All language subtitles for Sniper.G.R.I.T.Global.Response.and.Intelligence.Team.2023.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,763 --> 00:01:36,764 Comecem. 2 00:01:37,515 --> 00:01:42,353 A explosão do Capitólio foi um sucesso. 3 00:01:42,853 --> 00:01:47,149 Houve 52 mortes. Em sua maioria, oficiais de alto escalão. 4 00:01:48,818 --> 00:01:49,818 Mais. 5 00:01:53,239 --> 00:01:57,743 O primeiro-ministro da Costa Verde recusou nosso pedido. 6 00:01:58,744 --> 00:02:01,163 Esgotei todas as opções. 7 00:02:16,136 --> 00:02:17,346 E a garota? 8 00:02:28,816 --> 00:02:32,152 Seu nome verdadeiro é Yuki Mifune. 9 00:02:33,362 --> 00:02:35,447 Ela está trabalhando para os EUA... 10 00:02:36,615 --> 00:02:40,160 sob o codinome Lady Morte. 11 00:02:42,496 --> 00:02:43,914 Sabemos onde ela está? 12 00:02:45,916 --> 00:02:46,916 Ainda não. 13 00:02:53,215 --> 00:02:54,216 Encontrem-na. 14 00:02:55,801 --> 00:02:57,428 Custe o que custar! 15 00:03:02,725 --> 00:03:04,018 Custe o que custar. 16 00:03:26,707 --> 00:03:30,169 O ATIRADOR – RESPOSTA GLOBAL E EQUIPE TÁTICA 17 00:03:34,256 --> 00:03:36,799 Que pena. Eu estava ansioso para esse jogo. 18 00:03:36,800 --> 00:03:40,679 Mas o dever me chama, dei os ingressos à minha ex-mulher. 19 00:03:42,097 --> 00:03:44,308 Sidney disse que estava animado para ir. 20 00:03:44,975 --> 00:03:46,101 Que legal da sua parte. 21 00:03:46,977 --> 00:03:48,103 Como assim? 22 00:03:48,896 --> 00:03:52,316 Nem todos se dão bem com o novo marido da ex-mulher. 23 00:03:52,816 --> 00:03:55,611 Não. Não é isso. Como assim, "Sidney disse"? 24 00:03:57,029 --> 00:03:59,698 Quando nos falamos por telefone, ele disse que estava animado. 25 00:04:00,199 --> 00:04:01,616 Ele me convidou, na verdade. 26 00:04:01,617 --> 00:04:03,702 EM MANUTENÇÃO 27 00:04:05,496 --> 00:04:06,746 Vocês se falaram? 28 00:04:06,747 --> 00:04:12,211 Quando falou com o novo marido da minha ex-esposa? 29 00:04:14,129 --> 00:04:19,510 Não foi só com ele. Falei com Shelly também. Pelo Zoom, ela apareceu. 30 00:04:21,637 --> 00:04:24,515 Não esquenta. Falei que não posso ir, se está se perguntando. 31 00:04:25,182 --> 00:04:28,309 - Não é o que estou me perguntando. - Está bem. Ótimo. 32 00:04:28,310 --> 00:04:30,895 Estou pensando que falou por Skype com o marido da minha ex. 33 00:04:30,896 --> 00:04:32,981 - Pelo Zoom. - Pelo Zoom. É. Foi mal. 34 00:04:32,982 --> 00:04:35,024 Por que se falaram pelo Zoom? 35 00:04:35,025 --> 00:04:39,320 Desta vez? Houve outras vezes? 36 00:04:39,321 --> 00:04:43,866 Sim. Às vezes, quando é difícil demais nos encontrarmos. 37 00:04:43,867 --> 00:04:45,743 Está bem. 38 00:04:45,744 --> 00:04:49,206 Só você, Shelly e Sidney. Que lindo. 39 00:04:50,040 --> 00:04:52,710 É, sim. É, mesmo. 40 00:04:54,837 --> 00:04:56,547 Por favor, continuem. 41 00:04:57,923 --> 00:04:59,466 Senhores, tenho boas notícias. 42 00:05:01,301 --> 00:05:02,678 A Lady Morte está viva. 43 00:05:03,595 --> 00:05:05,430 Eu não sabia que achávamos que estava morta. 44 00:05:05,431 --> 00:05:06,931 Ela está bem? 45 00:05:06,932 --> 00:05:09,685 Nos últimos seis meses, enquanto vocês estavam na Colômbia, 46 00:05:10,394 --> 00:05:13,605 eu a mandei em uma missão para eliminar Ivan Bubalo. 47 00:05:15,024 --> 00:05:16,024 O líder do culto? 48 00:05:16,025 --> 00:05:19,111 Não. Ele é muito mais do que um líder de culto. 49 00:05:19,611 --> 00:05:21,487 Chamam-no de Bubalo, o Conquistador. 50 00:05:21,488 --> 00:05:25,533 Seu regime está ganhando base política e territorial 51 00:05:25,534 --> 00:05:27,618 para causar grande agitação na região. 52 00:05:27,619 --> 00:05:31,289 Onde ele já esteve em guerra com o governo legítimo de Malta, 53 00:05:31,290 --> 00:05:36,502 ele e seus comparsas conseguiram iniciar uma nova administração, 54 00:05:36,503 --> 00:05:38,963 com a qual ele trabalha. 55 00:05:38,964 --> 00:05:43,718 Seu culto, ou célula terrorista, chama-se Estado de Aragão. 56 00:05:43,719 --> 00:05:49,015 Ao contrário da al Qaeda e do Hezbollah, sua aliança não é com Deus ou Alá. 57 00:05:49,016 --> 00:05:50,475 É com Bubalo. 58 00:05:50,476 --> 00:05:52,102 Isso é bom para nós. 59 00:05:53,353 --> 00:05:56,731 Se cortarmos a cabeça fora, podemos matar a cobra, 60 00:05:56,732 --> 00:05:59,901 e o Estado de Aragão vai acabar rápido. 61 00:05:59,902 --> 00:06:02,862 A cabeça precisa ser não só a do Bubalo, 62 00:06:02,863 --> 00:06:04,573 mas a dos seus maiores oficiais. 63 00:06:05,074 --> 00:06:06,074 Cinco no total. 64 00:06:06,075 --> 00:06:08,242 E mandou a LM fazer isso, imagino? 65 00:06:08,243 --> 00:06:09,827 Há seis meses. 66 00:06:09,828 --> 00:06:12,914 Perdi contato depois que ela se infiltrou na base. 67 00:06:12,915 --> 00:06:15,958 Não tive mais notícias dela. Até agora. 68 00:06:15,959 --> 00:06:20,839 Ela mandou um sinal de SOS de um celular que rastreamos até o palácio de Bubalo. 69 00:06:21,465 --> 00:06:24,218 Senhores, a missão de vocês é extrair a Lady M... 70 00:06:24,968 --> 00:06:26,511 e terminar o que ela começou. 71 00:06:26,512 --> 00:06:29,555 Encontrar a LM e cortar a cabeça da cobra. Entendido. 72 00:06:29,556 --> 00:06:31,058 Das seis cobras. 73 00:06:31,558 --> 00:06:33,936 A CIA não pode se envolver oficialmente. 74 00:06:35,062 --> 00:06:36,604 É aí que nós entramos. 75 00:06:36,605 --> 00:06:39,066 Está bem. Vamos trabalhar. 76 00:07:14,101 --> 00:07:16,520 E agora. 77 00:07:20,149 --> 00:07:22,484 Pronto, amigão. Bons sonhos. 78 00:07:23,944 --> 00:07:24,944 Está bem. 79 00:09:00,749 --> 00:09:02,083 Olá, Ana. 80 00:09:02,084 --> 00:09:06,295 Ana Costa, Ministra da Propaganda do Estado de Aragão. 81 00:09:06,296 --> 00:09:09,590 Ela controla os seguidores por medo e intimidação, 82 00:09:09,591 --> 00:09:13,428 para que Bubalo mantenha a aparência de salvador benevolente. 83 00:09:14,471 --> 00:09:17,306 Parece ótimo. Ela já era, senhor. 84 00:09:17,307 --> 00:09:21,353 Não temos uma regra que proíbe vir sem camisa ou sapatos? 85 00:09:27,526 --> 00:09:31,029 Ana, não facilitaria para mim, não é? 86 00:09:31,655 --> 00:09:35,449 Qual é, amigo? Por que não vai dar uma volta? 87 00:09:35,450 --> 00:09:37,536 B, eu estou no banheiro de cima. 88 00:09:38,120 --> 00:09:40,205 Parece que você tem uma chance perfeita aqui. 89 00:09:41,039 --> 00:09:42,791 Bom saber. Valeu. 90 00:09:46,628 --> 00:09:49,922 Vou tirar essas cortinas para você ter a mira o dia todo. 91 00:09:49,923 --> 00:09:52,217 Bem pensado. Como vai... 92 00:09:55,137 --> 00:09:57,055 Alguém precisa ir até a loja. 93 00:09:57,639 --> 00:09:59,057 Espero que tenham verde. 