Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,166 --> 00:01:11,750
They'll need medical
and welfare clearance
2
00:01:11,833 --> 00:01:12,873
before they're discharged.
3
00:01:13,708 --> 00:01:17,625
How are they gonna survive out there,
in the real world?
4
00:01:18,833 --> 00:01:22,833
Most of them were born to teenage mothers
and then adopted at birth by Adrienne.
5
00:01:23,916 --> 00:01:27,333
No court on earth
will give her continued custody
6
00:01:27,416 --> 00:01:29,416
after what she's done to these kids.
7
00:01:32,583 --> 00:01:34,916
And... you know what the saddest thing is?
8
00:01:36,708 --> 00:01:38,500
They keep asking
for their mommy.
9
00:02:42,500 --> 00:02:44,833
Tonight as hundreds
of flights are suspended,
10
00:02:44,916 --> 00:02:46,791
following the ash cloud from an eruption
11
00:02:46,875 --> 00:02:50,541
in the Puyehue-Cordón Caulle
volcano complex in Chile.
12
00:02:51,416 --> 00:02:53,458
Interpol confirmed
an Adrienne Beaufort
13
00:02:53,541 --> 00:02:56,708
cleared customs in Paris on the 6th,
but they lost track of her after that.
14
00:02:58,041 --> 00:02:59,333
Was she traveling alone?
15
00:02:59,416 --> 00:03:00,833
Single first-class ticket.
16
00:03:01,583 --> 00:03:03,000
For fuck's sake.
17
00:03:07,291 --> 00:03:08,958
How could they let her leave the country?
18
00:03:09,625 --> 00:03:12,833
There was no alert on her passport
and she flew out before the raid.
19
00:03:12,916 --> 00:03:14,125
So she was tipped off?
20
00:03:23,250 --> 00:03:25,958
It's splashed spaghetti
that has just escaped from the tin.
21
00:03:26,041 --> 00:03:27,208
That's the tin.
22
00:03:27,291 --> 00:03:29,041
- An escapee spaghetti.
- It's the tin...
23
00:03:29,125 --> 00:03:30,142
It's escaped from the tin.
24
00:03:30,166 --> 00:03:31,416
That's the tin of spaghetti.
25
00:03:31,500 --> 00:03:33,916
- Mm-mm. What on earth...
- You don't like that?
26
00:03:34,000 --> 00:03:35,250
- It's interesting.
- I...
27
00:03:35,333 --> 00:03:37,250
I see, you don't like it. How's that?
28
00:03:47,208 --> 00:03:50,708
- You told the Blue Devils where we were.
- I didn't.
29
00:03:50,791 --> 00:03:51,911
You've destroyed everything.
30
00:03:51,958 --> 00:03:54,583
- Where's Mommy?
- The Blue Devils are looking for her.
31
00:03:55,000 --> 00:03:56,601
And you know what they'll do
when they find her, don't you, Amy?
32
00:03:56,625 --> 00:03:59,000
- You know exactly what they're gonna do.
- Anton.
33
00:04:00,333 --> 00:04:01,541
Amy, how are you feeling?
34
00:04:02,458 --> 00:04:03,458
Good.
35
00:04:03,541 --> 00:04:04,958
Have you found Mommy?
36
00:04:06,875 --> 00:04:09,583
I promise you we're doing everything
in our power to find her.
37
00:04:11,916 --> 00:04:15,041
Do either of you recognize
this little girl?
38
00:04:17,833 --> 00:04:18,833
No.
39
00:04:23,083 --> 00:04:26,291
Amy, is this Asha?
40
00:04:29,916 --> 00:04:30,916
I don't know.
41
00:04:32,458 --> 00:04:34,041
This little girl was kidnapped
42
00:04:35,000 --> 00:04:36,416
and she never made it home.
43
00:04:36,500 --> 00:04:37,666
Asha never made it home?
44
00:04:46,125 --> 00:04:49,791
Amy, you wrote in your diary
that Henrik took Asha home
45
00:04:49,875 --> 00:04:51,833
a few days after he kidnapped her.
46
00:04:58,041 --> 00:04:59,517
We're gonna need you to make a statement
47
00:04:59,541 --> 00:05:02,416
telling us everything you know
about what happened to Asha.
48
00:05:03,291 --> 00:05:04,291
Is that okay?
49
00:05:04,875 --> 00:05:06,000
And then you'll find her?
50
00:05:06,875 --> 00:05:07,958
And then I'll find her.
51
00:05:14,083 --> 00:05:15,916
The search for missing
Woodfield girl,
52
00:05:16,000 --> 00:05:18,416
Carrie Anderson, continues.
53
00:05:18,500 --> 00:05:21,833
Police have revealed an eyewitness
saw a man talking to Carrie
54
00:05:21,916 --> 00:05:25,083
near the Pike Road turn-off shortly
before she disappeared.
55
00:05:25,625 --> 00:05:29,333
It's believed the man is not a local and
is described as in his mid-to-late 30s.
56
00:05:29,416 --> 00:05:30,416
Freya Heywood?
57
00:05:31,875 --> 00:05:34,291
It is believed the man
was caught on CCTV footage...
58
00:05:34,375 --> 00:05:35,976
- Just need you to sign here.
- that same day
59
00:05:36,000 --> 00:05:37,916
- at a bottle shop in Woodfield.
- And...
60
00:05:38,000 --> 00:05:41,333
Police are asking anyone
who may have seen him to come forward.
61
00:05:41,416 --> 00:05:45,208
- I'll get you to go over there.
- Now it's time for sports with Ian Cohen.
62
00:06:14,416 --> 00:06:16,625
- Sister Amy.
- Freya.
63
00:06:20,875 --> 00:06:23,208
I've waited a long time for you to come.
64
00:06:24,208 --> 00:06:25,625
I don't owe you anything.
65
00:06:29,041 --> 00:06:30,708
Not even an explanation?
66
00:06:30,791 --> 00:06:31,833
You know why.
67
00:06:32,458 --> 00:06:33,458
Yes.
68
00:06:33,750 --> 00:06:34,916
To protect Adrienne.
69
00:06:36,750 --> 00:06:39,458
And that's all we've ever done, isn't it?
70
00:06:42,125 --> 00:06:43,791
Have you spoken to her recently?
71
00:06:44,458 --> 00:06:47,083
She calls me. Yes.
72
00:06:48,208 --> 00:06:49,291
What do you talk about?
73
00:06:55,083 --> 00:06:56,833
"It'll be all right, Henrik.
74
00:06:56,916 --> 00:06:58,500
A couple of years,
75
00:06:59,541 --> 00:07:00,625
maximum,
76
00:07:02,416 --> 00:07:04,750
and my lawyers, they will look after you."
