All language subtitles for O Circulo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,167 --> 00:00:33,797 - �Ve por ella! - �Si! 2 00:00:40,551 --> 00:00:42,541 - �Aqu� vamos! - �Buen tiro! 3 00:00:54,231 --> 00:00:55,811 - �Me gusta! - �Vamos! 4 00:00:56,817 --> 00:00:57,942 �Tengo el tiro! 5 00:01:02,155 --> 00:01:03,580 �No vas a lograrlo! 6 00:01:03,824 --> 00:01:05,564 �Nada mal para un viejo! 7 00:01:07,286 --> 00:01:08,912 �Vamos Jeff! 8 00:01:28,724 --> 00:01:32,036 Me ganaste... si no tuviera este dolor de espalda... 9 00:01:32,060 --> 00:01:34,289 �Vamos a Tj para un par de tragos! 10 00:01:34,313 --> 00:01:35,689 Yo no voy. 11 00:01:35,981 --> 00:01:39,591 - Dos tragos no te har�n nada. - �Cual de los dos? 12 00:01:41,153 --> 00:01:44,003 Tuve un d�a pesado, quiero irme a casa. 13 00:01:45,907 --> 00:01:49,470 - Creo que lo dejaremos para otro d�a. - Si, yo tambi�n. 14 00:01:49,494 --> 00:01:51,723 - �Qu� hay para almorzar? - �T� pagas? 15 00:01:51,747 --> 00:01:54,507 - �Bromeas? - Est� bien, �buenas noches! 16 00:01:58,420 --> 00:02:00,710 - Buenas noches. - Buenas noches. 17 00:02:05,343 --> 00:02:08,493 - Siento lo de tu espalda. - Es una tortura. 18 00:02:09,556 --> 00:02:10,831 �C�mo est� Diana? 19 00:02:12,517 --> 00:02:13,942 �Qu� paso esta vez? 20 00:02:15,020 --> 00:02:17,194 No s�, no se podia hablar con ella, 21 00:02:17,218 --> 00:02:20,960 no sabe diferenciar una cucaracha de los Rolling Stones. 22 00:02:20,984 --> 00:02:23,629 Pensaba que estabas en la onda del jazz. 23 00:02:23,653 --> 00:02:25,953 �Metaf�ricamente hablando Einstein! 24 00:02:26,031 --> 00:02:28,251 �Cu�l fue el problema realmente? 25 00:02:29,451 --> 00:02:31,851 - �Honestamente? - Si. - No lo s�. 26 00:02:33,038 --> 00:02:34,958 Estoy cansado de las citas. 27 00:02:35,957 --> 00:02:39,447 Los chicos ir�n el fin de semana a Palm Springs. 28 00:02:39,544 --> 00:02:41,804 Ir�n a pasar el d�a de gracias. 29 00:02:42,339 --> 00:02:43,464 �D�jame en paz! 30 00:02:47,511 --> 00:02:51,511 Pens� invitar a las Bronson a jugar al tenis �recuerdas la �ltima vez? 31 00:02:52,182 --> 00:02:53,457 No, no, no, no... 32 00:02:53,642 --> 00:02:56,662 - �M�rame cuando te hablo! - �No me grites! 33 00:02:56,686 --> 00:02:58,596 �Eso es lo que llamo amor! 34 00:03:00,857 --> 00:03:02,887 Dime si ir�s a Palm Springs. 35 00:03:04,319 --> 00:03:05,519 �Puta asquerosa! 36 00:03:09,199 --> 00:03:11,879 - �Hey d�jala en paz! - �No te metas! 37 00:03:12,118 --> 00:03:14,808 - �Qu� carajos te pasa? - �Est�s bien? 38 00:03:15,288 --> 00:03:16,713 �Lev�ntate Miranda! 39 00:03:20,001 --> 00:03:21,253 �Miranda! 40 00:03:22,254 --> 00:03:23,604 �Es hora de irnos! 41 00:03:25,590 --> 00:03:28,270 �Ella no ir� a ninguna parte contigo! 42 00:03:31,471 --> 00:03:34,621 �No sabes con quien te est�s metiendo amigo! 43 00:03:34,724 --> 00:03:36,149 �Estamos asustados! 44 00:03:37,269 --> 00:03:38,949 Ser� mejor que se vaya. 45 00:03:47,445 --> 00:03:48,720 Nos iremos ahora. 46 00:03:50,323 --> 00:03:51,448 �Jeff, v�monos! 47 00:03:56,663 --> 00:03:58,415 - �Vamos! - �No! 48 00:04:01,334 --> 00:04:04,480 - Deber�as pensar en las consecuencias. - �D�jame en paz! 49 00:04:04,504 --> 00:04:07,184 Ya la o�ste, �no quiere irse contigo! 50 00:04:08,967 --> 00:04:10,468 �V�monos! 51 00:04:18,226 --> 00:04:19,876 �Te profetizo hermano! 52 00:04:21,563 --> 00:04:24,933 �Que te vas a arrepentir de esto toda tu vida! 53 00:04:34,659 --> 00:04:37,399 �Est�s bien?, ya se fue, todo termin�. 54 00:04:45,920 --> 00:04:47,047 Gracias. 55 00:04:49,466 --> 00:04:50,966 �Te encuentras bien? 56 00:04:52,218 --> 00:04:55,488 - Si, solo fue la piel. - D�jame ponerte esto. 57 00:04:59,601 --> 00:05:00,977 Est� bien. 58 00:05:06,816 --> 00:05:08,316 �Qui�n era ese tipo? 59 00:05:12,238 --> 00:05:15,211 �Tienes veh�culo, quieres que te llevemos a casa? 60 00:05:15,423 --> 00:05:16,518 No. 61 00:05:18,161 --> 00:05:19,811 Yo me ocupar� de ella. 62 00:05:56,950 --> 00:06:00,137 �Te importar�a decirme de qu� se trataba todo eso? 63 00:06:00,161 --> 00:06:02,081 Prefiero no hablar de ello. 64 00:06:05,375 --> 00:06:06,650 Soy Miranda Reed. 65 00:06:07,919 --> 00:06:09,420 Jeff Mills. 66 00:06:12,465 --> 00:06:15,505 �No crees que deber�as decirme d�nde vives? 67 00:06:17,512 --> 00:06:19,492 �Quieres irte a casa verdad? 68 00:06:23,309 --> 00:06:25,749 Ya no tengo casa, viv�a con Otis. 69 00:06:27,272 --> 00:06:29,552 �Con el tipo del estacionamiento? 70 00:06:29,858 --> 00:06:31,658 No siempre es tan malo... 71 00:06:35,488 --> 00:06:37,138 algunas veces es peor. 72 00:06:37,740 --> 00:06:39,617 Ya me imagino. 73 00:06:48,751 --> 00:06:50,731 Podr�as llevarme a un Motel. 74 00:06:51,713 --> 00:06:55,333 Es muy tarde, �est�s segura que quieres estar sola? 75 00:07:04,642 --> 00:07:07,562 Puedes quedarte en mi casa... si quieres. 76 00:07:09,355 --> 00:07:11,565 En serio, dormir� en el sill�n. 77 00:07:25,955 --> 00:07:27,635 Hola chico �c�mo est�s? 78 00:07:29,125 --> 00:07:31,405 - Este es Goliat. - Hola Goliat. 79 00:07:31,461 --> 00:07:33,971 Ese es Davie, disculpa el desorden. 80 00:07:40,136 --> 00:07:43,009 Est�n molestos porque llegas tarde a casa. 81 00:07:43,221 --> 00:07:44,816 �Lo est�n? 82 00:07:44,932 --> 00:07:48,932 Se ve en sus ojos, podr�as darte cuenta si prestaras atenci�n. 83 00:07:54,859 --> 00:07:56,611 - �Tom Scott? - Si. 84 00:07:58,863 --> 00:08:01,839 �Puedo ofrecerte algo? �jugo de naranja, cerveza, algo de comer? 85 00:08:01,863 --> 00:08:02,863 No gracias. 86 00:08:06,412 --> 00:08:10,412 - �Es un Palenza? - Si, �te gusta? - Es interesante. 87 00:08:17,965 --> 00:08:21,065 - Oh... Brian Donelly. - La tengo hace a�os. 88 00:08:21,928 --> 00:08:24,838 Fue la primera pieza de arte que compr�. 89 00:08:38,236 --> 00:08:40,881 �C�mo sabes tanto de artistas de L.A.? 90 00:08:40,905 --> 00:08:44,905 - Crec� aqu� y siempre quise pintar. - �Es algo que haces? 