94 00:10:31,423 --> 00:10:33,008 Estou vendo o Mario 1. 95 00:10:34,384 --> 00:10:37,721 Mario Fava, chefe de segurança do Bubalo. 96 00:10:38,347 --> 00:10:40,514 Talvez o mais implacável do bando. 97 00:10:40,515 --> 00:10:43,434 Ele curte transformar os fiéis seguidores 98 00:10:43,435 --> 00:10:45,227 em máquinas de guerra irracionais 99 00:10:45,228 --> 00:10:49,107 e usa combinações de morte de rotina para separar os fracos dos fortes. 100 00:10:50,859 --> 00:10:54,028 Katrina quer falar com você no terraço. 101 00:10:54,029 --> 00:10:55,197 É particular. 102 00:10:57,199 --> 00:10:58,367 Srta. Costa? 103 00:10:59,451 --> 00:11:00,786 É particular. 104 00:11:06,917 --> 00:11:09,418 Ouviu isso? Mandei Mario 1 ao terraço. 105 00:11:09,419 --> 00:11:13,924 - Sim, ouvi. Você fala maltês? - Não, só essa frase. 106 00:11:14,424 --> 00:11:16,885 Tem que se preparar, B. Pesquisar. 107 00:11:17,969 --> 00:11:18,970 Antiquado. 108 00:11:25,769 --> 00:11:30,899 Katrina Costa. Irmã da Ana Costa e contadora pessoal de Bubalo. 109 00:11:31,483 --> 00:11:34,819 Responsável pela riqueza astronômica de Bubalo. 110 00:11:34,820 --> 00:11:38,990 Ela levou boa parte dos malteses pobres à miséria. 111 00:11:40,367 --> 00:11:45,372 Nesse ponto, a lealdade ao Estado de Aragão é a única saída. 112 00:11:46,748 --> 00:11:49,918 Mario Fava quer falar com você no terraço. 113 00:11:53,004 --> 00:11:54,089 É particular. 114 00:11:56,842 --> 00:11:57,842 Com licença. 115 00:11:58,385 --> 00:12:01,262 Katrina Costa vai se juntar ao Mario 1 no terraço. 116 00:12:01,263 --> 00:12:03,722 Pegue um, leve dois. Como vai aí? 117 00:12:03,723 --> 00:12:05,517 Ainda esperando a irmã. 118 00:12:06,184 --> 00:12:09,061 Ela é uma presa fácil, mas o guarda-costas não cede. 119 00:12:09,062 --> 00:12:11,857 Boa sorte. Vou continuar atrás da Lady Morte. 120 00:12:21,992 --> 00:12:22,993 Merda. 121 00:12:23,785 --> 00:12:26,745 Mario Muscat, conhecido como Mario 2, 122 00:12:26,746 --> 00:12:29,374 porque tem outro Mario no alto escalão. 123 00:12:30,041 --> 00:12:31,500 Advogado do Bubalo. 124 00:12:31,501 --> 00:12:35,004 Sua influência e persuasão política positiva 125 00:12:35,005 --> 00:12:37,424 tornaram Bubalo intocável. 126 00:12:39,926 --> 00:12:40,927 - Pronto. - Pronto. 127 00:12:52,272 --> 00:12:55,107 Ah, cara. Igual ao Elvis. 128 00:12:55,108 --> 00:12:56,943 Até logo, babaca. 129 00:13:04,034 --> 00:13:09,122 - Zero, preciso que limpe o Corredor 5. - Não sei o que isso significa. 130 00:13:09,623 --> 00:13:13,042 - Atirei em Mario 2 na privada. - O lance da janela funcionou? 131 00:13:13,043 --> 00:13:15,836 Se alguém precisar usar o banheiro, vão nos descobrir. 132 00:13:15,837 --> 00:13:18,005 Sim. Não se preocupe. É logo ali. 133 00:13:18,006 --> 00:13:19,757 Eu cuido... Merda. 134 00:13:19,758 --> 00:13:21,468 - O quê? - Nada. 135 00:13:24,930 --> 00:13:28,099 Bubalo quer te ver no terraço. 136 00:13:29,184 --> 00:13:30,227 É particular. 137 00:13:31,478 --> 00:13:32,645 O que é isso? 138 00:13:32,646 --> 00:13:34,189 Preciso ir ao banheiro. 139 00:13:35,440 --> 00:13:36,815 Bubalo... 140 00:13:36,816 --> 00:13:39,194 Bubalo quer te ver no terraço. 141 00:13:39,694 --> 00:13:40,945 É particular. 142 00:13:40,946 --> 00:13:43,740 Por que o Bubalo quereria me ver? Quem é você? 143 00:13:45,534 --> 00:13:48,411 Bubalo quer te ver no terraço. 144 00:13:51,873 --> 00:13:54,376 Está bem. Então preciso ir... 145 00:13:55,460 --> 00:13:56,711 se o mestre chama. 146 00:14:00,757 --> 00:14:01,967 Como estou? 147 00:14:05,011 --> 00:14:06,096 É particular. 148 00:14:14,229 --> 00:14:16,856 Não podia ter atirado na mulher de 50kg no banheiro? 149 00:14:25,407 --> 00:14:26,658 Pronto, amigo. 150 00:14:56,896 --> 00:14:58,064 Mario 1. 151 00:14:58,940 --> 00:15:02,027 Soube que Katrina Costa quer te ver no terraço. 152 00:15:03,069 --> 00:15:04,613 Onde ela está? 153 00:15:07,574 --> 00:15:08,867 Aí está você. 154 00:15:09,534 --> 00:15:11,703 Quem vai primeiro? 155 00:15:12,203 --> 00:15:15,582 - Então... - Então, o quê? Você me chamou? 156 00:15:17,500 --> 00:15:20,879 - Disseram que queria me ver. - Deve ser um mal-entendido. 157 00:15:24,674 --> 00:15:27,636 Já que estamos a sós... Preciso te falar de uma coisa. 158 00:15:29,179 --> 00:15:30,221 É particular... 159 00:15:36,686 --> 00:15:37,687 Que tal ambos? 160 00:15:47,447 --> 00:15:48,740 Zoran Zoric. 161 00:15:49,658 --> 00:15:50,908 O médico de Bubalo. 162 00:15:50,909 --> 00:15:53,869 Além de... Ah, que se dane. 163 00:15:53,870 --> 00:15:55,579 Leiam o dossiê. 164 00:15:55,580 --> 00:15:58,667 Ele é mau. Acabem com ele. Vão! 165 00:16:28,780 --> 00:16:29,781 Quem é você? 166 00:16:30,323 --> 00:16:33,243 O flautista. E seu saldo está atrasado. 167 00:16:38,123 --> 00:16:39,498 Ele salvou minha vida. 168 00:16:39,499 --> 00:16:41,000 Ele é um amigo. 169 00:16:42,168 --> 00:16:43,669 Temos que tirá-la daqui. 170 00:16:43,670 --> 00:16:45,088 Ele vem conosco. 171 00:16:46,548 --> 00:16:48,299 Está bem, doutor. Vá na frente. 172 00:16:51,594 --> 00:16:53,929 Estou com a LM e o médico. É uma longa história. 173 00:16:53,930 --> 00:16:56,349 Seu rádio está ligado. Ouvi tudo. 174 00:16:56,850 --> 00:16:58,809 Até a parte sobre o saldo atrasado. 175 00:16:58,810 --> 00:16:59,935 Está bem. Cale-se. 176 00:16:59,936 --> 00:17:02,104 Três já foram, faltam dois. Vamos terminar e sair. 177 00:17:02,105 --> 00:17:03,231 Estou trabalhando nisso. 178 00:17:11,614 --> 00:17:14,075 O que é isso? É melhor investigar. 179 00:17:31,843 --> 00:17:32,844 Dr. Zoric. 180 00:17:35,430 --> 00:17:38,391 - Não é... - Esses são dois novatos. 181 00:17:39,225 --> 00:17:40,518 Dia feliz. 182 00:17:41,186 --> 00:17:43,812 Esta é a traidora. Ela tentou matar Bubalo. 183 00:17:43,813 --> 00:17:45,815 Não! Você a confundiu. 184 00:17:49,944 --> 00:17:52,864 Não estava na lista, mas não era uma boa pessoa. 185 00:17:53,865 --> 00:17:57,994 B, fomos descobertos! Você precisa cuidar do Bubalo agora. 186 00:18:55,593 --> 00:18:58,679 Ele está na minha mira. Mas está cercado. 187 00:18:58,680 --> 00:19:01,640 - Tem uma estratégia de fuga? - Trabalhando nisso. Acabe com ele. 188 00:19:01,641 --> 00:19:03,268 Yuki está bem? 189 00:19:10,024 --> 00:19:12,652 Sim, ela está bem. Pegue Bubalo. Vamos. 190 00:19:22,912 --> 00:19:27,000 Que Deus abençoe o Estado de Aragão! 191 00:19:32,839 --> 00:19:36,175 Hoje e sempre. 192 00:19:54,027 --> 00:19:56,779 Vamos sair daqui, B. Até o ponto de encontro. 193 00:19:59,657 --> 00:20:03,286 Acho que deu muito certo, considerando tudo. 194 00:20:23,014 --> 00:20:27,310 Dr. Zoric, temos uma dívida de gratidão com o senhor. Obrigado. 