All language subtitles for S06E13 - New Orleans Trackdown

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,346 --> 00:00:14,015 - Howdy. - Howdy. 2 00:00:14,097 --> 00:00:16,893 - You run this place, mister? - Yup. My name's Gus. 3 00:00:16,976 --> 00:00:18,728 I've got to get this trough filled up. 4 00:00:18,851 --> 00:00:20,769 The stage is coming in directly. 5 00:00:23,356 --> 00:00:24,983 Sure is hot in this sun. 6 00:00:25,081 --> 00:00:27,585 Well, you're welcome to rest up inside if you want to. 7 00:00:27,710 --> 00:00:29,420 The coffee's on, if you care for some. 8 00:00:29,544 --> 00:00:31,755 Well, thank you, Gus. 9 00:00:33,549 --> 00:00:35,718 You riding on through? 10 00:00:36,803 --> 00:00:39,222 Yeah. Had about all the saddle I can take. 11 00:00:39,302 --> 00:00:40,929 Yeah. 12 00:00:41,054 --> 00:00:43,390 Thought we'd ride the stagecoach into King City. 13 00:00:43,515 --> 00:00:45,225 Well, she's due about noon. 14 00:00:45,321 --> 00:00:46,990 We'll wait. 15 00:00:49,782 --> 00:00:51,283 Your wife inside? 16 00:00:51,408 --> 00:00:52,786 No. 17 00:00:52,869 --> 00:00:55,372 Amy's been dead for five years. 18 00:00:55,415 --> 00:00:56,875 Are you all alone? 19 00:00:56,958 --> 00:00:58,044 Yup. 20 00:00:58,127 --> 00:01:00,004 No one inside? 21 00:01:01,801 --> 00:01:03,261 I guess you are at that. 22 00:01:04,966 --> 00:01:07,761 Colly, take the horses, tie them around back 23 00:01:07,886 --> 00:01:09,722 where nobody can see them from the road. 24 00:01:09,812 --> 00:01:11,731 I'll take care of him. 25 00:01:12,607 --> 00:01:13,983 Inside. 26 00:01:15,326 --> 00:01:16,703 Come on. 27 00:01:31,351 --> 00:01:32,811 Sit down. 28 00:01:45,877 --> 00:01:47,838 Give me your hands. 29 00:01:47,963 --> 00:01:51,299 I thought all Wells Fargo stations ran on time, Joe. 30 00:01:53,516 --> 00:01:55,226 Any reason why it should be late? 31 00:01:55,313 --> 00:01:56,606 No. 32 00:01:56,690 --> 00:01:58,693 You're sure the package is in the mail? 33 00:01:58,813 --> 00:02:00,815 That's what we were told. 34 00:02:00,898 --> 00:02:02,358 Well, what's in it? 35 00:02:03,442 --> 00:02:05,153 I ain't that curious. 36 00:02:05,279 --> 00:02:07,031 Well, I am, and I intend to take a look. 37 00:02:09,150 --> 00:02:10,277 Hold it. 38 00:02:10,360 --> 00:02:12,362 It's the stagecoach coming now. 39 00:03:52,442 --> 00:03:54,569 Whoa. Whoa. 40 00:03:56,208 --> 00:03:59,379 Wonder what's wrong with Gus. He's usually out here waiting. 41 00:04:03,346 --> 00:04:05,141 - You Charley? - Yeah. 42 00:04:05,278 --> 00:04:08,448 Gus hurt himself this morning. 43 00:04:08,531 --> 00:04:10,241 I think his leg's broke. 44 00:04:10,310 --> 00:04:11,771 Is that so? 45 00:04:11,854 --> 00:04:14,023 - Well, we'll be right in. - Wait a minute, Charley. 46 00:04:15,910 --> 00:04:17,829 You wait out here. I'll go see about Gus. 47 00:04:17,954 --> 00:04:19,456 May be one of the packages there. 48 00:04:19,578 --> 00:04:20,996 I ought to give you a hand with it. 49 00:04:24,470 --> 00:04:26,597 It'll be a 20-minute layover here, folks. 50 00:04:26,680 --> 00:04:27,949 If you'd like to freshen up a bit, 51 00:04:27,973 --> 00:04:29,351 you'll find a basin and some towels 52 00:04:29,470 --> 00:04:30,888 in the back of the building. 53 00:04:30,971 --> 00:04:33,182 All right, mister. You hold it right there. 54 00:04:34,615 --> 00:04:36,618 All right, let's get it and get out of here. 55 00:04:36,701 --> 00:04:38,787 All right, come on out of there, fella. 56 00:04:47,130 --> 00:04:49,132 That's all the passengers there is, mister. 57 00:04:49,266 --> 00:04:51,227 Where's the mail sack? 58 00:04:51,310 --> 00:04:53,730 Well, there's nothing in it except mail. 59 00:04:53,814 --> 00:04:56,358 Well, now that's just what we're after: the mail. 60 00:04:56,490 --> 00:04:57,783 Get it. 61 00:04:57,866 --> 00:04:59,452 Hurry it up. 62 00:05:18,737 --> 00:05:20,489 Colly, get the package. 63 00:05:20,576 --> 00:05:22,495 I'll keep my eye on the passengers. 64 00:05:42,489 --> 00:05:44,199 Where do you think you're going? 65 00:05:44,284 --> 00:05:45,702 You can see the lady's fainted. 66 00:05:45,827 --> 00:05:47,413 I'm going inside and get her some water. 67 00:05:47,538 --> 00:05:49,081 The lady is better off the way she is. 68 00:05:49,206 --> 00:05:51,041 But she needs water. 69 00:05:51,125 --> 00:05:52,293 Stay put. 70 00:05:52,376 --> 00:05:53,753 Now, get. 71 00:05:57,551 --> 00:06:00,430 Very unchivalrous of you, sir, I must say. 72 00:06:00,556 --> 00:06:01,891 Move! 73 00:06:14,622 --> 00:06:16,081 Fine shooting, sir. 74 00:06:16,165 --> 00:06:17,751 Thanks. 75 00:06:22,045 --> 00:06:23,964 Where did you learn to kick like that? 76 00:06:24,094 --> 00:06:27,348 Oh, from a great French master in the art of self-defense. 77 00:06:27,431 --> 00:06:29,559 It's called savate. 78 00:06:30,773 --> 00:06:33,192 Takes a lot of nerve to use it against a man with a rifle. 79 00:06:34,616 --> 00:06:36,953 Rifle's a clumsy weapon at close quarters. 80 00:06:38,621 --> 00:06:41,207 Is he still alive? 81 00:06:51,977 --> 00:06:55,064 I'm sorry to have to do this. 82 00:07:20,572 --> 00:07:21,991 Ma'am. 83 00:07:36,096 --> 00:07:38,140 - How are you, Beau? - Good. 84 00:07:40,475 --> 00:07:41,853 How's Charlie? 85 00:07:41,936 --> 00:07:43,604 Doc says he's going to make a fight of it. 86 00:07:43,688 --> 00:07:45,106 Bullet just nicked his lung. 87 00:07:45,194 --> 00:07:46,696 How's your head? 88 00:07:46,779 --> 00:07:48,574 Well, not near as bad as my pride. 89 00:07:48,699 --> 00:07:51,118 Funny thing, I just said thank you to the guy 90 00:07:51,200 --> 00:07:53,369 before he hit me. 91 00:07:53,453 --> 00:07:54,913 Go over here. 92 00:07:56,048 --> 00:07:57,632 Who was he? You know anything about him? 93 00:07:57,716 --> 00:07:59,259 Well, his name was Phillip Fortin. 94 00:07:59,342 --> 00:08:00,678 Destination: King City. 95 00:08:00,803 --> 00:08:02,603 He rode with us as far as Gus's relay station. 96 00:08:02,680 --> 00:08:04,470 I've asked all over town, no one seems to know him. 97 00:08:04,494 --> 00:08:05,537 Could be a false name. 98 00:08:05,662 --> 00:08:07,832 Fortin. Obviously French. 99 00:08:07,915 --> 00:08:09,709 It's as common in the Cajun country 100 00:08:09,773 --> 00:08:12,110 as Smith and Jones is around here. 101 00:08:13,445 --> 00:08:15,697 What else you know about him? What does he look like? 102 00:08:15,837 --> 00:08:17,714 Well, he had a kind of a nondescript face. 103 00:08:17,840 --> 00:08:19,967 About 30 years old. Blonde hair. 104 00:08:20,051 --> 00:08:23,012 Well-mannered man. Dressed well. 105 00:08:23,095 --> 00:08:24,890 I'll bet you six months of my salary 106 00:08:25,018 --> 00:08:26,858 he's from one of those families in New Orleans. 