77
00:07:10,666 --> 00:07:12,416
Twenty-two years
78
00:07:13,625 --> 00:07:18,000
and not one visit from any of them.
79
00:07:18,416 --> 00:07:20,958
And then all of a sudden, a call a day.
80
00:07:21,875 --> 00:07:24,208
They're paying you to stick to your story,
aren't they?
81
00:07:26,833 --> 00:07:28,458
Bryce has been selling off properties.
82
00:07:29,875 --> 00:07:31,291
I'm losing my house because of you.
83
00:07:31,958 --> 00:07:36,041
You have a problem
with me taking their hush money.
84
00:07:36,125 --> 00:07:39,375
Or perhaps you would like me
to tell the police
85
00:07:39,458 --> 00:07:44,333
that your statement, your diaries,
they're all a pack of lies?
86
00:07:50,833 --> 00:07:51,875
I was a child.
87
00:07:57,458 --> 00:07:58,791
Thank you for coming, Amy.
88
00:08:01,666 --> 00:08:03,125
What happened to Asha?
89
00:08:03,208 --> 00:08:04,958
Remain seated, please.
90
00:08:09,000 --> 00:08:13,041
Don't ask questions
you don't want the answer to.
91
00:08:13,125 --> 00:08:15,000
You were the last person to see her.
92
00:08:15,208 --> 00:08:16,916
You accuse me again?
93
00:08:17,541 --> 00:08:19,083
Is that why you're here?
94
00:08:20,250 --> 00:08:21,416
I just want the truth.
95
00:08:24,875 --> 00:08:26,166
What would you know about that?
96
00:08:29,291 --> 00:08:30,125
Did you kill her?
97
00:08:30,208 --> 00:08:32,750
- I said leave it alone, Amy!
- That's too loud.
98
00:08:33,041 --> 00:08:34,041
Take note!
99
00:08:34,916 --> 00:08:37,000
I wouldn't make a deal with the devil.
100
00:08:45,875 --> 00:08:47,250
Never seen her before.
101
00:08:50,125 --> 00:08:53,666
One of the children has confirmed
that Sara McFetridge
102
00:08:53,750 --> 00:08:56,291
is the child you refer to as Asha.
103
00:08:57,625 --> 00:08:58,625
No.
104
00:08:59,375 --> 00:09:01,500
Asha is Adrienne's daughter.
105
00:09:03,041 --> 00:09:05,291
Well, how old's Adrienne?
Fifty-four? Fifty-five?
106
00:09:05,375 --> 00:09:07,041
Adopted daughter.
107
00:09:08,291 --> 00:09:09,750
There are no records of an adoption.
108
00:09:09,833 --> 00:09:12,541
You'll have to talk to Tamsin.
She's the one who organized it.
109
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
And where's Tamsin?
110
00:09:24,958 --> 00:09:25,958
I don't know.
111
00:09:26,833 --> 00:09:29,125
Did you witness any abuse at Blackmarsh?
112
00:09:29,958 --> 00:09:32,708
Absolutely not, Detective Garrison.
113
00:09:34,083 --> 00:09:36,791
And how do you explain that the children
have the emotional capacity
114
00:09:36,875 --> 00:09:38,041
of two-year-olds?
115
00:09:38,458 --> 00:09:40,625
That most of them have PTSD?
116
00:09:40,708 --> 00:09:42,500
That all of them
are severely malnourished?
117
00:09:42,583 --> 00:09:47,708
When earthly appetites are subdued,
internal strength is fortified.
118
00:09:53,500 --> 00:09:59,791
Well, can you confirm that this
is your ex-wife Tamsin Latham's signature?
119
00:09:59,875 --> 00:10:01,000
Yes, I can.
120
00:10:01,250 --> 00:10:04,000
Tamsin Latham was the midwife
at St. Aloysius,
121
00:10:04,291 --> 00:10:06,750
the same hospital where the babies
were taken from at birth.
122
00:10:06,833 --> 00:10:08,125
They weren't taken.
123
00:10:08,375 --> 00:10:10,708
They were foundlings, unwanted children.
124
00:10:10,791 --> 00:10:12,059
They were being given a good home.
125
00:10:12,083 --> 00:10:13,708
Is that what you call it?
126
00:10:15,500 --> 00:10:18,041
And what about Sara McFetridge,
Mr. Latham?
127
00:10:18,125 --> 00:10:20,333
Was she being given a good home?
128
00:10:27,041 --> 00:10:28,416
It's Doctor, actually.
129
00:10:28,833 --> 00:10:29,833
Doctor Latham.
130
00:10:30,625 --> 00:10:34,333
We know you drove the van
that abducted Sara McFetridge.
131
00:10:35,333 --> 00:10:39,041
And we have a witness
that said you took her home.
132
00:10:40,666 --> 00:10:42,375
But Sara never made it home,
133
00:10:43,333 --> 00:10:44,666
did she, Mr. Wilczek?
134
00:10:47,958 --> 00:10:50,333
You abducted Sara for Adrienne,
didn't you?
135
00:10:53,166 --> 00:10:56,583
And do you know where Adrienne is
while you're sitting here, taking the rap?
136
00:10:57,791 --> 00:10:59,958
Living it up in gay Paris.
137
00:11:02,166 --> 00:11:05,208
She's got no loyalty to anyone
but herself.
138
00:11:09,541 --> 00:11:11,916
Even from bloody France,
she's got them in her thrall.
139
00:11:12,666 --> 00:11:13,786
Brainwashed children, I get,
140
00:11:13,833 --> 00:11:16,208
but how any adult can fall
for her bullshit is beyond me.
141
00:11:17,416 --> 00:11:19,875
We've got nothing to prove Asha
was Sara McFetridge.
142
00:11:20,166 --> 00:11:21,333
You heard Amy.
143
00:11:22,166 --> 00:11:23,625
She as good as admitted it.
144
00:11:27,791 --> 00:11:29,541
What happened to those kids out there...
145
00:11:31,625 --> 00:11:32,665
it's giving me nightmares.
146
00:11:32,708 --> 00:11:34,083
Imagine what it's doing to them.
147
00:11:37,541 --> 00:11:39,541
We need to track down Tamsin Latham.
148
00:11:40,958 --> 00:11:43,416
Bank cards, car rego.
149
00:11:43,500 --> 00:11:46,333
She can't have just disappeared
into thin air.
150
00:11:47,583 --> 00:11:49,333
We offer her a deal, maybe she'll talk.
151
00:11:58,500 --> 00:12:02,000
And on you is this curse
until the day of recompense.
152
00:12:21,625 --> 00:12:22,708
Billy, move.
