All language subtitles for Lekh.2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:48,625 --> 00:02:49,791 Hi! 4 00:02:54,375 --> 00:02:56,250 You all have come and I am late. 5 00:02:56,500 --> 00:02:59,375 No problem. Let's go home and talk. 6 00:03:18,166 --> 00:03:20,375 -Greetings, sister. -Greetings. 7 00:03:20,500 --> 00:03:22,750 Come here. 8 00:03:23,416 --> 00:03:25,666 Greetings, aunt. 9 00:03:26,000 --> 00:03:28,916 -Greetings, dear. Welcome. -Many, many congratulations. 10 00:03:29,750 --> 00:03:31,416 Mother, welcome her nicely. 11 00:03:33,375 --> 00:03:35,791 Hey, so much of style and attitude. 12 00:03:36,250 --> 00:03:38,500 Styles of rich and classy people. 13 00:03:38,625 --> 00:03:41,625 You had said that Meena would come earlier to attend wedding. 14 00:03:42,500 --> 00:03:45,916 The card that you had sent had a different name. 15 00:03:46,000 --> 00:03:47,125 Where has the earlier one gone? 16 00:03:47,250 --> 00:03:50,250 Why are you talking about the past? Put something in her mouth. 17 00:03:50,666 --> 00:03:52,041 Is it love marriage or arranged? 18 00:03:52,291 --> 00:03:55,791 I found him. But then Nav's mother was a mediator in between. 19 00:03:56,000 --> 00:03:57,791 I have given five suits to aunt. 20 00:03:58,000 --> 00:03:59,750 You easily make deals from day one. 21 00:03:59,791 --> 00:04:01,166 Is he the one who used to send chits? 22 00:04:01,250 --> 00:04:03,250 Keep quiet. Are you trying to break my marriage? 23 00:04:03,500 --> 00:04:04,541 Not even that one? 24 00:04:04,625 --> 00:04:07,875 Saabi is her name. He must not be remembering the one who gave chits. 25 00:04:08,000 --> 00:04:11,250 You are already supporting her and making my life difficult. 26 00:04:11,625 --> 00:04:13,041 Have you brought duty free? 27 00:04:13,750 --> 00:04:14,666 I forgot. 28 00:04:17,875 --> 00:04:19,375 You just ditched and thrashed me. 29 00:04:19,541 --> 00:04:22,375 This is not done. I would die without you. 30 00:04:22,500 --> 00:04:23,875 You will not die. 31 00:04:24,000 --> 00:04:25,750 By now you would have found a new girl. 32 00:04:26,000 --> 00:04:28,375 No, I love you truly. 33 00:04:29,375 --> 00:04:31,666 If you do not believe me then Look at the outside. 34 00:04:38,291 --> 00:04:39,625 You have not completed your studies. 35 00:04:39,750 --> 00:04:41,125 Now you know English. 36 00:04:41,416 --> 00:04:44,375 You do not know spelling of Saabi so just wrote S. 37 00:04:44,416 --> 00:04:45,875 If you call again henceforth then... 38 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 I shall complaint against you in the police. 39 00:04:47,125 --> 00:04:48,125 One minute, listen to me. 40 00:04:49,250 --> 00:04:50,291 Take this, sister. 41 00:04:51,625 --> 00:04:54,625 Gagan, take care of your sister's dignity. Do something about him. 42 00:04:54,875 --> 00:04:57,625 Leave that. Give me some as well. 43 00:04:57,916 --> 00:05:01,250 Stupid. Go quickly. 44 00:05:01,750 --> 00:05:03,500 He seems to be stubborn 45 00:05:03,666 --> 00:05:05,625 Not at all. He is talking nonsense. 46 00:05:06,125 --> 00:05:08,125 Who has so much time to waste? 47 00:05:08,375 --> 00:05:10,750 In two days he will be enjoying with someone else. 48 00:05:14,250 --> 00:05:15,500 Tell me Raunak, 49 00:05:15,875 --> 00:05:18,666 it has been five years since you got married but still you have one child 50 00:05:18,750 --> 00:05:20,125 Haven't you enjoyed? 51 00:05:21,875 --> 00:05:24,500 She is such a big cheater. She has come alone. 52 00:05:24,625 --> 00:05:26,625 And did not get brother-in-law with her. 53 00:05:26,791 --> 00:05:29,500 We will not tease you, dear. We can't handle our own. 54 00:05:29,750 --> 00:05:31,750 Really, he did not get a leave. 