Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,346 --> 00:00:14,015
- Howdy.
- Howdy.
2
00:00:14,097 --> 00:00:16,893
- You run this place, mister?
- Yup. My name's Gus.
3
00:00:16,976 --> 00:00:18,728
I've got to get
this trough filled up.
4
00:00:18,851 --> 00:00:20,769
The stage is coming in directly.
5
00:00:23,356 --> 00:00:24,983
Sure is hot in this sun.
6
00:00:25,081 --> 00:00:27,585
Well, you're welcome to rest up
inside if you want to.
7
00:00:27,710 --> 00:00:29,420
The coffee's on,
if you care for some.
8
00:00:29,544 --> 00:00:31,755
Well, thank you, Gus.
9
00:00:33,549 --> 00:00:35,718
You riding on through?
10
00:00:36,803 --> 00:00:39,222
Yeah. Had about all the saddle
I can take.
11
00:00:39,302 --> 00:00:40,929
Yeah.
12
00:00:41,054 --> 00:00:43,390
Thought we'd ride
the stagecoach into King City.
13
00:00:43,515 --> 00:00:45,225
Well, she's due about noon.
14
00:00:45,321 --> 00:00:46,990
We'll wait.
15
00:00:49,782 --> 00:00:51,283
Your wife inside?
16
00:00:51,408 --> 00:00:52,786
No.
17
00:00:52,869 --> 00:00:55,372
Amy's been dead for five years.
18
00:00:55,415 --> 00:00:56,875
Are you all alone?
19
00:00:56,958 --> 00:00:58,044
Yup.
20
00:00:58,127 --> 00:01:00,004
No one inside?
21
00:01:01,801 --> 00:01:03,261
I guess you are at that.
22
00:01:04,966 --> 00:01:07,761
Colly, take the horses,
tie them around back
23
00:01:07,886 --> 00:01:09,722
where nobody can see them
from the road.
24
00:01:09,812 --> 00:01:11,731
I'll take care of him.
25
00:01:12,607 --> 00:01:13,983
Inside.
26
00:01:15,326 --> 00:01:16,703
Come on.
27
00:01:31,351 --> 00:01:32,811
Sit down.
28
00:01:45,877 --> 00:01:47,838
Give me your hands.
29
00:01:47,963 --> 00:01:51,299
I thought all Wells Fargo
stations ran on time, Joe.
30
00:01:53,516 --> 00:01:55,226
Any reason why
it should be late?
31
00:01:55,313 --> 00:01:56,606
No.
32
00:01:56,690 --> 00:01:58,693
You're sure the package
is in the mail?
33
00:01:58,813 --> 00:02:00,815
That's what we were told.
34
00:02:00,898 --> 00:02:02,358
Well, what's in it?
35
00:02:03,442 --> 00:02:05,153
I ain't that curious.
36
00:02:05,279 --> 00:02:07,031
Well, I am, and I intend
to take a look.
37
00:02:09,150 --> 00:02:10,277
Hold it.
38
00:02:10,360 --> 00:02:12,362
It's the stagecoach coming now.
39
00:03:52,442 --> 00:03:54,569
Whoa. Whoa.
40
00:03:56,208 --> 00:03:59,379
Wonder what's wrong with Gus.
He's usually out here waiting.
41
00:04:03,346 --> 00:04:05,141
- You Charley?
- Yeah.
42
00:04:05,278 --> 00:04:08,448
Gus hurt himself this morning.
43
00:04:08,531 --> 00:04:10,241
I think his leg's broke.
44
00:04:10,310 --> 00:04:11,771
Is that so?
45
00:04:11,854 --> 00:04:14,023
- Well, we'll be right in.
- Wait a minute, Charley.
46
00:04:15,910 --> 00:04:17,829
You wait out here.
I'll go see about Gus.
47
00:04:17,954 --> 00:04:19,456
May be one
of the packages there.
48
00:04:19,578 --> 00:04:20,996
I ought to give you
a hand with it.
49
00:04:24,470 --> 00:04:26,597
It'll be a 20-minute layover
here, folks.
50
00:04:26,680 --> 00:04:27,949
If you'd like
to freshen up a bit,
51
00:04:27,973 --> 00:04:29,351
you'll find a basin
and some towels
52
00:04:29,470 --> 00:04:30,888
in the back of the building.
53
00:04:30,971 --> 00:04:33,182
All right, mister.
You hold it right there.
54
00:04:34,615 --> 00:04:36,618
All right, let's get it
and get out of here.
55
00:04:36,701 --> 00:04:38,787
All right, come on
out of there, fella.
56
00:04:47,130 --> 00:04:49,132
That's all the passengers
there is, mister.
57
00:04:49,266 --> 00:04:51,227
Where's the mail sack?
58
00:04:51,310 --> 00:04:53,730
Well, there's nothing in it
except mail.
59
00:04:53,814 --> 00:04:56,358
Well, now that's just what
we're after: the mail.
60
00:04:56,490 --> 00:04:57,783
Get it.
61
00:04:57,866 --> 00:04:59,452
Hurry it up.
62
00:05:18,737 --> 00:05:20,489
Colly, get the package.
63
00:05:20,576 --> 00:05:22,495
I'll keep my eye
on the passengers.
64
00:05:42,489 --> 00:05:44,199
Where do you think you're going?
65
00:05:44,284 --> 00:05:45,702
You can see the lady's fainted.
66
00:05:45,827 --> 00:05:47,413
I'm going inside
and get her some water.
67
00:05:47,538 --> 00:05:49,081
The lady is better off
the way she is.
68
00:05:49,206 --> 00:05:51,041
But she needs water.
69
00:05:51,125 --> 00:05:52,293
Stay put.
70
00:05:52,376 --> 00:05:53,753
Now, get.
71
00:05:57,551 --> 00:06:00,430
Very unchivalrous of you,
sir, I must say.
72
00:06:00,556 --> 00:06:01,891
Move!
73
00:06:14,622 --> 00:06:16,081
Fine shooting, sir.
74
00:06:16,165 --> 00:06:17,751
Thanks.
75
00:06:22,045 --> 00:06:23,964
Where did you learn
to kick like that?
76
00:06:24,094 --> 00:06:27,348
Oh, from a great French master
in the art of self-defense.
77
00:06:27,431 --> 00:06:29,559
It's called savate.
78
00:06:30,773 --> 00:06:33,192
Takes a lot of nerve to use it
against a man with a rifle.
79
00:06:34,616 --> 00:06:36,953
Rifle's a clumsy weapon
at close quarters.
80
00:06:38,621 --> 00:06:41,207
Is he still alive?
81
00:06:51,977 --> 00:06:55,064
I'm sorry to have to do this.
82
00:07:20,572 --> 00:07:21,991
Ma'am.
83
00:07:36,096 --> 00:07:38,140
- How are you, Beau?
- Good.
84
00:07:40,475 --> 00:07:41,853
How's Charlie?
85
00:07:41,936 --> 00:07:43,604
Doc says he's going
to make a fight of it.
86
00:07:43,688 --> 00:07:45,106
Bullet just nicked his lung.
87
00:07:45,194 --> 00:07:46,696
How's your head?
88
00:07:46,779 --> 00:07:48,574
Well, not near as bad
as my pride.
89
00:07:48,699 --> 00:07:51,118
Funny thing, I just said
thank you to the guy
90
00:07:51,200 --> 00:07:53,369
before he hit me.
91
00:07:53,453 --> 00:07:54,913
Go over here.
92
00:07:56,048 --> 00:07:57,632
Who was he?
You know anything about him?
93
00:07:57,716 --> 00:07:59,259
Well, his name
was Phillip Fortin.
94
00:07:59,342 --> 00:08:00,678
Destination: King City.
95
00:08:00,803 --> 00:08:02,603
He rode with us as far
as Gus's relay station.
96
00:08:02,680 --> 00:08:04,470
I've asked all over town,
no one seems to know him.
97
00:08:04,494 --> 00:08:05,537
Could be a false name.
98
00:08:05,662 --> 00:08:07,832
Fortin. Obviously French.
99
00:08:07,915 --> 00:08:09,709
It's as common
in the Cajun country
100
00:08:09,773 --> 00:08:12,110
as Smith and Jones is
around here.
101
00:08:13,445 --> 00:08:15,697
What else you know about him?
What does he look like?
102
00:08:15,837 --> 00:08:17,714
Well, he had a kind of
a nondescript face.