153
00:12:31,000 --> 00:12:32,583
Billy, take the ball outside.
154
00:12:32,666 --> 00:12:35,291
Hey, you've reached Max.
Might listen. Probs won't.
155
00:12:37,500 --> 00:12:41,083
Hey, Max, it's... Freya.
156
00:12:41,958 --> 00:12:43,083
Um...
157
00:12:44,833 --> 00:12:46,291
I'd love to see you again.
158
00:12:47,875 --> 00:12:49,791
I was thinking maybe we could...
159
00:12:52,625 --> 00:12:55,791
go get lunch, or...
160
00:12:56,375 --> 00:12:58,000
I told you outside with that.
161
00:12:58,083 --> 00:12:59,166
But it's too cold.
162
00:12:59,250 --> 00:13:00,875
Well, then put a jacket on!
163
00:13:04,166 --> 00:13:05,416
So... sorry about that.
164
00:13:05,500 --> 00:13:08,125
Um, yeah, just, just let me know.
165
00:13:08,208 --> 00:13:09,958
Okay.
166
00:13:27,125 --> 00:13:28,333
Hey, Aims.
167
00:13:37,958 --> 00:13:38,958
Does he bite?
168
00:13:39,000 --> 00:13:40,166
That depends.
169
00:13:40,250 --> 00:13:41,416
On what?
170
00:13:41,708 --> 00:13:42,958
Only if I tell him to.
171
00:13:43,041 --> 00:13:44,666
So tell him I'm family.
172
00:13:47,000 --> 00:13:48,208
Sit, Leo.
173
00:13:49,458 --> 00:13:51,000
What are you doing here?
174
00:13:52,125 --> 00:13:53,625
Oh, nice to see you too.
175
00:14:01,666 --> 00:14:02,666
Thank you.
176
00:14:09,791 --> 00:14:10,791
Nice pad.
177
00:14:11,500 --> 00:14:12,500
Thanks.
178
00:14:14,916 --> 00:14:16,500
And who is this cool dude?
179
00:14:18,708 --> 00:14:20,250
He's my son. Billy.
180
00:14:20,833 --> 00:14:21,708
Hey, Billy.
181
00:14:21,791 --> 00:14:23,291
Up high.
182
00:14:23,375 --> 00:14:25,750
Down low. Oh, you got me.
183
00:14:26,916 --> 00:14:29,500
Hey, so, come on,
how do we play this game?
184
00:14:29,583 --> 00:14:33,083
You can only let the ball touch the ground
once before catching it.
185
00:14:33,458 --> 00:14:34,916
Go.
186
00:14:35,583 --> 00:14:36,583
That was close.
187
00:14:38,083 --> 00:14:39,375
No balls inside.
188
00:14:39,458 --> 00:14:40,750
Hey. Hey, mate?
189
00:14:40,833 --> 00:14:42,458
Yeah? Better do what your mom says.
190
00:14:42,541 --> 00:14:44,208
- Um-hm.
- Um-hm.
191
00:14:45,250 --> 00:14:46,250
You're it.
192
00:14:48,250 --> 00:14:49,500
I'm coming for you.
193
00:14:53,291 --> 00:14:54,625
Got you, got you, got you.
194
00:15:05,000 --> 00:15:06,041
When did you get back?
195
00:15:06,958 --> 00:15:08,875
A few months ago.
196
00:15:10,041 --> 00:15:12,791
Hung out in Byron for a bit
and then drove down.
197
00:15:13,791 --> 00:15:14,958
So you're back for good or...
198
00:15:15,041 --> 00:15:16,708
Uh... we'll see.
199
00:15:21,208 --> 00:15:23,500
I thought you were living in Thailand
permanently.
200
00:15:24,625 --> 00:15:25,625
Yeah, well...
201
00:15:26,791 --> 00:15:27,916
opportunities dried up.
202
00:15:28,166 --> 00:15:30,458
Where's Thailand, Uncle Anton?
203
00:15:36,250 --> 00:15:38,541
- What?
- He should know we're related.
204
00:15:39,666 --> 00:15:41,166
Do you like coconuts?
205
00:15:41,666 --> 00:15:45,291
You know, in Thailand, instead of toast
for breakfast, you drink a coconut.
206
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
Yeah.
207
00:15:48,625 --> 00:15:49,625
Check this out.
208
00:15:51,666 --> 00:15:53,875
Look, they just drop into your lap.
Can you believe it?
209
00:15:55,583 --> 00:15:56,791
Oops.
210
00:15:56,875 --> 00:15:59,416
All right, Bilbo. Bath and bed. Come on.
211
00:16:11,541 --> 00:16:12,916
Oh, yes.
212
00:16:35,291 --> 00:16:38,875
So little Abi's getting married.
213
00:16:40,916 --> 00:16:42,583
It's nice of her to invite me.
214
00:16:48,333 --> 00:16:49,416
So how's Mom?
215
00:16:52,000 --> 00:16:53,750
- You haven't seen her yet?
- Not yet.
216
00:16:54,125 --> 00:16:55,208
Right.
217
00:16:56,208 --> 00:16:58,416
Yeah, well, she keeps breaking out
during the day.
218
00:16:59,041 --> 00:17:01,916
The agency are pushing for 24-hour shifts,
which will never work.
219
00:17:02,000 --> 00:17:04,916
Well, it can't be easy pretending
you've lost your marbles all day.
220
00:17:05,208 --> 00:17:06,666
Yeah, she's a good actress.
221
00:17:08,041 --> 00:17:09,500
And she knows the alternative.
222
00:17:14,291 --> 00:17:16,250
Thanks for looking after everything, Aims.
223
00:17:16,708 --> 00:17:18,166
You know, checking in with Mom.
224
00:17:20,166 --> 00:17:21,686
None of the others would have done it.
225
00:17:23,708 --> 00:17:24,708
Hey, uh...
226
00:17:26,250 --> 00:17:27,666
I got us a little something.
227
00:17:31,041 --> 00:17:32,125
Old time's sake?
228
00:17:32,208 --> 00:17:33,750
You're not doing that in my house.
229
00:17:33,833 --> 00:17:35,375
You mean Mommy's house?
230
00:17:38,083 --> 00:17:40,291
I mean, I understand
why she gave it to you.
231
00:17:40,875 --> 00:17:42,958
Wasn't like you could look after yourself.
232
00:17:45,791 --> 00:17:48,458
Mind you, I never got a cent.
233
00:17:49,083 --> 00:17:51,666
And I was the only one
who supported her during the trial.
234
00:18:04,041 --> 00:18:07,416
- Uncle Anton, wake up.
- Hey, go away.
235
00:18:07,625 --> 00:18:08,500
Get up!