195 00:20:27,977 --> 00:20:28,978 É o Beckett? 196 00:20:29,479 --> 00:20:30,479 Boa noite, senhor. 197 00:20:30,980 --> 00:20:33,440 Parabéns pela missão bem-sucedida. 198 00:20:33,441 --> 00:20:36,819 - Estou feliz em ver Yuki viva. - Estamos todos, não? 199 00:20:37,820 --> 00:20:40,406 Um helicóptero chegará cedinho para levá-los. 200 00:20:40,907 --> 00:20:44,869 Por ora, preparem-se. Descansem. 201 00:20:46,955 --> 00:20:51,584 Dr. Zoric, este é o Brandon. Brandon, você é familiar. 202 00:20:53,044 --> 00:20:54,170 Eu sou. 203 00:20:57,882 --> 00:20:59,717 Devo minha vida a ele. 204 00:21:00,343 --> 00:21:04,429 Levou três meses para eles confiarem em mim e me aceitarem. 205 00:21:04,430 --> 00:21:07,850 Mas, quando aceitaram, logo me tornei favorita. 206 00:21:08,893 --> 00:21:11,645 Bubalo solicitava pessoalmente a presença dela. 207 00:21:11,646 --> 00:21:13,313 Ele sempre gostou muito 208 00:21:13,314 --> 00:21:17,360 de quem o fez sentir que sua influência se estendia pelo mundo. 209 00:21:17,986 --> 00:21:19,486 Eu estava sempre com ele, 210 00:21:19,487 --> 00:21:22,239 entrando no jogo, esperando a hora de atacar. 211 00:21:22,240 --> 00:21:24,742 Mas Bubalo nunca está sozinho. 212 00:21:25,702 --> 00:21:28,204 Bom, quase nunca. 213 00:21:37,797 --> 00:21:39,548 Finalmente tive minha chance, mas... 214 00:21:39,549 --> 00:21:45,555 Ana Costa. A única pessoa que temíamos mais que o próprio Bubalo. 215 00:21:53,563 --> 00:21:57,942 Fui baleada quatro vezes nas costas e quase não consegui escapar. 216 00:22:02,530 --> 00:22:05,783 Por pura sorte, eu a encontrei inconsciente. 217 00:22:06,784 --> 00:22:10,538 Um minuto depois, e ela teria morrido. 218 00:22:11,039 --> 00:22:14,542 Se não pelos ferimentos, seria morta pela polícia. 219 00:22:15,918 --> 00:22:18,212 Ele arriscou a vida para salvar a minha. 220 00:22:21,340 --> 00:22:22,340 Somos muito gratos. 221 00:22:23,259 --> 00:22:24,259 Obrigado. 222 00:22:25,511 --> 00:22:27,471 Tivemos um dia longo. 223 00:22:27,472 --> 00:22:30,474 Vamos dormir um pouco e nos preparar para amanhã. 224 00:22:30,475 --> 00:22:31,726 Eu fico no chão! 225 00:22:53,790 --> 00:22:54,790 Ei. 226 00:22:55,833 --> 00:22:56,834 O jipe sumiu. 227 00:23:53,766 --> 00:23:55,977 - Doutor. - Não. Por favor. 228 00:24:03,985 --> 00:24:05,278 Merda. 229 00:24:59,999 --> 00:25:02,168 Tem senha, babaca. 230 00:25:09,175 --> 00:25:11,594 Está bem. Nada mal. 231 00:25:24,398 --> 00:25:25,482 Reggie na linha! 232 00:25:25,483 --> 00:25:27,609 Oi, Reggie. Zeke Rosenberg. 233 00:25:27,610 --> 00:25:29,653 Ache um notebook para mim. 234 00:25:29,654 --> 00:25:33,073 Infelizmente, sem a autorização do dono, 235 00:25:33,074 --> 00:25:37,160 não posso... fazer nada. 236 00:25:37,161 --> 00:25:39,996 Do que está falando? Lei Patriota. 237 00:25:39,997 --> 00:25:43,291 Claro. Mas ainda preciso de um mandado. 238 00:25:43,292 --> 00:25:45,253 Imagino que seja algo delicado. 239 00:25:45,836 --> 00:25:49,256 Não vou me intrometer. Consegue os documentos para mim? 240 00:25:49,257 --> 00:25:52,592 Faça isso e eu juro que não vou mencionar seu nome. Está bem? 241 00:25:52,593 --> 00:25:54,386 Eu nem te conheço. Como se chama? 242 00:25:54,387 --> 00:25:55,762 Reggie. 243 00:25:55,763 --> 00:25:58,807 Não, eu sei. Eu só... Quer dizer, quem é você? 244 00:25:58,808 --> 00:26:00,393 O que significa essa ligação? 245 00:26:01,018 --> 00:26:05,939 Você me ligou. Queria que eu achasse um notebook. 246 00:26:05,940 --> 00:26:08,693 Reggie. Pode me ajudar ou não? 247 00:26:11,028 --> 00:26:14,031 - Não. Desculpa. - Sei. 248 00:26:35,678 --> 00:26:37,804 - Alô. - Pete da Inteligência. 249 00:26:37,805 --> 00:26:38,847 Zero. 250 00:26:38,848 --> 00:26:42,518 Oi. Preciso de um favor. 251 00:26:43,227 --> 00:26:46,479 Do que precisa? Você está se mudando? 252 00:26:46,480 --> 00:26:49,482 Não. Deve ser impossível. 253 00:26:49,483 --> 00:26:52,819 Nosso técnico não conseguiu. Liguei só para garantir. 254 00:26:52,820 --> 00:26:55,822 O técnico não conseguiu? Qual é, Zero. O que é? 255 00:26:55,823 --> 00:26:57,324 Se eu te der um endereço, 256 00:26:57,325 --> 00:26:59,701 pode achar um notebook na área mais próxima? 257 00:26:59,702 --> 00:27:04,372 Tenho três notebooks e uns 12 celulares aqui por perto. 258 00:27:04,373 --> 00:27:07,167 - Quer que eu vá mais longe? - Não dei um endereço. 259 00:27:07,168 --> 00:27:09,879 Seu celular tem GPS. 260 00:27:10,671 --> 00:27:16,969 Está bem, sabichão. Os três notebooks. Tem um na cafeteria à minha frente. 261 00:27:19,472 --> 00:27:20,472 Tem dois. 262 00:27:20,473 --> 00:27:24,309 - Certo. O que tem no primeiro? - O site da Bed, Bath & Beyond. 263 00:27:24,310 --> 00:27:27,354 Parece que está procurando uma air fryer. E toalhas. 264 00:27:27,355 --> 00:27:29,314 Air fryer no carrinho. Mas as toalhas... 265 00:27:29,315 --> 00:27:31,775 Está bem. Ótimo. E o outro? 266 00:27:31,776 --> 00:27:35,863 Está bem. Não me sinto bem com isso, Zero. 267 00:27:36,530 --> 00:27:40,368 PI. Vamos. Preciso que você me diga. 268 00:27:40,993 --> 00:27:43,328 Ouça, nem sempre é fácil salvar o mundo. Está bem? 269 00:27:43,329 --> 00:27:46,081 Só acho que não vai querer ouvir isso. 270 00:27:46,082 --> 00:27:47,165 PI. 271 00:27:47,166 --> 00:27:49,251 Está bem, se você insiste. 272 00:27:49,835 --> 00:27:53,505 Ela está segurando uma banana, Zero, e não é com as mãos, 273 00:27:53,506 --> 00:27:55,632 e ele está descascando. 274 00:27:55,633 --> 00:27:58,219 Está bem. Está bem. Não. 275 00:28:01,722 --> 00:28:05,642 Temos a Bed, Bath & Beyond e a banana. Só isso? 276 00:28:05,643 --> 00:28:07,852 Não, quer saber? São três. 277 00:28:07,853 --> 00:28:10,230 Este é interessante, Zero. 278 00:28:10,231 --> 00:28:14,109 Ele está na dark web. Não parece ser um amador. 279 00:28:14,110 --> 00:28:17,571 O que ele está fazendo? Quero tudo. Pode espelhar aqui? 280 00:28:18,155 --> 00:28:20,449 Talvez. Só um minuto. 281 00:28:21,367 --> 00:28:25,995 Ele estava conversando com alguém com o nome de Príncipe Cáspio. 282 00:28:25,996 --> 00:28:28,499 Estão combinando uma troca... 283 00:28:30,251 --> 00:28:31,835 O Príncipe pagará US$ 5,2 milhões 284 00:28:31,836 --> 00:28:35,213 por algo chamado Falcão Maltês. 285 00:28:35,214 --> 00:28:36,214 Como o filme? 286 00:28:36,215 --> 00:28:39,927 Ou o livro, mas, sim, o filme, se te ajudar. 287 00:28:40,511 --> 00:28:43,680 Espere. Parece que vai rolar em poucas horas. 288 00:28:43,681 --> 00:28:45,765 Tenho as coordenadas. Posso mandar para você. 289 00:28:45,766 --> 00:28:48,853 Pete, você conseguiu de novo, meu amigo. Valeu. 