91 00:08:44,951 --> 00:08:48,951 Bueno eso intento... en realidad tengo algunas pinturas en el paseo del arte. 92 00:08:50,373 --> 00:08:52,543 �De verdad?, estoy impresionado. 93 00:09:22,071 --> 00:09:23,573 Est�s solo. 94 00:09:24,907 --> 00:09:26,717 Sin hermanos, ni hermanas. 95 00:09:28,995 --> 00:09:30,495 Tus padres murieron. 96 00:09:33,875 --> 00:09:36,855 Un accidente de auto, tienes una cicatriz. 97 00:09:38,880 --> 00:09:40,570 Murieron hace seis a�os. 98 00:09:47,013 --> 00:09:50,043 �Tienes que ver algo con la ley? �polic�a? 99 00:09:52,393 --> 00:09:54,020 Soy abogado. 100 00:10:00,276 --> 00:10:04,276 Nunca has estado enamorado y no est�s seguro que lo har�s. 101 00:10:12,580 --> 00:10:14,850 - �C�mo haces eso? - Es un don. 102 00:10:16,834 --> 00:10:19,044 Puedo decirle cosas a la gente. 103 00:10:22,089 --> 00:10:23,591 Miranda... 104 00:10:26,302 --> 00:10:29,948 Quisiera agradecerte por todo lo que hiciste por mi esta noche. 105 00:10:29,972 --> 00:10:32,492 - Ya me agradeciste. - No lo he hecho. 106 00:10:32,516 --> 00:10:33,941 Tienes mucho dolor. 107 00:10:35,061 --> 00:10:38,221 - Sufro de dolor de espalda. - Puedo curarte. 108 00:11:16,143 --> 00:11:17,520 Acu�state. 109 00:11:25,611 --> 00:11:26,987 Date vuelta. 110 00:11:41,043 --> 00:11:42,468 Ya me siento mejor. 111 00:13:21,810 --> 00:13:23,500 �Dios eso fue incre�ble! 112 00:13:25,105 --> 00:13:26,855 El dolor ha desaparecido. 113 00:14:07,106 --> 00:14:08,857 �Davie? �Goliat? 114 00:14:35,384 --> 00:14:37,010 �Est�s bien? 115 00:14:39,096 --> 00:14:40,139 Si. 116 00:14:42,850 --> 00:14:44,650 No, me gusta esa canci�n. 117 00:15:21,680 --> 00:15:24,430 Puedes quedarte aqu� hoy... si quieres. 118 00:15:33,525 --> 00:15:36,695 Tengo muchas pel�culas, buenos libros, m�sica. 119 00:16:25,369 --> 00:16:29,369 Y despu�s, puso sus manos en mi espalda y sent� que me quemaba... 120 00:16:32,167 --> 00:16:36,167 - y luego de un segundo estaba bien. - �Entonces ya te curaste la espalda? 121 00:16:36,421 --> 00:16:38,601 - Completamente. - Es incre�ble. 122 00:16:38,799 --> 00:16:41,949 - Oye Tim, tengo un dolor aqu�. - �Si claro! 123 00:16:43,595 --> 00:16:45,269 Chicos �de qu� me perd�? 124 00:16:45,293 --> 00:16:49,293 Una historia de curaci�n de la �ltima conquista de Jeff. 125 00:16:49,393 --> 00:16:51,603 �Dormiste con ella despu�s? 126 00:16:53,522 --> 00:16:55,852 - Bueno, si. - �Ese es mi amigo! 127 00:16:56,316 --> 00:17:00,112 - Eso es todo lo que hice. - �Qu� quieres decir? 128 00:17:00,487 --> 00:17:03,132 - Jeff no, no lo creo. - �D�nde est� ella ahora? 129 00:17:03,156 --> 00:17:05,760 - La dej� durmiendo. - Ella... �oh hombre! 130 00:17:05,784 --> 00:17:08,888 - �Dejaste esta chica sola en tu casa? - Si. 131 00:17:08,912 --> 00:17:12,642 Desp�dete de tu equipo de m�sica y de tu televisi�n. 132 00:17:13,792 --> 00:17:15,882 Vamos, no saben lo que dicen. 133 00:17:16,128 --> 00:17:20,128 Tengo que irme, pero me gustar�a ver tu cara cuando regreses a casa. 134 00:17:21,007 --> 00:17:22,937 - Nos vemos. - Hasta luego. 135 00:17:23,301 --> 00:17:25,811 Jeff no lo escuches, tiene envidia. 136 00:17:52,956 --> 00:17:54,306 Bienvenido a casa. 137 00:17:57,335 --> 00:17:58,610 No puedo creerlo. 138 00:18:03,925 --> 00:18:06,855 - No ten�as que limpiar. - Quer�a hacerlo. 139 00:18:09,306 --> 00:18:12,368 Me preguntaba si estar�as aqu� cuando regresara. 140 00:18:12,392 --> 00:18:15,312 �Bromeas? no podr�a irme sin decir adi�s. 141 00:20:44,836 --> 00:20:47,812 Ten�as unas revistas tiradas hace como 6 meses en la sala. 142 00:20:47,836 --> 00:20:48,836 Imposible. 143 00:20:50,300 --> 00:20:52,920 Est�n en la basura, m�ralo t� mismo. 144 00:20:58,933 --> 00:20:59,934 Por ti. 145 00:21:06,232 --> 00:21:08,032 �Qu� vamos a hacer ahora? 146 00:21:09,819 --> 00:21:12,329 Bueno, tratar� de enmendar mi vida. 147 00:21:13,156 --> 00:21:17,156 Tengo un amigo en Venice y no le importar� recibirme por unas semanas. 148 00:21:20,872 --> 00:21:21,873 �Amigo? 149 00:21:25,168 --> 00:21:27,045 �Ya lo llamaste? 150 00:21:29,839 --> 00:21:33,509 No, pensaba hacerlo en la ma�ana, si no te importa. 151 00:21:34,719 --> 00:21:38,431 Esc�chame, puedo irme esta noche despu�s de la cena. 152 00:21:46,898 --> 00:21:48,578 No quiero que te vayas. 153 00:21:49,859 --> 00:21:51,899 Quiero que te quedes conmigo. 154 00:21:54,614 --> 00:21:55,865 No lo s�. 155 00:21:57,909 --> 00:21:59,899 Sin promesas, ni compromisos. 156 00:22:01,955 --> 00:22:04,645 Cuando empieces a odiarme podr�s irte. 157 00:22:08,544 --> 00:22:10,694 �Y si Otis empieza a buscarme? 158 00:22:13,883 --> 00:22:17,883 Tengo que admitir que ese tipo es muy extra�o e intimidante... 159 00:22:18,243 --> 00:22:19,833 pero es solo un tipo. 160 00:22:24,811 --> 00:22:27,311 No sabes en que te est�s metiendo. 161 00:22:28,022 --> 00:22:30,102 A menos que t� seas como �l. 162 00:22:31,234 --> 00:22:33,027 No digas eso, nunca m�s. 163 00:22:58,761 --> 00:23:00,138 Lo siento. 164 00:23:01,806 --> 00:23:03,456 Lo siento, �est� bien? 165 00:23:04,809 --> 00:23:08,179 Pero ese tipo no sabe donde vivo ni quien soy. 166 00:23:08,396 --> 00:23:10,596 Por lo que s�, ya es historia. 167 00:23:13,693 --> 00:23:17,183 Si ese tipo se aparece aqu�, le dar� una paliza. 168 00:23:18,865 --> 00:23:20,116 �Qu� dices? 169 00:23:22,535 --> 00:23:24,162 �Eso es un si? 170 00:23:25,997 --> 00:23:27,248 Eso creo. 171 00:23:33,838 --> 00:23:35,715 �Est�s segura? 172 00:23:36,549 --> 00:23:37,592 Si. 173 00:24:42,823 --> 00:24:44,473 Estas le van a gustar. 174 00:24:48,704 --> 00:24:50,204 Aqu� tiene, gracias. 175 00:26:39,106 --> 00:26:41,026 El nunca te habr�a ayudado. 176 00:26:48,783 --> 00:26:50,358 Nadie nunca nos deja. 177 00:27:15,643 --> 00:27:19,643 No s� como agradecerles, es lo mejor que me pas�. 