236
00:18:08,583 --> 00:18:09,916
We're leaving for the day.
237
00:18:10,000 --> 00:18:11,416
Can Uncle Anton stay?
238
00:18:11,500 --> 00:18:14,291
Hey. Uncle Anton would love that.
239
00:18:14,375 --> 00:18:17,708
Yay, yay, yay, yay, yay!
240
00:18:20,458 --> 00:18:22,375
Uncle Anton's getting in his car.
241
00:18:22,458 --> 00:18:23,958
But I want him to stay.
242
00:18:24,541 --> 00:18:25,416
Please.
243
00:18:25,500 --> 00:18:27,583
- Yeah. Come on, Mom. I wanna stay.
- Please.
244
00:18:29,291 --> 00:18:30,916
I want him to stay.
245
00:18:32,833 --> 00:18:34,333
Please.
246
00:18:34,416 --> 00:18:35,833
We're going. Get in the car.
247
00:18:42,250 --> 00:18:44,083
I see Harry. Can I get out now?
248
00:18:44,166 --> 00:18:45,541
Just wait till I pull over.
249
00:18:52,041 --> 00:18:54,125
Mom, did you pack my library bag?
250
00:18:54,208 --> 00:18:56,875
- Have a great day, yeah?
- Love you, Dad.
251
00:18:57,541 --> 00:18:58,708
I can't see it.
252
00:19:02,125 --> 00:19:03,375
Billy?
253
00:19:04,333 --> 00:19:05,333
Yeah, Mom?
254
00:19:06,291 --> 00:19:08,833
You know that man
that came to pick up Max?
255
00:19:09,250 --> 00:19:10,416
Yeah.
256
00:19:10,833 --> 00:19:14,125
His name is Wayne, and he's Max's dad.
257
00:19:14,208 --> 00:19:15,375
Yeah, I know that.
258
00:19:18,833 --> 00:19:19,833
And...
259
00:19:20,958 --> 00:19:22,458
he's your dad.
260
00:19:24,458 --> 00:19:26,458
But how come I've never seen him before?
261
00:19:26,541 --> 00:19:28,416
Well, he lives in Adelaide, so...
262
00:19:29,250 --> 00:19:30,875
Will he live with us now?
263
00:19:31,541 --> 00:19:32,583
No, he won't.
264
00:19:33,708 --> 00:19:34,708
But...
265
00:19:35,666 --> 00:19:37,416
you could spend some time with him.
266
00:19:38,250 --> 00:19:40,083
- Would you like that?
- No.
267
00:19:42,208 --> 00:19:44,041
- Why not?
- I don't know.
268
00:19:44,916 --> 00:19:49,250
Okay. Well, I think he would probably
really like to spend some time with you.
269
00:19:50,000 --> 00:19:52,916
- Will you be there?
- Yeah, I'll be there.
270
00:19:53,708 --> 00:19:56,375
- Okay. Can I get out now?
- Yeah.
271
00:20:02,625 --> 00:20:04,083
Hey, Harry.
272
00:20:04,166 --> 00:20:07,708
- Hi. Billy, wanna play basketball?
- Yeah, sure.
273
00:20:07,791 --> 00:20:09,208
Let's go to the bottom court.
274
00:20:09,291 --> 00:20:10,416
Okay.
275
00:20:33,333 --> 00:20:38,708
Okay, the first step
is to reunite you with your birth families
276
00:20:39,625 --> 00:20:41,291
as soon as we can locate them.
277
00:20:44,083 --> 00:20:45,250
I know this is difficult,
278
00:20:45,750 --> 00:20:48,958
but I'm gonna be there with you
every step of the way.
279
00:20:49,500 --> 00:20:52,458
You're not going anywhere
until you're completely comfortable.
280
00:20:53,833 --> 00:20:57,000
You're going home to families
who love you.
281
00:20:58,208 --> 00:20:59,958
Nobody's gonna hurt you anymore.
282
00:21:00,791 --> 00:21:04,625
And I promise you
that I'll bring to justice those who did.
283
00:21:29,791 --> 00:21:30,833
Hi.
284
00:21:32,875 --> 00:21:34,083
My name is Susan.
285
00:21:35,291 --> 00:21:37,041
And I'm your mom.
286
00:21:39,750 --> 00:21:40,916
Come here.
287
00:22:16,000 --> 00:22:17,208
Slowly.
288
00:22:18,208 --> 00:22:19,250
Slowly.
289
00:22:25,375 --> 00:22:26,583
Hey, little man.
290
00:22:27,458 --> 00:22:28,458
Hi.
291
00:22:30,208 --> 00:22:32,708
I thought we could have a kick.
292
00:22:32,791 --> 00:22:33,791
What do you reckon?
293
00:22:34,500 --> 00:22:36,375
- Yeah.
- Okay.
294
00:22:36,958 --> 00:22:38,000
Let's go.
295
00:22:39,791 --> 00:22:41,875
Reckon you can make it over this?
296
00:22:46,958 --> 00:22:49,458
Oh, it's gonna be hard
to keep up with you.
297
00:22:50,916 --> 00:22:52,333
Ho-hoho.
298
00:22:52,958 --> 00:22:54,541
Oh, good kick.
299
00:22:54,625 --> 00:22:55,541
Nice legwork, mate.
300
00:22:55,625 --> 00:22:56,791
You can't get it.
301
00:22:56,875 --> 00:23:00,000
We haven't managed to locate
either of your birth parents yet.
302
00:23:00,083 --> 00:23:02,041
That's because Adrienne is our mother.
303
00:23:03,416 --> 00:23:05,625
- Well, that may be the case...
- It is the case.
304
00:23:06,916 --> 00:23:07,916
Okay.
305
00:23:08,791 --> 00:23:12,500
Adrienne's lawyers
have contacted Social Services.
306
00:23:12,666 --> 00:23:17,666
Even if you are her biological children,
she's forfeiting any claims to custody.
307
00:23:18,708 --> 00:23:19,708
What does that mean?
308
00:23:20,666 --> 00:23:23,458
It means you...
you become wards of the state,
309
00:23:23,833 --> 00:23:26,416
until we can either
locate your birth parents,
310
00:23:26,500 --> 00:23:28,875
or allocate you to foster parents.
311
00:23:29,500 --> 00:23:30,333
You're lying.
312
00:23:30,416 --> 00:23:32,000
She would never do that. You're lying.
313
00:23:35,458 --> 00:23:37,583
- And you, you did this.
- Anton.
314
00:23:37,666 --> 00:23:39,125
You made Mommy leave us!
315
00:23:39,708 --> 00:23:40,750
You made her leave us!
316
00:23:42,916 --> 00:23:44,458
No, no. Put that down, Anton.
