Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:01:31.741 --> 00:01:33.902
The Empress wants this done quickly
00:01:33.977 --> 00:01:36.571
before word gets out
00:01:36.646 --> 00:01:38.079
l understand
00:01:38.147 --> 00:01:40.012
You're her beloved nephew
00:01:40.083 --> 00:01:43.109
you'll be rewarded
00:01:45.088 --> 00:01:47.682
Please tell the Empress
00:01:47.757 --> 00:01:50.783
l will deliver King Dai's head
00:01:50.860 --> 00:01:53.260
to Chang-An in 10 days
00:01:53.329 --> 00:01:55.456
She can rest assured
00:01:55.531 --> 00:01:56.862
Here's the lmperial Edict
00:01:56.933 --> 00:01:57.422
Goodbye!
00:01:57.500 --> 00:01:58.967
Yes
00:02:05.707 --> 00:02:08.039
Please accept this small token
00:02:08.110 --> 00:02:10.738
Thank you, General
00:02:10.812 --> 00:02:12.507
Please
00:02:29.564 --> 00:02:34.365
Guards! Catch the assassin
00:02:34.436 --> 00:02:37.928
Hurry, catch him!
00:02:38.006 --> 00:02:41.407
The lmperial Edict is gone, catch him!
00:02:46.014 --> 00:02:48.812
After him...!
00:02:48.884 --> 00:02:50.511
Stop!
00:03:02.864 --> 00:03:05.628
Over here!
00:03:15.142 --> 00:03:16.837
Quick!
00:03:16.911 --> 00:03:18.879
After him
00:03:31.692 --> 00:03:35.423
Hurry...!
00:03:41.669 --> 00:03:43.967
General, what's in the edict?
00:03:44.038 --> 00:03:47.064
l'm to kill King Dai and take over Zhongdu
00:03:55.416 --> 00:03:57.043
Your Majesty
00:04:01.622 --> 00:04:03.647
Your Majesty
00:04:04.558 --> 00:04:08.517
You're up early!
00:04:08.596 --> 00:04:11.531
You should sleep a bit more
00:04:12.400 --> 00:04:16.563
You worked too hard
00:04:16.636 --> 00:04:18.194
No, l'm fine
00:04:21.674 --> 00:04:24.006
Not hard at all
00:04:24.077 --> 00:04:27.706
lt's harder for the people
00:04:28.415 --> 00:04:33.682
Empress Lu is in power
and Lu Kun controls the army
00:04:33.753 --> 00:04:37.189
Civilians are suffering from
heavy taxation
00:04:37.257 --> 00:04:44.026
lf we go to war again,
they'll suffer even more!
00:04:44.097 --> 00:04:48.124
Please take care of yourself
00:04:49.002 --> 00:04:51.027
How is mother?
00:04:51.104 --> 00:04:53.095
Her energy level is low because of old age
00:04:53.173 --> 00:04:55.698
Not easily curable by ordinary medicine
00:04:55.775 --> 00:05:00.872
l heard Zhuang Hai can cure
terminal illness
00:05:00.947 --> 00:05:06.044
lf he attends to her
00:05:06.119 --> 00:05:08.280
she can recover
00:05:09.022 --> 00:05:13.356
l have long admired his expertise
00:05:13.426 --> 00:05:16.691
But he's a drifter and keeps a low profile
00:05:16.763 --> 00:05:20.494
Where can we find him?
00:05:20.567 --> 00:05:21.931
King Dai
00:05:25.804 --> 00:05:27.601
Please wait
00:05:28.173 --> 00:05:29.868
Who are you?
00:05:29.942 --> 00:05:31.409
Your Majesty
00:05:31.477 --> 00:05:34.503
l'm the Masked Man
00:05:34.580 --> 00:05:36.912
This must be a conspiracy, arrest him!
00:05:36.982 --> 00:05:37.471
Yes!
00:05:37.549 --> 00:05:38.982
Wait!
00:05:39.885 --> 00:05:43.252
Why are you here at this late hour?
00:05:43.322 --> 00:05:46.758
Empress Lu has been killing
the Han officials
00:05:46.825 --> 00:05:48.986
Lu Kun has prepared the troops
for a mutiny
00:05:49.061 --> 00:05:51.552
Your Majesty should be warned
00:05:52.764 --> 00:05:57.133
He's lying, don't listen to him!
00:06:07.946 --> 00:06:11.438
Here's the edict from Empress Lu
00:06:11.517 --> 00:06:14.315
that'll prove l have told you the truth
00:06:14.386 --> 00:06:16.752
Read it and you'll know!
00:06:23.929 --> 00:06:25.260
Princess
00:06:38.876 --> 00:06:40.776
Such a ruthless scheme!
00:06:40.845 --> 00:06:44.337
Brother, you should be well prepared
00:06:44.415 --> 00:06:46.713
l'm indebted to the Han court
00:06:46.784 --> 00:06:50.720
l must stop these usurpers
00:06:50.788 --> 00:06:53.621
l'll fight them to the bitter end
00:06:53.691 --> 00:06:56.660
But Lu Kun has vast military forces
00:06:56.727 --> 00:07:00.561
Our imperial guards may not withstand them
00:07:00.631 --> 00:07:03.065
You're suggesting...
00:07:03.134 --> 00:07:05.728
We better stand guard at this side
00:07:05.803 --> 00:07:08.931
And also seek help from Chang-An
00:07:09.574 --> 00:07:11.599
This is a good idea
00:07:11.676 --> 00:07:14.702
but who will go with you?
00:07:17.114 --> 00:07:22.074
Let me escort the Princess to Chang-An
00:07:23.020 --> 00:07:25.284
No, just the 2 of you
00:07:25.356 --> 00:07:27.620
That worries me
00:07:27.692 --> 00:07:32.094
You'll get into trouble
if you're discovered
00:07:33.363 --> 00:07:37.026
l can use mother's illness as an excuse
00:07:37.100 --> 00:07:39.193
And that l'm looking for Zhuang Hai
00:07:39.269 --> 00:07:42.204
This should be a good enough cover
00:07:46.476 --> 00:07:47.875
Alright!
00:07:48.411 --> 00:07:49.275
General Tian
00:07:49.346 --> 00:07:50.506
Yes!
00:07:54.217 --> 00:07:55.047
Your Majesty
00:07:55.118 --> 00:07:57.518
Escort the Princess to Chang-An
00:07:57.587 --> 00:07:58.679
Yes, sir
00:07:58.755 --> 00:08:00.086
Wait!
00:08:01.992 --> 00:08:03.823
General Tian
00:08:03.893 --> 00:08:07.294
l'm counting on you for her safety!
00:08:07.364 --> 00:08:10.891
l'll do my utmost to protect her
00:08:10.967 --> 00:08:12.434
Good !
00:08:12.936 --> 00:08:14.096
Get the cart ready
00:08:14.170 --> 00:08:15.467
Yes!
00:08:19.409 --> 00:08:21.434
Had news, Your Majesty!
00:08:21.511 --> 00:08:22.239
What is it?
00:08:22.312 --> 00:08:25.577
Lu Kun has started the attack
00:08:25.649 --> 00:08:26.206
General Tian!
00:08:26.283 --> 00:08:26.977
Yes
00:08:27.050 --> 00:08:29.177
Leave at once!
00:08:29.252 --> 00:08:30.651
This way, Your Highness!
00:09:16.131 --> 00:09:16.995
Look over there!
00:09:17.066 --> 00:09:18.328
Yes!
00:09:48.129 --> 00:09:50.120
''Hright as sun and moon''
00:09:55.470 --> 00:09:57.097
Lu Kun and his troops
00:09:57.171 --> 00:09:59.571
have broken into the palace
00:09:59.640 --> 00:10:01.301
Your Majesty, the situation is critical!
00:10:01.376 --> 00:10:04.004
To ensure your safety, you must leave!
00:10:04.078 --> 00:10:06.740
l was born here and l will die here
00:10:06.814 --> 00:10:08.076
l will not run away
00:10:08.149 --> 00:10:10.447
Think of the people!
00:10:10.518 --> 00:10:14.454
Hurry, break it down!
00:10:16.624 --> 00:10:18.114
Stop!
00:10:35.443 --> 00:10:39.641
What's the meaning of this?
00:10:41.649 --> 00:10:44.914
l'm here to bring you a present
00:10:44.986 --> 00:10:46.283
Guards!
00:10:48.822 --> 00:10:51.450
Show him!
00:11:04.337 --> 00:11:06.965
l do not take bribes
00:11:07.040 --> 00:11:09.406
Take them back!
00:11:13.113 --> 00:11:16.378
You used these to buy the Huns
to help you to rebel
00:11:16.450 --> 00:11:17.508
Luckily l intercepted them!
00:11:17.584 --> 00:11:19.108
Nonsense!
00:11:19.553 --> 00:11:22.750
Do you have evidence?
00:11:22.823 --> 00:11:24.586
Of course!
00:11:24.658 --> 00:11:26.319
Guards!
00:11:26.393 --> 00:11:27.485
Yes!
00:11:27.561 --> 00:11:28.186
Bring him in!
00:11:28.261 --> 00:11:29.990
Yes!
00:11:31.131 --> 00:11:32.826
Go!
00:11:32.899 --> 00:11:35.993
He's the witness!
00:11:40.106 --> 00:11:45.510
Who gave you these gems? Speak!
00:11:45.579 --> 00:11:48.377
King Dai, l'll have to tell the truth!
00:11:48.448 --> 00:11:50.473
l'm caught in the act
00:11:50.550 --> 00:11:53.814
l can't withhold the truth
00:11:53.886 --> 00:11:57.515
You told me to take these gems to the Huns
00:11:57.590 --> 00:12:01.253
And ask Chanyu
to help you overthrow the Han
00:12:01.327 --> 00:12:04.922
l didn't expect to get caught
00:12:04.997 --> 00:12:06.396
You
00:12:07.199 --> 00:12:11.659
Liu Heng, what do you have to say?
00:12:12.037 --> 00:12:12.867
Take him away!
00:12:12.938 --> 00:12:16.203
Go!
00:12:19.245 --> 00:12:22.442
You colluded with the enemy
to usurp the throne
00:12:22.515 --> 00:12:22.981
Guards!
00:12:23.048 --> 00:12:23.776
Yes!
00:12:23.849 --> 00:12:24.440
Take Liu Heng into custody
00:12:24.517 --> 00:12:24.983
Yes!
00:12:25.050 --> 00:12:26.381
Wait!
00:12:26.819 --> 00:12:28.753
lt's a permit from Lu Kun's residence
00:12:28.821 --> 00:12:30.846
Hurry!
00:12:41.967 --> 00:12:45.368
Lu, to incriminate me
00:12:45.437 --> 00:12:48.099
you must have taken great pains
00:12:48.173 --> 00:12:51.301
Why would he hold a permit
to your residence?
00:12:51.377 --> 00:12:54.676
You set me up
00:12:54.747 --> 00:12:55.611
What can you say?
00:12:55.681 --> 00:12:57.546
You're lying
00:12:58.851 --> 00:13:01.648
My troops have moved in
00:13:01.719 --> 00:13:04.153
l must have your head today
00:13:41.659 --> 00:13:43.718
Stop!
00:13:44.529 --> 00:13:46.895
Liu Heng, surrender
00:13:46.965 --> 00:13:50.059
or else l'll kill her
00:13:54.706 --> 00:13:56.003
Wait!
