All language subtitles for The Changeling S01E06 US

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,116 --> 00:00:36,371 Aftermath. After. Math. Noun. 2 00:00:36,871 --> 00:00:40,457 Definition, the consequences or aftereffects of 3 00:00:40,458 --> 00:00:43,128 a significant, unpleasant event. 4 00:01:16,161 --> 00:01:18,370 "They told you to ditch the phone. 5 00:01:18,371 --> 00:01:22,208 Can you really quit me? The only one who knows what really happened. 6 00:01:22,709 --> 00:01:26,170 They bathe it at dusk. They hide it with guile. 7 00:01:26,171 --> 00:01:29,382 At home in the forest, forever lost in the wild. 8 00:01:30,383 --> 00:01:33,761 They bathe it at dusk. They hide it with guile. 9 00:01:33,762 --> 00:01:37,265 At home in the forest, forever lost in the wild." 10 00:01:38,433 --> 00:01:40,643 passengers, this is the final call for boarding, 11 00:01:40,644 --> 00:01:43,271 New York City Ferry at Pier 16. 12 00:01:44,189 --> 00:01:46,024 All passengers, make your way to the gate. 13 00:01:47,359 --> 00:01:51,071 Once again, this is the final call for boarding for New York City Ferry... 14 00:02:12,008 --> 00:02:15,095 Emma? Emma. 15 00:02:25,021 --> 00:02:26,022 Come on. 16 00:02:33,947 --> 00:02:34,948 We're gonna make it. 17 00:02:52,173 --> 00:02:53,800 It's time. They're ready for you. 18 00:02:54,467 --> 00:02:59,389 This is the only shot you've got to figure out if any of it is real or... 19 00:03:00,891 --> 00:03:02,475 Or if I'm just like Mom? 20 00:03:06,021 --> 00:03:11,066 Don't doubt me. Come with me. Come see. 21 00:03:11,067 --> 00:03:14,320 You know what she said. You have to go alone. 22 00:03:14,321 --> 00:03:16,572 - Please, Kim. Come with me. - Listen. 23 00:03:16,573 --> 00:03:18,032 - I've gotta let you go... - No. 24 00:03:18,033 --> 00:03:19,992 To get you back, Emma. 25 00:03:19,993 --> 00:03:24,039 Please, Kim. Please. 26 00:03:24,915 --> 00:03:27,083 I can't let you burn for this. 27 00:03:33,965 --> 00:03:35,550 {\an8}I love you! 28 00:05:45,847 --> 00:05:46,847 Welcome. 29 00:05:46,848 --> 00:05:48,265 What happened to my son? 30 00:05:48,266 --> 00:05:50,185 - Come with me. - Don't touch me. 31 00:05:52,229 --> 00:05:53,230 Where is he? 32 00:05:55,023 --> 00:05:59,319 What did you see after you did what was asked of you? 33 00:06:00,320 --> 00:06:01,696 You know what I saw. 34 00:06:02,197 --> 00:06:03,240 And then you knew finally. 35 00:06:04,699 --> 00:06:07,618 You weren't crazy. You'd been right all along. 36 00:06:07,619 --> 00:06:10,704 What good does being right do if I still don't know where my child is? 37 00:06:10,705 --> 00:06:14,500 It removes the torment. The illusion of his being here. 38 00:06:14,501 --> 00:06:18,128 He is here. I feel him. 39 00:06:18,129 --> 00:06:20,715 I just need you to tell me where. 40 00:06:21,383 --> 00:06:23,300 We all think of our children as special. 41 00:06:23,301 --> 00:06:24,635 Fuck you. 42 00:06:24,636 --> 00:06:30,475 You told me that if I got rid of that thing, 43 00:06:31,810 --> 00:06:35,729 all would become clear. I would get a second chance. 