All language subtitles for REC.3.Genesis.2012.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,342 --> 00:00:39,342 A WONDERFUL LOVE STORY 4 00:01:33,800 --> 00:01:35,717 Okay. We're going to film my cousin Koldo, 5 00:01:35,842 --> 00:01:37,383 who I’m sure is a little nervous. 6 00:01:37,592 --> 00:01:38,633 Auntie! 7 00:01:39,383 --> 00:01:41,258 Koldo? Koldo? 8 00:01:41,675 --> 00:01:43,508 -Congratulations -Thanks. 9 00:01:43,675 --> 00:01:44,717 Cousin! 10 00:01:45,508 --> 00:01:47,175 Hey! 11 00:01:47,550 --> 00:01:49,008 -What's up, Cousin? -How are you? 12 00:01:49,217 --> 00:01:50,675 -Great. What about you? -Well... Can't you tell? 13 00:01:50,842 --> 00:01:52,717 You're great! You look great! 14 00:01:54,050 --> 00:01:55,092 And no rice... 15 00:01:55,258 --> 00:01:57,633 No, don't throw rice. The girl wants rose petals. 16 00:01:57,925 --> 00:01:59,050 -How refined -Come on, give us a hand! 17 00:01:59,175 --> 00:02:02,008 -Koldo! Koldito! -Hey! 18 00:02:03,258 --> 00:02:05,050 What are you doing lurking around here? 19 00:02:05,175 --> 00:02:06,633 Hey, do you remember my cousin Adrián? 20 00:02:06,842 --> 00:02:10,092 Of course I do. But the last time I saw you, you were only knee high. 21 00:02:10,300 --> 00:02:14,008 Hey, if you film any good-looking girls, tell me, okay? 22 00:02:14,383 --> 00:02:17,550 Speaking of the devil... ls Natalie coming? 23 00:02:17,758 --> 00:02:19,800 But aren’t you even going to give it a rest on my wedding day? 24 00:02:19,925 --> 00:02:21,842 -But is she coming or not? -She's already inside. 25 00:02:22,050 --> 00:02:23,092 Perfect! 26 00:02:23,425 --> 00:02:25,342 Hey, who.... Who's Natalie? 27 00:02:25,800 --> 00:02:29,467 Natalié, Natalié... Ales enfants de la patrie. 28 00:02:31,092 --> 00:02:33,800 Let's see. Look over there Okay... 29 00:02:34,008 --> 00:02:36,258 Look, the wedding video man! Nice equipment! 30 00:02:38,175 --> 00:02:40,383 Hey, what's this for? 31 00:02:40,592 --> 00:02:44,800 That's for stabilising the image and creating cinema-quality movements. 32 00:02:45,008 --> 00:02:47,883 Otherwise, with all this stuff on your shoulder, the picture is unwatchable. 33 00:02:48,092 --> 00:02:49,967 Do they shoot films with this, too? 34 00:02:50,175 --> 00:02:51,967 Here, some of them In America, all of them 35 00:02:52,300 --> 00:02:53,550 All of them? 36 00:02:54,717 --> 00:02:57,717 Look, look, look, look. Cinema quality. 37 00:02:57,925 --> 00:02:59,925 And what about your camera, kid? 38 00:03:00,383 --> 00:03:03,550 This one's got high-definition HD with megapixels. 39 00:03:03,758 --> 00:03:06,342 With megapixels? Hey, can you do me a favour? 40 00:03:06,675 --> 00:03:09,633 Could you get some shots inside, being as how you’re family? 41 00:03:09,842 --> 00:03:11,592 Yeah, I’m going to film everything, no worries. 42 00:03:11,800 --> 00:03:15,175 Film what the naked eye wouldn't see. Dziga Vertov, Cinema verité... 43 00:03:15,258 --> 00:03:17,383 Yeah, of course. I swear to God I’ll film everything. 44 00:03:17,508 --> 00:03:19,800 -What's your name, sunshine? -Adrián. And you? 45 00:03:20,008 --> 00:03:22,175 -Atún. -Okay. Pleased to meet you 46 00:03:24,925 --> 00:03:27,967 Tita, put your cardigan on, we're going. 47 00:03:32,050 --> 00:03:33,842 See you later, Estela. 48 00:03:39,050 --> 00:03:42,217 -Have you got your keys? -Yes, dear, don’t worry 49 00:03:42,508 --> 00:03:43,550 And where’s Clara? 50 00:03:43,633 --> 00:03:45,550 Well, she's not upstairs I don’t know 51 00:03:45,758 --> 00:03:47,675 -What do you mean, she's not upstairs? -No. 52 00:03:47,800 --> 00:03:49,217 Go and look for your sister in the kitchen. 53 00:03:49,300 --> 00:03:50,300 No, this way 54 00:03:52,050 --> 00:03:52,842 And put that camera away! 55 00:03:52,967 --> 00:03:53,717 Oh... 56 00:03:54,342 --> 00:03:57,175 Clara! Clara! 57 00:03:58,967 --> 00:04:00,925 Clara, we're leaving! 58 00:04:06,300 --> 00:04:07,883 Are you all right? 59 00:04:09,592 --> 00:04:14,883 Tita, switch off the camera. I’ve got something to tell you. 60 00:04:16,383 --> 00:04:16,925 I think.. 61 00:04:17,008 --> 00:04:18,092 Bye! 62 00:04:18,467 --> 00:04:20,758 Here's Koldo with uncle Pepe Víctor. 63 00:04:20,967 --> 00:04:23,008 Let's see what he’s got to say. He's always stirring it. 64 00:04:23,133 --> 00:04:25,258 Clara's great. If you change your mind, I’ll divorce your aunt... 65 00:04:25,467 --> 00:04:27,217 -...and steal her from you. -What are you talking about! 66 00:04:27,342 --> 00:04:30,800 Well, that's great, Uncle. Viva Valencia! 67 00:04:31,133 --> 00:04:33,550 -Víctor, Pepe Víctor! -I’m coming, Amparín, I’m coming! 68 00:04:35,258 --> 00:04:37,592 Hey, Uncle, what happened to your hand? 69 00:04:37,800 --> 00:04:41,842 Don't say anything to your aunt. A dog in the clinic... 70 00:04:42,050 --> 00:04:43,883 -It looked like it was dead... -What happened? 71 00:04:44,092 --> 00:04:46,967 and it woke up and bam! He just made a right mess of it 72 00:04:47,175 --> 00:04:49,717 -You mean it bit you? -Yeah, but don’t worry, I’m.. 73 00:04:49,925 --> 00:04:52,842 -Are you all right? -Can't you tell? Eh? 74 00:04:52,967 --> 00:04:55,508 -Come on! Pepe Víctor, let's go! -I’ve got a little something for you. 75 00:04:55,717 --> 00:04:57,550 -I’ll come and find you later, okay? -Yeah, yeah... 76 00:04:58,467 --> 00:04:59,342 Give it to me. 77 00:05:00,592 --> 00:05:01,675 I like filming. 