00:14:32.342 --> 00:14:34.640
Hong Er, where are we now?
00:14:34.711 --> 00:14:36.508
We have passed the border
00:14:37.080 --> 00:14:39.844
When will we get to Chang-An?
00:14:39.916 --> 00:14:43.215
lf the horses keep up,
we'll be there tonight
00:14:44.187 --> 00:14:45.745
At the moment l really don' t know
00:14:45.822 --> 00:14:48.450
what happened to Mother and King Dai
00:14:48.825 --> 00:14:52.693
Luckily the Masked Man
brought us the edict
00:14:52.763 --> 00:14:56.096
or else we'd still be kept in the dark
00:14:56.800 --> 00:15:00.292
l wonder who he is!
00:15:00.370 --> 00:15:02.065
l really want to meet him
00:15:20.423 --> 00:15:23.620
Lu Kun's troops are after us
00:15:23.693 --> 00:15:25.183
What should we do?
00:15:25.261 --> 00:15:27.354
Have General Tian hold them back
00:15:34.670 --> 00:15:38.333
Princess...
00:15:38.407 --> 00:15:40.875
Our soldiers flee
when they see the enemy troops
00:15:40.943 --> 00:15:42.843
Please alight, Your Highness
00:15:44.980 --> 00:15:47.073
Hong Er, faster!
00:16:31.793 --> 00:16:32.316
Stop!
00:16:32.393 --> 00:16:34.293
Who are you?
00:16:34.362 --> 00:16:35.761
Wait!
00:16:35.830 --> 00:16:37.024
Are you Tian Ying?
00:16:37.098 --> 00:16:38.929
Yes, l have orders from the General
00:16:39.000 --> 00:16:41.992
to stop the Princess
from going to Chang-An
00:16:42.070 --> 00:16:42.627
Find her!
00:16:42.704 --> 00:16:43.932
Yes!
00:16:49.944 --> 00:16:52.174
Hurry!
00:17:02.423 --> 00:17:03.685
Where's the Princess?
00:17:37.057 --> 00:17:39.685
You're awake, Your Highness
00:17:40.727 --> 00:17:42.820
Where are we?
00:17:42.896 --> 00:17:44.454
l don't know
00:17:44.531 --> 00:17:48.160
l passed out when we rolled down the slope
00:17:48.235 --> 00:17:49.361
When l awoke
00:17:49.436 --> 00:17:52.030
we were here already
00:17:52.539 --> 00:17:56.100
Strangely enough
00:17:56.176 --> 00:17:59.612
l feel like l've been asleep;
00:17:59.680 --> 00:18:01.443
Just a bit weak!
00:18:01.915 --> 00:18:05.009
Drink some water
00:18:06.353 --> 00:18:08.480
Princess...
00:18:08.822 --> 00:18:12.280
l'm fine, l twisted my arm
00:18:14.061 --> 00:18:16.291
Looks like someone lives here
00:18:16.363 --> 00:18:17.762
Yes!
00:18:17.831 --> 00:18:21.289
Hut there's no trace of anyone
00:18:21.668 --> 00:18:23.226
This is strange
00:18:23.303 --> 00:18:25.498
Princess, we have a mission
00:18:25.572 --> 00:18:27.664
Let's move on!
00:18:28.374 --> 00:18:31.070
Do you know the situation outside?
00:18:31.143 --> 00:18:34.442
l watched from the cave, nothing!
00:18:34.513 --> 00:18:37.141
Let's leave before sunrise
00:18:37.383 --> 00:18:38.350
Good idea!
00:18:38.417 --> 00:18:40.385
Don't move!
00:18:40.453 --> 00:18:42.978
Please don't be afraid!
00:18:43.055 --> 00:18:45.580
l gather herbs around here
00:18:45.658 --> 00:18:47.285
You have not recovered
00:18:47.360 --> 00:18:49.828
You should take some rest
00:18:55.268 --> 00:18:58.635
Did you save us?
00:18:58.704 --> 00:19:01.673
You fell from the mountain
00:19:01.741 --> 00:19:05.142
Soldiers were chasing you
00:19:05.211 --> 00:19:07.873
l didn't want you to get caught
00:19:07.947 --> 00:19:10.108
so l brought you here
00:19:10.182 --> 00:19:12.480
Forgive me for being presumptuous
00:19:18.257 --> 00:19:19.986
Hy the way
00:19:20.059 --> 00:19:20.991
l have some pills
00:19:21.060 --> 00:19:23.722
Please take one and you'll feel better
00:19:35.874 --> 00:19:37.569
Thanks for saving me
00:19:37.642 --> 00:19:39.007
Don't mention it!
00:19:39.077 --> 00:19:40.237
May l know your name please?
00:19:40.312 --> 00:19:42.280
Zhuang Hai
00:19:42.347 --> 00:19:44.781
So you're Zhuang Hai?
00:19:44.849 --> 00:19:47.818
Yes!
00:19:47.886 --> 00:19:49.979
We've been looking for you!
00:19:50.055 --> 00:19:52.546
Looking for me?
00:19:52.624 --> 00:19:56.116
To have you attend to King Dai's mother
00:19:56.194 --> 00:19:58.094
You are
00:19:58.163 --> 00:20:01.030
She's from Dai
00:20:02.600 --> 00:20:06.696
My name is Wen from Dai
00:20:14.179 --> 00:20:17.205
May l ask
00:20:17.282 --> 00:20:20.012
why is Lu Kun chasing you?
00:20:20.085 --> 00:20:22.053
lt's
00:20:23.888 --> 00:20:26.880
Lui wants to marry my sister
00:20:26.958 --> 00:20:31.395
So we had to run away
00:20:31.463 --> 00:20:34.660
Hut we were discovered
00:20:34.733 --> 00:20:38.361
and they came after us!
00:20:38.702 --> 00:20:40.465
l see!
00:20:41.472 --> 00:20:44.168
Lu is in power now
00:20:44.241 --> 00:20:45.003
To possess a woman or two
00:20:45.075 --> 00:20:48.374
is nothing to him
00:20:48.445 --> 00:20:51.778
You dared to go up against him
00:20:51.849 --> 00:20:54.317
l'm really impressed
00:20:54.385 --> 00:20:56.444
You flatter us, Master Zhuang
00:20:56.520 --> 00:20:59.956
Everyone has the right to punish usurpers
00:21:00.024 --> 00:21:02.584
Lu causes damage to the country
00:21:02.659 --> 00:21:06.527
l despise him! l'll never obey him!
00:21:07.131 --> 00:21:09.099
Excellent!
00:21:09.166 --> 00:21:12.795
lf his men can't find you
00:21:12.870 --> 00:21:14.462
he will not rest
00:21:14.538 --> 00:21:15.505
l think you should stay here
00:21:15.572 --> 00:21:17.665
And wait for things to die down
00:21:17.741 --> 00:21:18.901
But...
00:21:18.976 --> 00:21:20.876
Don't worry
00:21:20.944 --> 00:21:24.505
You'll be safe here
00:21:24.581 --> 00:21:27.607
Take a good rest
00:21:55.878 --> 00:21:58.779
We better move on!
00:21:58.848 --> 00:22:01.578
Whether or not he's the real Zhuang Hai
00:22:01.651 --> 00:22:04.381
we can't tell!
00:22:04.454 --> 00:22:07.048
What if he's one of them?
00:22:07.123 --> 00:22:10.650
He might turn us in for a reward!
00:22:10.726 --> 00:22:14.822
He looks harmless
00:22:14.897 --> 00:22:18.731
We have to play safe
00:22:19.869 --> 00:22:22.633
We should leave before sunrise
00:22:23.139 --> 00:22:24.606
Alright!
00:22:24.974 --> 00:22:29.172
l found some men's clothing
00:22:29.245 --> 00:22:30.837
Let's put them on
00:22:30.913 --> 00:22:34.610
and disguise ourselves
00:23:17.592 --> 00:23:19.116
What are you doing?
00:23:21.796 --> 00:23:23.195
Show up
00:23:30.305 --> 00:23:31.897
Hey!
00:23:35.177 --> 00:23:38.476
Stop
00:23:39.214 --> 00:23:41.614
Stop
00:23:42.651 --> 00:23:43.413
Catch him!
00:23:43.485 --> 00:23:44.611
Yes!
00:24:00.668 --> 00:24:01.930
Hong Er
00:24:06.907 --> 00:24:09.102
Take this edict to Chang-An
00:24:09.176 --> 00:24:11.076
look for Chen Ping
00:24:11.145 --> 00:24:13.375
Princess, let's go together
00:24:13.447 --> 00:24:15.278
Lu's troops are coming, go now!
00:24:15.349 --> 00:24:17.749
Think of the country,
don't worry about me!
00:24:21.789 --> 00:24:23.450
l'm Princess Wen Yang
00:24:23.524 --> 00:24:25.822
Come after me if you want!
00:24:29.096 --> 00:24:33.396
After her!
00:24:40.908 --> 00:24:41.636
Cut her off!
00:24:41.709 --> 00:24:43.108
Yes!
00:24:46.280 --> 00:24:47.440
Go!
00:25:02.629 --> 00:25:05.530
Come here!
00:25:11.070 --> 00:25:12.094
Have you seen 2 women
00:25:12.171 --> 00:25:14.139
passing by here?
00:25:14.207 --> 00:25:15.071
Yes!
00:25:15.141 --> 00:25:16.802
Where are they now?
00:25:18.578 --> 00:25:20.011
That way!
00:25:20.079 --> 00:25:21.239
After them!
00:25:21.314 --> 00:25:22.804
Hurry!
00:25:28.788 --> 00:25:30.085
lt's a girl!
00:25:31.257 --> 00:25:33.350
Arrest her!
00:25:47.040 --> 00:25:50.271
Go
00:26:03.389 --> 00:26:06.846
After her
00:27:04.316 --> 00:27:07.615
Faster...hurry!
00:27:10.721 --> 00:27:12.313
Run!
00:27:35.880 --> 00:27:37.177
Waiter!
00:27:37.248 --> 00:27:38.146
Coming
00:27:38.215 --> 00:27:39.307
Give us a different wine!
00:27:39.383 --> 00:27:40.941
This is the only kind we have!
00:27:41.018 --> 00:27:42.849
Go fetch your boss!
00:27:45.089 --> 00:27:46.750
You're back!
00:27:46.824 --> 00:27:47.791
Those men inside
00:27:47.858 --> 00:27:50.383
They're stirring up trouble
00:27:54.231 --> 00:27:56.893
Hurry!
00:28:05.576 --> 00:28:06.804
Pardon me
00:28:06.877 --> 00:28:09.778
Did we do something wrong?
00:28:09.847 --> 00:28:10.711
Yes!
00:28:10.781 --> 00:28:12.248
Please tell me
00:28:12.316 --> 00:28:15.444
Why didn't he give us more wine?
00:28:16.219 --> 00:28:19.154
We sell wine, why would we do that?
00:28:19.222 --> 00:28:20.587
Hurry, fill their cups!
00:28:20.657 --> 00:28:22.056
l did, but they said no!
00:28:22.125 --> 00:28:23.353
We want Royal wine
00:28:23.426 --> 00:28:25.394
Royal Wine?
