All language subtitles for THE CLEARING EP04-ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,166 --> 00:01:11,750 They'll need medical and welfare clearance 2 00:01:11,833 --> 00:01:12,873 before they're discharged. 3 00:01:13,708 --> 00:01:17,625 How are they gonna survive out there, in the real world? 4 00:01:18,833 --> 00:01:22,833 Most of them were born to teenage mothers and then adopted at birth by Adrienne. 5 00:01:23,916 --> 00:01:27,333 No court on earth will give her continued custody 6 00:01:27,416 --> 00:01:29,416 after what she's done to these kids. 7 00:01:32,583 --> 00:01:34,916 And... you know what the saddest thing is? 8 00:01:36,708 --> 00:01:38,500 They keep asking for their mommy. 9 00:02:42,500 --> 00:02:44,833 Tonight as hundreds of flights are suspended, 10 00:02:44,916 --> 00:02:46,791 following the ash cloud from an eruption 11 00:02:46,875 --> 00:02:50,541 in the Puyehue-Cordón Caulle volcano complex in Chile. 12 00:02:51,416 --> 00:02:53,458 Interpol confirmed an Adrienne Beaufort 13 00:02:53,541 --> 00:02:56,708 cleared customs in Paris on the 6th, but they lost track of her after that. 14 00:02:58,041 --> 00:02:59,333 Was she traveling alone? 15 00:02:59,416 --> 00:03:00,833 Single first-class ticket. 16 00:03:01,583 --> 00:03:03,000 For fuck's sake. 17 00:03:07,291 --> 00:03:08,958 How could they let her leave the country? 18 00:03:09,625 --> 00:03:12,833 There was no alert on her passport and she flew out before the raid. 19 00:03:12,916 --> 00:03:14,125 So she was tipped off? 20 00:03:23,250 --> 00:03:25,958 It's splashed spaghetti that has just escaped from the tin. 21 00:03:26,041 --> 00:03:27,208 That's the tin. 22 00:03:27,291 --> 00:03:29,041 - An escapee spaghetti. - It's the tin... 23 00:03:29,125 --> 00:03:30,142 It's escaped from the tin. 24 00:03:30,166 --> 00:03:31,416 That's the tin of spaghetti. 25 00:03:31,500 --> 00:03:33,916 - Mm-mm. What on earth... - You don't like that? 26 00:03:34,000 --> 00:03:35,250 - It's interesting. - I... 27 00:03:35,333 --> 00:03:37,250 I see, you don't like it. How's that? 28 00:03:47,208 --> 00:03:50,708 - You told the Blue Devils where we were. - I didn't. 29 00:03:50,791 --> 00:03:51,911 You've destroyed everything. 30 00:03:51,958 --> 00:03:54,583 - Where's Mommy? - The Blue Devils are looking for her. 31 00:03:55,000 --> 00:03:56,601 And you know what they'll do when they find her, don't you, Amy? 32 00:03:56,625 --> 00:03:59,000 - You know exactly what they're gonna do. - Anton. 33 00:04:00,333 --> 00:04:01,541 Amy, how are you feeling? 34 00:04:02,458 --> 00:04:03,458 Good. 35 00:04:03,541 --> 00:04:04,958 Have you found Mommy? 36 00:04:06,875 --> 00:04:09,583 I promise you we're doing everything in our power to find her. 37 00:04:11,916 --> 00:04:15,041 Do either of you recognize this little girl? 38 00:04:17,833 --> 00:04:18,833 No. 39 00:04:23,083 --> 00:04:26,291 Amy, is this Asha? 40 00:04:29,916 --> 00:04:30,916 I don't know. 41 00:04:32,458 --> 00:04:34,041 This little girl was kidnapped 42 00:04:35,000 --> 00:04:36,416 and she never made it home. 43 00:04:36,500 --> 00:04:37,666 Asha never made it home? 44 00:04:46,125 --> 00:04:49,791 Amy, you wrote in your diary that Henrik took Asha home 45 00:04:49,875 --> 00:04:51,833 a few days after he kidnapped her. 46 00:04:58,041 --> 00:04:59,517 We're gonna need you to make a statement 47 00:04:59,541 --> 00:05:02,416 telling us everything you know about what happened to Asha. 48 00:05:03,291 --> 00:05:04,291 Is that okay? 49 00:05:04,875 --> 00:05:06,000 And then you'll find her? 50 00:05:06,875 --> 00:05:07,958 And then I'll find her. 51 00:05:14,083 --> 00:05:15,916 The search for missing Woodfield girl, 52 00:05:16,000 --> 00:05:18,416 Carrie Anderson, continues. 53 00:05:18,500 --> 00:05:21,833 Police have revealed an eyewitness saw a man talking to Carrie 54 00:05:21,916 --> 00:05:25,083 near the Pike Road turn-off shortly before she disappeared. 55 00:05:25,625 --> 00:05:29,333 It's believed the man is not a local and is described as in his mid-to-late 30s. 56 00:05:29,416 --> 00:05:30,416 Freya Heywood? 57 00:05:31,875 --> 00:05:34,291 It is believed the man was caught on CCTV footage... 58 00:05:34,375 --> 00:05:35,976 - Just need you to sign here. - that same day 59 00:05:36,000 --> 00:05:37,916 - at a bottle shop in Woodfield. - And... 60 00:05:38,000 --> 00:05:41,333 Police are asking anyone who may have seen him to come forward. 61 00:05:41,416 --> 00:05:45,208 - I'll get you to go over there. - Now it's time for sports with Ian Cohen. 62 00:06:14,416 --> 00:06:16,625 - Sister Amy. - Freya. 63 00:06:20,875 --> 00:06:23,208 I've waited a long time for you to come. 64 00:06:24,208 --> 00:06:25,625 I don't owe you anything. 65 00:06:29,041 --> 00:06:30,708 Not even an explanation? 66 00:06:30,791 --> 00:06:31,833 You know why. 67 00:06:32,458 --> 00:06:33,458 Yes. 68 00:06:33,750 --> 00:06:34,916 To protect Adrienne. 69 00:06:36,750 --> 00:06:39,458 And that's all we've ever done, isn't it? 70 00:06:42,125 --> 00:06:43,791 Have you spoken to her recently? 71 00:06:44,458 --> 00:06:47,083 She calls me. Yes. 72 00:06:48,208 --> 00:06:49,291 What do you talk about? 73 00:06:55,083 --> 00:06:56,833 "It'll be all right, Henrik. 