44 00:06:35,730 --> 00:06:37,983 A second chance at your life. 45 00:06:38,608 --> 00:06:41,110 Every woman here has felt the same way. 46 00:06:41,111 --> 00:06:43,071 - We all empathize. - I'm going back. 47 00:06:43,780 --> 00:06:47,366 I have to ask you not to put the women and children of this island in danger 48 00:06:47,367 --> 00:06:49,536 by exposing us to the outside world. 49 00:06:51,246 --> 00:06:53,623 Are you asking me or telling me? 50 00:06:55,292 --> 00:06:56,293 A little of both. 51 00:06:57,294 --> 00:07:03,967 You have your people take me back to the city right now. 52 00:07:04,467 --> 00:07:07,261 I'm afraid that won't do. To have you go back 53 00:07:07,262 --> 00:07:08,555 when you're like this... 54 00:07:09,347 --> 00:07:10,891 Let me go. 55 00:07:16,271 --> 00:07:18,023 Make her rest for a while. 56 00:07:19,149 --> 00:07:20,734 Let me go. 57 00:07:39,169 --> 00:07:42,380 I will find you. I will find you. 58 00:07:48,345 --> 00:07:52,431 You motherfuckers! You motherfuckers. 59 00:07:52,432 --> 00:07:54,392 Don't you dare touch... 60 00:07:57,062 --> 00:07:58,980 This will help you feel better. 61 00:08:29,886 --> 00:08:33,596 {\an8}"They bathe it at dusk. They hide it with guile. 62 00:08:33,597 --> 00:08:37,143 {\an8}At home in the forest, forever lost in the wild." 63 00:09:42,584 --> 00:09:44,294 "They bathe it at dusk." 64 00:10:36,054 --> 00:10:39,932 You know, when a spouse loses their partner, 65 00:10:39,933 --> 00:10:42,519 you become a widow or a widower. 66 00:10:43,353 --> 00:10:45,772 An orphan, if you lose your parents. 67 00:10:47,899 --> 00:10:50,110 I don't think there's a single word in the English language 68 00:10:50,110 --> 00:10:51,778 for a parent who loses a child. 69 00:10:54,948 --> 00:10:57,116 Why I wish we had a dictionary in our library. 70 00:10:57,117 --> 00:10:59,786 How long have you kept me this way? 71 00:11:00,787 --> 00:11:02,955 You hadn't slept in a very long time. 72 00:11:02,956 --> 00:11:04,541 How long? 73 00:11:05,709 --> 00:11:06,626 A while. 74 00:11:08,211 --> 00:11:11,422 I'm losing time. 75 00:11:11,423 --> 00:11:13,592 No one knows where they are taken. 76 00:11:16,761 --> 00:11:18,555 All your little secrets. 77 00:11:19,097 --> 00:11:24,060 None of the women have ever, ever found their children. 78 00:11:25,061 --> 00:11:30,275 And believe me, they've searched until their bones grew frail and... 79 00:11:30,984 --> 00:11:32,824 and their hearts just couldn't take it anymore. 80 00:11:33,737 --> 00:11:36,948 None found, including my own. 81 00:11:46,875 --> 00:11:49,211 Brian is different. 82 00:11:50,253 --> 00:11:51,087 Until he's not. 83 00:11:52,172 --> 00:11:56,300 If my husband is alive, he will find me. 84 00:11:56,301 --> 00:11:58,178 No one short of a god could find this place. 85 00:12:00,138 --> 00:12:01,223 Well, then. 86 00:12:02,224 --> 00:12:04,059 I need to know where this came from. 87 00:12:06,186 --> 00:12:08,605 A library, you said? 88 00:12:09,356 --> 00:12:11,732 Well, it's modest, to say the least. 89 00:12:11,733 --> 00:12:12,901 Any books on trees? 90 00:12:13,902 --> 00:12:15,570 Are you gonna scream and make a scene? 91 00:12:18,657 --> 00:12:19,658 No. 92 00:12:25,997 --> 00:12:27,123 Come on, then. Let's go. 93 00:12:32,629 --> 00:12:33,921 Modest? 94 00:12:33,922 --> 00:12:35,340 Necessity's our priority. 95 00:12:38,468 --> 00:12:39,553 I can get you books. 