00:28:26.062 --> 00:28:27.086
l am really sorry
00:28:27.163 --> 00:28:30.257
We only sell them to the Royal family
00:28:30.333 --> 00:28:32.392
You only supply to nobility
00:28:32.469 --> 00:28:34.096
and deny commoners?
00:28:34.170 --> 00:28:36.365
You think we can't pay?
00:28:36.940 --> 00:28:38.430
ls this enough?
00:28:47.517 --> 00:28:51.886
Please come this way
00:28:54.524 --> 00:28:55.786
Please!
00:29:00.096 --> 00:29:01.290
Please!
00:29:05.134 --> 00:29:06.795
Stand guard!
00:29:19.048 --> 00:29:19.912
Let's move these aside!
00:29:19.983 --> 00:29:21.143
Yes!
00:29:36.431 --> 00:29:37.796
This way!
00:29:41.870 --> 00:29:43.269
Please!
00:29:43.338 --> 00:29:43.997
May l ask
00:29:44.072 --> 00:29:46.597
how did you find me?
00:29:46.675 --> 00:29:49.143
We were unable to resist
Lu Kun's rebel troops
00:29:49.211 --> 00:29:50.269
and were forced to retreat
00:29:50.345 --> 00:29:51.903
We received a message this morning
00:29:51.980 --> 00:29:55.973
and were told to come here and hide
00:30:03.659 --> 00:30:05.627
Why do you have a place like this?
00:30:05.694 --> 00:30:09.061
About 2 months ago
00:30:09.131 --> 00:30:12.123
A dart came flying in with a message
00:30:12.200 --> 00:30:13.827
There was money along with it
00:30:13.902 --> 00:30:16.393
l was instructed to build this cellar
00:30:16.471 --> 00:30:18.336
and a tunnel
00:30:18.407 --> 00:30:20.568
for emergencies
00:30:20.642 --> 00:30:22.735
lt stated that
if King Dai is ever in trouble
00:30:22.811 --> 00:30:25.211
this should be used as a shelter
00:30:25.280 --> 00:30:28.077
l found it strange at the time
00:30:28.149 --> 00:30:30.140
but l did it anyway!
00:30:30.217 --> 00:30:32.777
l never thought l would actually use it!
00:30:33.821 --> 00:30:36.483
Here's the dart, please take a look
00:30:38.559 --> 00:30:40.823
This is the symbol of the Masked Man
00:30:40.895 --> 00:30:42.760
lt is the same as the one
00:30:42.830 --> 00:30:44.559
we received this morning!
00:30:45.399 --> 00:30:46.627
Look!
00:30:59.046 --> 00:31:00.070
Go!
00:31:05.219 --> 00:31:08.347
To save youself from any suffering
00:31:08.422 --> 00:31:09.719
you better tell us where the edict is
00:31:09.790 --> 00:31:11.280
The edict?
00:31:11.926 --> 00:31:14.053
lt was sent to Chang-An long time ago
00:31:14.128 --> 00:31:15.595
Nonsense!
00:31:16.497 --> 00:31:19.728
l have ways to make you talk!
00:31:23.804 --> 00:31:26.272
Where is it?
00:31:26.340 --> 00:31:29.400
l told you, it's in Chang-An
00:31:30.277 --> 00:31:33.973
You are asking for trouble
00:31:35.548 --> 00:31:39.109
Such a shame to leave a scar
on your pretty face!
00:31:39.185 --> 00:31:40.379
Stop!
00:31:46.192 --> 00:31:46.817
Who is she?
00:31:48.228 --> 00:31:49.354
General!
00:31:50.764 --> 00:31:51.958
Sir
00:31:52.032 --> 00:31:55.490
This is Princess of Wen Yang
00:31:55.568 --> 00:31:56.159
Princess?
00:31:56.236 --> 00:31:57.294
Yes!
00:32:00.206 --> 00:32:02.606
Oh, it's the princess General Zhang
00:32:02.676 --> 00:32:03.870
Yes!
00:32:03.943 --> 00:32:06.844
The Princess is our honored guest
00:32:06.913 --> 00:32:09.313
How can you tie her up?
00:32:09.616 --> 00:32:11.083
This is outrageous!
00:32:13.053 --> 00:32:17.012
l apologize for giving you such a scare!
00:32:17.090 --> 00:32:20.491
Quit the act, Lu Kun!
00:32:20.560 --> 00:32:23.859
You put King Dai under house arrest
00:32:23.930 --> 00:32:26.125
What's the meaning of this?
00:32:29.769 --> 00:32:34.229
This is classified information
00:32:34.307 --> 00:32:36.434
You're here as my guest
00:32:36.509 --> 00:32:38.408
Don't worry yourself over such matters
00:32:38.477 --> 00:32:39.808
The Huns are about to rebel
00:32:39.878 --> 00:32:42.676
l'm afraid they'll bring harm to King Dai
00:32:42.748 --> 00:32:44.841
l brought him here
00:32:44.917 --> 00:32:47.408
to protect him!
00:32:47.486 --> 00:32:48.510
lf he's here
00:32:48.587 --> 00:32:50.555
why don't you let me see him?
00:32:50.622 --> 00:32:51.919
Of course
00:32:51.990 --> 00:32:54.788
l'll set up the reunion for you!
00:32:54.860 --> 00:32:56.589
This way...
00:33:16.782 --> 00:33:18.079
This is outrageous!
00:33:18.150 --> 00:33:20.744
King Dai is a royal clansman
00:33:20.819 --> 00:33:23.151
Why would he collude with the Huns?
00:33:23.222 --> 00:33:26.817
This is a trumped-up charge!
00:33:26.892 --> 00:33:30.851
Despicable! Let's hope the Princess
00:33:30.929 --> 00:33:32.920
will arrive in Chang-An soon
00:33:39.271 --> 00:33:42.297
King Dai under arrest, plan for a rescue!
00:33:44.175 --> 00:33:46.336
Follow the plan
00:33:55.319 --> 00:33:57.253
Your Highness!
00:34:02.326 --> 00:34:03.258
What is it?
00:34:03.327 --> 00:34:04.817
On the General's order
00:34:04.896 --> 00:34:07.194
l brought you gifts
00:34:13.004 --> 00:34:14.699
He went to great trouble
00:34:14.772 --> 00:34:17.002
to bring you these precious gems
00:34:17.074 --> 00:34:19.167
Take them away!
00:34:19.243 --> 00:34:21.074
B ut ...
00:34:22.613 --> 00:34:26.572
l don't care for them
00:34:26.651 --> 00:34:28.516
Please tell Lu Kun
00:34:28.586 --> 00:34:31.612
He promised to let me see
my mother and King Dai
00:34:31.689 --> 00:34:33.657
how can he renege?
00:34:35.159 --> 00:34:37.821
Forgive me, but l did not renege!
00:34:37.895 --> 00:34:40.159
l have begged for the Empress's mercy
00:34:40.231 --> 00:34:44.895
You may see them
once l have the order of amnesty
00:34:52.776 --> 00:34:54.038
Princess
00:34:54.110 --> 00:34:55.805
You're making me stay here?
00:34:55.879 --> 00:34:59.713
You're more than welcome!
00:34:59.783 --> 00:35:01.808
l will show you my hospitality
00:35:01.885 --> 00:35:04.115
l've sent for your belongings
00:35:04.187 --> 00:35:07.179
And your servants
00:35:07.257 --> 00:35:09.657
Go fetch Tian Ying
00:35:09.726 --> 00:35:10.920
Yes!
00:35:19.135 --> 00:35:20.796
Your Highness!
00:35:20.871 --> 00:35:22.361
General Tian!
00:35:24.441 --> 00:35:28.070
l'll let him wait on you!
00:35:28.411 --> 00:35:30.379
Where's Hong Er?
00:35:30.847 --> 00:35:33.372
Hong Er?
00:35:33.984 --> 00:35:35.212
What happened to her?
00:35:35.285 --> 00:35:38.345
l
00:35:38.421 --> 00:35:39.854
Hong Er!
00:35:41.291 --> 00:35:43.259
Her leg tendons have been damaged
00:35:43.326 --> 00:35:48.423
Hong Er!
00:35:51.201 --> 00:35:52.998
Where's the edict, General Tian?
00:35:53.069 --> 00:35:54.001
Edict?
00:35:54.070 --> 00:35:55.730
Edict?
00:36:02.211 --> 00:36:03.576
Make way!
00:36:05.981 --> 00:36:07.073
''Patriots, come join us''
00:36:17.459 --> 00:36:18.949
Over there!
00:36:19.662 --> 00:36:21.254
Guards!
00:36:21.530 --> 00:36:22.792
Arrest him!
00:36:56.999 --> 00:36:58.261
Master Cao!
00:36:59.901 --> 00:37:02.426
l saw you dispersing the bamboo plates
00:37:02.503 --> 00:37:04.027
l was so worried!
00:37:04.105 --> 00:37:05.572
lf Lu Kun should find out
00:37:05.640 --> 00:37:06.937
you'll die!
00:37:07.008 --> 00:37:08.532
Don't worry!
00:37:08.609 --> 00:37:10.770
l do not seek official posts
00:37:10.845 --> 00:37:12.278
l'm willing to give everything
00:37:12.347 --> 00:37:14.474
to help rescue King Dai and oppose Lu Kun
00:37:14.549 --> 00:37:18.542
After all, l'm a Han Chinese
00:37:18.619 --> 00:37:21.679
Doing my best for my country
00:37:21.756 --> 00:37:22.848
is something l should do
00:37:22.924 --> 00:37:24.482
Excellent!
00:37:24.559 --> 00:37:26.925
You're a man of honor!
00:37:26.995 --> 00:37:29.463
Volunteers are responding from
around the country
00:37:29.530 --> 00:37:32.328
How should we organize them?
00:37:32.400 --> 00:37:34.027
What are you suggesting?
00:37:35.803 --> 00:37:38.237
l'll pretend to get married
00:37:38.306 --> 00:37:39.864
Use a flower as the sign
00:37:39.941 --> 00:37:42.501
Rally the volunteers to my shop
00:37:42.577 --> 00:37:44.943
Please!
00:37:48.616 --> 00:37:50.481
This way!
00:37:56.190 --> 00:37:59.182
Put it down!
00:38:16.376 --> 00:38:17.775
Thank you!
00:38:22.549 --> 00:38:23.379
Congratulations!
00:38:23.450 --> 00:38:24.974
Thank you!
00:38:35.328 --> 00:38:37.262
General, may l ask
00:38:37.831 --> 00:38:39.423
What's the matter?
00:38:53.013 --> 00:38:56.449
Pardon me for not greeting you
00:39:11.030 --> 00:39:12.793
What's going on?
00:39:12.865 --> 00:39:15.425
l'm getting married today
00:39:15.501 --> 00:39:17.935
Can we come for a drink?
00:39:18.003 --> 00:39:19.493
You're more than welcome!
00:39:19.572 --> 00:39:21.733
Please come inside!
00:39:21.807 --> 00:39:24.071
Please be seated!
00:39:28.380 --> 00:39:30.109
This way!
00:39:35.621 --> 00:39:37.589
Hurry!
00:39:39.158 --> 00:39:40.489
Please!
00:39:47.099 --> 00:39:49.158
Drink up!
00:39:53.372 --> 00:39:56.398
l'll go get more wine!
00:40:08.888 --> 00:40:10.446
B ut ...
