Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,167 --> 00:00:33,797
- �Ve por ella!
- �Si!
2
00:00:40,551 --> 00:00:42,541
- �Aqu� vamos!
- �Buen tiro!
3
00:00:54,231 --> 00:00:55,811
- �Me gusta!
- �Vamos!
4
00:00:56,817 --> 00:00:57,942
�Tengo el tiro!
5
00:01:02,155 --> 00:01:03,580
�No vas a lograrlo!
6
00:01:03,824 --> 00:01:05,564
�Nada mal para un viejo!
7
00:01:07,286 --> 00:01:08,912
�Vamos Jeff!
8
00:01:28,724 --> 00:01:32,036
Me ganaste... si no tuviera
este dolor de espalda...
9
00:01:32,060 --> 00:01:34,289
�Vamos a Tj para un par de tragos!
10
00:01:34,313 --> 00:01:35,689
Yo no voy.
11
00:01:35,981 --> 00:01:39,591
- Dos tragos no te har�n nada.
- �Cual de los dos?
12
00:01:41,153 --> 00:01:44,003
Tuve un d�a pesado,
quiero irme a casa.
13
00:01:45,907 --> 00:01:49,470
- Creo que lo dejaremos para otro d�a.
- Si, yo tambi�n.
14
00:01:49,494 --> 00:01:51,723
- �Qu� hay para almorzar?
- �T� pagas?
15
00:01:51,747 --> 00:01:54,507
- �Bromeas?
- Est� bien, �buenas noches!
16
00:01:58,420 --> 00:02:00,710
- Buenas noches.
- Buenas noches.
17
00:02:05,343 --> 00:02:08,493
- Siento lo de tu espalda.
- Es una tortura.
18
00:02:09,556 --> 00:02:10,831
�C�mo est� Diana?
19
00:02:12,517 --> 00:02:13,942
�Qu� paso esta vez?
20
00:02:15,020 --> 00:02:17,194
No s�, no se podia hablar con ella,
21
00:02:17,218 --> 00:02:20,960
no sabe diferenciar una
cucaracha de los Rolling Stones.
22
00:02:20,984 --> 00:02:23,629
Pensaba que estabas en la
onda del jazz.
23
00:02:23,653 --> 00:02:25,953
�Metaf�ricamente hablando Einstein!
24
00:02:26,031 --> 00:02:28,251
�Cu�l fue el problema realmente?
25
00:02:29,451 --> 00:02:31,851
- �Honestamente?
- Si. - No lo s�.
26
00:02:33,038 --> 00:02:34,958
Estoy cansado de las citas.
27
00:02:35,957 --> 00:02:39,447
Los chicos ir�n el fin de semana
a Palm Springs.
28
00:02:39,544 --> 00:02:41,804
Ir�n a pasar el d�a de gracias.
29
00:02:42,339 --> 00:02:43,464
�D�jame en paz!
30
00:02:47,511 --> 00:02:51,511
Pens� invitar a las Bronson a jugar
al tenis �recuerdas la �ltima vez?
31
00:02:52,182 --> 00:02:53,457
No, no, no, no...
32
00:02:53,642 --> 00:02:56,662
- �M�rame cuando te hablo!
- �No me grites!
33
00:02:56,686 --> 00:02:58,596
�Eso es lo que llamo amor!
34
00:03:00,857 --> 00:03:02,887
Dime si ir�s a Palm Springs.
35
00:03:04,319 --> 00:03:05,519
�Puta asquerosa!
36
00:03:09,199 --> 00:03:11,879
- �Hey d�jala en paz!
- �No te metas!
37
00:03:12,118 --> 00:03:14,808
- �Qu� carajos te pasa?
- �Est�s bien?
38
00:03:15,288 --> 00:03:16,713
�Lev�ntate Miranda!
39
00:03:20,001 --> 00:03:21,253
�Miranda!
40
00:03:22,254 --> 00:03:23,604
�Es hora de irnos!
41
00:03:25,590 --> 00:03:28,270
�Ella no ir� a ninguna
parte contigo!
42
00:03:31,471 --> 00:03:34,621
�No sabes con quien te
est�s metiendo amigo!
43
00:03:34,724 --> 00:03:36,149
�Estamos asustados!
44
00:03:37,269 --> 00:03:38,949
Ser� mejor que se vaya.
45
00:03:47,445 --> 00:03:48,720
Nos iremos ahora.
46
00:03:50,323 --> 00:03:51,448
�Jeff, v�monos!
47
00:03:56,663 --> 00:03:58,415
- �Vamos!
- �No!
48
00:04:01,334 --> 00:04:04,480
- Deber�as pensar en las consecuencias.
- �D�jame en paz!
49
00:04:04,504 --> 00:04:07,184
Ya la o�ste,
�no quiere irse contigo!
50
00:04:08,967 --> 00:04:10,468
�V�monos!
51
00:04:18,226 --> 00:04:19,876
�Te profetizo hermano!
52
00:04:21,563 --> 00:04:24,933
�Que te vas a arrepentir
de esto toda tu vida!
53
00:04:34,659 --> 00:04:37,399
�Est�s bien?, ya se fue,
todo termin�.
54
00:04:45,920 --> 00:04:47,047
Gracias.
55
00:04:49,466 --> 00:04:50,966
�Te encuentras bien?
56
00:04:52,218 --> 00:04:55,488
- Si, solo fue la piel.
- D�jame ponerte esto.
57
00:04:59,601 --> 00:05:00,977
Est� bien.
58
00:05:06,816 --> 00:05:08,316
�Qui�n era ese tipo?
59
00:05:12,238 --> 00:05:15,211
�Tienes veh�culo,
quieres que te llevemos a casa?
60
00:05:15,423 --> 00:05:16,518
No.
61
00:05:18,161 --> 00:05:19,811
Yo me ocupar� de ella.
62
00:05:56,950 --> 00:06:00,137
�Te importar�a decirme de
qu� se trataba todo eso?
63
00:06:00,161 --> 00:06:02,081
Prefiero no hablar de ello.
64
00:06:05,375 --> 00:06:06,650
Soy Miranda Reed.
65
00:06:07,919 --> 00:06:09,420
Jeff Mills.
66
00:06:12,465 --> 00:06:15,505
�No crees que deber�as
decirme d�nde vives?
67
00:06:17,512 --> 00:06:19,492
�Quieres irte a casa verdad?
68
00:06:23,309 --> 00:06:25,749
Ya no tengo casa,
viv�a con Otis.
69
00:06:27,272 --> 00:06:29,552
�Con el tipo del estacionamiento?
70
00:06:29,858 --> 00:06:31,658
No siempre es tan malo...
71
00:06:35,488 --> 00:06:37,138
algunas veces es peor.
72
00:06:37,740 --> 00:06:39,617
Ya me imagino.
73
00:06:48,751 --> 00:06:50,731
Podr�as llevarme a un Motel.
74
00:06:51,713 --> 00:06:55,333
Es muy tarde, �est�s segura
que quieres estar sola?
75
00:07:04,642 --> 00:07:07,562
Puedes quedarte en mi casa...
si quieres.
76
00:07:09,355 --> 00:07:11,565
En serio, dormir� en el sill�n.
77
00:07:25,955 --> 00:07:27,635
Hola chico �c�mo est�s?
78
00:07:29,125 --> 00:07:31,405
- Este es Goliat.
- Hola Goliat.
79
00:07:31,461 --> 00:07:33,971
Ese es Davie, disculpa
el desorden.
80
00:07:40,136 --> 00:07:43,009
Est�n molestos porque
llegas tarde a casa.
81
00:07:43,221 --> 00:07:44,816
�Lo est�n?
82
00:07:44,932 --> 00:07:48,932
Se ve en sus ojos, podr�as darte
cuenta si prestaras atenci�n.
83
00:07:54,859 --> 00:07:56,611
- �Tom Scott?
- Si.
84
00:07:58,863 --> 00:08:01,839
�Puedo ofrecerte algo? �jugo de naranja,
cerveza, algo de comer?
85
00:08:01,863 --> 00:08:02,863
No gracias.
86
00:08:06,412 --> 00:08:10,412
- �Es un Palenza?
- Si, �te gusta? - Es interesante.
87
00:08:17,965 --> 00:08:21,065
- Oh... Brian Donelly.
- La tengo hace a�os.