178 00:27:20,320 --> 00:27:21,320 De nada Rock. 179 00:27:21,344 --> 00:27:25,170 Debes tener m�s cuidado de ahora en adelante, no quiero volver... 180 00:27:25,194 --> 00:27:29,049 - a sacarte de m�s problemas. - Ustedes son jodidamente invencibles. 181 00:27:29,073 --> 00:27:31,984 Est� bien, la pr�xima vez que recibas un paquete 182 00:27:32,008 --> 00:27:34,679 no asumas que el mensajero es un terrorista. 183 00:27:34,703 --> 00:27:37,265 Hay que tener cuidado, est�n en todas partes. 184 00:27:37,289 --> 00:27:39,159 - �Rock! - Hey, est� bien. 185 00:27:39,291 --> 00:27:41,794 Solo recuerden que cuando el atacante aparezca 186 00:27:41,818 --> 00:27:44,105 mi casa estar� camuflada y con sensores... 187 00:27:44,129 --> 00:27:48,129 - a prueba de intrusos. - �Y? - Uds. podr�an venir a vivir conmigo. 188 00:27:50,553 --> 00:27:54,553 - Eso es fant�stico, Rock. - Si, mientras tanto... tranquilo �okey? 189 00:27:55,516 --> 00:27:57,016 Por supuesto que si. 190 00:28:03,996 --> 00:28:04,996 Eres incre�ble. 191 00:28:05,020 --> 00:28:09,020 �Viste la cara del fiscal cuando le dije que el juicio estaba perdido? 192 00:28:09,113 --> 00:28:11,863 Lo aplastaste, esto es para celebrarlo. 193 00:28:12,157 --> 00:28:16,157 Es cierto, el s�bado en la noche en mi casa, Miranda quiere conocer a todos. 194 00:28:16,704 --> 00:28:20,704 La �ltima fiesta en tu casa nos quedamos a desayunar �t� crees que... 195 00:28:21,875 --> 00:28:23,770 Miranda est� preparada para eso? 196 00:28:23,794 --> 00:28:26,356 - Esa fue la fiesta de Harvey Faster. - Si. 197 00:28:26,380 --> 00:28:30,070 Tengo el presentimiento que esta ser� m�s civilizada. 198 00:28:36,015 --> 00:28:38,175 Es maravillosa, Jeff y hermosa. 199 00:28:41,061 --> 00:28:43,561 �Viste que no se rob� el televisor? 200 00:28:49,111 --> 00:28:50,791 Disc�lpenme un segundo. 201 00:28:50,946 --> 00:28:52,071 Grace, viniste. 202 00:28:54,783 --> 00:28:58,783 Odio estas calles, todas se parecen, pero ya estoy aqu�, �donde esta ella? 203 00:29:01,081 --> 00:29:02,656 Un segundo, �Miranda? 204 00:29:03,083 --> 00:29:05,770 Ven ac� quiero que conozcas a alguien. 205 00:29:05,794 --> 00:29:07,004 Disculpa. 206 00:29:07,421 --> 00:29:08,846 Jeff, �es preciosa! 207 00:29:09,298 --> 00:29:10,978 Espera que la conozcas. 208 00:29:12,676 --> 00:29:15,693 Miranda, ella es Grace Woods mi secretaria, 209 00:29:15,717 --> 00:29:18,756 la segunda mujer m�s importante en mi vida. 210 00:29:19,183 --> 00:29:21,163 Grace, ella es Miranda Reed. 211 00:29:21,393 --> 00:29:24,763 He o�do mucho de ti, me alegra que est�s aqu�. 212 00:29:25,731 --> 00:29:27,483 Es un placer. 213 00:29:29,902 --> 00:29:31,403 �Me disculpa? 214 00:29:32,696 --> 00:29:35,096 - �Te est�s divirtiendo? - As� es. 215 00:29:39,536 --> 00:29:42,406 - �Qu� te ofrezco? - Una Pepsi diet�tica. 216 00:29:45,375 --> 00:29:48,202 No puedo creer que este tipo tenga todas 217 00:29:48,226 --> 00:29:51,215 las pel�culas policiales que se han hecho. 218 00:29:51,548 --> 00:29:53,300 �Hola Dereck! 219 00:29:53,634 --> 00:29:55,977 �C�mo est�s? �y el negocio de las noticias? 220 00:29:56,001 --> 00:29:57,322 Violento como siempre. 221 00:29:57,346 --> 00:29:58,771 Vamos a comer algo. 222 00:29:59,681 --> 00:30:01,911 �Podrias entretenerlo un momento? 223 00:30:14,029 --> 00:30:17,719 - Te encanta comer, pero nunca engordas. - Es verdad. 224 00:30:18,617 --> 00:30:21,147 - Est�s felizmente casado. - Bueno... 225 00:30:23,539 --> 00:30:25,589 - Aqu� tienes amigo. - Salud. 226 00:30:27,459 --> 00:30:29,669 - Elise, se ve muy bien. - Si. 227 00:30:33,257 --> 00:30:35,237 Eres un bastardo con suerte. 228 00:30:35,676 --> 00:30:38,112 Yo deb� haberla llevado a mi casa. 229 00:30:38,136 --> 00:30:39,711 Quiz�s no era tu d�a. 230 00:30:49,565 --> 00:30:53,065 - Vas a perder algo. - Si, la apuesta del f�tbol. 231 00:30:53,318 --> 00:30:57,298 - Algo importante en el pr�ximo solsticio. - �Qu� es eso? 232 00:30:57,948 --> 00:31:01,948 En Diciembre, es la noche m�s larga del a�o, son 12 horas de oscuridad. 233 00:31:03,579 --> 00:31:05,379 Es una noche muy sagrada. 234 00:31:09,668 --> 00:31:13,448 Eso es todo, si me disculpan voy a chequear el pavo. 235 00:31:50,751 --> 00:31:52,101 Fant�stica fiesta. 236 00:31:53,629 --> 00:31:54,755 Gracias. 237 00:31:55,839 --> 00:31:59,099 Estaba loca por conocer a los amigos de Jeff. 238 00:31:59,635 --> 00:32:03,323 Esas cosas que dec�as sobre el solsticio eran fascinantes. 239 00:32:03,347 --> 00:32:06,567 - No sab�a que escuchabas. - No pude evitarlo. 240 00:32:08,060 --> 00:32:12,060 Dec�as que era una noche sagrada, �a cual religi�n te refieres? 241 00:32:13,940 --> 00:32:15,590 Ninguna en particular. 242 00:32:16,985 --> 00:32:20,985 En realidad me viene a la cabeza porque leo poemas y me intrigan los cultos. 243 00:32:21,656 --> 00:32:23,636 Me hace sonar m�s aut�ntica. 244 00:32:25,160 --> 00:32:27,210 - Es muy efectivo. - Gracias. 245 00:32:28,413 --> 00:32:31,743 - �Necesitas ayuda? - No, creo que ya lo tengo. 246 00:32:33,293 --> 00:32:37,293 - �De d�nde eres? - De aqu�, de L.A. - Oh, nativa, que inusual. 247 00:32:39,591 --> 00:32:42,211 - �Es Reed tu apellido? - Si, lo es. 248 00:32:45,389 --> 00:32:48,069 �Sabes?, Jeff me habl� mucho de ti... 249 00:32:48,892 --> 00:32:51,452 pero no me dijo como se conocieron. 250 00:32:54,147 --> 00:32:55,797 Nos present� un amigo. 251 00:32:58,068 --> 00:33:01,130 Una noche que Jeff sal�a de jugar Basketball. 252 00:33:01,154 --> 00:33:02,774 - Oh, �en PG's? - Si. 253 00:33:06,952 --> 00:33:10,473 Es extra�o como las cosas han salido para ti y Jeff. 254 00:33:10,497 --> 00:33:14,497 La manera en que se conocieron, la forma en que te mudaste. 255 00:33:16,044 --> 00:33:19,594 - El me pidi� que me mudara. - Claro que lo hizo. 256 00:33:20,298 --> 00:33:23,988 - �Por qu� no lo escupe? - �Disculpa? - �Qu� quieres? 