74 00:06:56,916 --> 00:06:58,500 A couple of years, 75 00:06:59,541 --> 00:07:00,625 maximum, 76 00:07:02,416 --> 00:07:04,750 and my lawyers, they will look after you." 77 00:07:10,666 --> 00:07:12,416 Twenty-two years 78 00:07:13,625 --> 00:07:18,000 and not one visit from any of them. 79 00:07:18,416 --> 00:07:20,958 And then all of a sudden, a call a day. 80 00:07:21,875 --> 00:07:24,208 They're paying you to stick to your story, aren't they? 81 00:07:26,833 --> 00:07:28,458 Bryce has been selling off properties. 82 00:07:29,875 --> 00:07:31,291 I'm losing my house because of you. 83 00:07:31,958 --> 00:07:36,041 You have a problem with me taking their hush money. 84 00:07:36,125 --> 00:07:39,375 Or perhaps you would like me to tell the police 85 00:07:39,458 --> 00:07:44,333 that your statement, your diaries, they're all a pack of lies? 86 00:07:50,833 --> 00:07:51,875 I was a child. 87 00:07:57,458 --> 00:07:58,791 Thank you for coming, Amy. 88 00:08:01,666 --> 00:08:03,125 What happened to Asha? 89 00:08:03,208 --> 00:08:04,958 Remain seated, please. 90 00:08:09,000 --> 00:08:13,041 Don't ask questions you don't want the answer to. 91 00:08:13,125 --> 00:08:15,000 You were the last person to see her. 92 00:08:15,208 --> 00:08:16,916 You accuse me again? 93 00:08:17,541 --> 00:08:19,083 Is that why you're here? 94 00:08:20,250 --> 00:08:21,416 I just want the truth. 95 00:08:24,875 --> 00:08:26,166 What would you know about that? 96 00:08:29,291 --> 00:08:30,125 Did you kill her? 97 00:08:30,208 --> 00:08:32,750 - I said leave it alone, Amy! - That's too loud. 98 00:08:33,041 --> 00:08:34,041 Take note! 99 00:08:34,916 --> 00:08:37,000 I wouldn't make a deal with the devil. 100 00:08:45,875 --> 00:08:47,250 Never seen her before. 101 00:08:50,125 --> 00:08:53,666 One of the children has confirmed that Sara McFetridge 102 00:08:53,750 --> 00:08:56,291 is the child you refer to as Asha. 103 00:08:57,625 --> 00:08:58,625 No. 104 00:08:59,375 --> 00:09:01,500 Asha is Adrienne's daughter. 105 00:09:03,041 --> 00:09:05,291 Well, how old's Adrienne? Fifty-four? Fifty-five? 106 00:09:05,375 --> 00:09:07,041 Adopted daughter. 107 00:09:08,291 --> 00:09:09,750 There are no records of an adoption. 108 00:09:09,833 --> 00:09:12,541 You'll have to talk to Tamsin. She's the one who organized it. 109 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 And where's Tamsin? 110 00:09:24,958 --> 00:09:25,958 I don't know. 111 00:09:26,833 --> 00:09:29,125 Did you witness any abuse at Blackmarsh? 112 00:09:29,958 --> 00:09:32,708 Absolutely not, Detective Garrison. 113 00:09:34,083 --> 00:09:36,791 And how do you explain that the children have the emotional capacity 114 00:09:36,875 --> 00:09:38,041 of two-year-olds? 115 00:09:38,458 --> 00:09:40,625 That most of them have PTSD? 116 00:09:40,708 --> 00:09:42,500 That all of them are severely malnourished? 117 00:09:42,583 --> 00:09:47,708 When earthly appetites are subdued, internal strength is fortified. 118 00:09:53,500 --> 00:09:59,791 Well, can you confirm that this is your ex-wife Tamsin Latham's signature? 119 00:09:59,875 --> 00:10:01,000 Yes, I can. 120 00:10:01,250 --> 00:10:04,000 Tamsin Latham was the midwife at St. Aloysius, 121 00:10:04,291 --> 00:10:06,750 the same hospital where the babies were taken from at birth. 122 00:10:06,833 --> 00:10:08,125 They weren't taken. 123 00:10:08,375 --> 00:10:10,708 They were foundlings, unwanted children. 124 00:10:10,791 --> 00:10:12,059 They were being given a good home. 125 00:10:12,083 --> 00:10:13,708 Is that what you call it? 126 00:10:15,500 --> 00:10:18,041 And what about Sara McFetridge, Mr. Latham? 127 00:10:18,125 --> 00:10:20,333 Was she being given a good home? 128 00:10:27,041 --> 00:10:28,416 It's Doctor, actually. 129 00:10:28,833 --> 00:10:29,833 Doctor Latham. 130 00:10:30,625 --> 00:10:34,333 We know you drove the van that abducted Sara McFetridge. 131 00:10:35,333 --> 00:10:39,041 And we have a witness that said you took her home. 132 00:10:40,666 --> 00:10:42,375 But Sara never made it home, 133 00:10:43,333 --> 00:10:44,666 did she, Mr. Wilczek? 134 00:10:47,958 --> 00:10:50,333 You abducted Sara for Adrienne, didn't you? 135 00:10:53,166 --> 00:10:56,583 And do you know where Adrienne is while you're sitting here, taking the rap? 136 00:10:57,791 --> 00:10:59,958 Living it up in gay Paris. 137 00:11:02,166 --> 00:11:05,208 She's got no loyalty to anyone but herself. 138 00:11:09,541 --> 00:11:11,916 Even from bloody France, she's got them in her thrall. 139 00:11:12,666 --> 00:11:13,786 Brainwashed children, I get, 140 00:11:13,833 --> 00:11:16,208 but how any adult can fall for her bullshit is beyond me. 141 00:11:17,416 --> 00:11:19,875 We've got nothing to prove Asha was Sara McFetridge. 142 00:11:20,166 --> 00:11:21,333 You heard Amy. 143 00:11:22,166 --> 00:11:23,625 She as good as admitted it. 144 00:11:27,791 --> 00:11:29,541 What happened to those kids out there... 145 00:11:31,625 --> 00:11:32,665 it's giving me nightmares. 146 00:11:32,708 --> 00:11:34,083 Imagine what it's doing to them. 147 00:11:37,541 --> 00:11:39,541 We need to track down Tamsin Latham. 