88
00:08:21,928 --> 00:08:24,838
Fue la primera pieza de
arte que compr�.
89
00:08:38,236 --> 00:08:40,881
�C�mo sabes tanto de
artistas de L.A.?
90
00:08:40,905 --> 00:08:44,905
- Crec� aqu� y siempre quise pintar.
- �Es algo que haces?
91
00:08:44,951 --> 00:08:48,951
Bueno eso intento... en realidad tengo
algunas pinturas en el paseo del arte.
92
00:08:50,373 --> 00:08:52,543
�De verdad?, estoy impresionado.
93
00:09:22,071 --> 00:09:23,573
Est�s solo.
94
00:09:24,907 --> 00:09:26,717
Sin hermanos, ni hermanas.
95
00:09:28,995 --> 00:09:30,495
Tus padres murieron.
96
00:09:33,875 --> 00:09:36,855
Un accidente de auto,
tienes una cicatriz.
97
00:09:38,880 --> 00:09:40,570
Murieron hace seis a�os.
98
00:09:47,013 --> 00:09:50,043
�Tienes que ver algo con la ley?
�polic�a?
99
00:09:52,393 --> 00:09:54,020
Soy abogado.
100
00:10:00,276 --> 00:10:04,276
Nunca has estado enamorado y
no est�s seguro que lo har�s.
101
00:10:12,580 --> 00:10:14,850
- �C�mo haces eso?
- Es un don.
102
00:10:16,834 --> 00:10:19,044
Puedo decirle cosas a la gente.
103
00:10:22,089 --> 00:10:23,591
Miranda...
104
00:10:26,302 --> 00:10:29,948
Quisiera agradecerte por todo lo
que hiciste por mi esta noche.
105
00:10:29,972 --> 00:10:32,492
- Ya me agradeciste.
- No lo he hecho.
106
00:10:32,516 --> 00:10:33,941
Tienes mucho dolor.
107
00:10:35,061 --> 00:10:38,221
- Sufro de dolor de espalda.
- Puedo curarte.
108
00:11:16,143 --> 00:11:17,520
Acu�state.
109
00:11:25,611 --> 00:11:26,987
Date vuelta.
110
00:11:41,043 --> 00:11:42,468
Ya me siento mejor.
111
00:13:21,810 --> 00:13:23,500
�Dios eso fue incre�ble!
112
00:13:25,105 --> 00:13:26,855
El dolor ha desaparecido.
113
00:14:07,106 --> 00:14:08,857
�Davie? �Goliat?
114
00:14:35,384 --> 00:14:37,010
�Est�s bien?
115
00:14:39,096 --> 00:14:40,139
Si.
116
00:14:42,850 --> 00:14:44,650
No, me gusta esa canci�n.
117
00:15:21,680 --> 00:15:24,430
Puedes quedarte aqu� hoy...
si quieres.
118
00:15:33,525 --> 00:15:36,695
Tengo muchas pel�culas,
buenos libros, m�sica.
119
00:16:25,369 --> 00:16:29,369
Y despu�s, puso sus manos en mi
espalda y sent� que me quemaba...
120
00:16:32,167 --> 00:16:36,167
- y luego de un segundo estaba bien.
- �Entonces ya te curaste la espalda?
121
00:16:36,421 --> 00:16:38,601
- Completamente.
- Es incre�ble.
122
00:16:38,799 --> 00:16:41,949
- Oye Tim, tengo un dolor aqu�.
- �Si claro!
123
00:16:43,595 --> 00:16:45,269
Chicos �de qu� me perd�?
124
00:16:45,293 --> 00:16:49,293
Una historia de curaci�n de
la �ltima conquista de Jeff.
125
00:16:49,393 --> 00:16:51,603
�Dormiste con ella despu�s?
126
00:16:53,522 --> 00:16:55,852
- Bueno, si.
- �Ese es mi amigo!
127
00:16:56,316 --> 00:17:00,112
- Eso es todo lo que hice.
- �Qu� quieres decir?
128
00:17:00,487 --> 00:17:03,132
- Jeff no, no lo creo.
- �D�nde est� ella ahora?
129
00:17:03,156 --> 00:17:05,760
- La dej� durmiendo.
- Ella... �oh hombre!
130
00:17:05,784 --> 00:17:08,888
- �Dejaste esta chica sola en tu casa?
- Si.
131
00:17:08,912 --> 00:17:12,642
Desp�dete de tu equipo de
m�sica y de tu televisi�n.
132
00:17:13,792 --> 00:17:15,882
Vamos, no saben lo que dicen.
133
00:17:16,128 --> 00:17:20,128
Tengo que irme, pero me gustar�a
ver tu cara cuando regreses a casa.
134
00:17:21,007 --> 00:17:22,937
- Nos vemos.
- Hasta luego.
135
00:17:23,301 --> 00:17:25,811
Jeff no lo escuches,
tiene envidia.
136
00:17:52,956 --> 00:17:54,306
Bienvenido a casa.
137
00:17:57,335 --> 00:17:58,610
No puedo creerlo.
138
00:18:03,925 --> 00:18:06,855
- No ten�as que limpiar.
- Quer�a hacerlo.
139
00:18:09,306 --> 00:18:12,368
Me preguntaba si estar�as
aqu� cuando regresara.
140
00:18:12,392 --> 00:18:15,312
�Bromeas? no podr�a irme
sin decir adi�s.
141
00:20:44,836 --> 00:20:47,812
Ten�as unas revistas tiradas
hace como 6 meses en la sala.
142
00:20:47,836 --> 00:20:48,836
Imposible.
143
00:20:50,300 --> 00:20:52,920
Est�n en la basura,
m�ralo t� mismo.
144
00:20:58,933 --> 00:20:59,934
Por ti.
145
00:21:06,232 --> 00:21:08,032
�Qu� vamos a hacer ahora?
146
00:21:09,819 --> 00:21:12,329
Bueno, tratar� de enmendar
mi vida.
147
00:21:13,156 --> 00:21:17,156
Tengo un amigo en Venice y no le
importar� recibirme por unas semanas.
148
00:21:20,872 --> 00:21:21,873
�Amigo?
149
00:21:25,168 --> 00:21:27,045
�Ya lo llamaste?
150
00:21:29,839 --> 00:21:33,509
No, pensaba hacerlo en la
ma�ana, si no te importa.
151
00:21:34,719 --> 00:21:38,431
Esc�chame, puedo irme esta
noche despu�s de la cena.
152
00:21:46,898 --> 00:21:48,578
No quiero que te vayas.
153
00:21:49,859 --> 00:21:51,899
Quiero que te quedes conmigo.
154
00:21:54,614 --> 00:21:55,865
No lo s�.
155
00:21:57,909 --> 00:21:59,899
Sin promesas, ni compromisos.
156
00:22:01,955 --> 00:22:04,645
Cuando empieces a odiarme
podr�s irte.
157
00:22:08,544 --> 00:22:10,694
�Y si Otis empieza a buscarme?
158
00:22:13,883 --> 00:22:17,883
Tengo que admitir que ese tipo
es muy extra�o e intimidante...
159
00:22:18,243 --> 00:22:19,833
pero es solo un tipo.
160
00:22:24,811 --> 00:22:27,311
No sabes en que te
est�s metiendo.
161
00:22:28,022 --> 00:22:30,102
A menos que t� seas como �l.
162
00:22:31,234 --> 00:22:33,027
No digas eso, nunca m�s.
163
00:22:58,761 --> 00:23:00,138
Lo siento.
164
00:23:01,806 --> 00:23:03,456
Lo siento, �est� bien?
165
00:23:04,809 --> 00:23:08,179
Pero ese tipo no sabe
donde vivo ni quien soy.
166
00:23:08,396 --> 00:23:10,596
Por lo que s�, ya es historia.
167
00:23:13,693 --> 00:23:17,183
Si ese tipo se aparece aqu�,
le dar� una paliza.
168
00:23:18,865 --> 00:23:20,116
�Qu� dices?
169
00:23:22,535 --> 00:23:24,162
�Eso es un si?
170
00:23:25,997 --> 00:23:27,248
Eso creo.
171
00:23:33,838 --> 00:23:35,715
�Est�s segura?
172
00:23:36,549 --> 00:23:37,592
Si.
173
00:24:42,823 --> 00:24:44,473
Estas le van a gustar.