78 00:05:02,717 --> 00:05:03,717 Yeah... 79 00:05:04,925 --> 00:05:07,758 Well, she's a bit nervous, of course. 80 00:05:09,008 --> 00:05:12,425 But she's really beautiful. You should see her. 81 00:05:14,550 --> 00:05:15,592 All right. 82 00:05:15,758 --> 00:05:18,925 She's coming. Come on, she's on her way Everybody inside! 83 00:05:19,050 --> 00:05:20,550 Come on, Koldo. Chin up! Be brave! 84 00:05:20,675 --> 00:05:21,550 Come on, get inside! 85 00:05:21,633 --> 00:05:25,092 -Come on, inside! -Come on, get moving! 86 00:05:25,217 --> 00:05:27,758 -Where is he? Where's my father? -Your father’s inside. 87 00:05:27,883 --> 00:05:29,675 -With Mónica, Óscar and the kids. -Okay, okay, come on... 88 00:05:29,842 --> 00:05:32,050 Come on. Come on, let's go! Everybody inside! 89 00:05:32,175 --> 00:05:33,050 Go get'em! 90 00:05:33,133 --> 00:05:34,675 At the back! Come on, let's get inside 91 00:05:34,800 --> 00:05:36,675 -Do you want one, Adri? -No. No, thanks. 92 00:05:36,800 --> 00:05:38,342 Rafa! 93 00:05:38,675 --> 00:05:43,425 Hey! The boys are here! Ha ha! 94 00:05:44,300 --> 00:05:46,592 And the fool who's getting married? Where's he got to, mate? 95 00:05:46,717 --> 00:05:48,050 He's inside. Where do you think? 96 00:05:48,175 --> 00:05:49,800 Hey, kid! 97 00:05:49,925 --> 00:05:51,092 Hey Rafita... 98 00:05:51,217 --> 00:05:52,258 So good-looking... 99 00:05:52,383 --> 00:05:55,258 Hey Charly! Inside! Give us a hug! 100 00:05:55,383 --> 00:05:57,092 There... Jumangi! 101 00:06:32,092 --> 00:06:33,383 You're gorgeous! 102 00:06:42,717 --> 00:06:48,092 And so, as you wish to enter into matrimony,join hands... 103 00:06:49,258 --> 00:06:57,383 Clara, take this ring, as a sign of my love and my fidelity to you... 104 00:07:00,217 --> 00:07:06,133 Koldo, take this ring, as a sign of my love and my fidelity to you... 105 00:07:12,800 --> 00:07:14,258 Oh... 106 00:07:31,592 --> 00:07:36,383 You've been tangled up with me for years in my hands, my hair, 107 00:07:36,508 --> 00:07:38,883 in my head... 108 00:07:39,008 --> 00:07:41,300 And I can't do it any more 109 00:07:42,883 --> 00:07:45,967 I can't do it any more 110 00:07:46,092 --> 00:07:50,633 I should be tired of your hands, your hair 111 00:07:50,925 --> 00:07:53,425 your strange ways 112 00:07:53,550 --> 00:07:56,258 but I want more 113 00:07:57,425 --> 00:08:00,508 I want more. 114 00:08:00,717 --> 00:08:04,133 I can't live without you. 115 00:08:04,758 --> 00:08:08,300 There's no way 116 00:08:08,425 --> 00:08:12,383 I can’t be with out you. 117 00:08:12,508 --> 00:08:16,883 No way, oh... 118 00:08:18,800 --> 00:08:22,050 You're gorgeous! 119 00:08:32,175 --> 00:08:34,175 Long live the happy couple! 120 00:08:34,258 --> 00:08:35,050 Viva! 121 00:08:39,092 --> 00:08:40,383 Well done, son! 122 00:09:03,717 --> 00:09:05,467 Photo! 123 00:09:06,467 --> 00:09:08,717 And now the family! 124 00:09:11,675 --> 00:09:15,133 Uncle, Uncle, Uncle... 125 00:09:17,300 --> 00:09:19,883 Granddad, how are you? How are you? 126 00:09:20,008 --> 00:09:23,842 -Okay, so you're going... -Are you happy? 127 00:09:23,925 --> 00:09:25,258 Oh, yes! 128 00:09:25,383 --> 00:09:26,217 Your hearing aid! 129 00:09:26,800 --> 00:09:29,258 Can you hear me? Granddad! 130 00:09:29,383 --> 00:09:30,092 Are you hearing? 131 00:09:40,175 --> 00:09:42,592 Can I have your attention, please? 132 00:09:42,758 --> 00:09:46,717 The buses for the reception are behind the church. 133 00:09:46,925 --> 00:09:51,883 So, there's room for everyone, but little by little. 134 00:09:52,092 --> 00:09:55,383 Let's not all get there at once, okay? 135 00:09:55,592 --> 00:09:57,133 Okay, thanks. 136 00:09:59,008 --> 00:10:02,008 Look at them! You're going to look so cute! 137 00:10:02,258 --> 00:10:03,800 Have you seen your brother? 138 00:10:04,633 --> 00:10:06,342 Hey, kid, have you seen your brother? 139 00:10:06,592 --> 00:10:09,050 The kid's just got married and he's already sneaking off? 140 00:10:09,258 --> 00:10:11,133 Unbelievable! 141 00:10:11,342 --> 00:10:13,508 There's such a lot of people here! 142 00:10:15,592 --> 00:10:19,467 Well, we're at the reception, in this marvellous place... 143 00:10:25,717 --> 00:10:27,675 This must have cost them a fortune! 144 00:10:31,550 --> 00:10:33,008 Hi, beautiful. How are you? 145 00:10:33,258 --> 00:10:34,758 -No alcohol? -No, it's alcohol free. 146 00:10:34,883 --> 00:10:36,133 -No alcohol? -No alcohol. 147 00:10:36,258 --> 00:10:37,633 -What is it? -Piña colada. 148 00:10:37,758 --> 00:10:40,217 -Piña colada? I’ll have one! -He knows it! 149 00:10:40,342 --> 00:10:42,008 -I’ll have one! -All right! 150 00:10:43,758 --> 00:10:45,633 Mother and daughter! 151 00:10:50,050 --> 00:10:53,592 Well, the mother's bit of a MILF, isn't she? 152 00:10:54,342 --> 00:10:55,592 -Granddad? -Yes? 153 00:10:55,717 --> 00:11:00,508 -They said it was going to rain, eh? -Yes. When I went to school... 154 00:11:01,342 --> 00:11:03,050 That hasn’t got much to do with anything, but yeah.. 155 00:11:03,175 --> 00:11:05,008 I missed... 156 00:11:05,133 --> 00:11:08,175 I was saying how pretty your mother is... but you.. 157 00:11:08,300 --> 00:11:10,383 -Yeah, come on... -It's getting better... 