96 00:12:41,012 --> 00:12:42,013 Thank you. 97 00:12:44,057 --> 00:12:48,603 But I prefer you just stay here and we get to know one another. 98 00:12:49,479 --> 00:12:51,481 Just until we're sure of you. You understand. 99 00:12:53,358 --> 00:12:56,486 Just, get to know some of the women. 100 00:12:57,195 --> 00:12:59,781 Take a walk. Get some fresh air. Explore... 101 00:13:00,323 --> 00:13:03,993 Emma, the first stage of grief is denial. It's normal. 102 00:13:03,994 --> 00:13:07,329 Cal, you speak like you're doing a TED Talk, 103 00:13:07,330 --> 00:13:11,668 and it's not only deeply patronizing, but irritating as fuck. 104 00:13:33,189 --> 00:13:34,608 The fuck is the boat? 105 00:13:38,528 --> 00:13:39,529 Bitch. 106 00:14:22,822 --> 00:14:23,907 Now for the fun. 107 00:14:28,954 --> 00:14:31,373 In the woods there's a party. 108 00:14:33,375 --> 00:14:38,838 In the dark, past the horses, the guests are dressed smartly. 109 00:14:40,090 --> 00:14:43,343 The music is playing. The dancers move quick. 110 00:14:44,970 --> 00:14:48,389 The child in their arms will never grow sick, 111 00:14:48,390 --> 00:14:51,935 or old, or weak, or ever unloved. 112 00:14:52,811 --> 00:14:55,689 Not as long as the stars shine up above. 113 00:14:56,523 --> 00:14:59,568 The fairies will hold it close to their breast. 114 00:15:00,527 --> 00:15:03,530 They won't give it back. They love it the best. 115 00:15:33,184 --> 00:15:35,228 A lot of boats... 116 00:15:36,229 --> 00:15:38,815 - Okay, I'll take it. - What do you think? 117 00:15:41,776 --> 00:15:42,777 Elephant. 118 00:15:43,528 --> 00:15:44,529 Yeah. 119 00:15:47,699 --> 00:15:49,576 - Is this yours? - One more spoon. 120 00:15:50,952 --> 00:15:52,078 I'm sorry. 121 00:15:55,707 --> 00:15:56,833 These your two kids? 122 00:16:00,587 --> 00:16:01,421 Yes. 123 00:16:02,756 --> 00:16:03,590 Yeah. 124 00:16:04,507 --> 00:16:07,344 Their middle sibling was 125 00:16:10,305 --> 00:16:11,640 Rachel. 126 00:16:19,564 --> 00:16:21,233 Where do they keep the boat? 127 00:16:23,109 --> 00:16:24,402 - I don't know. - Liar. 128 00:16:29,991 --> 00:16:31,201 It's okay. 129 00:16:42,754 --> 00:16:47,217 It's in a garage at the southeast end of the island. 130 00:16:49,553 --> 00:16:50,554 Good luck. 131 00:18:15,931 --> 00:18:20,517 Leave her be. You were her once too. 132 00:18:20,518 --> 00:18:21,811 She'll never make it. 133 00:18:22,729 --> 00:18:24,064 Well, at least she'll have tried. 134 00:19:31,256 --> 00:19:33,258 I am the god, Apollo. 135 00:19:37,804 --> 00:19:39,014 It's a boy. 136 00:19:41,474 --> 00:19:43,059 Should we name him Brian? 137 00:20:14,507 --> 00:20:15,800 "First comes love." 138 00:21:24,619 --> 00:21:28,248 To The Waters and The Wild. There you are. 139 00:21:43,638 --> 00:21:46,599 Police and paramedics found the child unresponsive, 140 00:21:46,600 --> 00:21:48,642 and he was pronounced dead at the scene. 141 00:21:48,643 --> 00:21:52,187 The missing woman, Emma Valentine, is still unaccounted for 142 00:21:52,188 --> 00:21:55,525 and presumed dead, her blood located at the scene. 143 00:21:56,526 --> 00:21:59,862 The father, Apollo Kagwa, was rushed to intensive care 144 00:21:59,863 --> 00:22:02,364 after he was found with extensive injuries. 