317
00:23:44,625 --> 00:23:45,666
No!
318
00:23:46,375 --> 00:23:47,958
Just calm down. Calm down.
319
00:23:48,041 --> 00:23:49,916
- Settle down.
- Joe. Joe.
320
00:23:50,000 --> 00:23:51,600
- You get off me! You devil!
- It's okay.
321
00:23:51,750 --> 00:23:53,041
It's okay, mate.
322
00:23:53,125 --> 00:23:54,541
- Oh, get off me!
- It's okay.
323
00:23:54,625 --> 00:23:56,105
- Get off me, get off me.
- It's okay.
324
00:23:58,541 --> 00:23:59,541
It's okay, mate.
325
00:24:00,750 --> 00:24:01,875
It's okay.
326
00:24:01,958 --> 00:24:04,458
Mommy. I want my mommy.
327
00:24:06,708 --> 00:24:08,875
Turn away from the darkness.
328
00:24:09,416 --> 00:24:12,625
It may gather force
but the light will win.
329
00:24:14,125 --> 00:24:17,000
You have great adventures open before you
330
00:24:17,708 --> 00:24:22,041
and you must walk on,
knowing your Maitreya is with you,
331
00:24:22,625 --> 00:24:24,041
if only in spirit.
332
00:24:24,708 --> 00:24:25,583
Madam?
333
00:24:25,666 --> 00:24:27,000
A call for you.
334
00:24:35,333 --> 00:24:38,375
The police say they have
proof that I kidnapped Sara McFetridge.
335
00:24:39,375 --> 00:24:41,625
How is that possible?
You had nothing to do with it.
336
00:24:41,708 --> 00:24:43,541
I know. They're bluffing.
337
00:24:44,291 --> 00:24:48,000
Tamsin's gone to ground
and they're looking for a scalp.
338
00:24:48,083 --> 00:24:49,625
Have they spoken to Hannah?
339
00:24:50,041 --> 00:24:51,208
She's holding fast.
340
00:24:52,750 --> 00:24:54,333
What if they find out the truth?
341
00:24:55,833 --> 00:24:57,666
Do you trust me, Henrik?
342
00:24:59,708 --> 00:25:00,833
Of course, Maitreya.
343
00:25:00,916 --> 00:25:02,916
Then listen to me very carefully
344
00:25:03,000 --> 00:25:05,500
and I'll tell you exactly
what you must do.
345
00:25:22,375 --> 00:25:24,458
Colin, I need a word.
346
00:25:27,125 --> 00:25:29,000
I don't want anything more to do with you.
347
00:25:29,625 --> 00:25:30,625
Or her.
348
00:25:30,666 --> 00:25:34,208
Well, that might be a problem because
Detective Saad is refusing to let this go.
349
00:25:35,416 --> 00:25:36,958
Did you take that little girl?
350
00:25:37,208 --> 00:25:40,375
Of course not.
Saad is just trying to discredit us.
351
00:25:40,875 --> 00:25:42,416
If I'd known what you were doing,
352
00:25:43,416 --> 00:25:45,541
what was happening to those children,
I would have...
353
00:25:47,125 --> 00:25:48,325
- I would have never...
- What?
354
00:25:48,500 --> 00:25:50,375
Shared your most intimate confessions?
355
00:25:51,625 --> 00:25:53,416
I'm sure your wife and Superintendent
356
00:25:53,500 --> 00:25:56,125
would be very keen to see
the recordings of your clearings.
357
00:25:57,958 --> 00:26:00,541
Colin, we need your eyes in there.
358
00:26:00,625 --> 00:26:02,541
These people are trying
to bring down Maitreya
359
00:26:02,625 --> 00:26:04,333
and destroy everything we've worked for.
360
00:26:04,416 --> 00:26:05,958
And you can stop that.
361
00:26:29,541 --> 00:26:31,208
Hey, Max.
362
00:26:31,791 --> 00:26:32,625
Hey.
363
00:26:32,708 --> 00:26:34,291
Good to finally meet you.
364
00:26:36,916 --> 00:26:38,166
Jump in.
365
00:26:41,791 --> 00:26:44,291
Jesus, you are my niece.
366
00:26:44,375 --> 00:26:48,291
That just... blows my mind.
367
00:26:52,208 --> 00:26:54,708
You know what I realized
having been away for so long?
368
00:26:55,791 --> 00:26:58,041
- What?
- Family's fucking everything.
369
00:26:58,958 --> 00:27:01,166
Especially moms, yeah?
370
00:27:01,250 --> 00:27:02,958
I mean, you only get one, right?
371
00:27:04,625 --> 00:27:07,666
Yeah, well, my dad lied about mine.
372
00:27:08,708 --> 00:27:09,708
Yep.
373
00:27:10,875 --> 00:27:11,875
So...
374
00:27:12,833 --> 00:27:17,416
I found her name on my birth certificate
and Googled it.
375
00:27:19,666 --> 00:27:21,541
I read about The Kindred.
376
00:27:22,583 --> 00:27:26,125
What happened to you, all those
terrible things that Grandma did.
377
00:27:26,208 --> 00:27:28,375
No, come on, Max, it was all lies.
378
00:27:28,958 --> 00:27:32,333
Your, your grandma
is a spiritual leader, okay?
379
00:27:33,083 --> 00:27:36,500
Healing people,
helping them all over the world.
380
00:27:36,583 --> 00:27:39,875
Yeah, come on.
Of course, she's, she's got enemies,
381
00:27:39,958 --> 00:27:41,000
like all great people.
382
00:27:41,083 --> 00:27:42,375
Yeah, no, no, I know.
383
00:27:42,458 --> 00:27:44,666
She, she helped me.
384
00:27:45,583 --> 00:27:46,708
Told me where to find Mom.
385
00:27:48,958 --> 00:27:50,598
Hey, you know what I like about you, Max?
386
00:27:51,708 --> 00:27:55,750
How you can see through all the bullshit
and make up your own mind.
387
00:27:56,541 --> 00:27:57,666
Like with your mom.
388
00:27:58,958 --> 00:28:00,708
A lot of people judge her pretty harshly,
389
00:28:01,666 --> 00:28:03,958
but you can forgive her.
390
00:28:06,041 --> 00:28:09,541
Truth is, leaving you in that hot car,
you could have died,
391
00:28:09,625 --> 00:28:11,625
or worse still,
been brain damaged for life.
392
00:28:12,083 --> 00:28:13,125
Yeah.
393
00:28:14,625 --> 00:28:16,916
But we all deserve a second chance, right?
394
00:29:00,041 --> 00:29:01,541
- Here's your menu.
- Thank you.