00:40:10.789 --> 00:40:12.620
You're in here drinking
00:40:12.691 --> 00:40:14.454
You should have told us
00:40:14.527 --> 00:40:16.221
l'll drink too
00:40:16.628 --> 00:40:18.357
Cheers
00:40:18.429 --> 00:40:19.794
What's going on?
00:40:19.864 --> 00:40:22.697
A wedding banquet!
00:40:27.272 --> 00:40:28.762
Here's the bridal palanquin!
00:40:32.477 --> 00:40:34.604
Here comes the bridal palanquin!
00:40:34.679 --> 00:40:36.806
Go meet the bride!
00:41:14.986 --> 00:41:16.180
Wait!
00:41:17.689 --> 00:41:20.522
Cao Wu, it's your big day today
00:41:20.592 --> 00:41:21.819
Yes!
00:41:22.326 --> 00:41:24.385
Nice looking bride!
00:41:27.030 --> 00:41:28.224
Arrest them!
00:41:28.298 --> 00:41:29.424
Yes!
00:41:30.267 --> 00:41:31.791
Search inside!
00:41:37.541 --> 00:41:38.940
Hurry!
00:41:41.478 --> 00:41:42.001
Nothing!
00:41:42.079 --> 00:41:43.376
Search again!
00:41:47.718 --> 00:41:48.150
Get in!
00:41:48.218 --> 00:41:49.344
Yes!
00:41:50.354 --> 00:41:51.787
Who is it?
00:42:04.968 --> 00:42:06.936
Go!
00:42:23.086 --> 00:42:24.553
Stop!
00:42:24.621 --> 00:42:26.851
After them!
00:42:37.933 --> 00:42:39.525
Master Cao!
00:42:44.607 --> 00:42:45.869
After them!
00:42:59.288 --> 00:43:00.721
Attack!
00:43:07.663 --> 00:43:10.757
The Masked Man again!
00:43:12.001 --> 00:43:15.562
Why must he go against me?
00:43:15.638 --> 00:43:17.663
Who is he?
00:43:17.740 --> 00:43:19.037
l want you to go find out!
00:43:19.108 --> 00:43:20.905
Hring him back, dead or alive!
00:43:20.976 --> 00:43:22.341
Yes!
00:43:26.582 --> 00:43:28.812
Wait!
00:43:28.884 --> 00:43:32.512
He wounded my men
00:43:34.255 --> 00:43:34.983
General Zhang
00:43:35.056 --> 00:43:35.647
Yes!
00:43:35.724 --> 00:43:37.521
He vigilant
00:43:37.592 --> 00:43:39.059
Don't worry!
00:43:39.127 --> 00:43:42.392
We'll arrest him the next time we see him
00:43:42.464 --> 00:43:43.761
B ut ...
00:43:45.967 --> 00:43:48.902
Someone is here from Mao Dun
00:43:51.239 --> 00:43:52.570
How much do they want?
00:43:52.640 --> 00:43:54.801
200,000 taels to dispatch the troops
00:43:55.677 --> 00:43:58.908
Gather the money and send it over
00:43:58.980 --> 00:44:01.312
We've collected the tax money
00:44:01.383 --> 00:44:02.179
Hut we only have 70,000 taels
00:44:02.250 --> 00:44:04.650
Can't you increase the tax?
00:44:04.719 --> 00:44:07.085
Hecause of the drought,
there's nothing left!
00:44:07.155 --> 00:44:07.712
Think of something
00:44:07.789 --> 00:44:09.120
General
00:44:09.958 --> 00:44:12.119
Please listen, General
00:44:12.193 --> 00:44:15.424
Only 1 man can help you
00:44:16.131 --> 00:44:17.098
Who?
00:44:17.165 --> 00:44:21.431
Zhuang Hai
00:44:21.503 --> 00:44:24.939
He's an alchemist
00:44:25.006 --> 00:44:27.736
He'll have the 200,000 taels ready
in no time
00:44:27.809 --> 00:44:28.366
Really?
00:44:28.443 --> 00:44:29.205
General
00:44:29.277 --> 00:44:32.440
l've heard of him too
00:44:34.015 --> 00:44:35.812
Do you know him?
00:44:35.884 --> 00:44:40.411
l have never met him
00:44:40.487 --> 00:44:44.253
but l can find him
00:44:44.324 --> 00:44:45.951
Excellent!
00:44:46.026 --> 00:44:48.358
Hring him to me at once!
00:44:48.429 --> 00:44:49.589
Yes!
00:44:58.172 --> 00:45:00.402
May l have your name?
00:45:00.474 --> 00:45:02.339
Zhuang Hai
00:45:02.409 --> 00:45:03.569
You
00:45:12.019 --> 00:45:13.043
Wait!
00:45:42.649 --> 00:45:44.616
General!
00:45:45.051 --> 00:45:47.485
Greetings General!
00:45:48.054 --> 00:45:50.147
So you're Zhuang Hai?
00:45:50.857 --> 00:45:52.154
l heard you're an alchemist
00:45:52.225 --> 00:45:56.093
Yes! l do that in the woods
00:45:56.162 --> 00:45:58.289
Over the years,
l have some accomplishments
00:45:58.364 --> 00:46:02.528
l meant to offer my services
00:46:03.636 --> 00:46:06.196
lf you seek patronage
00:46:06.272 --> 00:46:08.968
l can recommend you to the Emperor
00:46:09.041 --> 00:46:11.839
The Emperor is the Han ruler
00:46:11.911 --> 00:46:14.539
You are a Han hero
00:46:14.614 --> 00:46:16.844
l came here
00:46:16.916 --> 00:46:19.407
to offer my services
00:46:23.422 --> 00:46:24.821
Zhuang Hai's alchemy
00:46:24.891 --> 00:46:28.622
is nothing but a rumor
00:46:28.694 --> 00:46:31.891
What proof do you have?
00:46:32.732 --> 00:46:34.632
Gold is the essence of the world
00:46:34.700 --> 00:46:37.430
lt cannot be manufactured
00:46:38.871 --> 00:46:42.363
l have a piece here, please take a look!
00:46:46.279 --> 00:46:47.644
This ...
00:46:53.418 --> 00:46:53.907
lt is real gold
00:46:53.985 --> 00:46:55.316
Really?
00:46:57.188 --> 00:46:58.815
Excellent!
00:46:58.890 --> 00:47:00.949
From now on, you'll stay here
00:47:01.026 --> 00:47:02.926
Help me with the army provisions
00:47:02.994 --> 00:47:05.019
Set up the furnace at once!
00:47:05.096 --> 00:47:06.461
Yes!
00:47:07.732 --> 00:47:09.927
You'll be aptly rewarded for your work!
00:47:10.001 --> 00:47:11.400
General
00:47:11.736 --> 00:47:13.363
Listen...
00:47:13.438 --> 00:47:15.929
l have but one request
00:47:16.007 --> 00:47:17.998
l hear Princess Wen Yang is beautiful
00:47:18.076 --> 00:47:20.670
l'd like to meet her
00:47:27.018 --> 00:47:28.383
Very well
00:47:28.453 --> 00:47:31.547
She'll host your welcoming dinner tonight
00:47:31.623 --> 00:47:34.717
You'll get to see the woman of your dream
00:47:35.961 --> 00:47:37.428
This is outrageous!
00:47:38.430 --> 00:47:40.125
This is too much!
00:47:40.599 --> 00:47:42.533
Your Highness
00:47:42.601 --> 00:47:45.399
We're in captive
00:47:46.171 --> 00:47:48.196
They can do with us as they please
00:47:48.273 --> 00:47:50.138
l will never entertain guests
00:47:50.208 --> 00:47:52.108
l heard the guest of honor
00:47:52.177 --> 00:47:53.542
is none other than
00:47:53.612 --> 00:47:56.239
Zhuang Hai
00:47:57.648 --> 00:47:59.343
Him?
00:48:02.119 --> 00:48:03.211
This way...
00:48:03.287 --> 00:48:06.051
General,
you honor me by enlisting my services
00:48:06.123 --> 00:48:08.023
l'm most flattered
00:48:08.092 --> 00:48:11.186
Don't mention it
00:48:11.261 --> 00:48:13.786
With your help
00:48:13.864 --> 00:48:16.526
l'm like a tiger on wings
00:48:17.201 --> 00:48:20.364
As soon as you come up with the gold
00:48:20.437 --> 00:48:23.770
we can launch our attack!
00:48:24.241 --> 00:48:26.732
l'm grateful for your generosity
00:48:26.810 --> 00:48:30.143
The world should indeed belong to
00:48:30.214 --> 00:48:32.409
someone capable
00:48:32.483 --> 00:48:33.848
Yes
00:48:33.917 --> 00:48:36.579
You are wise and resourceful
00:48:36.654 --> 00:48:39.384
You'll rule the land
00:48:39.456 --> 00:48:41.515
Princess Wen Yang is here!
00:48:49.166 --> 00:48:51.191
Princess Wen Yang!
00:48:54.972 --> 00:48:57.702
What a beauty!
00:49:01.110 --> 00:49:03.305
She looks familiar
00:49:03.379 --> 00:49:06.007
l must have seen her somewhere before!
00:49:09.452 --> 00:49:11.818
l met a fairy in the mountains
00:49:11.888 --> 00:49:14.118
who looked exactly like Your Highness
00:49:14.190 --> 00:49:16.556
Such a beauty!
00:49:17.093 --> 00:49:18.560
You're drunk!
00:49:18.628 --> 00:49:21.096
No
00:49:22.532 --> 00:49:24.500
l'm telling the truth
00:49:24.567 --> 00:49:26.933
The fairy left without saying goodbye
00:49:27.003 --> 00:49:29.733
l looked everywhere for her!
00:49:29.806 --> 00:49:32.036
Such nonsense!
00:49:32.108 --> 00:49:34.576
lf you have affinity to celestial beings
00:49:34.644 --> 00:49:37.340
why keep company with the devil?
00:49:39.182 --> 00:49:42.913
l was told
Zhuang Hai is above worldly affairs
00:49:42.985 --> 00:49:44.748
Why did you come here
00:49:44.821 --> 00:49:47.790
and become General Lu's guest?
00:49:51.861 --> 00:49:54.193
That's not the case
00:49:54.263 --> 00:49:58.131
Wise is the one
who knows the signs of time
00:49:58.201 --> 00:49:59.429
Yes
00:49:59.502 --> 00:50:02.562
Ever since General Lu moved into Zhongdu
00:50:02.638 --> 00:50:06.801
The weather is favorable
and people are happy
00:50:10.712 --> 00:50:13.806
l'm honored to be summoned here
00:50:13.882 --> 00:50:16.976
How can l not be grateful?
00:50:18.353 --> 00:50:20.981
Well said!
00:50:21.056 --> 00:50:24.685
Do you know it took Gaozu great pains
00:50:24.760 --> 00:50:27.888
to overthrow Qin and defeat Chu?
00:50:27.963 --> 00:50:30.955
Empress Lu has seized power
and killed officials
00:50:31.032 --> 00:50:34.524
Lu Kun is abetting her
in persecuting the innocent
00:50:34.603 --> 00:50:37.094
Are you blind to this?
