All language subtitles for Life Is Cheap But Toilet Paper Is Expensive [1989]_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,299 --> 00:01:09,097 We Chinese are very particular about our food. 2 00:01:09,936 --> 00:01:12,734 This is the only way to prepare duck... 3 00:05:28,761 --> 00:05:30,160 Make no mistake, Shortie. 4 00:05:31,197 --> 00:05:34,030 I was quite something in my day. 5 00:05:34,067 --> 00:05:36,865 If I were second best dancer... 6 00:05:36,903 --> 00:05:41,203 ...no one would dare to be number one. 7 00:05:41,240 --> 00:05:43,140 See these photos? Every one a champion. 8 00:05:43,576 --> 00:05:44,873 My pupils! 9 00:05:45,611 --> 00:05:48,808 You want to learn how to dance? 10 00:05:49,449 --> 00:05:50,438 Well, do you? 11 00:05:51,017 --> 00:05:54,350 Okay, let's start with the waltz. 12 00:05:59,659 --> 00:06:01,422 Fat lady steps out. 13 00:06:03,730 --> 00:06:05,357 Fat lady steps out. 14 00:06:07,734 --> 00:06:09,429 Fat lady steps out. 15 00:06:11,671 --> 00:06:14,435 That's the latest in waltzes. 16 00:06:15,208 --> 00:06:16,197 Like it? 17 00:06:16,242 --> 00:06:17,436 If you don't like this... 18 00:06:17,477 --> 00:06:19,945 I can always teach you something else. 19 00:06:21,347 --> 00:06:23,042 How about this? 20 00:06:23,082 --> 00:06:25,607 I'll teach you sex dancing. 21 00:06:25,651 --> 00:06:28,484 Practical! Useful to know. 22 00:06:28,521 --> 00:06:29,954 Like the sound of that? 23 00:06:29,989 --> 00:06:31,650 You start like this. 24 00:06:45,772 --> 00:06:47,205 Get your shoulders moving... 25 00:06:47,240 --> 00:06:48,730 ...then give a little jerk. 26 00:06:48,775 --> 00:06:50,868 That's what makes it sexy. 27 00:06:52,412 --> 00:06:53,401 Watc h ! 28 00:07:38,090 --> 00:07:39,421 This is called sex dancing. 29 00:07:39,792 --> 00:07:40,781 Got it? 30 00:08:07,687 --> 00:08:08,949 I'll tell you the principles I live by. 31 00:11:41,300 --> 00:11:42,858 This shit is old news. 32 00:11:42,902 --> 00:11:43,994 Why bring it up? 33 00:11:44,036 --> 00:11:45,435 I was a Red Guard then... 34 00:11:45,805 --> 00:11:47,739 ...and Grandma was working the black market. 35 00:11:47,773 --> 00:11:49,536 Once a rat, always a rat. 36 00:11:49,575 --> 00:11:52,908 What should I have done? 37 00:11:52,945 --> 00:11:54,276 Should I lie to my own Big Boss... 38 00:11:54,313 --> 00:11:56,304 ...and let you go your own sweet way? 39 00:11:56,348 --> 00:11:57,474 To tell the truth... 40 00:11:57,516 --> 00:11:59,814 if I hadn't told him... 41 00:11:59,852 --> 00:12:02,753 ...someone else would have. 42 00:12:02,788 --> 00:12:03,652 Bosswoman! 43 00:12:03,689 --> 00:12:04,951 Don't fucking call me that! 44 00:12:06,726 --> 00:12:09,320 When I'm dead, I'll come back to haunt you! 45 00:12:09,361 --> 00:12:10,988 Go pester someone else! 46 00:12:21,774 --> 00:12:23,207 Sure, I'm a dickless traitor. 47 00:12:23,242 --> 00:12:25,938 So go ahead and fuck me! 48 00:12:25,978 --> 00:12:27,240 Or are you fucked right out? 49 00:12:27,646 --> 00:12:28,635 What? 50 00:12:28,681 --> 00:12:29,443 Fuck off! 51 00:12:29,482 --> 00:12:30,471 Call later! 52 00:12:32,585 --> 00:12:35,645 Big Brother, this guy's brought something for you. 53 00:13:12,625 --> 00:13:13,592 Not my lucky day! 54 00:13:14,560 --> 00:13:16,653 Just now I had that bitch farting on my face. 55 00:13:16,695 --> 00:13:17,992 Saying I ratted on my own grandma. 56 00:13:18,030 --> 00:13:21,295 Now I get a little jerk who doesn't give me "face". 57 00:13:22,168 --> 00:13:24,728 What have I done to deserve this? 58 00:13:28,174 --> 00:13:29,436 But I was a Red Guard! 