395
00:29:21,625 --> 00:29:24,500
Hey, this is Max. Might listen.
Probs won't.
396
00:29:41,041 --> 00:29:43,166
Give her time.
She'll come round.
397
00:29:43,833 --> 00:29:45,500
I don't know, maybe it's too late.
398
00:29:46,625 --> 00:29:48,666
Maybe Max doesn't wanna be part
of my life.
399
00:29:48,750 --> 00:29:50,250
Where are the Christmas presents?
400
00:29:52,416 --> 00:29:55,791
- Mom, it's not, it's not Christmas yet.
- We need to wrap the presents.
401
00:29:56,375 --> 00:29:58,041
We will do that, Mrs. Beaufort.
402
00:29:58,875 --> 00:30:00,791
I've already done two loads today.
403
00:30:01,208 --> 00:30:04,625
I don't think my Weetbix-to-milk ratio
agreed with Madam.
404
00:30:05,375 --> 00:30:07,166
Why don't you just try Vegemite on toast?
405
00:30:07,250 --> 00:30:08,833
Oh, then that would make me sick.
406
00:30:09,791 --> 00:30:11,916
Careful, Mo.
They could deport you for saying that.
407
00:30:13,041 --> 00:30:14,375
You're staying here.
408
00:30:14,666 --> 00:30:15,666
What?
409
00:30:16,916 --> 00:30:18,583
It's a big house. Plenty of bedrooms.
410
00:30:18,666 --> 00:30:20,958
And it means someone can be
here overnight. Right, Mo?
411
00:30:21,541 --> 00:30:22,833
It is a good idea.
412
00:30:27,791 --> 00:30:29,851
You won't have to worry
about driving in so much, Aims.
413
00:30:29,875 --> 00:30:31,435
I know it's a long way for you to come.
414
00:30:32,958 --> 00:30:36,583
Mind you, I did hear you might be looking
for a new place to live soon.
415
00:30:39,125 --> 00:30:44,000
Hey, after my shower, how about I go
get us some takeaway coffees, yeah?
416
00:30:45,625 --> 00:30:46,708
Would you like that, Mommy?
417
00:30:48,708 --> 00:30:52,041
Yes, darling, yes.
Amy can put up the tree.
418
00:30:52,125 --> 00:30:54,541
Oh, yeah. Get onto that, Aims, would you?
419
00:30:56,500 --> 00:31:01,125
I was wondering, do you have a photo album
I could show Mrs. Beaufort?
420
00:31:01,708 --> 00:31:03,791
It is a great way to uncover memories.
421
00:31:13,833 --> 00:31:15,958
At a bottle shop in Woodfield.
422
00:31:16,083 --> 00:31:19,625
Police are asking anyone
who may have seen him to come forward.
423
00:31:28,250 --> 00:31:29,500
Amy, get in!
424
00:31:42,333 --> 00:31:43,416
Help!
425
00:31:43,500 --> 00:31:44,875
Down here!
426
00:31:44,958 --> 00:31:46,833
Be quiet,
or you'll never make another sound.
427
00:31:55,291 --> 00:31:56,750
He had a beard until recently.
428
00:31:56,833 --> 00:31:59,041
He has that same shirt,
and he drinks scotch.
429
00:32:04,166 --> 00:32:07,583
He's a loose cannon, sure,
but kidnapping a kid?
430
00:32:07,666 --> 00:32:08,708
He's done it before.
431
00:32:09,291 --> 00:32:10,291
Done what before?
432
00:32:11,458 --> 00:32:13,500
Lied. Covered things up.
433
00:32:14,125 --> 00:32:15,583
He's damaged, Joe.
434
00:32:15,666 --> 00:32:17,583
He turns up out of the blue
after 10 years.
435
00:32:17,666 --> 00:32:19,750
I thought he'd probably died
in some Thai prison.
436
00:32:19,833 --> 00:32:21,750
That doesn't make him a kidnapper.
437
00:32:22,208 --> 00:32:23,708
He grew up in The Kindred.
438
00:32:24,375 --> 00:32:27,166
It's not like we were taught
that stealing children is a crime.
439
00:32:31,000 --> 00:32:32,333
I'll make some calls.
440
00:32:33,000 --> 00:32:35,333
And see if we can track
where he stopped for petrol
441
00:32:35,416 --> 00:32:37,375
and match it to the time
Carrie disappeared.
442
00:32:38,666 --> 00:32:40,250
And you'll really do it this time?
443
00:32:41,083 --> 00:32:42,166
I'll really do it.
444
00:32:52,583 --> 00:32:54,958
- How's Leila?
- Married last year.
445
00:32:55,875 --> 00:32:56,875
Baby on the way.
446
00:33:00,541 --> 00:33:02,000
Grandpa Joe, eh?
447
00:33:03,208 --> 00:33:04,208
Yeah.
448
00:33:06,541 --> 00:33:07,541
Here.
449
00:33:08,833 --> 00:33:09,873
Take this for your dinner.
450
00:33:12,958 --> 00:33:14,041
Thanks.
451
00:33:15,166 --> 00:33:16,726
Everyone gets
more pocket money than me.
452
00:33:16,750 --> 00:33:18,291
- Everyone, huh?
- I do.
453
00:33:18,375 --> 00:33:19,875
If you both did your chores.
454
00:33:21,250 --> 00:33:23,000
You boys played so well on Saturday.
455
00:33:23,583 --> 00:33:26,708
Well, if we win the grand final,
I get to bring the trophy home.
456
00:33:26,791 --> 00:33:28,551
- It's the perks of being Captain, huh?
- Mm.
457
00:33:28,583 --> 00:33:29,625
You're Captain?
458
00:33:29,708 --> 00:33:30,791
That's great.
459
00:33:30,875 --> 00:33:32,875
He's been Captain all season, Yusuf.
460
00:33:34,666 --> 00:33:35,666
Right.
461
00:33:37,916 --> 00:33:41,083
So, Amy, have you started school yet?
462
00:33:43,708 --> 00:33:44,833
Not yet.
463
00:33:44,916 --> 00:33:46,000
What grade are you in?
464
00:33:46,583 --> 00:33:47,791
Why is your hair white?
465
00:33:50,041 --> 00:33:52,791
Do you, um...
do you have any hobbies you enjoy?
466
00:34:00,416 --> 00:34:03,000
Okay, uh... what about this one?
