All language subtitles for My.Big.Fat.Greek.Wedding.3.2023.WEB.DigiMoviez.FA
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,615 --> 00:03:23,619
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:03:23,644 --> 00:03:30,646
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@
3
00:03:31,358 --> 00:03:32,598
مامان، قهوه میخوری؟
4
00:03:32,623 --> 00:03:34,386
- چه خوب شده ماریا.
- مامان تلو.
5
00:03:34,411 --> 00:03:35,719
سلام!
6
00:03:35,744 --> 00:03:37,585
حال مامانم امروز چطوره؟
7
00:03:38,318 --> 00:03:40,687
سلام مامان. منم، تولا.
8
00:03:40,922 --> 00:03:43,655
- دخترتم.
- نه.
9
00:03:43,680 --> 00:03:46,381
دختر من جوان و زیباست.
10
00:03:47,461 --> 00:03:48,863
برو تکالیفت رو انجام بده.
11
00:03:48,896 --> 00:03:51,772
داشتیم راجع به همهچی
با مادرت صحبت میکردیم.
12
00:03:51,797 --> 00:03:52,875
مامان؟
13
00:03:52,900 --> 00:03:54,602
یادته داشتیم میگفتیم...
14
00:03:54,635 --> 00:03:56,462
تولا میخواد بره سفر؟
15
00:03:56,487 --> 00:03:59,235
دیشب با پدرتون صحبت کرده بودم.
16
00:04:00,708 --> 00:04:03,042
خودم میدونم فوت شده.
17
00:04:03,067 --> 00:04:04,669
من که دیوانه نیستم.
18
00:04:04,694 --> 00:04:06,970
به خوابم اومده بود.
19
00:04:07,682 --> 00:04:09,617
قراره بری یونان...
20
00:04:09,650 --> 00:04:12,793
که با ساکنان روستای پدرت تجدید دیدار کنی.
21
00:04:12,818 --> 00:04:14,146
درسته. دیگه چی؟
22
00:04:14,171 --> 00:04:16,356
آخه به پدرت قول داده بودی...
23
00:04:16,389 --> 00:04:20,068
دفتر خاطراتش رو به بهترین دوستش میدی.
24
00:04:20,093 --> 00:04:21,948
- ایول!
- درسته!
25
00:04:21,973 --> 00:04:24,690
- مامان یادش بود!
- دیدین؟ خودم میدونم. میدونم.
26
00:04:26,466 --> 00:04:29,336
خیلی از آشناییت خوشوقتم.
27
00:04:30,037 --> 00:04:32,974
شوخی کردم بابا.
28
00:04:33,007 --> 00:04:35,678
خودم میدونم. میدونم.
29
00:04:37,078 --> 00:04:40,447
همه مامانها وانمود میکنن چیزیشون نیست...
30
00:04:40,480 --> 00:04:42,622
که خانوادهشون نگران نشن؛
31
00:04:43,017 --> 00:04:45,483
آخه از نظر مامانها،
32
00:04:45,508 --> 00:04:49,456
مراقبت از همه نشان افتخار محسوب میشه،
33
00:04:49,489 --> 00:04:52,154
مخصوصا از نظر زنان یونانی
که بچهشون رو به دنیا میارن...
34
00:04:52,179 --> 00:04:55,830
و بعدش سریع بلند میشن
تا واسه کل خانواده شام درست کنن،
35
00:04:55,863 --> 00:04:58,579
مرد یونانی هم همونجا میایسته...
36
00:04:58,604 --> 00:05:00,835
و اعلام میکنه رئیس خونه است.
37
00:05:00,868 --> 00:05:04,213
از وقتی بابام رو که رئیس خونه بود
از دست دادیم،
38
00:05:04,238 --> 00:05:07,407
چند وقتی میشه خانوادگی شام نخوردیم.
39
00:05:07,440 --> 00:05:09,640
میشه گفت احساس پراکندگی بهمون دست داد...
40
00:05:09,665 --> 00:05:10,842
که برامون عجیبه،
41
00:05:10,867 --> 00:05:12,412
آخه خانواده من قبلا تحت هر شرایطی...
42
00:05:12,445 --> 00:05:14,849
به همدیگه میچسبیدن.
43
00:05:16,416 --> 00:05:19,419
خانوادههای مهاجر همینجوری بقا مییابن:
44
00:05:19,452 --> 00:05:22,824
همکاری میکنن،
کنار هم میمونن...
45
00:05:22,857 --> 00:05:24,794
و رستورانی رو اداره میکنن؛
46
00:05:28,729 --> 00:05:30,978
ولی امروز از این خبرها نیست.
47
00:05:31,003 --> 00:05:34,068
من دارم میرم تعطیلات.
48
00:05:34,101 --> 00:05:36,704
داریم میریم یونان.
49
00:05:36,737 --> 00:05:38,350
ایول بابا.
50
00:05:42,777 --> 00:05:44,537
نیکه.
51
00:05:44,562 --> 00:05:47,277
سلام تولا، دفتر خاطرات بابا دستته دیگه؟
52
00:05:47,882 --> 00:05:51,095
داریم عملیش میکنیم بابا.
فقط اومد از مامان خداحافظی کنم.
53
00:05:51,120 --> 00:05:52,808
خب تولا، من با کی میام؟
54
00:05:52,833 --> 00:05:54,151
با تیا وولا و تیا فریدا.
55
00:05:54,176 --> 00:05:57,457
بدون بچههام میرم سفر؟
بالاخره میتونم به خودم برسم.
56
00:05:57,490 --> 00:05:59,777
موقع دیدار با دوستان بابا
خیلی خفن جلوه میکنم.
57
00:05:59,802 --> 00:06:01,625
باید کمی به خودم برسم.
58
00:06:01,650 --> 00:06:03,587
مامان! رنگ مو لازم دارم!
59
00:06:03,612 --> 00:06:05,255
باید تو حمومت دوش بگیرم!
60
00:06:05,280 --> 00:06:07,050
- وای.
- وای خدا.
61
00:06:07,075 --> 00:06:08,728
میبینی؟
62
00:06:09,570 --> 00:06:12,540
اولین باره که به یونان میریم.
63
00:06:12,573 --> 00:06:14,348
بابام اصلا برنگشته بود.
64
00:06:14,373 --> 00:06:16,330
کار والدین مهاجر همینه.
65
00:06:16,355 --> 00:06:18,580
جون میکنن،
دار و ندارشون رو به بچههاشون میدن...
66
00:06:18,605 --> 00:06:21,019
که بتونیم برعکس خودشون،
به سفر بریم؟
67
00:06:21,044 --> 00:06:22,743
به نظرم کار درستی نیست؛
68
00:06:22,768 --> 00:06:25,485
ولی بابام ازم خواست
تو مهمونی تجدید دیدار شرکت کنم،
69
00:06:25,510 --> 00:06:27,788
دوستانش رو پیدا کنم
و دفتر خاطراتش رو بهشون بدم.
70
00:06:27,822 --> 00:06:29,891
داستان زندگی خودشه.
71
00:06:29,924 --> 00:06:33,129
ضمنا، بابام بهم گفت
بهتره مدتی مرخصی بگیرم،
72
00:06:33,154 --> 00:06:35,062
آخه چهرهام داشت کمکم پیر جلوه میکرد.
73
00:06:35,096 --> 00:06:39,386
خلاصه... میریم تعطیلات!
74
00:06:39,411 --> 00:06:42,317
«عروسی یونانی پرریختوپاش و بزرگ من ۳»
75
00:06:43,804 --> 00:06:46,854
به فرودگاه بینالمللی شیکاگو خوش اومدین.
76
00:06:46,879 --> 00:06:47,914
- خیلیخب.
- سلام.
77
00:06:47,939 --> 00:06:48,960
خودت رو رسوندی پاریس.
78
00:06:48,985 --> 00:06:50,731
وای، چه خوشگل شدی.
79
00:06:50,756 --> 00:06:52,825
- وای.
- امتحانات نهایی چطور بود؟
80
00:06:52,850 --> 00:06:56,026
راستش، به نظرم بهتره
من خونه بمونم.
81
00:06:56,051 --> 00:06:56,953
- چی؟
- متوجهین؟
82
00:06:56,978 --> 00:06:59,257
نهخیر. میتونی بنت رو
بعد از بازگشتت ببینی.
83
00:06:59,282 --> 00:07:01,638
نه. نه، نه، نه.
اون که تمومه. دیگه با هم نیستیم.
84
00:07:01,663 --> 00:07:02,998
آها، الان با راسکویی. درسته، درسته.
85
00:07:03,023 --> 00:07:05,230
نه، اِم، ارسطو بود.
تیا وولا آشناتون کرد.
86
00:07:05,255 --> 00:07:07,354
آره، واسه همین اون رابطه هم تموم شده.
87
00:07:07,379 --> 00:07:10,497
صرفا... میخواستم تابستون امسال
درس بخونم.
88
00:07:10,531 --> 00:07:13,181
یه بار معدل بینقصت رو بیخیال شو.
89
00:07:13,206 --> 00:07:14,478
خیلی به خودت سخت میگیری.
90
00:07:14,503 --> 00:07:15,445
یونانهها.
91
00:07:15,470 --> 00:07:18,020
به خاطر بابا میریم.
به خاطر بابا.
92
00:07:18,045 --> 00:07:19,739
«کافیه هر کلمهای رو مثال بزنین...»
93
00:07:19,764 --> 00:07:21,976
«تا بهتون بگم چرا ریشهاش یونانیه.»
94
00:07:22,009 --> 00:07:24,679
«ناچوز.»
95
00:07:26,714 --> 00:07:29,257
خانوادهمون اومدن باهامون خداحافظی کنن.
96
00:07:29,282 --> 00:07:30,483
- همهشون اومدن؟
- آره.
97
00:07:31,152 --> 00:07:34,142
- نوشته حداکثر ۲۰ نفر.
- [هشدار: حداکثر ۲۰ نفر وارد شوند]
98
00:07:34,167 --> 00:07:35,499
با ۶ یونانی برابری میکنه.
99
00:07:35,524 --> 00:07:37,124
همگی نفستون رو حبس کنین.
100
00:07:37,158 --> 00:07:38,693
من بازش میکنم.
101
00:07:39,666 --> 00:07:51,678
مترجمان:
«کیارش نعمت گرگانی، iredprincess و آرمان اسدی»
102
00:07:52,640 --> 00:07:54,395
وای پسر.
103
00:07:54,420 --> 00:07:55,815
بیا، تنقلات بردار.
104
00:07:55,840 --> 00:07:58,039
حالا که اخراج شدی،
پولش رو نداری.
105
00:07:58,064 --> 00:07:59,514
- بازنشسته شدم.
- ای بابا!
106
00:07:59,539 --> 00:08:02,253
یونانی جماعت یه هفته
بعد از مرگش بازنشسته میشه.
107
00:08:02,278 --> 00:08:03,784
عه، بامزه بود. بیا.
108
00:08:03,818 --> 00:08:05,152
این چیه؟
109
00:08:06,821 --> 00:08:09,287
- بیاین امور رستوران رو مرور کنیم.
- بچههام شیفت وایستادن.
110
00:08:09,312 --> 00:08:10,950
- من گوشت گاو سفارش دادم.
- من ماهی سفارش دادم.
111
00:08:10,975 --> 00:08:13,354
- مواظب مامانم باشین.
- حتما.
112
00:08:13,379 --> 00:08:14,665
- فامیلهای خوبی هستین.
- من که هستم.
113
00:08:14,690 --> 00:08:16,130
باید بریم!
114
00:08:16,163 --> 00:08:17,665
خداحافظ!
115
00:08:17,698 --> 00:08:21,068
خداحافظ! خداحافظ! خداحافظ! خداحافظ!
116
00:08:21,102 --> 00:08:23,004
- خداحافظ!
- خداحافظ!
117
00:08:27,675 --> 00:08:31,096
پرواز ۲۰۴ به مقصد آتن حرکت میکنه.
118
00:08:31,121 --> 00:08:33,795
کل یونانیهای ساکن شیکاگو
سوار این هواپیما شدن؟
119
00:08:33,820 --> 00:08:36,456
تمام مسافران به سرزمین مادری بشینن!
120
00:08:37,718 --> 00:08:41,122
وای! سفر خانوادگی مهمیه.
121
00:08:41,155 --> 00:08:42,757
بنده عمه وولا هستم.
122
00:08:42,790 --> 00:08:45,760
مسئولیتشون با خودمه.
باید به من جواب پس بدی.
123
00:08:45,793 --> 00:08:47,661
چـ...؟
124
00:08:47,695 --> 00:08:50,898
بیکینی سال ۱۹۷۲ـم رو پیدا کردم.
125
00:08:50,931 --> 00:08:52,666
عجب.
126
00:08:57,393 --> 00:08:59,528
کی سوولاکی میل داره؟
127
00:08:59,562 --> 00:09:01,230
کی سوولاکی میل داره؟
128
00:09:01,263 --> 00:09:02,531
خونگیه.
129
00:09:02,565 --> 00:09:04,033
خودم درستش کردم.
130
00:09:04,066 --> 00:09:06,068
سو ولاکی تشریف بیاره.
131
00:09:06,102 --> 00:09:09,438
کسی به نام سو ولاکی سوار این هواپیما نیست؟
132
00:09:12,541 --> 00:09:14,499
این چشمزخم رو بگیر
که ازت محافظت کنه.
133
00:09:14,524 --> 00:09:17,060
آها، راستش،
من به جادوی یونانی اعتقاد ندارم.
134
00:09:17,085 --> 00:09:20,188
واسه همین هنوز مجردی.
135
00:09:21,183 --> 00:09:23,595
فهمیدیم با اسکندر مقدونی نسبت داریم.
136
00:09:23,620 --> 00:09:24,630
من هم نسبت دارم.
137
00:09:24,655 --> 00:09:26,655
ایول!
138
00:09:26,689 --> 00:09:29,182
- ایول بابا.
- عه، عه، عه.
139
00:09:29,207 --> 00:09:31,026
وایستا ببینم، تو...
تو کجا میری؟
140
00:09:31,060 --> 00:09:32,461
صندلیت اون پشته، مگه نه؟
141
00:09:32,495 --> 00:09:35,231
خب، ما میخوایم اینجا خوش باشیم، خب؟
142
00:09:35,264 --> 00:09:36,532
با من هم خوش میگذره.
143
00:09:36,565 --> 00:09:38,401
کی خوش میگذره؟
144
00:09:38,434 --> 00:09:40,069
مهم نیست ایان،
145
00:09:40,102 --> 00:09:42,271
آخه باید سعی کنم کمی بخوابم.
146
00:09:43,606 --> 00:09:45,174
دکمه بزرگه است.
147
00:09:55,017 --> 00:09:56,519
مسافران گرامی،
148
00:09:56,552 --> 00:09:57,720
بنده خلبانتون هستم.