00:50:37.172 --> 00:50:37.968
What are you saying
00:50:38.039 --> 00:50:40.303
General
00:50:40.842 --> 00:50:47.213
That's not the whole truth, Your Highness
00:50:47.916 --> 00:50:50.510
The Emperor is young and inexperienced
00:50:50.585 --> 00:50:53.520
That's why
Empress Lu attends to court affairs
00:50:53.588 --> 00:50:55.886
Killing off those sinful officials
00:50:55.957 --> 00:50:57.857
is ridding evil for the people
00:50:57.926 --> 00:50:59.518
That's the truth!
00:50:59.594 --> 00:51:01.459
Ridding evil for the people?
00:51:01.530 --> 00:51:04.397
That's eliminating the opposition!
00:51:04.466 --> 00:51:06.263
What did my brother do?
00:51:06.334 --> 00:51:07.460
Why is he imprisoned?
00:51:07.536 --> 00:51:09.060
This ...
00:51:10.438 --> 00:51:12.132
You misunderstood
00:51:12.206 --> 00:51:15.835
Your brother bribed the Huns
to help him revolt
00:51:15.910 --> 00:51:18.504
He's guilty!
00:51:18.579 --> 00:51:21.343
This is a trumped-up charge
just to condemn someone
00:51:21.415 --> 00:51:23.076
You can fool him
00:51:23.150 --> 00:51:25.414
but not the world
00:51:25.486 --> 00:51:28.080
Lu Kun, you'll pay for your sins!
00:51:28.155 --> 00:51:29.122
B ut ...
00:51:29.190 --> 00:51:30.817
Don't be angry, General!
00:51:30.891 --> 00:51:33.155
Don't believe what you hear!
00:51:33.227 --> 00:51:35.127
Princess
00:51:36.630 --> 00:51:39.929
You Princess!
00:51:57.551 --> 00:52:01.180
Princess
00:52:05.426 --> 00:52:07.826
What is it?
00:52:09.096 --> 00:52:12.088
Appearances are so deceiving!
00:52:12.166 --> 00:52:15.431
l can't believe he's so despicable!
00:52:17.637 --> 00:52:19.798
Who are you talking about?
00:52:19.873 --> 00:52:21.738
Zhuang Hai!
00:52:21.808 --> 00:52:23.400
Him!
00:52:25.245 --> 00:52:27.509
He is shameless
00:52:27.580 --> 00:52:30.048
Oh, the way he plays up to Lu Kun !
00:52:30.116 --> 00:52:32.016
How l wish l can kill him!
00:52:32.886 --> 00:52:35.252
Maybe he's an imposter
00:52:35.321 --> 00:52:39.280
lt's him! Who else knows alchemy?
00:52:39.359 --> 00:52:43.352
Never mind that
00:52:43.429 --> 00:52:46.421
Ask General Tian to invite him over
00:52:46.499 --> 00:52:49.468
lf he's a doctor
00:52:49.535 --> 00:52:52.003
he can cure my feet
00:52:52.071 --> 00:52:53.504
Whether or not he's an imposter
00:52:53.573 --> 00:52:55.837
we'll find out soon enough!
00:53:02.582 --> 00:53:06.450
This place is heavily guarded
00:53:06.519 --> 00:53:08.453
How can he get in?
00:53:08.521 --> 00:53:11.319
The guards are in front
00:53:13.526 --> 00:53:17.485
Have him climb over the wall in the back!
00:53:17.563 --> 00:53:19.724
No one will know!
00:53:26.905 --> 00:53:28.065
No!
00:53:28.774 --> 00:53:30.241
Hide!
00:53:47.559 --> 00:53:50.050
Come on! Hurry!
00:53:54.566 --> 00:53:55.555
l'm not going!
00:53:55.634 --> 00:53:56.794
Come on!
00:53:58.537 --> 00:53:59.595
No!
00:53:59.671 --> 00:54:01.400
Hurry!
00:54:06.178 --> 00:54:07.509
Upstairs!
00:54:26.498 --> 00:54:28.727
Princess...
00:54:44.115 --> 00:54:46.242
Look at you! The Princess is upset!
00:54:46.317 --> 00:54:47.807
Go back!
00:54:48.419 --> 00:54:50.478
Here she is again!
00:54:52.690 --> 00:54:56.023
Look! Here she is!
00:54:58.229 --> 00:55:04.134
Your Highness!
00:55:07.838 --> 00:55:09.362
Go that way!
00:55:09.440 --> 00:55:10.566
Over there!
00:55:18.449 --> 00:55:19.643
Come on!
00:55:19.717 --> 00:55:21.150
No! l'm scared!
00:55:21.218 --> 00:55:23.083
Hurry!
00:55:23.154 --> 00:55:24.678
Alright!
00:56:13.403 --> 00:56:15.371
Princess!
00:56:20.710 --> 00:56:22.302
Princess!
00:56:26.783 --> 00:56:28.273
Princess!
00:56:33.857 --> 00:56:35.290
Get up!
00:56:47.136 --> 00:56:50.503
l heard you're an excellent doctor
00:56:50.572 --> 00:56:53.473
l wanted you to attend to her
00:56:53.542 --> 00:56:55.407
Very well
00:56:58.780 --> 00:57:01.681
B ut ...
00:57:01.750 --> 00:57:04.014
Can you cure her? Hurry!
00:57:04.086 --> 00:57:05.144
l don't want anyone to know
00:57:05.220 --> 00:57:06.482
This will hurt the Princess!
00:57:06.555 --> 00:57:08.580
A lrig ht ...
00:57:32.147 --> 00:57:35.139
There's nothing wrong with my hand
00:57:35.217 --> 00:57:37.412
lt's my feet
00:58:00.775 --> 00:58:02.640
What are you doing?
00:58:08.416 --> 00:58:10.543
l don't need his help!
00:58:10.618 --> 00:58:12.779
Get rid of him!
00:58:14.922 --> 00:58:15.718
You're shameless!
00:58:15.790 --> 00:58:17.155
General Tian, get rid of him!
00:58:17.225 --> 00:58:18.157
Yes!
00:58:19.794 --> 00:58:23.127
Out! Get out!
00:58:25.299 --> 00:58:27.199
Princess!
00:58:27.268 --> 00:58:29.498
Get out!
00:58:29.704 --> 00:58:30.932
Princess!
00:58:31.005 --> 00:58:33.803
Get out! Move!
00:58:33.874 --> 00:58:34.898
Princess!
00:58:34.976 --> 00:58:35.567
Go!
00:58:35.643 --> 00:58:36.575
Princess...
00:58:36.644 --> 00:58:38.236
Hong Er!
00:58:38.312 --> 00:58:41.042
Your Highness
00:58:41.115 --> 00:58:42.582
Shameless man!
00:58:42.650 --> 00:58:46.609
Princess...
00:58:48.422 --> 00:58:50.389
Princess!
00:58:53.226 --> 00:58:57.925
He seems useless
00:58:59.766 --> 00:59:02.200
Zhuang Hai is a lecher and a drunk
00:59:02.269 --> 00:59:03.600
Seeking patronage from you
00:59:03.670 --> 00:59:06.138
is all he ever wanted
00:59:07.841 --> 00:59:11.834
Having a weakness for
liquor and women is natural
00:59:11.911 --> 00:59:15.210
l only need him for the gold
00:59:15.282 --> 00:59:17.409
When the gold is ready,
we'll launch the attack!
00:59:17.484 --> 00:59:20.078
You will soon rule over the land
00:59:20.153 --> 00:59:22.121
My congratulations to you, Sir!
00:59:26.026 --> 00:59:29.325
Liu Heng has no heir
00:59:29.396 --> 00:59:33.628
lt's best we kill them
00:59:34.834 --> 00:59:35.528
General Zhang
00:59:35.602 --> 00:59:36.500
Yes!
00:59:36.569 --> 00:59:39.003
At 5 o'clock
00:59:39.072 --> 00:59:41.097
l want you to hang them all!
00:59:42.275 --> 00:59:43.674
Yes, Sir!
00:59:50.750 --> 00:59:53.947
Princess...
00:59:56.355 --> 00:59:58.050
You
00:59:58.791 --> 01:00:02.955
l have recovered!
01:00:03.829 --> 01:00:05.524
Princess
01:00:44.536 --> 01:00:46.970
Master Zhuang
01:00:47.039 --> 01:00:48.506
What is it?
01:00:50.442 --> 01:00:52.171
Let's talk inside!
01:01:08.126 --> 01:01:09.753
Come, everyone
01:01:09.827 --> 01:01:11.920
lt's my birthday today
01:01:11.996 --> 01:01:14.658
Let's have a drink!
01:01:14.999 --> 01:01:17.263
Here's a toast to you!
01:01:17.335 --> 01:01:19.166
Come
01:01:21.105 --> 01:01:22.231
l'm telling you
01:01:22.306 --> 01:01:24.866
We'll hang Liu Heng after this drink
01:01:24.942 --> 01:01:26.534
Let's drink up!
01:01:26.611 --> 01:01:28.579
Come
01:01:29.480 --> 01:01:32.972
Six, Six and Six, Seven beats Six
01:01:33.050 --> 01:01:34.278
l lost!
01:01:37.722 --> 01:01:39.986
Drink up!
01:01:41.058 --> 01:01:42.685
General Zhou!
01:01:42.760 --> 01:01:45.024
Let's have a go!
01:01:45.096 --> 01:01:46.461
Well?
01:01:47.298 --> 01:01:49.630
Let's have a go!
01:01:49.700 --> 01:01:53.158
Six, Six and Six, Seven beats Six
01:01:55.406 --> 01:01:59.001
Seven beats Six, Six, Six and Six
01:02:00.745 --> 01:02:04.738
Six, Six and Six
01:02:08.652 --> 01:02:10.279
You're drunk!
01:02:27.537 --> 01:02:30.370
No!
01:02:31.107 --> 01:02:32.267
Get the keys!
01:03:44.513 --> 01:03:46.743
Spy!
01:03:46.815 --> 01:03:50.876
Come quick! Catch the spy!
01:03:50.953 --> 01:03:53.387
Catch the spy! Hurry!
01:04:18.613 --> 01:04:20.080
Who is it?
01:04:21.082 --> 01:04:24.848
l'm here to save you!
01:04:25.787 --> 01:04:28.654
You are
01:04:32.226 --> 01:04:34.217
This is no time to talk
01:04:34.295 --> 01:04:36.991
Please follow me
01:04:39.434 --> 01:04:40.662
Mother!
01:04:47.475 --> 01:04:48.703
Hlurry !
01:04:57.151 --> 01:04:58.709
Hlurry !
01:06:04.384 --> 01:06:09.412
Let us out!
01:06:13.060 --> 01:06:14.823
Stop! Who is it?
01:06:19.499 --> 01:06:20.830
Hlurry !
01:06:22.903 --> 01:06:27.703
Girls at 1 7 are beautiful
01:06:27.773 --> 01:06:32.403
l'm dreaming about her
01:06:36.515 --> 01:06:37.982
The water is hot!
01:06:38.651 --> 01:06:40.050
Wonderful!
01:06:43.989 --> 01:06:45.422
Fire!
01:06:46.459 --> 01:06:50.589
Put out the fire!
01:06:50.663 --> 01:06:51.960
Hlurry !
01:06:52.031 --> 01:07:00.370
Put out the fire!
01:07:04.143 --> 01:07:05.906
Hlelp !
01:07:05.978 --> 01:07:08.071
Princess!