103
00:08:17,840 --> 00:08:19,967
About 30 years old. Blonde hair.
104
00:08:20,051 --> 00:08:23,012
Well-mannered man. Dressed well.
105
00:08:23,095 --> 00:08:24,890
I'll bet you six months
of my salary
106
00:08:25,018 --> 00:08:26,858
he's from one of those families
in New Orleans.
107
00:08:26,895 --> 00:08:28,188
One of those rich families.
108
00:08:28,271 --> 00:08:29,647
That could be.
109
00:08:29,729 --> 00:08:31,815
You mean because of his manners
and his clothes?
110
00:08:31,899 --> 00:08:33,317
No, it wasn't that so much.
111
00:08:33,400 --> 00:08:35,862
Have you ever seen a man fight
with his feet?
112
00:08:35,945 --> 00:08:38,031
Country-style or Cajun-style?
113
00:08:38,114 --> 00:08:39,741
I take it you mean savate.
114
00:08:39,866 --> 00:08:41,367
Savate.
That's what he called it.
115
00:08:41,451 --> 00:08:43,692
The pretties right cross
I've ever seen with a left foot.
116
00:08:43,746 --> 00:08:44,955
He helped me in the fight.
117
00:08:45,081 --> 00:08:46,624
What about the other two?
118
00:08:46,749 --> 00:08:48,031
Nothing on them
to identify them.
119
00:08:48,085 --> 00:08:49,920
We buried them
behind the relay station.
120
00:08:50,045 --> 00:08:51,630
You think there's
any possibility
121
00:08:51,755 --> 00:08:53,507
that he could have been
working with them?
122
00:08:53,590 --> 00:08:55,484
I don't know. As a matter
of fact, I don't know anything.
123
00:08:55,508 --> 00:08:57,927
I've been riding shotgun
on this mail sack for 200 miles,
124
00:08:58,010 --> 00:08:59,553
and I still don't know
what's in it.
125
00:08:59,654 --> 00:09:01,073
You weren't supposed to, Beau,
126
00:09:01,156 --> 00:09:02,991
nor was Charley or anyone else.
127
00:09:03,117 --> 00:09:04,993
Can you talk about it now?
128
00:09:06,079 --> 00:09:08,456
I suppose it's no secret now.
129
00:09:08,581 --> 00:09:10,125
The package contained a necklace
130
00:09:10,205 --> 00:09:11,805
valued at a quarter
of a million dollars.
131
00:09:11,915 --> 00:09:13,751
Company had it insured
to the full amount.
132
00:09:15,300 --> 00:09:16,980
No one was supposed to know
what was in it,
133
00:09:17,094 --> 00:09:18,638
but obviously someone did.
134
00:09:18,763 --> 00:09:20,557
There was a leak somewhere.
There had to be.
135
00:09:20,640 --> 00:09:23,101
Where? Charley and I have been
together ever since we started.
136
00:09:23,184 --> 00:09:25,896
- We didn't know anything.
- I know that.
137
00:09:26,990 --> 00:09:28,491
You're not to blame.
138
00:09:28,616 --> 00:09:30,452
I hope the company
feels that way.
139
00:09:30,489 --> 00:09:32,574
Speaking of the company,
140
00:09:32,658 --> 00:09:34,618
they told me to give you this.
141
00:09:34,744 --> 00:09:36,079
What is it?
142
00:09:37,248 --> 00:09:38,999
They don't believe
in wasting manpower.
143
00:09:39,124 --> 00:09:40,458
You open it and read it.
144
00:09:43,295 --> 00:09:44,797
This yours?
145
00:09:47,178 --> 00:09:49,723
"Copy the transfer orders to all
department and division heads.
146
00:09:49,815 --> 00:09:52,109
"All investigations
in the Kansas City area.
147
00:09:52,192 --> 00:09:54,487
Are to be placed
under the authority of..."
148
00:09:57,826 --> 00:09:59,870
Mr. Beau McCloud?
149
00:09:59,999 --> 00:10:01,978
"Special agents in that area
will report to McCloud
150
00:10:02,002 --> 00:10:03,628
"upon his arrival.
151
00:10:03,712 --> 00:10:05,797
Orders effective immediately."
152
00:10:07,935 --> 00:10:09,478
What a break.
153
00:10:09,570 --> 00:10:12,072
I know it's because of you.
154
00:10:12,198 --> 00:10:13,825
I...
155
00:10:13,909 --> 00:10:15,702
I don't know what to say.
156
00:10:15,796 --> 00:10:18,007
Don't need to say anything.
157
00:10:18,090 --> 00:10:19,885
Been nice working with you,
Beau.
158
00:10:20,006 --> 00:10:22,092
Been especially good
for the company.
159
00:10:22,217 --> 00:10:24,704
However, we'll go as far
as Kansas City together.
160
00:10:24,728 --> 00:10:27,147
I'll go on to New Orleans
from there.
161
00:10:27,230 --> 00:10:29,649
We'll have plenty of time
to say our goodbyes then.
162
00:10:29,745 --> 00:10:31,223
Right now, you get
your stuff together
163
00:10:31,247 --> 00:10:33,208
and meet me back here
as soon as you can.
164
00:10:34,552 --> 00:10:35,887
Okay, Jim.
165
00:11:04,331 --> 00:11:06,876
I'd like to see
a Mr. Asher, please.
166
00:11:21,525 --> 00:11:23,902
I'm Gilbert Asher.
What can I do for you, sir?
167
00:11:23,986 --> 00:11:26,906
My name is Hardie.
Jim Hardie, from Wells Fargo.
168
00:11:26,964 --> 00:11:28,423
Something wrong?
169
00:11:29,700 --> 00:11:31,327
Afraid there is.
170
00:11:31,452 --> 00:11:33,264
You shipped a necklace,
I believe, from New Orleans
171
00:11:33,288 --> 00:11:35,540
to a Mr. Crandall in King City.
172
00:11:35,587 --> 00:11:37,006
Yes, a few weeks ago.
173
00:11:37,090 --> 00:11:38,466
Why? What's happened?
174
00:11:38,591 --> 00:11:41,135
That stage was held up
at a relay station
175
00:11:41,297 --> 00:11:43,717
about 400 miles from here.
176
00:11:43,800 --> 00:11:45,468
A necklace, I'm afraid,
was stolen.
177
00:11:46,437 --> 00:11:48,606
The Montclair necklace, stolen?
178
00:11:52,684 --> 00:11:56,605
Mr. Hardie, that necklace
is worth a fortune.
179
00:11:57,966 --> 00:11:59,134
I can assure you, sir,
180
00:11:59,217 --> 00:12:00,970
we're well aware of that fact.
181
00:12:01,000 --> 00:12:02,769
My company carried
the insurance on it, you know.
182
00:12:02,793 --> 00:12:04,878
Oh, yes, but let me point out,
183
00:12:05,008 --> 00:12:07,011
the insurance merely covers
the face value,
184
00:12:07,136 --> 00:12:09,347
not the profit I was going
to sell it at.
185
00:12:09,440 --> 00:12:11,525
Oh, I'm bitterly disappointed.
186
00:12:11,609 --> 00:12:14,488
I ship by Wells Fargo because
of your company's reputation
187
00:12:14,561 --> 00:12:16,063
for honesty and safety.
188
00:12:16,188 --> 00:12:19,192
Oh, this is a terrible loss
to me.
189
00:12:19,275 --> 00:12:22,153
We're not exactly happy
about it either, sir.
190
00:12:22,278 --> 00:12:24,405
You're an insurance adjuster,
Mr. Hardie.
191
00:12:24,484 --> 00:12:28,031
No. The company will settle
the insurance matter with you.
192
00:12:28,156 --> 00:12:30,116
I'm looking for the man
who stole the necklace.
193
00:12:31,295 --> 00:12:33,255
You're looking for him here?
194
00:12:33,339 --> 00:12:36,508
I thought you said the stage was
held up many miles from here.
195
00:12:36,600 --> 00:12:37,894
It was.
196
00:12:38,019 --> 00:12:39,979
By two men.
They're both dead now.
197
00:12:40,058 --> 00:12:43,062
A third man actually got away
with the necklace.
198
00:12:43,187 --> 00:12:45,898
His name was Phillip Fortin.
He was a passenger.
199
00:12:46,028 --> 00:12:48,530
He could or could not have been
working with the other two.
200
00:12:48,614 --> 00:12:50,408
We don't know yet.