257 00:33:24,761 --> 00:33:27,911 Estaba a punto de hacerte la misma pregunta. 258 00:33:29,266 --> 00:33:31,316 - Vine a ayudarte. - Gracias. 259 00:33:34,563 --> 00:33:36,314 No te quemes. 260 00:33:46,658 --> 00:33:50,658 Entonces le dije, �qu� pasa? y �l me dice: no recuerdo donde vivo. 261 00:33:52,747 --> 00:33:56,027 Damas y caballeros, quiero proponer un brindis. 262 00:33:58,086 --> 00:34:01,296 A Miranda por hacer una cena tan deliciosa... 263 00:34:03,258 --> 00:34:04,608 y soportar a Jeff. 264 00:34:06,803 --> 00:34:09,093 - Gracias y bienvenida. - �Salud! 265 00:34:10,098 --> 00:34:13,888 Yo quiero brindar por Jeff, por tener tan buen gusto. 266 00:34:14,060 --> 00:34:18,060 Y voy a ser honesto con ustedes, nunca vi a Jeff tan feliz. 267 00:34:18,648 --> 00:34:20,518 Felicidades, te lo mereces. 268 00:34:44,591 --> 00:34:48,271 - Eso es todo, terminemos en la ma�ana. - Est� bien. 269 00:34:50,639 --> 00:34:53,279 Estuviste fant�stica, todos te adoran. 270 00:34:59,481 --> 00:35:00,815 �Hola? 271 00:35:06,071 --> 00:35:07,405 �Hola? 272 00:35:10,533 --> 00:35:12,035 �Qui�n era? 273 00:35:12,452 --> 00:35:14,302 No lo s�, no hab�a nadie. 274 00:35:14,829 --> 00:35:16,179 V�monos a la cama. 275 00:35:26,883 --> 00:35:28,418 �Entonces? �Qu� dices? 276 00:35:28,442 --> 00:35:31,989 Fue una fiesta estupenda Jeff, todos la pasaron bien. 277 00:35:32,013 --> 00:35:34,533 No me refiero a la fiesta, sino a Miranda. 278 00:35:34,557 --> 00:35:36,577 Te dije que parece muy agradable. 279 00:35:36,601 --> 00:35:37,602 �Vamos! 280 00:35:38,269 --> 00:35:42,269 Creo que es una buena chica, tenemos mucho trabajo hoy, mejor empecemos. 281 00:35:43,108 --> 00:35:44,734 No te gust�. 282 00:35:45,360 --> 00:35:46,495 No es mi problema. 283 00:35:46,519 --> 00:35:49,360 Pero tienes buenos instintos. - No los tengo. 284 00:35:54,786 --> 00:35:56,162 Est� bien. 285 00:35:56,788 --> 00:35:58,164 No me gusta. 286 00:35:59,582 --> 00:36:01,082 Creo que es extra�a. 287 00:36:05,338 --> 00:36:06,464 Me minti�. 288 00:36:07,632 --> 00:36:09,134 �Sobre qu�? 289 00:36:09,717 --> 00:36:12,780 Me dijo que se conocieron en PJ's, �es verdad? 290 00:36:12,804 --> 00:36:16,804 No, nos conocimos en un estacionamiento, su novio la estaba golpeando. 291 00:36:17,058 --> 00:36:20,830 Quiz�s te minti� porque ten�a verg�enza de decirte la verdad. 292 00:36:20,854 --> 00:36:23,614 Ella quer�a agradarte, debes entenderlo. 293 00:36:25,191 --> 00:36:28,961 Sac� el pavo del horno con sus manos y no se quem�. 294 00:36:31,906 --> 00:36:33,476 - �Vamos! - Yo la vi. 295 00:36:36,119 --> 00:36:37,809 �Grace eso es imposible! 296 00:36:38,705 --> 00:36:40,855 Esa mujer es un problema Jeff. 297 00:36:45,044 --> 00:36:47,724 Est� bien, lo tomar� como un consejo. 298 00:36:47,964 --> 00:36:51,964 Pero quiero que entiendas que ella ahora es parte de mi vida. 299 00:36:52,135 --> 00:36:54,755 Y quiero que ustedes se lleven bien. 300 00:36:54,888 --> 00:36:56,088 No hay problema. 301 00:37:00,351 --> 00:37:01,728 �Disculpa? 302 00:37:02,770 --> 00:37:05,380 Dije que el amor en verdad es ciego. 303 00:37:10,653 --> 00:37:14,091 - Que buena fiesta la del sabado, �verdad? - Claro que lo fue. 304 00:37:14,115 --> 00:37:17,959 �Puedes creerlo? Esa mujer podr�a ser una estrella de cine. 305 00:37:17,983 --> 00:37:19,763 �Qui�n tiene tanta suerte? 306 00:37:19,787 --> 00:37:22,037 O� que a Grace no le cae bien. 307 00:37:22,540 --> 00:37:26,110 Sabes lo que necesita Grace. �Detengan el ascensor! 308 00:37:35,428 --> 00:37:37,248 - Hola. - �Puedo ayudarla? 309 00:37:37,347 --> 00:37:40,547 Vengo a ver al Sr. Mills, me est� esperando. 310 00:37:40,975 --> 00:37:44,975 Su secretaria ya se fue, pero d�jeme ver si est� en su oficina. 311 00:37:47,482 --> 00:37:51,482 Hola Jeff, aqu� est� una mujer que dice que la est�s esperando. 312 00:37:52,070 --> 00:37:55,340 - Lo siento, �cual es su nombre? - Sra. White. 313 00:37:57,909 --> 00:38:01,305 Est� bien, puede pasar, es la quinta puerta a su derecha. 314 00:38:01,329 --> 00:38:02,455 Gracias. 315 00:38:05,708 --> 00:38:09,708 Lo s�, lo s�... un momento, por favor si�ntese, ya la atiendo. 316 00:38:10,296 --> 00:38:14,296 Sam se hace tarde, �por qu� no nos reunimos en la ma�ana? �a las 9:45? 317 00:38:17,261 --> 00:38:18,311 No, est� bien. 318 00:38:21,808 --> 00:38:23,308 A las 3:30 entonces. 319 00:38:24,644 --> 00:38:26,864 Nos vemos ma�ana, gracias adi�s. 320 00:38:28,981 --> 00:38:32,981 Sra. White, lo siento no recuerdo por qu� vino, �cuando hizo su cita? 321 00:38:37,990 --> 00:38:39,742 No hice cita. 322 00:38:42,995 --> 00:38:45,735 La secretaria dijo que yo la esperaba. 323 00:38:47,250 --> 00:38:48,751 �No es asi? 324 00:38:52,296 --> 00:38:56,206 No estamos llegando a nada, �qu� puedo hacer por usted? 325 00:39:00,763 --> 00:39:02,413 La queremos de vuelta. 326 00:39:06,352 --> 00:39:07,728 �Perd�n? 327 00:39:08,729 --> 00:39:11,579 Usted la tiene y la queremos de vuelta. 328 00:39:13,693 --> 00:39:17,238 �De qu� se trata todo esto? �es una broma? 329 00:39:18,906 --> 00:39:21,066 Tome esto como una advertencia. 330 00:39:22,743 --> 00:39:24,370 No habr� otra. 331 00:39:39,635 --> 00:39:40,635 �Hola? 332 00:39:40,928 --> 00:39:42,680 Hola, soy yo. 333 00:39:42,972 --> 00:39:44,473 �Pasa algo? 334 00:39:44,891 --> 00:39:46,316 No es nada, solo... 335 00:39:47,435 --> 00:39:49,295 �Conoces a una Sra. White? 336 00:39:51,397 --> 00:39:52,398 �Miranda? 337 00:39:53,274 --> 00:39:54,924 Ellos nos encontraron. 338 00:39:55,401 --> 00:39:57,379 �Qu� quieres decir con "ellos"? 339 00:39:57,403 --> 00:39:58,528 Tengo que irme. 340 00:41:43,426 --> 00:41:44,626 Empez� el juego. 341 00:43:31,992 --> 00:43:33,912 Se lo advertimos Sr. Mills. 