores Strickland. 115 00:06:36,521 --> 00:06:37,438 Georgina's sister. 116 00:06:44,862 --> 00:06:45,571 Georgina. 117 00:06:52,537 --> 00:06:54,789 Merrill? 118 00:06:54,872 --> 00:06:57,416 Merrill? 119 00:06:57,500 --> 00:06:58,668 Merrill? 120 00:06:58,751 --> 00:07:00,211 Hm? 121 00:07:00,294 --> 00:07:02,547 Oh, I'm sorry. 122 00:07:02,630 --> 00:07:04,590 I'm just so surprised to see you. 123 00:07:04,674 --> 00:07:06,968 I don't wonder. 124 00:07:07,051 --> 00:07:09,011 It's been a long time. 125 00:07:09,095 --> 00:07:10,513 Yes. 126 00:07:10,596 --> 00:07:14,100 Must be 9 years. 127 00:07:14,183 --> 00:07:16,352 That's a long time. 128 00:07:16,435 --> 00:07:16,686 Are you taking the cruise? 129 00:07:16,769 --> 00:07:18,354 I am. 130 00:07:18,437 --> 00:07:20,189 She chickened out. 131 00:07:20,273 --> 00:07:22,859 This is Vicki. 132 00:07:22,942 --> 00:07:24,360 We've met. 133 00:07:24,443 --> 00:07:25,820 Georgina's daughter. 134 00:07:25,903 --> 00:07:28,072 Oh. 135 00:07:28,156 --> 00:07:30,449 Vicki's coming to stay with us in Acapulco. 136 00:07:30,533 --> 00:07:32,577 I had planned to take the cruise with her, 137 00:07:32,660 --> 00:07:35,872 but some last minute things came up. 138 00:07:35,955 --> 00:07:37,790 Her heart was set on the cruise. 139 00:07:37,874 --> 00:07:40,835 I'll fly down and meet her when the ship docks. 140 00:07:40,918 --> 00:07:42,879 I checked with the line. 141 00:07:42,962 --> 00:07:44,255 They said it wouldn't be a problem. 142 00:07:44,338 --> 00:07:45,006 No. 143 00:07:45,089 --> 00:07:48,259 No problem. 144 00:07:48,342 --> 00:07:51,053 It must be fate. 145 00:07:51,137 --> 00:07:51,679 You'll be here to keep an eye on her. 146 00:07:54,473 --> 00:07:59,478 I'm sure Georgina would be very pleased. 147 00:07:59,562 --> 00:08:00,271 Yes. 148 00:08:03,691 --> 00:08:04,609 Well, how is Georgina? 149 00:08:08,154 --> 00:08:09,947 My Mommy's in heaven. 150 00:08:15,828 --> 00:08:19,457 I thought you knew. 151 00:08:19,540 --> 00:08:21,667 Georgina passed away eight months ago. 152 00:09:02,875 --> 00:09:06,212 Well, I'm sure that we can provide some amusing activities 153 00:09:06,295 --> 00:09:07,713 for you while you're aboard. 154 00:09:07,797 --> 00:09:08,422 Huh? 155 00:09:08,506 --> 00:09:10,591 You'll have fun. 156 00:09:10,675 --> 00:09:13,052 You're a nice man, Captain Stubing, 157 00:09:13,135 --> 00:09:15,513 but you should learn to relax. 158 00:09:15,596 --> 00:09:16,931 Excuse me, sir. 159 00:09:17,014 --> 00:09:17,848 Just opening the door here. 160 00:09:21,769 --> 00:09:24,021 Mademoiselle? 161 00:09:24,105 --> 00:09:26,857 Did you hear something? 162 00:09:26,941 --> 00:09:28,567 What kind of something? 163 00:09:28,651 --> 00:09:30,194 Probably a monster. 164 00:09:30,278 --> 00:09:31,237 A monster? 165 00:09:35,074 --> 00:09:36,826 Excuse me. 166 00:09:40,997 --> 00:09:41,247 There. 167 00:09:41,330 --> 00:09:43,499 You see? 168 00:09:43,582 --> 00:09:45,001 No monsters. 169 00:09:45,084 --> 00:09:47,211 They hid when the lights are on. 170 00:09:47,295 --> 00:09:48,421 Yeah, better check the bathroom. 171 00:09:48,504 --> 00:09:53,259 Can I stay with you, Captain Stubing? 172 00:09:53,342 --> 00:09:56,596 I bet you don't have any monsters. 173 00:09:56,679 --> 00:09:57,430 Well, I don't-- 174 00:09:57,513 --> 00:09:59,765 Please? 175 00:09:59,849 --> 00:10:01,684 Please? 176 00:10:01,767 --> 00:10:04,729 Well, I suppose we can find some room for you in my cabin. 177 00:10:14,113 --> 00:10:17,783 Don't you just love the candles in the pool? 178 00:10:17,867 --> 00:10:19,869 It's frivolous and decadent. 179 00:10:19,952 --> 00:10:23,289 Ah, we think people on holiday deserve a little of both. 180 00:10:23,372 --> 00:10:25,291 Issac, you are bartender here, yes? 181 00:10:25,374 --> 00:10:26,459 Chief bartender. 182 00:10:26,542 --> 00:10:28,669 Why is that you do not do something more important? 183 00:10:28,753 --> 00:10:29,712 What? 184 00:10:29,795 --> 00:10:32,214 And throw away four years of bartender school? 185 00:10:32,298 --> 00:10:35,509 Miss Mishancov, if you're going to put down Isaac, how-- 186 00:10:35,593 --> 00:10:36,886 Hold it, Doc, I don't think she is. 187 00:10:36,969 --> 00:10:40,931 I think she just wants to know why I like being a bartender. 188 00:10:41,015 --> 00:10:43,059 Is correct. 189 00:10:43,142 --> 00:10:46,437 I like this job best because I get to meet people. 190 00:10:46,520 --> 00:10:48,397 I mean, all kinds of people. 191 00:10:48,481 --> 00:10:50,441 People are where it's at for me. 192 00:10:50,524 --> 00:10:53,319 That means, I like people, but the most important thing 193 00:10:53,402 --> 00:10:56,906 is I got to choose this job. 194 00:10:56,989 --> 00:11:00,076 Someone else didn't choose it for me. 195 00:11:00,159 --> 00:11:04,246 Sometimes it is better if others telling you what to do. 196 00:11:04,330 --> 00:11:06,999 Ah, well, different strokes for different folks. 197 00:11:07,083 --> 00:11:14,256 Compliments of Miss Mishancov, Russian vodka, 100 proof. 198 00:11:14,340 --> 00:11:17,051 She sent three cases on board as a gift. 199 00:11:17,134 --> 00:11:18,511 Well, thank you. 200 00:11:18,594 --> 00:11:20,721 Yes. 201 00:11:20,805 --> 00:11:23,599 Oh, there's nothing frivolous about that. 202 00:11:41,534 --> 00:11:42,952 Miss Mishancov, how does someone 203 00:11:43,035 --> 00:11:46,455 as young as you come to have such a responsible position? 204 00:11:46,539 --> 00:11:51,210 Oh, in Soviet Union, we are given jobs because of ability. 205 00:11:51,293 --> 00:11:54,630 Wisdom is not so province of grey heads. 206 00:11:54,713 --> 00:11:56,257 It's not so province of men either. 207 00:11:56,340 --> 00:11:58,551 You malign us. 208 00:11:58,634 --> 00:12:01,303 Women occupy positions of great responsibility in this country. 209 00:12:01,387 --> 00:12:03,556 Julie, for example. 210 00:12:03,639 --> 00:12:05,808 Being a cruise director is a very responsible job. 211 00:12:05,891 --> 00:12:10,271 Candles in the pool, you are responsible for that? 212 00:12:10,354 --> 00:12:11,397 Yes. 213 00:12:11,480 --> 00:12:13,649 Will you become captain of this ship? 214 00:12:13,732 --> 00:12:19,321 Oh, sure, when everyone else on the ship falls overboard. 215 00:12:19,405 --> 00:12:22,408 Will you join me in a toast to hope one day Western women 216 00:12:22,491 --> 00:12:25,536 will emerge from bondage? 217 00:12:25,619 --> 00:12:26,662 Absolutely. 218 00:12:26,745 --> 00:12:29,123 To Western women emerging from bondage. 219 00:12:32,168 --> 00:12:32,793 Excuse me a moment. 220 00:12:32,877 --> 00:12:34,753 Doc, what about the toast? 221 00:12:34,837 --> 00:12:36,130 Whole wheat, please, no butter. 222 00:12:41,135 --> 00:12:45,514 Your Dr. Bricker, he likes blond ladies, yes? 223 00:12:49,727 --> 00:12:52,605 Doc likes all the ladies. 224 00:12:52,688 --> 00:12:55,024 He does not seem to like me. 225 00:12:55,107 --> 00:12:59,236 Oh, well, Doc goes for the slinky type. 226 00:12:59,320 --> 00:13:01,739 What means slinky? 227 00:13:01,822 --> 00:13:03,240 Slinky. 228 00:13:03,324 --> 00:13:06,535 I understand. 229 00:13:06,619 --> 00:13:07,870 Well, it's about time for dinner. 230 00:13:07,953 --> 00:13:09,663 I'm sure you'd like to go and change. 231 00:13:09,747 --> 00:13:10,372 I am changed. 232 00:13:10,456 --> 00:13:13,834 Oh, excuse me, I goofed. 233 00:13:13,918 --> 00:13:16,128 [non-english speech] 234 00:13:16,212 --> 00:13:19,256 What means goofed? 235 00:13:19,340 --> 00:13:21,926 Goofed. 