Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,299 --> 00:01:09,097
We Chinese are very
particular about our food.
2
00:01:09,936 --> 00:01:12,734
This is the only way
to prepare duck...
3
00:05:28,761 --> 00:05:30,160
Make no mistake, Shortie.
4
00:05:31,197 --> 00:05:34,030
I was quite something in my day.
5
00:05:34,067 --> 00:05:36,865
If I were second best dancer...
6
00:05:36,903 --> 00:05:41,203
...no one would dare
to be number one.
7
00:05:41,240 --> 00:05:43,140
See these photos?
Every one a champion.
8
00:05:43,576 --> 00:05:44,873
My pupils!
9
00:05:45,611 --> 00:05:48,808
You want to learn how to dance?
10
00:05:49,449 --> 00:05:50,438
Well, do you?
11
00:05:51,017 --> 00:05:54,350
Okay, let's start with the waltz.
12
00:05:59,659 --> 00:06:01,422
Fat lady steps out.
13
00:06:03,730 --> 00:06:05,357
Fat lady steps out.
14
00:06:07,734 --> 00:06:09,429
Fat lady steps out.
15
00:06:11,671 --> 00:06:14,435
That's the latest in waltzes.
16
00:06:15,208 --> 00:06:16,197
Like it?
17
00:06:16,242 --> 00:06:17,436
If you don't like this...
18
00:06:17,477 --> 00:06:19,945
I can always teach you
something else.
19
00:06:21,347 --> 00:06:23,042
How about this?
20
00:06:23,082 --> 00:06:25,607
I'll teach you sex dancing.
21
00:06:25,651 --> 00:06:28,484
Practical! Useful to know.
22
00:06:28,521 --> 00:06:29,954
Like the sound of that?
23
00:06:29,989 --> 00:06:31,650
You start like this.
24
00:06:45,772 --> 00:06:47,205
Get your shoulders moving...
25
00:06:47,240 --> 00:06:48,730
...then give a little jerk.
26
00:06:48,775 --> 00:06:50,868
That's what makes it sexy.
27
00:06:52,412 --> 00:06:53,401
Watc h !
28
00:07:38,090 --> 00:07:39,421
This is called sex dancing.
29
00:07:39,792 --> 00:07:40,781
Got it?
30
00:08:07,687 --> 00:08:08,949
I'll tell you the principles I live by.
31
00:11:41,300 --> 00:11:42,858
This shit is old news.
32
00:11:42,902 --> 00:11:43,994
Why bring it up?
33
00:11:44,036 --> 00:11:45,435
I was a Red Guard then...
34
00:11:45,805 --> 00:11:47,739
...and Grandma was working
the black market.
35
00:11:47,773 --> 00:11:49,536
Once a rat, always a rat.
36
00:11:49,575 --> 00:11:52,908
What should I have done?
37
00:11:52,945 --> 00:11:54,276
Should I lie to my own Big Boss...
38
00:11:54,313 --> 00:11:56,304
...and let you go your
own sweet way?
39
00:11:56,348 --> 00:11:57,474
To tell the truth...
40
00:11:57,516 --> 00:11:59,814
if I hadn't told him...
41
00:11:59,852 --> 00:12:02,753
...someone else would have.
42
00:12:02,788 --> 00:12:03,652
Bosswoman!
43
00:12:03,689 --> 00:12:04,951
Don't fucking call me that!
44
00:12:06,726 --> 00:12:09,320
When I'm dead, I'll come
back to haunt you!
45
00:12:09,361 --> 00:12:10,988
Go pester someone else!
46
00:12:21,774 --> 00:12:23,207
Sure, I'm a dickless traitor.
47
00:12:23,242 --> 00:12:25,938
So go ahead and fuck me!
48
00:12:25,978 --> 00:12:27,240
Or are you fucked right out?
49
00:12:27,646 --> 00:12:28,635
What?
50
00:12:28,681 --> 00:12:29,443
Fuck off!
51
00:12:29,482 --> 00:12:30,471
Call later!
52
00:12:32,585 --> 00:12:35,645
Big Brother, this guy's
brought something for you.
53
00:13:12,625 --> 00:13:13,592
Not my lucky day!
54
00:13:14,560 --> 00:13:16,653
Just now I had that bitch
farting on my face.
55
00:13:16,695 --> 00:13:17,992
Saying I ratted on
my own grandma.
56
00:13:18,030 --> 00:13:21,295
Now I get a little jerk
who doesn't give me "face".
57
00:13:22,168 --> 00:13:24,728
What have I done to deserve this?