59 00:13:29,475 --> 00:13:31,739 A Red Guard! You know what that means? 60 00:13:40,653 --> 00:13:42,621 She traded goods on the black market! 61 00:13:44,557 --> 00:13:47,583 Counter-revolutionary activities... 62 00:13:48,327 --> 00:13:49,385 So I reported her... 63 00:13:49,428 --> 00:13:51,521 and she was sent for "re-education". 64 00:13:59,038 --> 00:14:00,027 Do you understand? 65 00:14:00,072 --> 00:14:02,199 I had to turn her in. 66 00:14:08,581 --> 00:14:10,014 I'm fucked ifl care. 67 00:14:21,827 --> 00:14:23,192 He's my Big Boss. 68 00:15:43,008 --> 00:15:44,373 You understand, foreign devil? 69 00:16:15,341 --> 00:16:16,433 Fuck your mother! 70 00:16:16,942 --> 00:16:18,933 Fuck your mother! What? 71 00:16:53,479 --> 00:16:55,037 You understand, foreign devil? 72 00:18:23,969 --> 00:18:25,766 Our families' ties go back many generations. 73 00:18:26,105 --> 00:18:28,039 We're destined to meet no matter what. 74 00:19:19,758 --> 00:19:21,623 Like them, this was destined in Heaven. 75 00:19:22,427 --> 00:19:23,587 Who could doubt... 76 00:19:23,962 --> 00:19:25,486 ...that our fates are ruled by the stars? 77 00:19:27,833 --> 00:19:29,323 What could possibly work better... 78 00:19:29,368 --> 00:19:30,699 ...than a marriage planned like this? 79 00:19:32,004 --> 00:19:35,064 Of course, love will come slowly. 80 00:19:36,475 --> 00:19:38,670 But our parents' happiness must come first, right? 81 00:19:40,812 --> 00:19:44,578 Nothing matters more than respect for parents! 82 00:19:45,450 --> 00:19:49,614 Unfilial kids can expect a visit from the Thunder God... 83 00:19:49,655 --> 00:19:51,350 ...and lighting will strike them down. 84 00:19:57,462 --> 00:19:58,929 My son-in-law... 85 00:19:59,998 --> 00:20:01,022 He has a U.S. Phd... 86 00:20:01,066 --> 00:20:02,590 ...and is an American citizen. 87 00:21:53,912 --> 00:21:55,436 They'll go on honeymoon. 88 00:21:56,148 --> 00:21:58,844 And my daughter will settle in America. 89 00:22:00,285 --> 00:22:01,377 Which reminds me... 90 00:22:01,420 --> 00:22:02,512 My dear brothers... 91 00:22:02,554 --> 00:22:04,988 I don't care what others say about us. 92 00:22:05,023 --> 00:22:06,422 All that matters is your judgment of... 93 00:22:06,458 --> 00:22:08,187 ...these rumors about our family. 94 00:22:09,161 --> 00:22:11,595 I now consider the whole matter closed. 95 00:22:12,464 --> 00:22:15,365 Then Big Brother Lo is truly a Big Boss. 96 00:32:22,774 --> 00:32:27,438 We have been preparing ducks this way for years. 97 00:32:27,879 --> 00:32:29,244 We have our reasons. 98 00:32:31,182 --> 00:32:33,514 To serve a proper meal and have "face"... 99 00:32:34,285 --> 00:32:36,082 The duck must be served whole. 100 00:32:36,788 --> 00:32:37,777 You can't cut off the head. 101 00:32:38,323 --> 00:32:39,722 The head and tail represent good beginnings... 102 00:32:39,757 --> 00:32:40,951 ...and more will follow. 103 00:32:42,360 --> 00:32:43,827 Also, you must let the blood out of the duck. 104 00:32:44,295 --> 00:32:47,526 If the blood stays inside the duck, the meat will taste bad. 105 00:32:48,733 --> 00:32:50,462 Besides, you can't waste the blood. 106 00:32:50,568 --> 00:32:51,466 It tastes great! 107 00:32:51,903 --> 00:32:54,804 Believe me, the Chinese are very experienced at eating food. 108 00:32:56,007 --> 00:32:57,736 You kids today. 109 00:32:57,909 --> 00:32:58,898 Learn from foreigners... 110 00:32:59,377 --> 00:33:01,641 ...always talk about "humanitarianism". 111 00:33:02,146 --> 00:33:03,135 Get out of town! 112 00:36:38,663 --> 00:36:41,029 I'm the Elvis of the Orient! 