107 00:08:26,895 --> 00:08:28,188 One of those rich families. 108 00:08:28,271 --> 00:08:29,647 That could be. 109 00:08:29,729 --> 00:08:31,815 You mean because of his manners and his clothes? 110 00:08:31,899 --> 00:08:33,317 No, it wasn't that so much. 111 00:08:33,400 --> 00:08:35,862 Have you ever seen a man fight with his feet? 112 00:08:35,945 --> 00:08:38,031 Country-style or Cajun-style? 113 00:08:38,114 --> 00:08:39,741 I take it you mean savate. 114 00:08:39,866 --> 00:08:41,367 Savate. That's what he called it. 115 00:08:41,451 --> 00:08:43,692 The pretties right cross I've ever seen with a left foot. 116 00:08:43,746 --> 00:08:44,955 He helped me in the fight. 117 00:08:45,081 --> 00:08:46,624 What about the other two? 118 00:08:46,749 --> 00:08:48,031 Nothing on them to identify them. 119 00:08:48,085 --> 00:08:49,920 We buried them behind the relay station. 120 00:08:50,045 --> 00:08:51,630 You think there's any possibility 121 00:08:51,755 --> 00:08:53,507 that he could have been working with them? 122 00:08:53,590 --> 00:08:55,484 I don't know. As a matter of fact, I don't know anything. 123 00:08:55,508 --> 00:08:57,927 I've been riding shotgun on this mail sack for 200 miles, 124 00:08:58,010 --> 00:08:59,553 and I still don't know what's in it. 125 00:08:59,654 --> 00:09:01,073 You weren't supposed to, Beau, 126 00:09:01,156 --> 00:09:02,991 nor was Charley or anyone else. 127 00:09:03,117 --> 00:09:04,993 Can you talk about it now? 128 00:09:06,079 --> 00:09:08,456 I suppose it's no secret now. 129 00:09:08,581 --> 00:09:10,125 The package contained a necklace 130 00:09:10,205 --> 00:09:11,805 valued at a quarter of a million dollars. 131 00:09:11,915 --> 00:09:13,751 Company had it insured to the full amount. 132 00:09:15,300 --> 00:09:16,980 No one was supposed to know what was in it, 133 00:09:17,094 --> 00:09:18,638 but obviously someone did. 134 00:09:18,763 --> 00:09:20,557 There was a leak somewhere. There had to be. 135 00:09:20,640 --> 00:09:23,101 Where? Charley and I have been together ever since we started. 136 00:09:23,184 --> 00:09:25,896 - We didn't know anything. - I know that. 137 00:09:26,990 --> 00:09:28,491 You're not to blame. 138 00:09:28,616 --> 00:09:30,452 I hope the company feels that way. 139 00:09:30,489 --> 00:09:32,574 Speaking of the company, 140 00:09:32,658 --> 00:09:34,618 they told me to give you this. 141 00:09:34,744 --> 00:09:36,079 What is it? 142 00:09:37,248 --> 00:09:38,999 They don't believe in wasting manpower. 143 00:09:39,124 --> 00:09:40,458 You open it and read it. 144 00:09:43,295 --> 00:09:44,797 This yours? 145 00:09:47,178 --> 00:09:49,723 "Copy the transfer orders to all department and division heads. 146 00:09:49,815 --> 00:09:52,109 "All investigations in the Kansas City area. 147 00:09:52,192 --> 00:09:54,487 Are to be placed under the authority of..." 148 00:09:57,826 --> 00:09:59,870 Mr. Beau McCloud? 149 00:09:59,999 --> 00:10:01,978 "Special agents in that area will report to McCloud 150 00:10:02,002 --> 00:10:03,628 "upon his arrival. 151 00:10:03,712 --> 00:10:05,797 Orders effective immediately." 152 00:10:07,935 --> 00:10:09,478 What a break. 153 00:10:09,570 --> 00:10:12,072 I know it's because of you. 154 00:10:12,198 --> 00:10:13,825 I... 155 00:10:13,909 --> 00:10:15,702 I don't know what to say. 156 00:10:15,796 --> 00:10:18,007 Don't need to say anything. 157 00:10:18,090 --> 00:10:19,885 Been nice working with you, Beau. 158 00:10:20,006 --> 00:10:22,092 Been especially good for the company. 159 00:10:22,217 --> 00:10:24,704 However, we'll go as far as Kansas City together. 160 00:10:24,728 --> 00:10:27,147 I'll go on to New Orleans from there. 161 00:10:27,230 --> 00:10:29,649 We'll have plenty of time to say our goodbyes then. 162 00:10:29,745 --> 00:10:31,223 Right now, you get your stuff together 163 00:10:31,247 --> 00:10:33,208 and meet me back here as soon as you can. 164 00:10:34,552 --> 00:10:35,887 Okay, Jim. 165 00:11:04,331 --> 00:11:06,876 I'd like to see a Mr. Asher, please. 166 00:11:21,525 --> 00:11:23,902 I'm Gilbert Asher. What can I do for you, sir? 167 00:11:23,986 --> 00:11:26,906 My name is Hardie. Jim Hardie, from Wells Fargo. 168 00:11:26,964 --> 00:11:28,423 Something wrong? 169 00:11:29,700 --> 00:11:31,327 Afraid there is. 170 00:11:31,452 --> 00:11:33,264 You shipped a necklace, I believe, from New Orleans 171 00:11:33,288 --> 00:11:35,540 to a Mr. Crandall in King City. 172 00:11:35,587 --> 00:11:37,006 Yes, a few weeks ago. 173 00:11:37,090 --> 00:11:38,466 Why? What's happened? 174 00:11:38,591 --> 00:11:41,135 That stage was held up at a relay station 175 00:11:41,297 --> 00:11:43,717 about 400 miles from here. 176 00:11:43,800 --> 00:11:45,468 A necklace, I'm afraid, was stolen. 177 00:11:46,437 --> 00:11:48,606 The Montclair necklace, stolen? 178 00:11:52,684 --> 00:11:56,605 Mr. Hardie, that necklace is worth a fortune. 179 00:11:57,966 --> 00:11:59,134 I can assure you, sir, 180 00:11:59,217 --> 00:12:00,970 we're well aware of that fact. 181 00:12:01,000 --> 00:12:02,769 My company carried the insurance on it, you know. 182 00:12:02,793 --> 00:12:04,878 Oh, yes, but let me point out, 183 00:12:05,008 --> 00:12:07,011 the insurance merely covers the face value, 184 00:12:07,136 --> 00:12:09,347 not the profit I was going to sell it at. 185 00:12:09,440 --> 00:12:11,525 Oh, I'm bitterly disappointed. 186 00:12:11,609 --> 00:12:14,488 I ship by Wells Fargo because of your company's reputation 187 00:12:14,561 --> 00:12:16,063 for honesty and safety. 188 00:12:16,188 --> 00:12:19,192 Oh, this is a terrible loss to me. 189 00:12:19,275 --> 00:12:22,153 We're not exactly happy about it either, sir. 190 00:12:22,278 --> 00:12:24,405 You're an insurance adjuster, Mr. Hardie. 191 00:12:24,484 --> 00:12:28,031 No. The company will settle the insurance matter with you. 192 00:12:28,156 --> 00:12:30,116 I'm looking for the man who stole the necklace. 193 00:12:31,295 --> 00:12:33,255 You're looking for him here? 194 00:12:33,339 --> 00:12:36,508 I thought you said the stage was held up many miles from here. 195 00:12:36,600 --> 00:12:37,894 It was. 196 00:12:38,019 --> 00:12:39,979 By two men. They're both dead now. 197 00:12:40,058 --> 00:12:43,062 A third man actually got away with the necklace. 198 00:12:43,187 --> 00:12:45,898 His name was Phillip Fortin. He was a passenger. 