149
00:09:57,753 --> 00:09:59,188
لطفا سر جاتون بشنین
و حواستون باشه...
150
00:09:59,221 --> 00:10:00,156
کمربندتون رو محکم بسته باشین.
151
00:10:00,189 --> 00:10:01,798
آماده پروازیم.
152
00:10:01,823 --> 00:10:04,311
عه، چه خوب! دستیارم اومده.
153
00:10:04,336 --> 00:10:06,996
- اسناد خانوادگیه.
- خانوادگی؟
154
00:10:09,298 --> 00:10:10,399
پاریس؟
155
00:10:12,468 --> 00:10:14,003
سلام ارسطو! تو...
156
00:10:14,036 --> 00:10:15,004
نمیدونستم تو هم میای.
157
00:10:15,037 --> 00:10:16,305
اینجا چیکار میکنی؟
158
00:10:16,338 --> 00:10:18,007
تیا وولای عزیزت اجیرم کرده
که تو سفر کمکش کنم.
159
00:10:18,040 --> 00:10:20,342
نمیدونستم تو هم میای.
160
00:10:21,293 --> 00:10:23,579
آها، درسته، همدیگه رو میشناسن.
161
00:10:23,612 --> 00:10:25,381
چه اتفاقی.
162
00:10:26,615 --> 00:10:28,117
پسر یونانی خیلی خوبیه.
163
00:10:28,150 --> 00:10:30,352
قرارشون حرف نداشت.
164
00:10:30,386 --> 00:10:32,054
خانم بهش بیمحلی کرد.
165
00:10:32,087 --> 00:10:35,191
چرا احترام به حریم شخصی من
از توان این خانواده خارجه؟
166
00:10:35,224 --> 00:10:36,592
- حریم شخصی؟
- حریم شخصی؟
167
00:10:36,625 --> 00:10:38,761
اصلا آرامش ندارم.
168
00:10:38,794 --> 00:10:40,763
اگه آرامش میخوای، ردیفه.
169
00:10:40,796 --> 00:10:41,908
من رو دیدی، ندیدی.
170
00:10:41,932 --> 00:10:43,232
- دیگه جلوی چشمت نمیام.
- [شماره صندلی: ۹ب]
171
00:10:43,257 --> 00:10:44,241
[۹الف] [۹ب]
172
00:10:44,266 --> 00:10:46,969
- میشه جامون رو عوض کنیم؟
- نهخیر. بشین.
173
00:10:51,474 --> 00:10:53,542
آشتی کنین. همدیگه رو ماچ کنین.
174
00:10:53,576 --> 00:10:55,344
ارسطوئه.
175
00:10:55,377 --> 00:10:57,346
باید جام رو با پاریس عوض کنم.
176
00:10:57,379 --> 00:10:59,223
میدونستم...
177
00:11:02,184 --> 00:11:04,086
بذار آشتی کنن.
178
00:11:05,354 --> 00:11:07,022
پاریس مشکل دیگهای داره.
179
00:11:07,056 --> 00:11:08,524
نرو.
به ما ربطی نداره.
180
00:11:08,557 --> 00:11:12,061
وای، خیلی با هم فرق داریم.
181
00:11:12,094 --> 00:11:13,262
باید بشینین!
182
00:11:13,295 --> 00:11:14,763
وگرنه نمیریم یونان.
183
00:11:18,400 --> 00:11:19,468
بشینین.
184
00:11:20,469 --> 00:11:22,104
آها، آره.
185
00:11:28,143 --> 00:11:30,779
به یونان، آتن خوش اومدین.
186
00:11:38,687 --> 00:11:40,789
ضدآفتاب «کاپرتون» به زبان یونانیه.
187
00:11:40,824 --> 00:11:42,057
یعنی...
188
00:11:42,091 --> 00:11:43,792
ای وای.
189
00:11:43,827 --> 00:11:45,561
واسه چی تا حالا نیومده بودیم اینجا؟
190
00:11:45,594 --> 00:11:47,496
اِم، سلام به کل افرادی
که هنوز باهاشون آشنا نشدم.
191
00:11:47,530 --> 00:11:48,664
ارسطو هستم.
192
00:11:48,697 --> 00:11:50,266
اِم، مرکز اجاره ماشین از این طرفه.
193
00:11:50,299 --> 00:11:51,800
- راستش، گمون کنم از این طرف باشه.
- خیلی زرنگی.
194
00:11:51,835 --> 00:11:54,069
نه، نه، نه، نه، گمون کنم گفتن...
195
00:11:54,103 --> 00:11:55,271
اومدین!
196
00:11:55,304 --> 00:11:58,140
خانواده پورتوکالوس هستین.
197
00:11:58,173 --> 00:12:00,342
من براتون دعوتنامه فرستاده بودم.
198
00:12:00,376 --> 00:12:03,646
شهردار روستای پدرتون هستم.
199
00:12:03,679 --> 00:12:05,314
به مهمونی تجدید دیدار خوش اومدین!
200
00:12:05,347 --> 00:12:08,784
ما از طرف بابای باباتون فامیلیم.
201
00:12:08,817 --> 00:12:10,854
دو قلو بودن و خودش...
202
00:12:10,887 --> 00:12:14,156
با خواهرشوهرِ خواهرِ
مادرِ مادربزرگم ازدواج کرد.
203
00:12:14,189 --> 00:12:15,151
- فامیل!
- فامیل!
204
00:12:15,175 --> 00:12:15,859
سلام!
205
00:12:15,892 --> 00:12:18,160
وای! فامیل!
206
00:12:18,193 --> 00:12:19,762
وای خدایا.
207
00:12:19,795 --> 00:12:21,263
ویکتوری هستم.
208
00:12:21,297 --> 00:12:24,300
عمه وولا.
محبوب دلتون میشم.
209
00:12:24,333 --> 00:12:27,436
فراپه و آیس کافی
به سبک یونانی.
210
00:12:27,469 --> 00:12:28,437
ممنون.
211
00:12:28,470 --> 00:12:30,172
بدون کافئین هم داری؟
212
00:12:30,205 --> 00:12:32,441
«سوپا.»
الان دیگه اومدی یونان.
213
00:12:32,474 --> 00:12:34,476
امتحان میکنم.
214
00:12:34,510 --> 00:12:36,178
وای، چی شده؟
215
00:12:36,211 --> 00:12:38,147
- «سوپا» یعنی چی؟
- یعنی «ساکت باش».
216
00:12:38,180 --> 00:12:40,349
یعنی «خفه شو».
217
00:12:41,216 --> 00:12:43,218
خیلیخب. ماشین از این طرفه.
218
00:12:43,252 --> 00:12:43,641
بیاین.
219
00:12:43,665 --> 00:12:44,854
- من جلو میشینم.
- نه!
220
00:12:44,888 --> 00:12:46,555
- بیاین، من میارم.
- از این طرف.
221
00:12:46,589 --> 00:12:48,724
همگی بیاین.
222
00:12:48,757 --> 00:12:50,492
- یوهو!
223
00:12:55,664 --> 00:12:57,600
مشکلی نداری که ارسطو همراهمونه؟
224
00:12:57,633 --> 00:12:58,902
بذار زندگیم رو بکنم. خب؟
225
00:12:58,935 --> 00:13:00,302
- فامیل.
- چیه؟
226
00:13:00,336 --> 00:13:01,905
- تو بشین پشت فرمون.
- نه!
227
00:13:01,938 --> 00:13:03,405
من که تا حالا یونان نبودم.
228
00:13:03,439 --> 00:13:05,174
من راهنماییت میکنم.
229
00:13:05,207 --> 00:13:07,576
ردیفی خنگول.
230
00:13:07,610 --> 00:13:09,111
ویکتوری؟
231
00:13:10,212 --> 00:13:12,615
به نظرت چند نفر تو مهمونی
تجدید دیدار شرکت میکنن؟
232
00:13:12,648 --> 00:13:14,149
بجنب، بجنب.
233
00:13:14,183 --> 00:13:15,417
باید آهنگ بذاریم!
234
00:13:15,451 --> 00:13:18,220
عاشق این آهنگم.
بهترینه. حرف نداره.
235
00:13:18,253 --> 00:13:19,622
همگی بخونین!
236
00:13:32,801 --> 00:13:35,337
تولا، مستقیم برو.
237
00:13:37,339 --> 00:13:39,241
شهر آتن.
238
00:13:39,274 --> 00:13:40,776
راستی، وقت نداریم
سری به شهر بزنیم؟
239
00:13:40,809 --> 00:13:42,511
نه.
240
00:13:47,616 --> 00:13:49,385
تولا، بپیچ سمت چپ.
241
00:13:51,320 --> 00:13:52,554
پارتنون باستانی.
242
00:13:52,588 --> 00:13:53,957
امروز میریم اونجا؟
243
00:13:53,990 --> 00:13:55,324
نه.
244
00:13:55,357 --> 00:13:56,525
ای بابا.
245
00:14:00,329 --> 00:14:02,231
ورزشگاه پاناتینایکو.
246
00:14:02,264 --> 00:14:04,500
- میشه...
- نه.
247
00:14:05,634 --> 00:14:09,271
از اینجا تا جزیرهمون
زیاد با قایق راه نیست.
248
00:14:09,304 --> 00:14:11,640
جزیره از اینجا معلومه؟
249
00:14:11,674 --> 00:14:13,342
نه.
250
00:14:18,247 --> 00:14:20,783
آروم نرو.
به قایق نمیرسیمها.
251
00:14:20,816 --> 00:14:22,317
ساحله؟
252
00:14:22,351 --> 00:14:24,286
وای، میشه بریم شنا؟
253
00:14:24,319 --> 00:14:25,855
آره.
254
00:14:28,305 --> 00:14:29,893
وقتشه بریم شنا!
255
00:14:29,926 --> 00:14:32,394
- باید بریم روستا.
- سوپا!
256
00:14:37,566 --> 00:14:40,502
- زود باشین، وگرنه به قایق نمیرسیم.
- باشه.
257
00:15:18,474 --> 00:15:19,843
یوهو!
258
00:15:30,352 --> 00:15:32,554
بیا تولا.
259
00:15:33,388 --> 00:15:34,958
برو! برو! برو!
260
00:16:16,365 --> 00:16:18,868
انگار به گذشته سفر کردیم.
261
00:16:35,617 --> 00:16:38,988
دخترم دو بار طلاق گرفته.
262
00:16:39,022 --> 00:16:40,756
پسرم همجنسگراست.
263
00:16:40,789 --> 00:16:42,091
خیلیخب.
264
00:16:42,125 --> 00:16:45,829
خلاصه سبکهای زندگی متفاوت رو درک میکنم.
265
00:16:45,862 --> 00:16:47,831
از لباسهای مد روزت خوشم میاد.
266
00:16:47,864 --> 00:16:50,967
ساز لباس پسرونه خوشت میاد
یا لباس دخترونه؟
267
00:16:51,000 --> 00:16:52,568
هم از جفتشون،
هم از هیچکدوم.
268
00:16:52,601 --> 00:16:54,469
- آها.
- شما چطور؟
269
00:16:54,503 --> 00:16:56,105
بستگی داره چه روزی باشه.
270
00:16:56,139 --> 00:16:57,806
ازت خوشم میاد.
271
00:16:57,841 --> 00:17:00,609
همه ازت خوششون میاد.
272
00:17:01,177 --> 00:17:05,882
کل عمرم،
یکی از استخونهای...
273
00:17:05,915 --> 00:17:10,752
مفصل رانم عین حلال دندون
وسط زیتون بیرون زده بود.
274
00:17:11,720 --> 00:17:12,788
دست بزن.
275
00:17:15,490 --> 00:17:17,060
درختستان زبتونه.
276
00:17:25,902 --> 00:17:29,671
ساکنان کشورهای متعددی
واسه کشتشون زحمت میکشن.
277
00:17:29,705 --> 00:17:32,574
عدهای از ساکنان روستای خودمون هم
اونجا کار میکنن،
278
00:17:32,608 --> 00:17:35,711
آخه درختستانهای زیتون خودمون
آب ندارن؛
279
00:17:35,744 --> 00:17:37,981
اما من نقشهای ریختم
که برگردونمشون.
280
00:17:38,014 --> 00:17:39,048
وای.
281
00:17:39,082 --> 00:17:40,616
آره.
282
00:17:40,649 --> 00:17:43,019
آخه عاشق روستامونم.
283
00:17:44,820 --> 00:17:46,155
عاشق یونانم!
284
00:17:46,189 --> 00:17:48,690
بهترینه. حرف نداره.
285
00:17:48,724 --> 00:17:50,193
یوهو!
286
00:18:26,029 --> 00:18:27,931
خودشه.
287
00:18:27,964 --> 00:18:30,432
روستای بابامه.
288
00:18:42,245 --> 00:18:44,147
همگی پیاده بشین!
289
00:18:48,106 --> 00:18:49,706
[شهردار]
290
00:18:54,556 --> 00:18:55,825
- باید عکس بگیریم که به مامان نشون بدیم.
- وای.
291
00:18:55,858 --> 00:18:57,559
رسیدیم.
292
00:18:57,592 --> 00:18:59,095
- خیلیخب، آمادهاین؟
- تیا فریدا، گردنت افتاده.
293
00:18:59,128 --> 00:19:00,629
- بکشم. بکشم. بکشم.
- خیلیخب.
294
00:19:00,662 --> 00:19:01,697
- صاف وایستم. صاف وایستم.
گردن چی شد؟
295
00:19:01,730 --> 00:19:02,899
درست شد.
296
00:19:02,932 --> 00:19:03,967
من حواسم هست.
297
00:19:04,000 --> 00:19:05,969
لبتون رو سفت نکنین.
298
00:19:06,002 --> 00:19:07,904
«خیلی از دوربین دلخورم.»
299
00:19:07,937 --> 00:19:10,974
حالا... فوت کنین.
300
00:19:12,909 --> 00:19:14,143
فوت کنین.
301
00:19:15,744 --> 00:19:18,014
یه مشت سوپرمدلیم. حرف نداریم.
302
00:19:18,047 --> 00:19:19,849
بهترینه. حرف نداره.
303
00:19:19,882 --> 00:19:22,617
- باید واسه مامان بفرستمش.
- من دیگه میرم استراحت کنم.
304
00:19:23,219 --> 00:19:25,989
خیلیخب... ویکتوری؟
305
00:19:26,022 --> 00:19:28,590
ویکتوری کجاست؟
306
00:19:28,623 --> 00:19:32,794
کل روستاها مسیرهای سری دارن،
عین هزارتو میمونن،
307
00:19:32,829 --> 00:19:37,233
آخه کشورهای دیگه چندین قرن
حمله میکردن و جنگ میشد.
308
00:19:37,266 --> 00:19:39,035
دنبالم بیاین.
309
00:19:45,174 --> 00:19:47,576
همینجاست.
310
00:19:48,878 --> 00:19:49,912
از این طرف.
311
00:19:51,780 --> 00:19:53,182
بیاین، بیاین.