290 00:29:10,708 --> 00:29:13,711 FORTE RICASOLI 291 00:29:30,769 --> 00:29:35,232 O Príncipe Cáspio saiu do veículo. Está com o guarda-costas. 292 00:30:06,805 --> 00:30:08,848 Não consigo ver nada. 293 00:30:08,849 --> 00:30:11,476 Avisem quando acabarem. Vou seguir o Cáspio. 294 00:30:11,477 --> 00:30:13,187 - Entendido? - Entendido. 295 00:30:16,565 --> 00:30:17,565 LM? 296 00:30:20,486 --> 00:30:21,779 Yuki, na escuta? 297 00:30:24,949 --> 00:30:26,283 B, está vendo a Yuki? 298 00:30:28,285 --> 00:30:29,452 Não. 299 00:30:29,453 --> 00:30:30,620 Droga! 300 00:30:30,621 --> 00:30:33,540 Sim, Zero. A Lady Morte se rebelou. 301 00:30:33,541 --> 00:30:34,875 Que surpresa! 302 00:30:36,335 --> 00:30:38,879 - O Falcão Maltês? - Bem aqui. 303 00:30:41,840 --> 00:30:43,884 - A senha? - Os diamantes? 304 00:31:05,656 --> 00:31:07,658 Dois, sete, dois, sete. 305 00:31:13,539 --> 00:31:15,999 Qual é o problema? Posso mostrar como se usa. 306 00:31:16,000 --> 00:31:17,835 Que merda é essa? 307 00:31:20,004 --> 00:31:22,840 Tudo estava perfeito quando chequei. O que houve? 308 00:31:23,882 --> 00:31:25,217 Acene se estiver bem. 309 00:31:30,306 --> 00:31:33,683 Ou isso está quebrado, ou ela está no meu carro. 310 00:31:33,684 --> 00:31:37,479 Segundo meu motorista, não é o caso, então... 311 00:31:49,992 --> 00:31:51,284 Zero, temos um problema. 312 00:31:51,285 --> 00:31:53,745 O Príncipe Cáspio está no carro, indo na sua direção. 313 00:31:53,746 --> 00:31:56,664 Merda! Por que não avisou? 314 00:31:56,665 --> 00:31:59,334 Culpa da Lady Morte. Falei para não estacionar tão longe. 315 00:31:59,335 --> 00:32:02,420 B, já falamos sobre isso. Ele sabe como é o nosso carro! 316 00:32:02,421 --> 00:32:03,589 Vou descer. 317 00:32:29,239 --> 00:32:31,824 Como você o conhece? O que quer com ele? 318 00:32:31,825 --> 00:32:33,159 Ele está morrendo. 319 00:32:33,160 --> 00:32:36,079 - Responda! - Está sangrando. Não vai sobreviver. 320 00:32:36,080 --> 00:32:38,581 - Diga o que lhe vendia! - Para trás. Para trás. 321 00:32:38,582 --> 00:32:42,211 - Quem é você? Quem é você? - Ele está morto! 322 00:32:42,711 --> 00:32:43,920 Como o conhece? 323 00:32:43,921 --> 00:32:46,465 - Yuki! Yuki! Ele está morto. - Diga! 324 00:32:47,091 --> 00:32:49,218 - O que aconteceu? - Diga! 325 00:32:52,638 --> 00:32:53,638 Yuki? 326 00:33:32,469 --> 00:33:34,888 Aquele homem era Soshi Mifune. 327 00:33:38,058 --> 00:33:39,059 Meu pai. 328 00:33:39,727 --> 00:33:44,647 Meus pais biológicos morreram quando eu tinha cinco anos. Ele me adotou. 329 00:33:44,648 --> 00:33:49,862 Ele me amou e cuidou de mim até meus dez anos. 330 00:33:50,529 --> 00:33:52,781 Naquele dia, tudo mudou. 331 00:33:55,701 --> 00:33:59,204 Ele vendou meus olhos e me disse que tinha uma surpresa. 332 00:33:59,913 --> 00:34:01,874 Achei que ia ganhar um pônei. 333 00:34:10,257 --> 00:34:11,549 Não sei aonde ele me levou, 334 00:34:11,550 --> 00:34:14,720 mas me deixou trancada por seis semanas, 335 00:34:15,345 --> 00:34:18,098 com arroz e água suficientes para me manter viva. 336 00:34:30,944 --> 00:34:34,531 Ele me transformou numa assassina. 337 00:34:37,451 --> 00:34:40,787 Quando eu tinha 15 anos, estava pronta para meu primeiro trabalho. 338 00:34:40,788 --> 00:34:44,041 Um cozinheiro que tinha roubado dinheiro do meu pai. 339 00:34:47,586 --> 00:34:48,712 Supostamente. 340 00:34:53,467 --> 00:34:56,720 Aos 21 anos, me tornei a assassina mais confiável dele. 341 00:35:07,064 --> 00:35:09,441 Até meus 25 anos... 342 00:35:10,067 --> 00:35:12,777 quando o matei e fugi. 343 00:35:12,778 --> 00:35:14,863 Sayonara, papai. 344 00:35:23,664 --> 00:35:25,207 Ao menos foi o que pensei. 345 00:35:53,652 --> 00:35:56,154 Antes que perpetue mentiras, 346 00:35:56,780 --> 00:36:02,244 vou dizer que temos um vídeo seu negociando com o Dr. Zoric. 347 00:36:03,745 --> 00:36:06,581 Tem uma chance de nos dizer 348 00:36:06,582 --> 00:36:11,920 onde encontrar aquela vadia traiçoeira da Lady Morte, 349 00:36:12,838 --> 00:36:15,841 ou morrerá como o homem no chão atrás de você. 350 00:36:20,846 --> 00:36:23,724 Eu valorizo o que as câmeras mostram... 351 00:36:24,641 --> 00:36:28,604 mas não entendeu minha relação com seu Dr. Zoric. 352 00:36:30,689 --> 00:36:33,567 Temos uma inimiga em comum. 353 00:36:34,651 --> 00:36:36,569 Eu a quero tão morta quanto você. 354 00:36:36,570 --> 00:36:38,322 Não sei. 355 00:36:39,072 --> 00:36:43,327 Bom, vai ter que acreditar em mim. 356 00:36:45,495 --> 00:36:47,164 E graças ao doutor... 357 00:36:58,592 --> 00:37:03,388 estou com um rastreador que nos dirá onde encontrá-la. 358 00:37:05,307 --> 00:37:08,769 Então sugiro que, em vez de nos atrapalharmos, 359 00:37:09,353 --> 00:37:11,104 juntemos nossos recursos. 360 00:37:13,023 --> 00:37:16,068 Eu sei a senha. E você tem um exército. 361 00:37:17,486 --> 00:37:18,904 Queremos a mesma coisa. 362 00:37:25,869 --> 00:37:26,954 Senhor... 363 00:37:28,080 --> 00:37:29,081 Mifune. 364 00:37:31,750 --> 00:37:33,251 Sr. Mifune. 365 00:37:34,503 --> 00:37:35,963 Você tem 48 horas. 366 00:37:38,632 --> 00:37:39,632 Vá. 367 00:37:40,217 --> 00:37:43,387 - Nossos recursos estão à sua disposição. - Fantástico. 368 00:37:46,390 --> 00:37:47,683 Vamos começar com ele. 369 00:38:05,742 --> 00:38:07,661 SR. SAM ALFAIATE 370 00:38:46,742 --> 00:38:48,994 Foi a pior refeição que já comi. 371 00:38:53,206 --> 00:38:54,666 Pete está ligando. 372 00:38:55,542 --> 00:38:56,542 Atenda. 373 00:40:06,113 --> 00:40:07,489 Quem era, porra? 374 00:40:20,252 --> 00:40:22,962 Seis chamadas perdidas do Pete. 375 00:40:22,963 --> 00:40:24,548 - É melhor ver o que ele quer. - É. 376 00:40:32,013 --> 00:40:32,848 Já era hora. 377 00:40:32,849 --> 00:40:35,516 Oi. Está no viva-voz com o Brandon e a LM. 378 00:40:35,517 --> 00:40:39,228 Ótimo. Continuei investigando o Príncipe Cáspio. 379 00:40:39,229 --> 00:40:41,939 Descobri o que é Falcão Maltês. 380 00:40:41,940 --> 00:40:44,441 LM, tem um rastreador em você. 381 00:40:44,442 --> 00:40:47,444 Aquele babaca vendeu sua localização a quem pagasse mais. 382 00:40:47,445 --> 00:40:49,990 O Príncipe Cáspio ganhou, seja quem for. 383 00:40:50,574 --> 00:40:51,616 Obrigado, PI. 384 00:40:52,409 --> 00:40:54,661 Zoric te deu um telefone para chamar o coronel, não? 385 00:40:55,162 --> 00:40:58,123 - Deixou com você? - Insistiu para ficar com ele? 386 00:41:11,469 --> 00:41:13,804 Passamos a noite no mesmo quarto que esse cara. 387 00:41:13,805 --> 00:41:17,016 É sempre bom ter certeza. Vamos nos livrar dos nossos celulares. 