236 00:13:22,009 --> 00:13:24,678 I messed up. 237 00:13:24,762 --> 00:13:25,596 I blew it. 238 00:13:25,679 --> 00:13:27,473 I stuck my foot in my mouth. 239 00:13:27,556 --> 00:13:29,225 I-- 240 00:13:29,308 --> 00:13:30,893 It's all right. 241 00:13:30,976 --> 00:13:32,269 I understand. 242 00:13:35,314 --> 00:13:37,066 Real smooth, McCoy. 243 00:13:37,149 --> 00:13:37,191 Real smooth. 244 00:13:49,954 --> 00:13:51,205 Are you ready, honey? 245 00:13:51,288 --> 00:13:52,206 You betcha. 246 00:13:57,503 --> 00:13:58,420 You're dressed? 247 00:13:58,504 --> 00:13:59,296 Uh-huh. 248 00:13:59,380 --> 00:14:01,257 And you're not. 249 00:14:01,340 --> 00:14:02,591 That's right. 250 00:14:02,675 --> 00:14:04,718 Want to join me? 251 00:14:04,802 --> 00:14:05,761 Oh, well. 252 00:14:05,844 --> 00:14:06,929 I thought I'd forego that great big dinner 253 00:14:07,012 --> 00:14:12,059 tonight and just take a couple of nibbles on your ear. 254 00:14:12,142 --> 00:14:17,273 Oh, honey, how do we get our signals crossed like this? 255 00:14:17,356 --> 00:14:21,527 I mean, I would have liked a little advance warning. 256 00:14:21,610 --> 00:14:22,444 Maybe some champagne or something 257 00:14:22,528 --> 00:14:24,280 to get me in the mood. 258 00:14:27,449 --> 00:14:28,784 Is that another no? 259 00:14:28,867 --> 00:14:29,451 No. 260 00:14:29,535 --> 00:14:32,288 It's not no. 261 00:14:32,371 --> 00:14:36,792 It's just things used to be different. 262 00:14:36,875 --> 00:14:38,127 You used to write songs about me. 263 00:14:43,716 --> 00:14:45,092 I'll get dressed. 264 00:14:48,387 --> 00:14:50,681 [knocking] 265 00:14:55,352 --> 00:14:56,061 Hello. 266 00:15:02,234 --> 00:15:03,652 I want to be slinky. 267 00:15:16,749 --> 00:15:19,001 Have you seen that couple, the ones who cam on 268 00:15:19,084 --> 00:15:19,335 bombed out of their minds? 269 00:15:19,418 --> 00:15:21,420 No. 270 00:15:21,503 --> 00:15:23,756 Probably haven't left their cabin. 271 00:15:23,839 --> 00:15:26,050 Well, that's how it is with newlyweds. 272 00:15:26,133 --> 00:15:28,052 As soon as the ship gets underway, 273 00:15:28,135 --> 00:15:29,553 so does the honeymoon. 274 00:15:47,279 --> 00:15:49,365 Mr. Marshall. 275 00:15:49,448 --> 00:15:51,867 Miss Beal. 276 00:15:51,950 --> 00:15:53,952 Where are we? 277 00:15:54,036 --> 00:15:55,537 You mean, this isn't your apartment? 278 00:15:55,621 --> 00:15:56,538 Certainly not. 279 00:16:05,631 --> 00:16:07,800 Good Lord, we're surrounded by water. 280 00:16:07,883 --> 00:16:11,053 Maybe the water cooler exploded? 281 00:16:11,136 --> 00:16:14,014 I fail to see the humor, Miss Beal. 282 00:16:14,098 --> 00:16:15,516 Let me see. 283 00:16:15,599 --> 00:16:16,725 We were in the office, and I was giving 284 00:16:16,809 --> 00:16:19,937 you a letter to Mr. James McWhirter 285 00:16:20,020 --> 00:16:21,814 of Unified Marine Products. 286 00:16:21,897 --> 00:16:23,065 Right. 287 00:16:23,148 --> 00:16:26,110 Then Mr. Gerber came in and dragged us to an office party. 288 00:16:26,193 --> 00:16:28,737 Which I make it my policy never to attend. 289 00:16:28,821 --> 00:16:31,824 Boy, that was some fruit punch. 290 00:16:31,907 --> 00:16:33,075 I remember you said something about taking 291 00:16:33,158 --> 00:16:37,454 me to see that new Japanese freighter in port. 292 00:16:37,538 --> 00:16:38,997 Good Lord, we're on our way to Tokyo. 293 00:16:42,960 --> 00:16:45,003 Pretty fancy freighter. 294 00:16:45,087 --> 00:16:47,715 Well, do you remember anything else? 295 00:16:47,798 --> 00:16:51,885 You know, like, well, did we-- 296 00:16:54,680 --> 00:16:58,058 We had trouble making sense, let alone whoopie. 297 00:16:58,142 --> 00:16:59,935 I've got to go find the Captain. 298 00:17:00,018 --> 00:17:00,978 I want to apologize, Miss Beal. 299 00:17:01,061 --> 00:17:04,189 Your reputation has been compromised. 300 00:17:04,273 --> 00:17:06,150 I wouldn't say that, but we could work on it. 301 00:17:21,039 --> 00:17:24,585 Looks like opening night in Vegas. 302 00:17:24,668 --> 00:17:27,421 Who ordered the duck well done? 303 00:17:27,504 --> 00:17:29,173 Oh, look. 304 00:17:34,595 --> 00:17:38,015 Liver, yuck. 305 00:17:38,098 --> 00:17:40,225 Brussell sprouts. 306 00:17:40,309 --> 00:17:42,728 Ew. 307 00:17:42,811 --> 00:17:44,897 Why can't I have duck like everyone else? 308 00:17:44,980 --> 00:17:47,316 Don't you want to grow up big and healthy? 309 00:17:47,399 --> 00:17:52,780 I think there's a lot to be said for small and sickly. 310 00:17:52,863 --> 00:17:53,947 Young lady, if you don't finish 311 00:17:54,031 --> 00:17:57,117 everything on that plate, there will be no dessert. 312 00:17:57,201 --> 00:17:58,827 What's for dessert? 313 00:17:58,911 --> 00:18:02,414 Chocolate eclairs. 314 00:18:02,498 --> 00:18:03,832 You drive a hard bargain. 315 00:18:03,916 --> 00:18:05,334 I'm a slave to my sweet tooth. 316 00:18:12,758 --> 00:18:15,010 Oh, bon bons. 317 00:18:15,093 --> 00:18:18,180 Oh, Merrill, please, let's get some. 318 00:18:18,263 --> 00:18:22,059 Now, what happened to that diet you started this morning? 319 00:18:22,142 --> 00:18:23,977 Can't help it. 320 00:18:24,061 --> 00:18:25,187 I'm a slave to my sweet tooth. 321 00:18:26,939 --> 00:18:28,440 Captain, it's amazing. 322 00:18:28,524 --> 00:18:30,317 Captain? 323 00:18:30,400 --> 00:18:31,693 Yes? 324 00:18:31,777 --> 00:18:33,904 I was just saying it's amazing you and Vicki 325 00:18:33,987 --> 00:18:36,365 have exactly the same eyes. 326 00:19:03,892 --> 00:19:04,685 Wow. 327 00:19:04,768 --> 00:19:08,021 Miss Mishancov, you are a knock out. 328 00:19:08,772 --> 00:19:09,731 [non-english speech] 329 00:19:09,815 --> 00:19:11,358 Knockout? 330 00:19:11,441 --> 00:19:13,735 It's boxing term. 331 00:19:13,819 --> 00:19:17,239 You think I look like boxer? 332 00:19:17,322 --> 00:19:18,699 No way. 333 00:19:18,782 --> 00:19:21,159 Why don't I escort you to the Captain's table? 334 00:19:21,243 --> 00:19:22,786 In Russia, I eat with people. 335 00:19:22,870 --> 00:19:25,247 Hey, I'm people. 336 00:19:25,330 --> 00:19:26,748 This lady is my assignment. 337 00:19:26,832 --> 00:19:27,541 Take a hike. 338 00:19:57,195 --> 00:20:00,157 Doctor appreciates transformation, yes? 339 00:20:00,240 --> 00:20:01,283 Appreciates? 340 00:20:01,366 --> 00:20:03,785 The doctor's stunned. 341 00:20:03,869 --> 00:20:04,620 Can I buy you a drink? 342 00:20:04,703 --> 00:20:07,289 you a bath? 343 00:20:07,372 --> 00:20:10,042 Give you an alcohol rub? 344 00:20:10,125 --> 00:20:11,919 Not like alcohol rub. 345 00:20:12,002 --> 00:20:13,795 Have already have bath. 346 00:20:13,879 --> 00:20:14,755 I take drink. 347 00:20:14,838 --> 00:20:16,214 Oh, anything. 348 00:20:16,298 --> 00:20:16,632 Waiter? 349 00:20:16,715 --> 00:20:18,342 Champagne. 350 00:20:18,425 --> 00:20:20,719 Oh, champagne, no. 351 00:20:20,802 --> 00:20:23,513 Not a drink for a proletariat. 352 00:20:23,597 --> 00:20:25,307 Well, what would you like? 353 00:20:25,390 --> 00:20:28,936 I'd like my vodka. 354 00:20:29,019 --> 00:20:31,313 Waiter, some of Miss Mishancov's vodka. 355 00:20:42,407 --> 00:20:44,326 Well, for a man who wasn't very hungry, 356 00:20:44,409 --> 00:20:47,454 you certainly seem to be enjoying your dinner. 357 00:20:47,537 --> 00:20:49,373 Well, I would have enjoyed it a lot more 358 00:20:49,456 --> 00:20:51,375 if I'd had the appetizer I planned in the cabin. 359 00:20:55,087 --> 00:20:59,466 That's what I like about you, Charlie, you're so so subtle. 360 00:21:08,016 --> 00:21:10,686 I don't believe it. 361 00:21:10,769 --> 00:21:11,937 What? 362 00:21:12,020 --> 00:21:14,439 Who was the greatest songwriter ever to come 363 00:21:14,523 --> 00:21:16,942 out of Syracuse University? 