58
00:13:28,174 --> 00:13:29,436
But I was a Red Guard!
59
00:13:29,475 --> 00:13:31,739
A Red Guard!
You know what that means?
60
00:13:40,653 --> 00:13:42,621
She traded goods
on the black market!
61
00:13:44,557 --> 00:13:47,583
Counter-revolutionary activities...
62
00:13:48,327 --> 00:13:49,385
So I reported her...
63
00:13:49,428 --> 00:13:51,521
and she was sent for "re-education".
64
00:13:59,038 --> 00:14:00,027
Do you understand?
65
00:14:00,072 --> 00:14:02,199
I had to turn her in.
66
00:14:08,581 --> 00:14:10,014
I'm fucked ifl care.
67
00:14:21,827 --> 00:14:23,192
He's my Big Boss.
68
00:15:43,008 --> 00:15:44,373
You understand, foreign devil?
69
00:16:15,341 --> 00:16:16,433
Fuck your mother!
70
00:16:16,942 --> 00:16:18,933
Fuck your mother! What?
71
00:16:53,479 --> 00:16:55,037
You understand, foreign devil?
72
00:18:23,969 --> 00:18:25,766
Our families' ties go back
many generations.
73
00:18:26,105 --> 00:18:28,039
We're destined to meet
no matter what.
74
00:19:19,758 --> 00:19:21,623
Like them, this was
destined in Heaven.
75
00:19:22,427 --> 00:19:23,587
Who could doubt...
76
00:19:23,962 --> 00:19:25,486
...that our fates are ruled
by the stars?
77
00:19:27,833 --> 00:19:29,323
What could possibly work better...
78
00:19:29,368 --> 00:19:30,699
...than a marriage
planned like this?
79
00:19:32,004 --> 00:19:35,064
Of course, love will come slowly.
80
00:19:36,475 --> 00:19:38,670
But our parents' happiness
must come first, right?
81
00:19:40,812 --> 00:19:44,578
Nothing matters more than
respect for parents!
82
00:19:45,450 --> 00:19:49,614
Unfilial kids can expect a
visit from the Thunder God...
83
00:19:49,655 --> 00:19:51,350
...and lighting will
strike them down.
84
00:19:57,462 --> 00:19:58,929
My son-in-law...
85
00:19:59,998 --> 00:20:01,022
He has a U.S. Phd...
86
00:20:01,066 --> 00:20:02,590
...and is an American citizen.
87
00:21:53,912 --> 00:21:55,436
They'll go on honeymoon.
88
00:21:56,148 --> 00:21:58,844
And my daughter will
settle in America.
89
00:22:00,285 --> 00:22:01,377
Which reminds me...
90
00:22:01,420 --> 00:22:02,512
My dear brothers...
91
00:22:02,554 --> 00:22:04,988
I don't care what others
say about us.
92
00:22:05,023 --> 00:22:06,422
All that matters is your
judgment of...
93
00:22:06,458 --> 00:22:08,187
...these rumors about our family.
94
00:22:09,161 --> 00:22:11,595
I now consider the whole
matter closed.
95
00:22:12,464 --> 00:22:15,365
Then Big Brother Lo
is truly a Big Boss.
96
00:32:22,774 --> 00:32:27,438
We have been preparing ducks
this way for years.
97
00:32:27,879 --> 00:32:29,244
We have our reasons.
98
00:32:31,182 --> 00:32:33,514
To serve a proper meal
and have "face"...
99
00:32:34,285 --> 00:32:36,082
The duck must be served whole.
100
00:32:36,788 --> 00:32:37,777
You can't cut off the head.
101
00:32:38,323 --> 00:32:39,722
The head and tail represent
good beginnings...
102
00:32:39,757 --> 00:32:40,951
...and more will follow.
103
00:32:42,360 --> 00:32:43,827
Also, you must let the blood
out of the duck.
104
00:32:44,295 --> 00:32:47,526
If the blood stays inside the duck,
the meat will taste bad.
105
00:32:48,733 --> 00:32:50,462
Besides, you can't waste
the blood.
106
00:32:50,568 --> 00:32:51,466
It tastes great!
107
00:32:51,903 --> 00:32:54,804
Believe me, the Chinese are very
experienced at eating food.
108
00:32:56,007 --> 00:32:57,736
You kids today.
109
00:32:57,909 --> 00:32:58,898
Learn from foreigners...
110
00:32:59,377 --> 00:33:01,641
...always talk about
"humanitarianism".
111
00:33:02,146 --> 00:33:03,135
Get out of town!