388 00:41:17,017 --> 00:41:18,101 É. 389 00:41:25,358 --> 00:41:29,278 Muito bem. Vocês dois. No três, prontos? 390 00:41:29,279 --> 00:41:31,990 Um, dois, três. 391 00:41:33,700 --> 00:41:35,952 - Acho que Yuki acertou esse. - Fui eu. 392 00:41:36,536 --> 00:41:37,536 Fui eu. 393 00:41:37,537 --> 00:41:41,123 Sei. Está bem. Não podemos parar nos celulares. 394 00:41:41,124 --> 00:41:43,500 Ele acessou nossos carros, roupas, computadores. 395 00:41:43,501 --> 00:41:47,839 - O rastreador pode estar em tudo. - Tem razão. Vamos destruir tudo. 396 00:41:50,842 --> 00:41:52,885 Eu devia ter dito ao coronel que sumiríamos 397 00:41:52,886 --> 00:41:54,554 antes de destruirmos os celulares. 398 00:42:14,282 --> 00:42:15,282 Olá. 399 00:42:16,034 --> 00:42:17,409 Demorou! Nossa! 400 00:42:17,410 --> 00:42:19,995 Quero queijo-quente e sopa de tomate. 401 00:42:19,996 --> 00:42:21,790 Sem picles, por favor. 402 00:42:23,083 --> 00:42:25,084 E que refrigerante de laranja tem? 403 00:42:25,085 --> 00:42:29,588 Refrigerante? Está numa cervejaria. Não vai pedir cerveja? 404 00:42:29,589 --> 00:42:32,258 Não. E, de novo, sem picles. Por favor. 405 00:42:32,259 --> 00:42:36,136 É vital que o líquido dos picles não entre em contato com a casca. Certo? 406 00:42:36,137 --> 00:42:37,097 Valeu. 407 00:42:37,098 --> 00:42:39,391 Perdi contato com minha equipe. 408 00:42:39,891 --> 00:42:41,642 Nós nos falamos quando estavam vindo 409 00:42:41,643 --> 00:42:43,978 interceptar algo chamado Falcão Maltês 410 00:42:43,979 --> 00:42:46,480 de um tal Príncipe Cáspio, 411 00:42:46,481 --> 00:42:49,651 aconselhados por um Pete da Inteligência. 412 00:42:50,360 --> 00:42:53,905 Preciso de ajuda pra achá-los, se ainda estiverem vivos. 413 00:42:55,240 --> 00:42:56,448 Vamos pegar uma mesa. 414 00:42:56,449 --> 00:42:59,702 Na verdade, prefiro o bar. Prefiro estar mais alto... 415 00:42:59,703 --> 00:43:01,830 Está bem. Pode ser uma mesa. 416 00:43:02,956 --> 00:43:05,749 - Eles estão sem comunicação? - Totalmente. 417 00:43:05,750 --> 00:43:08,336 - Que bom. Bem pensado. - E agora? 418 00:43:10,505 --> 00:43:14,467 Falcão Maltês é um número de rastreamento. Yuki foi grampeada. 419 00:43:14,968 --> 00:43:17,428 Alguém queria muito encontrá-la. 420 00:43:17,429 --> 00:43:18,513 Merda. 421 00:43:20,932 --> 00:43:22,474 Câmeras. 422 00:43:22,475 --> 00:43:23,934 As coordenadas que deu a eles 423 00:43:23,935 --> 00:43:27,646 os levaram a uma fortaleza abandonada que Ivan Bubalo comprou há pouco. 424 00:43:27,647 --> 00:43:30,065 Todos os imóveis dele têm câmeras. 425 00:43:30,066 --> 00:43:32,027 Mas as imagens estão numa rede local. 426 00:43:32,527 --> 00:43:35,488 Posso nos levar lá, se você conseguir burlar o firewall. 427 00:43:36,323 --> 00:43:39,367 Consigo, com certeza. Mas aonde vamos? 428 00:43:39,951 --> 00:43:40,951 Malta. 429 00:43:41,661 --> 00:43:44,705 Está bem. Está bem. Eu topo. 430 00:43:44,706 --> 00:43:47,375 Só preciso ir lá em casa, pegar meu teclado e mouse. 431 00:43:50,462 --> 00:43:53,840 - Talvez consiga usar o que tiver. - Ótimo. 432 00:43:55,342 --> 00:43:56,593 Pete da Inteligência... 433 00:43:57,844 --> 00:43:59,054 ligue para sua mãe. 434 00:44:00,347 --> 00:44:01,473 Diga que a ama. 435 00:44:02,015 --> 00:44:04,351 Porque se eu descobrir que armou para minha equipe, 436 00:44:05,226 --> 00:44:06,478 não voltará para casa. 437 00:44:09,064 --> 00:44:10,522 Queijo-quente. Sem picles. 438 00:44:10,523 --> 00:44:13,818 É vital que o líquido dos picles não entre em contato com a casca. 439 00:44:16,613 --> 00:44:18,490 E um refrigerante de laranja, por favor. 440 00:44:22,869 --> 00:44:24,078 Vamos nos separar. 441 00:44:24,079 --> 00:44:27,040 Você pega as armas. Você pega as roupas. Vou pegar o carro. 442 00:44:28,333 --> 00:44:31,460 É meio machista de achar que a LM quer as roupas. 443 00:44:31,461 --> 00:44:33,087 Não. Não foi o que eu quis dizer. 444 00:44:33,088 --> 00:44:35,464 Só não queria falar para outra pessoa roubar o carro. 445 00:44:35,465 --> 00:44:38,259 Podia ter me mandado pegar as armas, e ele, as roupas. 446 00:44:38,760 --> 00:44:39,594 Tudo bem. 447 00:44:39,595 --> 00:44:41,011 Faça como quiser. 448 00:44:41,012 --> 00:44:43,555 Eu não falo japonês 449 00:44:43,556 --> 00:44:45,850 Carro, armas, roupas. 450 00:44:50,897 --> 00:44:54,358 Quero uma calça justa. Cintura, 78cm. 451 00:44:54,359 --> 00:44:55,610 Vá se foder! 452 00:45:11,376 --> 00:45:12,960 Você tem isto em tamanho médio? 453 00:45:12,961 --> 00:45:14,462 Qual é a sua arma? 454 00:45:15,630 --> 00:45:16,798 Barrett M82. 455 00:45:18,133 --> 00:45:21,052 Brinquedo de criança. Tenho algo melhor. Que tal isto? 456 00:45:22,512 --> 00:45:25,305 Esse é o brinquedo de criança. Quero a Remington. 457 00:45:25,306 --> 00:45:28,142 Saiu perdendo. Está bem, Remington. Escopo? 458 00:45:28,143 --> 00:45:29,811 Schmidt e Bender. Dia. 459 00:45:30,478 --> 00:45:31,770 Fuzileiro, hein? 460 00:45:31,771 --> 00:45:35,066 Não tenho nenhum, mas tenho este russo. 461 00:45:36,276 --> 00:45:38,695 - Vou levá-lo. - É uma mira de caça. 462 00:45:39,279 --> 00:45:41,614 Cresci caçando, então... 463 00:45:42,365 --> 00:45:45,451 Que seja. Mais alguma coisa? 464 00:45:45,452 --> 00:45:47,078 Para treino de mira e alcance? 465 00:45:47,829 --> 00:45:51,166 Quero essas três Berettas. Vou precisar de umas facas. 466 00:45:51,833 --> 00:45:53,500 - É uma Uzi? - É. 467 00:45:53,501 --> 00:45:55,128 O que mais tem aqui? 468 00:46:00,800 --> 00:46:01,800 Espere. 469 00:46:02,719 --> 00:46:03,720 Mais uma coisa. 470 00:46:11,478 --> 00:46:14,731 - Tem roupas aí pra mim? - Claro que sim. 471 00:46:19,194 --> 00:46:21,195 AMANTE DOS SONHOS 472 00:46:21,196 --> 00:46:23,948 - Sério? - Era só o que tinham do seu tamanho. 473 00:46:24,782 --> 00:46:28,869 Está me dizendo que em toda Malta não tinha uma camiseta tamanho G? 474 00:46:28,870 --> 00:46:31,164 Sim. Pouquíssimas opções. 475 00:46:31,789 --> 00:46:34,875 - Cara, você é um... - Pessoal! 476 00:46:34,876 --> 00:46:35,919 Melhor a gente ir. 477 00:46:37,504 --> 00:46:38,338 Concordo. 478 00:46:38,339 --> 00:46:40,506 Eu não falo japonês! 479 00:46:40,507 --> 00:46:41,799 - Vamos! - Vamos! 480 00:46:42,258 --> 00:46:43,760 Foi tão difícil assim? 481 00:46:48,765 --> 00:46:49,766 Ei, B. 482 00:46:55,146 --> 00:46:56,356 Óculos modelo aviador? 483 00:47:00,777 --> 00:47:02,362 Consegui uma Uzi para você. 484 00:47:03,196 --> 00:47:04,364 Valeu, cara. 485 00:47:35,603 --> 00:47:37,313 Desculpe não irmos de jatinho. 