All language subtitles for Procolor_C11_L3a_Concept_Skin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,033 --> 00:00:03,303
Another major reason we might want to do
a secondary correction on a clip
2
00:00:03,303 --> 00:00:06,573
is to adjust somebody's skin.
3
00:00:06,639 --> 00:00:08,541
If you were going to ask ten
different colorists
4
00:00:08,541 --> 00:00:11,678
what the most important part of color
grading is, I would imagine
5
00:00:11,678 --> 00:00:15,448
that some or most of them would say skin
tones.
6
00:00:15,515 --> 00:00:19,719
The huge reason is
because we connect the best with people.
7
00:00:19,819 --> 00:00:23,523
People are important to us
and faces and skin tones
8
00:00:23,523 --> 00:00:28,895
and eyes are really important that
those look how they're supposed to look
9
00:00:28,962 --> 00:00:31,965
because that's
what we look at and value a lot in life.
10
00:00:32,132 --> 00:00:37,137
So if somebody's skin is off immediately
changes the tone of your image.
11
00:00:37,203 --> 00:00:41,675
For instance, this middle
image has a relatively normal skin tone.
12
00:00:41,741 --> 00:00:43,677
It's bright, it's relatively saturated.
13
00:00:43,677 --> 00:00:45,412
We do have a little bit
of a rainbow thing here,
14
00:00:45,412 --> 00:00:48,181
but that's just a stylized thing
for the picture.
15
00:00:48,181 --> 00:00:51,184
But for the most part,
this looks like a normal photo.
16
00:00:51,418 --> 00:00:55,121
Now, contrast
that with this photo on the left
17
00:00:55,121 --> 00:00:57,590
where her skin is very desaturated.
18
00:00:57,590 --> 00:00:59,993
This looks like it's a overcast day.
19
00:00:59,993 --> 00:01:02,529
It's almost kind of sad. It's
a little bit dramatic.
20
00:01:02,529 --> 00:01:07,567
And a lot of this is
just because her skin is so desaturated
21
00:01:07,634 --> 00:01:07,867
on the
22
00:01:07,867 --> 00:01:11,404
right here, we can immediately
tell that these colors are off.
23
00:01:11,638 --> 00:01:14,007
And the reason isn't
because of her sweater,
24
00:01:14,007 --> 00:01:18,445
because we had no idea what color
her sweater is or the background
25
00:01:18,511 --> 00:01:21,214
or the couch or her hair.
26
00:01:21,214 --> 00:01:22,916
It's all about the skin.
27
00:01:22,916 --> 00:01:27,854
We have this greenish weird kind of skin
tone here, and things don't look natural.
28
00:01:27,954 --> 00:01:30,590
So it's obvious
that there's some kind of color cast here.
29
00:01:30,590 --> 00:01:32,359
Something is not normal.
30
00:01:32,359 --> 00:01:36,596
So just the skin tones
tell a lot about the tone of an image.
31
00:01:36,663 --> 00:01:40,100
So it's really important that we're intentional with where our skin tones live.
2809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.