112
00:36:38,663 --> 00:36:41,029
I'm the Elvis of the Orient!
113
00:36:51,142 --> 00:36:52,632
Everybody dance...
114
00:36:53,044 --> 00:36:54,511
Everybody dance...
115
00:36:55,179 --> 00:36:56,168
You and me and him, too...
116
00:36:56,214 --> 00:36:57,579
Strut your stuff.
Flip your lid...
117
00:36:58,516 --> 00:36:59,710
Don't hold back...
118
00:37:00,384 --> 00:37:01,373
Don't hold back...
119
00:37:02,220 --> 00:37:03,380
Keep on keepin' on...
120
00:37:03,421 --> 00:37:04,979
Bop till you drop!
121
00:37:05,990 --> 00:37:07,014
Elvis is coming!
122
00:37:07,658 --> 00:37:08,852
The King Cat is coming!
123
00:37:09,560 --> 00:37:11,391
Movin' and shakin'...
124
00:37:11,429 --> 00:37:12,623
No-one can touch him...
125
00:37:12,663 --> 00:37:13,891
Don't stop dancin'...
126
00:37:14,432 --> 00:37:15,421
Dance and make love...
127
00:37:16,200 --> 00:37:16,996
Dance and make love...
128
00:37:17,034 --> 00:37:17,864
Love you, love him.
129
00:37:17,902 --> 00:37:19,426
'Till it's all shook up...
130
00:37:19,470 --> 00:37:20,801
Make love with jive talk...
131
00:37:21,572 --> 00:37:22,561
Make love with jive talk...
132
00:37:23,140 --> 00:37:24,607
All shook up!
133
00:37:25,343 --> 00:37:30,144
And then it's back to dancing!
134
00:53:10,453 --> 00:53:13,115
Hey, dickface,
did you skip breakfast?
135
00:53:13,156 --> 00:53:14,953
Put some guts into it!
136
00:54:03,573 --> 00:54:04,801
Right, it's my fault.
137
00:54:04,841 --> 00:54:07,810
My problem is, I got nothing
except my honor.
138
00:54:14,317 --> 00:54:18,515
Not good for anything
except my kind heart.
139
00:54:31,768 --> 00:54:32,359
Big Brother!
140
00:54:32,402 --> 00:54:34,029
This guy's trying to
watch you take a shit!
141
00:54:38,675 --> 00:54:41,508
You like the smell of my shit?
142
00:54:41,845 --> 00:54:42,834
Never seen anyone shit before?
143
00:54:42,879 --> 00:54:44,141
You're sick.
144
00:54:45,382 --> 00:54:47,816
Talk English?
145
00:54:47,851 --> 00:54:49,716
Okay, I'll talk English to you.
146
00:55:52,415 --> 00:55:54,975
Actually, I detest horses.
147
00:55:55,018 --> 00:55:57,179
Can't stand their stench.
148
00:55:57,921 --> 00:55:58,819
They're temperamental, too.
149
00:55:58,855 --> 00:56:00,345
But then so am I.
150
00:56:00,824 --> 00:56:01,813
Sometimes I get so angry,
151
00:56:01,858 --> 00:56:03,883
I want to blow their brains out!
152
00:56:26,883 --> 00:56:30,114
The business with the
briefcase doesn't matter.
153
00:56:30,854 --> 00:56:32,549
Nothing much in it anyway.
154
00:56:33,356 --> 00:56:36,553
But, these photos of Money
and you... they won't do.
155
00:56:37,594 --> 00:56:39,994
Tell him what happened
to Mr. Chiu.
156
00:58:53,630 --> 00:58:58,624
You are drunk on
honey sweet wine.
157
00:59:07,810 --> 00:59:12,838
Iam drunk on your charm so fine.
158
00:59:21,424 --> 00:59:26,521
Passions are stronger than wine.
159
00:59:26,563 --> 00:59:32,195
How can I make you understand?
160
00:59:34,704 --> 00:59:40,006
Sentiments are sweeter
than wine.
161
00:59:40,043 --> 00:59:44,946
How can I make you care?
162
00:59:44,981 --> 00:59:50,510
I truly love you.
163
00:59:51,955 --> 00:59:57,518
It matters not if you love me.
164
00:59:58,595 --> 01:00:03,396
It matters only that I love you.
165
01:00:03,433 --> 01:00:09,668
I don't care if you love me or not.
166
01:00:27,590 --> 01:00:29,683
Six months ago...
167
01:00:29,726 --> 01:00:32,559
I heard from the friend
of a friend...
168
01:00:32,595 --> 01:00:34,825
...that my old boyfriend Danny...