201
00:12:50,530 --> 00:12:52,866
Do you know of a man
by that name?
202
00:12:52,949 --> 00:12:55,370
No, no. I don't know a man
of that name.
203
00:12:55,501 --> 00:12:58,629
We have reason to believe
that he came from New Orleans.
204
00:12:58,712 --> 00:13:00,547
He boarded here, and...
205
00:13:00,680 --> 00:13:02,767
well, he could possibly have
known about the shipment
206
00:13:02,892 --> 00:13:04,352
to Mr. Crandall in King City.
207
00:13:04,396 --> 00:13:07,149
Mr. Hardie, I am a businessman.
208
00:13:07,233 --> 00:13:10,070
In business, you learn to keep
your transactions secret.
209
00:13:10,274 --> 00:13:11,859
Yet someone
who shouldn't have known
210
00:13:11,942 --> 00:13:14,195
did know that that necklace
was shipped.
211
00:13:15,717 --> 00:13:18,220
Are you implying that I was
in any way involved in this?
212
00:13:18,345 --> 00:13:20,765
I'm only implying, sir,
that an outsider party
213
00:13:20,894 --> 00:13:22,396
knew about the shipment.
214
00:13:22,479 --> 00:13:25,274
I bought that necklace
from Manfred Montclair.
215
00:13:25,401 --> 00:13:28,946
It's an old family heirloom
handed down for generations,
216
00:13:29,071 --> 00:13:31,408
I understand
for the Duke of Normandy.
217
00:13:32,578 --> 00:13:33,413
Montclair.
218
00:13:33,496 --> 00:13:35,248
Now, that name sounds familiar.
219
00:13:35,406 --> 00:13:37,409
It's one of the oldest families
in New Orleans.
220
00:13:37,492 --> 00:13:41,121
And did Mr. Montclair
know about the shipment?
221
00:13:41,245 --> 00:13:43,582
Yes, I told him I had a buyer
for it.
222
00:13:43,665 --> 00:13:46,042
I'm an exporter, Mr. Hardie,
not a collector.
223
00:13:46,093 --> 00:13:48,387
I can't afford to own
the Montclair necklace.
224
00:13:48,470 --> 00:13:50,890
I bought it from Manfred
at face value,
225
00:13:50,978 --> 00:13:53,147
and I sold it at a profit.
226
00:13:53,272 --> 00:13:56,776
That is to say,
contingent upon its safe arrival
227
00:13:56,863 --> 00:13:59,073
to Mr. Crandall in King City.
228
00:14:00,580 --> 00:14:02,499
I was counting heavily
on that profit.
229
00:14:02,624 --> 00:14:06,170
Well, I can understand that,
sir.
230
00:14:06,279 --> 00:14:07,823
I'm very sorry.
231
00:14:07,948 --> 00:14:10,451
Could you tell me where I could
find this Mr. Montclair?
232
00:14:10,621 --> 00:14:13,123
A big gable house,
just south of Canal Street
233
00:14:13,207 --> 00:14:15,335
beyond St. Anthony's Church.
234
00:14:16,134 --> 00:14:17,552
Thank you very much.
235
00:14:17,635 --> 00:14:19,597
And I'll get back to you
as soon as possible.
236
00:14:31,070 --> 00:14:33,406
Best-laid plans of mice and men.
237
00:15:17,843 --> 00:15:19,470
Is Mr. Montclair in?
238
00:15:19,581 --> 00:15:21,084
Yes, he is, sir.
239
00:15:23,753 --> 00:15:25,088
This way.
240
00:15:31,813 --> 00:15:33,190
Thank you.
241
00:16:14,027 --> 00:16:15,821
You startled me.
242
00:16:15,953 --> 00:16:18,414
I was expecting someone else.
243
00:16:18,497 --> 00:16:19,999
I'm Helene Montclair.
244
00:16:20,034 --> 00:16:22,288
Pleased to meet you.
I'm Jim Hardie.
245
00:16:22,413 --> 00:16:25,207
- Are you waiting to see Father?
- Yes.
246
00:16:25,304 --> 00:16:28,016
I hope my playing the piano
didn't disturb you.
247
00:16:28,141 --> 00:16:30,268
Oh. No, it's...
248
00:16:30,332 --> 00:16:33,253
just that my brother often
used to play the same melody.
249
00:16:33,336 --> 00:16:35,922
"The Gambler's Blues," isn't it?
250
00:16:36,016 --> 00:16:38,269
I really don't know.
251
00:16:38,352 --> 00:16:41,022
It's just a melody
I heard somewhere.
252
00:16:41,147 --> 00:16:43,149
Keeps coming back,
kind of like a bad penny.
253
00:16:43,274 --> 00:16:46,153
I'm noticing this painting.
Beautiful.
254
00:16:46,232 --> 00:16:49,444
It's my mother.
Before her accident.
255
00:16:49,539 --> 00:16:51,125
Sorry.
256
00:16:52,251 --> 00:16:53,669
And this is a picture of you?
257
00:16:53,753 --> 00:16:55,004
Yes.
258
00:16:55,174 --> 00:16:56,885
And who's the fella with you?
259
00:16:57,010 --> 00:16:59,137
That's my brother Roger.
260
00:17:00,681 --> 00:17:01,766
You wish to see me, sir?
261
00:17:01,849 --> 00:17:03,101
- You Mr. Montclair?
- Yes.
262
00:17:03,185 --> 00:17:05,354
Father, this is Mr. Hardie.
263
00:17:06,807 --> 00:17:07,892
My wife.
264
00:17:08,017 --> 00:17:09,436
Pleased to meet you.
265
00:17:10,372 --> 00:17:12,248
What is it you want, Mr. Hardie?
266
00:17:12,374 --> 00:17:15,419
I represent
Wells Fargo & Company, sir.
267
00:17:15,556 --> 00:17:16,682
Wells Fargo?
268
00:17:16,766 --> 00:17:18,559
I don't recall having
any business with them.
269
00:17:18,684 --> 00:17:21,772
Well, perhaps you haven't dealt
with them directly.
270
00:17:21,857 --> 00:17:24,902
I wonder if there's somewhere
where we could talk alone
271
00:17:25,029 --> 00:17:26,238
for a few minutes?
272
00:17:26,364 --> 00:17:28,005
Whatever business Wells Fargo
has with me,
273
00:17:28,033 --> 00:17:29,951
I'm sure it can be discussed
right here.
274
00:17:30,031 --> 00:17:31,699
All right.
275
00:17:31,783 --> 00:17:34,870
It's concerning the necklace
you sold to Mr. Asher.
276
00:17:34,948 --> 00:17:37,201
What's he talking about?
277
00:17:37,284 --> 00:17:39,454
I haven't the faintest idea,
Madeline.
278
00:17:39,583 --> 00:17:42,294
I think you're mistaken,
Mr. Hardie.
279
00:17:42,420 --> 00:17:45,424
I don't recall doing business
with anyone named Asher.
280
00:17:45,509 --> 00:17:49,221
I just left his export house
on King Street.
281
00:17:49,346 --> 00:17:51,057
He told me he bought
the necklace from you
282
00:17:51,134 --> 00:17:52,886
a little over two weeks ago.
283
00:17:53,011 --> 00:17:54,888
I don't care
what anyone told you.
284
00:17:55,061 --> 00:17:57,314
You're upsetting my wife.
285
00:17:57,440 --> 00:17:59,358
Well, I'm sorry, ma'am.
286
00:17:59,442 --> 00:18:01,986
I don't mean to upset anyone.
287
00:18:02,070 --> 00:18:04,782
Mr. Asher seemed so sure.
288
00:18:04,923 --> 00:18:06,758
It was a diamond necklace
289
00:18:06,883 --> 00:18:08,218
with a ruby centerpiece.
290
00:18:10,811 --> 00:18:12,271
But that's my necklace.
291
00:18:12,396 --> 00:18:14,858
Mother does have a necklace
fitting that description,
292
00:18:14,947 --> 00:18:16,991
but it's a treasured heirloom.
293
00:18:17,116 --> 00:18:19,660
It would be unthinkable
to sell it.
294
00:18:21,795 --> 00:18:23,630
Yes, I'm sure it would.
295
00:18:23,714 --> 00:18:25,549
I wonder if I might
have a look at it.
296
00:18:25,593 --> 00:18:26,929
No.