342 00:43:36,622 --> 00:43:38,552 Debi� escucharnos Sr. Mills. 343 00:44:05,526 --> 00:44:06,526 �Hola? 344 00:44:06,819 --> 00:44:08,630 Hola, �se encuentra Miranda? 345 00:44:08,654 --> 00:44:10,715 Aqu� no vive nadie con ese nombre. 346 00:44:10,739 --> 00:44:13,549 Perd�n, debo tener el n�mero equivocado. 347 00:44:26,171 --> 00:44:27,423 Disculpe. 348 00:44:28,674 --> 00:44:31,281 Soy amigo del detective Burman, �se encuentra? 349 00:44:31,305 --> 00:44:32,904 Ahora no, �puedo ayudarle? 350 00:44:32,928 --> 00:44:36,928 Dijo que estar�a aqu�, mire quiz�s usted pueda hacerme un favor. 351 00:44:37,683 --> 00:44:40,996 Mi novia desapareci� hace tres d�as, trato de encontrarla. 352 00:44:41,020 --> 00:44:45,020 - Llene este formulario. - No estoy reportando gente perdida. 353 00:44:45,649 --> 00:44:49,295 - Pero dijo que su novia... - Se fue voluntariamente. 354 00:44:49,319 --> 00:44:52,989 No quiero hacer una escena, tengo una foto de ella. 355 00:44:54,533 --> 00:44:58,533 Mu�strela a los polic�as, detr�s est� mi nombre y mi tel�fono. 356 00:45:00,247 --> 00:45:04,247 �Cree que eso es lo que hacemos, perder el tiempo buscando novias perdidas? 357 00:45:09,548 --> 00:45:11,468 Creo que tiene un problema. 358 00:45:21,685 --> 00:45:25,373 Sr. Mills, siento hacerlo esperar, Soy el Teniente Lee. 359 00:45:25,397 --> 00:45:26,774 �C�mo est�? 360 00:45:29,485 --> 00:45:30,760 �De qu� se trata? 361 00:45:32,279 --> 00:45:34,419 �Por qu� no me lo dice usted? 362 00:45:34,948 --> 00:45:38,948 Le ense�� una foto de mi novia al sargento de recepci�n y me dijo que hable con Ud. 363 00:45:40,162 --> 00:45:41,538 �La conocen? 364 00:45:41,955 --> 00:45:45,955 - No. Jam�s la hab�amos visto. - Entonces, �qu� hago aqu�? 365 00:45:49,254 --> 00:45:52,524 - Su novia lleva una cadena muy inusual. - �Y? 366 00:45:53,926 --> 00:45:56,426 �Le dijo alguna vez como la obtuvo? 367 00:45:57,513 --> 00:46:01,513 No lo s�, su madre se la regal�, dijo que era una reliquia familiar o algo as�. 368 00:46:02,768 --> 00:46:04,758 - �Sabe qu� significa? - No. 369 00:46:11,151 --> 00:46:15,151 Sr. Mills, parece que su novia est� involucrada con gente muy peligrosa. 370 00:46:17,908 --> 00:46:19,728 Practican cultos sat�nicos. 371 00:46:24,665 --> 00:46:28,665 Sin ofenderlo Teniente, pero es lo m�s rid�culo que escuch� en mi vida. 372 00:46:29,002 --> 00:46:31,382 Miranda no es mas malvada que yo. 373 00:46:31,713 --> 00:46:33,734 Esto va mas all� de un culto sat�nico, 374 00:46:33,758 --> 00:46:37,070 creemos que son responsables de una serie de asesinatos... 375 00:46:37,094 --> 00:46:39,680 y misteriosas desapariciones en L.A. 376 00:46:40,055 --> 00:46:42,575 Miranda nunca se involucrar�a en algo as�. 377 00:46:42,599 --> 00:46:46,599 Honestamente no s� si esta involucrada o no, pero lleva puesto su s�mbolo. 378 00:46:46,770 --> 00:46:48,860 Es solo una pieza de joyer�a. 379 00:47:10,294 --> 00:47:11,944 Quiero ense�arle algo. 380 00:47:25,267 --> 00:47:26,768 �Qui�n era? 381 00:47:27,936 --> 00:47:29,438 Quien sabe. 382 00:47:31,648 --> 00:47:33,677 �Esa fue la �ltima vez que hablaron? 383 00:47:33,701 --> 00:47:35,648 Si. - �C�mo pueden hacer algo as�? 384 00:47:35,986 --> 00:47:39,966 Por sexo, poder, dinero, �qui�n sabe? , tienen un ritual para todo. 385 00:47:39,990 --> 00:47:43,990 Mientras m�s grande es el sacrificio, m�s grande es la magia. 386 00:47:44,745 --> 00:47:47,015 �Ud. de verdad cree en estas cosas? 387 00:47:47,039 --> 00:47:49,017 Solo creo lo que veo, es todo. 388 00:47:49,041 --> 00:47:51,441 Teniente, el cad�ver est� completo. 389 00:47:52,252 --> 00:47:56,252 Tengo que irme, haremos todo lo posible. Si me necesita, ll�meme. 390 00:48:00,260 --> 00:48:01,386 Gracias. 391 00:48:03,388 --> 00:48:04,639 Teniente. 392 00:48:05,474 --> 00:48:07,344 �Qu� significa ese s�mbolo? 393 00:48:08,143 --> 00:48:09,823 Depende de lo que crea. 394 00:48:10,645 --> 00:48:12,745 Hay una librer�a en Hollywood. 395 00:48:13,815 --> 00:48:15,925 Saque sus propias conclusiones. 396 00:50:28,450 --> 00:50:30,130 V�yase, v�yase, v�yase. 397 00:51:04,944 --> 00:51:08,944 Quisiera uno grande, como de este tama�o, �te gusta �ste? 398 00:51:09,449 --> 00:51:10,825 Est� bien. 399 00:51:11,493 --> 00:51:15,163 Puedo cortarle las ramas para que quepa en la sala. 400 00:51:21,294 --> 00:51:25,294 �No te vas a animar?, es navidad, vamos a comprar el �rbol. 401 00:51:30,553 --> 00:51:34,363 - �Teniente? - Sr. Mills, gracias por venir tan r�pido. 402 00:51:36,893 --> 00:51:40,873 Acabo de recibir estas fotos, quiz�s reconozca a alguien. 403 00:51:42,899 --> 00:51:46,759 - La conozco. - �Qui�n es? - Se hace llamar Sra. White. 404 00:51:49,489 --> 00:51:53,344 Me visit� en la oficina, justo antes de que Miranda se fuera. 405 00:51:53,368 --> 00:51:55,418 - �Qu� quer�a? - Ella dijo... 406 00:51:58,832 --> 00:52:00,632 que la quer�an de vuelta. 407 00:52:07,966 --> 00:52:10,666 - Buenas noches Grace. - Buenas noches. 408 00:52:16,432 --> 00:52:18,184 �Un d�a duro? 409 00:52:20,103 --> 00:52:23,079 Si, pero creo que este cliente es inocente. 410 00:52:23,103 --> 00:52:24,103 �Qu� bueno! 411 00:52:24,816 --> 00:52:27,258 Lo �nico que tienes que hacer es probarlo. 412 00:52:27,282 --> 00:52:28,816 Correcto, ma�ana lo har�. 413 00:52:35,702 --> 00:52:39,702 Si hay algo que pueda hacer, alguna forma de hacerla volver, t� sabes que lo har�a. 414 00:52:40,957 --> 00:52:41,957 Lo s�. 415 00:52:44,043 --> 00:52:47,493 �Quieres cenar?, o� que hay un restaurante nuevo. 416 00:52:47,672 --> 00:52:51,582 No gracias, me quedar� un rato, pero gracias por venir. 417 00:52:52,093 --> 00:52:54,413 Solo pas� a ver si estabas bien. 418 00:53:20,747 --> 00:53:21,747 �Hola? 419 00:53:22,623 --> 00:53:26,303 Jeff, soy Miranda estoy en problemas, por favor ven. 420 00:54:21,599 --> 00:54:23,226 �Est�s bien? 421 00:54:23,810 --> 00:54:24,810 Vamos... 