148 00:11:40,958 --> 00:11:43,416 Bank cards, car rego. 149 00:11:43,500 --> 00:11:46,333 She can't have just disappeared into thin air. 150 00:11:47,583 --> 00:11:49,333 We offer her a deal, maybe she'll talk. 151 00:11:58,500 --> 00:12:02,000 And on you is this curse until the day of recompense. 152 00:12:21,625 --> 00:12:22,708 Billy, move. 153 00:12:31,000 --> 00:12:32,583 Billy, take the ball outside. 154 00:12:32,666 --> 00:12:35,291 Hey, you've reached Max. Might listen. Probs won't. 155 00:12:37,500 --> 00:12:41,083 Hey, Max, it's... Freya. 156 00:12:41,958 --> 00:12:43,083 Um... 157 00:12:44,833 --> 00:12:46,291 I'd love to see you again. 158 00:12:47,875 --> 00:12:49,791 I was thinking maybe we could... 159 00:12:52,625 --> 00:12:55,791 go get lunch, or... 160 00:12:56,375 --> 00:12:58,000 I told you outside with that. 161 00:12:58,083 --> 00:12:59,166 But it's too cold. 162 00:12:59,250 --> 00:13:00,875 Well, then put a jacket on! 163 00:13:04,166 --> 00:13:05,416 So... sorry about that. 164 00:13:05,500 --> 00:13:08,125 Um, yeah, just, just let me know. 165 00:13:08,208 --> 00:13:09,958 Okay. 166 00:13:27,125 --> 00:13:28,333 Hey, Aims. 167 00:13:37,958 --> 00:13:38,958 Does he bite? 168 00:13:39,000 --> 00:13:40,166 That depends. 169 00:13:40,250 --> 00:13:41,416 On what? 170 00:13:41,708 --> 00:13:42,958 Only if I tell him to. 171 00:13:43,041 --> 00:13:44,666 So tell him I'm family. 172 00:13:47,000 --> 00:13:48,208 Sit, Leo. 173 00:13:49,458 --> 00:13:51,000 What are you doing here? 174 00:13:52,125 --> 00:13:53,625 Oh, nice to see you too. 175 00:14:01,666 --> 00:14:02,666 Thank you. 176 00:14:09,791 --> 00:14:10,791 Nice pad. 177 00:14:11,500 --> 00:14:12,500 Thanks. 178 00:14:14,916 --> 00:14:16,500 And who is this cool dude? 179 00:14:18,708 --> 00:14:20,250 He's my son. Billy. 180 00:14:20,833 --> 00:14:21,708 Hey, Billy. 181 00:14:21,791 --> 00:14:23,291 Up high. 182 00:14:23,375 --> 00:14:25,750 Down low. Oh, you got me. 183 00:14:26,916 --> 00:14:29,500 Hey, so, come on, how do we play this game? 184 00:14:29,583 --> 00:14:33,083 You can only let the ball touch the ground once before catching it. 185 00:14:33,458 --> 00:14:34,916 Go. 186 00:14:35,583 --> 00:14:36,583 That was close. 187 00:14:38,083 --> 00:14:39,375 No balls inside. 188 00:14:39,458 --> 00:14:40,750 Hey. Hey, mate? 189 00:14:40,833 --> 00:14:42,458 Yeah? Better do what your mom says. 190 00:14:42,541 --> 00:14:44,208 - Um-hm. - Um-hm. 191 00:14:45,250 --> 00:14:46,250 You're it. 192 00:14:48,250 --> 00:14:49,500 I'm coming for you. 193 00:14:53,291 --> 00:14:54,625 Got you, got you, got you. 194 00:15:05,000 --> 00:15:06,041 When did you get back? 195 00:15:06,958 --> 00:15:08,875 A few months ago. 196 00:15:10,041 --> 00:15:12,791 Hung out in Byron for a bit and then drove down. 197 00:15:13,791 --> 00:15:14,958 So you're back for good or... 198 00:15:15,041 --> 00:15:16,708 Uh... we'll see. 199 00:15:21,208 --> 00:15:23,500 I thought you were living in Thailand permanently. 200 00:15:24,625 --> 00:15:25,625 Yeah, well... 201 00:15:26,791 --> 00:15:27,916 opportunities dried up. 202 00:15:28,166 --> 00:15:30,458 Where's Thailand, Uncle Anton? 203 00:15:36,250 --> 00:15:38,541 - What? - He should know we're related. 204 00:15:39,666 --> 00:15:41,166 Do you like coconuts? 205 00:15:41,666 --> 00:15:45,291 You know, in Thailand, instead of toast for breakfast, you drink a coconut. 206 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 Yeah. 207 00:15:48,625 --> 00:15:49,625 Check this out. 208 00:15:51,666 --> 00:15:53,875 Look, they just drop into your lap. Can you believe it? 209 00:15:55,583 --> 00:15:56,791 Oops. 210 00:15:56,875 --> 00:15:59,416 All right, Bilbo. Bath and bed. Come on. 211 00:16:11,541 --> 00:16:12,916 Oh, yes. 212 00:16:35,291 --> 00:16:38,875 So little Abi's getting married. 213 00:16:40,916 --> 00:16:42,583 It's nice of her to invite me. 214 00:16:48,333 --> 00:16:49,416 So how's Mom? 215 00:16:52,000 --> 00:16:53,750 - You haven't seen her yet? - Not yet. 216 00:16:54,125 --> 00:16:55,208 Right. 217 00:16:56,208 --> 00:16:58,416 Yeah, well, she keeps breaking out during the day. 218 00:16:59,041 --> 00:17:01,916 The agency are pushing for 24-hour shifts, which will never work. 219 00:17:02,000 --> 00:17:04,916 Well, it can't be easy pretending you've lost your marbles all day. 220 00:17:05,208 --> 00:17:06,666 Yeah, she's a good actress. 221 00:17:08,041 --> 00:17:09,500 And she knows the alternative. 222 00:17:14,291 --> 00:17:16,250 Thanks for looking after everything, Aims. 223 00:17:16,708 --> 00:17:18,166 You know, checking in with Mom. 224 00:17:20,166 --> 00:17:21,686 None of the others would have done it. 225 00:17:23,708 --> 00:17:24,708 Hey, uh... 226 00:17:26,250 --> 00:17:27,666 I got us a little something. 227 00:17:31,041 --> 00:17:32,125 Old time's sake? 228 00:17:32,208 --> 00:17:33,750 You're not doing that in my house. 229 00:17:33,833 --> 00:17:35,375 You mean Mommy's house? 230 00:17:38,083 --> 00:17:40,291 I mean, I understand why she gave it to you. 231 00:17:40,875 --> 00:17:42,958 Wasn't like you could look after yourself. 232 00:17:45,791 --> 00:17:48,458 Mind you, I never got a cent. 233 00:17:49,083 --> 00:17:51,666 And I was the only one who supported her during the trial. 