145 00:22:02,365 --> 00:22:04,241 No one short of a god. 146 00:22:04,242 --> 00:22:08,120 Police are examining surveillance camera footage from the surrounding area 147 00:22:08,121 --> 00:22:09,830 and how the disturbing pictures 148 00:22:09,831 --> 00:22:12,626 of the crime scene were leaked online. 149 00:22:32,896 --> 00:22:33,980 Well, well, well. 150 00:22:36,191 --> 00:22:37,025 You came back. 151 00:22:38,151 --> 00:22:41,821 I've got nowhere else to go until I know where to go. 152 00:22:44,241 --> 00:22:47,369 You're the only other people in the world who've walked in my shoes. 153 00:22:51,122 --> 00:22:54,876 And I promised books. 154 00:22:58,547 --> 00:22:59,548 {\an8}Yes. 155 00:23:00,131 --> 00:23:01,132 Thank you. Really. 156 00:23:01,633 --> 00:23:03,759 A life without books is no life. 157 00:23:03,760 --> 00:23:05,554 You'll get no argument from me. 158 00:23:08,348 --> 00:23:10,642 "'Well, who are you?' asked the Caterpillar. 159 00:23:11,393 --> 00:23:14,229 This was not an encouraging opening to a conversation. 160 00:23:14,938 --> 00:23:16,606 Alice replied, rather shyly, 161 00:23:17,274 --> 00:23:18,941 'I hardly know who I am, sir. 162 00:23:18,942 --> 00:23:22,444 I mean, at present, at least I know who I was when I got up this morning, 163 00:23:22,445 --> 00:23:28,159 but I think since then I must have changed several times.' 164 00:23:28,660 --> 00:23:32,413 'What do you mean by that?' said the Caterpillar sternly. 165 00:23:32,414 --> 00:23:35,625 The Caterpillar and Alice looked at each other in silence. 166 00:23:36,251 --> 00:23:39,461 And at last the Caterpillar took the hookah out of his mouth." 167 00:23:39,462 --> 00:23:41,131 You know what a hookah is? 168 00:23:58,857 --> 00:23:59,858 Again? 169 00:24:00,859 --> 00:24:03,528 You can't read it that way. Close your eyes. 170 00:24:04,029 --> 00:24:05,155 Boo! 171 00:24:07,949 --> 00:24:08,950 Thanks for the books. 172 00:24:13,204 --> 00:24:14,331 Can I ask you a question? 173 00:24:16,708 --> 00:24:18,918 Hey, you wanna go read it to your brother? 174 00:24:18,919 --> 00:24:20,754 - Yeah. - Take your sister to the big bed. 175 00:24:21,463 --> 00:24:23,048 Okay. Let's go. 176 00:24:33,516 --> 00:24:34,517 Did you... 177 00:24:35,727 --> 00:24:37,771 Did you ever find anything 178 00:24:38,605 --> 00:24:42,274 when the baby was with you? 179 00:24:42,275 --> 00:24:45,695 Did you ever find anything in the crib? 180 00:24:47,405 --> 00:24:48,615 Find anything? 181 00:24:49,366 --> 00:24:56,248 It's a strange question. I know. But did you find any kind of piece of, like, 182 00:24:57,540 --> 00:25:00,961 tree or plant or anything? 183 00:25:02,546 --> 00:25:03,838 Yeah. It was weird. 184 00:25:04,422 --> 00:25:08,843 I would find dirt... like soil... all the time 185 00:25:09,761 --> 00:25:10,762 and then... 186 00:25:13,598 --> 00:25:14,599 a leaf. 187 00:25:16,393 --> 00:25:19,813 One leaf... at the end. 188 00:25:21,982 --> 00:25:23,232 Do you have it? 189 00:25:23,233 --> 00:25:26,111 No, but it was a leaf. 190 00:25:26,611 --> 00:25:28,071 Yeah. Yeah. 191 00:25:28,905 --> 00:25:31,074 But I could draw it. 192 00:26:59,412 --> 00:27:00,580 Thank you, tree. 193 00:27:09,881 --> 00:27:13,843 The Norway maple. An invasive species. 