158 00:11:13,175 --> 00:11:14,175 Bye. 159 00:11:14,550 --> 00:11:15,592 Atún! 160 00:11:16,675 --> 00:11:18,550 Cinema quality, mate! 161 00:11:18,675 --> 00:11:19,925 There, there... 162 00:11:20,508 --> 00:11:22,633 That guy's really good! 163 00:11:23,217 --> 00:11:24,717 It has to be edited... 164 00:11:24,842 --> 00:11:28,467 with a touch of fresco, a touch of Renoir... 165 00:11:28,592 --> 00:11:30,925 a pinch of cinema verité... 166 00:11:31,050 --> 00:11:31,717 Yeah, yeah, right... 167 00:11:31,842 --> 00:11:35,633 -Very down to earth, very online. -Online? 168 00:11:36,925 --> 00:11:39,508 Uncle... are you all right? 169 00:11:42,342 --> 00:11:43,842 -Yes. -Yeah? 170 00:11:46,925 --> 00:11:48,508 Look at the love birds 171 00:11:50,675 --> 00:11:54,383 -I’m really happy, very happy. -Me too. 172 00:11:54,508 --> 00:11:56,383 No. What you are is really pretty. 173 00:11:57,800 --> 00:11:59,883 -I want to tell you something. -Oh, yeah, right. Sorry. 174 00:12:01,592 --> 00:12:03,300 But you’re so pretty... 175 00:12:03,425 --> 00:12:05,258 I mean, you're usually pretty, but today..? 176 00:12:05,383 --> 00:12:06,383 Right.. 177 00:12:07,217 --> 00:12:08,467 Sorry. 178 00:12:09,342 --> 00:12:12,383 This morning, at my parent's house... 179 00:12:12,508 --> 00:12:13,758 Hey! 180 00:13:02,800 --> 00:13:03,883 Gorgeous! 181 00:13:04,133 --> 00:13:08,425 Well, thanks to everyone for being here, and... 182 00:13:10,050 --> 00:13:12,383 I don’t know.. Koldo and l... 183 00:13:12,592 --> 00:13:16,092 Koldo and I love you lots and... 184 00:13:16,258 --> 00:13:20,842 it's great to see that you love us so much and that you're happy 185 00:13:20,967 --> 00:13:23,550 that we’ve found the loves of our lives. 186 00:13:23,675 --> 00:13:24,633 Bravo! 187 00:13:30,675 --> 00:13:35,092 That's lovely. That's lovely. That's lovely... 188 00:13:44,717 --> 00:13:45,717 I want a bit! 189 00:13:51,258 --> 00:13:53,092 Get us! 190 00:13:53,217 --> 00:13:54,092 There... there... 191 00:13:54,717 --> 00:13:56,383 Long live the happy couple. We love you lots... 192 00:13:56,508 --> 00:13:57,467 And for love! 193 00:13:57,592 --> 00:14:00,425 Pour l'amour. Pour l'amour. 194 00:14:01,008 --> 00:14:04,550 Rafa! Pour l'amour. 195 00:14:05,092 --> 00:14:05,633 Oh, oh! 196 00:14:07,008 --> 00:14:09,508 She's stood you up! She's stood you up! 197 00:14:09,758 --> 00:14:11,258 She came, she came... 198 00:14:11,383 --> 00:14:13,717 She got confused and she's gone! 199 00:14:13,842 --> 00:14:16,758 -She got away from you! -For la France... 200 00:14:17,133 --> 00:14:18,883 Natalié... Natalié... 201 00:14:19,133 --> 00:14:21,800 Ales enfants de la patríe. 202 00:14:21,925 --> 00:14:24,800 That's where I want it. 203 00:14:24,925 --> 00:14:27,550 Hey! Gorgeous! 204 00:14:33,133 --> 00:14:34,342 Hey, Koldito! 205 00:14:34,925 --> 00:14:37,092 Okay, cinema verité. 206 00:14:37,217 --> 00:14:40,550 Let's continue our programme with some interviews... 207 00:14:41,050 --> 00:14:43,717 Here we have Sponge Bob... 208 00:14:43,842 --> 00:14:45,592 Can I interview you? 209 00:14:45,717 --> 00:14:49,175 Yes, but could we go outside? I want to smoke a cigarette. 210 00:14:49,300 --> 00:14:50,883 Okay, let's go outside. 211 00:14:52,175 --> 00:14:54,133 There's a room next to the dining room, 212 00:14:54,258 --> 00:14:55,800 where we put on games and shows 213 00:14:55,925 --> 00:14:58,467 so that the kids are entertained during the banquet. 214 00:14:58,592 --> 00:15:00,883 And how long have you been doing this? 215 00:15:01,133 --> 00:15:04,425 Well, weddings, for about ten years... 216 00:15:04,550 --> 00:15:06,592 and children's shows, eight. 217 00:15:08,133 --> 00:15:10,800 And what exactly are you dressed up as? 218 00:15:10,925 --> 00:15:12,675 As Sponge John 219 00:15:12,800 --> 00:15:14,633 That would be Sponge Bob? 220 00:15:14,758 --> 00:15:17,842 No. Well, you see, there was a copyright problem 221 00:15:17,967 --> 00:15:20,383 and now the costume is called Sponge John 222 00:15:20,508 --> 00:15:23,383 We are talking about a character that's got nothing to do with 223 00:15:23,508 --> 00:15:26,258 the one you're talking about. I don’t want any trouble later on. 224 00:15:26,383 --> 00:15:28,550 I swear to God. 225 00:15:28,675 --> 00:15:31,925 Well, that's it. it’s really great. Because the kids love it. 226 00:15:32,050 --> 00:15:35,092 Fuck... There goes the typical drunk! 227 00:15:36,300 --> 00:15:37,967 That's my uncle! 228 00:15:38,092 --> 00:15:41,008 -Oh, sorry kid, I didn’t know -Uncle, are you all right? 229 00:15:42,133 --> 00:15:44,383 Sorry, I didn’t know he was your uncle. 230 00:15:45,758 --> 00:15:47,550 What are those doing there? 231 00:15:57,883 --> 00:16:01,217 Once I heard it was better to spray at night 232 00:16:01,342 --> 00:16:02,383 How strange! 233 00:16:02,467 --> 00:16:03,883 Have the cops arrived? 234 00:16:04,467 --> 00:16:07,425 Oh, Uncle, if they breathalyse you... 235 00:16:07,717 --> 00:16:08,717 Adrián! 236 00:16:08,842 --> 00:16:12,092 I’ve just filmed my uncle Pepe Víctor throwing up, man. it’s great! 237 00:16:12,217 --> 00:16:14,508 Enough of Pepe, enough crap and smokers. 238 00:16:14,633 --> 00:16:17,675 Come inside and start filming the good stuff. 