234 00:18:04,041 --> 00:18:07,416 - Uncle Anton, wake up. - Hey, go away. 235 00:18:07,625 --> 00:18:08,500 Get up! 236 00:18:08,583 --> 00:18:09,916 We're leaving for the day. 237 00:18:10,000 --> 00:18:11,416 Can Uncle Anton stay? 238 00:18:11,500 --> 00:18:14,291 Hey. Uncle Anton would love that. 239 00:18:14,375 --> 00:18:17,708 Yay, yay, yay, yay, yay! 240 00:18:20,458 --> 00:18:22,375 Uncle Anton's getting in his car. 241 00:18:22,458 --> 00:18:23,958 But I want him to stay. 242 00:18:24,541 --> 00:18:25,416 Please. 243 00:18:25,500 --> 00:18:27,583 - Yeah. Come on, Mom. I wanna stay. - Please. 244 00:18:29,291 --> 00:18:30,916 I want him to stay. 245 00:18:32,833 --> 00:18:34,333 Please. 246 00:18:34,416 --> 00:18:35,833 We're going. Get in the car. 247 00:18:42,250 --> 00:18:44,083 I see Harry. Can I get out now? 248 00:18:44,166 --> 00:18:45,541 Just wait till I pull over. 249 00:18:52,041 --> 00:18:54,125 Mom, did you pack my library bag? 250 00:18:54,208 --> 00:18:56,875 - Have a great day, yeah? - Love you, Dad. 251 00:18:57,541 --> 00:18:58,708 I can't see it. 252 00:19:02,125 --> 00:19:03,375 Billy? 253 00:19:04,333 --> 00:19:05,333 Yeah, Mom? 254 00:19:06,291 --> 00:19:08,833 You know that man that came to pick up Max? 255 00:19:09,250 --> 00:19:10,416 Yeah. 256 00:19:10,833 --> 00:19:14,125 His name is Wayne, and he's Max's dad. 257 00:19:14,208 --> 00:19:15,375 Yeah, I know that. 258 00:19:18,833 --> 00:19:19,833 And... 259 00:19:20,958 --> 00:19:22,458 he's your dad. 260 00:19:24,458 --> 00:19:26,458 But how come I've never seen him before? 261 00:19:26,541 --> 00:19:28,416 Well, he lives in Adelaide, so... 262 00:19:29,250 --> 00:19:30,875 Will he live with us now? 263 00:19:31,541 --> 00:19:32,583 No, he won't. 264 00:19:33,708 --> 00:19:34,708 But... 265 00:19:35,666 --> 00:19:37,416 you could spend some time with him. 266 00:19:38,250 --> 00:19:40,083 - Would you like that? - No. 267 00:19:42,208 --> 00:19:44,041 - Why not? - I don't know. 268 00:19:44,916 --> 00:19:49,250 Okay. Well, I think he would probably really like to spend some time with you. 269 00:19:50,000 --> 00:19:52,916 - Will you be there? - Yeah, I'll be there. 270 00:19:53,708 --> 00:19:56,375 - Okay. Can I get out now? - Yeah. 271 00:20:02,625 --> 00:20:04,083 Hey, Harry. 272 00:20:04,166 --> 00:20:07,708 - Hi. Billy, wanna play basketball? - Yeah, sure. 273 00:20:07,791 --> 00:20:09,208 Let's go to the bottom court. 274 00:20:09,291 --> 00:20:10,416 Okay. 275 00:20:33,333 --> 00:20:38,708 Okay, the first step is to reunite you with your birth families 276 00:20:39,625 --> 00:20:41,291 as soon as we can locate them. 277 00:20:44,083 --> 00:20:45,250 I know this is difficult, 278 00:20:45,750 --> 00:20:48,958 but I'm gonna be there with you every step of the way. 279 00:20:49,500 --> 00:20:52,458 You're not going anywhere until you're completely comfortable. 280 00:20:53,833 --> 00:20:57,000 You're going home to families who love you. 281 00:20:58,208 --> 00:20:59,958 Nobody's gonna hurt you anymore. 282 00:21:00,791 --> 00:21:04,625 And I promise you that I'll bring to justice those who did. 283 00:21:29,791 --> 00:21:30,833 Hi. 284 00:21:32,875 --> 00:21:34,083 My name is Susan. 285 00:21:35,291 --> 00:21:37,041 And I'm your mom. 286 00:21:39,750 --> 00:21:40,916 Come here. 287 00:22:16,000 --> 00:22:17,208 Slowly. 288 00:22:18,208 --> 00:22:19,250 Slowly. 289 00:22:25,375 --> 00:22:26,583 Hey, little man. 290 00:22:27,458 --> 00:22:28,458 Hi. 291 00:22:30,208 --> 00:22:32,708 I thought we could have a kick. 292 00:22:32,791 --> 00:22:33,791 What do you reckon? 293 00:22:34,500 --> 00:22:36,375 - Yeah. - Okay. 294 00:22:36,958 --> 00:22:38,000 Let's go. 295 00:22:39,791 --> 00:22:41,875 Reckon you can make it over this? 296 00:22:46,958 --> 00:22:49,458 Oh, it's gonna be hard to keep up with you. 297 00:22:50,916 --> 00:22:52,333 Ho-hoho. 298 00:22:52,958 --> 00:22:54,541 Oh, good kick. 299 00:22:54,625 --> 00:22:55,541 Nice legwork, mate. 300 00:22:55,625 --> 00:22:56,791 You can't get it. 301 00:22:56,875 --> 00:23:00,000 We haven't managed to locate either of your birth parents yet. 302 00:23:00,083 --> 00:23:02,041 That's because Adrienne is our mother. 303 00:23:03,416 --> 00:23:05,625 - Well, that may be the case... - It is the case. 304 00:23:06,916 --> 00:23:07,916 Okay. 305 00:23:08,791 --> 00:23:12,500 Adrienne's lawyers have contacted Social Services. 306 00:23:12,666 --> 00:23:17,666 Even if you are her biological children, she's forfeiting any claims to custody. 307 00:23:18,708 --> 00:23:19,708 What does that mean? 308 00:23:20,666 --> 00:23:23,458 It means you... you become wards of the state, 309 00:23:23,833 --> 00:23:26,416 until we can either locate your birth parents, 310 00:23:26,500 --> 00:23:28,875 or allocate you to foster parents. 311 00:23:29,500 --> 00:23:30,333 You're lying. 312 00:23:30,416 --> 00:23:32,000 She would never do that. You're lying. 313 00:23:35,458 --> 00:23:37,583 - And you, you did this. - Anton. 314 00:23:37,666 --> 00:23:39,125 You made Mommy leave us! 315 00:23:39,708 --> 00:23:40,750 You made her leave us! 316 00:23:42,916 --> 00:23:44,458 No, no. Put that down, Anton. 