113 00:36:51,142 --> 00:36:52,632 Everybody dance... 114 00:36:53,044 --> 00:36:54,511 Everybody dance... 115 00:36:55,179 --> 00:36:56,168 You and me and him, too... 116 00:36:56,214 --> 00:36:57,579 Strut your stuff. Flip your lid... 117 00:36:58,516 --> 00:36:59,710 Don't hold back... 118 00:37:00,384 --> 00:37:01,373 Don't hold back... 119 00:37:02,220 --> 00:37:03,380 Keep on keepin' on... 120 00:37:03,421 --> 00:37:04,979 Bop till you drop! 121 00:37:05,990 --> 00:37:07,014 Elvis is coming! 122 00:37:07,658 --> 00:37:08,852 The King Cat is coming! 123 00:37:09,560 --> 00:37:11,391 Movin' and shakin'... 124 00:37:11,429 --> 00:37:12,623 No-one can touch him... 125 00:37:12,663 --> 00:37:13,891 Don't stop dancin'... 126 00:37:14,432 --> 00:37:15,421 Dance and make love... 127 00:37:16,200 --> 00:37:16,996 Dance and make love... 128 00:37:17,034 --> 00:37:17,864 Love you, love him. 129 00:37:17,902 --> 00:37:19,426 'Till it's all shook up... 130 00:37:19,470 --> 00:37:20,801 Make love with jive talk... 131 00:37:21,572 --> 00:37:22,561 Make love with jive talk... 132 00:37:23,140 --> 00:37:24,607 All shook up! 133 00:37:25,343 --> 00:37:30,144 And then it's back to dancing! 134 00:53:10,453 --> 00:53:13,115 Hey, dickface, did you skip breakfast? 135 00:53:13,156 --> 00:53:14,953 Put some guts into it! 136 00:54:03,573 --> 00:54:04,801 Right, it's my fault. 137 00:54:04,841 --> 00:54:07,810 My problem is, I got nothing except my honor. 138 00:54:14,317 --> 00:54:18,515 Not good for anything except my kind heart. 139 00:54:31,768 --> 00:54:32,359 Big Brother! 140 00:54:32,402 --> 00:54:34,029 This guy's trying to watch you take a shit! 141 00:54:38,675 --> 00:54:41,508 You like the smell of my shit? 142 00:54:41,845 --> 00:54:42,834 Never seen anyone shit before? 143 00:54:42,879 --> 00:54:44,141 You're sick. 144 00:54:45,382 --> 00:54:47,816 Talk English? 145 00:54:47,851 --> 00:54:49,716 Okay, I'll talk English to you. 146 00:55:52,415 --> 00:55:54,975 Actually, I detest horses. 147 00:55:55,018 --> 00:55:57,179 Can't stand their stench. 148 00:55:57,921 --> 00:55:58,819 They're temperamental, too. 149 00:55:58,855 --> 00:56:00,345 But then so am I. 150 00:56:00,824 --> 00:56:01,813 Sometimes I get so angry, 151 00:56:01,858 --> 00:56:03,883 I want to blow their brains out! 152 00:56:26,883 --> 00:56:30,114 The business with the briefcase doesn't matter. 153 00:56:30,854 --> 00:56:32,549 Nothing much in it anyway. 154 00:56:33,356 --> 00:56:36,553 But, these photos of Money and you... they won't do. 155 00:56:37,594 --> 00:56:39,994 Tell him what happened to Mr. Chiu. 156 00:58:53,630 --> 00:58:58,624 You are drunk on honey sweet wine. 157 00:59:07,810 --> 00:59:12,838 Iam drunk on your charm so fine. 158 00:59:21,424 --> 00:59:26,521 Passions are stronger than wine. 159 00:59:26,563 --> 00:59:32,195 How can I make you understand? 160 00:59:34,704 --> 00:59:40,006 Sentiments are sweeter than wine. 161 00:59:40,043 --> 00:59:44,946 How can I make you care? 162 00:59:44,981 --> 00:59:50,510 I truly love you. 163 00:59:51,955 --> 00:59:57,518 It matters not if you love me. 164 00:59:58,595 --> 01:00:03,396 It matters only that I love you. 165 01:00:03,433 --> 01:00:09,668 I don't care if you love me or not. 166 01:00:27,590 --> 01:00:29,683 Six months ago... 167 01:00:29,726 --> 01:00:32,559 I heard from the friend of a friend... 168 01:00:32,595 --> 01:00:34,825 ...that my old boyfriend Danny... 169 01:00:34,864 --> 01:00:36,092 who left me years ago... 170 01:00:36,132 --> 01:00:38,225 ...is now living in Toronto. 