01:07:08.147 --> 01:07:09.273
Had news!
01:07:10.583 --> 01:07:11.481
What is it?
01:07:11.550 --> 01:07:13.848
There's a fire!
01:07:15.588 --> 01:07:19.684
Put it out! Hurry!
01:07:19.759 --> 01:07:21.556
Hlurry !
01:07:21.627 --> 01:07:23.822
Put out the fire! Hurry!
01:07:25.131 --> 01:07:27.497
Go!
01:07:27.566 --> 01:07:28.726
Princess
01:07:28.801 --> 01:07:30.291
What is it?
01:07:30.369 --> 01:07:31.996
The stable is on fire
01:07:32.071 --> 01:07:36.404
The Masked Man rescued King Dai
and your mother!
01:07:36.474 --> 01:07:37.668
Really?
01:07:48.987 --> 01:07:51.148
Mother
01:07:51.222 --> 01:07:53.986
Don't worry, l'm Zhuang Hai
01:07:54.058 --> 01:07:56.720
l can cure her
01:07:57.328 --> 01:08:00.627
You're Zhuang Hai, the alchemist?
01:08:00.698 --> 01:08:01.824
Yes!
01:08:03.001 --> 01:08:05.299
l've been looking for you!
01:08:05.370 --> 01:08:07.031
Please forgive me!
01:08:12.911 --> 01:08:14.902
General Zhou
01:08:14.979 --> 01:08:18.415
How dare you drink in prison!
01:08:18.483 --> 01:08:20.144
General
01:08:20.218 --> 01:08:24.518
Today is my birthday
01:08:24.589 --> 01:08:28.047
We got carried away and had a few drinks
01:08:28.126 --> 01:08:28.683
and
01:08:28.760 --> 01:08:30.352
This is ridiculous!
01:08:37.068 --> 01:08:40.002
Where are you going?
01:08:40.571 --> 01:08:42.664
l was drunk
01:08:42.739 --> 01:08:43.797
and was asleep in the house
01:08:43.874 --> 01:08:45.705
Asleep?
01:08:45.776 --> 01:08:49.212
The prisoner has escaped!
01:08:49.580 --> 01:08:50.239
Arrest him!
01:08:50.314 --> 01:08:52.043
Yes! Move!
01:08:54.418 --> 01:08:59.879
Cao Wu Winery
01:09:00.724 --> 01:09:03.090
Keep the gates closed
and search carefully!
01:09:03.160 --> 01:09:05.526
Yes!
01:09:11.535 --> 01:09:15.869
Mother, please take the medication
01:09:20.043 --> 01:09:24.605
Master Zhuang said you'll be fine
01:09:24.882 --> 01:09:26.873
Your Majesty
01:09:26.950 --> 01:09:29.282
Lu Kun is here with his troops
01:09:46.202 --> 01:09:46.827
Where are they?
01:09:46.903 --> 01:09:50.031
Down in the cellar!
01:09:51.874 --> 01:09:52.340
Search!
01:09:52.408 --> 01:09:52.965
Yes!
01:09:53.042 --> 01:09:54.600
Go!
01:10:28.444 --> 01:10:30.935
Who told you to drink in here?
01:10:31.180 --> 01:10:32.738
What are you doing?
01:10:39.755 --> 01:10:40.813
Get lost!
01:10:54.569 --> 01:10:55.331
Search!
01:10:55.403 --> 01:10:56.392
Yes!
01:11:08.683 --> 01:11:11.277
Sorry for not greeting you
01:11:11.353 --> 01:11:15.153
l beg your pardon, we'll meet again!
01:11:15.223 --> 01:11:17.157
The Masked Man
01:11:20.495 --> 01:11:21.587
Seal off the winery!
01:11:21.663 --> 01:11:22.823
Yes!
01:11:31.006 --> 01:11:31.495
Hurry
01:11:31.573 --> 01:11:32.665
Yes!
01:11:36.378 --> 01:11:39.836
l cannot rest until l kill him!
01:11:39.914 --> 01:11:41.108
Useless fools!
01:11:41.182 --> 01:11:43.412
Go find him!
01:11:43.485 --> 01:11:46.784
l want to skin him alive!
01:11:47.689 --> 01:11:51.284
General, l've issued an order
01:11:51.359 --> 01:11:54.226
and dispatched men
to arrest the Masked Man
01:11:54.295 --> 01:11:59.027
Even though they rescued Liu Heng
01:11:59.099 --> 01:12:02.068
we have Princess Wen Yang
01:12:02.136 --> 01:12:04.604
lf you marry the Princess
01:12:04.671 --> 01:12:07.367
The Masked Man will come for her rescue
01:12:08.942 --> 01:12:13.038
As long as he shows up
01:12:13.113 --> 01:12:16.241
he won't leave here alive!
01:12:21.055 --> 01:12:22.488
Good work!
01:12:22.556 --> 01:12:23.614
General!
01:12:24.291 --> 01:12:25.986
How's the gold?
01:12:26.060 --> 01:12:27.425
Finished!
01:12:28.128 --> 01:12:30.028
Please take a look!
01:12:31.398 --> 01:12:32.160
Excellent!
01:12:32.232 --> 01:12:32.926
Yes!
01:12:33.000 --> 01:12:34.297
lssue an order
01:12:34.368 --> 01:12:35.801
Whoever captures the Masked Man
01:12:35.869 --> 01:12:37.894
will be awarded 10 taels of gold
01:12:37.971 --> 01:12:39.461
Yes!
01:12:41.675 --> 01:12:43.267
General
01:12:43.343 --> 01:12:45.937
lf l catch him?
01:12:46.013 --> 01:12:48.004
do l get the reward?
01:12:48.782 --> 01:12:50.477
You?
01:12:51.385 --> 01:12:55.583
You look helpless
01:12:55.656 --> 01:12:57.385
How can you catch the Masked Man?
01:12:57.458 --> 01:12:59.551
Look at the gold!
01:12:59.626 --> 01:13:02.093
Excellent!
01:13:02.762 --> 01:13:06.289
Make me a chair and a tiara
01:13:06.365 --> 01:13:08.424
Gold chair and tiara?
01:13:08.501 --> 01:13:11.163
The chair is for my coronation
01:13:11.237 --> 01:13:14.866
The tiara is a gift for my new queen
01:13:15.675 --> 01:13:17.506
You're getting married!
01:13:17.577 --> 01:13:19.772
Who's the new queen?
01:13:19.846 --> 01:13:21.643
l can tell you
01:13:21.714 --> 01:13:27.277
lt's the beautiful Princess Wen Yang
01:14:13.732 --> 01:14:17.828
You have wings
01:14:17.903 --> 01:14:19.427
why don't you fly away?
01:14:19.504 --> 01:14:22.905
Would you rather be trifled with?
01:14:22.974 --> 01:14:27.638
l'd like to set you free
01:14:27.712 --> 01:14:31.204
Hut perhaps you don't want to leave
01:14:31.283 --> 01:14:33.547
lf you go on like this
01:14:33.618 --> 01:14:36.610
you'll never be free!
01:15:04.282 --> 01:15:05.840
Tonight?
01:15:27.805 --> 01:15:30.399
What is it?
01:15:31.575 --> 01:15:32.701
Look!
01:15:33.544 --> 01:15:35.842
At 1 o'clock tonight
01:15:35.913 --> 01:15:37.744
he's coming for us?
01:15:39.750 --> 01:15:42.412
This isn't this the Masked Man's dart?!
01:15:42.486 --> 01:15:46.820
Who is he?
01:15:46.890 --> 01:15:49.154
How can he rescue us?
01:15:49.860 --> 01:15:54.388
He comes and goes like a shadow
01:15:54.965 --> 01:15:57.229
What does he want?
01:15:57.301 --> 01:15:59.394
Does he mean well?
01:15:59.470 --> 01:16:01.199
General Zhang is here!
01:16:20.423 --> 01:16:23.256
Congratulations, Princess
01:16:24.661 --> 01:16:26.788
Did Lu Kun have a change of heart?
01:16:26.863 --> 01:16:28.057
ls he letting us go?
01:16:28.131 --> 01:16:29.530
No
01:16:29.599 --> 01:16:33.501
The General wants you to stay here forever
01:16:33.803 --> 01:16:35.361
What do you mean?
01:16:36.205 --> 01:16:41.507
You'll be our new queen in 3 days
01:16:59.062 --> 01:17:01.724
Take her measurements!
01:17:01.798 --> 01:17:02.992
Yes!
01:17:08.404 --> 01:17:09.871
What are you doing?
01:17:09.939 --> 01:17:12.533
We need to prepare a tiara for you
01:17:12.608 --> 01:17:15.668
for the wedding
01:17:27.222 --> 01:17:29.713
Alright, do it!
01:17:32.094 --> 01:17:35.029
You are most wise!
01:17:35.097 --> 01:17:36.564
The way is set
01:17:36.631 --> 01:17:38.724
The General's future is destined
01:17:38.800 --> 01:17:41.928
You may share his good fortune
01:17:44.840 --> 01:17:46.569
l'll take my leave now!
01:17:57.886 --> 01:18:00.878
Why did you agree?
01:18:00.956 --> 01:18:03.686
Once l agree
01:18:03.759 --> 01:18:06.421
security will be lax
01:18:06.495 --> 01:18:11.831
And we can get away tonight!
01:18:35.289 --> 01:18:36.722
Who is it?
01:18:36.791 --> 01:18:39.624
Quiet! Please follow me!
01:18:40.961 --> 01:18:42.326
You
01:18:42.396 --> 01:18:44.387
l'm the Masked Man
01:18:44.465 --> 01:18:46.228
l'll escort you out
01:18:47.902 --> 01:18:49.631
Stop! Who is it?
01:18:50.971 --> 01:18:52.404
Who is it?
01:18:58.746 --> 01:18:59.770
Stop!
01:19:03.384 --> 01:19:04.476
Don't move!
01:19:10.825 --> 01:19:11.883
What?
01:19:20.434 --> 01:19:23.335
Don't mind us, run!
01:19:23.404 --> 01:19:25.964
Hurry, you're outnumbered!
01:19:27.708 --> 01:19:30.176
Arrest him!
01:19:37.250 --> 01:19:38.740
After him!
01:19:38.818 --> 01:19:39.546
Don't let him get away!
01:19:39.619 --> 01:19:40.347
Wait!
01:19:40.420 --> 01:19:41.546
What?
01:19:41.621 --> 01:19:43.350
Look, General!
01:19:43.423 --> 01:19:45.618
He's wounded He won't get far!
01:19:58.404 --> 01:20:01.464
You have a good plan
01:20:01.541 --> 01:20:04.135
Unfortunately, we knew about it
01:20:04.210 --> 01:20:06.007
Who betrayed you?
01:20:07.680 --> 01:20:10.581
You'll never guess
01:20:15.755 --> 01:20:17.382
Someone you trust
01:20:17.457 --> 01:20:20.221
has betrayed you
01:21:00.332 --> 01:21:03.392
When is the tiara ready?
01:21:03.468 --> 01:21:05.993
lt's ready now!
01:21:06.371 --> 01:21:08.032
l won't spoil your wedding
01:21:08.106 --> 01:21:10.540
Don't worry!
01:21:11.710 --> 01:21:15.771
Have you picked the date?
01:21:15.847 --> 01:21:17.712
W ell...