169
01:00:34,864 --> 01:00:36,092
who left me years ago...
170
01:00:36,132 --> 01:00:38,225
...is now living in Toronto.
171
01:02:41,157 --> 01:02:44,183
Men! Always talk of honor
and loyalty...
172
01:02:48,731 --> 01:02:50,790
...when all they really
want to do is fuck.
173
01:02:51,834 --> 01:02:53,961
All their talk is just kids play.
174
01:02:55,271 --> 01:02:58,468
"Beware of him who
calls ye brother".
175
01:02:59,742 --> 01:03:00,800
I know at a glance...
176
01:03:01,244 --> 01:03:03,872
...whether a man
wants to piss or shit.
177
01:03:10,520 --> 01:03:11,612
But me, I'm trouble.
178
01:03:12,555 --> 01:03:14,455
I've always spelt trouble for men.
179
01:03:15,992 --> 01:03:17,391
Two of them conked out...
180
01:03:17,426 --> 01:03:19,792
...right after I spread
my legs for them.
181
01:03:24,167 --> 01:03:24,724
Two in a row!
182
01:03:24,767 --> 01:03:26,132
Serves them right.
183
01:03:26,636 --> 01:03:28,399
But it didn't do me any good.
184
01:03:30,673 --> 01:03:31,697
People badmouthed me.
185
01:03:32,441 --> 01:03:33,908
All the old superstitions
came out.
186
01:03:33,943 --> 01:03:35,934
They nicknamed me
"Chopping Block".
187
01:03:37,280 --> 01:03:40,613
Guys were so scared of me,
their cocks shriveled up!
188
01:04:02,505 --> 01:04:04,405
No problem with the
Big Boss, though.
189
01:04:05,942 --> 01:04:07,068
A fortune teller said...
190
01:04:07,109 --> 01:04:09,737
...a "Chopping Block"
would bring him luck.
191
01:04:09,779 --> 01:04:11,974
He's fated to draw strength
from bad things.
192
01:04:13,649 --> 01:04:16,345
So while others scramble
for lucky number plates...
193
01:04:16,385 --> 01:04:18,751
...he goes for unlucky numbers.
194
01:04:23,025 --> 01:04:24,219
At least, so people think.
195
01:04:24,894 --> 01:04:28,022
In bed, his cock shriveled
like the others.
196
01:04:31,634 --> 01:04:34,228
Everyone thinks he
really fucked me!
197
01:04:34,904 --> 01:04:38,362
"Superman survives the
Chopping Block".
198
01:04:43,379 --> 01:04:44,368
What the fuck!
199
01:04:46,482 --> 01:04:49,883
I reckon it suited both of us fine.
200
01:04:49,919 --> 01:04:51,819
So I went along with it.
201
01:05:15,811 --> 01:05:17,676
My weakness is that...
202
01:05:19,815 --> 01:05:21,305
I'm hung up on love.
203
01:05:24,687 --> 01:05:25,915
You only live once.
204
01:05:26,656 --> 01:05:29,557
And I need love to get
through life.
205
01:05:38,267 --> 01:05:39,632
I really love his daughter.
206
01:05:41,337 --> 01:05:42,668
And she really loves me.
207
01:05:46,742 --> 01:05:48,937
We're good together.
208
01:05:55,618 --> 01:05:57,518
Guys can only envy us.
209
01:05:58,521 --> 01:05:59,818
Serves them right!
210
01:06:04,093 --> 01:06:05,993
Don't fucking preach to me!
211
01:06:45,234 --> 01:06:47,759
I've always put my
true feelings first.
212
01:06:48,637 --> 01:06:52,903
But in Hong Kong, that's not easy.
213
01:06:54,410 --> 01:06:57,038
I've had to fight against the pricks
here as much as I could.
214
01:06:59,582 --> 01:07:02,073
You shouldn't get involved
with my problems...
215
01:07:02,818 --> 01:07:04,683
Leave now.
216
01:07:06,255 --> 01:07:07,279
Get out while you can.
217
01:07:07,623 --> 01:07:09,591
Or they'll cast you as my lover
and punish you.
218
01:09:22,258 --> 01:09:25,386
I used to be a pianist.
219
01:09:27,129 --> 01:09:30,189
No piece was too difficult
for me to play.
220
01:09:31,333 --> 01:09:37,363
Chopin's "Revolutionary Etude"
for instance.
221
01:09:37,907 --> 01:09:39,772
Playing it takes perfect
coordination...
222
01:09:39,808 --> 01:09:41,571
...between the two hands.