297
00:18:27,054 --> 00:18:28,848
Oh, Manfred, let them see it
298
00:18:28,931 --> 00:18:31,058
if it will help Mr. Hardie.
299
00:18:31,226 --> 00:18:33,187
No, Madeline.
I shall not be a party
300
00:18:33,270 --> 00:18:35,189
to any such absurd request.
301
00:18:35,242 --> 00:18:37,786
I don't even know if this man
is from Wells Fargo.
302
00:18:37,870 --> 00:18:40,999
And if he is, I fail to see
what connection this matter has
303
00:18:41,033 --> 00:18:42,285
with his company.
304
00:18:42,410 --> 00:18:44,287
There's a very definite
connection, sir.
305
00:18:44,370 --> 00:18:45,873
A necklace fitting
that description
306
00:18:45,960 --> 00:18:49,881
was stolen from a Wells Fargo
stagecoach two weeks ago.
307
00:18:49,965 --> 00:18:53,136
My company had it insured for
a quarter of a million dollars,
308
00:18:53,261 --> 00:18:55,013
and it's my job to find
information
309
00:18:55,141 --> 00:18:56,476
that will help me recover it.
310
00:18:57,561 --> 00:18:59,021
I understand.
311
00:18:59,146 --> 00:19:02,357
But my necklace is here
in my safe.
312
00:19:02,484 --> 00:19:05,446
I'll have Thomas fetch it.
Helene, will you ring for him?
313
00:19:05,532 --> 00:19:06,992
No, Mother, it's not there.
314
00:19:07,117 --> 00:19:09,120
I took it to the jeweler
two days ago
315
00:19:09,204 --> 00:19:10,288
to have it cleaned.
316
00:19:10,384 --> 00:19:12,637
I wanted to surprise you
317
00:19:12,720 --> 00:19:14,680
for your anniversary.
318
00:19:19,754 --> 00:19:20,880
Now, sir,
319
00:19:21,005 --> 00:19:23,217
if you will excuse us.
320
00:19:25,166 --> 00:19:26,626
All right.
321
00:19:28,545 --> 00:19:30,714
I'll see you to the door,
Mr. Hardie.
322
00:19:30,886 --> 00:19:32,221
Helene.
323
00:19:36,100 --> 00:19:38,060
Incidentally, Miss Montclair,
324
00:19:38,143 --> 00:19:39,479
where is your brother now?
325
00:19:39,563 --> 00:19:41,398
- Why?
- I'd like to talk with him.
326
00:19:41,520 --> 00:19:43,981
He's not available, Mr. Hardie.
327
00:19:44,064 --> 00:19:46,109
I see.
328
00:19:46,225 --> 00:19:48,352
"Then I'd like to know,
is he about 6'1"
329
00:19:48,435 --> 00:19:50,938
with blonde hair
and medium build?
330
00:19:51,057 --> 00:19:52,476
Has something happened to him?
331
00:19:52,560 --> 00:19:54,103
Can you think of any reason
332
00:19:54,228 --> 00:19:56,063
why something should have
happened to him?
333
00:19:56,144 --> 00:19:57,313
The truth is, Mr. Hardie,
334
00:19:57,397 --> 00:19:59,399
we do not know
where my son is now.
335
00:19:59,524 --> 00:20:01,317
He left this house
a long time ago.
336
00:20:01,390 --> 00:20:05,436
And as far as I'm concerned,
he no longer exists.
337
00:20:05,563 --> 00:20:06,897
Now, sir,
338
00:20:06,981 --> 00:20:08,440
will you leave us?
339
00:20:09,972 --> 00:20:12,266
Very well. Good day.
340
00:20:18,663 --> 00:20:20,999
Manfred, I'm very tired.
341
00:20:21,078 --> 00:20:23,540
Please take me to my room.
342
00:20:42,191 --> 00:20:43,776
How's Mother?
343
00:20:43,901 --> 00:20:45,654
She's resting.
344
00:20:48,075 --> 00:20:50,202
How long have you known?
345
00:20:50,258 --> 00:20:51,844
About the necklace?
346
00:20:53,387 --> 00:20:55,187
Since the day you took it
out of Mother's safe
347
00:20:55,300 --> 00:20:57,427
and sold it to Asher.
348
00:20:57,511 --> 00:20:59,889
I couldn't admit it
in front of her.
349
00:20:59,942 --> 00:21:01,527
Not in those circumstances.
350
00:21:01,611 --> 00:21:04,615
The Montclairs have always borne
a proud and honorable name
351
00:21:04,706 --> 00:21:06,499
in New Orleans.
352
00:21:06,625 --> 00:21:08,084
Yes, I...
353
00:21:08,168 --> 00:21:10,713
I know about the Montclair name.
354
00:21:13,763 --> 00:21:15,181
It's been hard on you,
hasn't it,
355
00:21:15,267 --> 00:21:16,812
watching it all go?
356
00:21:16,895 --> 00:21:18,480
The money that's always
been associated
357
00:21:18,563 --> 00:21:19,815
with the Montclair name.
358
00:21:19,855 --> 00:21:23,526
Little by little,
like an ebbing tide.
359
00:21:24,819 --> 00:21:27,657
Oh, Helene, my heart
was for the Confederacy,
360
00:21:27,782 --> 00:21:30,660
even though my judgment told me
we couldn't win.
361
00:21:30,742 --> 00:21:32,535
When we lost,
362
00:21:32,661 --> 00:21:35,331
we lost the bulk
of the Montclair money.
363
00:21:36,915 --> 00:21:40,419
There's always something or
someone to blame, isn't there?
364
00:21:42,479 --> 00:21:44,189
Have you come to think
so little of me?
365
00:21:44,314 --> 00:21:46,109
I was thinking of Mother.
366
00:21:46,188 --> 00:21:47,940
What she thinks of you.
367
00:21:48,023 --> 00:21:50,359
She loves you and trusts you.
368
00:21:51,528 --> 00:21:53,698
What are you going to tell her
tomorrow night,
369
00:21:53,823 --> 00:21:57,785
on the 29th anniversary
of your wedding day?
370
00:21:59,211 --> 00:22:00,671
The truth.
371
00:22:00,844 --> 00:22:01,928
No.
372
00:22:02,053 --> 00:22:03,555
She's been hurt enough.
373
00:22:05,146 --> 00:22:06,773
She was so lovely.
374
00:22:06,856 --> 00:22:08,692
So beautiful.
375
00:22:11,385 --> 00:22:12,803
Yes.
376
00:22:14,012 --> 00:22:15,389
She was.
377
00:22:42,739 --> 00:22:43,865
Whoa.
378
00:23:13,465 --> 00:23:15,717
Nice place you got here,
my friend.
379
00:23:15,782 --> 00:23:18,410
I've been looking all over
Bourbon Street
380
00:23:18,494 --> 00:23:20,621
for a friend of mine.
381
00:23:20,749 --> 00:23:22,377
I thought perhaps
he might be in here.
382
00:23:22,502 --> 00:23:24,504
His name is Roger Montclair.
383
00:23:29,297 --> 00:23:32,467
How about Phillip Fortin?
384
00:23:38,046 --> 00:23:40,328
I've got a hunch this money's
not going to buy me anything
385
00:23:40,381 --> 00:23:41,758
but a drink.
386
00:23:43,301 --> 00:23:44,636
It's bad luck to drink alone
387
00:23:44,808 --> 00:23:47,562
so early in the evening,
monsieur.
388
00:23:47,687 --> 00:23:50,189
You are looking for someone, no?
389
00:23:51,531 --> 00:23:52,908
How'd you know that?
390
00:23:52,991 --> 00:23:54,827
It is in your face.
391
00:23:56,200 --> 00:23:57,535
My name is Jim Hardie.
392
00:23:57,660 --> 00:23:59,663
No need for introductions,
monsieur.
393
00:23:59,746 --> 00:24:02,082
It saves explanations later.
394
00:24:02,161 --> 00:24:03,496
And what'll I call you?
395
00:24:03,621 --> 00:24:07,543
Gigi. An absinthe for me
and my gentleman friend.
396
00:24:08,725 --> 00:24:11,104
But come, I will read
your palm, monsieur.
397
00:24:14,061 --> 00:24:17,232
They say a woman's life
can be read in her eyes.
398
00:24:17,355 --> 00:24:20,191
And a man's hand
tells his story.
399
00:24:20,328 --> 00:24:21,746
Give me your hand.
400
00:24:22,874 --> 00:24:25,293
My, such strong lines, mon Jim.