312
00:19:53,216 --> 00:19:54,951
نه، از این طرف.
313
00:19:57,619 --> 00:19:59,122
خیلیخب.
314
00:20:04,927 --> 00:20:07,330
بقیه کجان؟
315
00:20:07,363 --> 00:20:10,066
شاید سر کارن.
316
00:20:10,099 --> 00:20:13,236
نه، اتفاق بدی افتاده.
317
00:20:13,269 --> 00:20:14,937
ای خدا!
318
00:20:14,962 --> 00:20:16,185
شما کی هستین؟
319
00:20:16,672 --> 00:20:19,039
سلام خانم عزیز، عذر میخوام...
320
00:20:19,064 --> 00:20:20,120
واسه چی اومدین اینجا؟!
321
00:20:20,145 --> 00:20:22,504
اومدیم تو مهمونی تجدید دیدار
شرکت کنیم.
322
00:20:23,614 --> 00:20:27,441
از آمریکا اومدیم.
اعضای خانواده پورتوکالوسیم.
323
00:20:27,866 --> 00:20:29,686
پورتوکالوس؟
324
00:20:30,152 --> 00:20:32,330
تو بچه کنستانتینوس پورتوکالوسی؟
325
00:20:32,355 --> 00:20:33,956
آره.
326
00:20:41,264 --> 00:20:42,899
چی گفت؟
327
00:20:42,932 --> 00:20:46,102
«چیزی نمونده بود مادرت باشم.»
328
00:21:03,986 --> 00:21:07,190
اصلا نمیدونستم روستای بابا اینقدر قشنگه.
329
00:21:07,223 --> 00:21:08,324
ببین، به زبون نیار.
330
00:21:08,357 --> 00:21:09,758
بدشانسی میاره.
331
00:21:09,791 --> 00:21:11,726
هیچ رستوران یا هتلی باز نیست بچهها.
332
00:21:11,760 --> 00:21:14,297
بیاین بریم محله بچگی خودم و مادرتون.
333
00:21:14,330 --> 00:21:17,100
ساکنان میکونوس اهل عشق و حالن.
334
00:21:17,133 --> 00:21:18,101
میشه بریم میکونوس؟
335
00:21:18,134 --> 00:21:20,303
اومدیم تو جشن تجدید دیدار
شرکت کنیم.
336
00:21:20,336 --> 00:21:22,305
بعدش میریم مشروب بخوریم؟
337
00:21:22,338 --> 00:21:24,373
به نظرتون این درخت چند سالشه؟
338
00:21:24,407 --> 00:21:26,008
بذار ببینم.
339
00:21:26,876 --> 00:21:31,713
اِم، ۹۸ سال و ۷ ماهشه.
340
00:21:31,746 --> 00:21:36,252
باید قطرش در ارتفاع سینه رو
در ۲.۱۱ ضرب کنیم.
341
00:21:36,285 --> 00:21:38,720
- درختگاهشماریه.
- یونانی نگین.
342
00:21:38,753 --> 00:21:42,158
بابامون از این میدون میگفت.
343
00:21:42,191 --> 00:21:45,228
بابامون با سه تن
از بهترین دوستانش به نامهای...
344
00:21:45,261 --> 00:21:47,830
تاناسی، دیمو و جورج اینجا بازی میکرد.
345
00:22:10,019 --> 00:22:12,855
هوم.
پدربزرگتون میگفت نهری...
346
00:22:12,889 --> 00:22:17,059
مملو از آب پاک
از بالای کوه جاری بود.
347
00:22:17,093 --> 00:22:18,861
زنان پارچ پارچ آب میبردن.
348
00:22:18,895 --> 00:22:20,762
ولی ما فقط همون یه زن رو دیدیم.
349
00:22:20,795 --> 00:22:22,165
- کی رو میگی؟
- عصبانی بود.
350
00:22:22,198 --> 00:22:23,798
کی عصبانی بود؟
351
00:22:23,833 --> 00:22:26,735
ای خدا. از کجا پیداش میشه؟
352
00:22:30,072 --> 00:22:31,174
سلام کنستانتینوس.
353
00:22:31,207 --> 00:22:34,243
از دیدار مجددت خوشحالم.
354
00:22:34,277 --> 00:22:35,845
اِم، سلام، ولی نه.
355
00:22:35,878 --> 00:22:38,713
نه، بنده... بنده نیکوس پورتوکالوس هستم.
356
00:22:38,747 --> 00:22:40,216
پسر کنستانتینم.
357
00:22:40,249 --> 00:22:42,817
بابامون پارسال از دنیا رفت.
358
00:22:42,852 --> 00:22:45,288
میدونین خونه خودش کجا بود؟
359
00:22:45,321 --> 00:22:47,223
نیست. آتش گرفت.
360
00:22:49,091 --> 00:22:50,893
بیاین.
361
00:22:50,927 --> 00:22:54,430
تو این کوچه تاریک دنبالم بیاین.
362
00:22:54,463 --> 00:22:55,965
وای... ایول.
363
00:22:55,998 --> 00:22:58,301
یعنی کسی اجسادمون رو پیدا نمیکنه.
364
00:23:08,945 --> 00:23:11,080
من الکساندرا هستم.
365
00:23:11,113 --> 00:23:12,515
دارم سوپ درست میکنم.
366
00:23:12,548 --> 00:23:15,117
آره، همینجا آخرشه.
367
00:23:15,151 --> 00:23:17,353
تخممرغها رو بیار.
368
00:23:17,386 --> 00:23:18,955
تو صندلی بیار.
تو کاسه بیار.
369
00:23:20,523 --> 00:23:24,393
وای، کسی به اینها غذا نمیده؟
370
00:23:24,427 --> 00:23:26,128
غذا بخورین. غذا بخورین.
371
00:23:26,162 --> 00:23:28,397
- واسه همین اصلا ممه نداره...
- وای. وای.
372
00:23:28,431 --> 00:23:30,032
- و این یکی هم باسن نداره.
- وای، وای، وای.
373
00:23:30,066 --> 00:23:31,367
- خیلیخب. نه، نه. خوبه.
- وای.
374
00:23:31,400 --> 00:23:34,103
ممنون.
خوبه. خوبه.
375
00:23:34,136 --> 00:23:36,439
چطور مگه؟ خیلیخب، ممنون.
376
00:23:36,472 --> 00:23:38,874
پس شوهرت کجا رو میگیره؟
377
00:23:38,908 --> 00:23:41,143
هر کسی باید یه جایی رو بگیره.
378
00:23:41,177 --> 00:23:42,378
بوی غذا میاد.
379
00:23:42,411 --> 00:23:44,380
حرفش رو نزن.
بدشانسی میاره.
380
00:23:44,413 --> 00:23:46,983
وای خـ...
381
00:23:48,284 --> 00:23:49,218
خوش اومدین.
382
00:23:49,252 --> 00:23:51,854
کمکدستم، کامار، اومد.
383
00:23:52,455 --> 00:23:53,553
پیش خودم زندگی میکنه.
384
00:23:53,577 --> 00:23:54,423
- سلام.
- سلام.
385
00:23:54,457 --> 00:23:55,992
- عین دخترم میمونه.
- آخی.
386
00:23:56,025 --> 00:23:56,826
از یتیمهای سوریه است.
387
00:23:56,850 --> 00:23:57,393
- عجب.
- عجب.
388
00:23:57,426 --> 00:24:00,029
سلام کنین.
ما که بیگانههراس نیستیم.
389
00:24:00,062 --> 00:24:02,565
- باز یونانی گفتین.
- آره، میدونیم. یونانی هستیم دیگه.
390
00:24:02,598 --> 00:24:05,434
- سلام.
- سلام.
391
00:24:05,468 --> 00:24:06,801
عه، سلام دوست کوچولو.
392
00:24:06,836 --> 00:24:08,304
- سلام.
- سلام.
393
00:24:09,238 --> 00:24:11,407
چی میخونی...؟
عه، فلسفه است.
394
00:24:11,440 --> 00:24:13,276
یونانیهای ابداعش کردن.
395
00:24:13,309 --> 00:24:14,377
این رو هم خودمون میدونیم.
396
00:24:14,410 --> 00:24:15,511
اوهوم. آره. تو چی میخونی؟
397
00:24:15,544 --> 00:24:17,013
شیمی میخونم.
398
00:24:17,046 --> 00:24:19,482
- نون رو بیار.
- عه، چه خوب.
399
00:24:19,515 --> 00:24:20,883
میخوام چیزی بهت بدم.
400
00:24:20,916 --> 00:24:22,485
- امیدوارم خوشت بیاد.
- وای. داغه!
401
00:24:22,518 --> 00:24:25,288
تا حالا دستت رو تو آتش نکردی؟
402
00:24:25,321 --> 00:24:26,555
وای، خیلی قشنگه.
403
00:24:26,589 --> 00:24:29,058
- آره، هدیه دادن از فرهنگهامونه.
- عجب.
404
00:24:30,059 --> 00:24:31,827
این رو از کجا آوردی؟
405
00:24:31,861 --> 00:24:34,196
اِم، شهردارتون فرستاده بود.
406
00:24:34,230 --> 00:24:36,032
- کی رو میگی؟
- ویکتوری رو میگم.
407
00:24:36,065 --> 00:24:38,834
آها. یه نفر بیشتر رأی نداده بود...
خود ویکتوری رو میگم...
408
00:24:38,868 --> 00:24:40,903
واسه همین ویکتوری شهرداره.
409
00:24:40,936 --> 00:24:43,272
بالاخره پیروز شدم دیگه.
410
00:24:44,573 --> 00:24:46,142
چیکار کردی؟
411
00:24:46,175 --> 00:24:49,578
نقشهام واسه رشد مجدد روستامون همینه.
412
00:24:49,612 --> 00:24:52,848
کل افرادی که سالها پیش
از اینجا رفتن رو...
413
00:24:52,882 --> 00:24:56,052
به مهمونی تجدید دیدار دعوت کردم.
414
00:24:56,085 --> 00:24:58,621
زیبایی اینجا رو به یاد میارن،
415
00:24:58,654 --> 00:25:00,456
برمیگردن اینجا...
416
00:25:00,489 --> 00:25:03,326
و روستامون دوباره عالی میشه.
417
00:25:03,359 --> 00:25:05,561
دیدی؟ شهردار خوبیام.
418
00:25:05,594 --> 00:25:07,163
جمعیت اینجا چند نفره؟
419
00:25:07,196 --> 00:25:08,531
- خیلی زیاده.
- شش نفر.
420
00:25:08,564 --> 00:25:09,598
شش نفر خیلی زیاده.
421
00:25:09,632 --> 00:25:12,201
کیها واسه مهمونی
تجدید دیدار اومدن؟
422
00:25:12,234 --> 00:25:13,269
- شما اومدین.
- دیگه کی اومده؟
423
00:25:13,302 --> 00:25:14,337
شما اومدین.
424
00:25:14,370 --> 00:25:15,971
عه، وایستا، وایستا، وایستا ببینم.
425
00:25:16,005 --> 00:25:17,907
ما این همه راه اومدیم
که چیز خیلی مهمی رو...
426
00:25:17,940 --> 00:25:19,475
به دوستان پدرزنم بدیم.
427
00:25:19,508 --> 00:25:21,077
اونوقت میگین کسی اینجا زندگی نمیکنه؟
428
00:25:21,110 --> 00:25:22,278
آروم باش بابا.
429
00:25:22,311 --> 00:25:23,412
حالا انگار چی شده.
430
00:25:23,446 --> 00:25:25,981
حرف نداره. نگران نباشین.
431
00:25:26,015 --> 00:25:28,484
راستش، امروز خیلی خسته شدیم.
432
00:25:28,517 --> 00:25:29,885
من میرم تاکسی بگیرم.
433
00:25:29,919 --> 00:25:32,121
راننده تاکسی شهرمون هم خودم هستم؛
434
00:25:32,154 --> 00:25:33,222
ولی نمیشه.
435
00:25:33,266 --> 00:25:34,101
همهتون شب رو توی
436
00:25:34,134 --> 00:25:36,470
بزرگتـرین خونۀ این روستا میگذرونید.
437
00:25:36,503 --> 00:25:38,138
الان هیچکس اونجا ساکن نیست.
438
00:25:38,171 --> 00:25:39,940
نه، ما میریم هتل.
439
00:25:39,973 --> 00:25:43,110
باشه اگه قصدِ بیاحترامی بهمون رو دارید.
440
00:25:45,312 --> 00:25:48,081
خیلی خوشحال میشیم که بمونیم.
441
00:26:08,702 --> 00:26:11,304
- وایفای نداره.
- آره.
442
00:26:21,314 --> 00:26:22,549
پلهها بیرونن.
443
00:26:22,582 --> 00:26:23,650
دیگه... دیگه... دیگه...
444
00:26:23,683 --> 00:26:25,285
هیچ اتاق خوابی نداره.
445
00:26:25,318 --> 00:26:27,687
هی، بابامونـم توی یه اتاق
با بقیه اعضای خونوادهاش بزرگ شد.
446
00:26:27,721 --> 00:26:29,089
آره.
447
00:26:29,122 --> 00:26:31,324
هی رفقا، خیلی خوش میگذره.
448
00:26:31,358 --> 00:26:33,693
مهمونی شبونۀ خونوادگی!
449
00:26:33,727 --> 00:26:36,396
میتونم با ماست یونانی
صورتـتون رو پاکسازی کنم.
450
00:26:36,430 --> 00:26:37,364
تنقیه هم بلدم.
[وارد کردن داروی مایع به روده بزرگ از راه مقعد]
451
00:26:37,397 --> 00:26:38,999
نمیخوام.
452
00:26:39,032 --> 00:26:40,667
ماستـش طعمداره یا ساده تیا؟
453
00:26:40,700 --> 00:26:42,702
همیشه میوهایـه.
454
00:26:51,178 --> 00:26:53,580
«راحتـش بذار.»
معنیـش این نیست که بیشتر تلاش کن.
455
00:26:53,613 --> 00:26:57,684
نه، من چشمچرون نیستم
و ایشونم که از خرخونها خوشش نمیاد.
456
00:26:57,717 --> 00:26:59,352
بُرد با خرخونهاست ارسطو.
457
00:26:59,386 --> 00:27:01,121
تو هم خرخون بودی؟
458
00:27:01,154 --> 00:27:02,489
نه.
459
00:27:03,356 --> 00:27:06,059
خانمها همیشه خواستار
اینن که ما به حرفهاشون گوش بدیم،
460
00:27:06,092 --> 00:27:09,095
و باید هم گوش بدیم چون
چیزهای زیادی بهمون یاد میدن.
461
00:27:10,163 --> 00:27:11,465
ولی بعدش که ازدواج میکنی،
462
00:27:11,498 --> 00:27:13,366
سعی میکنن توی خواب خفهات کنن.
463
00:27:16,803 --> 00:27:19,172
هی! هی، هی، هی!