422 00:54:28,356 --> 00:54:30,386 �Qu� es lo que est� pasando? 423 00:54:31,651 --> 00:54:35,089 - Te lo explicar� m�s tarde, v�monos. - Ahora mismo. 424 00:54:35,113 --> 00:54:36,538 �Por qu� te fuiste? 425 00:54:38,199 --> 00:54:42,199 Estaba asustada, nos encontraron Jeff, �tenemos que irnos de aqui! 426 00:54:43,454 --> 00:54:45,664 No hasta que me expliques esto. 427 00:54:51,921 --> 00:54:53,361 No es lo que crees. 428 00:54:54,507 --> 00:54:56,777 �Te explicar� todo pero no aqu�! 429 00:54:56,926 --> 00:54:58,906 Me has evadido muchas veces. 430 00:54:59,887 --> 00:55:00,972 Bien, me voy. 431 00:55:05,017 --> 00:55:06,143 �D�jalo! 432 00:55:08,271 --> 00:55:10,022 Entra al auto. 433 00:55:31,127 --> 00:55:32,628 Te escucho. 434 00:55:37,174 --> 00:55:39,324 �Sabes lo que es un Aquelarre? 435 00:55:40,386 --> 00:55:42,296 Si, es un grupo de brujas. 436 00:55:46,892 --> 00:55:49,102 Bueno... mi madre es una bruja. 437 00:55:53,232 --> 00:55:54,483 Contin�a. 438 00:55:57,445 --> 00:56:01,445 Muchas brujas son positivas, utilizan hierbas medicinales curativas. 439 00:56:03,367 --> 00:56:06,577 Pero hay otras que utilizan mal esos poderes. 440 00:56:06,746 --> 00:56:08,546 Son los que me persiguen. 441 00:56:10,166 --> 00:56:12,376 - Esto es una locura. - Lo s�. 442 00:56:14,962 --> 00:56:18,922 Cuando ten�a 10 a�os mi padre muri�, y mi madre cambi�. 443 00:56:20,217 --> 00:56:23,307 Nos mudamos de casa e hizo amigos extra�os. 444 00:56:25,431 --> 00:56:28,199 Se apoderaron de todo; de nuestra vida, 445 00:56:28,223 --> 00:56:31,501 todo lo que ten�amos fue a parar al Aquelarre. 446 00:56:31,979 --> 00:56:34,319 Quiero ense�arte algo, dobla aqu�. 447 00:56:37,443 --> 00:56:41,443 Me ense�aron cosas, como leer la mente, hacer hechizos, curar. 448 00:56:51,165 --> 00:56:55,165 A los 18 a�os me permitieron participar en una de sus ceremonias. 449 00:57:00,674 --> 00:57:02,784 Al principio estaba emocionada. 450 00:57:28,244 --> 00:57:30,644 No sabia que sacrificaban animales. 451 00:58:48,908 --> 00:58:50,033 EStaciona all�. 452 00:58:59,877 --> 00:59:01,503 �Ves esa casa? 453 00:59:02,338 --> 00:59:04,378 Mi madre sol�a llevarme all�. 454 00:59:05,215 --> 00:59:09,215 - Es un lugar malvado. - �Esa casa? se ve tan... - �Normal? 455 00:59:11,013 --> 00:59:13,813 He visto sangre correr por sus paredes. 456 00:59:15,434 --> 00:59:19,434 Pero lo peor ocurre en la playa al Norte del condado de Ventura. 457 00:59:20,022 --> 00:59:22,751 Los mas viejos del Aquelarre se re�nen all� 458 00:59:22,775 --> 00:59:25,378 todos los a�os en la noche del solsticio. 459 00:59:25,402 --> 00:59:26,752 �Eso no es ma�ana? 460 00:59:27,529 --> 00:59:30,739 Debo asistir a esa ceremonia por primera vez. 461 00:59:32,534 --> 00:59:33,959 �Por qu�, qu� pasa? 462 00:59:35,204 --> 00:59:39,204 Me da miedo decirlo... hay un sacrificio y la v�ctima debe ir voluntariamente. 463 00:59:42,878 --> 00:59:45,280 Al principio pens� que era un animal, 464 00:59:45,304 --> 00:59:48,360 como en las dem�s ceremonias, pero no es as�. 465 00:59:48,384 --> 00:59:50,664 - No entiendo. - Es una persona. 466 00:59:50,969 --> 00:59:52,469 Le sacan el coraz�n. 467 00:59:54,431 --> 00:59:57,521 - Tenemos que ir a la polic�a. - �No puedo! 468 00:59:57,976 --> 01:00:00,186 Adem�s la polic�a no me creer�. 469 01:00:00,896 --> 01:00:04,866 - Si lo har�n, conozco a alguien all�. - Eso no importa. 470 01:00:05,317 --> 01:00:09,089 Esas personas no descansar�n hasta vengarse de nosotros. 471 01:00:09,113 --> 01:00:10,613 No quiero vivir as�. 472 01:00:12,116 --> 01:00:13,806 �Cu�l es la alternativa? 473 01:00:15,202 --> 01:00:19,202 Si pudiera evadirlos hasta que termine el solsticio, estar�a libre. 474 01:00:19,248 --> 01:00:20,928 �Qu� lograr�as con eso? 475 01:00:21,458 --> 01:00:25,458 Creen que quien los enga�e en la noche sagrada romper� su lazo con ellos. 476 01:00:27,965 --> 01:00:29,775 Para siempre, ser�a libre. 477 01:00:36,682 --> 01:00:40,682 Es por eso que tratan de atraparme ahora, se les acaba el tiempo. 478 01:00:43,147 --> 01:00:46,007 �Que se jodan! �qu� tenemos... 24 horas? 479 01:00:47,943 --> 01:00:51,753 Nos esconderemos en alg�n lugar, nunca nos encontrar�n. 480 01:01:06,503 --> 01:01:08,483 Jeff siento mucho todo esto. 481 01:01:08,922 --> 01:01:12,610 No seas tonta, nos quedaremos en un hotel por par de d�as. 482 01:01:12,634 --> 01:01:16,634 Te esconder�s y yo tratar� mi caso. Estaremos en casa para la navidad. 483 01:01:19,308 --> 01:01:22,408 Mientras m�s r�pido nos vayamos, ser� mejor. 484 01:01:23,812 --> 01:01:25,012 �Qu� pasa chico? 485 01:01:26,190 --> 01:01:27,615 Hay alguien afuera. 486 01:01:31,570 --> 01:01:33,970 - Qu�date aqu�. - Jeff, no salgas. 487 01:01:37,993 --> 01:01:39,119 �Goliat! 488 01:01:43,332 --> 01:01:44,833 �Hey, Goliat! 489 01:01:47,669 --> 01:01:49,469 No hay nadie all� afuera. 490 01:01:49,713 --> 01:01:52,093 Seguro fue tras un animal o algo. 491 01:01:52,257 --> 01:01:53,759 �Pero Jeff! 492 01:01:55,719 --> 01:01:59,639 No te preocupes, Goliat se ha escapado antes, regresar�. 493 01:02:20,953 --> 01:02:23,053 - Es todo. - V�monos de aqu�. 494 01:02:26,625 --> 01:02:28,365 Hay alguien en el techo. 495 01:02:29,544 --> 01:02:32,354 - Nos encontraron. - Llama a la polic�a. 496 01:02:34,174 --> 01:02:36,164 - Cortaron la l�nea. - �Qu�? 497 01:02:41,473 --> 01:02:43,623 Hab�a un rostro en la ventana. 498 01:03:47,289 --> 01:03:48,969 Ok, vete al dormitorio. 499 01:03:49,833 --> 01:03:50,834 �Vamos! 500 01:03:57,466 --> 01:04:00,945 Hab�a como 10 de ellos en la ventana del dormitorio. 501 01:04:00,969 --> 01:04:02,244 Est�n mir�ndonos. 502 01:05:44,322 --> 01:05:45,897 �Qu� diablos fue eso? 503 01:05:46,992 --> 01:05:50,513 Es un escudo de protecci�n, no durar� mucho y ellos lo saben. 