194 00:27:14,344 --> 00:27:19,641 The aggressive roots girdle even the parent tree, choking itself to death. 195 00:27:20,392 --> 00:27:23,185 It creates a canopy of dense shade, 196 00:27:23,186 --> 00:27:27,274 preventing regeneration of other seedlings and wildflowers. 197 00:27:29,401 --> 00:27:31,653 It is a sneaky bastard tree. 198 00:27:43,915 --> 00:27:45,292 I'm coming for you. 199 00:27:51,381 --> 00:27:52,591 I need the Internet. 200 00:27:53,216 --> 00:27:54,758 There is no source of communication 201 00:27:54,759 --> 00:27:56,599 that could be traced or tracked to this island. 202 00:27:57,178 --> 00:27:58,345 You messaged me online. 203 00:27:58,346 --> 00:28:01,932 We take a boat to South Brother Island and use prepaid burner phones from there. 204 00:28:01,933 --> 00:28:05,644 - Then I'll have to take the boat again. - That is not safe. 205 00:28:05,645 --> 00:28:08,272 I'm going whether you let me take it 206 00:28:08,273 --> 00:28:10,942 or I pry it out of your freshly dead hands. 207 00:28:16,364 --> 00:28:17,616 I'll bring more books. 208 00:28:19,576 --> 00:28:20,618 All right. 209 00:28:20,619 --> 00:28:22,786 But let me show you a better route through the city. 210 00:28:22,787 --> 00:28:25,497 And, Emma, if the police catch you, 211 00:28:25,498 --> 00:28:27,374 if you are arrested, you are alone. 212 00:28:27,375 --> 00:28:28,668 We cannot help you, 213 00:28:29,711 --> 00:28:31,838 and you never breathe a word about this island. 214 00:30:01,344 --> 00:30:02,637 Emma Valentine. 215 00:30:07,684 --> 00:30:09,436 Welcome! Wheels. 216 00:30:10,687 --> 00:30:13,731 We're the "mole people" you convinced yourself were just a fun story 217 00:30:13,732 --> 00:30:17,485 so you could spend a grand on sushi at Shuko. 218 00:30:18,695 --> 00:30:21,906 I... Yeah, I got nothing. 219 00:30:21,907 --> 00:30:24,117 Out of sight out of mind suits us just fine. 220 00:30:26,036 --> 00:30:27,287 I'm looking for my son. 221 00:30:28,246 --> 00:30:30,624 Come, come. Morning is nimble. 222 00:30:32,542 --> 00:30:33,709 Hot down here. 223 00:30:33,710 --> 00:30:35,669 Steam pipes. Hundred degrees! 224 00:30:35,670 --> 00:30:38,632 Perfect for cooking a nice, rare steak. 225 00:30:39,925 --> 00:30:40,967 Climb aboard Old Ginny. 226 00:30:43,637 --> 00:30:44,638 Strap in! 227 00:31:03,156 --> 00:31:04,323 What's that? 228 00:31:04,324 --> 00:31:08,494 We got some ingenious bastards down here. All walks of life. 229 00:31:08,495 --> 00:31:10,496 Managed to reroute the electrickery. 230 00:31:10,497 --> 00:31:13,708 Built bona fide real deal home. 231 00:31:16,127 --> 00:31:17,419 That's a pig. 232 00:31:17,420 --> 00:31:21,508 That's Henry. Welcome to the Grand Central community. 233 00:31:22,008 --> 00:31:23,301 Yep, you're under it. 234 00:31:23,927 --> 00:31:25,261 How long have you been here? 235 00:31:25,262 --> 00:31:27,264 We've always been here, darling. 236 00:31:28,098 --> 00:31:29,858 As long as there's an above, there's a below. 237 00:31:30,767 --> 00:31:32,977 Overground and underground. 238 00:31:32,978 --> 00:31:37,106 We got everybody: Black, white, Asian, Latino, 239 00:31:37,107 --> 00:31:40,150 old, young, on drugs, off drugs, 240 00:31:40,151 --> 00:31:43,572 straight, gay, trans, LGBTQ+, none of the above. 