55 00:05:32,666 --> 00:05:34,000 Good, he will take care of the child 56 00:05:34,125 --> 00:05:35,500 otherwise I would not have been able to come to attend the wedding. 57 00:05:35,625 --> 00:05:37,500 I came across Rajveer. 58 00:05:41,250 --> 00:05:42,250 Which Rajveer? 59 00:05:42,375 --> 00:05:44,541 The one who was with us in 11th std. 60 00:05:44,791 --> 00:05:46,416 He was in love with you. 61 00:05:47,625 --> 00:05:49,041 What is the matter? Have you forgotten him? 62 00:05:52,000 --> 00:05:54,250 She remembers everything. She is just acting. 63 00:05:56,000 --> 00:05:56,875 What was he saying? 64 00:05:56,916 --> 00:06:01,375 Nothing. We just greeted each other. 65 00:06:01,750 --> 00:06:04,500 I enquired about his wellbeing and he said everything is fine. 66 00:06:04,750 --> 00:06:07,875 I invited him for the wedding but he was making excuses. 67 00:06:08,125 --> 00:06:09,416 He said that he had to attend some other wedding. 68 00:06:09,500 --> 00:06:12,750 I asked him to come home on the way. He said that he would come. 69 00:06:13,125 --> 00:06:14,375 Rest is your destiny. 70 00:06:43,166 --> 00:06:44,250 Have all of them come? 71 00:06:44,291 --> 00:06:45,541 No, Rajveer hasn't come yet. 72 00:06:45,625 --> 00:06:47,625 -Where is he? -She took my notebook as well. 73 00:06:50,541 --> 00:06:52,125 Come on. Board the bus. 74 00:06:52,250 --> 00:06:53,291 I will not come. 75 00:06:53,375 --> 00:06:55,791 You had promised that you would buy a cycle for me once I pass 10th std 76 00:06:55,875 --> 00:06:57,125 and now I am in 11th. 77 00:06:57,166 --> 00:06:59,500 I shall buy you one. Let's go home first. 78 00:06:59,625 --> 00:07:01,125 Where do you get cycles here? 79 00:07:01,166 --> 00:07:03,666 You said that you will buy me one at the time school gets over. 80 00:07:03,750 --> 00:07:06,041 I do not believe you. You are a liar. 81 00:07:06,250 --> 00:07:08,541 Buy me a cycle now otherwise I am not going home. 82 00:07:09,541 --> 00:07:10,791 Wait, I will not spare you. 83 00:07:11,000 --> 00:07:14,166 I shall buy a bike for you. Come on and get in. 84 00:07:14,500 --> 00:07:17,625 I will tear all the books. I will not study a word in 11th std. 85 00:07:17,666 --> 00:07:19,750 You forcefully made me study all night. 86 00:07:19,750 --> 00:07:21,125 Because of you I studied so much. 87 00:07:21,250 --> 00:07:22,791 And now you aren't buying a cycle for me. 88 00:07:22,875 --> 00:07:24,875 Stupid, today is the first day. 89 00:07:24,875 --> 00:07:27,375 You have just completed 10th std and have not done something extraordinary. 90 00:07:27,500 --> 00:07:28,625 Come here. 91 00:07:29,750 --> 00:07:31,250 -Good afternoon ma'am. -Good afternoon. 92 00:07:31,375 --> 00:07:34,125 Come, dear. I shall buy a cycle for you. 93 00:07:34,625 --> 00:07:36,666 You give me money. You go in the van. 94 00:07:36,875 --> 00:07:38,541 I will buy a cycle and come home. 95 00:07:40,500 --> 00:07:42,375 I shall give you a Cheque. 96 00:07:42,541 --> 00:07:45,625 If my mother was there she would have given me without any hesitation. 97 00:07:45,875 --> 00:07:47,125 I don't have a mother. 98 00:07:47,375 --> 00:07:51,916 Hey, don't try to be smart and emotionally blackmail me. 99 00:07:52,000 --> 00:07:56,500 I shall not buy a cycle but rickshaw for you. 10/-each fare. 100 00:07:57,041 --> 00:08:02,250 Then ride it and come. Understood. 101 00:08:02,291 --> 00:08:03,625 What do you think of yourself? 102 00:08:03,625 --> 00:08:05,125 Come on sit down everyone. 