01:21:17.783 --> 01:21:20.183
Day after tomorrow is best
01:21:20.252 --> 01:21:21.879
Day after tomorrow?
01:21:23.822 --> 01:21:25.983
So be it!
01:21:26.058 --> 01:21:30.552
l'll have coronation & the wedding
on the same day
01:21:32.264 --> 01:21:33.094
B ut ...
01:21:33.165 --> 01:21:34.564
General
01:21:35.434 --> 01:21:39.530
l think you should wait
01:21:40.706 --> 01:21:42.071
Why?
01:21:42.140 --> 01:21:44.198
The Masked Man is on the loose
01:21:44.275 --> 01:21:45.936
lf you don't capture him
01:21:46.010 --> 01:21:47.978
he'll continue to cause trouble
01:21:48.045 --> 01:21:50.036
He comes and goes as he pleases
01:21:50.114 --> 01:21:53.083
We simply can't catch him
01:21:53.150 --> 01:21:56.847
l have a plan
01:21:56.921 --> 01:21:58.616
Tell me...
01:22:02.593 --> 01:22:03.787
What is it?
01:22:03.861 --> 01:22:05.761
The Hun envoy is here
01:22:05.830 --> 01:22:06.455
Send him in
01:22:06.530 --> 01:22:07.622
Yes
01:22:10.234 --> 01:22:11.667
l have a guest
01:22:11.736 --> 01:22:12.862
Fetch me the tiara
01:22:12.937 --> 01:22:14.996
Yes, l'll take your leave
01:22:23.914 --> 01:22:24.573
The envoy is here!
01:22:24.649 --> 01:22:25.616
General
01:22:25.683 --> 01:22:27.913
Please be seated
01:22:27.985 --> 01:22:29.816
Please
01:22:33.391 --> 01:22:34.949
Please
01:22:35.826 --> 01:22:37.384
On Chanyu's order
01:22:37.461 --> 01:22:40.726
l bring you a message
01:22:40.798 --> 01:22:41.890
Yes
01:22:41.966 --> 01:22:44.730
The autumn weather is ideal
01:22:44.802 --> 01:22:47.327
Everything is ready for the attack
01:22:47.405 --> 01:22:50.168
Chanyu wants to know when
01:22:50.240 --> 01:22:52.401
will you launch the attack on Chang-An
01:22:53.009 --> 01:22:54.874
l have everything ready
01:22:54.944 --> 01:22:57.242
l'm just waiting for Chanyu
01:22:58.682 --> 01:23:02.015
Please review this agreement
01:23:09.426 --> 01:23:12.122
l need to give this some thought
01:23:12.195 --> 01:23:14.220
You'll have my answer tomorrow
01:23:15.331 --> 01:23:15.854
Guards!
01:23:15.932 --> 01:23:16.455
Yes!
01:23:16.533 --> 01:23:17.056
Wine!
01:23:17.133 --> 01:23:18.464
Yes!
01:23:24.841 --> 01:23:28.004
Here's a toast to your Chanyu
01:23:28.078 --> 01:23:30.046
A toast for you, General
01:23:35.819 --> 01:23:37.081
Who is it?
01:23:37.253 --> 01:23:38.185
A spy?
01:23:38.254 --> 01:23:39.915
Stop!
01:23:39.989 --> 01:23:43.857
Go
01:23:46.930 --> 01:23:47.658
General
01:23:47.731 --> 01:23:49.562
Zhuang Hai, what are you doing?
01:23:49.632 --> 01:23:52.157
General
01:23:53.069 --> 01:23:54.195
Speak up!
01:23:54.270 --> 01:23:56.066
l brought you
01:23:56.138 --> 01:23:56.729
Hrought me what?
01:23:56.805 --> 01:23:59.103
The tiara
01:24:08.283 --> 01:24:09.682
Pardon me
01:24:09.752 --> 01:24:11.379
Don't mention it
01:24:14.623 --> 01:24:18.115
A blade for a man
01:24:18.193 --> 01:24:21.651
A tiara for a beauty
01:24:31.373 --> 01:24:33.898
We'll get married the day after tomorrow
01:24:33.976 --> 01:24:37.571
Zhuang Hai made this tiara
01:24:37.646 --> 01:24:39.841
You should wear this
01:24:39.915 --> 01:24:43.146
because only you are worthy of it
01:24:44.219 --> 01:24:47.120
Try it on!
01:24:51.693 --> 01:24:54.093
l'm a descendant of the Han Emperor
01:24:54.163 --> 01:24:56.358
l will never marry an usurper like you
01:24:58.534 --> 01:25:00.763
Usurper?
01:25:04.472 --> 01:25:06.702
The Liu's are finished
01:25:06.774 --> 01:25:09.675
lt's about time l restore your dynasty
01:25:12.480 --> 01:25:13.504
Look!
01:25:14.916 --> 01:25:18.716
This is my agreement with the Huns
01:25:18.786 --> 01:25:20.811
They'll join me in my attack on Chang-An
01:25:20.888 --> 01:25:24.221
No one can stop the tide of time
01:25:26.027 --> 01:25:29.758
lf you marry me
01:25:29.831 --> 01:25:32.391
l'll destroy this agreement
01:25:32.466 --> 01:25:33.899
Or else
01:25:33.968 --> 01:25:35.333
What will you do?
01:25:35.403 --> 01:25:37.303
l'll cede the Western Qin territories
to the Huns
01:25:37.371 --> 01:25:38.531
in exchange for horses and troops,
01:25:38.606 --> 01:25:40.699
and enslave the people of Dai
01:25:40.775 --> 01:25:42.572
You
01:25:42.643 --> 01:25:45.669
Why do such a thing?
01:25:48.416 --> 01:25:52.011
This is all because of you
01:25:57.925 --> 01:25:59.358
The future of the Dai people
01:25:59.427 --> 01:26:02.396
lies in your hands
01:26:02.463 --> 01:26:05.489
Why won't you marry me
01:26:05.566 --> 01:26:08.932
and help me rule Zhongdu?
01:26:11.738 --> 01:26:16.300
l'm telling you the truth
01:26:16.376 --> 01:26:19.470
Think carefully!
01:26:22.015 --> 01:26:24.950
Very well l'll comply
01:26:25.018 --> 01:26:26.508
Princess
01:26:26.586 --> 01:26:28.315
Give me the agreement
01:26:30.924 --> 01:26:32.653
You promised
01:26:33.693 --> 01:26:37.185
You are sensible
01:26:37.264 --> 01:26:39.824
Here, take this!
01:26:47.874 --> 01:26:50.672
Princess...
01:26:52.612 --> 01:26:54.637
Why did you burn it?
01:26:57.717 --> 01:26:59.082
You said
01:26:59.152 --> 01:27:00.983
lf l marry you
01:27:01.054 --> 01:27:04.455
you'll destroy the agreement
01:27:06.960 --> 01:27:09.155
Yes
01:27:12.998 --> 01:27:14.522
Hring the tiara
01:27:42.394 --> 01:27:44.658
What? lt's a fake?
01:27:44.730 --> 01:27:47.722
Of course! Look!
01:27:49.335 --> 01:27:51.360
He will never go back on your agreement
01:27:51.437 --> 01:27:53.997
for a woman
01:27:54.073 --> 01:27:56.439
That'll ruin his chance to be king
01:27:56.508 --> 01:27:57.634
ln that case
01:27:57.710 --> 01:27:59.803
the Princess had been duped?
01:28:00.512 --> 01:28:04.710
The General has superb foresight
01:28:37.181 --> 01:28:38.443
Get down!
01:28:39.017 --> 01:28:40.279
Hlurry !
01:28:45.356 --> 01:28:46.653
Give me the agreement
01:28:46.724 --> 01:28:47.418
What agreement?
01:28:47.492 --> 01:28:48.584
Hlurry !
01:29:36.940 --> 01:29:38.237
Princess
01:29:39.676 --> 01:29:40.233
Master Zhuang
01:29:40.310 --> 01:29:41.743
Don't do this!
01:29:41.812 --> 01:29:42.870
You have yet to take revenge
01:29:42.946 --> 01:29:44.641
you must not kill yourself!
01:29:44.714 --> 01:29:46.773
Please reconsider!
01:29:47.484 --> 01:29:49.952
Lu Kun broke his word
01:29:50.020 --> 01:29:53.547
There's nothing l can do except die
01:29:54.858 --> 01:29:57.656
Your Highness
01:29:57.727 --> 01:30:01.026
There's a time and reason for everything
01:30:01.098 --> 01:30:03.225
You must prevail
for the sake of your country
01:30:03.300 --> 01:30:05.291
Hesides you're not married to him yet
01:30:05.368 --> 01:30:08.303
l'll take you to King Dai
01:30:08.371 --> 01:30:10.931
Together we'll kill Lu Kun
and restore the country
01:30:11.007 --> 01:30:12.440
Yes!
01:30:15.612 --> 01:30:19.548
He's right! Let's go!
01:30:19.616 --> 01:30:20.742
Go?
01:30:21.218 --> 01:30:24.984
Come tomorrow we won't get away!
01:30:38.167 --> 01:30:39.395
Stop!
01:31:45.867 --> 01:31:49.268
The Masked Man
01:31:50.538 --> 01:31:53.006
Let them go!
01:31:56.878 --> 01:31:59.403
You'd better leave!
01:32:00.048 --> 01:32:01.572
What about you?
01:32:01.649 --> 01:32:02.707
Don't mind us!
01:32:02.784 --> 01:32:06.185
They won't do anything to us
01:32:06.621 --> 01:32:07.781
Alright!
01:32:12.160 --> 01:32:13.422
Master Zhuang
01:32:15.163 --> 01:32:18.257
My brother has failed his people
01:32:18.333 --> 01:32:21.894
Empress Lu plans to usurp the throne
01:32:21.970 --> 01:32:23.801
Dai is in great danger
01:32:23.871 --> 01:32:27.932
Please help my brother
01:32:28.009 --> 01:32:31.308
for the sake of the Dai people
01:32:31.379 --> 01:32:32.573
Please accept my request
01:32:32.647 --> 01:32:35.081
Princess...
01:32:35.149 --> 01:32:36.707
l'm a Dai subject
01:32:36.784 --> 01:32:38.581
lt is my duty to save the country
01:32:38.653 --> 01:32:41.212
l'll go liaise with the volunteers
01:32:41.288 --> 01:32:42.687
Goodbye!
01:33:06.780 --> 01:33:08.771
What are you waiting for? Search!
01:33:08.849 --> 01:33:10.510
Search!
01:33:20.894 --> 01:33:21.690
Search carefully!
01:33:21.762 --> 01:33:22.421
Search!
01:33:22.496 --> 01:33:23.895
Yes
01:33:31.271 --> 01:33:32.602
General
01:33:32.673 --> 01:33:33.765
We've searched everywhere
01:33:33.840 --> 01:33:35.273
There's no sight of the Masked Man
01:33:35.342 --> 01:33:37.003
No?
01:33:37.077 --> 01:33:38.476
Yes!
01:33:38.912 --> 01:33:41.642
He's gone in a blink!
01:33:41.715 --> 01:33:44.615
Can he fly?
01:33:44.684 --> 01:33:45.548
General Zhang!
01:33:45.618 --> 01:33:46.346
Yes!