174
00:24:48,704 --> 00:24:50,204
Aqu� tiene, gracias.
175
00:26:39,106 --> 00:26:41,026
El nunca te habr�a ayudado.
176
00:26:48,783 --> 00:26:50,358
Nadie nunca nos deja.
177
00:27:15,643 --> 00:27:19,643
No s� como agradecerles, es
lo mejor que me pas�.
178
00:27:20,320 --> 00:27:21,320
De nada Rock.
179
00:27:21,344 --> 00:27:25,170
Debes tener m�s cuidado de ahora
en adelante, no quiero volver...
180
00:27:25,194 --> 00:27:29,049
- a sacarte de m�s problemas.
- Ustedes son jodidamente invencibles.
181
00:27:29,073 --> 00:27:31,984
Est� bien, la pr�xima
vez que recibas un paquete
182
00:27:32,008 --> 00:27:34,679
no asumas que el mensajero
es un terrorista.
183
00:27:34,703 --> 00:27:37,265
Hay que tener cuidado,
est�n en todas partes.
184
00:27:37,289 --> 00:27:39,159
- �Rock!
- Hey, est� bien.
185
00:27:39,291 --> 00:27:41,794
Solo recuerden que cuando
el atacante aparezca
186
00:27:41,818 --> 00:27:44,105
mi casa estar� camuflada
y con sensores...
187
00:27:44,129 --> 00:27:48,129
- a prueba de intrusos. - �Y?
- Uds. podr�an venir a vivir conmigo.
188
00:27:50,553 --> 00:27:54,553
- Eso es fant�stico, Rock.
- Si, mientras tanto... tranquilo �okey?
189
00:27:55,516 --> 00:27:57,016
Por supuesto que si.
190
00:28:03,996 --> 00:28:04,996
Eres incre�ble.
191
00:28:05,020 --> 00:28:09,020
�Viste la cara del fiscal cuando le
dije que el juicio estaba perdido?
192
00:28:09,113 --> 00:28:11,863
Lo aplastaste, esto es para
celebrarlo.
193
00:28:12,157 --> 00:28:16,157
Es cierto, el s�bado en la noche en mi
casa, Miranda quiere conocer a todos.
194
00:28:16,704 --> 00:28:20,704
La �ltima fiesta en tu casa nos
quedamos a desayunar �t� crees que...
195
00:28:21,875 --> 00:28:23,770
Miranda est� preparada para eso?
196
00:28:23,794 --> 00:28:26,356
- Esa fue la fiesta de Harvey Faster.
- Si.
197
00:28:26,380 --> 00:28:30,070
Tengo el presentimiento que esta
ser� m�s civilizada.
198
00:28:36,015 --> 00:28:38,175
Es maravillosa, Jeff y hermosa.
199
00:28:41,061 --> 00:28:43,561
�Viste que no se rob� el televisor?
200
00:28:49,111 --> 00:28:50,791
Disc�lpenme un segundo.
201
00:28:50,946 --> 00:28:52,071
Grace, viniste.
202
00:28:54,783 --> 00:28:58,783
Odio estas calles, todas se parecen,
pero ya estoy aqu�, �donde esta ella?
203
00:29:01,081 --> 00:29:02,656
Un segundo, �Miranda?
204
00:29:03,083 --> 00:29:05,770
Ven ac� quiero que conozcas
a alguien.
205
00:29:05,794 --> 00:29:07,004
Disculpa.
206
00:29:07,421 --> 00:29:08,846
Jeff, �es preciosa!
207
00:29:09,298 --> 00:29:10,978
Espera que la conozcas.
208
00:29:12,676 --> 00:29:15,693
Miranda, ella es Grace
Woods mi secretaria,
209
00:29:15,717 --> 00:29:18,756
la segunda mujer m�s
importante en mi vida.
210
00:29:19,183 --> 00:29:21,163
Grace, ella es Miranda Reed.
211
00:29:21,393 --> 00:29:24,763
He o�do mucho de ti, me alegra
que est�s aqu�.
212
00:29:25,731 --> 00:29:27,483
Es un placer.
213
00:29:29,902 --> 00:29:31,403
�Me disculpa?
214
00:29:32,696 --> 00:29:35,096
- �Te est�s divirtiendo?
- As� es.
215
00:29:39,536 --> 00:29:42,406
- �Qu� te ofrezco?
- Una Pepsi diet�tica.
216
00:29:45,375 --> 00:29:48,202
No puedo creer que
este tipo tenga todas
217
00:29:48,226 --> 00:29:51,215
las pel�culas policiales
que se han hecho.
218
00:29:51,548 --> 00:29:53,300
�Hola Dereck!
219
00:29:53,634 --> 00:29:55,977
�C�mo est�s? �y el
negocio de las noticias?
220
00:29:56,001 --> 00:29:57,322
Violento como siempre.
221
00:29:57,346 --> 00:29:58,771
Vamos a comer algo.
222
00:29:59,681 --> 00:30:01,911
�Podrias entretenerlo un momento?
223
00:30:14,029 --> 00:30:17,719
- Te encanta comer, pero nunca engordas.
- Es verdad.
224
00:30:18,617 --> 00:30:21,147
- Est�s felizmente casado.
- Bueno...
225
00:30:23,539 --> 00:30:25,589
- Aqu� tienes amigo.
- Salud.
226
00:30:27,459 --> 00:30:29,669
- Elise, se ve muy bien.
- Si.
227
00:30:33,257 --> 00:30:35,237
Eres un bastardo con suerte.
228
00:30:35,676 --> 00:30:38,112
Yo deb� haberla llevado
a mi casa.
229
00:30:38,136 --> 00:30:39,711
Quiz�s no era tu d�a.
230
00:30:49,565 --> 00:30:53,065
- Vas a perder algo.
- Si, la apuesta del f�tbol.
231
00:30:53,318 --> 00:30:57,298
- Algo importante en el pr�ximo solsticio.
- �Qu� es eso?
232
00:30:57,948 --> 00:31:01,948
En Diciembre, es la noche m�s larga
del a�o, son 12 horas de oscuridad.
233
00:31:03,579 --> 00:31:05,379
Es una noche muy sagrada.
234
00:31:09,668 --> 00:31:13,448
Eso es todo, si me disculpan
voy a chequear el pavo.
235
00:31:50,751 --> 00:31:52,101
Fant�stica fiesta.
236
00:31:53,629 --> 00:31:54,755
Gracias.
237
00:31:55,839 --> 00:31:59,099
Estaba loca por conocer
a los amigos de Jeff.
238
00:31:59,635 --> 00:32:03,323
Esas cosas que dec�as sobre
el solsticio eran fascinantes.
239
00:32:03,347 --> 00:32:06,567
- No sab�a que escuchabas.
- No pude evitarlo.
240
00:32:08,060 --> 00:32:12,060
Dec�as que era una noche sagrada,
�a cual religi�n te refieres?
241
00:32:13,940 --> 00:32:15,590
Ninguna en particular.
242
00:32:16,985 --> 00:32:20,985
En realidad me viene a la cabeza porque
leo poemas y me intrigan los cultos.
243
00:32:21,656 --> 00:32:23,636
Me hace sonar m�s aut�ntica.
244
00:32:25,160 --> 00:32:27,210
- Es muy efectivo.
- Gracias.
245
00:32:28,413 --> 00:32:31,743
- �Necesitas ayuda?
- No, creo que ya lo tengo.
246
00:32:33,293 --> 00:32:37,293
- �De d�nde eres? - De aqu�, de L.A.
- Oh, nativa, que inusual.
247
00:32:39,591 --> 00:32:42,211
- �Es Reed tu apellido?
- Si, lo es.
248
00:32:45,389 --> 00:32:48,069
�Sabes?, Jeff me habl�
mucho de ti...
249
00:32:48,892 --> 00:32:51,452
pero no me dijo como
se conocieron.
250
00:32:54,147 --> 00:32:55,797
Nos present� un amigo.
251
00:32:58,068 --> 00:33:01,130
Una noche que Jeff sal�a de
jugar Basketball.
252
00:33:01,154 --> 00:33:02,774
- Oh, �en PG's?
- Si.
253
00:33:06,952 --> 00:33:10,473
Es extra�o como las cosas
han salido para ti y Jeff.
254
00:33:10,497 --> 00:33:14,497
La manera en que se conocieron,
la forma en que te mudaste.