171 01:02:41,157 --> 01:02:44,183 Men! Always talk of honor and loyalty... 172 01:02:48,731 --> 01:02:50,790 ...when all they really want to do is fuck. 173 01:02:51,834 --> 01:02:53,961 All their talk is just kids play. 174 01:02:55,271 --> 01:02:58,468 "Beware of him who calls ye brother". 175 01:02:59,742 --> 01:03:00,800 I know at a glance... 176 01:03:01,244 --> 01:03:03,872 ...whether a man wants to piss or shit. 177 01:03:10,520 --> 01:03:11,612 But me, I'm trouble. 178 01:03:12,555 --> 01:03:14,455 I've always spelt trouble for men. 179 01:03:15,992 --> 01:03:17,391 Two of them conked out... 180 01:03:17,426 --> 01:03:19,792 ...right after I spread my legs for them. 181 01:03:24,167 --> 01:03:24,724 Two in a row! 182 01:03:24,767 --> 01:03:26,132 Serves them right. 183 01:03:26,636 --> 01:03:28,399 But it didn't do me any good. 184 01:03:30,673 --> 01:03:31,697 People badmouthed me. 185 01:03:32,441 --> 01:03:33,908 All the old superstitions came out. 186 01:03:33,943 --> 01:03:35,934 They nicknamed me "Chopping Block". 187 01:03:37,280 --> 01:03:40,613 Guys were so scared of me, their cocks shriveled up! 188 01:04:02,505 --> 01:04:04,405 No problem with the Big Boss, though. 189 01:04:05,942 --> 01:04:07,068 A fortune teller said... 190 01:04:07,109 --> 01:04:09,737 ...a "Chopping Block" would bring him luck. 191 01:04:09,779 --> 01:04:11,974 He's fated to draw strength from bad things. 192 01:04:13,649 --> 01:04:16,345 So while others scramble for lucky number plates... 193 01:04:16,385 --> 01:04:18,751 ...he goes for unlucky numbers. 194 01:04:23,025 --> 01:04:24,219 At least, so people think. 195 01:04:24,894 --> 01:04:28,022 In bed, his cock shriveled like the others. 196 01:04:31,634 --> 01:04:34,228 Everyone thinks he really fucked me! 197 01:04:34,904 --> 01:04:38,362 "Superman survives the Chopping Block". 198 01:04:43,379 --> 01:04:44,368 What the fuck! 199 01:04:46,482 --> 01:04:49,883 I reckon it suited both of us fine. 200 01:04:49,919 --> 01:04:51,819 So I went along with it. 201 01:05:15,811 --> 01:05:17,676 My weakness is that... 202 01:05:19,815 --> 01:05:21,305 I'm hung up on love. 203 01:05:24,687 --> 01:05:25,915 You only live once. 204 01:05:26,656 --> 01:05:29,557 And I need love to get through life. 205 01:05:38,267 --> 01:05:39,632 I really love his daughter. 206 01:05:41,337 --> 01:05:42,668 And she really loves me. 207 01:05:46,742 --> 01:05:48,937 We're good together. 208 01:05:55,618 --> 01:05:57,518 Guys can only envy us. 209 01:05:58,521 --> 01:05:59,818 Serves them right! 210 01:06:04,093 --> 01:06:05,993 Don't fucking preach to me! 211 01:06:45,234 --> 01:06:47,759 I've always put my true feelings first. 212 01:06:48,637 --> 01:06:52,903 But in Hong Kong, that's not easy. 213 01:06:54,410 --> 01:06:57,038 I've had to fight against the pricks here as much as I could. 214 01:06:59,582 --> 01:07:02,073 You shouldn't get involved with my problems... 215 01:07:02,818 --> 01:07:04,683 Leave now. 216 01:07:06,255 --> 01:07:07,279 Get out while you can. 217 01:07:07,623 --> 01:07:09,591 Or they'll cast you as my lover and punish you. 218 01:09:22,258 --> 01:09:25,386 I used to be a pianist. 219 01:09:27,129 --> 01:09:30,189 No piece was too difficult for me to play. 220 01:09:31,333 --> 01:09:37,363 Chopin's "Revolutionary Etude" for instance. 221 01:09:37,907 --> 01:09:39,772 Playing it takes perfect coordination... 222 01:09:39,808 --> 01:09:41,571 ...between the two hands. 