486 00:47:38,147 --> 00:47:40,024 A operação é secreta... 487 00:47:43,111 --> 00:47:45,195 e isso tem suas vantagens. 488 00:47:45,196 --> 00:47:48,116 Infelizmente, não posso usar nela nossos melhores brinquedos, 489 00:47:48,825 --> 00:47:50,368 ainda mais em cima da hora. 490 00:47:51,411 --> 00:47:52,537 Tudo bem. 491 00:47:54,581 --> 00:47:56,748 Só usei aviação comercial. 492 00:47:56,749 --> 00:47:59,544 Normalmente, voo na primeira classe, mas... 493 00:48:01,379 --> 00:48:02,504 tudo bem ir na econômica. 494 00:48:02,505 --> 00:48:04,924 - De novo, em cima da hora. - É, não... 495 00:48:06,676 --> 00:48:08,051 Talvez só... 496 00:48:08,052 --> 00:48:10,345 Fique no assento da janela. 497 00:48:10,346 --> 00:48:12,180 Para termos algum espaço. 498 00:48:12,181 --> 00:48:13,932 Pensei em nos oferecermos 499 00:48:13,933 --> 00:48:17,060 para trocar com quem estivesse no meio e conversar. 500 00:48:17,061 --> 00:48:18,146 Mas se você prefere... 501 00:48:20,106 --> 00:48:21,106 Sim. 502 00:48:26,237 --> 00:48:29,157 - O que vai querer? - Uísque com gelo, por favor. 503 00:48:30,742 --> 00:48:31,742 Nada para ele. 504 00:48:31,743 --> 00:48:34,871 Aceito um Sunkist ou Fanta, o que tiver. 505 00:48:42,337 --> 00:48:44,005 Boa escolha para uma companhia aérea. 506 00:48:45,340 --> 00:48:48,176 - Vai ser um problema? - Talvez. 507 00:49:07,070 --> 00:49:08,070 Meu Deus. 508 00:49:09,530 --> 00:49:11,574 - Bom ou ruim? - É... 509 00:49:13,159 --> 00:49:14,827 Como eu não conhecia isso? 510 00:49:16,621 --> 00:49:17,789 É perfeito. 511 00:49:18,539 --> 00:49:20,666 Tome. Experimente. 512 00:49:20,667 --> 00:49:21,793 Não, estou bem. 513 00:49:22,502 --> 00:49:25,046 Você não entende. Precisa experimentar. 514 00:49:25,755 --> 00:49:27,506 Acho que não combina com uísque. 515 00:49:27,507 --> 00:49:30,593 Combina com tudo. Experimente. 516 00:49:43,981 --> 00:49:45,983 Está bem. Está bem. Como quiser. 517 00:49:50,947 --> 00:49:53,449 Ei, o que... Nossa. Isso não é legal. 518 00:49:54,033 --> 00:49:56,369 Ele vai denunciar. Um estranho tocou nas coisas dele. 519 00:49:57,161 --> 00:49:59,997 Nossa missão está aqui dentro. Preciso que você tire daqui. 520 00:50:00,832 --> 00:50:04,419 - Ele está conosco? - Pegue o notebook. 521 00:50:13,594 --> 00:50:15,596 - Você tem a senha? - Não. 522 00:50:16,180 --> 00:50:17,180 Entendi. 523 00:50:17,849 --> 00:50:18,850 Está bem. 524 00:50:25,898 --> 00:50:29,485 - O que estou procurando? - Encontre e me diga. 525 00:50:30,653 --> 00:50:31,654 Está bem. 526 00:50:33,489 --> 00:50:37,451 Fotos dele com a família e o cachorro. 527 00:50:37,452 --> 00:50:40,287 Aqui estão os impostos, extratos bancários, 528 00:50:40,288 --> 00:50:42,707 o número do CPF dele. Algo específico? 529 00:50:44,542 --> 00:50:47,170 Ei. Ei, é o meu notebook, babaca. 530 00:50:47,879 --> 00:50:50,589 São meus extratos bancários. Que diabos está fazendo? 531 00:50:50,590 --> 00:50:53,550 - Moça! Moça! - Qual é o problema? 532 00:50:53,551 --> 00:50:56,970 Este cara roubou meu notebook enquanto eu dormia! 533 00:50:56,971 --> 00:50:59,598 Tudo bem. Sou da CIA. 534 00:50:59,599 --> 00:51:02,310 - Tem mais desse Crash? - Não é demais? 535 00:51:18,826 --> 00:51:19,827 Alguma coisa? 536 00:51:21,329 --> 00:51:22,330 Não. 537 00:51:23,581 --> 00:51:26,459 Estamos de tocaia improvisada há nove horas. 538 00:51:27,126 --> 00:51:29,044 Acho que podemos dizer que destruímos a escuta 539 00:51:29,045 --> 00:51:30,713 quando a LM acabou com o celular dela. 540 00:51:32,340 --> 00:51:35,050 Sim. Você deve estar certo. 541 00:51:35,051 --> 00:51:37,594 Mas tudo o que trouxemos para Malta está naquele caminhão. 542 00:51:37,595 --> 00:51:40,431 Se não foi o celular, o rastreador do médico está lá. 543 00:51:41,140 --> 00:51:43,643 Vamos esperar mais uma hora, ver se ele morde a isca. 544 00:51:45,812 --> 00:51:48,146 Não é você que está aqui de barriga para baixo. 545 00:51:48,147 --> 00:51:49,357 Não é isso que você faz? 546 00:51:53,236 --> 00:51:54,237 Mais uma hora. 547 00:52:14,590 --> 00:52:16,384 Merda! 548 00:52:21,931 --> 00:52:23,015 Que porra é essa? 549 00:52:34,485 --> 00:52:35,485 Segure-se, B! 550 00:52:36,487 --> 00:52:37,572 Vamos despistá-lo! 551 00:52:56,757 --> 00:52:58,342 Qual é a desse cara? 552 00:53:11,439 --> 00:53:13,107 Que porra é essa? 553 00:53:13,983 --> 00:53:18,236 Isso não faz sentido nenhum. Colocamos tudo o que tínhamos lá. 554 00:53:18,237 --> 00:53:20,363 Ele nos viu e nos seguiu. 555 00:53:20,364 --> 00:53:21,781 Sem essa! 556 00:53:21,782 --> 00:53:24,534 Tomamos todas as precauções, ele não nos viu. 557 00:53:24,535 --> 00:53:26,203 Mas sabia que estávamos lá em cima. 558 00:53:26,996 --> 00:53:28,997 LM, tem certeza de que... 559 00:53:28,998 --> 00:53:30,123 Ouça! 560 00:53:30,124 --> 00:53:32,334 Zero, fomos descobertos... 561 00:53:32,335 --> 00:53:34,628 enquanto montávamos a armadilha. 562 00:53:34,629 --> 00:53:36,380 Não pode ser. É impossível. 563 00:53:37,298 --> 00:53:39,759 Ele sabia. De algum jeito. 564 00:53:45,556 --> 00:53:46,556 Merda. 565 00:53:47,224 --> 00:53:48,224 O quê? 566 00:53:49,894 --> 00:53:52,103 Por que está me olhando como um velho esquisito? 567 00:53:52,104 --> 00:53:53,813 - Merda. - É. 568 00:53:53,814 --> 00:53:54,940 O quê? 569 00:53:54,941 --> 00:53:56,651 Zoric não pôs o rastreador em você. 570 00:53:57,526 --> 00:53:58,985 Mas dentro de você. 571 00:53:58,986 --> 00:54:01,364 Ele o costurou no seu ferimento. 572 00:54:02,156 --> 00:54:04,575 Não temos escolha, LM. Temos que tirar. 573 00:54:10,331 --> 00:54:11,332 Qual? 574 00:54:14,919 --> 00:54:19,214 Beleza. Temos 25% de chance de acertar de cara. 575 00:54:19,215 --> 00:54:21,800 - Cortem logo. - Sabe o que está fazendo? 576 00:54:21,801 --> 00:54:24,052 Não sei o que estou fazendo. 577 00:54:24,053 --> 00:54:26,429 Mas sou quem mais treina em campo, lembra? 578 00:54:26,430 --> 00:54:29,933 - Isso o torna qualificado? - Foi você quem disse. 579 00:54:29,934 --> 00:54:31,935 Desculpe, estou muito nervoso. 580 00:54:31,936 --> 00:54:33,353 - Você está nervoso? - Desculpe. 581 00:54:33,354 --> 00:54:35,773 - Posso cortar, por favor? - Corte! 582 00:54:42,321 --> 00:54:43,531 Um pouco mais de luz. 583 00:54:47,660 --> 00:54:49,369 - Luz. Luz. - Não sei o que quer. 584 00:54:49,370 --> 00:54:51,580 - Seja mais específico. - Quero mais luz! 585 00:54:55,334 --> 00:54:56,751 Desculpe. Desculpe. 586 00:54:56,752 --> 00:55:00,214 Não enxergo nada, só estou tentando ir mais fundo. 