364 00:21:17,025 --> 00:21:18,026 I was. 365 00:21:18,110 --> 00:21:21,196 How about the other half of that exciting team? 366 00:21:21,279 --> 00:21:21,989 Bert? 367 00:21:26,451 --> 00:21:29,538 Good lord, Bert. 368 00:21:29,621 --> 00:21:31,873 Bert? 369 00:21:31,957 --> 00:21:32,457 Bert? 370 00:21:32,541 --> 00:21:33,625 Will you excuse me? 371 00:21:36,461 --> 00:21:37,129 Come here. 372 00:21:37,212 --> 00:21:39,089 Charlie. 373 00:21:39,172 --> 00:21:40,465 Hey, how you doing, chum? 374 00:21:40,549 --> 00:21:41,383 I'm doing fine. 375 00:21:41,466 --> 00:21:42,217 15 years. 376 00:21:42,300 --> 00:21:42,926 You're looking great. 377 00:21:43,010 --> 00:21:44,553 You're looking pretty good. 378 00:21:44,636 --> 00:21:45,178 And you're lovelier. 379 00:21:45,262 --> 00:21:46,221 And you're more famous. 380 00:21:46,304 --> 00:21:49,057 You're still married to this bum? 381 00:21:49,141 --> 00:21:49,725 The breaks, I guess. 382 00:21:49,808 --> 00:21:53,061 Give me a hug. 383 00:21:53,145 --> 00:21:54,104 Oh, swell. 384 00:22:03,030 --> 00:22:05,115 Miss Beal, what are you wearing? 385 00:22:05,198 --> 00:22:06,700 This is some fancy ship. 386 00:22:06,783 --> 00:22:08,243 Look what comes with the room. 387 00:22:08,326 --> 00:22:10,287 Mr. Marshall, do you know what this is? 388 00:22:10,370 --> 00:22:12,456 It's a cruise to Mexico. 389 00:22:12,539 --> 00:22:14,416 I know, and this belongs to the honeymoon 390 00:22:14,499 --> 00:22:16,293 couple, who missed the ship. 391 00:22:16,376 --> 00:22:17,461 Oh, boy. 392 00:22:17,544 --> 00:22:19,629 This is going to be a ball. 393 00:22:19,713 --> 00:22:21,506 Miss Beal, this is serious. 394 00:22:21,590 --> 00:22:22,674 This ship is filled to capacity. 395 00:22:22,758 --> 00:22:26,928 We're going to have to continue sharing this state room. 396 00:22:27,012 --> 00:22:30,432 Well, we'll just have to make the best of it, won't we? 397 00:22:30,515 --> 00:22:33,643 No, we'll get off the first port and fly home. 398 00:22:33,727 --> 00:22:36,021 Oh. 399 00:22:36,104 --> 00:22:38,440 But we can still go dancing tonight. 400 00:22:38,523 --> 00:22:41,610 No, I want to finish that letter to Mr. McWhirter. 401 00:22:41,693 --> 00:22:43,820 Now? 402 00:22:43,904 --> 00:22:45,530 Now. 403 00:22:45,614 --> 00:22:47,949 Mr. James McWhirter, Unified Marine Products. 404 00:22:48,033 --> 00:22:48,700 Mr. Marshall? 405 00:22:48,784 --> 00:22:51,161 Yes. 406 00:22:51,244 --> 00:22:52,788 There's something I've been trying 407 00:22:52,871 --> 00:22:54,623 to tell you for a long time. 408 00:22:54,706 --> 00:22:59,461 See, the truth of the matter is I have a very big crush on you. 409 00:23:04,466 --> 00:23:08,637 Yes, well, dear Mr. McWhirter, regarding 410 00:23:08,720 --> 00:23:12,140 your complaint about our latest shipment of semaphore flags-- 411 00:23:12,224 --> 00:23:15,602 Wait a minute, didn't you hear me? 412 00:23:15,685 --> 00:23:16,394 I just poured my soul out to you. 413 00:23:21,108 --> 00:23:23,151 Regarding your complaint about our recent shipment 414 00:23:23,235 --> 00:23:26,279 of semaphore flags, I feel-- 415 00:23:26,363 --> 00:23:27,948 You feel? 416 00:23:28,031 --> 00:23:29,491 You don't feel anything. 417 00:23:29,574 --> 00:23:33,578 You're just a cardboard cut out with a heart of stone. 418 00:23:33,662 --> 00:23:38,416 You can take your dictation and your two-bit secretarial job 419 00:23:38,500 --> 00:23:41,169 and your semaphore flags and just 420 00:23:41,253 --> 00:23:43,296 shove them in your briefcase. 421 00:23:46,299 --> 00:23:47,217 I quit. 422 00:23:52,264 --> 00:23:53,640 You're throwing away a great pension plan. 423 00:24:08,655 --> 00:24:09,531 Yeah. 424 00:24:09,614 --> 00:24:10,490 Thank you. 425 00:24:10,574 --> 00:24:14,035 May I introduce June and Charlie Godwin? 426 00:24:14,119 --> 00:24:14,953 Late to Syracuse University. 427 00:24:15,036 --> 00:24:16,705 Very late. 428 00:24:19,374 --> 00:24:20,876 You know, this is my old girl. 429 00:24:20,959 --> 00:24:22,836 He's my old friend and collaborator. 430 00:24:22,919 --> 00:24:26,506 As a matter of fact, perhaps the better songwriter of the two 431 00:24:26,590 --> 00:24:28,633 of us, which is probably why she married 432 00:24:28,717 --> 00:24:30,177 him, because as you can see, it certainly 433 00:24:30,260 --> 00:24:33,763 wasn't a matter of looks. 434 00:24:33,847 --> 00:24:36,057 Well, how about a song you wrote together? 435 00:24:36,141 --> 00:24:39,311 You see, the requests for my music never stop pouring in. 436 00:24:39,394 --> 00:24:40,645 Hey, remember this one? 437 00:24:43,481 --> 00:24:44,065 No. 438 00:24:44,149 --> 00:24:45,442 The Rhyming Song. 439 00:24:45,525 --> 00:24:46,359 Oh, I-- 440 00:24:46,443 --> 00:24:46,610 Come on, you want to hear him do it? 441 00:24:48,403 --> 00:24:49,196 Yeah. 442 00:24:49,279 --> 00:24:50,238 I haven't [inaudible] in 15 years. 443 00:24:50,322 --> 00:24:51,907 It was our first big hit. 444 00:24:51,990 --> 00:24:52,908 Here we go. 445 00:24:52,991 --> 00:24:54,034 I hope I can remember it. 446 00:24:54,117 --> 00:24:56,453 Remember it now? 447 00:25:00,332 --> 00:25:02,292 Let's go. 448 00:25:02,375 --> 00:25:03,168 [SINGING] Honey, you're my sweet sensation. 449 00:25:03,251 --> 00:25:05,545 I don't want no imitation. 450 00:25:05,629 --> 00:25:08,006 You're a positive inspiration filling me with dedication, 451 00:25:08,089 --> 00:25:11,426 and a kind of exhilaration, fascination, adoration, 452 00:25:11,509 --> 00:25:14,596 and to make a generalization, baby, I love you. 453 00:25:14,679 --> 00:25:15,138 Second verse. 454 00:25:15,222 --> 00:25:17,140 Same as the first. 455 00:25:17,224 --> 00:25:18,767 [SINGING] Honey, you're my sweet sensation, 456 00:25:18,850 --> 00:25:19,976 I don't want no imitation, you're a positive inspiration 457 00:25:20,060 --> 00:25:23,813 filling me with dedication and the kind of exhilaration, 458 00:25:23,897 --> 00:25:25,982 fascination, adoration, and to make a generalization, baby, 459 00:25:26,066 --> 00:25:28,735 I love you. 460 00:25:28,818 --> 00:25:34,115 [inaudible] even after graduation. 461 00:25:34,199 --> 00:25:36,660 We love you. 462 00:25:46,795 --> 00:25:47,504 Bravo. 463 00:25:59,808 --> 00:26:02,143 Doctor, I must give caution, too 464 00:26:02,227 --> 00:26:03,311 much vodka and not any dinner. 465 00:26:03,395 --> 00:26:06,773 Oh, then be careful, drink slowly. 466 00:26:11,403 --> 00:26:13,238 To Karl Marx. 467 00:26:13,321 --> 00:26:13,697 To Harpo, Chico, and Groucho. 468 00:26:36,469 --> 00:26:37,971 I think you've too much. 469 00:26:38,054 --> 00:26:39,723 Hold your glass still. 470 00:26:48,148 --> 00:26:51,526 To the east and the west. 471 00:26:51,609 --> 00:26:53,570 To the north and the south. 472 00:27:16,843 --> 00:27:17,719 Actually we were three couples, 473 00:27:17,802 --> 00:27:21,556 you and him, me and him, and you and me. 474 00:27:21,639 --> 00:27:23,600 I tell you, she had everything. 475 00:27:23,683 --> 00:27:25,060 She sure had us. 476 00:27:25,143 --> 00:27:28,063 Not literally, you understand. 477 00:27:28,146 --> 00:27:30,190 Still writing songs? 478 00:27:30,273 --> 00:27:31,816 No, a jingle now and then. 479 00:27:31,900 --> 00:27:33,234 But after a whole day's work in an advertising agency-- 480 00:27:33,318 --> 00:27:36,404 Now he makes money, not music. 481 00:27:36,488 --> 00:27:39,366 Honey, Bert makes money. 482 00:27:39,449 --> 00:27:40,909 And music. 483 00:27:40,992 --> 00:27:44,454 Would anyone like to go to the Acapulco Lounge and dance? 