239 00:17:30,300 --> 00:17:31,592 You can’t rush.. 240 00:17:32,717 --> 00:17:35,092 You can’t rush things. 241 00:17:38,133 --> 00:17:42,217 You can’t rush things...! Come on, Rafa! 242 00:17:48,175 --> 00:17:49,967 Come on, Rafa! 243 00:17:50,133 --> 00:17:51,092 Atún! 244 00:17:51,550 --> 00:17:52,592 Atún! 245 00:17:52,925 --> 00:17:55,967 I’ve just filmed Rafa getting off with the Frenchwoman! 246 00:17:56,175 --> 00:17:57,675 You were made for this, kid! 247 00:17:57,800 --> 00:17:59,217 Oh! Yeah! 248 00:18:18,050 --> 00:18:18,758 Uncle! 249 00:18:19,133 --> 00:18:20,342 Uncle! 250 00:18:20,467 --> 00:18:23,717 What are you doing? 251 00:18:24,675 --> 00:18:25,967 Uncle! 252 00:18:26,383 --> 00:18:27,925 Get down! 253 00:18:28,050 --> 00:18:29,550 Uncle! 254 00:18:30,592 --> 00:18:31,842 That's dangerous! 255 00:18:40,092 --> 00:18:41,550 Stop the music! 256 00:18:43,258 --> 00:18:44,467 Stop the music! 257 00:18:46,675 --> 00:18:47,717 Call an ambulance! 258 00:18:47,842 --> 00:18:50,217 Call an ambulance! Please move! 259 00:18:50,383 --> 00:18:53,550 Call an ambulance, come on! 260 00:18:53,675 --> 00:18:55,175 An ambulance! 261 00:20:19,425 --> 00:20:20,967 Have you seen Clara? Have you seen Clara? 262 00:20:21,092 --> 00:20:22,175 No? 263 00:20:22,258 --> 00:20:23,842 Look, Tita is there! 264 00:20:24,342 --> 00:20:25,425 Hey, come on! 265 00:20:32,508 --> 00:20:34,758 Follow me, Adrián! 266 00:20:37,133 --> 00:20:38,925 This way! Koldo! 267 00:20:39,258 --> 00:20:41,967 Get inside! And lock the door! 268 00:20:42,092 --> 00:20:44,508 Lock the door! it’s there! 269 00:20:44,925 --> 00:20:46,508 Ah! God! 270 00:20:56,425 --> 00:20:59,467 Clara! Have you seen Clara? Has anyone seen Clara? 271 00:20:59,883 --> 00:21:02,467 No, I haven't seen her! 272 00:21:03,133 --> 00:21:04,008 Jesus! 273 00:21:04,675 --> 00:21:06,842 -What happened out there? -I don’t know.. 274 00:21:06,967 --> 00:21:11,467 People went stark raving mad and they just started eating each other. 275 00:21:11,592 --> 00:21:14,425 -Are you filming? -Yes, everything. 276 00:21:16,217 --> 00:21:17,967 What are you doing? 277 00:21:18,092 --> 00:21:20,258 People have a right to know what’s going on! 278 00:21:20,383 --> 00:21:21,925 I have to film everything! 279 00:21:24,467 --> 00:21:27,383 -What the fuck are you talking about? -Stop! Stop! 280 00:21:27,508 --> 00:21:28,800 -Give me the camera! -Stop! 281 00:21:29,758 --> 00:21:30,633 You are going to.. 282 00:21:30,758 --> 00:21:31,675 break it! 283 00:22:04,175 --> 00:22:06,508 You know you’re paying for the camera, right? 284 00:22:20,342 --> 00:22:22,258 Try and call Clara, okay? 285 00:22:22,717 --> 00:22:25,967 The stairs! Let's see if there’s an exit. Come with me! 286 00:22:26,592 --> 00:22:27,675 Come on, come on! 287 00:22:31,217 --> 00:22:32,800 Get back, back! 288 00:22:32,925 --> 00:22:35,008 Lock the door! 289 00:22:39,425 --> 00:22:41,925 -Well? -I tried There's no cover. 290 00:22:54,300 --> 00:22:56,925 I have to find Clara! I have to find her! 291 00:22:57,050 --> 00:22:58,425 That's not possible right now! 292 00:22:59,133 --> 00:23:03,383 This is no time to act the crazy husband. You see how fucked-up all this is. 293 00:23:04,925 --> 00:23:06,092 Shit! 294 00:23:06,217 --> 00:23:09,383 My name's Atún. From Filmax films. 295 00:23:10,383 --> 00:23:11,925 Koldo. 296 00:23:12,842 --> 00:23:14,175 And this? 297 00:23:17,592 --> 00:23:19,550 My name's Moncho... 298 00:23:21,883 --> 00:23:23,967 What part of Clara's family are you from, Moncho? 299 00:23:24,092 --> 00:23:26,133 He's not from my family. 300 00:23:27,800 --> 00:23:29,633 SGAE Inspector. 301 00:23:29,758 --> 00:23:31,550 What's that? 302 00:23:31,675 --> 00:23:33,883 I make a note of the songs played at the wedding. 303 00:23:34,008 --> 00:23:35,758 For the royalties thing. 304 00:23:40,258 --> 00:23:43,842 Hey, come here. This grille must lead somewhere. 305 00:23:48,758 --> 00:23:49,467 Ah! 306 00:24:02,675 --> 00:24:03,550 Go! 307 00:24:04,550 --> 00:24:06,425 Go, go! 308 00:24:06,717 --> 00:24:11,175 Shit! You fucking idiot, Royalties! 309 00:24:13,967 --> 00:24:16,425 Hey, lads, I think there's something over here! 310 00:24:18,883 --> 00:24:20,258 Go on, go on... 311 00:24:24,008 --> 00:24:25,467 Let me help you! 312 00:24:31,383 --> 00:24:32,675 I’m not going to fit in there. 313 00:24:33,717 --> 00:24:35,425 We can’t leave here without Atún. 314 00:24:35,550 --> 00:24:37,425 Don’t be so stupid. Go on, get in! 315 00:24:40,800 --> 00:24:43,133 We have to go! We have to go! 316 00:24:45,633 --> 00:24:49,008 Here. I’ve put it on night-vision so you can see inside there. 317 00:24:49,133 --> 00:24:51,217 Don't even think about erasing anything, eh? 318 00:24:54,508 --> 00:24:58,175 Atún, I swear to God we'll come back for you. 319 00:25:13,467 --> 00:25:14,383 it’s dark! 320 00:25:14,508 --> 00:25:15,425 I can't see a thing! 321 00:25:17,050 --> 00:25:18,050 Cousin? 322 00:25:18,842 --> 00:25:21,217 Tita, here, take the camera! 323 00:25:21,342 --> 00:25:22,258 Come on! 324 00:25:34,175 --> 00:25:37,842 We don't know what's going on, but everything will be all right. 325 00:25:37,967 --> 00:25:40,717 We're going to find your sister and we're going to get out of here, okay? 326 00:25:41,258 --> 00:25:42,925 I promise. 