504 01:05:50,537 --> 01:05:53,057 - No soy tan poderosa. - �V�monos de aqu�! 505 01:05:53,081 --> 01:05:55,559 No podemos irnos, est�n all� fuera. 506 01:05:55,583 --> 01:05:59,583 - Estaremos a salvo dentro del c�rculo. - �Dentro del c�rculo? 507 01:05:59,796 --> 01:06:02,366 Jeff, por favor, tienes que creerme. 508 01:06:28,700 --> 01:06:32,012 Eso nos mantendr� seguros al menos durante la noche. 509 01:06:32,036 --> 01:06:35,136 Y si regresan, �est�s segura que funcionar�? 510 01:06:35,457 --> 01:06:38,667 No entrar�n mientras los dos creamos en ello. 511 01:06:41,838 --> 01:06:43,263 Deber�a obedecerte. 512 01:07:51,282 --> 01:07:52,482 V�monos de aqu�. 513 01:08:21,521 --> 01:08:23,931 - �Podemos entrar? - Claro, entren. 514 01:08:42,291 --> 01:08:44,660 Si no hubiera visto cosas as� no lo creer�a. 515 01:08:44,684 --> 01:08:47,106 - �Pero me crees? - Estoy con ustedes pero... 516 01:08:47,130 --> 01:08:48,780 �C�mo vas a manejarlo? 517 01:08:49,799 --> 01:08:51,050 No lo s�. 518 01:08:51,676 --> 01:08:54,040 Debemos dejar la ciudad por un par de d�as. 519 01:08:54,064 --> 01:08:56,156 �Qu� quieres decir? Miranda debe irse. 520 01:08:56,180 --> 01:08:57,682 Ir� con ella. 521 01:08:58,016 --> 01:09:02,016 �Qu� pasar� con el caso de Eli? �no tienes una cita en la Corte? 522 01:09:02,812 --> 01:09:06,812 Te has estado preparando por dos meses, no vas a echarlo a perder. 523 01:09:07,275 --> 01:09:11,275 S� que eres un buen tipo, pero no dejar� que arruines tu carrera por una... 524 01:09:17,535 --> 01:09:18,810 Todo estar� bien. 525 01:09:20,663 --> 01:09:22,583 S� ex�ctamente lo que har�. 526 01:09:46,647 --> 01:09:48,621 �Brujas? �Ja ja ja ja! �Brujas! 527 01:09:48,645 --> 01:09:51,712 �Es la cosa m�s loca que escuch� en mi vida! 528 01:09:51,736 --> 01:09:53,270 Si, pero conf�a en mi, �OK? 529 01:09:53,294 --> 01:09:55,924 No, conf�a t� en mi, tr�eme a esos brujos... 530 01:09:55,948 --> 01:09:57,885 y les ense�ar� lo que es bueno. 531 01:09:57,909 --> 01:10:01,221 - �Hey, vamos a buscarlos! - Tengo que ir a la oficina. 532 01:10:01,245 --> 01:10:02,445 No te preocupes. 533 01:10:03,372 --> 01:10:05,150 �Segura que estar�s bien? 534 01:10:05,174 --> 01:10:08,702 Estoy bien, no creo que atraviesen estos muros. 535 01:10:12,131 --> 01:10:14,821 - �Volver�s? - Regresar� como a las 5. 536 01:10:15,134 --> 01:10:18,564 A las 6 estaremos en un avi�n y todo terminar�. 537 01:10:19,472 --> 01:10:20,598 V�monos. 538 01:10:23,893 --> 01:10:25,770 �Gracias Rock! 539 01:10:40,910 --> 01:10:44,014 El Sr. Conelly estar� listo para irse en 10 minutos. 540 01:10:44,038 --> 01:10:45,873 Bien, gracias. 541 01:10:46,290 --> 01:10:48,210 La Sra. White quiere verlo. 542 01:10:51,921 --> 01:10:53,496 De acuerdo, que pase. 543 01:11:02,098 --> 01:11:04,088 �Otra advertencia Sra. White? 544 01:11:04,558 --> 01:11:06,060 Ya la tuvo. 545 01:11:08,479 --> 01:11:12,219 Quiz�s viene a felicitarme por la victoria de anoche. 546 01:11:15,152 --> 01:11:18,422 Creo que todav�a tiene algo que nos pertenece. 547 01:11:18,864 --> 01:11:21,544 - Miranda no es suya. - Claro que si. 548 01:11:24,245 --> 01:11:25,595 Y siempre lo ser�. 549 01:11:26,497 --> 01:11:28,297 No puede ganar Sr. Mills. 550 01:11:30,293 --> 01:11:31,718 Lo tenemos rodeado. 551 01:11:33,004 --> 01:11:36,275 Ni siquiera puede ir al ba�o sin que lo sepamos. 552 01:11:36,299 --> 01:11:38,986 Ya tuve suficiente, �l�rguese de mi oficina! 553 01:11:39,010 --> 01:11:41,510 V�yase ahora o llamo a la polic�a. 554 01:11:42,346 --> 01:11:43,846 �Por favor! �h�galo! 555 01:11:44,098 --> 01:11:48,098 Estoy segura que Miranda le agradecer� que mande a su madre a la c�rcel. 556 01:11:48,978 --> 01:11:50,354 �Dios m�o! 557 01:11:53,691 --> 01:11:55,791 Tenemos amigos en todos lados. 558 01:11:56,944 --> 01:11:58,571 Hasta en Ohio. 559 01:12:02,158 --> 01:12:04,368 Hasta en el Condado de Senecca. 560 01:12:06,162 --> 01:12:09,262 Desenterramos a tu madre hace varias noches. 561 01:12:09,498 --> 01:12:11,478 Yo misma utilic� sus huesos. 562 01:12:13,335 --> 01:12:14,712 �L�rguese! 563 01:12:15,212 --> 01:12:16,337 �Fuera de aqu�! 564 01:12:36,233 --> 01:12:37,583 �Qu� est� pasando? 565 01:12:41,113 --> 01:12:42,863 Grace, llama a seguridad. 566 01:12:44,909 --> 01:12:47,029 - �Alguien ay�deme! - �C�llese! 567 01:12:48,204 --> 01:12:49,779 �C�llese maldita sea! 568 01:12:51,791 --> 01:12:54,061 �Nunca vuelva por ac�!, �me oy�? 569 01:12:55,377 --> 01:12:57,767 �Y al�jese de mi casa!, �entendi�? 570 01:12:58,881 --> 01:13:02,510 �Miranda nunca regresar� con ustedes, nunca! �entendi�? 571 01:13:02,534 --> 01:13:04,988 �D�jala, esta fingiendo no la toques! 572 01:13:05,012 --> 01:13:06,587 �Al�jese de nosotros! 573 01:13:08,224 --> 01:13:11,554 - Por Dios Jeff, que diablos... - �No te metas! 574 01:13:12,061 --> 01:13:13,562 �Est� bien! 575 01:13:14,897 --> 01:13:18,897 �Mills! tenemos Corte en 25 minutos, recoge tus archivos y ve a mi oficina. 576 01:13:35,793 --> 01:13:36,794 �Vamos! 577 01:13:40,464 --> 01:13:42,274 �Levanta el tel�fono Rock! 578 01:13:45,761 --> 01:13:47,276 Mills, �ad�nde cree que va? 579 01:13:47,300 --> 01:13:49,783 Tengo que ir a casa, tengo una emergencia. 580 01:13:49,807 --> 01:13:53,202 Si tiene una emergencia llame a los param�dicos, 581 01:13:53,226 --> 01:13:55,527 �debe ir a la Corte ahora mismo! 582 01:14:43,819 --> 01:14:45,629 Rock, �d�nde esta Miranda? 583 01:14:47,281 --> 01:14:48,961 Rock, �d�nde est� ella? 584 01:14:54,288 --> 01:14:55,288 �Mierda! 585 01:18:13,320 --> 01:18:17,320 - Un momento, �qu� hace Ud. aqu�? - Lo siento, creo que me equivoqu�. 586 01:18:17,741 --> 01:18:19,500 Debo estar en la casa equivocada. 587 01:18:19,524 --> 01:18:21,929 - �Marilyn! - Por favor c�lmese, ya me voy. 588 01:18:21,953 --> 01:18:25,953 �Qu� est� pasando aqu�? �v�yase de mi casa antes que llame a la polic�a! 589 01:18:32,172 --> 01:18:33,522 �Adonde est� ella? 590 01:18:37,010 --> 01:18:40,031 �Resp�ndanme maldici�n!, �en donde esta Miranda? 