484 00:27:44,537 --> 00:27:46,247 Oh, I'd love to. 485 00:27:46,331 --> 00:27:47,290 It's been years. 486 00:27:47,374 --> 00:27:48,166 Come on, Bert. 487 00:27:48,249 --> 00:27:50,085 OK. 488 00:27:50,168 --> 00:27:51,127 Excuse us. 489 00:27:58,301 --> 00:27:59,010 Thanks. 490 00:28:04,641 --> 00:28:11,606 And please bless Julie and Gopher and Doc and Isaac, 491 00:28:11,689 --> 00:28:18,488 and especially Captain Stubing because he's very nice, even if 492 00:28:18,571 --> 00:28:21,491 he doesn't want people to know. 493 00:28:21,574 --> 00:28:27,789 And God, please take care of my mommy. 494 00:28:27,872 --> 00:28:31,042 Make sure that she doesn't hurt anymore. 495 00:28:31,126 --> 00:28:31,835 Amen. 496 00:28:38,550 --> 00:28:39,968 Captain? 497 00:28:40,051 --> 00:28:42,095 Yes? 498 00:28:42,178 --> 00:28:44,597 I fibbed to you before. 499 00:28:44,681 --> 00:28:48,184 I'm not really afraid of monsters. 500 00:28:48,268 --> 00:28:49,686 Oh. 501 00:28:49,769 --> 00:28:52,147 I just didn't want to be left alone. 502 00:28:55,066 --> 00:28:57,152 Nobody likes to be left alone. 503 00:28:57,235 --> 00:28:59,988 My daddy died when I was just a little girl. 504 00:29:00,071 --> 00:29:02,657 I know. 505 00:29:02,740 --> 00:29:05,577 I hardly remember him at all. 506 00:29:05,660 --> 00:29:12,959 But my mommy, sometimes-- 507 00:29:13,042 --> 00:29:17,088 sometimes, I miss her. 508 00:29:17,172 --> 00:29:17,922 I miss her so much. 509 00:29:28,266 --> 00:29:29,476 Why did she have to die? 510 00:29:42,322 --> 00:29:45,617 Not sure I have a very good answer for that. 511 00:29:45,700 --> 00:29:47,118 All I can tell you is what I believe. 512 00:29:50,622 --> 00:29:56,878 I believe there is a time for everything. 513 00:29:56,961 --> 00:30:03,259 And even though it hurts, we don't understand, 514 00:30:03,343 --> 00:30:07,764 a time for some things is not for us to decide. 515 00:30:11,809 --> 00:30:12,894 You mean it was time for Mommy? 516 00:30:23,404 --> 00:30:30,662 A time to be born, a time to die, a time 517 00:30:30,745 --> 00:30:31,829 for every purpose under heaven. 518 00:30:36,501 --> 00:30:37,252 But I loved her. 519 00:30:42,173 --> 00:31:08,658 So did I. 520 00:31:08,741 --> 00:31:12,453 [SINGING] Give my regards to Moscow. 521 00:31:12,537 --> 00:31:15,665 Remember me to old Red Square. 522 00:31:44,527 --> 00:31:45,445 All right. 523 00:31:45,528 --> 00:31:46,487 All right. 524 00:32:15,433 --> 00:32:18,019 So, you finally decided to see what the rest of the ship 525 00:32:18,102 --> 00:32:20,605 looks like, huh? 526 00:32:20,688 --> 00:32:23,066 Where's your better half? 527 00:32:23,149 --> 00:32:24,901 Believe me, anything is better than being stuck 528 00:32:24,984 --> 00:32:26,653 in a cabin with that crumb. 529 00:32:26,736 --> 00:32:29,238 Oh, now, now, now don't be hasty. 530 00:32:29,322 --> 00:32:31,157 All newlyweds have these little spats. 531 00:32:35,411 --> 00:32:37,080 Kiss me. 532 00:32:37,163 --> 00:32:38,373 Huh? 533 00:32:38,456 --> 00:32:38,998 I'm not fooling around, kiss me. 534 00:32:51,594 --> 00:32:57,183 Mrs. Wilson, please, what kind of man do you think I am? 535 00:32:57,266 --> 00:32:59,519 I'm not Mrs. Wilson. 536 00:32:59,602 --> 00:33:01,562 I'm not even married. 537 00:33:01,646 --> 00:33:03,439 You're not? 538 00:33:03,523 --> 00:33:05,858 I'm Miss Beal, Mr. Marshall's secretary. 539 00:33:05,942 --> 00:33:09,904 We're not even supposed to be on this ship. 540 00:33:09,987 --> 00:33:10,905 Oh. 541 00:33:10,988 --> 00:33:11,989 Good. 542 00:33:12,073 --> 00:33:13,741 And I put you in the Wilson's cabin. 543 00:33:13,825 --> 00:33:15,493 I'm in a great deal of trouble. 544 00:33:15,576 --> 00:33:18,413 You're in trouble? 545 00:33:18,496 --> 00:33:21,290 I just told Mr. Marshall I loved him, 546 00:33:21,374 --> 00:33:26,254 and he told me to take dictation. 547 00:33:26,337 --> 00:33:27,213 He must be bananas. 548 00:33:30,133 --> 00:33:32,176 What am I gonna do? 549 00:33:32,260 --> 00:33:34,762 I'll tell you what you're not going to do. 550 00:33:34,846 --> 00:33:37,014 You're not going to waste any more tears over him, right? 551 00:33:37,098 --> 00:33:38,266 Well. 552 00:33:38,349 --> 00:33:40,476 You are going to circulate, you're going to meet people, 553 00:33:40,560 --> 00:33:41,352 you're going to dance the night away. 554 00:33:41,436 --> 00:33:44,105 Yeah, you're going to have a ball. 555 00:33:44,188 --> 00:33:46,733 I mean, let him see what he's missing. 556 00:33:46,816 --> 00:33:48,860 You're going to be the life of the party. 557 00:33:55,116 --> 00:33:57,243 Though we may have to come up with an alternate solution. 558 00:34:00,538 --> 00:34:01,247 Thank you. 559 00:34:34,238 --> 00:34:37,158 Champagne, madame. 560 00:34:37,241 --> 00:34:38,451 Oh, thank you. 561 00:34:38,534 --> 00:34:40,953 I just started running a bath. 562 00:34:41,037 --> 00:34:41,704 Cheers. 563 00:34:41,788 --> 00:34:42,497 Cheers. 564 00:34:45,082 --> 00:34:46,417 Could you help me with this? 565 00:34:46,501 --> 00:34:47,543 Yeah. 566 00:34:47,627 --> 00:34:48,336 Sure. 567 00:34:50,505 --> 00:34:53,049 Oh, Bert looks great, doesn't he? 568 00:34:53,132 --> 00:34:57,762 You have to admit he still has those bedroom eyes. 569 00:34:57,845 --> 00:34:59,347 Uh-huh. 570 00:34:59,430 --> 00:35:02,642 And he can't take them off you. 571 00:35:02,725 --> 00:35:03,434 I can't get this. 572 00:35:03,518 --> 00:35:04,685 Oh, I'll do it. 573 00:35:06,687 --> 00:35:11,192 You know something? 574 00:35:11,275 --> 00:35:12,401 I can't keep my eyes off you either. 575 00:35:12,485 --> 00:35:14,654 Really? 576 00:35:14,737 --> 00:35:17,990 How come you don't say those things more often? 577 00:35:18,074 --> 00:35:21,869 Oh, I can't do this thing. 578 00:35:21,953 --> 00:35:26,791 Oh, June, I can't win. 579 00:35:26,874 --> 00:35:31,379 Look, maybe I don't always say the things I feel, 580 00:35:31,462 --> 00:35:35,132 maybe I'm not the most romantic fellow in the world, 581 00:35:35,216 --> 00:35:35,591 maybe I'm not Bert. 582 00:35:35,675 --> 00:35:37,718 Oh, Charlie. 583 00:35:37,802 --> 00:35:39,136 [water running] 584 00:35:39,220 --> 00:35:41,097 Oh, the bath's running over. 585 00:35:43,975 --> 00:35:47,228 Charlie, you know, I didn't mean to compare you to Bert. 586 00:35:51,023 --> 00:35:52,191 All I meant was that-- 587 00:35:58,489 --> 00:35:59,198 oh, Charlie. 588 00:36:10,334 --> 00:36:14,672 Oh, Miss Beal, Sandy, you're the most 589 00:36:14,755 --> 00:36:17,049 wonderful woman I've ever met. 590 00:36:17,133 --> 00:36:20,011 Oh, I am? 591 00:36:20,094 --> 00:36:23,055 I just want to take you in my arms and kiss you. 592 00:36:25,850 --> 00:36:27,602 And kiss you. 593 00:36:27,685 --> 00:36:29,103 Gopher. 594 00:36:29,186 --> 00:36:29,395 Oh, Gopher. 595 00:36:37,695 --> 00:36:40,615 Gopher, oh, Gopher. 596 00:36:40,698 --> 00:36:42,033 Until tomorrow. 597 00:37:08,309 --> 00:37:09,226 You're away. 598 00:37:09,310 --> 00:37:11,228 Well, I am now. 599 00:37:11,312 --> 00:37:12,313 What time is it? 600 00:37:12,396 --> 00:37:15,191 Oh, a little past 2:00. 601 00:37:15,274 --> 00:37:18,736 I had the best time tonight. 602 00:37:18,819 --> 00:37:22,156 I can just imagine carrying on with strange men. 603 00:37:22,239 --> 00:37:23,616 Well, I had no choice. 604 00:37:23,699 --> 00:37:29,121 The only person I know on board had too much work to do. 605 00:37:29,205 --> 00:37:30,122 Good night. 