241 00:31:44,239 --> 00:31:46,490 I wanna say it's like a representation of the city, 242 00:31:46,491 --> 00:31:51,203 but these tunnels aren't segregated by race or class or gender, 243 00:31:51,204 --> 00:31:52,914 and that makes us better than them. 244 00:31:53,582 --> 00:31:55,666 You mightn't be able to get any lower than this. 245 00:31:55,667 --> 00:31:59,045 But ain't no people higher in both senses of the word. 246 00:32:02,716 --> 00:32:05,635 We got rules, and we live by them, or you out. 247 00:32:06,303 --> 00:32:09,848 Also, you gotta be invited to live down here by me. 248 00:32:10,432 --> 00:32:11,933 Gotta keep moving. 249 00:32:13,518 --> 00:32:16,395 Number of people on the streets of New York City 250 00:32:16,396 --> 00:32:18,647 higher than since the Great Depression. 251 00:32:18,648 --> 00:32:21,442 Track 61. Know about it? Nope, you don't! 252 00:32:21,443 --> 00:32:22,694 'Cause it's a secret. 253 00:32:24,237 --> 00:32:28,283 I love history. This track was built for FDR. 254 00:32:28,783 --> 00:32:31,493 It leads to a special platform with an elevator 255 00:32:31,494 --> 00:32:35,414 that took him straight up and into the Waldorf Astoria's garage 256 00:32:35,415 --> 00:32:37,458 'cause he had polio and was in a wheelchair. 257 00:32:37,459 --> 00:32:39,168 And look at this. 258 00:32:39,169 --> 00:32:40,629 Beautiful, ain't she? 259 00:32:41,129 --> 00:32:43,924 Used to travel people up and down Broadway. 260 00:32:44,424 --> 00:32:48,303 The cars came and gas money, and they made her obsolete. What a crime. 261 00:32:49,262 --> 00:32:50,554 But now she's my house. 262 00:32:50,555 --> 00:32:52,181 No taxes, no bills, 263 00:32:52,182 --> 00:32:54,308 no time to invite you in for tea 264 00:32:54,309 --> 00:32:56,853 and regale you with the gamut of my historical knowledge. 265 00:33:04,194 --> 00:33:06,029 This is the Columbus Circle community. 266 00:33:06,529 --> 00:33:09,407 - Hey! Got your water! - Pick it up on the way back. 267 00:33:09,908 --> 00:33:13,369 - Water? - Three man-made waterfalls in Central Park 268 00:33:13,370 --> 00:33:15,037 using the city's tap water. 269 00:33:15,038 --> 00:33:18,500 Good clean drinking water for all us ne'er-do-wells. 270 00:33:19,084 --> 00:33:22,253 The Columbus community goes up there at night and collects it for us, 271 00:33:22,254 --> 00:33:25,173 and then we pay them in whatever we've managed to haul in. 272 00:33:25,799 --> 00:33:28,343 Porn mags, cigarettes, candy. 273 00:33:29,302 --> 00:33:30,762 I just love Skittles. 274 00:33:38,061 --> 00:33:40,272 Live tracks on the other side of this baby. 275 00:33:40,772 --> 00:33:41,940 So, step lightly. 276 00:33:43,400 --> 00:33:44,776 Make yourself a pancake! 277 00:33:56,246 --> 00:33:57,622 Forgot about that one. 278 00:34:00,625 --> 00:34:02,294 Got the whole timetable up here, 279 00:34:02,961 --> 00:34:05,589 but they added a late train, and I haven't filed it away yet. 280 00:34:06,590 --> 00:34:09,050 Be a real Greek tragedy if I get you squished before you find... 281 00:34:09,050 --> 00:34:13,054 - What's his name? - Brian. My son's name is Brian. 