467
00:34:10,916 --> 00:34:12,125
♪ Walking like a man ♪
468
00:34:12,208 --> 00:34:13,208
♪ Hitting like a hammer ♪
469
00:34:13,291 --> 00:34:14,625
♪ She's a juvenile scam ♪
470
00:34:14,708 --> 00:34:15,916
♪ Never was a quitter ♪
471
00:34:16,000 --> 00:34:17,458
♪ Tasty like a raindrop ♪
472
00:34:17,541 --> 00:34:19,291
♪ She's got the look ♪
473
00:34:21,166 --> 00:34:22,083
♪ Heavenly bound ♪
474
00:34:22,166 --> 00:34:23,434
♪ 'Cause heaven's got a number ♪
475
00:34:23,458 --> 00:34:24,833
♪ When she's spinning me around ♪
476
00:34:24,916 --> 00:34:26,041
♪ Kissing is a color ♪
477
00:34:26,125 --> 00:34:27,583
♪ Her loving is a wild dog ♪
478
00:34:27,666 --> 00:34:29,250
♪ She's got the look ♪
479
00:34:30,250 --> 00:34:31,500
♪ She's got the look ♪
480
00:34:31,583 --> 00:34:32,916
♪ She's got the look ♪
481
00:34:33,000 --> 00:34:36,291
Okay, no offense
but you totally need a makeover.
482
00:34:36,875 --> 00:34:39,791
♪ What in the world can make you so blue ♪
483
00:34:40,208 --> 00:34:44,416
♪ When everything I'll ever do
I'll do for you ♪
484
00:34:45,375 --> 00:34:47,958
♪ And I go la la la la la ♪
485
00:34:48,041 --> 00:34:49,916
♪ She's got the look ♪
486
00:34:52,833 --> 00:34:54,208
You look cool.
487
00:35:14,666 --> 00:35:15,958
She's got nowhere to go.
488
00:35:22,166 --> 00:35:25,333
I don't have the skills to bring up
a psychologically damaged child.
489
00:35:25,833 --> 00:35:26,875
You could learn.
490
00:35:28,208 --> 00:35:30,750
And you could learn
to not bring your work home.
491
00:35:30,833 --> 00:35:33,583
Pay attention to what's going on
with your own kids.
492
00:36:11,666 --> 00:36:14,416
♪ Far away from the bustle ♪
493
00:36:14,500 --> 00:36:17,041
♪ And the bright city lights ♪
494
00:36:17,125 --> 00:36:19,708
♪ Let them all fade away ♪
495
00:36:19,875 --> 00:36:22,625
♪ And just leave us alone ♪
496
00:36:22,875 --> 00:36:26,625
♪ And we'll live in a world of our own ♪
497
00:36:27,166 --> 00:36:30,041
♪ We'll build a world of our own ♪
498
00:36:30,125 --> 00:36:32,125
♪ That no one else can share ♪
499
00:36:35,250 --> 00:36:36,625
Do you remember that time that...
500
00:36:37,708 --> 00:36:40,125
Aunty Tamsin let us watch cricket
in the caravan?
501
00:36:41,291 --> 00:36:43,958
And how Henrik used to smuggle us
in barley sugar?
502
00:36:47,291 --> 00:36:48,625
We had some good times.
503
00:37:00,791 --> 00:37:05,125
Why did you write in your diary
that Henrik kidnapped Asha?
504
00:37:05,625 --> 00:37:07,000
Mommy told me to.
505
00:37:08,791 --> 00:37:10,291
Did she tell you to run away?
506
00:37:11,208 --> 00:37:13,458
She said the diary would protect her.
507
00:37:15,708 --> 00:37:16,916
Protect all of us.
508
00:37:20,083 --> 00:37:21,500
But it didn't, did it?
509
00:37:21,916 --> 00:37:24,208
Yeah, it did. She's safe.
510
00:37:24,291 --> 00:37:25,500
But what about us?
511
00:37:27,166 --> 00:37:28,375
She doesn't want us.
512
00:37:28,708 --> 00:37:29,791
She does.
513
00:37:30,333 --> 00:37:32,809
She just can't come back and get us
because of the Blue Devils.
514
00:37:32,833 --> 00:37:34,750
I don't believe in Blue Devils.
515
00:37:36,541 --> 00:37:38,791
She's going to come back for us,
I know she is.
516
00:37:40,625 --> 00:37:42,083
I'm 16, Amy.
517
00:37:42,458 --> 00:37:44,416
I don't have to go to a foster family.
518
00:37:45,708 --> 00:37:49,250
I can get my own place and you can come
live with me until she comes.
519
00:37:51,041 --> 00:37:52,750
I'm going to tell them I lied.
520
00:37:54,916 --> 00:37:56,458
You can't do that, Amy.
521
00:37:57,166 --> 00:37:58,375
We have to stick together.
522
00:37:58,458 --> 00:38:00,583
I'm going to tell them
that the photo was Asha.
523
00:38:01,375 --> 00:38:05,083
And that Mommy made Tamsin steal her
and that you drove the van.
524
00:38:11,208 --> 00:38:13,125
- You can't say that.
- I can.
525
00:38:16,666 --> 00:38:17,708
Fine.
526
00:38:21,041 --> 00:38:23,666
Then when Mommy comes to get me,
I'll tell her what you said,
527
00:38:23,750 --> 00:38:25,208
and then nobody will want you.
528
00:38:28,166 --> 00:38:29,750
You were there, too, Amy,
529
00:38:30,833 --> 00:38:32,041
that day in the van.
530
00:38:44,041 --> 00:38:47,666
And on you is this curse
until the day of recompense.
531
00:39:01,500 --> 00:39:02,500
Garrison.
532
00:39:02,666 --> 00:39:03,666
Colin.
533
00:39:04,250 --> 00:39:05,291
It's Joe Saad.
534
00:39:08,250 --> 00:39:09,333
Been a long time.
535
00:39:11,541 --> 00:39:12,666
I need a favor.
536
00:39:14,791 --> 00:39:16,125
Not again, Joe.
537
00:39:17,291 --> 00:39:18,291
We're square.
538
00:39:18,708 --> 00:39:21,416
We'll only be square
once Sara McFetridge is found.
539
00:39:26,083 --> 00:39:27,083
What is it?
540
00:39:28,750 --> 00:39:30,166
I know who took Carrie Anderson.
541
00:39:32,208 --> 00:39:33,833
Carrie's been found, Joe.
542
00:39:35,166 --> 00:39:36,166
It's all over the news.
543
00:39:40,375 --> 00:39:43,000
The community of Woodfield
are rejoicing today
544
00:39:43,083 --> 00:39:46,375
at the discovery of missing
eight-year-old schoolgirl Carrie Anderson
545
00:39:46,458 --> 00:39:48,500
in the bushland of Lake Eildon.
546
00:39:48,916 --> 00:39:52,375
Detectives will speak to Carrie
when they get medical clearance.
547
00:39:52,583 --> 00:39:54,416
But they don't believe there's foul play.