401
00:24:25,371 --> 00:24:27,748
Deep and uncomplicated.
402
00:24:29,668 --> 00:24:32,963
And this one.
You will have a long life.
403
00:24:33,077 --> 00:24:34,914
Well, that's comforting
to find out.
404
00:24:35,014 --> 00:24:37,933
Here, where the heart line
meets the life line.
405
00:24:39,393 --> 00:24:41,938
She is dead, the one you love.
406
00:24:44,240 --> 00:24:45,825
I have guessed right?
407
00:24:46,874 --> 00:24:48,876
I thought you were
reading my palm.
408
00:24:48,959 --> 00:24:51,545
The lines are there
for those who can read them.
409
00:24:51,712 --> 00:24:52,964
Was she beautiful?
410
00:24:53,089 --> 00:24:55,634
Well, to begin with,
she isn't dead.
411
00:24:57,640 --> 00:25:00,436
Second, yes,
she was very beautiful.
412
00:25:00,559 --> 00:25:01,727
- Ah.
- But now,
413
00:25:01,852 --> 00:25:03,228
you take another look at my hand
414
00:25:03,353 --> 00:25:04,772
and have another guess,
415
00:25:04,909 --> 00:25:06,952
and tell me whether
I'm going to find him or not.
416
00:25:07,077 --> 00:25:08,329
Him?
417
00:25:08,412 --> 00:25:10,539
Yes. Roger Montclair.
418
00:25:13,977 --> 00:25:15,144
Maybe...
419
00:25:16,978 --> 00:25:18,354
Phillip Fortin.
420
00:25:18,438 --> 00:25:20,648
And you, a friend?
421
00:25:22,974 --> 00:25:25,101
A matter of debt, perhaps?
422
00:25:26,447 --> 00:25:28,282
Well, let's just say that...
423
00:25:29,701 --> 00:25:31,620
perhaps I owe him something.
424
00:25:32,446 --> 00:25:33,864
You are very fortunate.
425
00:25:33,948 --> 00:25:37,285
It is usually the other way
around with Phillip.
426
00:25:37,419 --> 00:25:38,963
He owes you something?
427
00:25:39,046 --> 00:25:40,381
Very little.
428
00:25:40,470 --> 00:25:41,806
What does a man owe a woman?
429
00:25:41,889 --> 00:25:44,308
Where will I find him?
430
00:25:46,400 --> 00:25:47,819
Let me see.
431
00:25:52,727 --> 00:25:54,730
Ah, yes, I remember now.
432
00:25:54,814 --> 00:25:59,236
There's a place he goes often.
A woman he sees. A singer.
433
00:25:59,297 --> 00:26:01,341
She calls herself Rene.
434
00:26:01,505 --> 00:26:02,965
And whereabouts does she sing?
435
00:26:03,048 --> 00:26:04,341
Right here.
436
00:26:04,425 --> 00:26:08,054
But it is early yet.
She doesn't start until 9:00.
437
00:26:09,428 --> 00:26:11,223
- Thank you, Gigi.
- Stay.
438
00:26:11,382 --> 00:26:13,718
Maybe I can find something else
in your palm.
439
00:26:13,843 --> 00:26:15,845
Perhaps I'll find
a little something
440
00:26:15,882 --> 00:26:17,719
right in your eye, too.
441
00:26:19,012 --> 00:26:21,764
Do my eyes betray my secrets?
442
00:26:21,885 --> 00:26:24,430
Would you like to compare notes
and find out?
443
00:26:26,061 --> 00:26:28,689
We'll see.
I'll be back a little later.
444
00:28:38,935 --> 00:28:41,271
We've got one of them, Gil.
Get the lamp.
445
00:28:52,044 --> 00:28:54,047
You can call him off now, Asher.
446
00:28:56,858 --> 00:28:58,193
Well?
447
00:29:00,399 --> 00:29:01,984
Oh, I see.
448
00:29:04,737 --> 00:29:06,323
Leave it right where it is.
449
00:29:06,397 --> 00:29:08,316
Put it down! Get back.
450
00:29:13,284 --> 00:29:14,452
Get over here.
451
00:29:16,050 --> 00:29:18,803
Now, you saw who I was.
Why didn't you call him off?
452
00:29:18,887 --> 00:29:20,572
Breaking and entry is still
a criminal offense,
453
00:29:20,596 --> 00:29:23,057
even for a Wells Fargo employee,
Mr. Hardie.
454
00:29:23,140 --> 00:29:25,394
- I didn't break in.
- Then how'd you get in here?
455
00:29:25,423 --> 00:29:27,217
I came back to see you.
456
00:29:27,342 --> 00:29:29,260
I knocked on the door,
no one answered.
457
00:29:29,385 --> 00:29:31,388
Just when I started to leave,
I heard a noise.
458
00:29:31,515 --> 00:29:34,060
I looked in and saw a light.
Then the light went out.
459
00:29:34,185 --> 00:29:36,313
I knew there was somebody
in here.
460
00:29:36,405 --> 00:29:38,449
I came around
to the side entrance.
461
00:29:38,574 --> 00:29:41,035
The door was unlocked.
When I walked in, he jumped me.
462
00:29:41,131 --> 00:29:42,759
And that's when
the fight started.
463
00:29:42,842 --> 00:29:45,303
Did you see who he was?
464
00:29:45,386 --> 00:29:46,512
No, I didn't.
465
00:29:47,889 --> 00:29:49,600
I locked up
right after you left.
466
00:29:49,725 --> 00:29:51,393
Why'd you come back?
467
00:29:51,520 --> 00:29:52,980
I forgot some papers.
468
00:29:53,105 --> 00:29:55,733
I went to the Wells Fargo office
to file my lost claim.
469
00:29:55,775 --> 00:29:57,526
I found I needed some papers.
470
00:29:57,610 --> 00:29:59,695
Stone here was with me.
471
00:29:59,779 --> 00:30:02,908
Oh, my partner, Mr. Hardie.
472
00:30:02,984 --> 00:30:05,153
You saw Montclair?
473
00:30:05,244 --> 00:30:06,412
Yes, I did.
474
00:30:06,496 --> 00:30:08,706
He said he didn't
tell you the necklace.
475
00:30:08,790 --> 00:30:11,376
In fact, he said he's never had
any business dealings with you
476
00:30:11,457 --> 00:30:12,960
of any kind.
477
00:30:16,426 --> 00:30:17,986
Bill of sale
for the Montclair necklace.
478
00:30:18,053 --> 00:30:20,014
Receipt signed
by Manfred Montclair.
479
00:30:20,188 --> 00:30:23,232
Affidavits and description
of the necklace.
480
00:30:25,319 --> 00:30:27,446
Is there any reason why he would
want to lie about it?
481
00:30:27,571 --> 00:30:29,240
No good one.
482
00:30:29,323 --> 00:30:31,660
It's pretty well known
in financial circles he's broke.
483
00:30:31,819 --> 00:30:34,530
How he maintains that house
for the last two years
484
00:30:34,655 --> 00:30:35,990
is anybody's guess.
485
00:30:36,087 --> 00:30:38,299
Selling valuables
like the necklace, probably.
486
00:30:39,258 --> 00:30:40,676
And what about his son Roger?
487
00:30:40,799 --> 00:30:42,217
Roger?
488
00:30:42,301 --> 00:30:43,845
Well, he grew up
with a lot of money.
489
00:30:43,970 --> 00:30:45,638
Never got used to going
without it.
490
00:30:45,753 --> 00:30:46,879
Why?
491
00:30:46,963 --> 00:30:48,674
What about Roger?
492
00:30:48,799 --> 00:30:50,301
You know where he lives?
493
00:30:50,432 --> 00:30:51,891
No.
494
00:30:51,975 --> 00:30:54,060
He frequents the French Quarter.
495
00:30:54,144 --> 00:30:55,771
Place called the Black Cat.
496
00:30:55,860 --> 00:30:58,154
He visits this singer
called Rene.
497
00:30:59,488 --> 00:31:01,325
I've managed to learn that much
already.
498
00:31:01,450 --> 00:31:04,036
Did you also learn
that was his sister?
499
00:31:06,001 --> 00:31:07,563
She's been singing there
under that name
500
00:31:07,670 --> 00:31:09,172
for the past two years.