327 00:25:43,050 --> 00:25:44,300 Come on! Come with me! 328 00:25:44,425 --> 00:25:46,800 -Koldo! -What’s wrong? 329 00:25:47,425 --> 00:25:51,758 When I was outside, I saw a police car. We have to find it! 330 00:25:52,883 --> 00:25:55,925 Come on, we have to get help, no matter what! 331 00:25:56,592 --> 00:25:57,508 Shit! 332 00:25:59,842 --> 00:26:01,758 Hey! Wait! There is a light! 333 00:26:01,883 --> 00:26:03,758 I think.. I think I there’s a light. 334 00:26:05,842 --> 00:26:10,925 Maybe this leads to the garden. Come on! 335 00:26:53,717 --> 00:26:55,800 Come on! Come on! 336 00:27:01,883 --> 00:27:06,008 Help me, please! Please! 337 00:27:14,258 --> 00:27:17,508 What are you doing there? Come on, come on, Royalties! 338 00:27:34,675 --> 00:27:35,592 Officer! 339 00:27:47,675 --> 00:27:48,425 No! 340 00:27:55,175 --> 00:27:55,967 Royalties! 341 00:27:56,258 --> 00:28:00,592 Royalties! Royalties! Help me, for fuck's sake! 342 00:28:05,342 --> 00:28:06,717 Come on, Royalties! 343 00:28:39,592 --> 00:28:43,717 Hello? Please help us! Can anyone hear me? 344 00:28:43,967 --> 00:28:46,508 How the hell does this thing work? 345 00:28:46,633 --> 00:28:50,758 Please, can anyone hear me? Please... Help! 346 00:29:08,633 --> 00:29:11,050 Come on! Come on! They're coming! 347 00:29:19,592 --> 00:29:21,675 Come on! 348 00:29:51,342 --> 00:29:52,342 Come on! 349 00:29:52,467 --> 00:29:53,550 Come on! 350 00:30:24,133 --> 00:30:25,842 I’m sorry. 351 00:30:28,383 --> 00:30:31,550 Get a move on! What are you waiting for! inside! 352 00:30:31,675 --> 00:30:32,633 Run, Grandma. run! Close it! 353 00:30:32,758 --> 00:30:35,050 Shut up, wise guy. They can't get in here. 354 00:30:35,675 --> 00:30:39,092 Heretics! Bastards! 355 00:30:42,175 --> 00:30:44,800 Clara! Has anyone seen Clara? 356 00:30:45,508 --> 00:30:46,883 Does anyone have a mobile that works? 357 00:30:47,008 --> 00:30:49,008 None of them are working. 358 00:30:49,133 --> 00:30:51,300 We've got to get these people out of here! 359 00:30:51,425 --> 00:30:52,800 We're safe in here, Grandma. 360 00:30:52,925 --> 00:30:53,758 Why don’t they come in? 361 00:30:53,883 --> 00:30:56,550 They can't set foot in the church, and holy water hurts them. 362 00:30:56,675 --> 00:30:58,175 We don't know any more. 363 00:30:58,300 --> 00:31:00,050 And I’m not your grandma, dear. 364 00:31:00,175 --> 00:31:01,883 ls there a land line phone here? 365 00:31:02,008 --> 00:31:03,342 There is one, but it doesn’t work 366 00:31:11,717 --> 00:31:12,967 They seem to be going. 367 00:31:13,092 --> 00:31:15,633 Take the kids and get to the coaches, all of you 368 00:31:15,758 --> 00:31:17,425 I’m going to find Clara. 369 00:31:17,633 --> 00:31:21,758 -Wait, Koldo. We don't know if... -No, don't say that. Shut up, okay? 370 00:31:21,883 --> 00:31:24,925 -Sir, remember that.. - Shut up! I don't want to hear it. 371 00:31:25,383 --> 00:31:26,050 Koldo... 372 00:31:26,175 --> 00:31:29,175 Clara is alive, I’m sure. 373 00:31:30,092 --> 00:31:32,467 I know, because I can sense her. 374 00:31:36,800 --> 00:31:39,050 What the hell is that? 375 00:31:43,092 --> 00:31:44,508 Koldo. 376 00:31:45,258 --> 00:31:47,050 Koldo, it's me. 377 00:31:47,717 --> 00:31:50,133 And I know that, wherever you are, you can hear me. 378 00:31:50,258 --> 00:31:51,925 I want to tell you that I’m all right. 379 00:31:52,050 --> 00:31:55,467 Father Losara and me, we've hidden and we’re okay. 380 00:31:55,592 --> 00:31:57,258 And I know you’re okay, too. 381 00:31:57,383 --> 00:31:59,967 I know you’re alive because I can sense you, Koldo! 382 00:32:00,092 --> 00:32:01,717 Baby! 383 00:32:01,842 --> 00:32:03,425 I love you! 384 00:32:03,550 --> 00:32:05,258 And, well... 385 00:32:05,967 --> 00:32:08,967 I’ve been trying to talk to you all day, but... 386 00:32:09,092 --> 00:32:13,300 But we really haven’t had much time to ourselves. 387 00:32:14,550 --> 00:32:17,592 And, it doesn’t matter So I’m going to tell you like this. 388 00:32:19,133 --> 00:32:21,258 I’m pregnant. 389 00:32:21,383 --> 00:32:23,550 We're going to be parents, Koldo. 390 00:32:23,675 --> 00:32:25,967 That's too much. 391 00:32:26,092 --> 00:32:27,342 And it wasn’t a shotgun wedding. 392 00:32:27,467 --> 00:32:30,467 For anyone who's listening, especially from my family. 393 00:32:30,592 --> 00:32:33,175 Just so you know, we didn't get married because of that 394 00:32:33,300 --> 00:32:35,342 I found out this morning, at home 395 00:32:40,092 --> 00:32:41,717 What's happening? 396 00:32:42,842 --> 00:32:44,467 What's happening? Why did it stop? 397 00:32:44,592 --> 00:32:46,300 Why did it stop? Why did it stop? Where is she? 398 00:32:46,425 --> 00:32:49,050 The only place with a megaphone is Central Control 399 00:32:49,175 --> 00:32:49,967 They must be there. 400 00:32:50,092 --> 00:32:52,050 But right now it's impossible to get to them. 401 00:32:52,550 --> 00:32:54,800 No, there must be away. 402 00:32:55,508 --> 00:32:57,383 There must be away! 403 00:33:04,175 --> 00:33:06,967 Please, help me, God. 404 00:33:25,133 --> 00:33:26,675 St. George. 405 00:33:32,675 --> 00:33:34,008 St. George. 406 00:33:36,383 --> 00:33:38,133 Where is Central Control? 407 00:33:42,092 --> 00:33:45,675 Koldo, where are you...? Can you see him? 408 00:33:45,800 --> 00:33:48,050 -it’s too soon. -What is? 409 00:33:48,175 --> 00:33:51,175 Not yet it can’t be happening! 