199 00:12:46,028 --> 00:12:48,530 He could or could not have been working with the other two. 200 00:12:48,614 --> 00:12:50,408 We don't know yet. 201 00:12:50,530 --> 00:12:52,866 Do you know of a man by that name? 202 00:12:52,949 --> 00:12:55,370 No, no. I don't know a man of that name. 203 00:12:55,501 --> 00:12:58,629 We have reason to believe that he came from New Orleans. 204 00:12:58,712 --> 00:13:00,547 He boarded here, and... 205 00:13:00,680 --> 00:13:02,767 well, he could possibly have known about the shipment 206 00:13:02,892 --> 00:13:04,352 to Mr. Crandall in King City. 207 00:13:04,396 --> 00:13:07,149 Mr. Hardie, I am a businessman. 208 00:13:07,233 --> 00:13:10,070 In business, you learn to keep your transactions secret. 209 00:13:10,274 --> 00:13:11,859 Yet someone who shouldn't have known 210 00:13:11,942 --> 00:13:14,195 did know that that necklace was shipped. 211 00:13:15,717 --> 00:13:18,220 Are you implying that I was in any way involved in this? 212 00:13:18,345 --> 00:13:20,765 I'm only implying, sir, that an outsider party 213 00:13:20,894 --> 00:13:22,396 knew about the shipment. 214 00:13:22,479 --> 00:13:25,274 I bought that necklace from Manfred Montclair. 215 00:13:25,401 --> 00:13:28,946 It's an old family heirloom handed down for generations, 216 00:13:29,071 --> 00:13:31,408 I understand for the Duke of Normandy. 217 00:13:32,578 --> 00:13:33,413 Montclair. 218 00:13:33,496 --> 00:13:35,248 Now, that name sounds familiar. 219 00:13:35,406 --> 00:13:37,409 It's one of the oldest families in New Orleans. 220 00:13:37,492 --> 00:13:41,121 And did Mr. Montclair know about the shipment? 221 00:13:41,245 --> 00:13:43,582 Yes, I told him I had a buyer for it. 222 00:13:43,665 --> 00:13:46,042 I'm an exporter, Mr. Hardie, not a collector. 223 00:13:46,093 --> 00:13:48,387 I can't afford to own the Montclair necklace. 224 00:13:48,470 --> 00:13:50,890 I bought it from Manfred at face value, 225 00:13:50,978 --> 00:13:53,147 and I sold it at a profit. 226 00:13:53,272 --> 00:13:56,776 That is to say, contingent upon its safe arrival 227 00:13:56,863 --> 00:13:59,073 to Mr. Crandall in King City. 228 00:14:00,580 --> 00:14:02,499 I was counting heavily on that profit. 229 00:14:02,624 --> 00:14:06,170 Well, I can understand that, sir. 230 00:14:06,279 --> 00:14:07,823 I'm very sorry. 231 00:14:07,948 --> 00:14:10,451 Could you tell me where I could find this Mr. Montclair? 232 00:14:10,621 --> 00:14:13,123 A big gable house, just south of Canal Street 233 00:14:13,207 --> 00:14:15,335 beyond St. Anthony's Church. 234 00:14:16,134 --> 00:14:17,552 Thank you very much. 235 00:14:17,635 --> 00:14:19,597 And I'll get back to you as soon as possible. 236 00:14:31,070 --> 00:14:33,406 Best-laid plans of mice and men. 237 00:15:17,843 --> 00:15:19,470 Is Mr. Montclair in? 238 00:15:19,581 --> 00:15:21,084 Yes, he is, sir. 239 00:15:23,753 --> 00:15:25,088 This way. 240 00:15:31,813 --> 00:15:33,190 Thank you. 241 00:16:14,027 --> 00:16:15,821 You startled me. 242 00:16:15,953 --> 00:16:18,414 I was expecting someone else. 243 00:16:18,497 --> 00:16:19,999 I'm Helene Montclair. 244 00:16:20,034 --> 00:16:22,288 Pleased to meet you. I'm Jim Hardie. 245 00:16:22,413 --> 00:16:25,207 - Are you waiting to see Father? - Yes. 246 00:16:25,304 --> 00:16:28,016 I hope my playing the piano didn't disturb you. 247 00:16:28,141 --> 00:16:30,268 Oh. No, it's... 248 00:16:30,332 --> 00:16:33,253 just that my brother often used to play the same melody. 249 00:16:33,336 --> 00:16:35,922 "The Gambler's Blues," isn't it? 250 00:16:36,016 --> 00:16:38,269 I really don't know. 251 00:16:38,352 --> 00:16:41,022 It's just a melody I heard somewhere. 252 00:16:41,147 --> 00:16:43,149 Keeps coming back, kind of like a bad penny. 253 00:16:43,274 --> 00:16:46,153 I'm noticing this painting. Beautiful. 254 00:16:46,232 --> 00:16:49,444 It's my mother. Before her accident. 255 00:16:49,539 --> 00:16:51,125 Sorry. 256 00:16:52,251 --> 00:16:53,669 And this is a picture of you? 257 00:16:53,753 --> 00:16:55,004 Yes. 258 00:16:55,174 --> 00:16:56,885 And who's the fella with you? 259 00:16:57,010 --> 00:16:59,137 That's my brother Roger. 260 00:17:00,681 --> 00:17:01,766 You wish to see me, sir? 261 00:17:01,849 --> 00:17:03,101 - You Mr. Montclair? - Yes. 262 00:17:03,185 --> 00:17:05,354 Father, this is Mr. Hardie. 263 00:17:06,807 --> 00:17:07,892 My wife. 264 00:17:08,017 --> 00:17:09,436 Pleased to meet you. 265 00:17:10,372 --> 00:17:12,248 What is it you want, Mr. Hardie? 266 00:17:12,374 --> 00:17:15,419 I represent Wells Fargo & Company, sir. 267 00:17:15,556 --> 00:17:16,682 Wells Fargo? 268 00:17:16,766 --> 00:17:18,559 I don't recall having any business with them. 269 00:17:18,684 --> 00:17:21,772 Well, perhaps you haven't dealt with them directly. 270 00:17:21,857 --> 00:17:24,902 I wonder if there's somewhere where we could talk alone 271 00:17:25,029 --> 00:17:26,238 for a few minutes? 272 00:17:26,364 --> 00:17:28,005 Whatever business Wells Fargo has with me, 273 00:17:28,033 --> 00:17:29,951 I'm sure it can be discussed right here. 274 00:17:30,031 --> 00:17:31,699 All right. 275 00:17:31,783 --> 00:17:34,870 It's concerning the necklace you sold to Mr. Asher. 276 00:17:34,948 --> 00:17:37,201 What's he talking about? 277 00:17:37,284 --> 00:17:39,454 I haven't the faintest idea, Madeline. 278 00:17:39,583 --> 00:17:42,294 I think you're mistaken, Mr. Hardie. 279 00:17:42,420 --> 00:17:45,424 I don't recall doing business with anyone named Asher. 280 00:17:45,509 --> 00:17:49,221 I just left his export house on King Street. 281 00:17:49,346 --> 00:17:51,057 He told me he bought the necklace from you 282 00:17:51,134 --> 00:17:52,886 a little over two weeks ago. 283 00:17:53,011 --> 00:17:54,888 I don't care what anyone told you. 284 00:17:55,061 --> 00:17:57,314 You're upsetting my wife. 285 00:17:57,440 --> 00:17:59,358 Well, I'm sorry, ma'am. 286 00:17:59,442 --> 00:18:01,986 I don't mean to upset anyone. 287 00:18:02,070 --> 00:18:04,782 Mr. Asher seemed so sure. 288 00:18:04,923 --> 00:18:06,758 It was a diamond necklace 289 00:18:06,883 --> 00:18:08,218 with a ruby centerpiece. 290 00:18:10,811 --> 00:18:12,271 But that's my necklace. 291 00:18:12,396 --> 00:18:14,858 Mother does have a necklace fitting that description, 292 00:18:14,947 --> 00:18:16,991 but it's a treasured heirloom. 293 00:18:17,116 --> 00:18:19,660 It would be unthinkable to sell it. 294 00:18:21,795 --> 00:18:23,630 Yes, I'm sure it would. 