501
00:31:49,995 --> 00:31:52,539
♪ I like ♪
502
00:31:52,665 --> 00:31:54,918
♪ What I see ♪
503
00:31:55,001 --> 00:31:58,505
♪ When I look at you ♪
504
00:31:59,798 --> 00:32:01,634
♪ I do ♪
505
00:32:01,716 --> 00:32:06,179
♪ I do, I do ♪
506
00:32:08,260 --> 00:32:12,390
♪ The very first time ♪
507
00:32:13,423 --> 00:32:17,009
♪ That I looked at you ♪
508
00:32:17,122 --> 00:32:19,542
♪ I knew ♪
509
00:32:19,625 --> 00:32:23,463
♪ I knew, I knew ♪
510
00:32:26,254 --> 00:32:30,591
♪ The preacher will read ♪
511
00:32:30,721 --> 00:32:33,392
♪ From his book ♪
512
00:32:33,475 --> 00:32:35,769
♪ To you ♪
513
00:32:35,891 --> 00:32:38,812
♪ Making one ♪
514
00:32:40,288 --> 00:32:41,873
♪ From two ♪
515
00:32:41,956 --> 00:32:44,209
And I thought you were
looking for a man.
516
00:32:44,293 --> 00:32:47,254
I am. Phillip Fortin.
517
00:32:47,340 --> 00:32:49,802
If you have trouble
seeing across the room,
518
00:32:49,886 --> 00:32:51,471
Rene is a woman.
519
00:32:51,589 --> 00:32:54,717
I suppose you want
to talk with her.
520
00:32:54,800 --> 00:32:56,470
I'm going to have to, Gigi.
521
00:32:56,551 --> 00:32:59,345
This is a working night
for me too.
522
00:33:00,544 --> 00:33:03,340
I suppose I could wait
until the daytime.
523
00:33:05,175 --> 00:33:06,718
You see the fella
across the room?
524
00:33:06,823 --> 00:33:09,076
The careful drinker
with the hungry eyes?
525
00:33:09,160 --> 00:33:12,330
♪ When I look at you ♪
526
00:33:13,574 --> 00:33:15,576
♪ I do ♪
527
00:33:15,634 --> 00:33:17,386
Carlos Estabanio.
528
00:33:17,470 --> 00:33:20,432
A man with a very quick temper.
529
00:33:20,510 --> 00:33:24,556
You have to go through him
to get to her.
530
00:33:26,985 --> 00:33:30,572
♪ That I looked at you ♪
531
00:33:31,865 --> 00:33:34,159
♪ I knew ♪
532
00:33:34,243 --> 00:33:38,122
♪ It was love ♪
533
00:33:38,172 --> 00:33:41,175
♪ I knew ♪
534
00:33:47,305 --> 00:33:49,725
You've been more
than a friend, Gigi.
535
00:33:51,681 --> 00:33:53,266
Just be careful, Jim.
536
00:34:01,893 --> 00:34:03,228
Miss Montclair.
537
00:34:04,354 --> 00:34:05,939
I don't know you, monsieur.
538
00:34:07,418 --> 00:34:09,754
And you don't know
your brother either, I suppose?
539
00:34:09,879 --> 00:34:11,631
Please, leave me alone.
540
00:34:18,760 --> 00:34:20,221
Monsieur.
541
00:34:21,153 --> 00:34:22,238
You will do me the honor
542
00:34:22,321 --> 00:34:23,990
by meeting me at dawn.
543
00:34:24,073 --> 00:34:25,784
On the left bank of the river.
544
00:34:25,910 --> 00:34:28,037
I have no intentions
of meeting you anywhere.
545
00:34:28,121 --> 00:34:29,247
At any time.
546
00:34:29,372 --> 00:34:31,625
My honor demands it, monsieur.
547
00:34:31,746 --> 00:34:34,416
Well, I'm sorry,
but mine doesn't.
548
00:34:34,499 --> 00:34:38,212
You will apologize to me
and to the lady.
549
00:34:39,714 --> 00:34:43,092
I can apologize to the lady
if she thinks she needs one.
550
00:34:43,235 --> 00:34:44,613
But I don't owe you a thing.
551
00:34:48,933 --> 00:34:51,043
Now, if you're looking
for trouble, you just found it.
552
00:34:51,067 --> 00:34:52,736
All right, all right.
553
00:34:52,819 --> 00:34:54,946
If there's to be any more
of this, you'll all leave.
554
00:34:55,030 --> 00:34:56,282
Take care of him.
555
00:34:56,407 --> 00:34:57,700
And you, monsieur.
556
00:34:57,783 --> 00:35:00,286
I don't want any trouble
with anyone.
557
00:35:00,398 --> 00:35:02,652
I'd say it's going to be
up to them.
558
00:35:02,777 --> 00:35:05,488
Then you will wait here
until they decide.
559
00:35:17,910 --> 00:35:19,578
Roger.
560
00:35:20,540 --> 00:35:22,084
When did you get back?
561
00:35:22,167 --> 00:35:23,335
Today.
562
00:35:23,460 --> 00:35:25,922
I didn't dare go to the house.
563
00:35:25,956 --> 00:35:29,043
Helene, I've got to talk to you
about something.
564
00:35:29,126 --> 00:35:31,295
It's about the necklace.
565
00:35:31,433 --> 00:35:32,602
I never should have told you
566
00:35:32,685 --> 00:35:34,771
Father sold the necklace
to Asher.
567
00:35:36,061 --> 00:35:38,147
I can't believe you stole it.
568
00:35:38,272 --> 00:35:39,857
What do you know about that?
569
00:35:39,982 --> 00:35:42,485
The men at the house,
asking questions.
570
00:35:42,571 --> 00:35:44,366
Men from Wells Fargo.
571
00:35:44,491 --> 00:35:47,243
Oh, Roger, how could you do it?
572
00:35:47,324 --> 00:35:50,036
Haven't you done enough already?
573
00:35:50,161 --> 00:35:52,872
Yes. Yes, more than enough.
574
00:35:52,995 --> 00:35:55,498
But it's also about time
all of us faced reality.
575
00:35:55,626 --> 00:35:57,545
What can you expect to gain?
576
00:35:57,671 --> 00:36:00,840
Everything we've done is to try
to keep from hurting Mother.
577
00:36:00,970 --> 00:36:03,158
What is the hurt going to be
like at the anniversary dinner,
578
00:36:03,182 --> 00:36:05,851
when she expects the necklace to
be brought down for her to wear
579
00:36:05,924 --> 00:36:07,592
like she always did?
580
00:36:08,761 --> 00:36:11,347
What lies did you and Father
intend to use then?
581
00:36:11,441 --> 00:36:12,859
Did you have to become a thief?
582
00:36:12,984 --> 00:36:14,445
No.
583
00:36:14,529 --> 00:36:16,948
But I wanted that necklace
in my hand so that once,
584
00:36:17,021 --> 00:36:20,024
just once, I could confront
both of them with the truth.
585
00:36:20,150 --> 00:36:22,444
You can't do it, Roger.
586
00:36:22,567 --> 00:36:25,403
All she's got left
is the Montclair name.
587
00:36:28,590 --> 00:36:30,634
Helene, when will you understand
588
00:36:30,705 --> 00:36:33,542
that there's only one thing
that keeps all of us in prison?
589
00:36:33,625 --> 00:36:36,211
It's this ridiculous pretense
590
00:36:36,344 --> 00:36:38,723
of maintaining a sham
of aristocracy
591
00:36:38,848 --> 00:36:41,976
that never was and doesn't
belong in this new world.
592
00:36:44,063 --> 00:36:45,566
How can you respect her?
593
00:36:45,661 --> 00:36:48,080
If you don't think Mother
can face the truth?
594
00:36:49,623 --> 00:36:51,418
Montclair.
595
00:36:52,550 --> 00:36:54,427
I'd like to speak with you.
596
00:36:57,386 --> 00:36:59,781
What is it you want, Mr. Hardie?
I'm a working girl, you know?
597
00:36:59,805 --> 00:37:02,099
I've got to go on
in a few minutes.
598
00:37:03,680 --> 00:37:05,891
First, I want to apologize...
599
00:37:07,441 --> 00:37:09,319
for what happened
out there just now.
600
00:37:09,444 --> 00:37:10,862
Carlos?
601
00:37:10,988 --> 00:37:12,114
Yes.
602
00:37:12,198 --> 00:37:14,158
I lost my temper, I suppose.
603
00:37:14,242 --> 00:37:16,036
Sit down, Mr. Hardie, won't you?