282 00:34:14,806 --> 00:34:16,391 You probably miss him very much. 283 00:34:17,809 --> 00:34:19,978 Sometimes I imagine my mom might have searched everywhere 284 00:34:19,978 --> 00:34:21,646 to find out whatever happened to me. 285 00:34:22,814 --> 00:34:23,815 Sad. 286 00:34:24,649 --> 00:34:26,860 Okay, here's 181st. That's your stop. 287 00:34:28,361 --> 00:34:31,948 All right. All casual-like. 288 00:34:47,380 --> 00:34:49,633 I'll be waiting for you back behind that door. 289 00:34:50,300 --> 00:34:51,760 Thank you for helping me. 290 00:34:52,552 --> 00:34:55,180 You're easy. I've helped people do crazy shit, 291 00:34:56,389 --> 00:34:58,682 but I ain't pro bono. I want something in return. 292 00:34:58,683 --> 00:35:00,226 I don't have any money or... 293 00:35:00,227 --> 00:35:03,979 The Travels of Pedro de Cieza de León, AD 1532-50, 294 00:35:03,980 --> 00:35:06,524 Contained in the First Part of His Chronicle of Peru. 295 00:35:08,151 --> 00:35:09,236 History buff. 296 00:35:10,237 --> 00:35:12,738 - Move fast. Morning is... - Nimble. 297 00:35:12,739 --> 00:35:14,532 Hot on the heels of the moon. 298 00:35:36,096 --> 00:35:37,264 Okay. 299 00:35:52,028 --> 00:35:53,572 Where do you come from? 300 00:35:57,826 --> 00:36:00,328 It's too early. Shit. 301 00:36:11,047 --> 00:36:13,717 Yes. No. 302 00:36:14,426 --> 00:36:17,095 Seriously, it's fine, Mama, okay? I'll be back later. 303 00:36:32,944 --> 00:36:34,654 We've been through this. 304 00:36:39,993 --> 00:36:42,536 Yeah. It's stock count today. 305 00:36:42,537 --> 00:36:44,247 They'll be here soon. 306 00:36:44,831 --> 00:36:46,958 Okay. Love you. Bye. 307 00:37:36,132 --> 00:37:37,925 - No! Don't shoot! - Don't scream. Stop. 308 00:37:37,926 --> 00:37:39,386 Don't shoot! I don't know! 309 00:37:47,435 --> 00:37:48,520 {\an8}Yurina. 310 00:37:53,108 --> 00:37:54,150 Fuck! 311 00:37:56,444 --> 00:37:59,446 Apollo, we're so sorry. 312 00:37:59,447 --> 00:38:03,742 Everyone's so sorry. Everyone's so sorry! Where is she? 313 00:38:03,743 --> 00:38:05,452 - We don't know. - We don't. 314 00:38:05,453 --> 00:38:08,498 Please, just let us go. 315 00:38:10,959 --> 00:38:12,668 People don't just disappear. 316 00:38:12,669 --> 00:38:15,505 They do. She did. 317 00:38:16,006 --> 00:38:17,686 - Apollo, we don't know anything. - Apollo. 318 00:38:20,510 --> 00:38:23,430 - She kept saying that the baby... - No, don't tell me she was fucking tired. 319 00:38:23,430 --> 00:38:24,513 She was... 320 00:38:24,514 --> 00:38:27,225 - I'm tired too. - No, don't hurt yourself, Apollo! 321 00:38:32,522 --> 00:38:34,608 Hey, stop! Police! 322 00:38:36,026 --> 00:38:38,111 NYPD! Stop where you are! 323 00:38:41,907 --> 00:38:42,908 Police! 324 00:38:46,328 --> 00:38:48,580 Go, go, go, go, go! 325 00:38:56,379 --> 00:38:59,299 - Freeze! - Hold it! Hold it! 326 00:39:00,508 --> 00:39:02,177 Stop where you are, ma'am! 327 00:39:03,178 --> 00:39:04,179 Hey! 328 00:39:08,642 --> 00:39:10,936 Wheels. Go, go, go! 329 00:39:13,563 --> 00:39:15,106 Stop! Police! 330 00:39:24,658 --> 00:39:26,368 Thanks for the book. 331 00:39:27,369 --> 00:39:28,703 Milk and sugar? 332 00:39:29,621 --> 00:39:30,830 You paused too long. 333 00:39:31,581 --> 00:39:33,083 Protein... 334 00:39:34,668 --> 00:39:35,919 and a dream. 