587 00:55:01,924 --> 00:55:03,925 Já chega. Zero, sua vez. 588 00:55:03,926 --> 00:55:05,468 Pois é. Não sei, LM. 589 00:55:05,469 --> 00:55:06,929 - Corte! - Está bem. 590 00:55:07,888 --> 00:55:08,888 Está bem. 591 00:55:12,768 --> 00:55:13,769 Está bem. 592 00:55:14,478 --> 00:55:18,524 Desculpe. Vamos lá. 593 00:55:24,155 --> 00:55:26,991 - Você é açougueiro? - Com certeza não sou médico! 594 00:55:28,325 --> 00:55:29,869 Merda. 595 00:55:34,623 --> 00:55:37,460 - Alguma coisa? - Não. Nada. Desculpe. 596 00:55:38,711 --> 00:55:41,671 - Quer que eu vá para o outro? - Não! Brandon! 597 00:55:41,672 --> 00:55:42,757 Está bem. 598 00:55:57,646 --> 00:56:00,149 - Luz. - Puta merda. Vou te dar um soco. 599 00:56:04,028 --> 00:56:05,905 - Na mosca. - É isso aí! 600 00:56:06,947 --> 00:56:09,492 Está bem. Agora, é só tirar. 601 00:56:10,993 --> 00:56:12,911 Uma pinça teria sido uma boa ideia. 602 00:56:12,912 --> 00:56:15,706 Sim, Capitão Pensando Bem, teria sido o ideal. 603 00:56:16,499 --> 00:56:18,501 Vou tirar o mais rápido possível. 604 00:56:24,715 --> 00:56:27,259 - Consegui! Peguei! Pronto. - Graças a Deus. 605 00:56:31,430 --> 00:56:32,848 Agora é só destruí-lo. 606 00:56:33,641 --> 00:56:34,891 Não. 607 00:56:34,892 --> 00:56:38,312 Desta vez, faremos uma armadilha que funcione. 608 00:59:49,920 --> 00:59:53,090 Está bem. Vamos destruir o chip. 609 00:59:54,466 --> 00:59:55,968 Quer ter a honra? 610 01:00:02,391 --> 01:00:03,434 SEM SINAL 611 01:00:11,567 --> 01:00:13,151 Já acabou? 612 01:00:13,152 --> 01:00:14,528 Ainda não. 613 01:00:15,946 --> 01:00:16,947 Olá, papai. 614 01:00:21,118 --> 01:00:22,286 Olá, Yuki. 615 01:00:22,911 --> 01:00:24,287 Se você me quiser... 616 01:00:24,288 --> 01:00:27,165 Eu digo onde e quando. 617 01:00:27,166 --> 01:00:30,919 Venha sozinho. Também vou sozinha. 618 01:00:31,628 --> 01:00:32,628 Mande o endereço. 619 01:01:56,088 --> 01:01:59,424 Se eu fiz isso direito, e sei que fiz, 620 01:01:59,425 --> 01:02:02,510 estamos abaixo do palácio de Bubalo. 621 01:02:02,511 --> 01:02:03,846 Vou ficar de olho. 622 01:02:04,805 --> 01:02:06,723 Ache a filmagem de segurança. 623 01:02:07,391 --> 01:02:10,101 Ainda não estamos perto o bastante para eu acessar a rede local. 624 01:02:10,102 --> 01:02:13,104 - Estamos abaixo dela. - Sim, numa caverna. 625 01:02:13,105 --> 01:02:17,651 Não tem sinal forte aqui. Vamos ter que entrar a pé. 626 01:02:24,575 --> 01:02:26,201 Ainda sem sinal de rede. 627 01:02:27,161 --> 01:02:28,953 Precisamos chegar mais perto. 628 01:02:28,954 --> 01:02:30,205 Quanto mais perto? 629 01:02:31,498 --> 01:02:33,625 Estamos quase na porra da casa. 630 01:02:46,388 --> 01:02:47,430 Nada? 631 01:02:47,431 --> 01:02:48,640 Nada ainda. 632 01:02:53,270 --> 01:02:54,480 Droga! 633 01:02:55,647 --> 01:02:58,065 - Vou ter que te erguer por esse portão. - Entendi. 634 01:02:58,066 --> 01:03:00,943 - A filmagem? - Calma. 635 01:03:00,944 --> 01:03:02,236 Tenho sinal. 636 01:03:02,237 --> 01:03:06,949 Agora, só preciso entrar na rede. 637 01:03:06,950 --> 01:03:08,327 Bum. Entrei. 638 01:03:09,703 --> 01:03:11,621 Foi muito fácil. 639 01:03:11,622 --> 01:03:14,832 Um homem como Ivan Bubalo precisa melhorar o sistema de TI. 640 01:03:14,833 --> 01:03:16,502 Imagens de segurança, por favor. 641 01:03:17,085 --> 01:03:18,794 Sim. Qual foi a data? 642 01:03:18,795 --> 01:03:20,297 Três dias atrás. 643 01:03:21,215 --> 01:03:22,549 Está bem. 644 01:03:23,258 --> 01:03:25,426 Sério, quem está cuidando do TI? 645 01:03:25,427 --> 01:03:27,386 O banco de dados está desorganizado. 646 01:03:27,387 --> 01:03:30,933 Deixaremos seu currículo aqui. Agora, precisamos das imagens. 647 01:03:34,144 --> 01:03:35,144 O quê? 648 01:03:40,817 --> 01:03:41,817 Está bem. 649 01:03:44,363 --> 01:03:47,157 Essa foi por pouco. Espere aí. 650 01:03:47,908 --> 01:03:49,201 Está bem. 651 01:03:50,994 --> 01:03:52,996 Está bem, achei a filmagem. 652 01:03:53,789 --> 01:03:58,960 Mas tem vários ângulos e os arquivos estão criptografados. 653 01:03:58,961 --> 01:04:01,921 O que quer dizer? Que viemos até aqui por nada? 654 01:04:01,922 --> 01:04:03,714 Não. Acho que consigo decodificar. 655 01:04:03,715 --> 01:04:06,510 Este cara de TI é muito amador. 656 01:04:10,931 --> 01:04:15,726 Sim. Foi fácil demais. Está bem, tudo certo. 657 01:04:15,727 --> 01:04:21,066 E estou vendo o Brandon e um japonês muito bravo. 658 01:04:21,900 --> 01:04:23,068 Soshi Mifune. 659 01:04:23,777 --> 01:04:26,195 Precisamos encontrá-lo. É nossa única pista. 660 01:04:26,196 --> 01:04:29,616 - E como faremos isso? - Sabe quem eu sou? 661 01:04:30,659 --> 01:04:32,119 Está bem. O que... 662 01:04:34,413 --> 01:04:36,581 - Vamos. Temos que ir. - Não. Meu notebook. 663 01:04:36,582 --> 01:04:38,333 - Esqueça o notebook. - Não! 664 01:05:10,657 --> 01:05:12,950 Sua informação estava certa. 665 01:05:12,951 --> 01:05:15,745 - É ele. - Li a respeito. 666 01:05:15,746 --> 01:05:18,498 É a versão de Bubalo de Guantánamo. 667 01:05:21,418 --> 01:05:24,171 Está bem. Acho que nós vamos a pé. 668 01:05:25,422 --> 01:05:26,423 Nós? 669 01:05:27,049 --> 01:05:30,593 Desculpe, senhor. Quero ajudar, mas minha arma é meu computador, 670 01:05:30,594 --> 01:05:32,053 que não tenho mais. 671 01:05:32,054 --> 01:05:34,765 Eu sei. E você é muito bom. 672 01:05:35,390 --> 01:05:38,894 Mas hoje, precisamos de mais coisas de você. 673 01:05:39,561 --> 01:05:42,522 Com todo o respeito, senhor, não sou oficialmente membro da operação. 674 01:05:47,819 --> 01:05:48,904 Agora é. 675 01:05:50,447 --> 01:05:51,615 Vamos. 676 01:05:52,449 --> 01:05:54,284 Nem sei usar isto. 677 01:05:55,494 --> 01:05:56,495 Vou te ensinar. 678 01:05:57,287 --> 01:05:58,288 Faça assim. 679 01:06:00,040 --> 01:06:01,040 Vamos. 680 01:06:06,713 --> 01:06:07,798 Merda. 681 01:06:22,020 --> 01:06:23,480 Deve ter outra entrada. 682 01:06:34,741 --> 01:06:36,118 Espere. 683 01:06:37,119 --> 01:06:38,619 Meu notebook está no palácio. 684 01:06:38,620 --> 01:06:40,956 Acho que consigo acessar com meu celular. 685 01:06:41,832 --> 01:06:44,291 E acessar todas as câmeras de segurança do Bubalo? 686 01:06:44,292 --> 01:06:45,419 Isso mesmo. 687 01:06:52,968 --> 01:06:54,636 - Entrei. - Está bem, vamos. 688 01:06:58,890 --> 01:07:01,017 Vamos ver. São muitas câmeras. 689 01:07:02,936 --> 01:07:05,814 Acho que estamos... Deixe-me achá-las. 690 01:07:07,065 --> 01:07:08,441 Está bem. Somos nós. 691 01:07:08,442 --> 01:07:12,987 Então... Parece que o guarda está... 692 01:07:12,988 --> 01:07:14,072 Merda. 693 01:07:19,536 --> 01:07:21,078 Mandou bem, Pete. 694 01:07:21,079 --> 01:07:23,832 Você atirou nele. Atirou nele. 695 01:07:27,294 --> 01:07:28,878 Espere, vou me acertar aqui. 696 01:07:28,879 --> 01:07:32,131 Estamos na câmera seis, então, deve... 697 01:07:32,132 --> 01:07:33,759 Espere! 