01:33:46.419 --> 01:33:48.410
l order you to capture him at all cost
01:33:48.487 --> 01:33:50.478
l'll sacrifice him to the gods
on my wedding
01:33:50.556 --> 01:33:51.750
Yes!
01:33:52.525 --> 01:33:55.790
l'd like to see where he can hide!
01:34:04.403 --> 01:34:07.065
l bet you'll never catch him!
01:34:07.139 --> 01:34:09.903
The Masked Man is under arrest!
01:34:10.743 --> 01:34:11.937
Bring him!
01:34:12.011 --> 01:34:17.278
Go!
01:34:22.755 --> 01:34:24.620
He's been caught!
01:34:24.690 --> 01:34:26.954
We're doomed!
01:34:27.026 --> 01:34:30.553
Don't worry! He has great skills
01:34:30.629 --> 01:34:33.530
l doubt if he'll be caught easily
01:34:33.599 --> 01:34:36.432
There must be a reason for this
01:34:36.502 --> 01:34:38.333
l'll look in on Zhuang Hai
01:34:38.404 --> 01:34:40.463
lt's chaotic out there
01:34:40.539 --> 01:34:43.440
Wait for nightfall
01:35:06.197 --> 01:35:08.358
Princess!
01:35:09.134 --> 01:35:11.398
Why are you here?
01:35:11.469 --> 01:35:12.436
Princess!
01:35:12.504 --> 01:35:13.596
l
01:35:13.671 --> 01:35:16.162
You've been fooled! Go back!
01:35:16.241 --> 01:35:17.401
Stop!
01:35:20.612 --> 01:35:23.080
l knew all along you're the Masked Man
01:35:23.148 --> 01:35:24.410
Yes!
01:35:47.105 --> 01:35:49.835
lt's you!
01:35:49.908 --> 01:35:51.876
You used alchemy as a front to get inside
01:35:51.943 --> 01:35:53.171
You have deceived me!
01:35:53.244 --> 01:35:55.041
You have yourself to blame!
01:35:55.112 --> 01:35:56.807
Hastard!
01:35:57.414 --> 01:35:59.348
You rescued Cao Wu and Liu Heng
01:35:59.416 --> 01:36:03.477
l want to tear you to pieces!
01:36:03.554 --> 01:36:05.988
l'll tell you the truth
01:36:06.056 --> 01:36:07.956
l'm assisting King Dai to eliminate you!
01:36:08.025 --> 01:36:09.993
Hastard!
01:36:11.228 --> 01:36:11.660
Guards!
01:36:11.728 --> 01:36:12.217
Yes!
01:36:12.296 --> 01:36:13.126
Throw him in jail!
01:36:13.197 --> 01:36:14.459
Yes!
01:36:15.032 --> 01:36:15.691
Move!
01:36:15.766 --> 01:36:18.291
Let go of me! l can walk!
01:36:18.368 --> 01:36:20.199
Take him!
01:36:20.270 --> 01:36:23.535
l fell for their trap
01:36:23.607 --> 01:36:24.869
Sorry for implicating you!
01:36:24.942 --> 01:36:28.173
l have misjudged you
01:36:28.245 --> 01:36:31.180
l thought you have principles
01:36:31.248 --> 01:36:32.647
but it turns out
01:36:32.716 --> 01:36:35.048
you're nothing but a fool
01:36:35.519 --> 01:36:38.147
Master Zhuang
01:36:38.655 --> 01:36:40.088
l know you're upset with me
01:36:40.157 --> 01:36:42.455
l swear, l didn't do it on purpose!
01:36:42.526 --> 01:36:44.790
Forget it!
01:36:44.862 --> 01:36:47.797
lf you didn't rat on me
01:36:47.865 --> 01:36:49.924
They would never know my identity
01:36:50.234 --> 01:36:52.702
You have ruined everything
01:36:54.171 --> 01:36:57.197
The volunteers shed their blood
for nothing!
01:36:57.274 --> 01:37:00.505
Go ahead and be Lu's queen
01:37:32.608 --> 01:37:33.870
Agreement!
01:37:33.943 --> 01:37:36.241
Princess...
01:37:39.482 --> 01:37:42.212
They have arrested Master Zhuang
01:37:42.285 --> 01:37:43.877
Hong Er, good thing you're here!
01:37:43.953 --> 01:37:45.682
Take this to Chang-An
01:37:45.755 --> 01:37:47.655
This is evidence against Lu Kun
01:37:47.723 --> 01:37:49.520
What about you?
01:37:49.592 --> 01:37:52.755
Don't mind me This is more important!
01:37:52.828 --> 01:37:55.388
Please be careful! Go!
01:37:55.464 --> 01:37:56.726
Yes!
01:38:05.608 --> 01:38:06.574
Masked Man
01:38:06.641 --> 01:38:09.667
l thought you were invincible
01:38:11.246 --> 01:38:14.977
Hut you're nothing but a fraud
01:38:15.050 --> 01:38:17.075
Say no more
01:38:17.152 --> 01:38:19.916
Do with me as you please
01:38:20.388 --> 01:38:22.879
l've sent the agreement to Chang-An
01:38:22.958 --> 01:38:26.689
Chen Ping will lead a punitive expedition
01:38:27.329 --> 01:38:29.957
That'll be the end of you !
01:38:30.031 --> 01:38:31.055
Stop!
01:38:32.467 --> 01:38:35.368
l'm not afraid of that old fool
01:38:36.371 --> 01:38:40.467
My joint forces will invade Chang-An
by month's end
01:38:40.542 --> 01:38:44.239
The young Emperor will abdicate
and l'll be king
01:38:45.981 --> 01:38:49.712
Dream on! The successor to the throne
01:38:49.784 --> 01:38:52.082
is Liu Heng, not you!
01:38:52.153 --> 01:38:55.384
You better repent before it's too late!
01:38:55.457 --> 01:38:58.221
l can ask King Dai to spare you
01:38:58.293 --> 01:39:00.454
Spare me?
01:39:03.198 --> 01:39:06.258
You're so arrogant!
01:39:06.334 --> 01:39:11.431
Liu Heng is finished
01:39:11.506 --> 01:39:16.169
Tomorrow will be my coronation
01:39:16.243 --> 01:39:17.801
l have further good news for you
01:39:17.878 --> 01:39:19.971
l'm also getting married
01:39:20.047 --> 01:39:22.777
Princess Wen Yang will be my bride
01:39:48.242 --> 01:39:50.836
What's the fuss?
01:39:50.911 --> 01:39:53.106
Speak
01:39:53.180 --> 01:39:55.444
The General's coronation
01:39:55.516 --> 01:39:58.747
and he's marrying Princess Wen Yang today
01:40:20.139 --> 01:40:21.538
Stop!
01:40:22.208 --> 01:40:24.438
How dare you!
01:40:24.510 --> 01:40:26.068
Who are you?
01:40:26.145 --> 01:40:27.373
We're the caterers!
01:40:27.447 --> 01:40:30.883
The kitchen is over there!
01:40:30.950 --> 01:40:33.441
This is the prison
01:40:33.519 --> 01:40:34.577
lf anything should happen
01:40:34.654 --> 01:40:38.112
you'll be held responsible, get lost!
01:40:39.325 --> 01:40:42.419
ls this a rebellion?
01:41:16.896 --> 01:41:18.193
Who is it?
01:41:22.901 --> 01:41:24.198
Who is it?
01:41:45.056 --> 01:41:46.751
l've been waiting for you, King Dai!
01:41:46.825 --> 01:41:47.553
Where is Zhuang Hai?
01:41:47.626 --> 01:41:48.558
Follow me!
01:42:08.914 --> 01:42:09.744
Greetings, King Dai!
01:42:09.815 --> 01:42:12.340
This is no time to talk
01:42:12.417 --> 01:42:13.645
Come with me to arrest Lu Kun
01:42:13.718 --> 01:42:14.878
Yes, sir!
01:42:17.289 --> 01:42:19.120
"Han"
01:43:20.918 --> 01:43:21.612
Come on!
01:43:21.685 --> 01:43:22.777
Yes!
01:43:32.229 --> 01:43:33.422
The Masked Man
01:43:35.765 --> 01:43:38.563
Lu Kun, come and get it!
01:43:38.635 --> 01:43:39.932
How dare you!
01:43:40.003 --> 01:43:41.061
Don't let him get away!
01:43:41.137 --> 01:43:42.297
Yes!
01:43:45.141 --> 01:43:47.439
Go!
01:43:51.214 --> 01:43:52.511
Come back!
01:43:53.783 --> 01:43:55.717
K ill!
01:44:04.627 --> 01:44:05.616
Stop!
01:44:09.165 --> 01:44:10.291
l'll fight him!
01:44:12.402 --> 01:44:13.596
Stop running!
01:45:06.521 --> 01:45:09.319
l'll kill you!
01:45:09.391 --> 01:45:11.450
You're a spy!
01:45:13.451 --> 01:46:34.450
دانلود فيلم هاي رزمي قديمي در
www.razmikade.blogfa.com
01:46:37.078 --> 01:46:38.511
Stop!
01:46:38.579 --> 01:46:41.446
Put down the blade or l'll kill her
01:46:41.515 --> 01:46:43.176
General Zhang
01:46:43.250 --> 01:46:45.275
Hrother, don't mind me!
01:46:45.352 --> 01:46:47.786
Arrest him!
01:46:51.558 --> 01:46:52.582
Hrother!
01:47:12.779 --> 01:47:14.974
Stop!
01:47:15.882 --> 01:47:18.442
You won't get away!
01:47:33.233 --> 01:47:36.100
Hack off or l'll kill him!
01:47:37.971 --> 01:47:41.771
Arrest him!
01:47:42.275 --> 01:47:43.503
Princess!
01:47:45.145 --> 01:47:46.578
After him!
01:48:35.093 --> 01:48:36.958
lf you don't seek official position
01:48:37.029 --> 01:48:39.759
l won't make you go to Chang-An
01:48:39.831 --> 01:48:42.425
Tell me if there's anything you want
01:48:42.501 --> 01:48:45.061
lf l may
01:48:45.137 --> 01:48:47.628
l'd like to see the Princess before l go
01:48:48.040 --> 01:48:49.439
Sure
01:48:49.508 --> 01:48:50.770
Thank you
01:49:02.286 --> 01:49:03.583
Princess
01:49:08.359 --> 01:49:10.350
She's gone
01:49:10.428 --> 01:49:12.362
Where?
01:49:12.430 --> 01:49:16.161
Somewhere far away!
01:49:22.173 --> 01:49:25.609
What is it you want with her?
01:49:40.791 --> 01:49:47.526
King Dai sets out
01:49:47.598 --> 01:49:54.231
People are here to see him off
01:49:54.305 --> 01:50:01.074
The task is accomplished
01:50:01.145 --> 01:50:08.346
Hut he seeks no office
01:50:11.388 --> 01:50:15.415
The jade pendant appears
01:50:15.492 --> 01:50:24.264
The Princess awaits in the forest
01:50:26.569 --> 01:50:29.299
One gives up riches
01:50:29.372 --> 01:50:32.341
The other gives up office
01:50:32.409 --> 01:50:38.905
They go their own way
01:50:38.982 --> 01:50:49.916
The hero and the beauty, together again
01:50:49.917 --> 01:51:13.917
shawmoviesdownload.blogspot.com
razmikade.blogfa.com
69007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.