606 00:37:54,897 --> 00:37:56,190 Doc, aren't you awake yet? 607 00:38:02,780 --> 00:38:03,447 Oh. 608 00:38:15,084 --> 00:38:18,170 Dearly beloved, we are gathered 609 00:38:18,254 --> 00:38:25,011 here today to say goodbye to our late friend Adam Bricker. 610 00:38:25,094 --> 00:38:26,262 What happened to you? 611 00:38:26,345 --> 00:38:29,682 I don't know. 612 00:38:29,765 --> 00:38:31,934 Somebody stole my pajamas. 613 00:38:32,018 --> 00:38:37,898 I know I had a vodka or two. 614 00:38:37,982 --> 00:38:43,029 The next thing I remember I was back in my baby carriage. 615 00:38:43,112 --> 00:38:43,821 What's this? 616 00:38:47,450 --> 00:38:52,455 Dear Dr. Bricker, Thank you for wonderful evening. 617 00:38:52,538 --> 00:38:53,539 I take you to bed. 618 00:38:57,335 --> 00:39:02,882 You are good man, A. Hey, she gave you an A. 619 00:39:02,965 --> 00:39:06,302 That's her initial, A is for Anya. 620 00:39:06,385 --> 00:39:07,303 Oh, I see. 621 00:39:07,386 --> 00:39:11,307 Well, Doc, she says here she took you to bed. 622 00:39:15,936 --> 00:39:17,313 That's one for the books, isn't it? 623 00:39:17,396 --> 00:39:22,610 Adam Bricker, legendary seducer of women, 624 00:39:22,693 --> 00:39:24,612 seduced and abandoned himself. 625 00:39:42,463 --> 00:39:45,299 Have any threes? 626 00:39:45,382 --> 00:39:46,092 Go fish. 627 00:39:52,348 --> 00:39:55,559 Do you have any Jacks? 628 00:40:00,022 --> 00:40:00,856 Excuse me? 629 00:40:00,940 --> 00:40:01,816 Do you have any Jacks? 630 00:40:04,735 --> 00:40:06,487 Jacks? 631 00:40:06,570 --> 00:40:07,279 Jacks. 632 00:40:11,867 --> 00:40:13,869 I win again. 633 00:40:13,953 --> 00:40:16,747 It's so nice here. 634 00:40:16,831 --> 00:40:19,333 I wish I never had to leave. 635 00:40:19,416 --> 00:40:22,503 Well, I'm sure that you're and and uncle 636 00:40:22,586 --> 00:40:23,963 are nice, aren't they? 637 00:40:24,046 --> 00:40:26,882 Oh, yeah, they have a house that looks like a castle, 638 00:40:26,966 --> 00:40:29,051 and it has a swimming pool, and my cousin 639 00:40:29,135 --> 00:40:32,263 Jimmy can go swimming at night and even in the winter. 640 00:40:32,346 --> 00:40:34,598 Sounds like you have a lot of fun there. 641 00:40:34,682 --> 00:40:36,100 Yeah. 642 00:40:36,183 --> 00:40:37,560 I like Aunt Delores and Uncle Harry. 643 00:40:41,939 --> 00:40:43,274 I like you a whole lot too. 644 00:40:52,366 --> 00:40:55,119 Come on, let's go see if the chef can whip 645 00:40:55,202 --> 00:40:57,705 us up a real special breakfast. 646 00:40:57,788 --> 00:41:00,416 If it's liver, I'm eating out. 647 00:41:00,499 --> 00:41:01,417 Come on. 648 00:41:06,797 --> 00:41:09,675 In Russia, women wear outfit like this, but only 649 00:41:09,758 --> 00:41:11,677 for running in track and field. 650 00:41:11,760 --> 00:41:12,386 Oh, well, here, women wear them 651 00:41:12,469 --> 00:41:14,555 to make the men come running. 652 00:41:14,638 --> 00:41:17,725 If those shorts don't clinch things with the eminent 653 00:41:17,808 --> 00:41:20,311 Dr. Bricker, I'll eat my hat. 654 00:41:20,394 --> 00:41:21,896 You wear no hat. 655 00:41:21,979 --> 00:41:24,440 Oh, no, see, that's just an expression. 656 00:41:24,523 --> 00:41:25,149 Ah. 657 00:41:25,232 --> 00:41:25,900 Here he comes. 658 00:41:25,983 --> 00:41:28,235 Here he comes. 659 00:41:28,319 --> 00:41:32,489 Miss Mishancov, I know you're used to a dictatorship, 660 00:41:32,573 --> 00:41:36,410 but there are certain things we just don't dictate. 661 00:41:36,493 --> 00:41:39,121 We have a two party system here, and we don't do any lovemaking 662 00:41:39,205 --> 00:41:41,165 unless both parties agree. 663 00:41:41,248 --> 00:41:43,959 And we don't go around taking advantage of helpless people. 664 00:41:44,043 --> 00:41:47,880 I mean, you could have at least asked in a nice way. 665 00:41:47,963 --> 00:41:48,672 Excuse me. 666 00:41:51,509 --> 00:41:53,677 You were going to eat a hat? 667 00:42:00,768 --> 00:42:01,101 Morning, sir. 668 00:42:01,185 --> 00:42:01,727 Morning. 669 00:42:09,151 --> 00:42:11,612 A-ha, the phantom returns. 670 00:42:14,490 --> 00:42:16,825 I'm sorry, I didn't know how late it was. 671 00:42:16,909 --> 00:42:22,456 You must have had a hint when it stopped being dark. 672 00:42:22,539 --> 00:42:26,543 I just get tired of being compared to Bert. 673 00:42:26,627 --> 00:42:27,795 Nobody does that but you. 674 00:42:31,548 --> 00:42:33,801 You still blame me, don't you, Charlie? 675 00:42:33,884 --> 00:42:36,887 For what? 676 00:42:36,971 --> 00:42:39,974 For getting pregnant, for giving you the responsibility 677 00:42:40,057 --> 00:42:42,768 of a family, when all you really wanted to do 678 00:42:42,851 --> 00:42:48,816 was to be free and write songs and be what Bert is. 679 00:42:48,899 --> 00:42:51,986 What in hell are you talking about? 680 00:42:52,069 --> 00:42:55,406 I wanted our family as much as you did, more than anything. 681 00:42:55,489 --> 00:42:59,326 Noble Charlie to the very end. 682 00:42:59,410 --> 00:43:04,581 Oh, June, after all these years, 683 00:43:04,665 --> 00:43:09,920 you haven't got the faintest idea how I feel about you. 684 00:43:10,004 --> 00:43:12,131 You made that pretty clear last night. 685 00:43:17,011 --> 00:43:18,178 I'm going to eat. 686 00:43:18,262 --> 00:43:19,471 Wait a minute, I'll get changed. 687 00:43:19,555 --> 00:43:22,224 Oh, don't bother, I understand they serve 688 00:43:22,308 --> 00:43:25,436 a perfectly wonderful breakfast for frustrated ladies 689 00:43:25,519 --> 00:43:25,686 on this boat. 690 00:43:38,741 --> 00:43:40,034 Miss Beal, I've been thinking. 691 00:43:40,117 --> 00:43:43,746 I don't suppose it would hurt to spend some time together. 692 00:43:43,829 --> 00:43:44,538 Afraid not. 693 00:43:44,621 --> 00:43:46,373 She has other plans. 694 00:43:46,457 --> 00:43:48,584 Besides, you're getting off the ship in Acapulco this evening. 695 00:43:48,667 --> 00:43:49,543 But-- 696 00:43:49,626 --> 00:43:50,210 Have a nice flight back to the office. 697 00:43:54,798 --> 00:43:56,967 Well, goodbye, Miss Beal. 698 00:43:57,051 --> 00:44:00,262 Ta ta. 699 00:44:00,346 --> 00:44:02,556 You just blew my life. 700 00:44:02,639 --> 00:44:04,224 Sandy, Sandy, trust me. 701 00:44:04,308 --> 00:44:05,601 Men like women who play hard to get. 702 00:44:05,684 --> 00:44:08,270 What if gets off the boat in Acapulco? 703 00:44:08,354 --> 00:44:10,606 He's not leaving the ship. 704 00:44:10,689 --> 00:44:11,565 You saw his face. 705 00:44:11,648 --> 00:44:12,649 He's caving in. 706 00:44:12,733 --> 00:44:15,819 You want to see caving in, look at my face. 707 00:44:20,157 --> 00:44:22,076 Hi. 708 00:44:22,159 --> 00:44:24,161 Oh, good morning. 709 00:44:24,244 --> 00:44:25,871 Have you seen Bert? 710 00:44:25,954 --> 00:44:27,956 Yes, we had breakfast together. 711 00:44:28,040 --> 00:44:29,917 Oh. 712 00:44:30,000 --> 00:44:34,797 Oh, you two have been spending quite a bit of time together. 713 00:44:34,880 --> 00:44:37,674 That's all it is, time. 714 00:44:37,758 --> 00:44:40,094 That man is carrying a torch a mile high for some girl. 715 00:44:40,177 --> 00:44:40,886 Really? 716 00:44:48,602 --> 00:44:51,480 [SINGING] I love you, you know. 717 00:44:51,563 --> 00:44:56,860 I love you, you know, like we loved long ago. 718 00:44:56,944 --> 00:44:57,820 Tell me, do you still remember? 719 00:45:03,409 --> 00:45:05,619 Don't ever go. 720 00:45:05,702 --> 00:45:08,622 Can't we just sail on together? 721 00:45:11,333 --> 00:45:16,130 Baby, now it's old, we'll never make it new. 722 00:45:16,213 --> 00:45:17,464 That's pretty. 