410 00:33:51,300 --> 00:33:54,258 -What? -Genesis. 411 00:33:55,717 --> 00:33:59,550 And the angels who did not keep their dignity, 412 00:33:59,675 --> 00:34:03,217 but abandoned their own abode... 413 00:34:05,592 --> 00:34:08,508 The Lord kept it in darkness... 414 00:34:08,633 --> 00:34:10,967 eternal visions... 415 00:34:12,717 --> 00:34:15,300 where they will be punished 416 00:34:16,675 --> 00:34:19,633 and where they will not come back 417 00:34:19,758 --> 00:34:22,508 until Judgement Day. 418 00:34:23,175 --> 00:34:25,175 Koldo, where are you? 419 00:34:27,300 --> 00:34:31,758 He's here. He's here! He's here, Father. 420 00:34:44,842 --> 00:34:46,425 Come on, Father. 421 00:34:46,717 --> 00:34:47,967 This is the end. 422 00:35:34,217 --> 00:35:35,592 Come on, Father! 423 00:35:43,383 --> 00:35:45,842 Father! Father! 424 00:35:45,967 --> 00:35:47,008 What...? 425 00:35:50,425 --> 00:35:52,175 I’m sorry, we have to get out of here 426 00:36:21,842 --> 00:36:22,967 Let's go. 427 00:36:24,675 --> 00:36:25,758 Come on! 428 00:36:43,967 --> 00:36:45,717 What's that? 429 00:37:07,883 --> 00:37:09,133 that's the... 430 00:37:09,883 --> 00:37:12,717 ...and now I’m going down to the engine room... 431 00:37:12,842 --> 00:37:14,092 Rafa? 432 00:37:18,175 --> 00:37:19,925 Oh... 433 00:37:20,758 --> 00:37:22,967 Oh, Clara. 434 00:37:24,925 --> 00:37:27,008 What the hell are you doing here? 435 00:37:27,342 --> 00:37:29,717 You don't know what's going on? 436 00:37:32,758 --> 00:37:34,800 No. 437 00:37:37,217 --> 00:37:38,925 Well, you'll never believe it... 438 00:37:44,425 --> 00:37:46,133 That way 439 00:38:35,467 --> 00:38:38,300 First floor, corridor on the left. Central Control is down there. 440 00:39:00,300 --> 00:39:04,758 -But do you know where he is? -No, but we’re going to find him. 441 00:39:04,883 --> 00:39:07,633 -A solution -What? 442 00:39:07,758 --> 00:39:09,717 They obey orders. I’ve seen it. 443 00:39:09,842 --> 00:39:14,925 They move as one. They do what a superior, malign being tells them. 444 00:39:15,050 --> 00:39:16,550 Where did you get all that from, Father? 445 00:39:16,675 --> 00:39:20,508 I didn't get anything. Look at how they behave, and you’ll see. 446 00:39:20,633 --> 00:39:23,633 They tell us in the Bible. 447 00:39:23,758 --> 00:39:26,758 And then you wonder why everyone thinks French girls are sluts. 448 00:39:26,883 --> 00:39:28,842 They are bodies that... 449 00:39:37,508 --> 00:39:40,508 Come on, let's go. Let's go. Come on. 450 00:39:50,008 --> 00:39:51,258 Jesus... 451 00:39:52,925 --> 00:39:55,550 it’s her. Father Albelda is right. 452 00:39:55,675 --> 00:39:57,508 Quickly! Go! 453 00:39:58,842 --> 00:40:00,842 Get going. Don't stop. 454 00:40:00,967 --> 00:40:03,050 Hurry up, go on! Come on, Clara! 455 00:40:03,175 --> 00:40:06,342 The Lord is my shepherd, I shall not want... 456 00:40:07,300 --> 00:40:08,967 Though I walk through the valley of the shadow of death, 457 00:40:09,092 --> 00:40:12,050 I shall fear no evil, for thou art with me. 458 00:40:12,175 --> 00:40:13,925 Thy rod and thy staff, they comfort me 459 00:40:15,092 --> 00:40:18,383 Thy kindness and love will always be with me each day of my life, 460 00:40:18,508 --> 00:40:20,633 and I will live forever in thy house, 461 00:40:21,383 --> 00:40:24,050 I asked the Lord to free me three times, 462 00:40:24,175 --> 00:40:26,758 but he answered: "My grace is sufficient, 463 00:40:26,883 --> 00:40:29,425 because my power will triumph in weakness". 464 00:40:29,550 --> 00:40:32,050 So, I will boast all the more gladly of my weaknesses, 465 00:40:32,175 --> 00:40:35,175 so that the power of Christ may dwell in me. 466 00:40:35,300 --> 00:40:38,008 I am content with insults, hardships, persecutions, 467 00:40:38,133 --> 00:40:40,592 and calamities for the sake of Christ; 468 00:40:40,717 --> 00:40:45,300 for whenever I am weak, then I am strong. 469 00:41:04,967 --> 00:41:05,967 Clara? 470 00:41:14,508 --> 00:41:15,467 Clara? 471 00:43:02,008 --> 00:43:03,842 Jesus, I can't see a thing. 472 00:43:04,842 --> 00:43:06,258 Where are we? 473 00:43:06,633 --> 00:43:08,008 I don’t know 474 00:43:10,092 --> 00:43:11,133 This way 475 00:43:21,800 --> 00:43:22,800 Jesus! 476 00:43:24,133 --> 00:43:25,175 Shit! 477 00:43:25,633 --> 00:43:27,050 Oh Oh Oh Oh! 478 00:43:48,925 --> 00:43:49,842 Hello? 479 00:43:50,883 --> 00:43:52,175 Who's that? 480 00:43:52,758 --> 00:43:53,592 Don’t move! 481 00:43:53,717 --> 00:43:57,133 it’s me, the children's entertainer. Sponge John 482 00:43:57,467 --> 00:43:58,675 Jesus. 483 00:43:59,675 --> 00:44:00,592 You mean Bob? 484 00:44:00,717 --> 00:44:03,092 Well, there was this thing with the copyright, and... 485 00:44:04,925 --> 00:44:06,967 Bob, put that down, please. 486 00:44:07,550 --> 00:44:10,092 I took it from the guard. I don't even know if it's loaded. 487 00:44:10,300 --> 00:44:12,967 Don't hold that lighter too close. This stuff catches fire easily. 488 00:44:13,633 --> 00:44:16,258 Help me to lift this barrier up. it’s really heavy. 489 00:44:16,383 --> 00:44:18,258 And this sponge costume doesn’t help 490 00:44:18,633 --> 00:44:19,967 Why don't you take it off? 491 00:44:20,217 --> 00:44:22,217 Well, because I’m not wearing anything underneath. 