295 00:18:23,714 --> 00:18:25,549 I wonder if I might have a look at it. 296 00:18:25,593 --> 00:18:26,929 No. 297 00:18:27,054 --> 00:18:28,848 Oh, Manfred, let them see it 298 00:18:28,931 --> 00:18:31,058 if it will help Mr. Hardie. 299 00:18:31,226 --> 00:18:33,187 No, Madeline. I shall not be a party 300 00:18:33,270 --> 00:18:35,189 to any such absurd request. 301 00:18:35,242 --> 00:18:37,786 I don't even know if this man is from Wells Fargo. 302 00:18:37,870 --> 00:18:40,999 And if he is, I fail to see what connection this matter has 303 00:18:41,033 --> 00:18:42,285 with his company. 304 00:18:42,410 --> 00:18:44,287 There's a very definite connection, sir. 305 00:18:44,370 --> 00:18:45,873 A necklace fitting that description 306 00:18:45,960 --> 00:18:49,881 was stolen from a Wells Fargo stagecoach two weeks ago. 307 00:18:49,965 --> 00:18:53,136 My company had it insured for a quarter of a million dollars, 308 00:18:53,261 --> 00:18:55,013 and it's my job to find information 309 00:18:55,141 --> 00:18:56,476 that will help me recover it. 310 00:18:57,561 --> 00:18:59,021 I understand. 311 00:18:59,146 --> 00:19:02,357 But my necklace is here in my safe. 312 00:19:02,484 --> 00:19:05,446 I'll have Thomas fetch it. Helene, will you ring for him? 313 00:19:05,532 --> 00:19:06,992 No, Mother, it's not there. 314 00:19:07,117 --> 00:19:09,120 I took it to the jeweler two days ago 315 00:19:09,204 --> 00:19:10,288 to have it cleaned. 316 00:19:10,384 --> 00:19:12,637 I wanted to surprise you 317 00:19:12,720 --> 00:19:14,680 for your anniversary. 318 00:19:19,754 --> 00:19:20,880 Now, sir, 319 00:19:21,005 --> 00:19:23,217 if you will excuse us. 320 00:19:25,166 --> 00:19:26,626 All right. 321 00:19:28,545 --> 00:19:30,714 I'll see you to the door, Mr. Hardie. 322 00:19:30,886 --> 00:19:32,221 Helene. 323 00:19:36,100 --> 00:19:38,060 Incidentally, Miss Montclair, 324 00:19:38,143 --> 00:19:39,479 where is your brother now? 325 00:19:39,563 --> 00:19:41,398 - Why? - I'd like to talk with him. 326 00:19:41,520 --> 00:19:43,981 He's not available, Mr. Hardie. 327 00:19:44,064 --> 00:19:46,109 I see. 328 00:19:46,225 --> 00:19:48,352 "Then I'd like to know, is he about 6'1" 329 00:19:48,435 --> 00:19:50,938 with blonde hair and medium build? 330 00:19:51,057 --> 00:19:52,476 Has something happened to him? 331 00:19:52,560 --> 00:19:54,103 Can you think of any reason 332 00:19:54,228 --> 00:19:56,063 why something should have happened to him? 333 00:19:56,144 --> 00:19:57,313 The truth is, Mr. Hardie, 334 00:19:57,397 --> 00:19:59,399 we do not know where my son is now. 335 00:19:59,524 --> 00:20:01,317 He left this house a long time ago. 336 00:20:01,390 --> 00:20:05,436 And as far as I'm concerned, he no longer exists. 337 00:20:05,563 --> 00:20:06,897 Now, sir, 338 00:20:06,981 --> 00:20:08,440 will you leave us? 339 00:20:09,972 --> 00:20:12,266 Very well. Good day. 340 00:20:18,663 --> 00:20:20,999 Manfred, I'm very tired. 341 00:20:21,078 --> 00:20:23,540 Please take me to my room. 342 00:20:42,191 --> 00:20:43,776 How's Mother? 343 00:20:43,901 --> 00:20:45,654 She's resting. 344 00:20:48,075 --> 00:20:50,202 How long have you known? 345 00:20:50,258 --> 00:20:51,844 About the necklace? 346 00:20:53,387 --> 00:20:55,187 Since the day you took it out of Mother's safe 347 00:20:55,300 --> 00:20:57,427 and sold it to Asher. 348 00:20:57,511 --> 00:20:59,889 I couldn't admit it in front of her. 349 00:20:59,942 --> 00:21:01,527 Not in those circumstances. 350 00:21:01,611 --> 00:21:04,615 The Montclairs have always borne a proud and honorable name 351 00:21:04,706 --> 00:21:06,499 in New Orleans. 352 00:21:06,625 --> 00:21:08,084 Yes, I... 353 00:21:08,168 --> 00:21:10,713 I know about the Montclair name. 354 00:21:13,763 --> 00:21:15,181 It's been hard on you, hasn't it, 355 00:21:15,267 --> 00:21:16,812 watching it all go? 356 00:21:16,895 --> 00:21:18,480 The money that's always been associated 357 00:21:18,563 --> 00:21:19,815 with the Montclair name. 358 00:21:19,855 --> 00:21:23,526 Little by little, like an ebbing tide. 359 00:21:24,819 --> 00:21:27,657 Oh, Helene, my heart was for the Confederacy, 360 00:21:27,782 --> 00:21:30,660 even though my judgment told me we couldn't win. 361 00:21:30,742 --> 00:21:32,535 When we lost, 362 00:21:32,661 --> 00:21:35,331 we lost the bulk of the Montclair money. 363 00:21:36,915 --> 00:21:40,419 There's always something or someone to blame, isn't there? 364 00:21:42,479 --> 00:21:44,189 Have you come to think so little of me? 365 00:21:44,314 --> 00:21:46,109 I was thinking of Mother. 366 00:21:46,188 --> 00:21:47,940 What she thinks of you. 367 00:21:48,023 --> 00:21:50,359 She loves you and trusts you. 368 00:21:51,528 --> 00:21:53,698 What are you going to tell her tomorrow night, 369 00:21:53,823 --> 00:21:57,785 on the 29th anniversary of your wedding day? 370 00:21:59,211 --> 00:22:00,671 The truth. 371 00:22:00,844 --> 00:22:01,928 No. 372 00:22:02,053 --> 00:22:03,555 She's been hurt enough. 373 00:22:05,146 --> 00:22:06,773 She was so lovely. 374 00:22:06,856 --> 00:22:08,692 So beautiful. 375 00:22:11,385 --> 00:22:12,803 Yes. 376 00:22:14,012 --> 00:22:15,389 She was. 377 00:22:42,739 --> 00:22:43,865 Whoa. 378 00:23:13,465 --> 00:23:15,717 Nice place you got here, my friend. 379 00:23:15,782 --> 00:23:18,410 I've been looking all over Bourbon Street 380 00:23:18,494 --> 00:23:20,621 for a friend of mine. 381 00:23:20,749 --> 00:23:22,377 I thought perhaps he might be in here. 382 00:23:22,502 --> 00:23:24,504 His name is Roger Montclair. 383 00:23:29,297 --> 00:23:32,467 How about Phillip Fortin? 384 00:23:38,046 --> 00:23:40,328 I've got a hunch this money's not going to buy me anything 385 00:23:40,381 --> 00:23:41,758 but a drink. 386 00:23:43,301 --> 00:23:44,636 It's bad luck to drink alone 387 00:23:44,808 --> 00:23:47,562 so early in the evening, monsieur. 388 00:23:47,687 --> 00:23:50,189 You are looking for someone, no? 389 00:23:51,531 --> 00:23:52,908 How'd you know that? 390 00:23:52,991 --> 00:23:54,827 It is in your face. 391 00:23:56,200 --> 00:23:57,535 My name is Jim Hardie. 392 00:23:57,660 --> 00:23:59,663 No need for introductions, monsieur. 393 00:23:59,746 --> 00:24:02,082 It saves explanations later. 394 00:24:02,161 --> 00:24:03,496 And what'll I call you? 395 00:24:03,621 --> 00:24:07,543 Gigi. An absinthe for me and my gentleman friend. 396 00:24:08,725 --> 00:24:11,104 But come, I will read your palm, monsieur. 397 00:24:14,061 --> 00:24:17,232 They say a woman's life can be read in her eyes. 398 00:24:17,355 --> 00:24:20,191 And a man's hand tells his story. 