604
00:37:17,048 --> 00:37:18,466
Thank you.
605
00:37:19,759 --> 00:37:21,470
You're looking for
my brother, aren't you?
606
00:37:21,503 --> 00:37:24,256
If he's the man who held up
our stagecoach, I am.
607
00:37:24,339 --> 00:37:26,133
He is.
608
00:37:27,480 --> 00:37:29,232
He used the name
of Phillip Fortin.
609
00:37:29,315 --> 00:37:30,817
How do you know this?
610
00:37:30,892 --> 00:37:33,604
He told me a few minutes ago,
when he was here.
611
00:37:36,569 --> 00:37:39,114
Don't judge him too harshly,
Mr. Hardie.
612
00:37:39,198 --> 00:37:40,532
He's a victim of tradition.
613
00:37:40,621 --> 00:37:42,456
Of family heritage.
614
00:37:43,957 --> 00:37:46,336
The Montclair name.
615
00:37:46,461 --> 00:37:49,339
Old, respected and broke.
Is that it?
616
00:37:49,464 --> 00:37:52,134
Cost of maintaining that name.
617
00:37:52,262 --> 00:37:54,556
Big house. Servants.
618
00:37:54,640 --> 00:37:56,976
Montclair front of elegance.
619
00:37:58,479 --> 00:37:59,897
Part of it's this.
620
00:37:59,980 --> 00:38:03,193
Helene Montclair
in a Bourbon Street nightclub.
621
00:38:03,321 --> 00:38:05,240
Do your parents know?
622
00:38:05,323 --> 00:38:07,909
My father, yes,
but not my mother.
623
00:38:09,337 --> 00:38:11,256
Helene Montclair
was born a lady,
624
00:38:11,377 --> 00:38:14,547
and a lady never works
for a living.
625
00:38:14,631 --> 00:38:17,134
Do you know what a young lady
does in New Orleans?
626
00:38:18,566 --> 00:38:20,401
She studies voice.
627
00:38:20,439 --> 00:38:22,067
Tends a sewing group.
628
00:38:22,150 --> 00:38:23,443
Plays the piano.
629
00:38:23,527 --> 00:38:24,945
And she waits.
630
00:38:25,028 --> 00:38:27,448
She waits for the right man
to come along.
631
00:38:27,598 --> 00:38:29,683
The socially acceptable man.
632
00:38:29,766 --> 00:38:31,602
But there's a rumor going around
633
00:38:31,682 --> 00:38:33,601
that the Montclairs
have lost their money.
634
00:38:33,685 --> 00:38:36,771
And the young men
don't come around anymore.
635
00:38:38,235 --> 00:38:40,572
All except Carlos,
636
00:38:40,696 --> 00:38:43,282
who's willing
to share his fortune
637
00:38:43,365 --> 00:38:46,035
in return for
the Montclair name.
638
00:38:47,712 --> 00:38:49,255
And all of this, I suppose,
639
00:38:49,380 --> 00:38:52,092
is why your father sold
the necklace to begin with.
640
00:38:52,219 --> 00:38:57,142
Yes, it was the last of Mother's
really valuable jewelry.
641
00:38:57,224 --> 00:39:00,269
He gave it to her
on the day they were married.
642
00:39:03,874 --> 00:39:05,918
And where's your brother now?
643
00:39:07,069 --> 00:39:08,446
Not far from here.
644
00:39:08,571 --> 00:39:09,155
In a rooming house
on Salisbury Street.
645
00:39:09,179 --> 00:39:12,014
Do you think
he'll come back here?
646
00:39:13,140 --> 00:39:15,226
No, he's gone for the necklace.
647
00:39:18,155 --> 00:39:20,032
I thought he already
had the necklace.
648
00:39:20,157 --> 00:39:21,451
No.
649
00:39:21,583 --> 00:39:23,251
He never did.
650
00:39:23,376 --> 00:39:24,544
He's gone for it tonight.
651
00:39:24,627 --> 00:39:26,046
He told me so.
652
00:39:27,661 --> 00:39:29,371
All right. Thank you.
653
00:39:55,013 --> 00:39:58,351
If you're looking
for Mr. Fortin, he ain't in.
654
00:39:58,505 --> 00:40:01,967
Hmm. I thought maybe
you might be another one
655
00:40:02,016 --> 00:40:03,978
of his lady friends.
656
00:40:05,229 --> 00:40:06,522
Hardly.
657
00:40:06,694 --> 00:40:07,904
How long ago did he leave?
658
00:40:07,987 --> 00:40:11,283
Well, now, I don't quite recall.
659
00:40:11,399 --> 00:40:12,901
And I'm not likely to remember,
660
00:40:13,026 --> 00:40:15,069
seeing as how he owes me
a month's rent.
661
00:40:15,194 --> 00:40:16,739
I see.
662
00:40:19,384 --> 00:40:20,594
And how much is that?
663
00:40:20,760 --> 00:40:22,179
Fifty dollars.
664
00:40:22,262 --> 00:40:24,181
Will 20 do?
665
00:40:25,596 --> 00:40:29,225
About an hour, he came in
and he went right out.
666
00:40:30,603 --> 00:40:32,271
Did he say where he was going?
667
00:40:32,355 --> 00:40:33,857
Didn't speak to me at all.
668
00:40:33,941 --> 00:40:35,859
But I wouldn't be surprised
669
00:40:35,905 --> 00:40:38,866
if he wasn't going out
to hold somebody up.
670
00:40:38,949 --> 00:40:40,493
I was going up
671
00:40:40,581 --> 00:40:42,082
to ask him about the rent,
672
00:40:42,207 --> 00:40:44,752
and I saw him standing
underneath that light there.
673
00:40:44,835 --> 00:40:46,671
He had a pistol in his hand.
674
00:40:46,751 --> 00:40:47,919
And when he heard me coming,
675
00:40:48,044 --> 00:40:50,087
he tucked it underneath
his coat.
676
00:40:50,212 --> 00:40:52,090
Thank you.
677
00:41:02,490 --> 00:41:03,659
It's late.
678
00:41:03,784 --> 00:41:05,619
You should be in bed, Madeline.
679
00:41:05,696 --> 00:41:07,615
Where's Helene?
680
00:41:08,783 --> 00:41:10,118
She's at the sewing club.
681
00:41:10,202 --> 00:41:12,537
You know she goes there
every Wednesday night.
682
00:41:12,677 --> 00:41:14,679
And all the other nights?
683
00:41:14,804 --> 00:41:17,850
She's over 21, Madeline.
684
00:41:17,928 --> 00:41:20,806
You haven't answered
my question.
685
00:41:20,930 --> 00:41:23,934
Would it help you if I did?
686
00:41:25,352 --> 00:41:27,772
What did you do
with the necklace, Manfred?
687
00:41:33,999 --> 00:41:36,334
Helene is a very bad liar.
688
00:41:37,845 --> 00:41:39,931
She lied for me, Madeline.
689
00:41:40,015 --> 00:41:41,141
No.
690
00:41:41,177 --> 00:41:44,597
She wanted to protect me
from knowing...
691
00:41:47,013 --> 00:41:49,849
Was it very hard taking it?
692
00:41:53,491 --> 00:41:55,702
Only keeping you from knowing.
693
00:41:56,656 --> 00:41:58,242
That was hard.
694
00:41:59,952 --> 00:42:02,455
Such a beautiful necklace.
695
00:42:02,507 --> 00:42:04,176
I had to do it.
696
00:42:04,301 --> 00:42:07,054
I know how you feel
about the necklace, Madeline.
697
00:42:07,180 --> 00:42:09,141
Do you?
698
00:42:09,224 --> 00:42:14,313
A thing of cold stones,
polished and without warmth.
699
00:42:15,611 --> 00:42:17,364
A thing of glitter
and false values.
700
00:42:17,489 --> 00:42:22,370
It's only worth what the greed
of the world has attached to it.
701
00:42:25,543 --> 00:42:29,214
I don't care about the necklace,
Manfred.
702
00:42:30,757 --> 00:42:33,385
I just want my children back.
703
00:42:34,929 --> 00:42:38,850
I want Helene and Roger
at the dinner table.
704
00:42:40,190 --> 00:42:41,650
Tomorrow night.
705
00:42:50,705 --> 00:42:51,956
Well, you got me out of my home
706
00:42:52,083 --> 00:42:54,085
at the point of a gun
for nothing, Roger.