464
00:27:19,206 --> 00:27:20,740
- موفق شدیم!
- آتش کردیم!
465
00:27:20,774 --> 00:27:21,741
بالاخره موفق شدیم!
466
00:27:22,776 --> 00:27:24,311
وای اینجا چقدر قشنگ شده.
467
00:27:24,344 --> 00:27:26,746
ما اومدیم.
468
00:27:26,780 --> 00:27:28,415
خیلهخب، همینجا خوبه.
469
00:27:28,448 --> 00:27:30,417
هی تیا، آتش کردیم.
470
00:27:30,450 --> 00:27:32,085
- وای احسنت به شما.
- موفق شدیم. ما...
471
00:27:32,118 --> 00:27:35,388
احسنت نیکو، ارسطو.
خیلی کارتون مردونه بود.
472
00:27:35,422 --> 00:27:37,524
ولی پُزش رو ندید.
بدشانسی میاره.
473
00:27:37,557 --> 00:27:40,360
«توی کلیسا پات رو روی پات ننداز.
بدشانسی میاره.»
474
00:27:40,393 --> 00:27:43,096
«هیچوقت به کسی کیفپولِ خالی
هدیه نده. بدشانسی میاره.»
475
00:27:43,129 --> 00:27:45,532
خالههات رو مسخره نکن.
بدشانسی میاره.
476
00:28:02,282 --> 00:28:03,517
ایان. ایان.
477
00:28:03,550 --> 00:28:05,118
چی؟ چی؟ چیه؟
478
00:28:07,521 --> 00:28:09,389
یه آقایی بود.
479
00:28:10,557 --> 00:28:12,425
یه آقایی اونجا وایساده بود.
480
00:28:12,459 --> 00:28:15,061
- چه شکلی بود؟
- خب درست ندیدمش،
481
00:28:15,095 --> 00:28:17,397
خب جذاب بود
و چشمهاش نافذی داشت.
482
00:28:17,430 --> 00:28:20,600
- جذاب؟
- آره، درست همونجا بود.
483
00:28:27,173 --> 00:28:29,509
هی.
484
00:28:30,577 --> 00:28:34,281
مثل بقیه، شب عید با هم سکس کنید.
485
00:28:34,314 --> 00:28:36,683
عالیـه. کسی سردشه؟
486
00:28:36,716 --> 00:28:39,152
نه، سر کسی داد نزن.
487
00:28:39,185 --> 00:28:42,422
خدا بود.
488
00:28:42,455 --> 00:28:43,557
قبلاً داد زدم.
489
00:28:43,590 --> 00:28:45,292
عالیـه.
490
00:28:46,861 --> 00:28:50,564
خب انتظار چنین چیزی رو نداشتیم
ولی به یونان رسیدیم، درسته؟
491
00:28:50,597 --> 00:28:52,766
آره، خوبه.
492
00:28:52,799 --> 00:28:54,834
خب، گمونم دیگه بریم بخوابیم.
493
00:28:54,869 --> 00:28:56,503
من که خسته نیستم.
494
00:28:56,536 --> 00:28:58,738
ده لیوان فقط قهوه خوردی.
495
00:28:58,772 --> 00:29:00,674
اوه. من مشکلی ندارم.
496
00:29:03,710 --> 00:29:05,579
- خیلهخب.
- آره.
497
00:29:43,650 --> 00:29:45,819
قراره به بهترین کلاب رقص بریم.
498
00:29:45,853 --> 00:29:47,621
- نزدیکـه؟
- نه.
499
00:29:57,664 --> 00:29:58,832
نوشیدنی لازمیـم.
500
00:29:58,866 --> 00:30:00,233
خوش اومدید.
501
00:30:00,266 --> 00:30:01,902
- بفرمایید.
- ممنون.
502
00:30:01,936 --> 00:30:03,503
کریستوس!
503
00:30:03,536 --> 00:30:05,805
دوستپسرِ قمر!
504
00:30:05,840 --> 00:30:08,608
ولی باباش میخواد که
با یه دختر یونانی ازدواج کنه.
505
00:30:08,642 --> 00:30:11,177
پس یه رازه.
506
00:30:11,211 --> 00:30:12,679
رازداری وقت هدر دادنـه.
507
00:30:14,347 --> 00:30:17,717
تو زندگی،
آغوشت رو به روی همهچیز باز کن.
508
00:30:17,751 --> 00:30:19,920
میخوام برم برقصم.
509
00:30:19,954 --> 00:30:22,188
یوهو!
510
00:30:29,529 --> 00:30:31,197
خب...
511
00:30:41,909 --> 00:30:43,810
اوه نه، نه...
512
00:30:43,844 --> 00:30:45,445
نه، نه، نه، نه...
513
00:30:45,478 --> 00:30:47,714
خب واقعا... نمی... نمیشناسمش.
514
00:30:47,747 --> 00:30:48,949
قسمتـتون با هم بودنه.
515
00:30:48,983 --> 00:30:50,250
چی؟
516
00:30:50,283 --> 00:30:52,585
تا اون موقع برقص
و لذت ببر.
517
00:30:52,619 --> 00:30:54,387
و شما، با من برقص.
518
00:30:54,421 --> 00:30:55,789
باشه.
519
00:31:14,774 --> 00:31:15,742
اوه.
520
00:31:15,775 --> 00:31:17,577
- هی.
- هی.
521
00:31:17,610 --> 00:31:19,212
هی.
522
00:31:19,980 --> 00:31:22,983
پس...
523
00:31:23,017 --> 00:31:24,484
عجیبوغریب شد.
524
00:31:24,517 --> 00:31:27,387
- ببخشید، من...
- نه. نه. من معذرت میخوام خب؟
525
00:31:27,420 --> 00:31:28,555
امسال سالِ سختی رو
پشتسر گذاشتم.
526
00:31:28,588 --> 00:31:30,356
نیازی نیست
که همهچیز رو توضیح بدی.
527
00:31:31,025 --> 00:31:32,525
هیچوقت.
528
00:31:32,559 --> 00:31:34,327
بیا بقیۀ تعطیلاتـمون
رو بهترین نحو بگذرونیم.
529
00:31:34,360 --> 00:31:37,597
توی یه روستای یونانیِ دورافتاده
که پُر از ارواح و احساس خشمـه.
530
00:31:37,630 --> 00:31:39,466
بریم تو کارش.
531
00:31:42,368 --> 00:31:44,004
بیا. بجنب.
532
00:32:37,357 --> 00:32:38,926
چی شده؟ چه خبر شده؟
533
00:32:42,029 --> 00:32:43,563
چخه!
534
00:32:44,564 --> 00:32:47,467
فکر کردم شوهرم
از قبر برگشته.
535
00:33:02,116 --> 00:33:03,616
هی!
536
00:33:03,650 --> 00:33:08,688
دیشب صدای بلندِ
ماشین نمیدونم کی بیدارم کرد!
537
00:33:08,721 --> 00:33:09,857
هی!
538
00:33:12,993 --> 00:33:14,061
رفته؟
539
00:33:14,094 --> 00:33:15,795
خبر خوب دارم.
540
00:33:15,829 --> 00:33:19,566
پدربزرگ رفیقـم
دعوتنامۀ تجدید دیدار رو دریافت کرده.
541
00:33:20,868 --> 00:33:23,770
اوه، مُرده.
542
00:33:25,638 --> 00:33:28,441
رفیق صمیمیهای بابام...
تناسیس، دیموس و جورج.
543
00:33:28,474 --> 00:33:30,410
- میشناسمـشون.
- هنوزم اینجا زندگی میکنن؟
544
00:33:30,443 --> 00:33:32,079
- نه.
- چطوری پیداشون کنیم؟
545
00:33:32,112 --> 00:33:33,848
برای تجدید دیدار میان.
546
00:33:33,881 --> 00:33:36,616
- بهت گفتن که میان؟
- نه.
547
00:34:06,080 --> 00:34:08,381
ارسطو، خرید یادت نره!
548
00:34:18,458 --> 00:34:20,827
چطور پیش رفت؟
549
00:34:28,801 --> 00:34:30,470
اوه نگاه کن.
550
00:34:34,041 --> 00:34:35,808
اهل کجاست؟
551
00:34:45,518 --> 00:34:46,686
کیف و کفشهای دستساز.
552
00:34:46,719 --> 00:34:48,923
اوه! عجب شهر بزرگی.
553
00:34:48,956 --> 00:34:51,591
تا تو بهتر بشی، میرم خرید کنم.
554
00:34:51,624 --> 00:34:53,660
هندونۀ تازه.
555
00:34:53,693 --> 00:34:55,029
نگاه کنید.
556
00:34:57,764 --> 00:34:59,066
ما اینجاییم.
557
00:34:59,099 --> 00:35:01,101
از این طرف.
558
00:35:01,135 --> 00:35:02,769
اینجا.
559
00:35:04,737 --> 00:35:07,841
امیدوارم یک نفر پیدا بشه
که دوستهای بابام رو بشناسه.
560
00:35:09,776 --> 00:35:12,146
پس دارید بهترین پنیر و
561
00:35:12,179 --> 00:35:14,547
درشتترین لوبیا رو بهم میدید، درسته؟
562
00:35:14,580 --> 00:35:16,083
البته.
563
00:35:16,116 --> 00:35:18,218
اوه. ممنونـم.
564
00:35:18,252 --> 00:35:21,021
ما از اونها میخریم،
اونام به ما میبخشن.
565
00:35:21,055 --> 00:35:22,089
ممنونـم.
566
00:35:22,122 --> 00:35:23,489
نوش.
567
00:35:23,523 --> 00:35:25,960
همم.
568
00:35:25,993 --> 00:35:27,694
همم، چه خوبه.
569
00:35:28,594 --> 00:35:31,698
میدونید این آقایون
کجا نقل مکان کردن؟
570
00:35:31,731 --> 00:35:33,968
- اهل روستای وریسیان.
- نه.
571
00:35:34,001 --> 00:35:35,501
- بخورید.
- باشه.
572
00:35:35,535 --> 00:35:37,137
تیا من دیشب نخوابیدم،
573
00:35:37,171 --> 00:35:38,839
و واقعاً نمیتونم اینطوری
وسط روز مشروب بخورم.
574
00:35:38,872 --> 00:35:41,607
اوه نگران نباش، نگران نباش،
یه خانم هرگز مست نمیشه.
575
00:35:41,641 --> 00:35:43,210
باشه.
576
00:35:47,680 --> 00:35:50,985
این آقایون رو میشناسید و
میدونید که به کجا نقل مکان کردن؟
577
00:35:51,018 --> 00:35:53,120
بخورید.
578
00:35:53,153 --> 00:35:55,722
ممنون.
579
00:35:56,890 --> 00:35:58,791
- نوش.
- نوش. نوش.
580
00:36:03,998 --> 00:36:05,032
بخورید.
581
00:36:05,065 --> 00:36:06,799
نوش.
582
00:36:14,674 --> 00:36:17,744
- پنیر خیس میخوای؟
- آره.
583
00:36:17,777 --> 00:36:19,279
هی، دوش داره؟
584
00:36:19,313 --> 00:36:21,015
اونجاست.
585
00:36:21,048 --> 00:36:22,116
آبـش گرم نیست.
586
00:36:22,149 --> 00:36:23,984
مشکلی نیست.
587
00:36:36,662 --> 00:36:37,797
هی ویکتوری.
588
00:36:37,830 --> 00:36:39,266
خبری از دوستهای بابام شنیدی؟
589
00:36:39,299 --> 00:36:40,833
به عنوان شهردار،
590
00:36:40,868 --> 00:36:43,037
قول میدم که بیدلیل
تا اینجا نیومدی.
591
00:36:43,070 --> 00:36:44,570
به زودی میان.
592
00:36:44,604 --> 00:36:46,273
قدیمیترین درختِ اینجا کجاست؟
593
00:36:46,306 --> 00:36:47,774
همونیـه که توی باغ زیتونـه؟
594
00:36:47,807 --> 00:36:49,943
- از الکساندرا بپرس.
- نه.
595
00:36:56,350 --> 00:36:57,985
- خیلی باحالـه نه؟
- آره، آره همینطوره.
596
00:36:58,018 --> 00:37:00,254
و راستی اگه حموم لازمی،
اونجا یه دوش داره.
597
00:37:00,287 --> 00:37:02,555
- ها؟
- مرسی پسر.
598
00:37:08,262 --> 00:37:09,897
نیک!
599
00:37:20,374 --> 00:37:21,975
اوه.
600
00:37:21,999 --> 00:37:40,837
دیجــیموویــز
601
00:37:40,861 --> 00:37:41,995
وای.
602
00:38:17,164 --> 00:38:19,732
شامتون رو انتخاب کن.
603
00:38:19,765 --> 00:38:21,268
اوه مچکرم.
604
00:38:21,301 --> 00:38:23,871
من گیاهخوارم.
605
00:38:24,838 --> 00:38:26,039
نه.
606
00:38:27,941 --> 00:38:30,944
از کدوم طرف میشه به دریا رفت؟
607
00:38:38,452 --> 00:38:40,653
اوه، ممنونـم.
608
00:39:31,405 --> 00:39:32,873
سلام تیا.
609
00:39:34,241 --> 00:39:36,076
این یه یادوارهای چیزیـه؟
610
00:39:36,109 --> 00:39:37,477
آره.
611
00:39:37,511 --> 00:39:39,812
جنگهای خیلی زیادی رخ داده.
612
00:39:39,846 --> 00:39:42,216
پدرم هیچوقت در این مورد حرف نمیزد.
613
00:39:43,250 --> 00:39:46,186
تجربه کردنِ اون سالها
بهش قدرت داد.
614
00:39:46,220 --> 00:39:48,021
از هیچی ترس نداشت.
615
00:39:48,055 --> 00:39:50,357
آره.
616
00:39:50,390 --> 00:39:52,192
مردِ یونانیـه اینجوریه.
617
00:39:54,361 --> 00:39:56,163
مخفی شو.
618
00:39:59,366 --> 00:40:01,168
برو اونورتر.
619
00:40:06,406 --> 00:40:08,942
از بقیه میپرسم. بفرمایید.
620
00:40:23,557 --> 00:40:25,392
بخورید!
621
00:40:25,425 --> 00:40:26,393
نگران نباش.
622
00:40:26,426 --> 00:40:28,262
یه خانم هرگز مست نمیشه.
623
00:40:32,899 --> 00:40:34,868
تا حالا ندیدم مامانـم چیزی جز
624
00:40:34,901 --> 00:40:36,136
شراب عشای ربانی بخوره.
625
00:40:36,169 --> 00:40:38,171
تشنه بودین.
626
00:40:38,205 --> 00:40:41,141
هورا!
627
00:40:41,174 --> 00:40:43,110
یه حشره رفت توی دهنـم.
628
00:40:43,143 --> 00:40:44,144
بیا!
629
00:40:46,346 --> 00:40:48,548
وای پاریس! خوبه.