399 00:24:20,328 --> 00:24:21,746 Give me your hand. 400 00:24:22,874 --> 00:24:25,293 My, such strong lines, mon Jim. 401 00:24:25,371 --> 00:24:27,748 Deep and uncomplicated. 402 00:24:29,668 --> 00:24:32,963 And this one. You will have a long life. 403 00:24:33,077 --> 00:24:34,914 Well, that's comforting to find out. 404 00:24:35,014 --> 00:24:37,933 Here, where the heart line meets the life line. 405 00:24:39,393 --> 00:24:41,938 She is dead, the one you love. 406 00:24:44,240 --> 00:24:45,825 I have guessed right? 407 00:24:46,874 --> 00:24:48,876 I thought you were reading my palm. 408 00:24:48,959 --> 00:24:51,545 The lines are there for those who can read them. 409 00:24:51,712 --> 00:24:52,964 Was she beautiful? 410 00:24:53,089 --> 00:24:55,634 Well, to begin with, she isn't dead. 411 00:24:57,640 --> 00:25:00,436 Second, yes, she was very beautiful. 412 00:25:00,559 --> 00:25:01,727 - Ah. - But now, 413 00:25:01,852 --> 00:25:03,228 you take another look at my hand 414 00:25:03,353 --> 00:25:04,772 and have another guess, 415 00:25:04,909 --> 00:25:06,952 and tell me whether I'm going to find him or not. 416 00:25:07,077 --> 00:25:08,329 Him? 417 00:25:08,412 --> 00:25:10,539 Yes. Roger Montclair. 418 00:25:13,977 --> 00:25:15,144 Maybe... 419 00:25:16,978 --> 00:25:18,354 Phillip Fortin. 420 00:25:18,438 --> 00:25:20,648 And you, a friend? 421 00:25:22,974 --> 00:25:25,101 A matter of debt, perhaps? 422 00:25:26,447 --> 00:25:28,282 Well, let's just say that... 423 00:25:29,701 --> 00:25:31,620 perhaps I owe him something. 424 00:25:32,446 --> 00:25:33,864 You are very fortunate. 425 00:25:33,948 --> 00:25:37,285 It is usually the other way around with Phillip. 426 00:25:37,419 --> 00:25:38,963 He owes you something? 427 00:25:39,046 --> 00:25:40,381 Very little. 428 00:25:40,470 --> 00:25:41,806 What does a man owe a woman? 429 00:25:41,889 --> 00:25:44,308 Where will I find him? 430 00:25:46,400 --> 00:25:47,819 Let me see. 431 00:25:52,727 --> 00:25:54,730 Ah, yes, I remember now. 432 00:25:54,814 --> 00:25:59,236 There's a place he goes often. A woman he sees. A singer. 433 00:25:59,297 --> 00:26:01,341 She calls herself Rene. 434 00:26:01,505 --> 00:26:02,965 And whereabouts does she sing? 435 00:26:03,048 --> 00:26:04,341 Right here. 436 00:26:04,425 --> 00:26:08,054 But it is early yet. She doesn't start until 9:00. 437 00:26:09,428 --> 00:26:11,223 - Thank you, Gigi. - Stay. 438 00:26:11,382 --> 00:26:13,718 Maybe I can find something else in your palm. 439 00:26:13,843 --> 00:26:15,845 Perhaps I'll find a little something 440 00:26:15,882 --> 00:26:17,719 right in your eye, too. 441 00:26:19,012 --> 00:26:21,764 Do my eyes betray my secrets? 442 00:26:21,885 --> 00:26:24,430 Would you like to compare notes and find out? 443 00:26:26,061 --> 00:26:28,689 We'll see. I'll be back a little later. 444 00:28:38,935 --> 00:28:41,271 We've got one of them, Gil. Get the lamp. 445 00:28:52,044 --> 00:28:54,047 You can call him off now, Asher. 446 00:28:56,858 --> 00:28:58,193 Well? 447 00:29:00,399 --> 00:29:01,984 Oh, I see. 448 00:29:04,737 --> 00:29:06,323 Leave it right where it is. 449 00:29:06,397 --> 00:29:08,316 Put it down! Get back. 450 00:29:13,284 --> 00:29:14,452 Get over here. 451 00:29:16,050 --> 00:29:18,803 Now, you saw who I was. Why didn't you call him off? 452 00:29:18,887 --> 00:29:20,572 Breaking and entry is still a criminal offense, 453 00:29:20,596 --> 00:29:23,057 even for a Wells Fargo employee, Mr. Hardie. 454 00:29:23,140 --> 00:29:25,394 - I didn't break in. - Then how'd you get in here? 455 00:29:25,423 --> 00:29:27,217 I came back to see you. 456 00:29:27,342 --> 00:29:29,260 I knocked on the door, no one answered. 457 00:29:29,385 --> 00:29:31,388 Just when I started to leave, I heard a noise. 458 00:29:31,515 --> 00:29:34,060 I looked in and saw a light. Then the light went out. 459 00:29:34,185 --> 00:29:36,313 I knew there was somebody in here. 460 00:29:36,405 --> 00:29:38,449 I came around to the side entrance. 461 00:29:38,574 --> 00:29:41,035 The door was unlocked. When I walked in, he jumped me. 462 00:29:41,131 --> 00:29:42,759 And that's when the fight started. 463 00:29:42,842 --> 00:29:45,303 Did you see who he was? 464 00:29:45,386 --> 00:29:46,512 No, I didn't. 465 00:29:47,889 --> 00:29:49,600 I locked up right after you left. 466 00:29:49,725 --> 00:29:51,393 Why'd you come back? 467 00:29:51,520 --> 00:29:52,980 I forgot some papers. 468 00:29:53,105 --> 00:29:55,733 I went to the Wells Fargo office to file my lost claim. 469 00:29:55,775 --> 00:29:57,526 I found I needed some papers. 470 00:29:57,610 --> 00:29:59,695 Stone here was with me. 471 00:29:59,779 --> 00:30:02,908 Oh, my partner, Mr. Hardie. 472 00:30:02,984 --> 00:30:05,153 You saw Montclair? 473 00:30:05,244 --> 00:30:06,412 Yes, I did. 474 00:30:06,496 --> 00:30:08,706 He said he didn't tell you the necklace. 475 00:30:08,790 --> 00:30:11,376 In fact, he said he's never had any business dealings with you 476 00:30:11,457 --> 00:30:12,960 of any kind. 477 00:30:16,426 --> 00:30:17,986 Bill of sale for the Montclair necklace. 478 00:30:18,053 --> 00:30:20,014 Receipt signed by Manfred Montclair. 479 00:30:20,188 --> 00:30:23,232 Affidavits and description of the necklace. 480 00:30:25,319 --> 00:30:27,446 Is there any reason why he would want to lie about it? 481 00:30:27,571 --> 00:30:29,240 No good one. 482 00:30:29,323 --> 00:30:31,660 It's pretty well known in financial circles he's broke. 483 00:30:31,819 --> 00:30:34,530 How he maintains that house for the last two years 484 00:30:34,655 --> 00:30:35,990 is anybody's guess. 485 00:30:36,087 --> 00:30:38,299 Selling valuables like the necklace, probably. 486 00:30:39,258 --> 00:30:40,676 And what about his son Roger? 487 00:30:40,799 --> 00:30:42,217 Roger? 488 00:30:42,301 --> 00:30:43,845 Well, he grew up with a lot of money. 489 00:30:43,970 --> 00:30:45,638 Never got used to going without it. 490 00:30:45,753 --> 00:30:46,879 Why? 491 00:30:46,963 --> 00:30:48,674 What about Roger? 492 00:30:48,799 --> 00:30:50,301 You know where he lives? 493 00:30:50,432 --> 00:30:51,891 No. 494 00:30:51,975 --> 00:30:54,060 He frequents the French Quarter. 495 00:30:54,144 --> 00:30:55,771 Place called the Black Cat. 496 00:30:55,860 --> 00:30:58,154 He visits this singer called Rene. 497 00:30:59,488 --> 00:31:01,325 I've managed to learn that much already. 498 00:31:01,450 --> 00:31:04,036 Did you also learn that was his sister? 499 00:31:06,001 --> 00:31:07,563 She's been singing there under that name 500 00:31:07,670 --> 00:31:09,172 for the past two years. 