723 00:45:17,548 --> 00:45:18,632 Now what are you doing here? 724 00:45:18,715 --> 00:45:21,135 You weren't supposed to hear any of this. 725 00:45:21,218 --> 00:45:23,095 Bert. 726 00:45:23,178 --> 00:45:25,806 Hey, go on, please? 727 00:45:25,889 --> 00:45:28,225 Please? 728 00:45:28,308 --> 00:45:29,017 OK. 729 00:45:35,065 --> 00:45:37,985 [SINGING] I love you, you know. 730 00:45:38,068 --> 00:45:41,321 I love you, you know. 731 00:45:41,405 --> 00:45:42,781 I love you, you know. 732 00:45:48,370 --> 00:45:49,496 You got a minute? 733 00:45:49,580 --> 00:45:52,833 For my Captain, of course. 734 00:45:52,916 --> 00:45:55,544 I just thought I'd come down and have 735 00:45:55,627 --> 00:45:58,297 you take a look at my elbow. 736 00:45:58,380 --> 00:46:00,591 It has been giving me some trouble lately. 737 00:46:00,674 --> 00:46:02,009 Well, sure, come on over. 738 00:46:02,092 --> 00:46:02,759 I'll give it the once over. 739 00:46:08,098 --> 00:46:08,724 What's the problem? 740 00:46:08,807 --> 00:46:10,934 Well, it just sort of hurts. 741 00:46:15,689 --> 00:46:17,733 Tell me, Adam, have you given any thought 742 00:46:17,816 --> 00:46:20,861 to living on land again? 743 00:46:20,944 --> 00:46:22,446 Living on land? 744 00:46:22,529 --> 00:46:23,530 Yes. 745 00:46:23,614 --> 00:46:30,662 You know, in a nice house, lots of room, a garden. 746 00:46:30,746 --> 00:46:33,707 Close to playgrounds and schools? 747 00:46:33,790 --> 00:46:35,417 Hm? 748 00:46:35,501 --> 00:46:39,713 You're pretty stuck on Vicki, aren't you? 749 00:46:39,797 --> 00:46:41,882 More than just that. 750 00:46:41,965 --> 00:46:49,890 At one time, I was very close to her mother. 751 00:46:49,973 --> 00:46:51,391 I see. 752 00:46:51,475 --> 00:46:55,562 And you think the fact that you have the same eyes is perhaps 753 00:46:55,646 --> 00:46:57,189 more than a coincidence? 754 00:46:57,272 --> 00:46:58,482 Yeah. 755 00:46:58,565 --> 00:46:59,900 It's not impossible. 756 00:46:59,983 --> 00:47:02,736 Well, nothing's impossible. 757 00:47:02,819 --> 00:47:04,029 But does it really make any difference? 758 00:47:07,783 --> 00:47:10,911 Merrill, Vicki needs a home. 759 00:47:10,994 --> 00:47:13,747 I know, that's why I was thinking that maybe-- 760 00:47:13,830 --> 00:47:16,833 Oh, you'd be lousy on land, and you know it. 761 00:47:16,917 --> 00:47:18,418 She needs more than a Daddy. 762 00:47:18,502 --> 00:47:24,383 She needs a mother, other kids. 763 00:47:24,466 --> 00:47:27,261 She needs more than you can give her. 764 00:47:31,431 --> 00:47:32,182 I just thought. 765 00:47:36,979 --> 00:47:43,026 Well, Doctor, as usual, your diagnosis is faultless. 766 00:47:43,110 --> 00:47:47,573 I only wish the prescription weren't so hard to fill. 767 00:47:47,656 --> 00:47:53,036 Well, take care of that elbow. 768 00:47:56,206 --> 00:47:56,915 Thanks. 769 00:48:09,219 --> 00:48:10,262 Oh. 770 00:48:10,345 --> 00:48:12,097 Doctor you surprised me. 771 00:48:12,180 --> 00:48:12,973 You surprised me too. 772 00:48:13,056 --> 00:48:15,809 Last night was not what you think. 773 00:48:15,892 --> 00:48:16,268 I did not-- 774 00:48:16,351 --> 00:48:19,813 I would not-- 775 00:48:19,896 --> 00:48:21,732 [non-english speech] 776 00:48:22,441 --> 00:48:25,277 How you say, I tucked you in. 777 00:48:25,360 --> 00:48:26,987 You mean-- 778 00:48:27,070 --> 00:48:27,988 Like mother with baby. 779 00:48:28,071 --> 00:48:32,618 I fold up clothes neat, I kiss you on the cheek, 780 00:48:32,701 --> 00:48:38,332 and I go away quietly I don't wake you up. 781 00:48:38,415 --> 00:48:42,377 I guess I owe you an apology. 782 00:48:42,461 --> 00:48:43,962 I did kind of yell at you. 783 00:48:44,046 --> 00:48:45,547 It was very quiet yell. 784 00:48:45,631 --> 00:48:47,215 It was all right. 785 00:48:47,299 --> 00:48:50,469 It made me feel at home. 786 00:48:50,552 --> 00:48:52,179 Doctor has temper like Russian man. 787 00:48:52,262 --> 00:48:54,264 Oh? 788 00:48:54,348 --> 00:48:56,475 I mean what I say in the note. 789 00:48:56,558 --> 00:48:59,102 I had very good time. 790 00:48:59,186 --> 00:49:01,396 You are good man. 791 00:49:01,480 --> 00:49:02,606 I hope we can be friends. 792 00:49:06,276 --> 00:49:31,385 Just friends? 793 00:49:31,385 --> 00:49:33,345 Hello, Delores? 794 00:49:33,428 --> 00:49:33,762 This is Merrill Stubing. 795 00:49:33,845 --> 00:49:36,139 How are you? 796 00:49:36,223 --> 00:49:37,724 Oh, fine, fine. 797 00:49:37,808 --> 00:49:39,893 I think she's having the time of her life. 798 00:49:39,976 --> 00:49:40,977 No. 799 00:49:41,061 --> 00:49:42,062 No trouble at all. 800 00:49:42,145 --> 00:49:43,730 I've enjoyed having her. 801 00:49:43,814 --> 00:49:47,150 Look, Dolores, we'll be docking around 8:00 this evening, 802 00:49:47,234 --> 00:49:52,364 and I was wondering if I might keep Vicki an extra few hours. 803 00:49:52,447 --> 00:49:53,865 Well, we're having a party on board 804 00:49:53,949 --> 00:49:56,993 and she's been looking forward to it. 805 00:49:57,077 --> 00:49:58,370 Around 10:00. 806 00:49:58,453 --> 00:50:00,080 Fine. 807 00:50:00,163 --> 00:50:00,914 See you then. 808 00:50:15,554 --> 00:50:18,473 Well, you all packed? 809 00:50:18,557 --> 00:50:21,435 I'm packed. 810 00:50:21,518 --> 00:50:23,937 Good. 811 00:50:24,020 --> 00:50:25,856 I don't want to go. 812 00:50:25,939 --> 00:50:27,315 Why can't I stay here with you? 813 00:50:27,399 --> 00:50:29,151 Vicki. 814 00:50:29,234 --> 00:50:30,110 Why couldn't I? 815 00:50:30,193 --> 00:50:33,071 Now, look, you have an aunt and uncle 816 00:50:33,155 --> 00:50:34,906 who love you very much. 817 00:50:34,990 --> 00:50:36,783 You'll be much happier living with them 818 00:50:36,867 --> 00:50:41,121 then with a grouchy old seaman. 819 00:50:41,204 --> 00:50:42,247 You aren't grouchy. 820 00:50:42,330 --> 00:50:43,582 You're the best. 821 00:50:48,503 --> 00:50:48,962 You'll have vacations. 822 00:50:49,045 --> 00:50:51,673 You can visit me. 823 00:50:51,757 --> 00:50:56,219 And some day, when you get a little older, who knows? 824 00:50:56,303 --> 00:50:58,805 You might make a fine cruise director like Julie. 825 00:51:04,186 --> 00:51:08,732 There is nothing in this whole world you won't be 826 00:51:08,815 --> 00:51:13,195 able to do when you are ready. 827 00:51:16,907 --> 00:51:20,994 You mean like there's a time for everything? 828 00:51:31,463 --> 00:51:33,256 I love you, Captain Merrill. 829 00:51:37,469 --> 00:51:38,845 I love you, Vicki. 830 00:52:10,794 --> 00:52:13,088 Well, it looks like the last of the Acapulco sightseers. 831 00:52:13,171 --> 00:52:16,550 I told you he had no intention of leaving. 832 00:52:16,633 --> 00:52:17,300 Oh. 833 00:52:20,720 --> 00:52:21,888 Mr. Marshall? 834 00:52:21,972 --> 00:52:22,597 Mr. Marshall? 835 00:52:22,681 --> 00:52:23,807 Sandy, don't do this. 836 00:52:23,890 --> 00:52:24,975 You're making a fool of yourself. 837 00:52:25,058 --> 00:52:26,309 Well, I'd rather be a fool than alone. 838 00:52:30,313 --> 00:52:31,231 Wait. 839 00:52:31,314 --> 00:52:32,232 Wait. 840 00:52:32,315 --> 00:52:32,899 Miss Beal? 841 00:52:32,983 --> 00:52:34,568 I don't want you to leave. 842 00:52:34,651 --> 00:52:36,611 Well, I think it's only fair that I do. 843 00:52:36,695 --> 00:52:37,988 Then you and your gentleman friend 844 00:52:38,071 --> 00:52:39,698 can have the cabin for yourselves. 845 00:52:39,781 --> 00:52:42,659 Oh, all that stuff with Gopher was just an act 846 00:52:42,742 --> 00:52:43,869 to make you open your eyes. 847 00:52:43,952 --> 00:52:45,328 Well, it worked. 848 00:52:45,412 --> 00:52:49,583 It made me realize that you and I could never make a go of it. 849 00:52:49,666 --> 00:52:50,125 Oh, please? 