630
00:40:48,582 --> 00:40:50,217
اینجان!
631
00:40:50,250 --> 00:40:51,451
ویکتوری!
632
00:40:51,485 --> 00:40:52,818
اینها رو بگیرید.
633
00:40:52,853 --> 00:40:54,154
وای ممنونم. باشه.
634
00:40:54,187 --> 00:40:56,156
- این واسه توئه الکساندرا.
- بفرما.
635
00:40:57,591 --> 00:40:59,059
عه! سلام.
636
00:40:59,092 --> 00:41:01,827
- سلام.
- سلام. وای دوباره اون یارو رو دیدم.
637
00:41:01,862 --> 00:41:03,397
کدوم یارو؟ مشروب خوردی؟
638
00:41:03,430 --> 00:41:06,466
آره، همون جذابی که دیشب
پشت پنجره بود.
639
00:41:06,500 --> 00:41:08,602
امروز دیدمش.
640
00:41:08,635 --> 00:41:10,270
یه جورایی عجیبـه.
641
00:41:10,304 --> 00:41:12,306
هی گوش کن، میخوای بریم
توی قفس مرغها عشقبازی کنیم؟
642
00:41:12,339 --> 00:41:13,307
چی؟
643
00:41:16,877 --> 00:41:19,212
واسه «بوگاتسا»ـم شکر لازم دارم.
644
00:41:20,647 --> 00:41:22,949
- هی تولا.
- ها؟
645
00:41:22,983 --> 00:41:24,817
شام خونوادگیـه؟
646
00:41:25,452 --> 00:41:27,321
همینطوره.
647
00:41:27,354 --> 00:41:28,889
خوبه.
648
00:41:28,922 --> 00:41:30,257
رفقای بابا رو پیدا کردید؟
649
00:41:30,290 --> 00:41:32,359
آم... پیدا میکنیم.
650
00:41:32,392 --> 00:41:34,027
خیلهخب. گوش کن تولا.
651
00:41:34,061 --> 00:41:36,396
- پیداشـون میکنی. خب؟
- آره.
652
00:41:36,430 --> 00:41:38,165
- پیداشون میکنی.
- باشه.
653
00:41:38,198 --> 00:41:39,232
اوهوم.
654
00:41:39,266 --> 00:41:40,867
تو آشپز خوبی هستی.
655
00:41:40,901 --> 00:41:43,337
منم آشپز خوبی هستم.
656
00:41:43,370 --> 00:41:45,372
شایدم بهتر.
657
00:41:45,405 --> 00:41:47,441
همینجا.
658
00:41:58,318 --> 00:42:00,220
برو.
659
00:42:00,253 --> 00:42:02,122
برو.
660
00:42:04,057 --> 00:42:06,360
باید اون شش تا روستایی رو دعوت کنیم.
661
00:42:06,393 --> 00:42:08,261
من دعوتـشون میکنم.
662
00:42:08,295 --> 00:42:10,297
من دارم آشپزی میکنم!
663
00:42:10,330 --> 00:42:12,065
شلوارهای کمر گشادتون رو به پا کنید!
664
00:42:13,300 --> 00:42:15,635
بعله.
665
00:42:21,575 --> 00:42:23,377
«خیلی از دست دوربین عصبانیام.»
666
00:42:23,410 --> 00:42:26,113
حالا بندازش کنار.
667
00:42:28,248 --> 00:42:29,383
یوهو!
668
00:42:29,416 --> 00:42:31,385
سوپرمدلها، محشرید.
669
00:42:31,418 --> 00:42:33,420
درجه یکید. بهترینید.
670
00:42:36,022 --> 00:42:38,692
چرا حرکتی نزدی؟
671
00:42:38,725 --> 00:42:40,694
تصمیم گرفتیم که دوست باشیم.
672
00:42:40,727 --> 00:42:42,462
وقتی تصمیم میگیرن دوست بمونن
673
00:42:42,496 --> 00:42:45,966
که متوجه میشن
طرف مقابلـشون فامیلـه.
674
00:42:52,572 --> 00:42:54,074
مهمون داره میاد.
675
00:42:54,107 --> 00:42:55,976
تو مستی.
676
00:42:56,009 --> 00:42:57,944
- خودتی.
- آره.
677
00:43:02,682 --> 00:43:04,317
خودشه.
678
00:43:06,486 --> 00:43:08,355
همونیـه که دیشب گفتم.
679
00:43:08,388 --> 00:43:09,556
سلام به همه.
680
00:43:09,589 --> 00:43:11,425
- سلام.
- پسر الکساندراست.
681
00:43:11,458 --> 00:43:14,027
- سلام. از آشنایی باهاتون خوشبختم.
- سلام.
682
00:43:14,060 --> 00:43:16,363
عه، پسر الکساندراست.
683
00:43:16,396 --> 00:43:17,697
معما حل شد.
684
00:43:17,731 --> 00:43:19,199
چرا داره بهت نگاه میکنه؟
685
00:43:19,232 --> 00:43:21,568
چی... چرا داری لبخند میزنی؟
686
00:43:21,601 --> 00:43:23,069
لبخند نمیزنم که.
687
00:43:23,103 --> 00:43:24,571
چرا، لبخند داری.
688
00:43:24,604 --> 00:43:25,739
«خیلی جذابـه.»
689
00:43:25,772 --> 00:43:27,073
همینطوری توصیفش کردی.
690
00:43:27,107 --> 00:43:29,075
- واقعا؟
- آره.
691
00:43:29,109 --> 00:43:31,445
یعنی نمیتونم به یه مرد جذاب نگاه کنم
692
00:43:31,478 --> 00:43:33,513
که مشخصاً هم
از من خوشش اومده؟
693
00:43:34,481 --> 00:43:36,216
من برادرتم.
694
00:43:37,417 --> 00:43:39,586
عالیه.
695
00:43:39,619 --> 00:43:41,321
برادر؟
696
00:43:41,354 --> 00:43:42,589
بله.
697
00:43:42,622 --> 00:43:44,691
- پس به تولا علاقمند نیستی؟
- نیک.
698
00:43:44,724 --> 00:43:46,460
فهمیدم. صبر کن.
699
00:43:46,493 --> 00:43:47,761
چه خبر شده؟
700
00:43:47,794 --> 00:43:49,329
من با پدرت بودم
701
00:43:49,362 --> 00:43:52,299
قبل از اینکه از روستا بره
و با مادرت آشنا شه.
702
00:43:53,233 --> 00:43:56,203
پدرت هیچوقت نمیدونست
که این پسرمون،
703
00:43:56,236 --> 00:43:57,971
پیتره.
704
00:43:59,306 --> 00:44:02,242
و ایشون پسرم، کریستوسـه.
705
00:44:02,275 --> 00:44:04,344
سلام.
706
00:44:11,751 --> 00:44:13,620
بسیارخب.
707
00:44:13,653 --> 00:44:14,754
بیخیال.
708
00:44:14,788 --> 00:44:16,656
عجیب شد!
709
00:44:19,459 --> 00:44:21,261
وای خدای من.
710
00:44:21,294 --> 00:44:23,763
آره، خونوادهایم!
711
00:44:23,797 --> 00:44:26,066
وای، تنهایی این بار رو
به دوش کشیدی.
712
00:44:26,099 --> 00:44:27,801
راز خودم بود.
713
00:44:27,834 --> 00:44:30,036
رازداری وقت هدر دادنـه.
714
00:44:30,070 --> 00:44:32,405
نوش!
715
00:44:32,806 --> 00:44:35,108
به سلامتیِ حقیقتِ زندگیـتون.
716
00:44:35,141 --> 00:44:38,078
آره، و هی، خب...
قمر و کریستوس با همدیگهان.
717
00:44:38,111 --> 00:44:39,446
آره.
718
00:44:41,448 --> 00:44:43,216
چی؟
719
00:44:43,250 --> 00:44:46,086
نمیخواستیم اینطوری باخبر بشی.
720
00:44:46,119 --> 00:44:48,255
نمیخوام درموردم فکر بد بکنید.
721
00:44:51,625 --> 00:44:53,026
ولی ما عاشق همدیگهایم.
722
00:44:53,861 --> 00:44:56,429
کی بوگاتسا میخواد؟
723
00:44:59,599 --> 00:45:01,268
- من یکمی میخورم.
- شاید یه لقمه بخورم. آره.
724
00:45:01,301 --> 00:45:03,470
- آره، درسته.
- آره.
725
00:45:05,840 --> 00:45:07,407
بله.
726
00:45:07,440 --> 00:45:09,209
بله، عذر میخوام.
727
00:45:09,242 --> 00:45:12,112
ولی... آم خبر دارید
که الان کجا ساکنـه؟
728
00:45:12,145 --> 00:45:15,181
نه، نه، نه. پدربزرگه رو میگم، نه باباهه.
729
00:45:15,215 --> 00:45:17,584
آره، درمورد تجدید دیدار بهش بگید.
730
00:45:20,153 --> 00:45:22,255
«به تجدید دیدار خوش آمدید.»
731
00:45:22,289 --> 00:45:24,124
آخر هفتهستها.
کسی میادش؟
732
00:45:24,157 --> 00:45:26,660
همهچیز خارقالعاده پیش میره.
733
00:45:26,693 --> 00:45:27,661
مثل دیشب.
734
00:45:27,694 --> 00:45:29,563
مهمونی محشری بود.
735
00:45:29,596 --> 00:45:31,264
فاجعه بود
736
00:45:31,298 --> 00:45:34,301
و یه جورایی هم بخاطر
صحبتی که کردی، تقصیر تو بود.
737
00:45:34,334 --> 00:45:37,103
بخاطر همینه که آدم باحالیام.
738
00:45:41,508 --> 00:45:43,243
اوه، سرت چطوره؟
739
00:45:44,344 --> 00:45:46,513
انگار وزنه گذاشتن روش.
740
00:45:48,849 --> 00:45:50,750
چی رو داره میزنه؟
741
00:45:50,784 --> 00:45:52,319
خودت چی فکر میکنی؟
742
00:45:52,352 --> 00:45:54,621
طبقۀ بالاست یا پایین؟
743
00:45:54,654 --> 00:45:56,356
وای پسر.
744
00:45:56,389 --> 00:45:59,326
خب تولا، پیتر واقعا سر اینکه
قمر یونانی نیست عصبانیـه.
745
00:45:59,359 --> 00:46:01,194
هی، منم توی این خونواده
یونانی نیستم.
746
00:46:01,227 --> 00:46:02,329
مشکلی هم پیش نیومد.
747
00:46:02,362 --> 00:46:04,230
اومد؟
748
00:46:05,198 --> 00:46:06,633
یه برادر دیگه.
749
00:46:06,666 --> 00:46:08,268
برگهام ریخته.
750
00:46:08,301 --> 00:46:11,638
آره. منم بدجور
کرک و پرهام ریخته.
751
00:46:16,643 --> 00:46:20,814
غافلگیر شدم،
ولی غافلگیرم نشدم،
752
00:46:20,848 --> 00:46:23,516
چون هیچوقت غافلگیر نمیشم.
753
00:46:24,952 --> 00:46:26,620
نفهمیدم.
754
00:46:27,520 --> 00:46:30,490
خب تولا، درمورد پیتر
به مامان خبر بدیم؟
755
00:46:30,523 --> 00:46:31,758
نه.
756
00:46:31,791 --> 00:46:35,762
میخواد به خواهرت درمورد
پسر شوهرِ مرحومش بگی؟
757
00:46:35,795 --> 00:46:38,231
خودت میشناسیم فریدا.
758
00:46:38,264 --> 00:46:40,800
شرمنده.
میدونم که خبرچین نیستی.
759
00:46:40,834 --> 00:46:43,838
من خبرچین نیستم.
دهنلقـم.
760
00:46:43,871 --> 00:46:45,639
بهش زنگ زدم.
761
00:46:45,672 --> 00:46:48,608
هی تولا، گوشیِ توئه.
762
00:46:48,642 --> 00:46:50,845
هی، آتیناست.
763
00:46:50,878 --> 00:46:52,278
- سلام.
- سلام.
764
00:46:52,312 --> 00:46:53,848
ما یه برادر داریم؟
765
00:46:53,881 --> 00:46:55,649
مامانت الان اینجاست.
766
00:46:55,682 --> 00:46:58,451
درمورد پیتر بهش گفتیم.
767
00:46:58,485 --> 00:46:59,519
سلام.
768
00:46:59,552 --> 00:47:01,588
سلام مامان.
769
00:47:01,621 --> 00:47:03,423
پس...
770
00:47:04,457 --> 00:47:07,627
...پدرتون یه پسر داره
که ازش خبری نداشته؟
771
00:47:08,929 --> 00:47:12,799
خب، این قضیه مالِ سالها پیشـه.
772
00:47:12,832 --> 00:47:17,337
همیشه ورود افرادِ جدید به این خونواده
با آغوش باز استقبال میشه.
773
00:47:17,370 --> 00:47:20,674
و به پیتر بگید
مشتاقانه منتظر دیدنشـم.
774
00:47:20,707 --> 00:47:23,343
اوه. به مادرش هم سلام برسونید.
775
00:47:23,376 --> 00:47:26,680
شرط میزنم اسمش الکساندرا باشه.
776
00:47:26,713 --> 00:47:28,248
همینطوره.
777
00:47:28,281 --> 00:47:31,718
خب، باباتون عادت داشت
توی خواب صحبت کنه.
778
00:47:33,854 --> 00:47:35,956
داشتیم درموردِ چی صحبت میکردیم؟
779
00:47:35,990 --> 00:47:38,591
آهای؟ نه، من... منـم،
پسرت، نیک.
780
00:47:38,625 --> 00:47:40,593
می... میدونم. میدونم.
781
00:47:40,627 --> 00:47:41,962
میدونم.
782
00:47:41,996 --> 00:47:43,998
دوستت داریم مامان.
783
00:47:44,031 --> 00:47:45,565
چیزی نیست.
784
00:47:45,598 --> 00:47:47,233
دوست داریم مامان.
785
00:47:47,868 --> 00:47:49,536
بعداً با هم صحبت میکنیم.
786
00:47:49,569 --> 00:47:51,204
خداحافظ.
787
00:47:55,009 --> 00:47:56,743
- چیزی نیست.
- آره.
788
00:48:13,994 --> 00:48:15,863
از دستور پخت شما استفاده کردم.
789
00:48:17,363 --> 00:48:19,232
پنیر میزیتراش کمـه.
790
00:48:21,301 --> 00:48:22,569
وای اینجا رو نگاه کنید.
791
00:48:22,602 --> 00:48:23,536
عالیـه.
792
00:48:23,570 --> 00:48:25,805
پنیر داغ! پنیر داغ.
793
00:48:27,774 --> 00:48:29,743
درجه یک.
794
00:48:30,777 --> 00:48:32,479
بهترینـه.
795
00:48:37,051 --> 00:48:38,953
خب از اینجا وارد میکنیمـشون.