501 00:31:49,995 --> 00:31:52,539 ♪ I like ♪ 502 00:31:52,665 --> 00:31:54,918 ♪ What I see ♪ 503 00:31:55,001 --> 00:31:58,505 ♪ When I look at you ♪ 504 00:31:59,798 --> 00:32:01,634 ♪ I do ♪ 505 00:32:01,716 --> 00:32:06,179 ♪ I do, I do ♪ 506 00:32:08,260 --> 00:32:12,390 ♪ The very first time ♪ 507 00:32:13,423 --> 00:32:17,009 ♪ That I looked at you ♪ 508 00:32:17,122 --> 00:32:19,542 ♪ I knew ♪ 509 00:32:19,625 --> 00:32:23,463 ♪ I knew, I knew ♪ 510 00:32:26,254 --> 00:32:30,591 ♪ The preacher will read ♪ 511 00:32:30,721 --> 00:32:33,392 ♪ From his book ♪ 512 00:32:33,475 --> 00:32:35,769 ♪ To you ♪ 513 00:32:35,891 --> 00:32:38,812 ♪ Making one ♪ 514 00:32:40,288 --> 00:32:41,873 ♪ From two ♪ 515 00:32:41,956 --> 00:32:44,209 And I thought you were looking for a man. 516 00:32:44,293 --> 00:32:47,254 I am. Phillip Fortin. 517 00:32:47,340 --> 00:32:49,802 If you have trouble seeing across the room, 518 00:32:49,886 --> 00:32:51,471 Rene is a woman. 519 00:32:51,589 --> 00:32:54,717 I suppose you want to talk with her. 520 00:32:54,800 --> 00:32:56,470 I'm going to have to, Gigi. 521 00:32:56,551 --> 00:32:59,345 This is a working night for me too. 522 00:33:00,544 --> 00:33:03,340 I suppose I could wait until the daytime. 523 00:33:05,175 --> 00:33:06,718 You see the fella across the room? 524 00:33:06,823 --> 00:33:09,076 The careful drinker with the hungry eyes? 525 00:33:09,160 --> 00:33:12,330 ♪ When I look at you ♪ 526 00:33:13,574 --> 00:33:15,576 ♪ I do ♪ 527 00:33:15,634 --> 00:33:17,386 Carlos Estabanio. 528 00:33:17,470 --> 00:33:20,432 A man with a very quick temper. 529 00:33:20,510 --> 00:33:24,556 You have to go through him to get to her. 530 00:33:26,985 --> 00:33:30,572 ♪ That I looked at you ♪ 531 00:33:31,865 --> 00:33:34,159 ♪ I knew ♪ 532 00:33:34,243 --> 00:33:38,122 ♪ It was love ♪ 533 00:33:38,172 --> 00:33:41,175 ♪ I knew ♪ 534 00:33:47,305 --> 00:33:49,725 You've been more than a friend, Gigi. 535 00:33:51,681 --> 00:33:53,266 Just be careful, Jim. 536 00:34:01,893 --> 00:34:03,228 Miss Montclair. 537 00:34:04,354 --> 00:34:05,939 I don't know you, monsieur. 538 00:34:07,418 --> 00:34:09,754 And you don't know your brother either, I suppose? 539 00:34:09,879 --> 00:34:11,631 Please, leave me alone. 540 00:34:18,760 --> 00:34:20,221 Monsieur. 541 00:34:21,153 --> 00:34:22,238 You will do me the honor 542 00:34:22,321 --> 00:34:23,990 by meeting me at dawn. 543 00:34:24,073 --> 00:34:25,784 On the left bank of the river. 544 00:34:25,910 --> 00:34:28,037 I have no intentions of meeting you anywhere. 545 00:34:28,121 --> 00:34:29,247 At any time. 546 00:34:29,372 --> 00:34:31,625 My honor demands it, monsieur. 547 00:34:31,746 --> 00:34:34,416 Well, I'm sorry, but mine doesn't. 548 00:34:34,499 --> 00:34:38,212 You will apologize to me and to the lady. 549 00:34:39,714 --> 00:34:43,092 I can apologize to the lady if she thinks she needs one. 550 00:34:43,235 --> 00:34:44,613 But I don't owe you a thing. 551 00:34:48,933 --> 00:34:51,043 Now, if you're looking for trouble, you just found it. 552 00:34:51,067 --> 00:34:52,736 All right, all right. 553 00:34:52,819 --> 00:34:54,946 If there's to be any more of this, you'll all leave. 554 00:34:55,030 --> 00:34:56,282 Take care of him. 555 00:34:56,407 --> 00:34:57,700 And you, monsieur. 556 00:34:57,783 --> 00:35:00,286 I don't want any trouble with anyone. 557 00:35:00,398 --> 00:35:02,652 I'd say it's going to be up to them. 558 00:35:02,777 --> 00:35:05,488 Then you will wait here until they decide. 559 00:35:17,910 --> 00:35:19,578 Roger. 560 00:35:20,540 --> 00:35:22,084 When did you get back? 561 00:35:22,167 --> 00:35:23,335 Today. 562 00:35:23,460 --> 00:35:25,922 I didn't dare go to the house. 563 00:35:25,956 --> 00:35:29,043 Helene, I've got to talk to you about something. 564 00:35:29,126 --> 00:35:31,295 It's about the necklace. 565 00:35:31,433 --> 00:35:32,602 I never should have told you 566 00:35:32,685 --> 00:35:34,771 Father sold the necklace to Asher. 567 00:35:36,061 --> 00:35:38,147 I can't believe you stole it. 568 00:35:38,272 --> 00:35:39,857 What do you know about that? 569 00:35:39,982 --> 00:35:42,485 The men at the house, asking questions. 570 00:35:42,571 --> 00:35:44,366 Men from Wells Fargo. 571 00:35:44,491 --> 00:35:47,243 Oh, Roger, how could you do it? 572 00:35:47,324 --> 00:35:50,036 Haven't you done enough already? 573 00:35:50,161 --> 00:35:52,872 Yes. Yes, more than enough. 574 00:35:52,995 --> 00:35:55,498 But it's also about time all of us faced reality. 575 00:35:55,626 --> 00:35:57,545 What can you expect to gain? 576 00:35:57,671 --> 00:36:00,840 Everything we've done is to try to keep from hurting Mother. 577 00:36:00,970 --> 00:36:03,158 What is the hurt going to be like at the anniversary dinner, 578 00:36:03,182 --> 00:36:05,851 when she expects the necklace to be brought down for her to wear 579 00:36:05,924 --> 00:36:07,592 like she always did? 580 00:36:08,761 --> 00:36:11,347 What lies did you and Father intend to use then? 581 00:36:11,441 --> 00:36:12,859 Did you have to become a thief? 582 00:36:12,984 --> 00:36:14,445 No. 583 00:36:14,529 --> 00:36:16,948 But I wanted that necklace in my hand so that once, 584 00:36:17,021 --> 00:36:20,024 just once, I could confront both of them with the truth. 585 00:36:20,150 --> 00:36:22,444 You can't do it, Roger. 586 00:36:22,567 --> 00:36:25,403 All she's got left is the Montclair name. 587 00:36:28,590 --> 00:36:30,634 Helene, when will you understand 588 00:36:30,705 --> 00:36:33,542 that there's only one thing that keeps all of us in prison? 589 00:36:33,625 --> 00:36:36,211 It's this ridiculous pretense 590 00:36:36,344 --> 00:36:38,723 of maintaining a sham of aristocracy 591 00:36:38,848 --> 00:36:41,976 that never was and doesn't belong in this new world. 592 00:36:44,063 --> 00:36:45,566 How can you respect her? 593 00:36:45,661 --> 00:36:48,080 If you don't think Mother can face the truth? 594 00:36:49,623 --> 00:36:51,418 Montclair. 595 00:36:52,550 --> 00:36:54,427 I'd like to speak with you. 596 00:36:57,386 --> 00:36:59,781 What is it you want, Mr. Hardie? I'm a working girl, you know? 597 00:36:59,805 --> 00:37:02,099 I've got to go on in a few minutes. 598 00:37:03,680 --> 00:37:05,891 First, I want to apologize... 599 00:37:07,441 --> 00:37:09,319 for what happened out there just now. 600 00:37:09,444 --> 00:37:10,862 Carlos? 601 00:37:10,988 --> 00:37:12,114 Yes. 602 00:37:12,198 --> 00:37:14,158 I lost my temper, I suppose. 