223
01:09:42,578 --> 01:09:48,483
Many pianists never perfect
the left hand part.
224
01:09:57,793 --> 01:10:04,665
At 17, I played this difficult
Chopin piece.
225
01:10:07,236 --> 01:10:12,071
I won China's top prize
for young pianists.
226
01:10:22,451 --> 01:10:24,919
But, during the
Cultural Revolution...
227
01:10:24,954 --> 01:10:26,945
...you know what happened.
228
01:10:28,891 --> 01:10:31,359
They made me play
propaganda music.
229
01:10:32,394 --> 01:10:34,191
I refused.
230
01:10:36,031 --> 01:10:39,262
They called me a
bourgeois lackey.
231
01:10:40,402 --> 01:10:42,632
A counter-revolutionary.
232
01:10:44,073 --> 01:10:46,268
I was sent to the cowsheds.
233
01:10:58,587 --> 01:11:02,717
And then, when the
diplomats came calling...
234
01:11:05,194 --> 01:11:07,287
...they brought me back.
235
01:11:07,863 --> 01:11:11,765
Told me to play Chopin
for the foreigners.
236
01:11:14,837 --> 01:11:16,930
I wasn't willing to act out a lie.
237
01:11:18,274 --> 01:11:20,765
Nor to bury my own conscience.
238
01:11:25,281 --> 01:11:27,875
So I cut off my left arm.
239
01:13:35,944 --> 01:13:38,378
Big Boss Lo, you are too modest.
240
01:13:39,381 --> 01:13:41,815
Who doesn't know the strength
of Shanghai gangs?
241
01:13:44,086 --> 01:13:45,747
I'm old now.
242
01:13:45,788 --> 01:13:48,120
You youngsters are
giving me "face".
243
01:13:48,157 --> 01:13:49,385
All I ask...
244
01:13:49,425 --> 01:13:52,087
is that my brothers take care
of their old friend.
245
01:13:54,163 --> 01:13:57,428
Big Boss Lo, we don't count.
246
01:13:57,466 --> 01:14:00,526
You don't need to give us "face"!
247
01:14:02,337 --> 01:14:06,103
I'm just living on my
old reputation.
248
01:14:06,141 --> 01:14:09,008
The future belongs to you!
249
01:14:09,545 --> 01:14:12,446
Let's raise our glasses
to Big Boss Lo.
250
01:14:13,348 --> 01:14:14,747
Your health!
251
01:14:15,150 --> 01:14:16,242
Big Boss!
252
01:14:17,119 --> 01:14:20,987
No, you're the real Big Boss!
253
01:14:21,023 --> 01:14:23,082
I'll drink first as a token
of my respect.
254
01:14:23,692 --> 01:14:26,252
Your health Big Boss!
255
01:14:27,129 --> 01:14:28,824
I'll drink, too.
256
01:14:46,815 --> 01:14:48,840
You've all given me "face".
257
01:14:49,284 --> 01:14:51,718
And now it's time for me to prove
that I'm worthy of your esteem.
258
01:14:52,788 --> 01:14:53,880
Please be seated.
259
01:15:32,728 --> 01:15:35,322
There are some things
I must say first.
260
01:15:36,198 --> 01:15:37,563
Triad Brothers are loyal...
261
01:15:37,599 --> 01:15:40,067
...and righteous to their entrails!
262
01:15:40,102 --> 01:15:42,764
They honor the laws of
lakes and the seas.
263
01:15:42,804 --> 01:15:44,999
Without our laws, we'd be nothing.
264
01:15:46,608 --> 01:15:48,439
Now Chinese Triads...
265
01:15:48,477 --> 01:15:50,843
...have stretched their grip
across the world.
266
01:15:50,879 --> 01:15:52,244
We are famous.
267
01:15:52,281 --> 01:15:54,146
All eyes are on us.
268
01:15:54,182 --> 01:15:57,117
What makes us strong?
269
01:15:57,152 --> 01:16:00,849
The code of honor handed
down by our ancestors!
270
01:16:02,391 --> 01:16:04,188
Are you all with me?
271
01:16:27,683 --> 01:16:29,514
You alone can lose your honor.
272
01:16:30,852 --> 01:16:32,820
It's others who give you "face".
273
01:16:34,189 --> 01:16:36,919
A family must keep
its affairs in order.
274
01:16:36,959 --> 01:16:38,927
Now learn this lesson...
275
01:16:38,961 --> 01:16:41,930
...and go home a proud Chinese!
276
01:16:41,964 --> 01:16:44,364
Teach the foreigners
to give us "face".
19176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.