796
00:48:38,986 --> 00:48:41,721
برگها رو از زیتونها جدا میکنیم.
797
00:48:54,701 --> 00:48:56,736
فوارۀ توی روستامون چی شده؟
798
00:48:56,770 --> 00:48:57,938
چرا خشک شده؟
799
00:48:57,972 --> 00:48:59,606
رانش زمین باعث شد
راهِ چشمه بسته بشه.
800
00:48:59,639 --> 00:49:01,674
شروع نکنیها.
درستـش میکنم.
801
00:49:01,708 --> 00:49:03,844
یالا، یالا،
یالا، یالا.
802
00:49:03,878 --> 00:49:05,378
بعله، نه. نه.
803
00:49:05,411 --> 00:49:06,881
صبر کنید.
804
00:49:08,082 --> 00:49:11,384
پسرم مادرش رو از دست داده
ولی خودش رو جمع و جور کرده.
805
00:49:11,417 --> 00:49:13,053
بچۀ باهوشیـه.
806
00:49:13,087 --> 00:49:16,322
مدرکـش رو توی رشتۀ
«کشاورزی پایدار» گرفته.
807
00:49:16,356 --> 00:49:19,492
این کشور به هوش و ذکاوتـش نیازمنده.
808
00:49:19,526 --> 00:49:22,863
در عوض، داره وقتـش رو
واسه یه بیگانه هدر میده.
809
00:49:22,897 --> 00:49:24,364
یه بیگانه!
810
00:49:24,397 --> 00:49:26,699
یه چیزی بخور پیتر.
حالت بهتر میشه.
811
00:49:30,737 --> 00:49:34,074
هی میدونی قدیمیترین
درختِ این منطقه کجاست؟
812
00:49:34,108 --> 00:49:36,309
پدرم...
813
00:49:37,577 --> 00:49:38,411
پدرمون،
814
00:49:38,444 --> 00:49:40,680
همیشه درموردش
صحبت میکرد،
815
00:49:40,713 --> 00:49:43,117
و میگفت که قبلاً عادت داشت
زیر سایۀ این درخت بشینه و رویاپردازی کنه.
816
00:49:43,150 --> 00:49:44,952
میدونی کجاست؟
817
00:49:44,985 --> 00:49:46,719
نه.
818
00:49:46,753 --> 00:49:47,855
از مادرم بپرس.
819
00:49:47,888 --> 00:49:49,622
نه.
820
00:49:51,992 --> 00:49:54,727
هی، هنوزم سردرد داری؟
821
00:49:54,761 --> 00:49:56,796
آره.
822
00:49:56,830 --> 00:49:59,799
هی بیا با هم قدم بزنیم.
میخوام یه سر برم پیشِ یه راهب.
823
00:49:59,833 --> 00:50:01,835
- راهب؟
- آره.
824
00:50:01,869 --> 00:50:03,603
نمیتونم.
825
00:50:03,636 --> 00:50:06,874
واقعاً باید رفقای بابام
رو پیدا کنم.
826
00:50:18,185 --> 00:50:19,854
- سلام.
- سلام.
827
00:50:21,155 --> 00:50:22,755
سلام.
828
00:50:28,028 --> 00:50:29,864
شرمنده بابت دیشب.
829
00:50:29,897 --> 00:50:32,665
یادم رفته بود
که نوشیدنیها الکلیان.
830
00:50:33,800 --> 00:50:37,670
محض اطلاعتون، من اصلاً
مجذوب شما نشدم.
831
00:50:37,704 --> 00:50:39,907
آره. آره. آره. متوجه شدم.
832
00:50:40,773 --> 00:50:45,411
آم، خب...
این مال پدرمون بود.
833
00:50:47,982 --> 00:50:53,386
خاطراتـش از زمان آمریکاست
که نگه داشته.
834
00:50:54,654 --> 00:50:57,191
آم، به نظرتون
هیچکدوم از این دعوتنامهها
835
00:50:57,224 --> 00:51:00,493
به دستِ افرادِ مُسنتری
که توی بقیۀ شهرها زندگی میکنن، رسیده؟
836
00:51:00,526 --> 00:51:02,062
نه. انقدر تلاش نکن.
837
00:51:02,096 --> 00:51:05,032
خب، میرم که
به گشتن ادامه بدم.
838
00:51:05,065 --> 00:51:06,901
ممنون تولا.
839
00:51:06,934 --> 00:51:08,501
قربونت.
840
00:51:08,534 --> 00:51:09,636
- خداحافظ.
- خداحافظ.
841
00:51:09,669 --> 00:51:11,571
اوه. ایناهاش. دیدیـش؟
842
00:51:11,604 --> 00:51:13,173
تو بچههای زیادی داری.
843
00:51:13,207 --> 00:51:15,175
آره. ولی هیچکدومـشون به
حرفهام گوش نمیدن، میدونی؟
844
00:51:15,209 --> 00:51:17,443
ولی، هی، باهاش کنار میام.
یاد میگیرم.
845
00:51:17,477 --> 00:51:19,479
باید بدونی، درختی که منعطفـه
846
00:51:19,512 --> 00:51:22,049
قویتر از درختیـه
که میشکنه.
847
00:51:22,082 --> 00:51:24,517
گمونم جملهاش اینطوریه.
848
00:51:24,550 --> 00:51:27,922
«درختی که منعطف نیست،
توی باد میشکنه.»
849
00:51:29,123 --> 00:51:33,693
نه، گمونم اینجوریه که: «درختِ بیباد
با شکستگی خم میشه.»
850
00:51:33,726 --> 00:51:35,662
درختِ بیباد دیگه چه کوفتیـه؟
851
00:51:35,695 --> 00:51:37,031
منظورت چیه پیتر؟ بیخیال.
852
00:51:38,854 --> 00:51:41,959
یه درخت بدون باد
مثل یه پدر کلهشق یونانی حرکت نمیکنه
853
00:51:41,992 --> 00:51:43,726
استعارهی بدی بود
854
00:51:43,759 --> 00:51:45,628
حالا بیا در مورد پسرت حرف بزنیم
855
00:51:51,946 --> 00:51:53,946
امیدوارم توی یونان بهت خوش بگذره
856
00:51:54,271 --> 00:51:57,707
ببخشید دیگه یونانی بیشتری نیستم
857
00:51:57,740 --> 00:51:59,575
ولی "ممنون" رو بلدم
858
00:51:59,608 --> 00:52:00,877
خیلی خوبه
859
00:52:02,279 --> 00:52:05,115
این چیزها رو بهمون دادن
860
00:52:05,148 --> 00:52:07,050
،و دوست دارم به تو بدمشون
861
00:52:07,084 --> 00:52:09,086
اگه اشکالی نداره
862
00:52:09,119 --> 00:52:11,554
البته که اشکالی نداره
863
00:52:11,587 --> 00:52:14,623
کادو رو کادو دادن" یه کلمهی یونانیه"
864
00:52:14,657 --> 00:52:16,692
اینم از این
865
00:52:22,698 --> 00:52:24,700
اگه نقشهی ویکتوری جواب بده
866
00:52:24,734 --> 00:52:26,069
،و مردم به روستا برگردن
867
00:52:26,103 --> 00:52:29,072
قمر و من اینجا رو یه مزرعهی ارگانیک میکنیم
868
00:52:29,106 --> 00:52:31,540
و محصولاتمون رو به دنیا صادر میکنیم
869
00:52:31,574 --> 00:52:33,043
نقشهی زندگیمونه
870
00:52:33,076 --> 00:52:34,878
وای
871
00:52:35,845 --> 00:52:37,147
مال شما چیه؟
872
00:52:37,180 --> 00:52:39,182
...اه
873
00:52:39,216 --> 00:52:43,153
امیدوارم همخونهایم رو عوض کنم
874
00:52:43,186 --> 00:52:46,323
آبمعدنی و نخدندونم رو میدزده
875
00:52:46,356 --> 00:52:49,092
واسه همین رو اعصابه
876
00:52:49,126 --> 00:52:50,193
پاریس؟
877
00:52:50,227 --> 00:52:52,996
بپر وسط
878
00:52:53,030 --> 00:52:54,998
...اه
879
00:52:55,032 --> 00:52:56,565
...امم
880
00:52:57,901 --> 00:52:58,935
...تو
881
00:53:00,037 --> 00:53:03,672
الان یادم اومد نمیخوام اینجا باشم
882
00:54:43,206 --> 00:54:44,807
افتضاحم
883
00:54:47,210 --> 00:54:52,681
نمیتونم تنها چیزی که پدرم ازم خواسته رو
به انجام برسونم
884
00:54:52,715 --> 00:54:55,751
راستش خیلی کارها ازت خواسته، تولا
885
00:54:59,055 --> 00:55:00,789
همینو بگو
886
00:55:00,823 --> 00:55:03,426
اونم هر روز -
آره -
887
00:55:03,460 --> 00:55:05,929
وای خدا، خیلی کارها میخواست
888
00:55:07,197 --> 00:55:08,365
ولی این کار بزرگیه
889
00:55:08,398 --> 00:55:11,800
میدونی، بهش قول دادم
890
00:55:14,905 --> 00:55:17,140
سال سختی بوده، نه؟
891
00:55:17,174 --> 00:55:18,275
پدرهای هردومون
892
00:55:18,308 --> 00:55:20,877
حالا یه برادر دیگه دارم
893
00:55:24,481 --> 00:55:27,284
مادرم
894
00:55:27,317 --> 00:55:28,784
سخته
895
00:55:28,817 --> 00:55:30,487
موندم چه حسی داره
896
00:55:30,520 --> 00:55:34,057
اون... ترسیده یا نه
897
00:55:34,090 --> 00:55:36,359
پاریس هم یه چیزیش شده -
نه، نه -
898
00:55:36,393 --> 00:55:37,494
...شما -
نه. نه -
899
00:55:37,527 --> 00:55:39,396
...شما دو تا -
هی -
900
00:55:39,429 --> 00:55:42,065
اینجا چی نوشته؟
901
00:55:42,098 --> 00:55:44,800
چی، اون؟
اون کلمهی "سیرُس" هست
902
00:55:44,833 --> 00:55:46,203
اینجا یه جزیرهاس
903
00:55:46,236 --> 00:55:48,972
از کجا آوردیش؟ -
از دوستم، راهب -
904
00:55:49,005 --> 00:55:52,841
فکر کنم یه لیست از آدمهای پیرتر هست
که از اونجا رفتن
905
00:55:55,145 --> 00:55:57,047
و به کجا رفتن
906
00:55:57,080 --> 00:55:58,348
چی؟
907
00:55:58,381 --> 00:55:59,848
همهاش اینجاست
908
00:55:59,883 --> 00:56:03,954
ثاناسی و دیمو و جرج
909
00:56:05,989 --> 00:56:08,458
خیلی عاشقتم
910
00:56:08,491 --> 00:56:10,793
باید به نیکی زنگ بزنم
911
00:56:11,494 --> 00:56:13,363
هی -
هی، هی -
912
00:56:13,396 --> 00:56:15,966
شنیدم یه برادر بزرگ جذاب داری
913
00:56:15,999 --> 00:56:18,501
گردهمایی چطوره؟ -
تشکیل نشده -
914
00:56:18,535 --> 00:56:20,904
همهی دوستان گاس
به جاهای دیگه نقلمکان کردن
915
00:56:20,937 --> 00:56:23,440
ثاناسی پاپایانوپولوس به سیرُس رفته
916
00:56:23,473 --> 00:56:25,808
دیمو جیناکس به پاروس رفته
917
00:56:25,841 --> 00:56:27,944
جرج دیاکوس به رودز رفته
918
00:56:27,978 --> 00:56:30,113
خب، نیکی، تو تابستون گذشته
توی سیرُس بودی، درسته؟
919
00:56:30,146 --> 00:56:32,415
.آره، آره
سیرُس و پاروس رو میشناسم
920
00:56:32,449 --> 00:56:35,051
آره، من و پاتریک هم به پنج جزیره رفتیم
921
00:56:35,085 --> 00:56:35,986
خیلی خب
922
00:56:36,019 --> 00:56:38,188
میشه هردوتون چند تا تماس بگیرین
923
00:56:38,221 --> 00:56:41,424
و ببینین کسی میتونه در مورد گردهمایی
به این سه تا مرد
924
00:56:41,458 --> 00:56:43,193
پیغام برسونه؟
925
00:56:43,226 --> 00:56:45,128
آره، حتما. حداقل 8-9 نفر رو میشناسم
926
00:56:45,161 --> 00:56:47,998
مشکلی نیست -
آره، من و انجلو ردیفش میکنیم -
927
00:56:48,031 --> 00:56:50,033
...خیلی خب
928
00:56:50,066 --> 00:56:51,201
خب، خداحافظ
929
00:56:53,903 --> 00:56:56,072
به خاطر تو بود -
آره -
930
00:56:56,106 --> 00:56:58,807
پرواز 235 در حال حرکت به سمت آتن
931
00:57:10,387 --> 00:57:13,822
به نظرتون کس دیگهای هم به گردهمایی میاد؟
932
00:57:15,158 --> 00:57:16,559
عمع وولا، میتونیم بلیطمون رو تغییر بدیم
933
00:57:16,593 --> 00:57:19,296
تا بیشتر بمونیم؟ -
نه، همون زمان ثبتشده پرواز میکنیم -
934
00:57:19,329 --> 00:57:21,131
سلام
935
00:57:23,533 --> 00:57:26,169
...بابا! میشه لطفا
936
00:57:27,537 --> 00:57:30,240
میشه چیزهای خصوصیم رو نگاه نکنی؟
937
00:57:33,343 --> 00:57:35,078
بیا اینجا
938
00:57:39,983 --> 00:57:41,384
این منظره رو ببین
939
00:57:43,119 --> 00:57:44,921
قشنگه
940
00:57:46,623 --> 00:57:49,459
پدرم با این مناظر بزرگ شده
941
00:57:49,492 --> 00:57:52,128
و غذایی نداشتن
942
00:57:52,162 --> 00:57:54,431
.ولی زندگی خیلی خوبی ساخت
سخت کار کرد
943
00:57:54,464 --> 00:57:56,933
خیلی سخت
944
00:57:56,966 --> 00:57:59,469
بیا این کار رو نکنیم
945
00:57:59,502 --> 00:58:02,038
هیچوقت به یونان نمیایم
946
00:58:02,072 --> 00:58:04,240
هیچوقت یه مسافرت درست و حسابی نمیریم
947
00:58:04,274 --> 00:58:06,076
باید خوش بگذرونیم
948
00:58:06,109 --> 00:58:08,044
باید سفر بریم
949
00:58:08,078 --> 00:58:11,081
بیخیال -
بیا تا موقعی که میتونیم خوش بگذرونیم -
950
00:58:11,981 --> 00:58:13,516
یه بار دیگه به نیکی زنگ میزنم
951
00:58:13,550 --> 00:58:14,617