317 00:23:44,625 --> 00:23:45,666 No! 318 00:23:46,375 --> 00:23:47,958 Just calm down. Calm down. 319 00:23:48,041 --> 00:23:49,916 - Settle down. - Joe. Joe. 320 00:23:50,000 --> 00:23:51,600 - You get off me! You devil! - It's okay. 321 00:23:51,750 --> 00:23:53,041 It's okay, mate. 322 00:23:53,125 --> 00:23:54,541 - Oh, get off me! - It's okay. 323 00:23:54,625 --> 00:23:56,105 - Get off me, get off me. - It's okay. 324 00:23:58,541 --> 00:23:59,541 It's okay, mate. 325 00:24:00,750 --> 00:24:01,875 It's okay. 326 00:24:01,958 --> 00:24:04,458 Mommy. I want my mommy. 327 00:24:06,708 --> 00:24:08,875 Turn away from the darkness. 328 00:24:09,416 --> 00:24:12,625 It may gather force but the light will win. 329 00:24:14,125 --> 00:24:17,000 You have great adventures open before you 330 00:24:17,708 --> 00:24:22,041 and you must walk on, knowing your Maitreya is with you, 331 00:24:22,625 --> 00:24:24,041 if only in spirit. 332 00:24:24,708 --> 00:24:25,583 Madam? 333 00:24:25,666 --> 00:24:27,000 A call for you. 334 00:24:35,333 --> 00:24:38,375 The police say they have proof that I kidnapped Sara McFetridge. 335 00:24:39,375 --> 00:24:41,625 How is that possible? You had nothing to do with it. 336 00:24:41,708 --> 00:24:43,541 I know. They're bluffing. 337 00:24:44,291 --> 00:24:48,000 Tamsin's gone to ground and they're looking for a scalp. 338 00:24:48,083 --> 00:24:49,625 Have they spoken to Hannah? 339 00:24:50,041 --> 00:24:51,208 She's holding fast. 340 00:24:52,750 --> 00:24:54,333 What if they find out the truth? 341 00:24:55,833 --> 00:24:57,666 Do you trust me, Henrik? 342 00:24:59,708 --> 00:25:00,833 Of course, Maitreya. 343 00:25:00,916 --> 00:25:02,916 Then listen to me very carefully 344 00:25:03,000 --> 00:25:05,500 and I'll tell you exactly what you must do. 345 00:25:22,375 --> 00:25:24,458 Colin, I need a word. 346 00:25:27,125 --> 00:25:29,000 I don't want anything more to do with you. 347 00:25:29,625 --> 00:25:30,625 Or her. 348 00:25:30,666 --> 00:25:34,208 Well, that might be a problem because Detective Saad is refusing to let this go. 349 00:25:35,416 --> 00:25:36,958 Did you take that little girl? 350 00:25:37,208 --> 00:25:40,375 Of course not. Saad is just trying to discredit us. 351 00:25:40,875 --> 00:25:42,416 If I'd known what you were doing, 352 00:25:43,416 --> 00:25:45,541 what was happening to those children, I would have... 353 00:25:47,125 --> 00:25:48,325 - I would have never... - What? 354 00:25:48,500 --> 00:25:50,375 Shared your most intimate confessions? 355 00:25:51,625 --> 00:25:53,416 I'm sure your wife and Superintendent 356 00:25:53,500 --> 00:25:56,125 would be very keen to see the recordings of your clearings. 357 00:25:57,958 --> 00:26:00,541 Colin, we need your eyes in there. 358 00:26:00,625 --> 00:26:02,541 These people are trying to bring down Maitreya 359 00:26:02,625 --> 00:26:04,333 and destroy everything we've worked for. 360 00:26:04,416 --> 00:26:05,958 And you can stop that. 361 00:26:29,541 --> 00:26:31,208 Hey, Max. 362 00:26:31,791 --> 00:26:32,625 Hey. 363 00:26:32,708 --> 00:26:34,291 Good to finally meet you. 364 00:26:36,916 --> 00:26:38,166 Jump in. 365 00:26:41,791 --> 00:26:44,291 Jesus, you are my niece. 366 00:26:44,375 --> 00:26:48,291 That just... blows my mind. 367 00:26:52,208 --> 00:26:54,708 You know what I realized having been away for so long? 368 00:26:55,791 --> 00:26:58,041 - What? - Family's fucking everything. 369 00:26:58,958 --> 00:27:01,166 Especially moms, yeah? 370 00:27:01,250 --> 00:27:02,958 I mean, you only get one, right? 371 00:27:04,625 --> 00:27:07,666 Yeah, well, my dad lied about mine. 372 00:27:08,708 --> 00:27:09,708 Yep. 373 00:27:10,875 --> 00:27:11,875 So... 374 00:27:12,833 --> 00:27:17,416 I found her name on my birth certificate and Googled it. 375 00:27:19,666 --> 00:27:21,541 I read about The Kindred. 376 00:27:22,583 --> 00:27:26,125 What happened to you, all those terrible things that Grandma did. 377 00:27:26,208 --> 00:27:28,375 No, come on, Max, it was all lies. 378 00:27:28,958 --> 00:27:32,333 Your, your grandma is a spiritual leader, okay? 379 00:27:33,083 --> 00:27:36,500 Healing people, helping them all over the world. 380 00:27:36,583 --> 00:27:39,875 Yeah, come on. Of course, she's, she's got enemies, 381 00:27:39,958 --> 00:27:41,000 like all great people. 382 00:27:41,083 --> 00:27:42,375 Yeah, no, no, I know. 383 00:27:42,458 --> 00:27:44,666 She, she helped me. 384 00:27:45,583 --> 00:27:46,708 Told me where to find Mom. 385 00:27:48,958 --> 00:27:50,598 Hey, you know what I like about you, Max? 386 00:27:51,708 --> 00:27:55,750 How you can see through all the bullshit and make up your own mind. 387 00:27:56,541 --> 00:27:57,666 Like with your mom. 388 00:27:58,958 --> 00:28:00,708 A lot of people judge her pretty harshly, 389 00:28:01,666 --> 00:28:03,958 but you can forgive her. 390 00:28:06,041 --> 00:28:09,541 Truth is, leaving you in that hot car, you could have died, 391 00:28:09,625 --> 00:28:11,625 or worse still, been brain damaged for life. 392 00:28:12,083 --> 00:28:13,125 Yeah. 393 00:28:14,625 --> 00:28:16,916 But we all deserve a second chance, right? 