492 00:44:22,550 --> 00:44:23,592 ls there a light here? 493 00:44:23,883 --> 00:44:26,675 Yes, there's a control panel on the wall there. 494 00:44:30,383 --> 00:44:33,717 Clara, what is all this? 495 00:44:33,758 --> 00:44:36,508 I don’t know I don’t know 496 00:44:37,383 --> 00:44:40,383 We'll get out of here Don’t worry 497 00:44:40,508 --> 00:44:41,842 ...two and three! 498 00:44:44,008 --> 00:44:46,425 I almost decided not to come. 499 00:44:47,133 --> 00:44:48,092 What? 500 00:44:48,883 --> 00:44:52,050 I was thinking about not coming. 501 00:44:52,300 --> 00:44:56,175 The truth is, I was surprised you invited me. 502 00:44:57,508 --> 00:44:59,842 We haven't seen each other for ages. 503 00:45:00,717 --> 00:45:07,883 Well, I invited you to be nice. Because I didn’t think you'd come. 504 00:45:11,092 --> 00:45:18,050 I looked on the Internet and I found this really cheap low-cost ticket. 505 00:45:22,425 --> 00:45:24,008 Fuck! 506 00:45:26,967 --> 00:45:28,342 I’m sorry. 507 00:45:31,050 --> 00:45:31,633 Oh, no! 508 00:45:31,675 --> 00:45:33,675 Give me the bloody shotgun! 509 00:45:38,883 --> 00:45:41,050 I’m really sorry I invited you to my wedding. 510 00:45:41,508 --> 00:45:42,925 Jesus! 511 00:45:46,925 --> 00:45:48,925 Natalié, Natalié. 512 00:45:52,550 --> 00:45:53,925 Clara, please! 513 00:45:57,467 --> 00:45:59,258 Clara! Clara! 514 00:46:29,258 --> 00:46:32,633 This way! Come on! This way! 515 00:46:32,675 --> 00:46:35,258 -Come on, Clara! -Wait for me! 516 00:46:39,550 --> 00:46:40,508 What’s wrong? 517 00:46:40,592 --> 00:46:42,175 I think I saw something.. 518 00:46:44,800 --> 00:46:46,133 Let's go and see. 519 00:46:46,508 --> 00:46:47,633 Come on. 520 00:46:48,675 --> 00:46:51,925 Clara, you stay here. We're going to see if it’s safe, okay? 521 00:47:54,342 --> 00:47:55,675 Mum? 522 00:48:02,383 --> 00:48:03,883 Mum? 523 00:48:08,717 --> 00:48:10,092 Mum? 524 00:48:58,217 --> 00:49:02,092 Clara, leave her. We have to go. 525 00:49:04,008 --> 00:49:06,508 Clara, leave her, we have to go. 526 00:49:07,467 --> 00:49:08,842 This is my mother. 527 00:49:08,925 --> 00:49:11,008 Clara, it's not your mother, okay? 528 00:49:11,133 --> 00:49:12,800 Lether go, we have to leave. 529 00:49:13,383 --> 00:49:16,300 Come on, Clara, they're coming. Come on! 530 00:49:16,467 --> 00:49:19,258 Come on! Run! 531 00:49:47,633 --> 00:49:48,800 This is it! 532 00:49:50,925 --> 00:49:52,008 Koldo! 533 00:49:55,842 --> 00:49:56,883 Clara! 534 00:49:58,050 --> 00:50:01,800 Come on, Clara! Get in, quick! 535 00:50:35,258 --> 00:50:36,467 Run! 536 00:50:42,217 --> 00:50:43,175 Stop! 537 00:50:44,508 --> 00:50:46,592 The exit is over there! 538 00:50:48,800 --> 00:50:51,217 Jesus, Clara, why are you stopping. What’s wrong? 539 00:50:51,467 --> 00:50:52,842 I’m not going without Koldo. 540 00:50:53,258 --> 00:50:55,133 Don’t be so bloody stupid! We have to go! 541 00:50:55,258 --> 00:50:57,342 Don’t tell me what I have to do! 542 00:50:58,467 --> 00:50:59,842 Listen, Clara... 543 00:51:02,050 --> 00:51:04,175 if Koldo was alive... 544 00:51:05,342 --> 00:51:08,717 he would have given us some sign to let us know. 545 00:51:20,467 --> 00:51:21,967 I’m sorry. 546 00:51:26,758 --> 00:51:29,300 I’m sorry, Clara... 547 00:52:06,008 --> 00:52:07,342 it’s him. 548 00:52:08,675 --> 00:52:10,050 it’s Koldo. 549 00:52:11,092 --> 00:52:12,508 it’s a sign. 550 00:52:16,175 --> 00:52:17,258 He's in the Lounge. 551 00:52:17,300 --> 00:52:18,842 No, we don't know if it's him. 552 00:52:18,967 --> 00:52:21,383 You said that if he was alive, he'd give us a sign, didn’t you? 553 00:52:22,050 --> 00:52:23,800 Well, there it is 554 00:52:26,133 --> 00:52:28,092 I’m not leaving here without Koldo. 555 00:52:37,008 --> 00:52:37,925 Move. 556 00:52:45,217 --> 00:52:46,383 Hold my dress. 557 00:52:46,508 --> 00:52:48,217 -What are you going to do? -Hold my dress! 558 00:52:56,467 --> 00:52:57,550 Wow! 559 00:53:01,883 --> 00:53:03,800 Now, you make your own decision. 560 00:53:04,342 --> 00:53:06,592 But I know where I’m going. 561 00:53:35,175 --> 00:53:36,967 They've got in 562 00:53:54,050 --> 00:53:55,675 Atún? 563 00:54:21,758 --> 00:54:24,675 Uncle, no, no, no! 564 00:56:31,050 --> 00:56:32,675 Jesus, they're already here. 565 00:56:32,758 --> 00:56:34,717 Clara, come on. Run! We have to go! 566 00:56:37,092 --> 00:56:38,800 No fucking way. 567 00:56:44,008 --> 00:56:45,425 Clara, come on! 568 00:56:50,550 --> 00:56:52,425 This is my day! 569 00:56:52,967 --> 00:56:54,592 This is my day! 570 00:58:09,258 --> 00:58:10,758 Jesus! 571 00:58:11,425 --> 00:58:13,883 Fucking hell! 572 00:58:14,383 --> 00:58:15,717 Oh! 573 00:58:16,550 --> 00:58:19,050 Oh, God! 574 00:58:22,342 --> 00:58:23,758 Rafa? 575 00:58:28,508 --> 00:58:29,675 Rafa? 576 00:58:34,508 --> 00:58:35,633 No! 577 00:58:42,508 --> 00:58:44,508 Clara, Clara... 578 00:58:47,383 --> 00:58:49,883 Jesus, this is really weird. 579 00:58:50,092 --> 00:58:51,550 This is really weird. 580 00:58:54,383 --> 00:58:56,300 I’m sorry, Rafa. 581 00:58:57,633 --> 00:58:59,050 Clara... 582 01:00:28,633 --> 01:00:29,550 Clara! 