هی -
!سلام -
952
00:58:14,651 --> 00:58:16,953
دوستهای پدرم رو پیدا کردی؟
953
00:58:16,986 --> 00:58:19,055
نگران نباش
954
00:58:20,123 --> 00:58:21,358
باید برم
955
00:58:21,391 --> 00:58:23,093
...اه
956
00:58:23,126 --> 00:58:24,427
به آتن یونان خوش اومدین
957
00:58:24,461 --> 00:58:25,962
سلام
958
00:58:25,995 --> 00:58:28,865
شاسی دراز» یا «سقف راحتی»؟»
959
00:58:35,405 --> 00:58:36,973
سقف راحتی
960
00:58:52,255 --> 00:58:54,157
در حال حرکت به جزیرهی سیرُس هستیم
961
00:58:59,629 --> 00:59:02,198
به جزیهی سیرُس رسیدیم
962
00:59:02,232 --> 00:59:04,968
از عقب کشتی خارج شوید
963
00:59:05,001 --> 00:59:06,703
هی. تابستون پیش باهم جشن گرفتیم
964
00:59:06,736 --> 00:59:08,204
!نیکی -
میتونی کمکمون کنی -
965
00:59:08,238 --> 00:59:10,473
یه مرد به اسم ثاناسی پاپایانوپولوس رو
پیدا کنیم؟
966
00:59:10,507 --> 00:59:14,043
حدود 80 سالشه و از شهری وریسی اومده
967
00:59:15,211 --> 00:59:16,679
پیداش میکنیم -
آره -
968
00:59:25,455 --> 00:59:27,657
از طرف انجلو اومد
969
00:59:27,690 --> 00:59:30,160
"نگران نباشین. هواتون رو داریم"
970
00:59:30,193 --> 00:59:32,061
هی. همه چی روبراه میشه
971
00:59:32,095 --> 00:59:34,464
دفتر خاطرات رو به دوستان پدرت میرسونی -
آره -
972
00:59:34,497 --> 00:59:35,732
،پاریس یه مشکلی داره
973
00:59:35,765 --> 00:59:38,468
ولی میذاریم خودش حلش کنه -
نه -
974
00:59:41,204 --> 00:59:43,072
ثاناسی؟
975
00:59:44,040 --> 00:59:45,208
پیداش میکنیم
976
00:59:51,681 --> 00:59:53,349
هی
977
00:59:53,383 --> 00:59:56,019
آمادهی گردهمایی شنبه هستی؟
978
00:59:56,052 --> 00:59:58,154
ویکتوری، هیچکس نمیاد
979
00:59:58,188 --> 01:00:01,090
چرا، میان و قراره جشن بگیریم
980
01:00:01,124 --> 01:00:04,260
خوبه، خوبه، چون من و قمر داریم ازدواج میکنیم
981
01:00:04,294 --> 01:00:05,428
چی گفتی؟
982
01:00:14,237 --> 01:00:17,040
!معرکهاس
983
01:00:18,241 --> 01:00:20,977
عروسی شنبهاس
984
01:00:21,611 --> 01:00:23,613
گردهمایی برگزار نمیشه؟
985
01:00:23,646 --> 01:00:25,482
نمیدونم
986
01:00:25,515 --> 01:00:26,616
حالا باید به مادرم بگم
987
01:00:26,649 --> 01:00:28,184
نه -
یه مادر یونانی -
988
01:00:28,218 --> 01:00:30,720
،با دو احساس زندگی رو تجربه میکنه
989
01:00:30,753 --> 01:00:32,388
«خیلی دوستت دارم»
990
01:00:32,422 --> 01:00:35,792
و «چرا به اندازهای که دوستت دارم
«دوستم نداری؟
991
01:00:35,825 --> 01:00:37,293
!هی
992
01:00:37,327 --> 01:00:38,728
از کجا پیداش شد؟ -
بیخیال -
993
01:00:38,761 --> 01:00:40,730
!اجازه میدی ازدواج کنن
994
01:00:40,763 --> 01:00:42,232
!اون یه پناهندهاس
995
01:00:42,265 --> 01:00:46,102
با احترام، یایا، اون یه مهاجره
996
01:00:46,135 --> 01:00:48,171
مثل اوکراینیهای توی شهر
که بهشون غذا میدی
997
01:00:48,204 --> 01:00:50,306
مثل پاپو توی آمریکا
998
01:00:50,340 --> 01:00:52,442
از خانوادهات یه راز نگه داشتی
999
01:00:55,144 --> 01:00:56,813
کجاش خندهداره؟ -
خیلی خب -
1000
01:00:56,846 --> 01:00:58,515
خیلی ترسناکی
1001
01:00:58,548 --> 01:01:00,517
آخه فقط
1002
01:01:00,550 --> 01:01:04,053
من و ایان هم یه بار از پدر و مادرمون
راز نگه داشتیم
1003
01:01:04,087 --> 01:01:06,055
همونطور که شما از پدر و مادرتون راز نگه داشتین
1004
01:01:06,689 --> 01:01:09,192
من از شغل پیشخدمتیم استعفا دادم
1005
01:01:09,225 --> 01:01:11,327
و تا دو هفته تظاهر کردم میرم سر کار
1006
01:01:11,361 --> 01:01:14,130
من قبلا سیگاری بودم
1007
01:01:14,163 --> 01:01:16,466
سال اول دانشگاهم تجدید شدم
1008
01:01:16,499 --> 01:01:17,700
تو بردی
1009
01:01:17,734 --> 01:01:19,269
!چیکار کردی؟
1010
01:01:21,604 --> 01:01:23,239
وایسا ببینم. تجدید شدی؟
1011
01:01:23,273 --> 01:01:25,542
بهت اعتماد کردیم به دانشگاه نیویورک بری
و خرابش کردی؟
1012
01:01:25,575 --> 01:01:27,143
چی شد؟
1013
01:01:27,176 --> 01:01:30,179
،لوس بارش آوردین، آزادیش رو به دست آورد
تا میتونست عشق و حال کرد
1014
01:01:30,213 --> 01:01:31,414
بیخیال، اینطوری میشه دیگه
1015
01:01:31,447 --> 01:01:33,216
شما دو تا قبلا توی ماشین مثل دو تا گورکن
1016
01:01:33,249 --> 01:01:35,618
که یه بسته بیسکوئیت کرمدار رو پاره میکنه
از هم لب میگرفتین
1017
01:01:35,652 --> 01:01:36,786
عمه وولا
1018
01:01:36,819 --> 01:01:39,222
تاکی و من قبلا اینقدر از هم لب میگرفتیم
1019
01:01:39,255 --> 01:01:41,090
که پوست صورتم هنوز خشک مونده
1020
01:01:41,124 --> 01:01:42,692
عمه وولا -
بیاین، به چونهام دست بزنین -
1021
01:01:42,725 --> 01:01:44,360
آره
1022
01:01:44,394 --> 01:01:46,162
حالا باید به رئیس دانشگاه زنگ بزنم
1023
01:01:46,195 --> 01:01:48,731
نه. خودم حلش میکنم
1024
01:01:48,765 --> 01:01:50,300
مثل من
1025
01:01:54,504 --> 01:01:56,773
واسه ازدواج کردن نیازی به اجازهی من نداری
1026
01:01:56,806 --> 01:01:58,308
ما ازدواج میکنیم
1027
01:01:58,341 --> 01:01:59,877
بهتون اجازه میدم
1028
01:02:03,813 --> 01:02:06,115
حالا دیگه خانوادهایم
1029
01:02:06,149 --> 01:02:07,717
شبیه یونانیها شدی
1030
01:02:07,750 --> 01:02:09,652
تو هم شبیه سوریهایها شدی
1031
01:02:09,686 --> 01:02:11,254
!همگی بخونین
1032
01:02:14,257 --> 01:02:16,559
باید بذاریم خودش حلش کنه
1033
01:02:17,760 --> 01:02:19,863
منم همین رو بهت گفتم
1034
01:02:19,897 --> 01:02:22,532
واقعا؟ -
ای خدا -
1035
01:02:22,565 --> 01:02:24,133
چیکار کردی؟
1036
01:02:24,167 --> 01:02:25,835
جزئیات رو نمیخوام بشنوم
1037
01:02:25,869 --> 01:02:27,470
فقط یه جزئیات
1038
01:02:27,503 --> 01:02:28,371
باید به کارمون برسیم
1039
01:02:28,404 --> 01:02:32,175
کریستوس، عمه شما با من بیاین
1040
01:02:32,208 --> 01:02:34,577
...و تولا، تولا، تو
1041
01:02:34,611 --> 01:02:35,845
میرم سفر
1042
01:02:35,879 --> 01:02:38,348
واقعا؟ -
!آره. بیا بریم -
1043
01:02:38,381 --> 01:02:41,250
،آره، آره. از اینجا بریم و انجامش بدین
گورکنهای کوچولو
1044
01:02:41,284 --> 01:02:42,685
خیلی خب، بعدا میایم کمکتون میکنیم
1045
01:02:42,719 --> 01:02:44,888
میخوام همه چی رو بدونم
1046
01:02:47,657 --> 01:02:49,225
قشنگه
1047
01:03:40,443 --> 01:03:42,378
ثاناسی پاپایانوپولوس؟
1048
01:03:42,412 --> 01:03:44,982
میدونی دیمو و جرج کجان؟
1049
01:04:10,673 --> 01:04:14,477
چرا حس کردی باید به این همه پارتی بری؟
1050
01:04:14,510 --> 01:04:17,780
چون قبلا به هیچ پارتیای نرفته بودم
1051
01:06:33,549 --> 01:06:35,152
اون چیه، نیک؟
1052
01:06:35,185 --> 01:06:36,920
هیچی
1053
01:06:38,487 --> 01:06:41,624
این قدیمیترین درخته؟
1054
01:06:42,893 --> 01:06:44,493
آره
1055
01:06:45,996 --> 01:06:47,597
خیلی خب، تولا تازه برگشته
1056
01:06:47,630 --> 01:06:48,798
چیزی بهش نگو وگرنه من رو میکشه
1057
01:06:48,831 --> 01:06:50,133
با منتقل کردن این ظرف خاکستر
1058
01:06:50,167 --> 01:06:53,070
احتمالا چند تا قانون بینالمللی رو
...زیر پا گذاشتم، ولی
1059
01:06:53,103 --> 01:06:54,905
میتونی یه راز نگه داری؟
1060
01:06:56,839 --> 01:06:58,374
نه
1061
01:07:02,712 --> 01:07:03,881
پیتر
1062
01:07:05,648 --> 01:07:06,917
!پیتر
1063
01:07:06,950 --> 01:07:09,752
تولا، شنیدم برگشتی
1064
01:07:09,785 --> 01:07:11,889
ببین
1065
01:07:11,922 --> 01:07:13,856
فکر کردم بهتره بدونی
1066
01:07:20,130 --> 01:07:22,032
!هی
1067
01:07:22,065 --> 01:07:23,499
چیکار میکنی؟
1068
01:07:23,532 --> 01:07:26,003
نمیتونم بهت بگم
!چون جواب منفی میدی
1069
01:07:37,047 --> 01:07:38,648
عمه فریدا
1070
01:07:40,816 --> 01:07:42,185
اون چطوری اومده اینجا؟
1071
01:07:42,219 --> 01:07:44,087
نیک
1072
01:07:44,121 --> 01:07:46,656
میدونی برادرم میخواد چیکار کنه؟
1073
01:07:47,991 --> 01:07:50,193
ازت نمیخوام غیبت کنی
1074
01:07:50,227 --> 01:07:51,727
خیلی خب، خوبه
1075
01:07:51,761 --> 01:07:53,663
غیبت نیست. واقعیته
1076
01:07:53,696 --> 01:07:55,531
،وقتی پدرت رو از دست دادیم
1077
01:07:55,564 --> 01:07:58,534
برادرت ازم پرسید چطوری میشه
توی یونان دفنش کرد
1078
01:07:59,236 --> 01:08:01,004
خیلی خب
1079
01:08:37,007 --> 01:08:40,143
این بادام شکلاتیها رو زیر بالشت میذارم
1080
01:08:40,177 --> 01:08:42,112
تا خوابِ کسی که میخوای باهاش ازدواج کنی
رو ببینی
1081
01:08:42,145 --> 01:08:44,982
دیگه نیازی به جادو و جنبل نیست، باشه؟
1082
01:08:45,015 --> 01:08:47,017
در ضمن، کارهای دیگهای هم هست
که بچههای یونانی میتونن انجام بدن
1083
01:08:47,050 --> 01:08:49,886
به جای اینکه فقط ازدواج کنن
و بچههای یونانی درست کنن
1084
01:08:49,920 --> 01:08:52,289
بعضیهاشون این کار رو میکنن -
منم به انتخابشون احترام میذارم -
1085
01:08:52,322 --> 01:08:54,724
در مورد دانشگاهت قراره چیکار کنی؟
1086
01:08:54,757 --> 01:08:56,126
میشه لطفا در موردش حرف نزنیم؟
1087
01:08:56,159 --> 01:08:57,995
نه. ما همچین کاری نمیکنیم
1088
01:08:58,028 --> 01:09:00,197
ما جیغ و داد میزنیم
1089
01:09:00,230 --> 01:09:02,598
باهمدیگه یه راهحل پیدا میکنیم
1090
01:09:02,631 --> 01:09:05,002
با استفاده از تهدید و احساس گناه
1091
01:09:05,035 --> 01:09:08,038
فکر نکنم به قدر کافی داد زده باشیم
1092
01:09:08,071 --> 01:09:12,641
بهم اعتماد کنین، نمیتونین حالم رو
بدتر از اینی هست بکنین
1093
01:09:13,310 --> 01:09:15,112
اون که غذا نیست
1094
01:09:17,047 --> 01:09:19,082
بیا
1095
01:09:19,116 --> 01:09:21,717
یه بز پختم
1096
01:09:36,665 --> 01:09:40,137
همه به عمه فریدا گوش کنین
1097
01:09:40,170 --> 01:09:42,638
یالا، باید این سنگها رو حرکت بدیم
[به گردهمایی خوش اومدین]
1098
01:09:45,909 --> 01:09:48,811
خیلی خب، اینطوری جواب میده -
آمادهایم -
1099
01:09:48,844 --> 01:09:49,712
خیلی خب، بکشین
1100
01:09:49,745 --> 01:09:51,580
ظرف خاکستر کجاست؟
1101
01:09:51,614 --> 01:09:53,050
!قایم شده
1102
01:10:00,057 --> 01:10:01,224
!بکشین
1103
01:10:01,258 --> 01:10:02,591
!همینطوری بکشین! همینطوری بکشین
1104
01:10:04,094 --> 01:10:06,163
!اوه
1105
01:10:17,307 --> 01:10:19,109
!فرار کنین
1106
01:10:19,142 --> 01:10:20,676
!بگیرینش! بگیرینش