394 00:29:00,041 --> 00:29:01,541 - Here's your menu. - Thank you. 395 00:29:21,625 --> 00:29:24,500 Hey, this is Max. Might listen. Probs won't. 396 00:29:41,041 --> 00:29:43,166 Give her time. She'll come round. 397 00:29:43,833 --> 00:29:45,500 I don't know, maybe it's too late. 398 00:29:46,625 --> 00:29:48,666 Maybe Max doesn't wanna be part of my life. 399 00:29:48,750 --> 00:29:50,250 Where are the Christmas presents? 400 00:29:52,416 --> 00:29:55,791 - Mom, it's not, it's not Christmas yet. - We need to wrap the presents. 401 00:29:56,375 --> 00:29:58,041 We will do that, Mrs. Beaufort. 402 00:29:58,875 --> 00:30:00,791 I've already done two loads today. 403 00:30:01,208 --> 00:30:04,625 I don't think my Weetbix-to-milk ratio agreed with Madam. 404 00:30:05,375 --> 00:30:07,166 Why don't you just try Vegemite on toast? 405 00:30:07,250 --> 00:30:08,833 Oh, then that would make me sick. 406 00:30:09,791 --> 00:30:11,916 Careful, Mo. They could deport you for saying that. 407 00:30:13,041 --> 00:30:14,375 You're staying here. 408 00:30:14,666 --> 00:30:15,666 What? 409 00:30:16,916 --> 00:30:18,583 It's a big house. Plenty of bedrooms. 410 00:30:18,666 --> 00:30:20,958 And it means someone can be here overnight. Right, Mo? 411 00:30:21,541 --> 00:30:22,833 It is a good idea. 412 00:30:27,791 --> 00:30:29,851 You won't have to worry about driving in so much, Aims. 413 00:30:29,875 --> 00:30:31,435 I know it's a long way for you to come. 414 00:30:32,958 --> 00:30:36,583 Mind you, I did hear you might be looking for a new place to live soon. 415 00:30:39,125 --> 00:30:44,000 Hey, after my shower, how about I go get us some takeaway coffees, yeah? 416 00:30:45,625 --> 00:30:46,708 Would you like that, Mommy? 417 00:30:48,708 --> 00:30:52,041 Yes, darling, yes. Amy can put up the tree. 418 00:30:52,125 --> 00:30:54,541 Oh, yeah. Get onto that, Aims, would you? 419 00:30:56,500 --> 00:31:01,125 I was wondering, do you have a photo album I could show Mrs. Beaufort? 420 00:31:01,708 --> 00:31:03,791 It is a great way to uncover memories. 421 00:31:13,833 --> 00:31:15,958 At a bottle shop in Woodfield. 422 00:31:16,083 --> 00:31:19,625 Police are asking anyone who may have seen him to come forward. 423 00:31:28,250 --> 00:31:29,500 Amy, get in! 424 00:31:42,333 --> 00:31:43,416 Help! 425 00:31:43,500 --> 00:31:44,875 Down here! 426 00:31:44,958 --> 00:31:46,833 Be quiet, or you'll never make another sound. 427 00:31:55,291 --> 00:31:56,750 He had a beard until recently. 428 00:31:56,833 --> 00:31:59,041 He has that same shirt, and he drinks scotch. 429 00:32:04,166 --> 00:32:07,583 He's a loose cannon, sure, but kidnapping a kid? 430 00:32:07,666 --> 00:32:08,708 He's done it before. 431 00:32:09,291 --> 00:32:10,291 Done what before? 432 00:32:11,458 --> 00:32:13,500 Lied. Covered things up. 433 00:32:14,125 --> 00:32:15,583 He's damaged, Joe. 434 00:32:15,666 --> 00:32:17,583 He turns up out of the blue after 10 years. 435 00:32:17,666 --> 00:32:19,750 I thought he'd probably died in some Thai prison. 436 00:32:19,833 --> 00:32:21,750 That doesn't make him a kidnapper. 437 00:32:22,208 --> 00:32:23,708 He grew up in The Kindred. 438 00:32:24,375 --> 00:32:27,166 It's not like we were taught that stealing children is a crime. 439 00:32:31,000 --> 00:32:32,333 I'll make some calls. 440 00:32:33,000 --> 00:32:35,333 And see if we can track where he stopped for petrol 441 00:32:35,416 --> 00:32:37,375 and match it to the time Carrie disappeared. 442 00:32:38,666 --> 00:32:40,250 And you'll really do it this time? 443 00:32:41,083 --> 00:32:42,166 I'll really do it. 444 00:32:52,583 --> 00:32:54,958 - How's Leila? - Married last year. 445 00:32:55,875 --> 00:32:56,875 Baby on the way. 446 00:33:00,541 --> 00:33:02,000 Grandpa Joe, eh? 447 00:33:03,208 --> 00:33:04,208 Yeah. 448 00:33:06,541 --> 00:33:07,541 Here. 449 00:33:08,833 --> 00:33:09,873 Take this for your dinner. 450 00:33:12,958 --> 00:33:14,041 Thanks. 451 00:33:15,166 --> 00:33:16,726 Everyone gets more pocket money than me. 452 00:33:16,750 --> 00:33:18,291 - Everyone, huh? - I do. 453 00:33:18,375 --> 00:33:19,875 If you both did your chores. 454 00:33:21,250 --> 00:33:23,000 You boys played so well on Saturday. 455 00:33:23,583 --> 00:33:26,708 Well, if we win the grand final, I get to bring the trophy home. 456 00:33:26,791 --> 00:33:28,551 - It's the perks of being Captain, huh? - Mm. 457 00:33:28,583 --> 00:33:29,625 You're Captain? 458 00:33:29,708 --> 00:33:30,791 That's great. 459 00:33:30,875 --> 00:33:32,875 He's been Captain all season, Yusuf. 460 00:33:34,666 --> 00:33:35,666 Right. 461 00:33:37,916 --> 00:33:41,083 So, Amy, have you started school yet? 462 00:33:43,708 --> 00:33:44,833 Not yet. 463 00:33:44,916 --> 00:33:46,000 What grade are you in? 464 00:33:46,583 --> 00:33:47,791 Why is your hair white? 465 00:33:50,041 --> 00:33:52,791 Do you, um... do you have any hobbies you enjoy? 