698 01:07:42,851 --> 01:07:43,851 Tudo limpo. 699 01:08:03,622 --> 01:08:06,249 - Encontrei o Príncipe Cáspio. - Mostre o caminho. 700 01:08:07,083 --> 01:08:08,084 Espere. 701 01:08:08,794 --> 01:08:11,213 - Tem gente lá dentro. - Parece que sim. 702 01:08:12,380 --> 01:08:13,964 O cara tinha as chaves. 703 01:08:13,965 --> 01:08:15,509 Olhos na missão. 704 01:08:21,181 --> 01:08:23,225 Merda. Eles pegaram a LM. 705 01:08:23,934 --> 01:08:25,227 Eles pegaram a LM! 706 01:09:00,095 --> 01:09:01,096 Yuki. 707 01:09:02,138 --> 01:09:03,765 Lady Morte. 708 01:09:05,809 --> 01:09:07,143 Filha. 709 01:09:08,562 --> 01:09:10,313 Não sou sua filha. 710 01:09:13,149 --> 01:09:16,027 Não, acho que não. 711 01:09:19,489 --> 01:09:21,241 Como sempre, você me impressiona. 712 01:09:23,743 --> 01:09:24,786 Mas você sabe... 713 01:09:26,162 --> 01:09:28,164 como sempre soube... 714 01:09:29,291 --> 01:09:31,585 que teríamos que acertar as contas um dia. 715 01:09:33,044 --> 01:09:34,129 Você perdeu. 716 01:09:37,924 --> 01:09:39,342 Está com ela? 717 01:09:42,178 --> 01:09:44,848 Vimos que temos interesses parecidos. 718 01:09:46,641 --> 01:09:47,809 Ou seja: 719 01:09:48,727 --> 01:09:49,727 vê-la morta. 720 01:09:53,315 --> 01:09:54,524 Isso te incomoda? 721 01:09:57,235 --> 01:09:58,695 Você se sente injustiçada? 722 01:10:01,740 --> 01:10:02,740 Não sinto nada. 723 01:10:06,536 --> 01:10:09,247 Porque você sabe que não tenho escolha. 724 01:10:10,332 --> 01:10:11,541 Existe um código. 725 01:10:11,917 --> 01:10:12,917 Existe um sistema. 726 01:10:14,669 --> 01:10:16,171 Não esqueçamos... 727 01:10:16,713 --> 01:10:19,174 que você tentou me matar primeiro. 728 01:10:21,968 --> 01:10:24,930 Mesmo que eu quisesse deixá-la viver... 729 01:10:27,432 --> 01:10:28,600 a escolha não é minha. 730 01:10:31,227 --> 01:10:33,688 Quer me deixar viver? 731 01:10:47,035 --> 01:10:48,035 Não. 732 01:10:54,209 --> 01:10:55,627 Então, atire. 733 01:11:14,896 --> 01:11:16,314 Vamos... 734 01:11:19,484 --> 01:11:20,485 Papai. 735 01:11:31,663 --> 01:11:32,663 Espere! 736 01:11:36,418 --> 01:11:38,294 Quero puxar o gatilho. 737 01:11:45,051 --> 01:11:46,720 LM? Merda. 738 01:11:48,430 --> 01:11:49,681 Pegaram Zero e Brandon. 739 01:11:51,766 --> 01:11:53,434 Podia ter avisado! 740 01:11:53,435 --> 01:11:55,060 Desculpe. Eu estava entrando. 741 01:11:55,061 --> 01:11:56,604 Está bem. 742 01:12:02,652 --> 01:12:04,112 Espere. 743 01:12:18,043 --> 01:12:19,043 Ele morreu? 744 01:12:19,586 --> 01:12:20,586 Parece que sim. 745 01:12:21,254 --> 01:12:22,630 E os outros? 746 01:12:26,259 --> 01:12:28,260 Desculpe, não podíamos deixá-la sozinha. 747 01:12:28,261 --> 01:12:29,928 Mas não se preocupe conosco. 748 01:12:29,929 --> 01:12:32,306 Se quiser matá-lo, vá em frente. 749 01:12:32,307 --> 01:12:33,725 Faça o que tiver de fazer. 750 01:12:52,494 --> 01:12:54,162 Você é uma decepção. 751 01:12:56,873 --> 01:12:58,499 Eu sempre venço. 752 01:12:58,500 --> 01:13:01,127 Meu Deus. Atire na cabeça dele agora. 753 01:13:16,684 --> 01:13:17,685 Sempre. 754 01:13:52,345 --> 01:13:53,638 Dê-me cobertura. 755 01:13:55,140 --> 01:13:57,725 - Como nos encontraram? - Contamos depois. 756 01:14:04,440 --> 01:14:05,440 Está bem. 757 01:14:06,526 --> 01:14:08,986 Use seu celular. Ache uma rota segura até o carro. 758 01:14:08,987 --> 01:14:11,197 Se alguém se aproximar, sabe o que fazer. 759 01:14:13,241 --> 01:14:16,244 Isso mesmo. Vá. 760 01:16:23,705 --> 01:16:25,831 Minha luta não é com vocês. 761 01:16:25,832 --> 01:16:27,417 Por favor, me deixem passar. 762 01:16:56,779 --> 01:16:59,782 Tudo bem. Tudo bem, estou aqui para ajudar. 763 01:17:01,743 --> 01:17:02,910 Peguem isto. 764 01:17:04,454 --> 01:17:07,540 Tirem todos das celas. Eu dou cobertura. 765 01:17:13,588 --> 01:17:14,964 Podem precisar disto. 766 01:17:35,902 --> 01:17:39,072 Sinceramente, foi bem fácil. Achei que haveria mais deles. 767 01:20:50,680 --> 01:20:52,390 CONEXÃO PERDIDA... 768 01:20:53,057 --> 01:20:55,059 Merda. Merda. 769 01:24:59,136 --> 01:25:00,221 Peguei o cara. 770 01:25:01,180 --> 01:25:02,306 Com certeza. 771 01:25:06,060 --> 01:25:07,186 Com certeza. 772 01:25:51,188 --> 01:25:52,730 E nas notícias internacionais, 773 01:25:52,731 --> 01:25:55,984 o julgamento de Soshi Mifune, um dos mais procurados da Interpol 774 01:25:55,985 --> 01:25:57,569 começará hoje. 775 01:25:57,570 --> 01:26:00,738 Mifune finalmente foi considerado capaz de ir a julgamento 776 01:26:00,739 --> 01:26:02,073 depois de se recuperar 777 01:26:02,074 --> 01:26:04,492 dos ferimentos graves que sofreu em Malta. 778 01:26:04,493 --> 01:26:07,412 Comigo agora está o autor do best-seller do New York Times 779 01:26:07,413 --> 01:26:10,415 e ex-agente de contraterrorismo, Fred Burton. 780 01:26:10,416 --> 01:26:12,292 Fred, o que acha deste julgamento? 781 01:26:12,293 --> 01:26:14,878 Primeiro, Preston, obrigado por me receber. 782 01:26:14,879 --> 01:26:16,504 É um julgamento muito interessante, 783 01:26:16,505 --> 01:26:20,008 que muitos acreditavam que nunca aconteceria. 784 01:26:20,009 --> 01:26:23,887 Já pensaram que Soshi Mifune era intocável. 785 01:26:23,888 --> 01:26:25,054 Dizem por aí 786 01:26:25,055 --> 01:26:27,557 que ele será levado ao tribunal diante da mídia. 787 01:26:27,558 --> 01:26:28,893 O que acha disso? 788 01:26:29,643 --> 01:26:31,603 Para mim, é um sinal claro 789 01:26:31,604 --> 01:26:33,479 de que as autoridades querem dizer 790 01:26:33,480 --> 01:26:37,567 que nem Soshi Mifune pode escapar da justiça para sempre. 791 01:26:37,568 --> 01:26:40,028 O mundo todo assistirá a este julgamento, 792 01:26:40,029 --> 01:26:43,156 que começará nos próximos minutos. 793 01:26:43,157 --> 01:26:45,074 E terminará igualmente rápido. 794 01:26:45,075 --> 01:26:46,618 Ele será repreendido, 795 01:26:46,619 --> 01:26:48,953 ficará pouco tempo numa prisão de segurança mínima. 796 01:26:48,954 --> 01:26:50,455 Que merda. 797 01:26:50,456 --> 01:26:53,542 SOSHI MIFUNE CHEGA AO TRIBUNAL 798 01:26:57,212 --> 01:26:58,213 Caramba! 799 01:26:58,797 --> 01:27:02,759 Soshi Mifune parece ter levado um tiro na cabeça. 800 01:27:02,760 --> 01:27:05,930 - Parecia ser um atirador de elite... - Perdeu, filho da puta. 801 01:27:20,319 --> 01:27:23,864 O ATIRADOR – RESPOSTA GLOBAL E EQUIPE TÁTICA 802 01:31:13,010 --> 01:31:17,222 O ATIRADOR – RESPOSTA GLOBAL E EQUIPE TÁTICA 55031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.