583 01:00:30,467 --> 01:00:33,633 Clara! I’m here! I’m here, my love! 584 01:00:33,842 --> 01:00:35,342 I’m up here! 585 01:00:39,592 --> 01:00:42,008 Koldo! Koldo, my love! 586 01:00:42,258 --> 01:00:45,008 I’m here, my love! I’m here! 587 01:00:45,592 --> 01:00:47,883 I knew it! 588 01:00:49,258 --> 01:00:51,717 Come up, come up. There's a ladder here! 589 01:00:57,175 --> 01:00:58,508 My love... 590 01:00:59,133 --> 01:01:01,508 I’m coming, my love... 591 01:01:13,008 --> 01:01:14,842 I’m coming, my love! 592 01:01:16,008 --> 01:01:18,217 Are you okay? Are you okay? 593 01:01:18,300 --> 01:01:19,050 I love you. 594 01:01:19,383 --> 01:01:20,925 We're never going to separate again, are we? 595 01:01:20,967 --> 01:01:22,550 -No. -Never. 596 01:01:23,342 --> 01:01:25,217 And we’re going to be parents. 597 01:01:38,425 --> 01:01:39,967 We have to open this. 598 01:01:40,633 --> 01:01:41,883 The screwdriver. 599 01:01:42,008 --> 01:01:43,217 The screwdriver. 600 01:01:43,342 --> 01:01:46,133 There's a screwdriver on the Swiss Army knife. 601 01:01:46,217 --> 01:01:47,508 It must be down there somewhere. 602 01:01:48,675 --> 01:01:50,175 You have to find it, baby. 603 01:01:50,300 --> 01:01:52,383 it’s our only chance. Look for it! 604 01:01:57,633 --> 01:01:59,842 It must be there somewhere. Look again! 605 01:02:01,842 --> 01:02:03,258 It has to be there. 606 01:02:04,050 --> 01:02:05,550 It has to be there. 607 01:02:06,800 --> 01:02:07,925 I’ve got it! 608 01:02:08,258 --> 01:02:09,508 Come on, bring it up! 609 01:02:17,425 --> 01:02:18,508 Here it is! 610 01:02:27,175 --> 01:02:28,717 They're coming, Koldo! 611 01:02:29,925 --> 01:02:31,342 They're coming! 612 01:02:32,925 --> 01:02:34,842 Open it, Koldo! Open it! 613 01:02:37,383 --> 01:02:39,217 Hurry, Koldo! 614 01:02:39,383 --> 01:02:41,800 Koldo! Koldo!... 615 01:02:42,925 --> 01:02:44,175 Lether go! 616 01:02:45,383 --> 01:02:46,425 Koldo! 617 01:02:47,050 --> 01:02:49,883 -My love... -Hurry, Koldo! 618 01:03:10,008 --> 01:03:11,467 My love... 619 01:03:21,425 --> 01:03:24,300 -Are you all right? -Yes, and you? 620 01:03:25,300 --> 01:03:26,842 Yes. 621 01:03:31,383 --> 01:03:35,550 -What's all this? -I don’t know 622 01:03:41,008 --> 01:03:42,425 And now what do we do? 623 01:03:42,675 --> 01:03:44,842 The tunnel! The tunnel, the tunnel! 624 01:03:44,883 --> 01:03:47,050 We got out through there earlier. 625 01:04:06,217 --> 01:04:08,883 You would have been a wonderful mother. 626 01:04:18,342 --> 01:04:19,675 I love you. 627 01:04:20,050 --> 01:04:21,425 I love you. 628 01:04:25,467 --> 01:04:29,383 In the beginning, God created the heaven and the earth. 629 01:04:29,425 --> 01:04:31,675 And the earth was without form and void.. 630 01:04:31,758 --> 01:04:34,967 and darkness was on the face of the deep. 631 01:04:35,133 --> 01:04:37,592 And God divided the light from the darkness. 632 01:04:37,842 --> 01:04:40,717 And God called the light Day, and... 633 01:04:40,925 --> 01:04:43,342 the darkness he called Night. 634 01:04:43,717 --> 01:04:45,092 They're stopping. 635 01:04:45,175 --> 01:04:48,342 And the evening and the morning were the first day. 636 01:04:48,508 --> 01:04:51,425 They're stopping. They're stopping. Why are they stopping? 637 01:04:52,050 --> 01:04:53,758 I don’t know 638 01:04:55,925 --> 01:04:57,258 But let's go. 639 01:04:57,342 --> 01:05:02,050 Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, 640 01:05:02,092 --> 01:05:04,758 and let the dry land appear: and it was so. 641 01:05:04,967 --> 01:05:08,133 And God called the dry land Earth; 642 01:05:08,717 --> 01:05:12,550 and the gathering together of the waters called he Seas... 643 01:05:52,050 --> 01:05:54,467 ls this our family? 644 01:05:55,967 --> 01:05:57,258 Koldo... 645 01:05:57,383 --> 01:05:59,508 Not any more. 646 01:05:59,800 --> 01:06:01,175 Not any more. 647 01:06:05,633 --> 01:06:07,717 ...in the midst of the waters. 648 01:06:07,883 --> 01:06:12,300 And God said, Let there be light: and there was light. 649 01:06:14,300 --> 01:06:18,008 And let them be for lights in the firmament of the heaven 650 01:06:18,092 --> 01:06:20,425 to give light upon the earth... 651 01:07:22,008 --> 01:07:24,633 No, no! 652 01:07:25,633 --> 01:07:26,550 No! 653 01:07:27,092 --> 01:07:28,342 No! 654 01:07:28,925 --> 01:07:30,258 God! 655 01:07:31,050 --> 01:07:34,425 Fuck my granddad and his stupid bloody hearing aid! 656 01:07:54,758 --> 01:07:55,883 The sword. 657 01:07:59,592 --> 01:08:01,050 Pick up the sword. 658 01:08:06,508 --> 01:08:08,342 Pick it up, Koldo... 659 01:08:19,008 --> 01:08:20,383 Come on! 660 01:08:32,300 --> 01:08:33,633 Do it! 661 01:08:59,008 --> 01:09:01,550 Well done, my love. 662 01:09:12,008 --> 01:09:14,842 You're going to be a wonderful father. 663 01:10:17,175 --> 01:10:21,300 Koldo, there are people over there! 664 01:11:28,842 --> 01:11:32,342 Stay inside and do not come out! 665 01:11:34,092 --> 01:11:38,842 Stay inside! I repeat, do not come out! 666 01:11:38,883 --> 01:11:41,425 Stay inside! 667 01:11:42,133 --> 01:11:43,633 I repeat... 668 01:12:15,758 --> 01:12:18,800 Put her on the ground! She is infected! 669 01:12:19,550 --> 01:12:22,175 I repeat, put her on the ground! 670 01:12:22,425 --> 01:12:24,092 Get away! 671 01:12:28,217 --> 01:12:30,008 She is infected! 672 01:12:30,383 --> 01:12:35,633 I repeat, move away! Put her on the ground! 43443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.