850 00:52:50,208 --> 00:52:51,418 Well, look at you. 851 00:52:51,501 --> 00:52:52,168 You're young and you're lovely. 852 00:52:52,252 --> 00:52:54,087 You have a great personality. 853 00:52:54,170 --> 00:52:56,089 You need to be with someone you can have fun with, 854 00:52:56,172 --> 00:52:58,842 not an uptight jerk like me. 855 00:52:58,925 --> 00:53:03,430 Miss Beal, Sandy, I could never make you happy. 856 00:53:03,513 --> 00:53:05,974 You mean, you want to make me happy? 857 00:53:06,057 --> 00:53:06,933 Yes, that's why I'm leaving. 858 00:53:07,017 --> 00:53:09,269 Well, I know a much better way. 859 00:53:14,524 --> 00:53:17,235 She's got that assault kissing down to a science. 860 00:53:40,967 --> 00:53:43,970 Blond is no longer of interest? 861 00:53:44,054 --> 00:53:45,013 That's good. 862 00:53:50,268 --> 00:53:53,396 There is animal attraction between us, yes? 863 00:53:53,480 --> 00:53:54,189 Oh, yeah. 864 00:53:58,944 --> 00:54:01,613 Or it could be love? 865 00:54:01,696 --> 00:54:02,948 What do you think? 866 00:54:03,031 --> 00:54:04,699 I think-- 867 00:54:04,783 --> 00:54:07,535 I think we ought to quit drinking vodka. 868 00:54:07,619 --> 00:54:09,204 Listen, Anya. 869 00:54:09,287 --> 00:54:11,039 You must call me Anoushka. 870 00:54:11,122 --> 00:54:13,291 It's affectionate for [non-english speech].. 871 00:54:13,375 --> 00:54:15,251 You will call me Anoushka? 872 00:54:15,335 --> 00:54:16,503 Anoushka. 873 00:54:16,586 --> 00:54:17,337 Anoushka? 874 00:54:17,420 --> 00:54:18,129 Anoushka. 875 00:54:21,216 --> 00:54:22,884 It's all very fine to talk about animal attraction, 876 00:54:22,968 --> 00:54:26,846 but when we talk about l-- 877 00:54:26,930 --> 00:54:29,599 love, it makes me a little nervous. 878 00:54:29,683 --> 00:54:33,687 Oh, excuse me. 879 00:54:33,770 --> 00:54:35,689 I goofed again. 880 00:54:35,772 --> 00:54:36,481 No, no, no. 881 00:54:36,564 --> 00:54:37,482 It's me. 882 00:54:37,565 --> 00:54:40,694 You see, I've taken the plunge four times, 883 00:54:40,777 --> 00:54:44,072 and each time I've come up empty handed. 884 00:54:44,155 --> 00:54:46,199 Yeah, I don't-- 885 00:54:46,282 --> 00:54:50,245 Look, Anoushka, there have been four Mrs. Doctor Brickers. 886 00:54:52,956 --> 00:54:55,417 I guess you think that's pretty decadent. 887 00:54:55,500 --> 00:54:56,501 No, I think that is very sad. 888 00:55:01,339 --> 00:55:04,175 Perhaps you lose four wives because you run too hard. 889 00:55:04,259 --> 00:55:07,053 Like the passionate Russian poet, 890 00:55:07,137 --> 00:55:10,390 you want to experience life and you sample here 891 00:55:10,473 --> 00:55:13,059 and you sample there, when what could make you happy 892 00:55:13,143 --> 00:55:15,979 is right under your nostrils. 893 00:55:16,062 --> 00:55:19,983 You're probably 100% right. 894 00:55:20,066 --> 00:55:26,072 But if I'm ever going to have anybody under my nostrils, 895 00:55:26,156 --> 00:55:27,073 I'd want it to be you. 896 00:55:34,622 --> 00:55:36,708 You like vodka now, huh? 897 00:56:12,202 --> 00:56:15,038 Would you like some white wine? 898 00:56:15,121 --> 00:56:17,373 No, thanks. 899 00:56:17,457 --> 00:56:19,959 Oh, come on, honey, snap out of it. 900 00:56:20,043 --> 00:56:22,420 We've been dreaming about this vacation for years. 901 00:56:22,504 --> 00:56:24,297 We've been dreaming about something, Charlie, 902 00:56:24,380 --> 00:56:27,258 but I hardly think it's been this vacation. 903 00:56:36,935 --> 00:56:39,354 That's the trouble with borrowed tuxedos, 904 00:56:39,437 --> 00:56:42,148 you can never guarantee the size. 905 00:56:42,232 --> 00:56:44,484 It is roomy. 906 00:56:44,567 --> 00:56:46,694 Well, listen, if you'd like to get closer, 907 00:56:46,778 --> 00:56:48,655 I think there's room in here for you. 908 00:56:48,738 --> 00:56:49,489 Oh, let's just see. 909 00:56:55,203 --> 00:56:56,996 You look very beautiful. 910 00:56:57,080 --> 00:56:58,540 Oh, Doc, I'm only 10. 911 00:57:05,255 --> 00:57:06,214 Excuse me. 912 00:57:13,972 --> 00:57:16,766 Sorry to be so late. 913 00:57:16,850 --> 00:57:18,601 This slinky business takes much time. 914 00:57:21,604 --> 00:57:24,399 Ladies and gentlemen, tonight you're in for a great treat. 915 00:57:24,482 --> 00:57:27,443 As you may know, Bert Buchanan is on board, 916 00:57:27,527 --> 00:57:29,821 and tonight he's going to introduce a brand new song, 917 00:57:29,904 --> 00:57:31,322 so we'll be the first to hear tomorrow's hit. 918 00:57:31,406 --> 00:57:33,741 Ladies and gentlemen, Bert Buchanan. 919 00:57:41,583 --> 00:57:42,208 Thank you. 920 00:57:42,292 --> 00:57:43,168 Thank you. 921 00:57:43,251 --> 00:57:43,960 Thank you. 922 00:57:46,671 --> 00:57:48,631 Once upon a time, I went to college 923 00:57:48,715 --> 00:57:50,383 with two wonderful people. 924 00:57:50,466 --> 00:57:53,344 Two of us were songwriters, and the other 925 00:57:53,428 --> 00:57:55,847 was the most terrific girl you'd ever want to meet. 926 00:57:55,930 --> 00:58:01,728 And as those things happen, we both fell in love with her. 927 00:58:01,811 --> 00:58:05,481 I've had a lot of luck since then, a lot of success. 928 00:58:05,565 --> 00:58:09,027 In fact, I think I've gotten everything I ever wanted, 929 00:58:09,110 --> 00:58:13,406 except one, the girl. 930 00:58:13,489 --> 00:58:17,952 He got her, and with it a lifetime of happiness 931 00:58:18,036 --> 00:58:18,536 greater than anything I've ever known. 932 00:58:24,125 --> 00:58:28,004 Anyway, this song is for her. 933 00:58:32,217 --> 00:58:34,636 Oh, one other thing. 934 00:58:37,222 --> 00:58:40,892 I didn't write this song. 935 00:58:40,975 --> 00:58:41,935 He did. 936 00:58:47,357 --> 00:58:52,070 [SINGING] Was it so long ago we were like a flame 937 00:58:52,153 --> 00:58:59,577 on the fire wrapped in the glow of a sweet insane desire? 938 00:59:03,039 --> 00:59:08,962 We lit up the night for everyone to see. 939 00:59:09,045 --> 00:59:13,841 It's still the same for me. 940 00:59:13,925 --> 00:59:16,844 I love you, you know. 941 00:59:16,928 --> 00:59:19,639 I love you, you know. 942 00:59:19,722 --> 00:59:21,307 Like we loved long ago. 943 00:59:21,391 --> 00:59:26,104 Tell me do you still remember? 944 00:59:26,187 --> 00:59:28,231 Don't ever go. 945 00:59:28,314 --> 00:59:31,818 Can't we just sail on together? 946 00:59:35,071 --> 00:59:37,156 Baby, now it's old. 947 00:59:37,240 --> 00:59:45,623 We'll never make it new, but we can make it grow. 948 00:59:45,707 --> 00:59:48,167 I love you, you know. 949 00:59:48,251 --> 00:59:51,170 I love you, you know. 950 00:59:51,254 --> 00:59:55,133 I love you, you know. 951 00:59:55,216 --> 00:59:59,137 I love you, you know. 952 00:59:59,220 --> 01:00:01,556 I love you, you know. 953 01:00:23,828 --> 01:00:26,622 It just shows what a man can do if he stays up all night. 954 01:00:41,721 --> 01:00:46,392 Oh, Charlie, I'm sorry I've been so awful. 955 01:00:46,476 --> 01:00:50,938 That was such a beautiful song. 956 01:00:51,022 --> 01:00:55,568 All these years, you've never said what you said in that song 957 01:00:55,651 --> 01:00:56,361 tonight. 958 01:00:59,197 --> 01:01:00,531 Maybe I just needed to practice. 959 01:01:04,160 --> 01:01:06,704 I love you, you know? 960 01:01:06,788 --> 01:01:06,829 Oh, Charlie. 961 01:01:22,178 --> 01:01:24,097 I don't know about you, but all of this 962 01:01:24,180 --> 01:01:28,476 is much too frivolous and decadent for me. 963 01:01:31,062 --> 01:01:31,771 What? 964 01:01:44,367 --> 01:01:47,662 Beautiful song, no? 965 01:01:47,745 --> 01:01:50,123 Likes songs from my country. 