335 00:39:38,380 --> 00:39:39,589 What now, Emma? 336 00:39:41,049 --> 00:39:42,217 I'll leave after dark. 337 00:39:42,717 --> 00:39:46,346 Deliver the books and then I'll come back. 338 00:39:46,972 --> 00:39:48,265 I'm... 339 00:39:52,686 --> 00:39:55,855 Gotta find and check every Norway maple in the city. 340 00:39:56,565 --> 00:40:00,735 - That's all you got to go on? - Yeah. That and a line from a kid's book. 341 00:40:03,029 --> 00:40:07,033 "They bathe it at dusk. They hide it with guile. 342 00:40:07,951 --> 00:40:11,037 At home in the forest, forever lost in the wild." 343 00:40:12,581 --> 00:40:14,124 Nah, not a fucking clue. 344 00:40:15,709 --> 00:40:17,168 Welp, Norway maple. 345 00:40:18,962 --> 00:40:20,130 I'm gonna say it came from Norway, 346 00:40:20,130 --> 00:40:24,174 - so start there. - Great. 347 00:40:24,175 --> 00:40:28,388 Serious. Little Norway. New York City, baby. 348 00:40:29,973 --> 00:40:32,475 - What? - I told you I was a history buff. 349 00:40:33,268 --> 00:40:34,768 You weren't listening. 350 00:40:34,769 --> 00:40:40,566 That area there, Forest Hills in Queens, used to be called Little Norway. 351 00:40:40,567 --> 00:40:45,447 First immigrants arrived in 1825. Got a forest too. 352 00:40:47,240 --> 00:40:49,367 "At home in the forest. Forever lost in the wild." 353 00:40:50,327 --> 00:40:51,995 Go bid your adieus. 354 00:40:52,495 --> 00:40:54,164 I'll meet you back here tomorrow night. 355 00:40:54,664 --> 00:40:55,665 Yeah. 356 00:40:58,585 --> 00:41:04,381 And if you think your mom never wondered where you were, searched for you, 357 00:41:04,382 --> 00:41:07,719 then you're level 12 batshit. 358 00:41:08,762 --> 00:41:12,015 If your mom's still alive, put her out of her misery, man. 359 00:41:41,461 --> 00:41:44,881 Wow. It's a real library now. 360 00:41:55,767 --> 00:41:56,767 If I find him... 361 00:41:56,768 --> 00:41:58,061 You'll get a message to us. 362 00:42:02,023 --> 00:42:05,443 Either way, you won't see me again. 363 00:42:07,737 --> 00:42:08,738 I know that. 364 00:42:32,637 --> 00:42:34,931 Have Wheels send someone back with it. 365 00:42:44,024 --> 00:42:47,694 Cal, if I don't make it and my son does, 366 00:42:48,737 --> 00:42:50,572 and somehow he comes looking for me. 367 00:42:52,657 --> 00:42:53,658 Somehow. 368 00:42:55,201 --> 00:42:56,828 This will give him comfort. 369 00:42:58,997 --> 00:43:00,957 My husband was obsessed with it. 370 00:43:02,292 --> 00:43:04,836 Apollo's dad used to read it to him when he was little. 371 00:43:06,338 --> 00:43:09,049 Tell him... Tell Brian... 372 00:43:11,426 --> 00:43:13,970 that Apollo was so looking forward to doing the same. 373 00:43:15,513 --> 00:43:16,514 You got it. 374 00:43:18,391 --> 00:43:21,436 Have you thought about what happens if you don't find him? 375 00:43:26,441 --> 00:43:27,567 Where will you look? 376 00:43:31,196 --> 00:43:32,572 Brian is in the forest. 377 00:43:42,707 --> 00:43:43,750 I don't forgive you. 378 00:43:45,252 --> 00:43:46,585 You drugged me. 379 00:43:46,586 --> 00:43:49,339 You lost me precious time I could've used searching. 380 00:43:51,424 --> 00:43:55,095 I bought you rest and a mind to think clearly. 381 00:43:56,137 --> 00:43:58,306 There are always two ways to see things. 382 00:44:17,993 --> 00:44:18,994 Good luck, Emma. 383 00:44:43,226 --> 00:44:44,519 Mama's coming for you. 28455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.