466 00:34:00,416 --> 00:34:03,000 Okay, uh... what about this one? 467 00:34:10,916 --> 00:34:12,125 ♪ Walking like a man ♪ 468 00:34:12,208 --> 00:34:13,208 ♪ Hitting like a hammer ♪ 469 00:34:13,291 --> 00:34:14,625 ♪ She's a juvenile scam ♪ 470 00:34:14,708 --> 00:34:15,916 ♪ Never was a quitter ♪ 471 00:34:16,000 --> 00:34:17,458 ♪ Tasty like a raindrop ♪ 472 00:34:17,541 --> 00:34:19,291 ♪ She's got the look ♪ 473 00:34:21,166 --> 00:34:22,083 ♪ Heavenly bound ♪ 474 00:34:22,166 --> 00:34:23,434 ♪ 'Cause heaven's got a number ♪ 475 00:34:23,458 --> 00:34:24,833 ♪ When she's spinning me around ♪ 476 00:34:24,916 --> 00:34:26,041 ♪ Kissing is a color ♪ 477 00:34:26,125 --> 00:34:27,583 ♪ Her loving is a wild dog ♪ 478 00:34:27,666 --> 00:34:29,250 ♪ She's got the look ♪ 479 00:34:30,250 --> 00:34:31,500 ♪ She's got the look ♪ 480 00:34:31,583 --> 00:34:32,916 ♪ She's got the look ♪ 481 00:34:33,000 --> 00:34:36,291 Okay, no offense but you totally need a makeover. 482 00:34:36,875 --> 00:34:39,791 ♪ What in the world can make you so blue ♪ 483 00:34:40,208 --> 00:34:44,416 ♪ When everything I'll ever do I'll do for you ♪ 484 00:34:45,375 --> 00:34:47,958 ♪ And I go la la la la la ♪ 485 00:34:48,041 --> 00:34:49,916 ♪ She's got the look ♪ 486 00:34:52,833 --> 00:34:54,208 You look cool. 487 00:35:14,666 --> 00:35:15,958 She's got nowhere to go. 488 00:35:22,166 --> 00:35:25,333 I don't have the skills to bring up a psychologically damaged child. 489 00:35:25,833 --> 00:35:26,875 You could learn. 490 00:35:28,208 --> 00:35:30,750 And you could learn to not bring your work home. 491 00:35:30,833 --> 00:35:33,583 Pay attention to what's going on with your own kids. 492 00:36:11,666 --> 00:36:14,416 ♪ Far away from the bustle ♪ 493 00:36:14,500 --> 00:36:17,041 ♪ And the bright city lights ♪ 494 00:36:17,125 --> 00:36:19,708 ♪ Let them all fade away ♪ 495 00:36:19,875 --> 00:36:22,625 ♪ And just leave us alone ♪ 496 00:36:22,875 --> 00:36:26,625 ♪ And we'll live in a world of our own ♪ 497 00:36:27,166 --> 00:36:30,041 ♪ We'll build a world of our own ♪ 498 00:36:30,125 --> 00:36:32,125 ♪ That no one else can share ♪ 499 00:36:35,250 --> 00:36:36,625 Do you remember that time that... 500 00:36:37,708 --> 00:36:40,125 Aunty Tamsin let us watch cricket in the caravan? 501 00:36:41,291 --> 00:36:43,958 And how Henrik used to smuggle us in barley sugar? 502 00:36:47,291 --> 00:36:48,625 We had some good times. 503 00:37:00,791 --> 00:37:05,125 Why did you write in your diary that Henrik kidnapped Asha? 504 00:37:05,625 --> 00:37:07,000 Mommy told me to. 505 00:37:08,791 --> 00:37:10,291 Did she tell you to run away? 506 00:37:11,208 --> 00:37:13,458 She said the diary would protect her. 507 00:37:15,708 --> 00:37:16,916 Protect all of us. 508 00:37:20,083 --> 00:37:21,500 But it didn't, did it? 509 00:37:21,916 --> 00:37:24,208 Yeah, it did. She's safe. 510 00:37:24,291 --> 00:37:25,500 But what about us? 511 00:37:27,166 --> 00:37:28,375 She doesn't want us. 512 00:37:28,708 --> 00:37:29,791 She does. 513 00:37:30,333 --> 00:37:32,809 She just can't come back and get us because of the Blue Devils. 514 00:37:32,833 --> 00:37:34,750 I don't believe in Blue Devils. 515 00:37:36,541 --> 00:37:38,791 She's going to come back for us, I know she is. 516 00:37:40,625 --> 00:37:42,083 I'm 16, Amy. 517 00:37:42,458 --> 00:37:44,416 I don't have to go to a foster family. 518 00:37:45,708 --> 00:37:49,250 I can get my own place and you can come live with me until she comes. 519 00:37:51,041 --> 00:37:52,750 I'm going to tell them I lied. 520 00:37:54,916 --> 00:37:56,458 You can't do that, Amy. 521 00:37:57,166 --> 00:37:58,375 We have to stick together. 522 00:37:58,458 --> 00:38:00,583 I'm going to tell them that the photo was Asha. 523 00:38:01,375 --> 00:38:05,083 And that Mommy made Tamsin steal her and that you drove the van. 524 00:38:11,208 --> 00:38:13,125 - You can't say that. - I can. 525 00:38:16,666 --> 00:38:17,708 Fine. 526 00:38:21,041 --> 00:38:23,666 Then when Mommy comes to get me, I'll tell her what you said, 527 00:38:23,750 --> 00:38:25,208 and then nobody will want you. 528 00:38:28,166 --> 00:38:29,750 You were there, too, Amy, 529 00:38:30,833 --> 00:38:32,041 that day in the van. 530 00:38:44,041 --> 00:38:47,666 And on you is this curse until the day of recompense. 531 00:39:01,500 --> 00:39:02,500 Garrison. 532 00:39:02,666 --> 00:39:03,666 Colin. 533 00:39:04,250 --> 00:39:05,291 It's Joe Saad. 534 00:39:08,250 --> 00:39:09,333 Been a long time. 535 00:39:11,541 --> 00:39:12,666 I need a favor. 536 00:39:14,791 --> 00:39:16,125 Not again, Joe. 537 00:39:17,291 --> 00:39:18,291 We're square. 538 00:39:18,708 --> 00:39:21,416 We'll only be square once Sara McFetridge is found. 539 00:39:26,083 --> 00:39:27,083 What is it? 540 00:39:28,750 --> 00:39:30,166 I know who took Carrie Anderson. 541 00:39:32,208 --> 00:39:33,833 Carrie's been found, Joe. 542 00:39:35,166 --> 00:39:36,166 It's all over the news. 543 00:39:40,375 --> 00:39:43,000 The community of Woodfield are rejoicing today 544 00:39:43,083 --> 00:39:46,375 at the discovery of missing eight-year-old schoolgirl Carrie Anderson 545 00:39:46,458 --> 00:39:48,500 in the bushland of Lake Eildon. 546 00:39:48,916 --> 00:39:52,375 Detectives will speak to Carrie when they get medical clearance. 547 00:39:52,583 --> 00:39:54,416 But they don't believe there's foul play. 548 00:39:54,500 --> 00:39:57,083 Carrie was found disoriented and suffering severe hypothermia. 549 00:39:57,166 --> 00:39:58,875 It's good news, Freya. 