707
00:42:54,168 --> 00:42:55,795
There's nothing
in there you want.
708
00:42:55,918 --> 00:42:57,628
Open it.
709
00:42:57,753 --> 00:42:59,231
Oh, look, if it's money
you want, I'll...
710
00:42:59,255 --> 00:43:01,424
You know what I want.
Now, open it.
711
00:43:07,947 --> 00:43:09,991
What is it you're looking for?
712
00:43:10,075 --> 00:43:13,120
Nothing that belongs to you,
mister.
713
00:43:13,244 --> 00:43:15,538
Open it, Asher.
714
00:43:15,626 --> 00:43:17,837
I'm not leaving here without it.
715
00:43:17,921 --> 00:43:19,255
Is it the necklace?
716
00:43:20,381 --> 00:43:21,633
Who are you?
717
00:43:21,809 --> 00:43:25,147
Jim Hardie, special investigator
for Wells Fargo.
718
00:43:26,559 --> 00:43:29,105
That necklace is insured for
a quarter of a million dollars
719
00:43:29,188 --> 00:43:30,356
with my company.
720
00:43:30,439 --> 00:43:31,941
We're not going to pay it.
721
00:43:34,404 --> 00:43:36,281
So that's it.
722
00:43:37,827 --> 00:43:39,245
Here, Hardie.
723
00:43:41,919 --> 00:43:44,046
That's what I took
from the mail sack.
724
00:43:44,130 --> 00:43:46,048
You take a good look at it.
725
00:43:49,887 --> 00:43:51,639
Hold it, Hardie.
726
00:43:51,766 --> 00:43:53,394
Turn around.
727
00:43:54,854 --> 00:43:56,313
I'll take the package.
728
00:43:56,408 --> 00:43:57,952
Don't try anything.
729
00:43:58,035 --> 00:43:59,663
This reaches a lot further
than a sword
730
00:43:59,788 --> 00:44:01,289
and hits a lot harder
731
00:44:01,453 --> 00:44:02,997
Just throw it here.
732
00:44:07,336 --> 00:44:09,088
Just happened by,
did you, Stone?
733
00:44:09,172 --> 00:44:12,759
Hardie, I just don't happen
to do anything.
734
00:44:12,849 --> 00:44:15,143
It's your business
finding people.
735
00:44:15,226 --> 00:44:18,355
I just let you find
Roger Montclair for me.
736
00:44:18,396 --> 00:44:20,116
Look, come on,
talking isn't going to get us
737
00:44:20,148 --> 00:44:22,484
- out of this mess.
- No, but this will.
738
00:44:22,614 --> 00:44:24,199
No, no, no.
739
00:44:24,282 --> 00:44:26,492
I'll take a prison sentence
over the gallows.
740
00:44:26,542 --> 00:44:28,169
No one's going to hang.
741
00:44:28,294 --> 00:44:30,547
It's simply a matter
of attempted robbery
742
00:44:30,707 --> 00:44:31,958
and a double killing.
743
00:44:32,042 --> 00:44:34,503
Hardie followed Roger here,
surprised him,
744
00:44:34,587 --> 00:44:37,548
and they shot it out.
745
00:44:42,404 --> 00:44:45,032
Oh, no, I wanted no part
of a killing.
746
00:44:45,115 --> 00:44:46,910
What's in the box, Asher?
747
00:44:48,187 --> 00:44:51,106
A paste copy
of the Montclair necklace.
748
00:44:53,205 --> 00:44:55,999
They planned on swindling
your company out of the...
749
00:44:56,037 --> 00:44:57,538
out of the insurance money.
750
00:44:59,541 --> 00:45:01,877
The real one's in here, Hardie.
751
00:45:03,738 --> 00:45:06,075
It should have worked, Hardie.
752
00:45:06,176 --> 00:45:08,053
No, it wouldn't have worked.
753
00:45:08,178 --> 00:45:10,263
We'd have stayed after you
the rest of our lives
754
00:45:10,388 --> 00:45:11,849
if we'd had to.
755
00:45:15,740 --> 00:45:16,784
You all right?
756
00:45:16,909 --> 00:45:18,577
Yeah.
757
00:45:18,661 --> 00:45:21,580
Well, take care of these two,
and then bring a doctor back.
758
00:45:21,669 --> 00:45:22,837
We'll wait here.
759
00:45:22,921 --> 00:45:24,214
Mr. Hardie...
760
00:45:24,297 --> 00:45:28,009
I don't expect to condone
what I did
761
00:45:28,093 --> 00:45:29,804
by what I'm going to say.
762
00:45:29,929 --> 00:45:32,056
When I boarded this stage,
763
00:45:32,089 --> 00:45:34,675
I planned on stealing
the necklace,
764
00:45:34,759 --> 00:45:37,971
but after it reached
the man in King City.
765
00:45:38,073 --> 00:45:39,950
Not from Wells Fargo.
766
00:45:40,946 --> 00:45:42,823
When...
767
00:45:42,948 --> 00:45:44,950
things happened
they way they did, I...
768
00:45:46,495 --> 00:45:48,123
I just took it.
769
00:45:50,625 --> 00:45:53,212
You stay quiet.
I'll be back with the doctor.
770
00:45:53,309 --> 00:45:55,602
No. No doctor.
771
00:45:55,686 --> 00:45:58,314
I'd just like to go home.
772
00:46:08,909 --> 00:46:10,244
Your son saved Wells Fargo
773
00:46:10,327 --> 00:46:12,580
a great deal of money,
Mr. Montclair.
774
00:46:12,665 --> 00:46:17,379
I'm sure they'll remember that
and not deal with him too hard.
775
00:46:19,463 --> 00:46:22,300
And it's none of my business and
certainly not a part of my job
776
00:46:22,389 --> 00:46:24,600
to interfere
in personal matters.
777
00:46:24,684 --> 00:46:26,602
But it would seem to me
778
00:46:26,686 --> 00:46:28,980
that a father could be
far more lenient on his son
779
00:46:29,106 --> 00:46:31,150
than a company
who doesn't even know him.
780
00:46:33,903 --> 00:46:35,698
It isn't what he did to me.
781
00:46:35,825 --> 00:46:37,410
I'm thinking of my wife.
782
00:46:37,493 --> 00:46:38,870
Me, Manfred?
783
00:46:38,995 --> 00:46:40,830
Why?
784
00:46:40,947 --> 00:46:43,117
What did Roger do to me?
785
00:46:43,200 --> 00:46:44,952
If Roger is at fault,
786
00:46:45,036 --> 00:46:47,331
it's a fault that you
and Helene share.
787
00:46:47,464 --> 00:46:50,467
All of you have worshipped
what I once was,
788
00:46:50,550 --> 00:46:52,052
not what I am today.
789
00:46:52,172 --> 00:46:54,759
Yes, it's true.
790
00:46:54,842 --> 00:46:56,677
Because of an accident,
791
00:46:56,818 --> 00:47:00,198
I have to spend the rest
of my life in this wheelchair.
792
00:47:00,281 --> 00:47:04,577
It isn't easy accepting this.
793
00:47:06,158 --> 00:47:09,078
But I am still a member
of the family.
794
00:47:09,203 --> 00:47:12,540
And I am still
the maternal head of it.
795
00:47:12,662 --> 00:47:15,665
And I don't have to be protected
from bad news,
796
00:47:15,748 --> 00:47:18,627
or pampered, or sighed over.
797
00:47:18,721 --> 00:47:23,226
And I don't need a necklace to
make me feel like a Montclair.
798
00:47:24,263 --> 00:47:27,391
All I need is my family
around me.
799
00:47:28,403 --> 00:47:31,240
And understanding between them.
800
00:47:32,908 --> 00:47:35,202
Your son is waiting
upstairs, sir.
801
00:47:35,285 --> 00:47:37,747
He's been there
since he came home.
802
00:47:52,901 --> 00:47:54,112
Goodbye, Mrs. Montclair.
803
00:47:54,195 --> 00:47:55,822
Goodbye, Mr. Hardie.
804
00:47:55,946 --> 00:47:57,614
I hope I see you again.
805
00:47:57,739 --> 00:47:59,116
I hope so.
806
00:48:00,743 --> 00:48:02,495
And, Mr. Hardie...
807
00:48:02,625 --> 00:48:04,127
thank you.
808
00:48:05,629 --> 00:48:06,797
Very much.
809
00:48:08,552 --> 00:48:09,678
Good day.
57294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.