103 00:08:07,500 --> 00:08:09,166 Wait till I buy a cycle for you. 104 00:08:37,125 --> 00:08:41,541 Cycle is like God to him. Other children board the bus and go. 105 00:08:42,000 --> 00:08:44,125 This Prince wants a cycle. 106 00:08:44,625 --> 00:08:46,500 Let me see how I buy cycle for you? 107 00:08:51,625 --> 00:08:54,791 Go and unload the material. I had ordered groceries and ration. 108 00:08:55,125 --> 00:08:56,291 I will not go. 109 00:08:56,625 --> 00:08:58,416 Then dare not try to touch the biscuits and snacks. 110 00:08:58,625 --> 00:09:00,166 I had ordered them for you. 111 00:09:30,500 --> 00:09:31,541 Love you. 112 00:09:34,625 --> 00:09:36,500 Give me a ride too. 113 00:09:36,541 --> 00:09:38,291 No, I won't. 114 00:09:55,625 --> 00:09:57,375 Look at my foolish son. 115 00:09:57,500 --> 00:09:59,250 Even in sports period he is riding cycle. 116 00:09:59,416 --> 00:10:01,791 His muscles are going to ache. And then he is going to trouble me 117 00:10:01,916 --> 00:10:03,916 at night to massage his legs with oil. 118 00:10:53,916 --> 00:10:58,625 "He was always grounded. But now he has started to fly high." 119 00:10:58,750 --> 00:11:03,625 "He was always grounded. But now he has started to fly high." 120 00:11:03,666 --> 00:11:08,000 "When your face turned towards me." 121 00:11:16,125 --> 00:11:17,125 What were you doing here? 122 00:11:19,500 --> 00:11:22,375 Nothing. The sports period got over so I thought... 123 00:11:24,041 --> 00:11:28,875 "He was always grounded. But now he has started to fly high." 124 00:11:29,000 --> 00:11:33,291 "When your face turned towards me." 125 00:11:33,541 --> 00:11:38,250 "I am on the threshold of becoming crazy." 126 00:11:38,375 --> 00:11:43,125 "Your hands touched my shirt." 127 00:11:43,166 --> 00:11:48,125 "Though full there was shortage of water in sea." 128 00:11:48,250 --> 00:11:52,750 "When your face turned towards me." 129 00:11:52,750 --> 00:11:55,375 "Turned towards me." 130 00:12:42,125 --> 00:12:45,750 Welcome my dear son. 131 00:12:46,041 --> 00:12:49,500 You really did not know how to ride the cycle and was demanding it. 132 00:12:49,541 --> 00:12:51,875 And now you have hurt yourself. 133 00:12:52,375 --> 00:12:55,250 Aren't you feeling ashamed? Your son has got hurt. 134 00:12:55,416 --> 00:12:58,625 Rather than putting bandage you are making fun of him. 135 00:12:58,875 --> 00:13:01,500 If my mother was alive she would have come running to me. 136 00:13:01,541 --> 00:13:07,125 Rascal... every time you blackmail me by taking your mother's name. 137 00:13:07,250 --> 00:13:09,750 Today if your mother was alive she would not have spared you either. 138 00:13:09,875 --> 00:13:12,125 She would have thrashed you hard. 139 00:13:12,875 --> 00:13:16,625 Hey, I will not be able to remove these stains. 140 00:13:16,750 --> 00:13:18,250 Shall I call your aunt? 141 00:13:18,500 --> 00:13:22,250 She would help you and put bandage on your wounds as well. 142 00:13:22,625 --> 00:13:24,916 Sorry, sorry... we won't call her. 143 00:13:25,125 --> 00:13:27,500 Why should we call aunt? Is she close to us? 144 00:13:27,625 --> 00:13:29,125 We will not call her, dear. 145 00:13:30,250 --> 00:13:31,250 You got scared. 146 00:13:32,875 --> 00:13:34,500 Your aunt is good otherwise. 147 00:13:58,666 --> 00:13:59,875 Here eat this. 148 00:14:17,000 --> 00:14:18,750 -The almonds were delicious. -Almonds are never delicious. 149 00:14:18,875 --> 00:14:20,791 Hey, why are you sitting here? 150 00:14:21,000 --> 00:14:22,916 Get up. Go and sit on your place. 151 00:14:23,166 --> 00:14:25,500 The places are not fixed. You go and sit in the front. 