255
00:33:16,044 --> 00:33:19,594
- El me pidi� que me mudara.
- Claro que lo hizo.
256
00:33:20,298 --> 00:33:23,988
- �Por qu� no lo escupe?
- �Disculpa? - �Qu� quieres?
257
00:33:24,761 --> 00:33:27,911
Estaba a punto de hacerte
la misma pregunta.
258
00:33:29,266 --> 00:33:31,316
- Vine a ayudarte.
- Gracias.
259
00:33:34,563 --> 00:33:36,314
No te quemes.
260
00:33:46,658 --> 00:33:50,658
Entonces le dije, �qu� pasa? y �l
me dice: no recuerdo donde vivo.
261
00:33:52,747 --> 00:33:56,027
Damas y caballeros, quiero
proponer un brindis.
262
00:33:58,086 --> 00:34:01,296
A Miranda por hacer una cena
tan deliciosa...
263
00:34:03,258 --> 00:34:04,608
y soportar a Jeff.
264
00:34:06,803 --> 00:34:09,093
- Gracias y bienvenida.
- �Salud!
265
00:34:10,098 --> 00:34:13,888
Yo quiero brindar por Jeff,
por tener tan buen gusto.
266
00:34:14,060 --> 00:34:18,060
Y voy a ser honesto con ustedes,
nunca vi a Jeff tan feliz.
267
00:34:18,648 --> 00:34:20,518
Felicidades, te lo mereces.
268
00:34:44,591 --> 00:34:48,271
- Eso es todo, terminemos en la ma�ana.
- Est� bien.
269
00:34:50,639 --> 00:34:53,279
Estuviste fant�stica,
todos te adoran.
270
00:34:59,481 --> 00:35:00,815
�Hola?
271
00:35:06,071 --> 00:35:07,405
�Hola?
272
00:35:10,533 --> 00:35:12,035
�Qui�n era?
273
00:35:12,452 --> 00:35:14,302
No lo s�, no hab�a nadie.
274
00:35:14,829 --> 00:35:16,179
V�monos a la cama.
275
00:35:26,883 --> 00:35:28,418
�Entonces? �Qu� dices?
276
00:35:28,442 --> 00:35:31,989
Fue una fiesta estupenda
Jeff, todos la pasaron bien.
277
00:35:32,013 --> 00:35:34,533
No me refiero a la fiesta,
sino a Miranda.
278
00:35:34,557 --> 00:35:36,577
Te dije que parece muy agradable.
279
00:35:36,601 --> 00:35:37,602
�Vamos!
280
00:35:38,269 --> 00:35:42,269
Creo que es una buena chica, tenemos
mucho trabajo hoy, mejor empecemos.
281
00:35:43,108 --> 00:35:44,734
No te gust�.
282
00:35:45,360 --> 00:35:46,495
No es mi problema.
283
00:35:46,519 --> 00:35:49,360
Pero tienes buenos instintos.
- No los tengo.
284
00:35:54,786 --> 00:35:56,162
Est� bien.
285
00:35:56,788 --> 00:35:58,164
No me gusta.
286
00:35:59,582 --> 00:36:01,082
Creo que es extra�a.
287
00:36:05,338 --> 00:36:06,464
Me minti�.
288
00:36:07,632 --> 00:36:09,134
�Sobre qu�?
289
00:36:09,717 --> 00:36:12,780
Me dijo que se conocieron en
PJ's, �es verdad?
290
00:36:12,804 --> 00:36:16,804
No, nos conocimos en un estacionamiento,
su novio la estaba golpeando.
291
00:36:17,058 --> 00:36:20,830
Quiz�s te minti� porque ten�a
verg�enza de decirte la verdad.
292
00:36:20,854 --> 00:36:23,614
Ella quer�a agradarte,
debes entenderlo.
293
00:36:25,191 --> 00:36:28,961
Sac� el pavo del horno con
sus manos y no se quem�.
294
00:36:31,906 --> 00:36:33,476
- �Vamos!
- Yo la vi.
295
00:36:36,119 --> 00:36:37,809
�Grace eso es imposible!
296
00:36:38,705 --> 00:36:40,855
Esa mujer es un problema Jeff.
297
00:36:45,044 --> 00:36:47,724
Est� bien, lo tomar� como
un consejo.
298
00:36:47,964 --> 00:36:51,964
Pero quiero que entiendas que
ella ahora es parte de mi vida.
299
00:36:52,135 --> 00:36:54,755
Y quiero que ustedes
se lleven bien.
300
00:36:54,888 --> 00:36:56,088
No hay problema.
301
00:37:00,351 --> 00:37:01,728
�Disculpa?
302
00:37:02,770 --> 00:37:05,380
Dije que el amor en verdad es ciego.
303
00:37:10,653 --> 00:37:14,091
- Que buena fiesta la del sabado, �verdad?
- Claro que lo fue.
304
00:37:14,115 --> 00:37:17,959
�Puedes creerlo? Esa mujer
podr�a ser una estrella de cine.
305
00:37:17,983 --> 00:37:19,763
�Qui�n tiene tanta suerte?
306
00:37:19,787 --> 00:37:22,037
O� que a Grace no le cae bien.
307
00:37:22,540 --> 00:37:26,110
Sabes lo que necesita Grace.
�Detengan el ascensor!
308
00:37:35,428 --> 00:37:37,248
- Hola.
- �Puedo ayudarla?
309
00:37:37,347 --> 00:37:40,547
Vengo a ver al Sr. Mills,
me est� esperando.
310
00:37:40,975 --> 00:37:44,975
Su secretaria ya se fue, pero
d�jeme ver si est� en su oficina.
311
00:37:47,482 --> 00:37:51,482
Hola Jeff, aqu� est� una mujer
que dice que la est�s esperando.
312
00:37:52,070 --> 00:37:55,340
- Lo siento, �cual es su nombre?
- Sra. White.
313
00:37:57,909 --> 00:38:01,305
Est� bien, puede pasar, es la
quinta puerta a su derecha.
314
00:38:01,329 --> 00:38:02,455
Gracias.
315
00:38:05,708 --> 00:38:09,708
Lo s�, lo s�... un momento, por
favor si�ntese, ya la atiendo.
316
00:38:10,296 --> 00:38:14,296
Sam se hace tarde, �por qu� no nos
reunimos en la ma�ana? �a las 9:45?
317
00:38:17,261 --> 00:38:18,311
No, est� bien.
318
00:38:21,808 --> 00:38:23,308
A las 3:30 entonces.
319
00:38:24,644 --> 00:38:26,864
Nos vemos ma�ana, gracias adi�s.
320
00:38:28,981 --> 00:38:32,981
Sra. White, lo siento no recuerdo
por qu� vino, �cuando hizo su cita?
321
00:38:37,990 --> 00:38:39,742
No hice cita.
322
00:38:42,995 --> 00:38:45,735
La secretaria dijo que
yo la esperaba.
323
00:38:47,250 --> 00:38:48,751
�No es asi?
324
00:38:52,296 --> 00:38:56,206
No estamos llegando a nada,
�qu� puedo hacer por usted?
325
00:39:00,763 --> 00:39:02,413
La queremos de vuelta.
326
00:39:06,352 --> 00:39:07,728
�Perd�n?
327
00:39:08,729 --> 00:39:11,579
Usted la tiene y la queremos
de vuelta.
328
00:39:13,693 --> 00:39:17,238
�De qu� se trata todo esto?
�es una broma?
329
00:39:18,906 --> 00:39:21,066
Tome esto como una advertencia.
330
00:39:22,743 --> 00:39:24,370
No habr� otra.
331
00:39:39,635 --> 00:39:40,635
�Hola?
332
00:39:40,928 --> 00:39:42,680
Hola, soy yo.
333
00:39:42,972 --> 00:39:44,473
�Pasa algo?
334
00:39:44,891 --> 00:39:46,316
No es nada, solo...
335
00:39:47,435 --> 00:39:49,295
�Conoces a una Sra. White?
336
00:39:51,397 --> 00:39:52,398
�Miranda?
337
00:39:53,274 --> 00:39:54,924
Ellos nos encontraron.
338
00:39:55,401 --> 00:39:57,379
�Qu� quieres decir con "ellos"?
339
00:39:57,403 --> 00:39:58,528
Tengo que irme.