603 00:37:14,242 --> 00:37:16,036 Sit down, Mr. Hardie, won't you? 604 00:37:17,048 --> 00:37:18,466 Thank you. 605 00:37:19,759 --> 00:37:21,470 You're looking for my brother, aren't you? 606 00:37:21,503 --> 00:37:24,256 If he's the man who held up our stagecoach, I am. 607 00:37:24,339 --> 00:37:26,133 He is. 608 00:37:27,480 --> 00:37:29,232 He used the name of Phillip Fortin. 609 00:37:29,315 --> 00:37:30,817 How do you know this? 610 00:37:30,892 --> 00:37:33,604 He told me a few minutes ago, when he was here. 611 00:37:36,569 --> 00:37:39,114 Don't judge him too harshly, Mr. Hardie. 612 00:37:39,198 --> 00:37:40,532 He's a victim of tradition. 613 00:37:40,621 --> 00:37:42,456 Of family heritage. 614 00:37:43,957 --> 00:37:46,336 The Montclair name. 615 00:37:46,461 --> 00:37:49,339 Old, respected and broke. Is that it? 616 00:37:49,464 --> 00:37:52,134 Cost of maintaining that name. 617 00:37:52,262 --> 00:37:54,556 Big house. Servants. 618 00:37:54,640 --> 00:37:56,976 Montclair front of elegance. 619 00:37:58,479 --> 00:37:59,897 Part of it's this. 620 00:37:59,980 --> 00:38:03,193 Helene Montclair in a Bourbon Street nightclub. 621 00:38:03,321 --> 00:38:05,240 Do your parents know? 622 00:38:05,323 --> 00:38:07,909 My father, yes, but not my mother. 623 00:38:09,337 --> 00:38:11,256 Helene Montclair was born a lady, 624 00:38:11,377 --> 00:38:14,547 and a lady never works for a living. 625 00:38:14,631 --> 00:38:17,134 Do you know what a young lady does in New Orleans? 626 00:38:18,566 --> 00:38:20,401 She studies voice. 627 00:38:20,439 --> 00:38:22,067 Tends a sewing group. 628 00:38:22,150 --> 00:38:23,443 Plays the piano. 629 00:38:23,527 --> 00:38:24,945 And she waits. 630 00:38:25,028 --> 00:38:27,448 She waits for the right man to come along. 631 00:38:27,598 --> 00:38:29,683 The socially acceptable man. 632 00:38:29,766 --> 00:38:31,602 But there's a rumor going around 633 00:38:31,682 --> 00:38:33,601 that the Montclairs have lost their money. 634 00:38:33,685 --> 00:38:36,771 And the young men don't come around anymore. 635 00:38:38,235 --> 00:38:40,572 All except Carlos, 636 00:38:40,696 --> 00:38:43,282 who's willing to share his fortune 637 00:38:43,365 --> 00:38:46,035 in return for the Montclair name. 638 00:38:47,712 --> 00:38:49,255 And all of this, I suppose, 639 00:38:49,380 --> 00:38:52,092 is why your father sold the necklace to begin with. 640 00:38:52,219 --> 00:38:57,142 Yes, it was the last of Mother's really valuable jewelry. 641 00:38:57,224 --> 00:39:00,269 He gave it to her on the day they were married. 642 00:39:03,874 --> 00:39:05,918 And where's your brother now? 643 00:39:07,069 --> 00:39:08,446 Not far from here. 644 00:39:08,571 --> 00:39:09,155 In a rooming house on Salisbury Street. 645 00:39:09,179 --> 00:39:12,014 Do you think he'll come back here? 646 00:39:13,140 --> 00:39:15,226 No, he's gone for the necklace. 647 00:39:18,155 --> 00:39:20,032 I thought he already had the necklace. 648 00:39:20,157 --> 00:39:21,451 No. 649 00:39:21,583 --> 00:39:23,251 He never did. 650 00:39:23,376 --> 00:39:24,544 He's gone for it tonight. 651 00:39:24,627 --> 00:39:26,046 He told me so. 652 00:39:27,661 --> 00:39:29,371 All right. Thank you. 653 00:39:55,013 --> 00:39:58,351 If you're looking for Mr. Fortin, he ain't in. 654 00:39:58,505 --> 00:40:01,967 Hmm. I thought maybe you might be another one 655 00:40:02,016 --> 00:40:03,978 of his lady friends. 656 00:40:05,229 --> 00:40:06,522 Hardly. 657 00:40:06,694 --> 00:40:07,904 How long ago did he leave? 658 00:40:07,987 --> 00:40:11,283 Well, now, I don't quite recall. 659 00:40:11,399 --> 00:40:12,901 And I'm not likely to remember, 660 00:40:13,026 --> 00:40:15,069 seeing as how he owes me a month's rent. 661 00:40:15,194 --> 00:40:16,739 I see. 662 00:40:19,384 --> 00:40:20,594 And how much is that? 663 00:40:20,760 --> 00:40:22,179 Fifty dollars. 664 00:40:22,262 --> 00:40:24,181 Will 20 do? 665 00:40:25,596 --> 00:40:29,225 About an hour, he came in and he went right out. 666 00:40:30,603 --> 00:40:32,271 Did he say where he was going? 667 00:40:32,355 --> 00:40:33,857 Didn't speak to me at all. 668 00:40:33,941 --> 00:40:35,859 But I wouldn't be surprised 669 00:40:35,905 --> 00:40:38,866 if he wasn't going out to hold somebody up. 670 00:40:38,949 --> 00:40:40,493 I was going up 671 00:40:40,581 --> 00:40:42,082 to ask him about the rent, 672 00:40:42,207 --> 00:40:44,752 and I saw him standing underneath that light there. 673 00:40:44,835 --> 00:40:46,671 He had a pistol in his hand. 674 00:40:46,751 --> 00:40:47,919 And when he heard me coming, 675 00:40:48,044 --> 00:40:50,087 he tucked it underneath his coat. 676 00:40:50,212 --> 00:40:52,090 Thank you. 677 00:41:02,490 --> 00:41:03,659 It's late. 678 00:41:03,784 --> 00:41:05,619 You should be in bed, Madeline. 679 00:41:05,696 --> 00:41:07,615 Where's Helene? 680 00:41:08,783 --> 00:41:10,118 She's at the sewing club. 681 00:41:10,202 --> 00:41:12,537 You know she goes there every Wednesday night. 682 00:41:12,677 --> 00:41:14,679 And all the other nights? 683 00:41:14,804 --> 00:41:17,850 She's over 21, Madeline. 684 00:41:17,928 --> 00:41:20,806 You haven't answered my question. 685 00:41:20,930 --> 00:41:23,934 Would it help you if I did? 686 00:41:25,352 --> 00:41:27,772 What did you do with the necklace, Manfred? 687 00:41:33,999 --> 00:41:36,334 Helene is a very bad liar. 688 00:41:37,845 --> 00:41:39,931 She lied for me, Madeline. 689 00:41:40,015 --> 00:41:41,141 No. 690 00:41:41,177 --> 00:41:44,597 She wanted to protect me from knowing... 691 00:41:47,013 --> 00:41:49,849 Was it very hard taking it? 692 00:41:53,491 --> 00:41:55,702 Only keeping you from knowing. 693 00:41:56,656 --> 00:41:58,242 That was hard. 694 00:41:59,952 --> 00:42:02,455 Such a beautiful necklace. 695 00:42:02,507 --> 00:42:04,176 I had to do it. 696 00:42:04,301 --> 00:42:07,054 I know how you feel about the necklace, Madeline. 697 00:42:07,180 --> 00:42:09,141 Do you? 698 00:42:09,224 --> 00:42:14,313 A thing of cold stones, polished and without warmth. 699 00:42:15,611 --> 00:42:17,364 A thing of glitter and false values. 700 00:42:17,489 --> 00:42:22,370 It's only worth what the greed of the world has attached to it. 701 00:42:25,543 --> 00:42:29,214 I don't care about the necklace, Manfred. 702 00:42:30,757 --> 00:42:33,385 I just want my children back. 703 00:42:34,929 --> 00:42:38,850 I want Helene and Roger at the dinner table. 704 00:42:40,190 --> 00:42:41,650 Tomorrow night. 705 00:42:50,705 --> 00:42:51,956 Well, you got me out of my home 706 00:42:52,083 --> 00:42:54,085 at the point of a gun for nothing, Roger. 