591 01:18:40,055 --> 01:18:43,885 �Le voy a dar 5 segundos para que se largue de aqui! 592 01:18:48,939 --> 01:18:52,939 - �Qu� hay aqu�? - No le digas nada. �V�yase de mi casa! 593 01:18:56,530 --> 01:19:00,530 - �Miranda puedes oirme? - �Haz algo! - Est�pido hijo de puta - �C�llese! 594 01:19:36,528 --> 01:19:39,148 Paren �me han oido? �paren, paren ya! 595 01:20:15,984 --> 01:20:18,094 - �V�yase! - �D�nde est� ella? 596 01:20:18,153 --> 01:20:19,904 Es muy tarde. 597 01:20:21,573 --> 01:20:24,363 D�game donde est� o le rompo el brazo. 598 01:20:24,659 --> 01:20:26,161 �C�llate Ed! 599 01:20:28,788 --> 01:20:32,468 - Est� en... - �C�llate Ed! - En la Playa de Towers. 600 01:21:23,218 --> 01:21:24,908 Nunca deb� dejarla sola. 601 01:21:27,389 --> 01:21:31,309 - Si algo le pasa... - �No hables as�!, los detendremos. 602 01:21:33,853 --> 01:21:36,418 Llam� al polic�a del que me hablaste, �Lee?, 603 01:21:36,442 --> 01:21:38,834 dijo que avisar� a la polic�a de Ventura. 604 01:21:38,858 --> 01:21:41,428 Quedamos en encontrarnos en la playa. 605 01:21:42,487 --> 01:21:45,340 Lee estaba en lo correcto, esta gente no son brujos, 606 01:21:45,364 --> 01:21:47,510 son satanistas, debiste ver ese altar. 607 01:21:47,534 --> 01:21:49,160 �No gracias! 608 01:21:55,125 --> 01:21:57,815 No te preocupes Ace, la recuperaremos. 609 01:22:16,312 --> 01:22:17,512 �Esto es in�til! 610 01:22:20,024 --> 01:22:24,024 Estamos a 3 millas seg�n el mapa, esa playa de Towers debe estar aqu�. 611 01:22:40,587 --> 01:22:43,732 Est� bien, echar� un vistazo, t� ve por los polic�as. 612 01:22:43,756 --> 01:22:45,331 Espera, ll�vate esto. 613 01:22:47,635 --> 01:22:51,635 - Gracias, cuento contigo. - No cometas una estupidez, ya vuelvo. 614 01:22:53,141 --> 01:22:54,341 No te preocupes. 615 01:24:09,258 --> 01:24:11,010 SATAN DECIDE. 616 01:25:05,398 --> 01:25:07,558 �Invocamos el poder del viento! 617 01:25:20,955 --> 01:25:23,045 Tenemos la visi�n de la luna. 618 01:25:23,916 --> 01:25:26,276 �Esc�chanos, esc�chanos, esc�chanos! 619 01:25:49,108 --> 01:25:51,448 �Ven a nosotros sat�n, esc�chanos! 620 01:26:09,420 --> 01:26:11,700 �Ven a nostros sat�n, esc�chanos! 621 01:26:33,861 --> 01:26:35,551 �Bienvenido a la fiesta! 622 01:26:37,573 --> 01:26:39,253 Te est�bamos esperando. 623 01:26:40,159 --> 01:26:41,969 �Eres un enfermo, maldito! 624 01:29:53,477 --> 01:29:57,207 Sab�a que vendr�as y mi vida se propagar�a de nuevo. 625 01:30:20,462 --> 01:30:24,462 Como te dije Ace, si no te cuidas la espalda, �qui�n lo har�? 626 01:31:05,090 --> 01:31:06,770 Te ver� en el infierno. 627 01:31:36,914 --> 01:31:39,777 En este tiempo de duelo, debemos recordar 628 01:31:39,801 --> 01:31:42,824 que las almas de nuestros seres queridos... 629 01:31:43,212 --> 01:31:45,602 ahora descansan en un mejor lugar. 630 01:31:47,466 --> 01:31:50,190 El se�or es mi pastor, nada me faltar�, 631 01:31:50,214 --> 01:31:53,716 en lugares de delicados pastos me har� descansar. 632 01:31:57,768 --> 01:32:01,768 Confortar� mi alma, me guiar� por sendas de justicia por amor a su nombre. 633 01:32:03,482 --> 01:32:07,482 Aunque camine en el valle de las sombras, no temer� mal alguno. 634 01:32:12,115 --> 01:32:13,367 Disculpe. 635 01:32:14,576 --> 01:32:16,806 - �Dereck Clear? - Teniente Lee. 636 01:32:17,704 --> 01:32:20,384 �Le importa si le hago unas preguntas? 637 01:32:20,707 --> 01:32:22,807 �Cu�l es el problema Teniente? 638 01:32:25,003 --> 01:32:27,657 �Cu�ndo fue la �ltima vez que vi� a Jeff Mills? 639 01:32:27,681 --> 01:32:29,776 Hace dos semanas, antes de Navidad. 640 01:32:29,800 --> 01:32:33,800 - �Y no ha vuelto a hablar con �l? - No, dijo que ir�a a Mexico... 641 01:32:35,430 --> 01:32:37,005 con su amiga Miranda. 642 01:32:38,892 --> 01:32:41,402 - �Era amigo de la fallecida? - No. 643 01:32:44,564 --> 01:32:48,534 Grace Woods me llam� despu�s de la desaparici�n de Jeff. 644 01:32:48,652 --> 01:32:52,442 Su accidente ocurri� cuando iba a verme a mi oficina. 645 01:32:52,948 --> 01:32:56,948 Le dije a Grace que Jeff se hab�a ido a Mexico, y no me crey�. 646 01:33:00,038 --> 01:33:01,313 Aparentemente no. 647 01:33:03,000 --> 01:33:06,450 Entre usted y yo Teniente, Grace beb�a demasiado. 648 01:33:07,254 --> 01:33:11,114 Quiz�s eso provoc� su accidente, �estoy en lo correcto? 649 01:33:11,174 --> 01:33:14,394 Encontraron alcohol en su sangre, es correcto. 650 01:33:14,803 --> 01:33:18,083 Bueno, resulta chocante cuando uno lo descubre. 651 01:33:19,349 --> 01:33:22,719 Es raro que Ud. no sepa como contactar a Jeff. 652 01:33:23,145 --> 01:33:26,935 No se preocupe, �l regresar� a casa tarde o temprano. 653 01:33:27,524 --> 01:33:30,844 Si me disculpa, tengo que volver a mi oficina. 654 01:33:47,961 --> 01:33:51,961 Creo que estar� listo en 6 meses, si no hay problemas con la patente. 655 01:33:52,048 --> 01:33:53,985 Eso suena genial para m� Phil. 656 01:33:54,009 --> 01:33:56,762 �Por qu� no me dejas hacerte el papeleo legal? 657 01:33:56,786 --> 01:33:58,239 No, no podr�a pagarte. 658 01:33:58,263 --> 01:34:02,160 Me encanta la idea, podr�as pagarme cuando vendas el producto. 659 01:34:02,184 --> 01:34:03,759 �De acuerdo, gracias! 660 01:34:05,520 --> 01:34:09,520 Ojal� mis padres estuvieran vivos para ver esto, estar�an orgullosos. 661 01:34:09,900 --> 01:34:11,550 �Har�s lo que te diga! 662 01:34:12,569 --> 01:34:14,446 �Mierda! 663 01:34:16,656 --> 01:34:18,336 �Hey! �alej�te de ella! 664 01:34:22,579 --> 01:34:26,579 - �Est�s bien? - Ella est� bien. - No sabes en lo que te metes amigo. 665 01:34:31,588 --> 01:34:32,938 V�monos Miranda... 666 01:34:36,009 --> 01:34:37,511 Miranda... 52030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.