340
00:41:43,426 --> 00:41:44,626
Empez� el juego.
341
00:43:31,992 --> 00:43:33,912
Se lo advertimos Sr. Mills.
342
00:43:36,622 --> 00:43:38,552
Debi� escucharnos Sr. Mills.
343
00:44:05,526 --> 00:44:06,526
�Hola?
344
00:44:06,819 --> 00:44:08,630
Hola, �se encuentra Miranda?
345
00:44:08,654 --> 00:44:10,715
Aqu� no vive nadie con
ese nombre.
346
00:44:10,739 --> 00:44:13,549
Perd�n, debo tener el
n�mero equivocado.
347
00:44:26,171 --> 00:44:27,423
Disculpe.
348
00:44:28,674 --> 00:44:31,281
Soy amigo del detective
Burman, �se encuentra?
349
00:44:31,305 --> 00:44:32,904
Ahora no, �puedo ayudarle?
350
00:44:32,928 --> 00:44:36,928
Dijo que estar�a aqu�, mire quiz�s
usted pueda hacerme un favor.
351
00:44:37,683 --> 00:44:40,996
Mi novia desapareci� hace
tres d�as, trato de encontrarla.
352
00:44:41,020 --> 00:44:45,020
- Llene este formulario.
- No estoy reportando gente perdida.
353
00:44:45,649 --> 00:44:49,295
- Pero dijo que su novia...
- Se fue voluntariamente.
354
00:44:49,319 --> 00:44:52,989
No quiero hacer una escena,
tengo una foto de ella.
355
00:44:54,533 --> 00:44:58,533
Mu�strela a los polic�as, detr�s
est� mi nombre y mi tel�fono.
356
00:45:00,247 --> 00:45:04,247
�Cree que eso es lo que hacemos, perder
el tiempo buscando novias perdidas?
357
00:45:09,548 --> 00:45:11,468
Creo que tiene un problema.
358
00:45:21,685 --> 00:45:25,373
Sr. Mills, siento hacerlo esperar,
Soy el Teniente Lee.
359
00:45:25,397 --> 00:45:26,774
�C�mo est�?
360
00:45:29,485 --> 00:45:30,760
�De qu� se trata?
361
00:45:32,279 --> 00:45:34,419
�Por qu� no me lo dice usted?
362
00:45:34,948 --> 00:45:38,948
Le ense�� una foto de mi novia al sargento
de recepci�n y me dijo que hable con Ud.
363
00:45:40,162 --> 00:45:41,538
�La conocen?
364
00:45:41,955 --> 00:45:45,955
- No. Jam�s la hab�amos visto.
- Entonces, �qu� hago aqu�?
365
00:45:49,254 --> 00:45:52,524
- Su novia lleva una cadena muy inusual.
- �Y?
366
00:45:53,926 --> 00:45:56,426
�Le dijo alguna vez como la obtuvo?
367
00:45:57,513 --> 00:46:01,513
No lo s�, su madre se la regal�, dijo que
era una reliquia familiar o algo as�.
368
00:46:02,768 --> 00:46:04,758
- �Sabe qu� significa?
- No.
369
00:46:11,151 --> 00:46:15,151
Sr. Mills, parece que su novia est�
involucrada con gente muy peligrosa.
370
00:46:17,908 --> 00:46:19,728
Practican cultos sat�nicos.
371
00:46:24,665 --> 00:46:28,665
Sin ofenderlo Teniente, pero es lo
m�s rid�culo que escuch� en mi vida.
372
00:46:29,002 --> 00:46:31,382
Miranda no es mas malvada que yo.
373
00:46:31,713 --> 00:46:33,734
Esto va mas all� de un culto sat�nico,
374
00:46:33,758 --> 00:46:37,070
creemos que son responsables
de una serie de asesinatos...
375
00:46:37,094 --> 00:46:39,680
y misteriosas desapariciones
en L.A.
376
00:46:40,055 --> 00:46:42,575
Miranda nunca se involucrar�a
en algo as�.
377
00:46:42,599 --> 00:46:46,599
Honestamente no s� si esta involucrada
o no, pero lleva puesto su s�mbolo.
378
00:46:46,770 --> 00:46:48,860
Es solo una pieza de joyer�a.
379
00:47:10,294 --> 00:47:11,944
Quiero ense�arle algo.
380
00:47:25,267 --> 00:47:26,768
�Qui�n era?
381
00:47:27,936 --> 00:47:29,438
Quien sabe.
382
00:47:31,648 --> 00:47:33,677
�Esa fue la �ltima
vez que hablaron?
383
00:47:33,701 --> 00:47:35,648
Si.
- �C�mo pueden hacer algo as�?
384
00:47:35,986 --> 00:47:39,966
Por sexo, poder, dinero, �qui�n sabe?
, tienen un ritual para todo.
385
00:47:39,990 --> 00:47:43,990
Mientras m�s grande es el
sacrificio, m�s grande es la magia.
386
00:47:44,745 --> 00:47:47,015
�Ud. de verdad cree en
estas cosas?
387
00:47:47,039 --> 00:47:49,017
Solo creo lo que veo, es todo.
388
00:47:49,041 --> 00:47:51,441
Teniente, el cad�ver est� completo.
389
00:47:52,252 --> 00:47:56,252
Tengo que irme, haremos todo lo posible.
Si me necesita, ll�meme.
390
00:48:00,260 --> 00:48:01,386
Gracias.
391
00:48:03,388 --> 00:48:04,639
Teniente.
392
00:48:05,474 --> 00:48:07,344
�Qu� significa ese s�mbolo?
393
00:48:08,143 --> 00:48:09,823
Depende de lo que crea.
394
00:48:10,645 --> 00:48:12,745
Hay una librer�a en Hollywood.
395
00:48:13,815 --> 00:48:15,925
Saque sus propias conclusiones.
396
00:50:28,450 --> 00:50:30,130
V�yase, v�yase, v�yase.
397
00:51:04,944 --> 00:51:08,944
Quisiera uno grande, como de
este tama�o, �te gusta �ste?
398
00:51:09,449 --> 00:51:10,825
Est� bien.
399
00:51:11,493 --> 00:51:15,163
Puedo cortarle las ramas para
que quepa en la sala.
400
00:51:21,294 --> 00:51:25,294
�No te vas a animar?, es navidad,
vamos a comprar el �rbol.
401
00:51:30,553 --> 00:51:34,363
- �Teniente?
- Sr. Mills, gracias por venir tan r�pido.
402
00:51:36,893 --> 00:51:40,873
Acabo de recibir estas fotos,
quiz�s reconozca a alguien.
403
00:51:42,899 --> 00:51:46,759
- La conozco. - �Qui�n es?
- Se hace llamar Sra. White.
404
00:51:49,489 --> 00:51:53,344
Me visit� en la oficina, justo
antes de que Miranda se fuera.
405
00:51:53,368 --> 00:51:55,418
- �Qu� quer�a?
- Ella dijo...
406
00:51:58,832 --> 00:52:00,632
que la quer�an de vuelta.
407
00:52:07,966 --> 00:52:10,666
- Buenas noches Grace.
- Buenas noches.
408
00:52:16,432 --> 00:52:18,184
�Un d�a duro?
409
00:52:20,103 --> 00:52:23,079
Si,
pero creo que este cliente es inocente.
410
00:52:23,103 --> 00:52:24,103
�Qu� bueno!
411
00:52:24,816 --> 00:52:27,258
Lo �nico que tienes
que hacer es probarlo.
412
00:52:27,282 --> 00:52:28,816
Correcto, ma�ana lo har�.
413
00:52:35,702 --> 00:52:39,702
Si hay algo que pueda hacer, alguna forma
de hacerla volver, t� sabes que lo har�a.
414
00:52:40,957 --> 00:52:41,957
Lo s�.
415
00:52:44,043 --> 00:52:47,493
�Quieres cenar?, o� que hay un
restaurante nuevo.
416
00:52:47,672 --> 00:52:51,582
No gracias, me quedar� un rato,
pero gracias por venir.
417
00:52:52,093 --> 00:52:54,413
Solo pas� a ver si estabas bien.
418
00:53:20,747 --> 00:53:21,747
�Hola?
419
00:53:22,623 --> 00:53:26,303
Jeff, soy Miranda estoy en
problemas, por favor ven.