966 01:01:50,206 --> 01:01:53,167 Make me feel sad and happy same time. 967 01:01:53,251 --> 01:01:55,253 You'd like my country, Adam. 968 01:01:55,336 --> 01:01:57,338 In winter, it's very cold. 969 01:01:57,422 --> 01:01:58,798 Cold? 970 01:01:58,881 --> 01:02:00,967 I wear a big fur hat. 971 01:02:01,050 --> 01:02:05,888 It's ugly, but practical. 972 01:02:05,972 --> 01:02:09,267 At night, friends gather in my apartment, 973 01:02:09,350 --> 01:02:14,856 we sing songs, drink vodka, tell stories, laugh, 974 01:02:14,939 --> 01:02:16,858 complain about government. 975 01:02:16,941 --> 01:02:18,776 Complain about government? 976 01:02:18,860 --> 01:02:19,652 I'm shocked. 977 01:02:19,735 --> 01:02:21,863 Oh, not our government, your government. 978 01:02:26,492 --> 01:02:27,827 I make joke, yes? 979 01:02:35,293 --> 01:02:39,547 In summer, I walk in country, pick 980 01:02:39,630 --> 01:02:44,051 wild flowers by side of road, men and women 981 01:02:44,135 --> 01:02:46,345 working in the field. 982 01:02:46,429 --> 01:02:50,600 Call out to me [non-english speech].. 983 01:02:50,683 --> 01:02:53,186 Means go in peace. 984 01:02:53,269 --> 01:02:57,190 We say have a nice day. 985 01:02:57,273 --> 01:03:00,526 Have nice day. 986 01:03:00,610 --> 01:03:02,945 Say idea. 987 01:03:03,029 --> 01:03:05,531 All people are the same, no? 988 01:03:05,615 --> 01:03:06,657 No. 989 01:03:06,741 --> 01:03:09,035 All people aren't the same. 990 01:03:09,118 --> 01:03:11,954 There aren't very many around like you. 991 01:04:03,339 --> 01:04:05,216 Jimmy. 992 01:04:05,299 --> 01:04:07,260 Vicki. 993 01:04:07,343 --> 01:04:08,886 Hello, Darling. 994 01:04:18,312 --> 01:04:22,775 Merrill, I want to thank you for taking care of Vicki. 995 01:04:22,858 --> 01:04:25,194 I haven't seen her so happy since-- 996 01:04:25,278 --> 01:04:27,238 well. 997 01:04:27,321 --> 01:04:29,949 She's a marvelous girl. 998 01:04:30,032 --> 01:04:33,619 Some day when you get the time, you come up to the house 999 01:04:33,703 --> 01:04:34,579 and have dinner. 1000 01:04:34,662 --> 01:04:35,454 Of course, I'd love to. 1001 01:04:40,585 --> 01:04:44,505 Merrill, it was so good seeing you again. 1002 01:04:50,011 --> 01:04:51,470 Take care of yourself, Delores. 1003 01:04:54,640 --> 01:04:57,435 Come on, kids, let's go. 1004 01:05:01,689 --> 01:05:02,356 Merrill? 1005 01:05:06,944 --> 01:05:10,865 I have to say goodbye. 1006 01:05:10,948 --> 01:05:11,824 But, Georgina-- 1007 01:05:11,907 --> 01:05:14,327 You need the sea. 1008 01:05:14,410 --> 01:05:19,248 I need a normal life, a home, a family. 1009 01:05:21,500 --> 01:05:23,669 Tom can give me that. 1010 01:05:23,753 --> 01:05:25,671 He'll be a good husband. 1011 01:05:25,755 --> 01:05:30,718 But do you love him? 1012 01:06:18,432 --> 01:06:21,185 I don't want to say goodbye. 1013 01:06:21,268 --> 01:06:26,774 Not goodbye, Vicki, just so long. 1014 01:07:28,544 --> 01:07:30,337 Well, well, you're certainly going 1015 01:07:30,421 --> 01:07:33,340 down the gangplank in better shape than you came up. 1016 01:07:33,424 --> 01:07:34,633 You see what a little salt air and large romance 1017 01:07:34,717 --> 01:07:37,636 can do for you? 1018 01:07:37,720 --> 01:07:39,638 Well, I guess it's back to the office for you two. 1019 01:07:39,722 --> 01:07:41,807 Just me, I'm afraid. 1020 01:07:41,891 --> 01:07:43,267 I offered her another position, and she accepted. 1021 01:07:52,359 --> 01:07:53,903 Speak with you next week, OK? 1022 01:07:53,986 --> 01:07:55,654 OK. 1023 01:07:55,738 --> 01:07:56,822 I'm glad we met. 1024 01:07:56,906 --> 01:07:57,948 Me too. 1025 01:07:58,032 --> 01:07:58,657 Bye. 1026 01:07:58,741 --> 01:07:59,450 Bye bye. 1027 01:08:02,453 --> 01:08:04,622 Well. 1028 01:08:04,705 --> 01:08:06,373 Well, it was great fun. 1029 01:08:06,457 --> 01:08:07,625 It was just one of those things. 1030 01:08:07,708 --> 01:08:11,086 Now, Bert, It's not going to be another 15 years, is it? 1031 01:08:11,170 --> 01:08:12,671 Not this time. 1032 01:08:12,755 --> 01:08:14,256 It's Philadelphia, right? 1033 01:08:14,340 --> 01:08:15,174 Hey, I'll be there. 1034 01:08:15,257 --> 01:08:18,344 I got to go to London for two months. 1035 01:08:18,427 --> 01:08:19,970 Go to Hollywood and make a movie, 1036 01:08:20,054 --> 01:08:21,347 and then, hey, I'll be there, right? 1037 01:08:21,430 --> 01:08:23,057 Right. 1038 01:08:23,140 --> 01:08:23,516 Goodbye, Bert. 1039 01:08:23,599 --> 01:08:25,935 Goodbye. 1040 01:08:26,018 --> 01:08:29,897 Remember, I love you, you know? 1041 01:08:33,025 --> 01:08:38,447 Well, college was great, but Philadelphia 1042 01:08:38,531 --> 01:08:42,243 ain't all that bad. 1043 01:08:42,326 --> 01:08:44,954 Hey, you didn't forget that sexy robe, did you? 1044 01:08:45,037 --> 01:08:48,040 I'd like to apologize for spending 1045 01:08:48,123 --> 01:08:49,542 so little time with you, Miss Mishancov. 1046 01:08:49,625 --> 01:08:50,543 Oh. 1047 01:08:50,626 --> 01:08:54,338 I just became involved in other situations. 1048 01:08:54,421 --> 01:08:55,965 It's all right, Captain Stubing. 1049 01:08:56,048 --> 01:08:58,968 I learned many things, made many friends. 1050 01:08:59,051 --> 01:09:00,219 Julie. 1051 01:09:00,302 --> 01:09:04,139 Anya, it was nice meeting you, and you still look slinky. 1052 01:09:04,223 --> 01:09:05,099 Goodbye. 1053 01:09:05,182 --> 01:09:07,560 Bye. 1054 01:09:07,643 --> 01:09:07,977 - Goodbye. - Goodbye. 1055 01:09:08,060 --> 01:09:09,311 Goodbye. 1056 01:09:09,395 --> 01:09:10,104 Goodbye. 1057 01:09:13,482 --> 01:09:18,404 Anoushka, don't go. 1058 01:09:18,487 --> 01:09:20,322 Stay here. 1059 01:09:20,406 --> 01:09:21,115 Marry me. 1060 01:09:26,579 --> 01:09:28,163 Are you serious? 1061 01:09:28,247 --> 01:09:28,998 Utterly serious. 1062 01:09:32,209 --> 01:09:39,091 It's wonderful idea to be with you always. 1063 01:09:39,174 --> 01:09:43,012 I can't think of anything more wonderful. 1064 01:09:43,095 --> 01:09:44,847 [non-english speech] 1065 01:09:44,930 --> 01:09:45,806 In Soviet Union, I am Commissar 1066 01:09:45,890 --> 01:09:48,350 in charge of cruise vessels. 1067 01:09:48,434 --> 01:09:49,560 I cannot live here. 1068 01:09:49,643 --> 01:09:54,356 But you'll have freedom, fun, sunshine, Disneyland. 1069 01:09:54,440 --> 01:09:54,481 Me. 1070 01:10:07,202 --> 01:10:09,830 Adam, you love this country very much, yes. 1071 01:10:09,914 --> 01:10:11,081 Yes. 1072 01:10:11,165 --> 01:10:14,710 I too love my country very much. 1073 01:10:14,793 --> 01:10:15,669 But-- 1074 01:10:15,753 --> 01:10:20,090 Adam, I have never met anyone like you, 1075 01:10:20,174 --> 01:10:22,092 and I never will again. 1076 01:10:26,055 --> 01:10:28,432 My heart is filled with love for you. 1077 01:10:42,321 --> 01:10:43,489 But you must tell me goodbye. 1078 01:11:04,468 --> 01:11:05,427 Goodbye, my anoushka. 1079 01:11:15,562 --> 01:11:16,939 [non-english speech]. 1080 01:11:20,526 --> 01:11:23,278 [non-english speech] 1081 01:11:24,530 --> 01:11:24,571 Have a nice day. 1082 01:12:30,137 --> 01:12:32,973 GEORGINA [VOICEOVER]: Vicki was three today. 1083 01:12:33,057 --> 01:12:36,435 We had a nice little party in the back yard. 1084 01:12:36,518 --> 01:12:38,145 She was simply thrilled with the stuff elephant. 1085 01:12:38,228 --> 01:12:43,067 She hasn't let go of it all day. 1086 01:12:43,150 --> 01:12:46,070 I wish you could see her. 1087 01:12:46,153 --> 01:12:47,696 She really does seem to have your eyes. 1088 01:13:07,382 --> 01:13:10,886 [music playing] 73715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.