548
00:39:54,500 --> 00:39:57,083
Carrie was found disoriented
and suffering severe hypothermia.
549
00:39:57,166 --> 00:39:58,875
It's good news, Freya.
550
00:39:59,500 --> 00:40:00,875
At least this one,
551
00:40:02,416 --> 00:40:03,625
she found her way home.
552
00:40:04,208 --> 00:40:05,416
Yeah.
553
00:40:05,500 --> 00:40:06,767
the rain,
with temperatures dropping
554
00:40:06,791 --> 00:40:08,833
as low as two degrees overnight.
555
00:40:09,500 --> 00:40:12,750
Carrie would have had access
to the fresh water of Lake Eildon
556
00:40:12,958 --> 00:40:16,791
and it's possible she found shelter
in the many abandoned fishing shacks
557
00:40:16,875 --> 00:40:18,666
and holiday homes in the area.
558
00:40:31,500 --> 00:40:33,500
Joe, I've given you your head,
559
00:40:34,541 --> 00:40:37,916
but you've got no proof The Kindred
is connected to Sara's disappearance.
560
00:40:38,000 --> 00:40:39,500
Forensics have found no link.
561
00:40:39,583 --> 00:40:42,750
We get Adrienne extradited,
then we subpoena her followers.
562
00:40:42,833 --> 00:40:44,250
Blow this thing wide open.
563
00:40:44,333 --> 00:40:46,500
I need charges to extradite her.
564
00:40:46,583 --> 00:40:49,541
Abuse. Forgery. Kidnapping.
565
00:40:49,625 --> 00:40:51,916
Drug administration to minors.
What more do you want?
566
00:40:52,000 --> 00:40:53,458
None of it links back to her.
567
00:40:54,500 --> 00:40:56,666
Sara McFetridge was at their compound.
568
00:40:57,375 --> 00:40:58,958
Amy Beaufort confirmed it.
569
00:40:59,041 --> 00:41:02,291
The... The DPP will never accept charges
570
00:41:02,375 --> 00:41:05,541
based on the evidence
of a psychologically damaged kid.
571
00:41:05,875 --> 00:41:08,226
And even if they did, you can't put
traumatized kids on the stand.
572
00:41:08,250 --> 00:41:10,125
The defense will destroy them.
573
00:41:11,416 --> 00:41:14,833
Just let them move on with their lives.
574
00:41:15,291 --> 00:41:16,333
Leave it to Welfare.
575
00:41:16,833 --> 00:41:18,583
This isn't a Welfare issue.
576
00:41:19,166 --> 00:41:21,416
A little girl never came home
577
00:41:21,500 --> 00:41:25,333
and Adrienne Beaufort knows exactly
what happened to her.
578
00:41:28,375 --> 00:41:30,583
All right, find me a watertight charge
579
00:41:30,750 --> 00:41:33,041
and I'll have Interpol slap
a red notice on her.
580
00:41:33,708 --> 00:41:34,708
Thank you.
581
00:41:57,666 --> 00:41:59,958
- Saad.
- Someone here to see you.
582
00:42:04,375 --> 00:42:09,458
I confess to the kidnapping
of Sara McFetridge.
583
00:42:10,208 --> 00:42:14,750
I took her against her will
and I held her captive.
584
00:42:16,208 --> 00:42:20,208
It had nothing to do with The Kindred.
585
00:42:21,041 --> 00:42:22,625
There's no one else involved.
586
00:42:26,333 --> 00:42:29,083
Can you tell us where Sara is now?
587
00:42:29,833 --> 00:42:30,833
I don't know.
588
00:42:32,875 --> 00:42:36,125
I realize what I did was wrong,
so I drove her home.
589
00:42:36,208 --> 00:42:38,208
But she never came home.
590
00:42:38,291 --> 00:42:42,208
Well, it was late and she was asleep
so I left her on the doorstep.
591
00:42:42,541 --> 00:42:44,000
Why did you kidnap her, Henrik?
592
00:42:45,291 --> 00:42:47,208
I wanted a daughter.
593
00:42:47,666 --> 00:42:48,916
You mean Adrienne did.
594
00:42:50,250 --> 00:42:51,726
Was this her way of stealing children
595
00:42:51,750 --> 00:42:53,809
now that she couldn't get them
from hospitals anymore?
596
00:42:53,833 --> 00:42:56,708
I have given you my statement.
597
00:43:28,500 --> 00:43:29,500
You okay?
598
00:43:31,250 --> 00:43:33,208
You'll find Asha now, won't you?
599
00:43:38,833 --> 00:43:40,250
Welcome to your new home, Amy.
600
00:43:41,166 --> 00:43:42,416
Come on in.
601
00:43:42,500 --> 00:43:43,791
I'll show you your room.
602
00:44:06,958 --> 00:44:08,791
You can help yourself
to whatever you want.
603
00:44:19,291 --> 00:44:20,291
Beautiful.
604
00:44:22,083 --> 00:44:23,333
You look good, darling.
605
00:44:25,625 --> 00:44:26,666
Good girl.
606
00:45:25,625 --> 00:45:26,791
You may sit.
607
00:45:31,291 --> 00:45:32,541
Get out!
608
00:45:34,666 --> 00:45:38,416
One heart together, we are united...
609
00:45:44,291 --> 00:45:48,875
There are things known
and there are things unknown.
610
00:45:49,666 --> 00:45:50,708
The truth...
611
00:45:53,083 --> 00:45:55,000
lies in between.
612
00:45:55,875 --> 00:46:01,708
We must have the courage to open the door
to the in between.
613
00:46:03,625 --> 00:46:05,958
An alternate perception, as it were.
614
00:46:08,041 --> 00:46:12,750
Now, perhaps more than
at any other time in history,
615
00:46:13,333 --> 00:46:17,166
we have the opportunity to,
to look beyond what is known,
616
00:46:17,458 --> 00:46:19,041
and rebuild our world.
617
00:46:21,458 --> 00:46:23,750
Amy, help me!
618
00:46:27,458 --> 00:46:29,666
Help! Let me out!
619
00:46:31,750 --> 00:46:33,291
Let me out!
620
00:46:48,791 --> 00:46:51,458
Amy, help me!
621
00:46:52,250 --> 00:46:58,000
There is a splendor inside us
and it cannot be cowed.
622
00:46:59,833 --> 00:47:04,333
You must open the door
to receive the radiance.
623
00:47:04,916 --> 00:47:10,833
Darkness will lure us
with promises, tempt us with riches.
624
00:47:11,708 --> 00:47:15,250
But we must never stop seeking the light,
625
00:47:16,041 --> 00:47:19,041
and the grace of the unknowable truth.
45818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.