420
00:54:21,599 --> 00:54:23,226
�Est�s bien?
421
00:54:23,810 --> 00:54:24,810
Vamos...
422
00:54:28,356 --> 00:54:30,386
�Qu� es lo que est� pasando?
423
00:54:31,651 --> 00:54:35,089
- Te lo explicar� m�s tarde, v�monos.
- Ahora mismo.
424
00:54:35,113 --> 00:54:36,538
�Por qu� te fuiste?
425
00:54:38,199 --> 00:54:42,199
Estaba asustada, nos encontraron
Jeff, �tenemos que irnos de aqui!
426
00:54:43,454 --> 00:54:45,664
No hasta que me expliques esto.
427
00:54:51,921 --> 00:54:53,361
No es lo que crees.
428
00:54:54,507 --> 00:54:56,777
�Te explicar� todo pero no aqu�!
429
00:54:56,926 --> 00:54:58,906
Me has evadido muchas veces.
430
00:54:59,887 --> 00:55:00,972
Bien, me voy.
431
00:55:05,017 --> 00:55:06,143
�D�jalo!
432
00:55:08,271 --> 00:55:10,022
Entra al auto.
433
00:55:31,127 --> 00:55:32,628
Te escucho.
434
00:55:37,174 --> 00:55:39,324
�Sabes lo que es un Aquelarre?
435
00:55:40,386 --> 00:55:42,296
Si, es un grupo de brujas.
436
00:55:46,892 --> 00:55:49,102
Bueno... mi madre es una bruja.
437
00:55:53,232 --> 00:55:54,483
Contin�a.
438
00:55:57,445 --> 00:56:01,445
Muchas brujas son positivas, utilizan
hierbas medicinales curativas.
439
00:56:03,367 --> 00:56:06,577
Pero hay otras que utilizan
mal esos poderes.
440
00:56:06,746 --> 00:56:08,546
Son los que me persiguen.
441
00:56:10,166 --> 00:56:12,376
- Esto es una locura.
- Lo s�.
442
00:56:14,962 --> 00:56:18,922
Cuando ten�a 10 a�os mi padre
muri�, y mi madre cambi�.
443
00:56:20,217 --> 00:56:23,307
Nos mudamos de casa e hizo
amigos extra�os.
444
00:56:25,431 --> 00:56:28,199
Se apoderaron de
todo; de nuestra vida,
445
00:56:28,223 --> 00:56:31,501
todo lo que ten�amos
fue a parar al Aquelarre.
446
00:56:31,979 --> 00:56:34,319
Quiero ense�arte algo, dobla aqu�.
447
00:56:37,443 --> 00:56:41,443
Me ense�aron cosas, como leer
la mente, hacer hechizos, curar.
448
00:56:51,165 --> 00:56:55,165
A los 18 a�os me permitieron
participar en una de sus ceremonias.
449
00:57:00,674 --> 00:57:02,784
Al principio estaba emocionada.
450
00:57:28,244 --> 00:57:30,644
No sabia que sacrificaban animales.
451
00:58:48,908 --> 00:58:50,033
EStaciona all�.
452
00:58:59,877 --> 00:59:01,503
�Ves esa casa?
453
00:59:02,338 --> 00:59:04,378
Mi madre sol�a llevarme all�.
454
00:59:05,215 --> 00:59:09,215
- Es un lugar malvado.
- �Esa casa? se ve tan... - �Normal?
455
00:59:11,013 --> 00:59:13,813
He visto sangre correr por
sus paredes.
456
00:59:15,434 --> 00:59:19,434
Pero lo peor ocurre en la playa
al Norte del condado de Ventura.
457
00:59:20,022 --> 00:59:22,751
Los mas viejos del
Aquelarre se re�nen all�
458
00:59:22,775 --> 00:59:25,378
todos los a�os en la
noche del solsticio.
459
00:59:25,402 --> 00:59:26,752
�Eso no es ma�ana?
460
00:59:27,529 --> 00:59:30,739
Debo asistir a esa ceremonia
por primera vez.
461
00:59:32,534 --> 00:59:33,959
�Por qu�, qu� pasa?
462
00:59:35,204 --> 00:59:39,204
Me da miedo decirlo... hay un sacrificio
y la v�ctima debe ir voluntariamente.
463
00:59:42,878 --> 00:59:45,280
Al principio pens� que era un animal,
464
00:59:45,304 --> 00:59:48,360
como en las dem�s ceremonias,
pero no es as�.
465
00:59:48,384 --> 00:59:50,664
- No entiendo.
- Es una persona.
466
00:59:50,969 --> 00:59:52,469
Le sacan el coraz�n.
467
00:59:54,431 --> 00:59:57,521
- Tenemos que ir a la polic�a.
- �No puedo!
468
00:59:57,976 --> 01:00:00,186
Adem�s la polic�a no me creer�.
469
01:00:00,896 --> 01:00:04,866
- Si lo har�n, conozco a alguien all�.
- Eso no importa.
470
01:00:05,317 --> 01:00:09,089
Esas personas no descansar�n
hasta vengarse de nosotros.
471
01:00:09,113 --> 01:00:10,613
No quiero vivir as�.
472
01:00:12,116 --> 01:00:13,806
�Cu�l es la alternativa?
473
01:00:15,202 --> 01:00:19,202
Si pudiera evadirlos hasta que
termine el solsticio, estar�a libre.
474
01:00:19,248 --> 01:00:20,928
�Qu� lograr�as con eso?
475
01:00:21,458 --> 01:00:25,458
Creen que quien los enga�e en la noche
sagrada romper� su lazo con ellos.
476
01:00:27,965 --> 01:00:29,775
Para siempre, ser�a libre.
477
01:00:36,682 --> 01:00:40,682
Es por eso que tratan de atraparme
ahora, se les acaba el tiempo.
478
01:00:43,147 --> 01:00:46,007
�Que se jodan!
�qu� tenemos... 24 horas?
479
01:00:47,943 --> 01:00:51,753
Nos esconderemos en alg�n lugar,
nunca nos encontrar�n.
480
01:01:06,503 --> 01:01:08,483
Jeff siento mucho todo esto.
481
01:01:08,922 --> 01:01:12,610
No seas tonta, nos quedaremos en
un hotel por par de d�as.
482
01:01:12,634 --> 01:01:16,634
Te esconder�s y yo tratar� mi caso.
Estaremos en casa para la navidad.
483
01:01:19,308 --> 01:01:22,408
Mientras m�s r�pido nos vayamos,
ser� mejor.
484
01:01:23,812 --> 01:01:25,012
�Qu� pasa chico?
485
01:01:26,190 --> 01:01:27,615
Hay alguien afuera.
486
01:01:31,570 --> 01:01:33,970
- Qu�date aqu�.
- Jeff, no salgas.
487
01:01:37,993 --> 01:01:39,119
�Goliat!
488
01:01:43,332 --> 01:01:44,833
�Hey, Goliat!
489
01:01:47,669 --> 01:01:49,469
No hay nadie all� afuera.
490
01:01:49,713 --> 01:01:52,093
Seguro fue tras un animal o algo.
491
01:01:52,257 --> 01:01:53,759
�Pero Jeff!
492
01:01:55,719 --> 01:01:59,639
No te preocupes, Goliat se ha
escapado antes, regresar�.
493
01:02:20,953 --> 01:02:23,053
- Es todo.
- V�monos de aqu�.
494
01:02:26,625 --> 01:02:28,365
Hay alguien en el techo.
495
01:02:29,544 --> 01:02:32,354
- Nos encontraron.
- Llama a la polic�a.
496
01:02:34,174 --> 01:02:36,164
- Cortaron la l�nea.
- �Qu�?
497
01:02:41,473 --> 01:02:43,623
Hab�a un rostro en la ventana.
498
01:03:47,289 --> 01:03:48,969
Ok, vete al dormitorio.
499
01:03:49,833 --> 01:03:50,834
�Vamos!
500
01:03:57,466 --> 01:04:00,945
Hab�a como 10 de ellos en la
ventana del dormitorio.
501
01:04:00,969 --> 01:04:02,244
Est�n mir�ndonos.
502
01:05:44,322 --> 01:05:45,897
�Qu� diablos fue eso?
503
01:05:46,992 --> 01:05:50,513
Es un escudo de protecci�n, no
durar� mucho y ellos lo saben.