1107
01:10:20,709 --> 01:10:23,346
!نگاهش کنین
1108
01:10:23,380 --> 01:10:26,083
!آره! آره
1109
01:10:33,256 --> 01:10:36,293
بالاخره آمادهی عروسی هستیم
1110
01:10:36,326 --> 01:10:39,963
.وایستین
نباید این رو پایین بیاریم؟
1111
01:10:41,364 --> 01:10:43,100
ساکت شو
1112
01:10:55,711 --> 01:10:57,247
این رقص سوریـه
1113
01:10:57,280 --> 01:10:58,814
!همگی
1114
01:10:59,748 --> 01:11:01,251
!همگی گوش کنین
1115
01:11:01,284 --> 01:11:02,986
از این طرف دنبالم بیاین
تا داماد رو پیدا کنیم
1116
01:11:03,019 --> 01:11:07,224
و دنبال ارسطو و پاریس برین اون طرف
تا عروس رو پیدا کنین
1117
01:11:07,257 --> 01:11:08,691
!بریم انجامش بدیم
1118
01:11:10,293 --> 01:11:12,062
!بریم انجامش بدیم! هی
1119
01:12:35,111 --> 01:12:37,180
خوشگل شدی، عزیزم
1120
01:12:38,847 --> 01:12:42,118
!آره
1121
01:13:47,450 --> 01:13:50,086
!واسه گردهمایی اومدیم
1122
01:13:51,454 --> 01:13:53,822
اون کیه؟
1123
01:13:56,893 --> 01:13:59,828
!واسه گردهمایی اومدیم
1124
01:14:02,265 --> 01:14:04,067
موفق شدم
1125
01:14:08,338 --> 01:14:10,140
!پسرعمه -
!دخترعمه -
1126
01:14:10,173 --> 01:14:11,374
!پسرعمه
1127
01:14:14,110 --> 01:14:16,012
.ازم خواستی مردها رو پیدا کنم
همه رو پیدا کردم
1128
01:14:16,046 --> 01:14:17,447
چیکار کردی؟
1129
01:14:17,480 --> 01:14:19,883
اینجا چیکار میکنین؟
1130
01:14:19,916 --> 01:14:22,919
ثاناسی، دیمو و جرج
1131
01:14:52,248 --> 01:14:53,583
!همگی
1132
01:14:53,616 --> 01:14:55,352
!این طرف
1133
01:15:30,019 --> 01:15:32,922
حالا قراره یه رقص سنتی یونانی انجام بدیم
1134
01:15:32,956 --> 01:15:35,458
همهی مردها، واسه رقص «هاساپیا» بیاین
1135
01:15:35,492 --> 01:15:37,127
،همهی زنها
1136
01:15:37,160 --> 01:15:39,396
«لطفا واسه رقص سنتی «سماح سوری
!به من ملحق بشین
1137
01:16:19,269 --> 01:16:23,039
دیشب خوابِ ارسطو رو دیدی
1138
01:16:23,072 --> 01:16:24,607
از کجا میدونی؟
1139
01:16:24,641 --> 01:16:27,677
زیر بالشت «کوفتا» گذاشتم
1140
01:16:27,710 --> 01:16:29,446
جادو و جنبل یونانی
1141
01:16:29,479 --> 01:16:31,214
!بوم
1142
01:16:44,294 --> 01:16:46,763
چرا نمیری برقصی؟
کیفت رو واست نگه میدارم
1143
01:16:49,632 --> 01:16:51,534
چقدر خبر داری؟
1144
01:16:51,568 --> 01:16:53,236
از همه چی
1145
01:16:55,171 --> 01:16:59,576
نقشه ریختی تا از این
بازیافتکنندهی خاکستر استفاده کنی
1146
01:16:59,609 --> 01:17:02,145
تا پدر رو توی یونان دفن کنی
1147
01:17:02,178 --> 01:17:04,614
نه، نه، نه، کنار درخت مورد علاقهی پدر
1148
01:17:04,647 --> 01:17:06,549
تا به عنوان یه درخت زیتون رشد کنه
1149
01:17:06,583 --> 01:17:08,251
داخلش بذر هم داره
1150
01:17:08,284 --> 01:17:12,121
و برنامهام این بود نصف خاکستر رو
به مادر برگردونم
1151
01:17:12,155 --> 01:17:14,324
.تصمیمش با تو نیست
تصمیم مامانه
1152
01:17:14,357 --> 01:17:16,493
مامان الان نمیتونه همچین تصمیمی بگیره
1153
01:17:16,526 --> 01:17:17,760
خودت هم این رو میدونی، تولا
1154
01:17:17,794 --> 01:17:19,262
خیلی خب، مشکل اینه که
1155
01:17:19,295 --> 01:17:20,763
دیگه بزرگ خانواده نداریم
1156
01:17:20,797 --> 01:17:22,432
اینو نگو
1157
01:17:22,465 --> 01:17:24,367
نه، نه، اینو میگم چون قراره تو باشی
1158
01:17:24,400 --> 01:17:26,236
من؟ -
آره، تو -
1159
01:17:26,269 --> 01:17:27,804
ولی آتنا مسنترینه
1160
01:17:27,837 --> 01:17:29,639
!آتنا شش تا بچه داره
1161
01:17:29,672 --> 01:17:31,508
و تصمیم گرفتیم تو وقتش رو داری
1162
01:17:31,541 --> 01:17:32,775
خیلی خب
1163
01:17:32,809 --> 01:17:34,210
خب، پس پیتر باید باشه
1164
01:17:34,244 --> 01:17:35,645
.پیتر
پیتر هم سرش شلوغه، تولا
1165
01:17:35,678 --> 01:17:36,646
نه
1166
01:17:36,679 --> 01:17:38,047
من انتخاب میکنم
1167
01:17:38,081 --> 01:17:39,182
من انتخابش میکنم
1168
01:17:39,215 --> 01:17:40,683
تو انتخاب میکنی؟ -
آره -
1169
01:17:40,717 --> 01:17:42,252
تو ما رو به یونان برگردوندی
1170
01:17:42,285 --> 01:17:44,554
تو کتاب پدر رو به دوستهاش برگردوندی
1171
01:17:44,587 --> 01:17:48,491
و خب، الان دیگه بزرگ خانوادهای
1172
01:17:48,525 --> 01:17:50,260
...هی، نیک
1173
01:17:54,697 --> 01:17:57,433
تو پدر رو به یونان برگردوندی
1174
01:18:06,242 --> 01:18:08,678
آره -
پس تو بزرگ خانوادهای -
1175
01:18:11,314 --> 01:18:13,116
میشه شریکی بشیم؟ -
آره، باشه، شریکی میشیم -
1176
01:18:13,149 --> 01:18:14,317
میشه شامهای خانوادگی رو برگزار کنی؟ -
آره -
1177
01:18:14,350 --> 01:18:15,752
خیلی خب -
!تنهایی انجامش نمیدم -
1178
01:18:15,785 --> 01:18:17,086
باید توی آشپزی کمکم کنی -
کمک میکنم -
1179
01:18:17,120 --> 01:18:18,755
کمکت میکنم -
پس باشه -
1180
01:18:21,858 --> 01:18:23,593
،میدونی
1181
01:18:23,626 --> 01:18:28,364
،بعضیوقتها مامان یادش میاد
حتی اگه واسه چند لحظه باشه
1182
01:18:30,633 --> 01:18:32,602
همین کافیه؟
1183
01:18:35,204 --> 01:18:38,107
آره. آره
1184
01:18:39,475 --> 01:18:40,243
هی، نیک؟
1185
01:18:40,276 --> 01:18:44,414
این جعبه، برای خاکستر حیوانات خانگیه
1186
01:18:45,381 --> 01:18:47,650
آره، الان عکس سگ رو دیدم
1187
01:18:47,684 --> 01:18:49,252
آره، فکر کردم یه بوتهاس
1188
01:18:49,285 --> 01:18:50,853
سگه -
شبیه بوتهاس -
1189
01:18:50,888 --> 01:18:52,655
آره
1190
01:18:58,929 --> 01:19:01,297
میدونی چیه؟ حق با توـه
1191
01:19:03,901 --> 01:19:05,435
واقعا؟
1192
01:20:20,911 --> 01:20:23,379
میخوای برقصیم؟
1193
01:20:24,547 --> 01:20:28,284
ارسطو، دلت نمیخواد با من باشی، خب؟
1194
01:20:28,317 --> 01:20:29,953
من داغونم
1195
01:20:29,987 --> 01:20:33,690
حالا میدونی چرا تموم سال جوابت رو ندادم
1196
01:20:33,723 --> 01:20:34,958
...چون مشغول پارتی رفتن بودم
1197
01:20:34,992 --> 01:20:36,994
من، همون دختر بینقص و مهربون یونانی
1198
01:20:37,027 --> 01:20:38,227
خیلی خب؟ خرابش کردم
1199
01:20:38,261 --> 01:20:39,829
میخوام توی دانشگاه موفق بشم
1200
01:20:39,863 --> 01:20:41,497
برنامهی زندگیم اینه
1201
01:20:41,531 --> 01:20:43,499
،ولی ارسطوی فیلسوف گفته
1202
01:20:43,533 --> 01:20:46,235
تعلیم ذهن بدون تعلیم قلب"
1203
01:20:46,269 --> 01:20:48,337
"اصلا تعلیم حساب نمیشه
1204
01:20:50,874 --> 01:20:52,709
آره، خیلی یونانی هستی
1205
01:20:52,742 --> 01:20:54,310
بجنب
1206
01:20:54,343 --> 01:20:56,846
باید زندگیم رو درست کنم
1207
01:20:56,880 --> 01:20:58,548
بیا بریم یکم هوا بخوریم
1208
01:21:05,055 --> 01:21:06,756
!آخ جون
1209
01:21:07,724 --> 01:21:09,026
هی، هی
1210
01:21:09,059 --> 01:21:11,327
اشکالی نداره
1211
01:21:12,361 --> 01:21:14,497
پیشنهادم اینه
1212
01:21:17,034 --> 01:21:19,302
میشه آروم پیش بریم؟
1213
01:21:22,906 --> 01:21:24,340
آره
1214
01:21:24,373 --> 01:21:25,742
میتونی بهم پیامک بدی
1215
01:21:25,775 --> 01:21:27,643
باشه
1216
01:21:27,677 --> 01:21:29,345
شاید بدم
1217
01:21:48,564 --> 01:21:51,534
تا زمانی که از دانشگاه فارغالتحصیل نشدی
1218
01:21:51,567 --> 01:21:54,403
،و واسه پدر و مادرت خونه نخریدی
بچهدار نمیشین
1219
01:21:59,408 --> 01:22:02,880
عمههای یونانی، بهتر از برنامههای دوستیابیه
1220
01:22:05,715 --> 01:22:07,517
اینجا نمیمونن
1221
01:22:07,550 --> 01:22:08,818
میدونم
1222
01:22:09,887 --> 01:22:12,455
...داشتم فکر میکردم
1223
01:22:12,488 --> 01:22:14,791
،مهاجرهای این منطقه
1224
01:22:14,824 --> 01:22:18,294
میتونن توی این خونههای خالی زندگی کنن
1225
01:22:20,396 --> 01:22:22,933
به نظر میاد شاید شهردار خوبی باشی
1226
01:22:22,966 --> 01:22:25,068
!آره
1227
01:22:25,102 --> 01:22:26,870
«گفتم «شاید
1228
01:22:34,844 --> 01:22:36,579
من شهردار خوبی هستم، آره؟
1229
01:22:36,612 --> 01:22:38,949
شماره یکی، بهترینی -
هی، نگهش دار -
1230
01:22:38,982 --> 01:22:41,350
به خاطر همه چی ممنونم
1231
01:22:43,887 --> 01:22:45,521
دخترعمه
1232
01:22:51,094 --> 01:22:54,463
!سلام
1233
01:23:35,671 --> 01:23:37,406
فکر کنم پدرم میدونست
1234
01:23:37,440 --> 01:23:39,775
،چقدر نیاز داشتم به این سفر برم
1235
01:23:39,809 --> 01:23:41,477
تا کنار هم باشیم
1236
01:23:41,510 --> 01:23:44,915
و توی تغییراتی که زندگی به وجود میاره
به همدیگه کمک کنیم
1237
01:23:48,651 --> 01:23:52,822
به یه گردهمایی رفتیم تا داستان پدرم رو
به دست دوستهاش برسونیم
1238
01:23:53,823 --> 01:23:56,026
نمیدونستیم بخشی از زندگی
1239
01:23:56,059 --> 01:23:58,461
باهامون به خونه برمیگرده
1240
01:24:05,936 --> 01:24:07,204
هی، ایان
1241
01:24:07,237 --> 01:24:09,039
آره، کجایی؟
نمیبینمت
1242
01:24:09,072 --> 01:24:11,008
پشت سرتم. برگرد
1243
01:24:12,910 --> 01:24:15,178
کو پشت سرمی؟
هنوزم نمیبینمت
1244
01:24:15,212 --> 01:24:17,114
.شاید این تو نیستی
دست تکون بده
1245
01:24:17,147 --> 01:24:18,081
دارم تکون میدم
1246
01:24:18,115 --> 01:24:20,650
بالا و پایین بپر
1247
01:24:21,251 --> 01:24:22,585
اینجا خیلی شلوغه
1248
01:24:22,618 --> 01:24:23,719
صدای الاغ در بیار
1249
01:24:25,688 --> 01:24:26,755
بلندتر
1250
01:24:30,559 --> 01:24:31,995
بیرونی، مگه نه؟
1251
01:24:32,029 --> 01:24:34,463
گفتم که آدم باحالیم
1252
01:24:35,165 --> 01:24:37,067
به گمونم هیچوقت نمیفهمیم
1253
01:24:37,100 --> 01:24:39,069
،الان بزرگ خانواده کیه
1254
01:24:39,102 --> 01:24:41,071
با صدای بلند در موردش بحث میکنیم
1255
01:24:41,104 --> 01:24:44,674
،و راستش مهم نیست مسئولیتش با کیه
1256
01:24:44,707 --> 01:24:46,842
تا زمانی که باهمدیگه باشیم
1257
01:24:46,877 --> 01:24:48,245
خیلی خب، گوش کنین، وایستین
1258
01:24:48,278 --> 01:24:49,745
به نظرم بریم دنبال مامان
1259
01:24:49,779 --> 01:24:51,081
و بعدش یه شام خانوادگی بخوریم
1260
01:24:51,114 --> 01:24:52,916
تولا آشپزی میکنه -
هی -
1261
01:24:52,950 --> 01:24:54,051
بگو
1262
01:24:54,084 --> 01:24:55,953
!شلوار گشادتون رو بپوشین
1263
01:24:55,986 --> 01:24:57,921
!آره
1264
01:24:57,955 --> 01:24:59,189
آره
1265
01:24:59,222 --> 01:25:02,092
با عرق خودمون به همدیگه چسبیدیم
107883