550 00:39:59,500 --> 00:40:00,875 At least this one, 551 00:40:02,416 --> 00:40:03,625 she found her way home. 552 00:40:04,208 --> 00:40:05,416 Yeah. 553 00:40:05,500 --> 00:40:06,767 the rain, with temperatures dropping 554 00:40:06,791 --> 00:40:08,833 as low as two degrees overnight. 555 00:40:09,500 --> 00:40:12,750 Carrie would have had access to the fresh water of Lake Eildon 556 00:40:12,958 --> 00:40:16,791 and it's possible she found shelter in the many abandoned fishing shacks 557 00:40:16,875 --> 00:40:18,666 and holiday homes in the area. 558 00:40:31,500 --> 00:40:33,500 Joe, I've given you your head, 559 00:40:34,541 --> 00:40:37,916 but you've got no proof The Kindred is connected to Sara's disappearance. 560 00:40:38,000 --> 00:40:39,500 Forensics have found no link. 561 00:40:39,583 --> 00:40:42,750 We get Adrienne extradited, then we subpoena her followers. 562 00:40:42,833 --> 00:40:44,250 Blow this thing wide open. 563 00:40:44,333 --> 00:40:46,500 I need charges to extradite her. 564 00:40:46,583 --> 00:40:49,541 Abuse. Forgery. Kidnapping. 565 00:40:49,625 --> 00:40:51,916 Drug administration to minors. What more do you want? 566 00:40:52,000 --> 00:40:53,458 None of it links back to her. 567 00:40:54,500 --> 00:40:56,666 Sara McFetridge was at their compound. 568 00:40:57,375 --> 00:40:58,958 Amy Beaufort confirmed it. 569 00:40:59,041 --> 00:41:02,291 The... The DPP will never accept charges 570 00:41:02,375 --> 00:41:05,541 based on the evidence of a psychologically damaged kid. 571 00:41:05,875 --> 00:41:08,226 And even if they did, you can't put traumatized kids on the stand. 572 00:41:08,250 --> 00:41:10,125 The defense will destroy them. 573 00:41:11,416 --> 00:41:14,833 Just let them move on with their lives. 574 00:41:15,291 --> 00:41:16,333 Leave it to Welfare. 575 00:41:16,833 --> 00:41:18,583 This isn't a Welfare issue. 576 00:41:19,166 --> 00:41:21,416 A little girl never came home 577 00:41:21,500 --> 00:41:25,333 and Adrienne Beaufort knows exactly what happened to her. 578 00:41:28,375 --> 00:41:30,583 All right, find me a watertight charge 579 00:41:30,750 --> 00:41:33,041 and I'll have Interpol slap a red notice on her. 580 00:41:33,708 --> 00:41:34,708 Thank you. 581 00:41:57,666 --> 00:41:59,958 - Saad. - Someone here to see you. 582 00:42:04,375 --> 00:42:09,458 I confess to the kidnapping of Sara McFetridge. 583 00:42:10,208 --> 00:42:14,750 I took her against her will and I held her captive. 584 00:42:16,208 --> 00:42:20,208 It had nothing to do with The Kindred. 585 00:42:21,041 --> 00:42:22,625 There's no one else involved. 586 00:42:26,333 --> 00:42:29,083 Can you tell us where Sara is now? 587 00:42:29,833 --> 00:42:30,833 I don't know. 588 00:42:32,875 --> 00:42:36,125 I realize what I did was wrong, so I drove her home. 589 00:42:36,208 --> 00:42:38,208 But she never came home. 590 00:42:38,291 --> 00:42:42,208 Well, it was late and she was asleep so I left her on the doorstep. 591 00:42:42,541 --> 00:42:44,000 Why did you kidnap her, Henrik? 592 00:42:45,291 --> 00:42:47,208 I wanted a daughter. 593 00:42:47,666 --> 00:42:48,916 You mean Adrienne did. 594 00:42:50,250 --> 00:42:51,726 Was this her way of stealing children 595 00:42:51,750 --> 00:42:53,809 now that she couldn't get them from hospitals anymore? 596 00:42:53,833 --> 00:42:56,708 I have given you my statement. 597 00:43:28,500 --> 00:43:29,500 You okay? 598 00:43:31,250 --> 00:43:33,208 You'll find Asha now, won't you? 599 00:43:38,833 --> 00:43:40,250 Welcome to your new home, Amy. 600 00:43:41,166 --> 00:43:42,416 Come on in. 601 00:43:42,500 --> 00:43:43,791 I'll show you your room. 602 00:44:06,958 --> 00:44:08,791 You can help yourself to whatever you want. 603 00:44:19,291 --> 00:44:20,291 Beautiful. 604 00:44:22,083 --> 00:44:23,333 You look good, darling. 605 00:44:25,625 --> 00:44:26,666 Good girl. 606 00:45:25,625 --> 00:45:26,791 You may sit. 607 00:45:31,291 --> 00:45:32,541 Get out! 608 00:45:34,666 --> 00:45:38,416 One heart together, we are united... 609 00:45:44,291 --> 00:45:48,875 There are things known and there are things unknown. 610 00:45:49,666 --> 00:45:50,708 The truth... 611 00:45:53,083 --> 00:45:55,000 lies in between. 612 00:45:55,875 --> 00:46:01,708 We must have the courage to open the door to the in between. 613 00:46:03,625 --> 00:46:05,958 An alternate perception, as it were. 614 00:46:08,041 --> 00:46:12,750 Now, perhaps more than at any other time in history, 615 00:46:13,333 --> 00:46:17,166 we have the opportunity to, to look beyond what is known, 616 00:46:17,458 --> 00:46:19,041 and rebuild our world. 617 00:46:21,458 --> 00:46:23,750 Amy, help me! 618 00:46:27,458 --> 00:46:29,666 Help! Let me out! 619 00:46:31,750 --> 00:46:33,291 Let me out! 620 00:46:48,791 --> 00:46:51,458 Amy, help me! 621 00:46:52,250 --> 00:46:58,000 There is a splendor inside us and it cannot be cowed. 622 00:46:59,833 --> 00:47:04,333 You must open the door to receive the radiance. 623 00:47:04,916 --> 00:47:10,833 Darkness will lure us with promises, tempt us with riches. 624 00:47:11,708 --> 00:47:15,250 But we must never stop seeking the light, 625 00:47:16,041 --> 00:47:19,041 and the grace of the unknowable truth. 45818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.