504
01:05:50,537 --> 01:05:53,057
- No soy tan poderosa.
- �V�monos de aqu�!
505
01:05:53,081 --> 01:05:55,559
No podemos irnos,
est�n all� fuera.
506
01:05:55,583 --> 01:05:59,583
- Estaremos a salvo dentro del c�rculo.
- �Dentro del c�rculo?
507
01:05:59,796 --> 01:06:02,366
Jeff, por favor, tienes
que creerme.
508
01:06:28,700 --> 01:06:32,012
Eso nos mantendr� seguros
al menos durante la noche.
509
01:06:32,036 --> 01:06:35,136
Y si regresan, �est�s segura
que funcionar�?
510
01:06:35,457 --> 01:06:38,667
No entrar�n mientras los dos
creamos en ello.
511
01:06:41,838 --> 01:06:43,263
Deber�a obedecerte.
512
01:07:51,282 --> 01:07:52,482
V�monos de aqu�.
513
01:08:21,521 --> 01:08:23,931
- �Podemos entrar?
- Claro, entren.
514
01:08:42,291 --> 01:08:44,660
Si no hubiera visto
cosas as� no lo creer�a.
515
01:08:44,684 --> 01:08:47,106
- �Pero me crees?
- Estoy con ustedes pero...
516
01:08:47,130 --> 01:08:48,780
�C�mo vas a manejarlo?
517
01:08:49,799 --> 01:08:51,050
No lo s�.
518
01:08:51,676 --> 01:08:54,040
Debemos dejar la ciudad
por un par de d�as.
519
01:08:54,064 --> 01:08:56,156
�Qu� quieres decir? Miranda debe irse.
520
01:08:56,180 --> 01:08:57,682
Ir� con ella.
521
01:08:58,016 --> 01:09:02,016
�Qu� pasar� con el caso de Eli?
�no tienes una cita en la Corte?
522
01:09:02,812 --> 01:09:06,812
Te has estado preparando por dos
meses, no vas a echarlo a perder.
523
01:09:07,275 --> 01:09:11,275
S� que eres un buen tipo, pero no dejar�
que arruines tu carrera por una...
524
01:09:17,535 --> 01:09:18,810
Todo estar� bien.
525
01:09:20,663 --> 01:09:22,583
S� ex�ctamente lo que har�.
526
01:09:46,647 --> 01:09:48,621
�Brujas? �Ja ja ja ja! �Brujas!
527
01:09:48,645 --> 01:09:51,712
�Es la cosa m�s loca
que escuch� en mi vida!
528
01:09:51,736 --> 01:09:53,270
Si, pero conf�a en mi, �OK?
529
01:09:53,294 --> 01:09:55,924
No, conf�a t� en mi,
tr�eme a esos brujos...
530
01:09:55,948 --> 01:09:57,885
y les ense�ar� lo que es bueno.
531
01:09:57,909 --> 01:10:01,221
- �Hey, vamos a buscarlos!
- Tengo que ir a la oficina.
532
01:10:01,245 --> 01:10:02,445
No te preocupes.
533
01:10:03,372 --> 01:10:05,150
�Segura que estar�s bien?
534
01:10:05,174 --> 01:10:08,702
Estoy bien, no creo que
atraviesen estos muros.
535
01:10:12,131 --> 01:10:14,821
- �Volver�s?
- Regresar� como a las 5.
536
01:10:15,134 --> 01:10:18,564
A las 6 estaremos en un avi�n
y todo terminar�.
537
01:10:19,472 --> 01:10:20,598
V�monos.
538
01:10:23,893 --> 01:10:25,770
�Gracias Rock!
539
01:10:40,910 --> 01:10:44,014
El Sr. Conelly estar� listo
para irse en 10 minutos.
540
01:10:44,038 --> 01:10:45,873
Bien, gracias.
541
01:10:46,290 --> 01:10:48,210
La Sra. White quiere verlo.
542
01:10:51,921 --> 01:10:53,496
De acuerdo, que pase.
543
01:11:02,098 --> 01:11:04,088
�Otra advertencia Sra. White?
544
01:11:04,558 --> 01:11:06,060
Ya la tuvo.
545
01:11:08,479 --> 01:11:12,219
Quiz�s viene a felicitarme por
la victoria de anoche.
546
01:11:15,152 --> 01:11:18,422
Creo que todav�a tiene algo
que nos pertenece.
547
01:11:18,864 --> 01:11:21,544
- Miranda no es suya.
- Claro que si.
548
01:11:24,245 --> 01:11:25,595
Y siempre lo ser�.
549
01:11:26,497 --> 01:11:28,297
No puede ganar Sr. Mills.
550
01:11:30,293 --> 01:11:31,718
Lo tenemos rodeado.
551
01:11:33,004 --> 01:11:36,275
Ni siquiera puede ir al ba�o
sin que lo sepamos.
552
01:11:36,299 --> 01:11:38,986
Ya tuve suficiente, �l�rguese
de mi oficina!
553
01:11:39,010 --> 01:11:41,510
V�yase ahora o llamo
a la polic�a.
554
01:11:42,346 --> 01:11:43,846
�Por favor! �h�galo!
555
01:11:44,098 --> 01:11:48,098
Estoy segura que Miranda le agradecer�
que mande a su madre a la c�rcel.
556
01:11:48,978 --> 01:11:50,354
�Dios m�o!
557
01:11:53,691 --> 01:11:55,791
Tenemos amigos en todos lados.
558
01:11:56,944 --> 01:11:58,571
Hasta en Ohio.
559
01:12:02,158 --> 01:12:04,368
Hasta en el Condado de Senecca.
560
01:12:06,162 --> 01:12:09,262
Desenterramos a tu madre hace
varias noches.
561
01:12:09,498 --> 01:12:11,478
Yo misma utilic� sus huesos.
562
01:12:13,335 --> 01:12:14,712
�L�rguese!
563
01:12:15,212 --> 01:12:16,337
�Fuera de aqu�!
564
01:12:36,233 --> 01:12:37,583
�Qu� est� pasando?
565
01:12:41,113 --> 01:12:42,863
Grace, llama a seguridad.
566
01:12:44,909 --> 01:12:47,029
- �Alguien ay�deme!
- �C�llese!
567
01:12:48,204 --> 01:12:49,779
�C�llese maldita sea!
568
01:12:51,791 --> 01:12:54,061
�Nunca vuelva por ac�!, �me oy�?
569
01:12:55,377 --> 01:12:57,767
�Y al�jese de mi casa!, �entendi�?
570
01:12:58,881 --> 01:13:02,510
�Miranda nunca regresar� con
ustedes, nunca! �entendi�?
571
01:13:02,534 --> 01:13:04,988
�D�jala, esta fingiendo no la toques!
572
01:13:05,012 --> 01:13:06,587
�Al�jese de nosotros!
573
01:13:08,224 --> 01:13:11,554
- Por Dios Jeff, que diablos...
- �No te metas!
574
01:13:12,061 --> 01:13:13,562
�Est� bien!
575
01:13:14,897 --> 01:13:18,897
�Mills! tenemos Corte en 25 minutos,
recoge tus archivos y ve a mi oficina.
576
01:13:35,793 --> 01:13:36,794
�Vamos!
577
01:13:40,464 --> 01:13:42,274
�Levanta el tel�fono Rock!
578
01:13:45,761 --> 01:13:47,276
Mills, �ad�nde cree que va?
579
01:13:47,300 --> 01:13:49,783
Tengo que ir a casa,
tengo una emergencia.
580
01:13:49,807 --> 01:13:53,202
Si tiene una emergencia
llame a los param�dicos,
581
01:13:53,226 --> 01:13:55,527
�debe ir a la Corte ahora mismo!
582
01:14:43,819 --> 01:14:45,629
Rock, �d�nde esta Miranda?
583
01:14:47,281 --> 01:14:48,961
Rock, �d�nde est� ella?
584
01:14:54,288 --> 01:14:55,288
�Mierda!
585
01:18:13,320 --> 01:18:17,320
- Un momento, �qu� hace Ud. aqu�?
- Lo siento, creo que me equivoqu�.
586
01:18:17,741 --> 01:18:19,500
Debo estar en la casa equivocada.
587
01:18:19,524 --> 01:18:21,929
- �Marilyn!
- Por favor c�lmese, ya me voy.