707 00:42:54,168 --> 00:42:55,795 There's nothing in there you want. 708 00:42:55,918 --> 00:42:57,628 Open it. 709 00:42:57,753 --> 00:42:59,231 Oh, look, if it's money you want, I'll... 710 00:42:59,255 --> 00:43:01,424 You know what I want. Now, open it. 711 00:43:07,947 --> 00:43:09,991 What is it you're looking for? 712 00:43:10,075 --> 00:43:13,120 Nothing that belongs to you, mister. 713 00:43:13,244 --> 00:43:15,538 Open it, Asher. 714 00:43:15,626 --> 00:43:17,837 I'm not leaving here without it. 715 00:43:17,921 --> 00:43:19,255 Is it the necklace? 716 00:43:20,381 --> 00:43:21,633 Who are you? 717 00:43:21,809 --> 00:43:25,147 Jim Hardie, special investigator for Wells Fargo. 718 00:43:26,559 --> 00:43:29,105 That necklace is insured for a quarter of a million dollars 719 00:43:29,188 --> 00:43:30,356 with my company. 720 00:43:30,439 --> 00:43:31,941 We're not going to pay it. 721 00:43:34,404 --> 00:43:36,281 So that's it. 722 00:43:37,827 --> 00:43:39,245 Here, Hardie. 723 00:43:41,919 --> 00:43:44,046 That's what I took from the mail sack. 724 00:43:44,130 --> 00:43:46,048 You take a good look at it. 725 00:43:49,887 --> 00:43:51,639 Hold it, Hardie. 726 00:43:51,766 --> 00:43:53,394 Turn around. 727 00:43:54,854 --> 00:43:56,313 I'll take the package. 728 00:43:56,408 --> 00:43:57,952 Don't try anything. 729 00:43:58,035 --> 00:43:59,663 This reaches a lot further than a sword 730 00:43:59,788 --> 00:44:01,289 and hits a lot harder 731 00:44:01,453 --> 00:44:02,997 Just throw it here. 732 00:44:07,336 --> 00:44:09,088 Just happened by, did you, Stone? 733 00:44:09,172 --> 00:44:12,759 Hardie, I just don't happen to do anything. 734 00:44:12,849 --> 00:44:15,143 It's your business finding people. 735 00:44:15,226 --> 00:44:18,355 I just let you find Roger Montclair for me. 736 00:44:18,396 --> 00:44:20,116 Look, come on, talking isn't going to get us 737 00:44:20,148 --> 00:44:22,484 - out of this mess. - No, but this will. 738 00:44:22,614 --> 00:44:24,199 No, no, no. 739 00:44:24,282 --> 00:44:26,492 I'll take a prison sentence over the gallows. 740 00:44:26,542 --> 00:44:28,169 No one's going to hang. 741 00:44:28,294 --> 00:44:30,547 It's simply a matter of attempted robbery 742 00:44:30,707 --> 00:44:31,958 and a double killing. 743 00:44:32,042 --> 00:44:34,503 Hardie followed Roger here, surprised him, 744 00:44:34,587 --> 00:44:37,548 and they shot it out. 745 00:44:42,404 --> 00:44:45,032 Oh, no, I wanted no part of a killing. 746 00:44:45,115 --> 00:44:46,910 What's in the box, Asher? 747 00:44:48,187 --> 00:44:51,106 A paste copy of the Montclair necklace. 748 00:44:53,205 --> 00:44:55,999 They planned on swindling your company out of the... 749 00:44:56,037 --> 00:44:57,538 out of the insurance money. 750 00:44:59,541 --> 00:45:01,877 The real one's in here, Hardie. 751 00:45:03,738 --> 00:45:06,075 It should have worked, Hardie. 752 00:45:06,176 --> 00:45:08,053 No, it wouldn't have worked. 753 00:45:08,178 --> 00:45:10,263 We'd have stayed after you the rest of our lives 754 00:45:10,388 --> 00:45:11,849 if we'd had to. 755 00:45:15,740 --> 00:45:16,784 You all right? 756 00:45:16,909 --> 00:45:18,577 Yeah. 757 00:45:18,661 --> 00:45:21,580 Well, take care of these two, and then bring a doctor back. 758 00:45:21,669 --> 00:45:22,837 We'll wait here. 759 00:45:22,921 --> 00:45:24,214 Mr. Hardie... 760 00:45:24,297 --> 00:45:28,009 I don't expect to condone what I did 761 00:45:28,093 --> 00:45:29,804 by what I'm going to say. 762 00:45:29,929 --> 00:45:32,056 When I boarded this stage, 763 00:45:32,089 --> 00:45:34,675 I planned on stealing the necklace, 764 00:45:34,759 --> 00:45:37,971 but after it reached the man in King City. 765 00:45:38,073 --> 00:45:39,950 Not from Wells Fargo. 766 00:45:40,946 --> 00:45:42,823 When... 767 00:45:42,948 --> 00:45:44,950 things happened they way they did, I... 768 00:45:46,495 --> 00:45:48,123 I just took it. 769 00:45:50,625 --> 00:45:53,212 You stay quiet. I'll be back with the doctor. 770 00:45:53,309 --> 00:45:55,602 No. No doctor. 771 00:45:55,686 --> 00:45:58,314 I'd just like to go home. 772 00:46:08,909 --> 00:46:10,244 Your son saved Wells Fargo 773 00:46:10,327 --> 00:46:12,580 a great deal of money, Mr. Montclair. 774 00:46:12,665 --> 00:46:17,379 I'm sure they'll remember that and not deal with him too hard. 775 00:46:19,463 --> 00:46:22,300 And it's none of my business and certainly not a part of my job 776 00:46:22,389 --> 00:46:24,600 to interfere in personal matters. 777 00:46:24,684 --> 00:46:26,602 But it would seem to me 778 00:46:26,686 --> 00:46:28,980 that a father could be far more lenient on his son 779 00:46:29,106 --> 00:46:31,150 than a company who doesn't even know him. 780 00:46:33,903 --> 00:46:35,698 It isn't what he did to me. 781 00:46:35,825 --> 00:46:37,410 I'm thinking of my wife. 782 00:46:37,493 --> 00:46:38,870 Me, Manfred? 783 00:46:38,995 --> 00:46:40,830 Why? 784 00:46:40,947 --> 00:46:43,117 What did Roger do to me? 785 00:46:43,200 --> 00:46:44,952 If Roger is at fault, 786 00:46:45,036 --> 00:46:47,331 it's a fault that you and Helene share. 787 00:46:47,464 --> 00:46:50,467 All of you have worshipped what I once was, 788 00:46:50,550 --> 00:46:52,052 not what I am today. 789 00:46:52,172 --> 00:46:54,759 Yes, it's true. 790 00:46:54,842 --> 00:46:56,677 Because of an accident, 791 00:46:56,818 --> 00:47:00,198 I have to spend the rest of my life in this wheelchair. 792 00:47:00,281 --> 00:47:04,577 It isn't easy accepting this. 793 00:47:06,158 --> 00:47:09,078 But I am still a member of the family. 794 00:47:09,203 --> 00:47:12,540 And I am still the maternal head of it. 795 00:47:12,662 --> 00:47:15,665 And I don't have to be protected from bad news, 796 00:47:15,748 --> 00:47:18,627 or pampered, or sighed over. 797 00:47:18,721 --> 00:47:23,226 And I don't need a necklace to make me feel like a Montclair. 798 00:47:24,263 --> 00:47:27,391 All I need is my family around me. 799 00:47:28,403 --> 00:47:31,240 And understanding between them. 800 00:47:32,908 --> 00:47:35,202 Your son is waiting upstairs, sir. 801 00:47:35,285 --> 00:47:37,747 He's been there since he came home. 802 00:47:52,901 --> 00:47:54,112 Goodbye, Mrs. Montclair. 803 00:47:54,195 --> 00:47:55,822 Goodbye, Mr. Hardie. 804 00:47:55,946 --> 00:47:57,614 I hope I see you again. 805 00:47:57,739 --> 00:47:59,116 I hope so. 806 00:48:00,743 --> 00:48:02,495 And, Mr. Hardie... 807 00:48:02,625 --> 00:48:04,127 thank you. 808 00:48:05,629 --> 00:48:06,797 Very much. 809 00:48:08,552 --> 00:48:09,678 Good day. 57294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.