223 01:09:42,578 --> 01:09:48,483 Many pianists never perfect the left hand part. 224 01:09:57,793 --> 01:10:04,665 At 17, I played this difficult Chopin piece. 225 01:10:07,236 --> 01:10:12,071 I won China's top prize for young pianists. 226 01:10:22,451 --> 01:10:24,919 But, during the Cultural Revolution... 227 01:10:24,954 --> 01:10:26,945 ...you know what happened. 228 01:10:28,891 --> 01:10:31,359 They made me play propaganda music. 229 01:10:32,394 --> 01:10:34,191 I refused. 230 01:10:36,031 --> 01:10:39,262 They called me a bourgeois lackey. 231 01:10:40,402 --> 01:10:42,632 A counter-revolutionary. 232 01:10:44,073 --> 01:10:46,268 I was sent to the cowsheds. 233 01:10:58,587 --> 01:11:02,717 And then, when the diplomats came calling... 234 01:11:05,194 --> 01:11:07,287 ...they brought me back. 235 01:11:07,863 --> 01:11:11,765 Told me to play Chopin for the foreigners. 236 01:11:14,837 --> 01:11:16,930 I wasn't willing to act out a lie. 237 01:11:18,274 --> 01:11:20,765 Nor to bury my own conscience. 238 01:11:25,281 --> 01:11:27,875 So I cut off my left arm. 239 01:13:35,944 --> 01:13:38,378 Big Boss Lo, you are too modest. 240 01:13:39,381 --> 01:13:41,815 Who doesn't know the strength of Shanghai gangs? 241 01:13:44,086 --> 01:13:45,747 I'm old now. 242 01:13:45,788 --> 01:13:48,120 You youngsters are giving me "face". 243 01:13:48,157 --> 01:13:49,385 All I ask... 244 01:13:49,425 --> 01:13:52,087 is that my brothers take care of their old friend. 245 01:13:54,163 --> 01:13:57,428 Big Boss Lo, we don't count. 246 01:13:57,466 --> 01:14:00,526 You don't need to give us "face"! 247 01:14:02,337 --> 01:14:06,103 I'm just living on my old reputation. 248 01:14:06,141 --> 01:14:09,008 The future belongs to you! 249 01:14:09,545 --> 01:14:12,446 Let's raise our glasses to Big Boss Lo. 250 01:14:13,348 --> 01:14:14,747 Your health! 251 01:14:15,150 --> 01:14:16,242 Big Boss! 252 01:14:17,119 --> 01:14:20,987 No, you're the real Big Boss! 253 01:14:21,023 --> 01:14:23,082 I'll drink first as a token of my respect. 254 01:14:23,692 --> 01:14:26,252 Your health Big Boss! 255 01:14:27,129 --> 01:14:28,824 I'll drink, too. 256 01:14:46,815 --> 01:14:48,840 You've all given me "face". 257 01:14:49,284 --> 01:14:51,718 And now it's time for me to prove that I'm worthy of your esteem. 258 01:14:52,788 --> 01:14:53,880 Please be seated. 259 01:15:32,728 --> 01:15:35,322 There are some things I must say first. 260 01:15:36,198 --> 01:15:37,563 Triad Brothers are loyal... 261 01:15:37,599 --> 01:15:40,067 ...and righteous to their entrails! 262 01:15:40,102 --> 01:15:42,764 They honor the laws of lakes and the seas. 263 01:15:42,804 --> 01:15:44,999 Without our laws, we'd be nothing. 264 01:15:46,608 --> 01:15:48,439 Now Chinese Triads... 265 01:15:48,477 --> 01:15:50,843 ...have stretched their grip across the world. 266 01:15:50,879 --> 01:15:52,244 We are famous. 267 01:15:52,281 --> 01:15:54,146 All eyes are on us. 268 01:15:54,182 --> 01:15:57,117 What makes us strong? 269 01:15:57,152 --> 01:16:00,849 The code of honor handed down by our ancestors! 270 01:16:02,391 --> 01:16:04,188 Are you all with me? 271 01:16:27,683 --> 01:16:29,514 You alone can lose your honor. 272 01:16:30,852 --> 01:16:32,820 It's others who give you "face". 273 01:16:34,189 --> 01:16:36,919 A family must keep its affairs in order. 274 01:16:36,959 --> 01:16:38,927 Now learn this lesson... 275 01:16:38,961 --> 01:16:41,930 ...and go home a proud Chinese! 276 01:16:41,964 --> 01:16:44,364 Teach the foreigners to give us "face". 19176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.