588
01:18:21,953 --> 01:18:25,953
�Qu� est� pasando aqu�? �v�yase de
mi casa antes que llame a la polic�a!
589
01:18:32,172 --> 01:18:33,522
�Adonde est� ella?
590
01:18:37,010 --> 01:18:40,031
�Resp�ndanme maldici�n!,
�en donde esta Miranda?
591
01:18:40,055 --> 01:18:43,885
�Le voy a dar 5 segundos para que
se largue de aqui!
592
01:18:48,939 --> 01:18:52,939
- �Qu� hay aqu�?
- No le digas nada. �V�yase de mi casa!
593
01:18:56,530 --> 01:19:00,530
- �Miranda puedes oirme? - �Haz algo!
- Est�pido hijo de puta - �C�llese!
594
01:19:36,528 --> 01:19:39,148
Paren �me han oido? �paren, paren ya!
595
01:20:15,984 --> 01:20:18,094
- �V�yase!
- �D�nde est� ella?
596
01:20:18,153 --> 01:20:19,904
Es muy tarde.
597
01:20:21,573 --> 01:20:24,363
D�game donde est� o le rompo
el brazo.
598
01:20:24,659 --> 01:20:26,161
�C�llate Ed!
599
01:20:28,788 --> 01:20:32,468
- Est� en... - �C�llate Ed!
- En la Playa de Towers.
600
01:21:23,218 --> 01:21:24,908
Nunca deb� dejarla sola.
601
01:21:27,389 --> 01:21:31,309
- Si algo le pasa...
- �No hables as�!, los detendremos.
602
01:21:33,853 --> 01:21:36,418
Llam� al polic�a del
que me hablaste, �Lee?,
603
01:21:36,442 --> 01:21:38,834
dijo que avisar� a
la polic�a de Ventura.
604
01:21:38,858 --> 01:21:41,428
Quedamos en encontrarnos en la playa.
605
01:21:42,487 --> 01:21:45,340
Lee estaba en lo correcto,
esta gente no son brujos,
606
01:21:45,364 --> 01:21:47,510
son satanistas, debiste ver ese altar.
607
01:21:47,534 --> 01:21:49,160
�No gracias!
608
01:21:55,125 --> 01:21:57,815
No te preocupes Ace,
la recuperaremos.
609
01:22:16,312 --> 01:22:17,512
�Esto es in�til!
610
01:22:20,024 --> 01:22:24,024
Estamos a 3 millas seg�n el mapa,
esa playa de Towers debe estar aqu�.
611
01:22:40,587 --> 01:22:43,732
Est� bien, echar� un vistazo,
t� ve por los polic�as.
612
01:22:43,756 --> 01:22:45,331
Espera, ll�vate esto.
613
01:22:47,635 --> 01:22:51,635
- Gracias, cuento contigo.
- No cometas una estupidez, ya vuelvo.
614
01:22:53,141 --> 01:22:54,341
No te preocupes.
615
01:24:09,258 --> 01:24:11,010
SATAN DECIDE.
616
01:25:05,398 --> 01:25:07,558
�Invocamos el poder del viento!
617
01:25:20,955 --> 01:25:23,045
Tenemos la visi�n de la luna.
618
01:25:23,916 --> 01:25:26,276
�Esc�chanos, esc�chanos, esc�chanos!
619
01:25:49,108 --> 01:25:51,448
�Ven a nosotros sat�n, esc�chanos!
620
01:26:09,420 --> 01:26:11,700
�Ven a nostros sat�n, esc�chanos!
621
01:26:33,861 --> 01:26:35,551
�Bienvenido a la fiesta!
622
01:26:37,573 --> 01:26:39,253
Te est�bamos esperando.
623
01:26:40,159 --> 01:26:41,969
�Eres un enfermo, maldito!
624
01:29:53,477 --> 01:29:57,207
Sab�a que vendr�as y mi vida
se propagar�a de nuevo.
625
01:30:20,462 --> 01:30:24,462
Como te dije Ace, si no te cuidas
la espalda, �qui�n lo har�?
626
01:31:05,090 --> 01:31:06,770
Te ver� en el infierno.
627
01:31:36,914 --> 01:31:39,777
En este tiempo de
duelo, debemos recordar
628
01:31:39,801 --> 01:31:42,824
que las almas de
nuestros seres queridos...
629
01:31:43,212 --> 01:31:45,602
ahora descansan en un mejor lugar.
630
01:31:47,466 --> 01:31:50,190
El se�or es mi pastor,
nada me faltar�,
631
01:31:50,214 --> 01:31:53,716
en lugares de delicados
pastos me har� descansar.
632
01:31:57,768 --> 01:32:01,768
Confortar� mi alma, me guiar� por sendas
de justicia por amor a su nombre.
633
01:32:03,482 --> 01:32:07,482
Aunque camine en el valle de las
sombras, no temer� mal alguno.
634
01:32:12,115 --> 01:32:13,367
Disculpe.
635
01:32:14,576 --> 01:32:16,806
- �Dereck Clear?
- Teniente Lee.
636
01:32:17,704 --> 01:32:20,384
�Le importa si le hago unas preguntas?
637
01:32:20,707 --> 01:32:22,807
�Cu�l es el problema Teniente?
638
01:32:25,003 --> 01:32:27,657
�Cu�ndo fue la �ltima
vez que vi� a Jeff Mills?
639
01:32:27,681 --> 01:32:29,776
Hace dos semanas, antes de Navidad.
640
01:32:29,800 --> 01:32:33,800
- �Y no ha vuelto a hablar con �l?
- No, dijo que ir�a a Mexico...
641
01:32:35,430 --> 01:32:37,005
con su amiga Miranda.
642
01:32:38,892 --> 01:32:41,402
- �Era amigo de la fallecida?
- No.
643
01:32:44,564 --> 01:32:48,534
Grace Woods me llam� despu�s
de la desaparici�n de Jeff.
644
01:32:48,652 --> 01:32:52,442
Su accidente ocurri� cuando
iba a verme a mi oficina.
645
01:32:52,948 --> 01:32:56,948
Le dije a Grace que Jeff se
hab�a ido a Mexico, y no me crey�.
646
01:33:00,038 --> 01:33:01,313
Aparentemente no.
647
01:33:03,000 --> 01:33:06,450
Entre usted y yo Teniente,
Grace beb�a demasiado.
648
01:33:07,254 --> 01:33:11,114
Quiz�s eso provoc� su accidente,
�estoy en lo correcto?
649
01:33:11,174 --> 01:33:14,394
Encontraron alcohol en su sangre,
es correcto.
650
01:33:14,803 --> 01:33:18,083
Bueno, resulta chocante cuando
uno lo descubre.
651
01:33:19,349 --> 01:33:22,719
Es raro que Ud. no sepa
como contactar a Jeff.
652
01:33:23,145 --> 01:33:26,935
No se preocupe, �l regresar� a
casa tarde o temprano.
653
01:33:27,524 --> 01:33:30,844
Si me disculpa, tengo que volver
a mi oficina.
654
01:33:47,961 --> 01:33:51,961
Creo que estar� listo en 6 meses,
si no hay problemas con la patente.
655
01:33:52,048 --> 01:33:53,985
Eso suena genial para m� Phil.
656
01:33:54,009 --> 01:33:56,762
�Por qu� no me dejas
hacerte el papeleo legal?
657
01:33:56,786 --> 01:33:58,239
No, no podr�a pagarte.
658
01:33:58,263 --> 01:34:02,160
Me encanta la idea, podr�as pagarme
cuando vendas el producto.
659
01:34:02,184 --> 01:34:03,759
�De acuerdo, gracias!
660
01:34:05,520 --> 01:34:09,520
Ojal� mis padres estuvieran vivos
para ver esto, estar�an orgullosos.
661
01:34:09,900 --> 01:34:11,550
�Har�s lo que te diga!
662
01:34:12,569 --> 01:34:14,446
�Mierda!
663
01:34:16,656 --> 01:34:18,336
�Hey! �alej�te de ella!
664
01:34:22,579 --> 01:34:26,579
- �Est�s bien? - Ella est� bien.
- No sabes en lo que te metes amigo.
665
01:34:31,588 --> 01:34:32,938
V�monos Miranda...
666
01:34:36,009 --> 01:34:37,511
Miranda...
52030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.