152 00:14:25,625 --> 00:14:28,750 What are you talking? I sit here every day. 153 00:14:28,916 --> 00:14:30,541 You go and sit on your place. 154 00:14:30,625 --> 00:14:32,250 Please let me sit here. 155 00:14:32,500 --> 00:14:34,041 I haven't done my homework. 156 00:14:34,125 --> 00:14:36,375 The teacher would come and catch hold of me. 157 00:14:36,541 --> 00:14:38,291 It is intelligent people who sit in the front. 158 00:14:38,416 --> 00:14:39,625 Get up, buddy. 159 00:14:41,041 --> 00:14:43,166 Good morning, ma'am. 160 00:14:43,625 --> 00:14:44,916 Good morning. 161 00:14:48,375 --> 00:14:52,625 Those students who have not done their homework, get up and stand aside. 162 00:14:52,875 --> 00:14:54,666 Now we will have to go and stand behind. 163 00:15:07,250 --> 00:15:09,250 Will you make this diagram for me? 164 00:15:09,375 --> 00:15:10,125 Yes, I will make it. 165 00:15:10,166 --> 00:15:11,291 Very good. 166 00:15:11,375 --> 00:15:13,875 Rajveer, even you have become a part of them. 167 00:15:44,000 --> 00:15:48,625 "Flowers have their own fragrance." 168 00:15:49,166 --> 00:15:53,625 "But you are very unique." 169 00:15:53,916 --> 00:15:58,000 "But you are very unique." 170 00:15:58,500 --> 00:16:03,125 "I am mad, crazy, lover, Majnu, Ranjha of yours." 171 00:16:03,291 --> 00:16:07,625 "You will show me heaven and make me meet God. My heart tells me this." 172 00:16:08,041 --> 00:16:10,625 "I had no intention of prostrating in front of you." 173 00:16:10,750 --> 00:16:13,041 "I did not have much faith on God." 174 00:16:13,125 --> 00:16:14,291 "Not much faith." 175 00:16:14,791 --> 00:16:19,500 "After connecting with you I connected with God." 176 00:16:19,625 --> 00:16:24,500 "When your face turned towards me." 177 00:16:24,541 --> 00:16:26,541 "Turned towards me." 178 00:16:49,500 --> 00:16:54,250 "My remaining breaths are for you, dear." 179 00:16:54,375 --> 00:16:59,041 "You have to intoxicate me with your eyes, dear." 180 00:16:59,125 --> 00:17:03,625 "I walk along with you as your shadow." 181 00:17:03,750 --> 00:17:08,375 "I will take care of you as a child." 182 00:17:08,875 --> 00:17:13,416 "Your style and attitude is such that I got trapped" 183 00:17:13,625 --> 00:17:18,000 "On seeing you dear even water drowned." 184 00:17:18,291 --> 00:17:23,250 "On seeing you even water drowned." 185 00:17:23,291 --> 00:17:27,625 "When your face turned towards me." 186 00:17:28,916 --> 00:17:33,875 "I am on the threshold of becoming crazy." 187 00:17:33,916 --> 00:17:38,500 "Your hands touched my shirt." 188 00:18:23,500 --> 00:18:25,375 Oh my God. 189 00:18:28,875 --> 00:18:30,125 My cycle got punctured. 190 00:18:32,625 --> 00:18:33,666 Sit down. 191 00:19:12,541 --> 00:19:13,791 Where is your cycle? 192 00:19:17,916 --> 00:19:19,250 My cycle got punctured. 193 00:19:27,375 --> 00:19:29,125 What have you brought in lunch box? 194 00:19:29,250 --> 00:19:30,500 Potato and cauliflower. 195 00:19:30,541 --> 00:19:32,000 Even I have brought cauliflower pickle. 196 00:19:32,750 --> 00:19:34,375 Is there a cauliflower pickle as well? 197 00:19:34,500 --> 00:19:35,500 Yes, it is there. 198 00:19:35,500 --> 00:19:37,666 It must be something else. You do not know anything. 199 00:19:37,750 --> 00:19:40,166 It is of cauliflower. I shall make you taste in the recess. 200 00:19:40,250 --> 00:19:42,125 My aunt makes such pickles. 201 00:19:42,250 --> 00:19:45,541 That of carrot, radish, gourd and ginger. 202 00:19:45,625 --> 00:19:47,250 She knows how to put various kinds of pickles. 203 00:19:47,375 --> 00:19:49,500 Okay, then at lunchtime. 204 00:20:01,750 --> 00:20:03,166 Okay, then at lunchtime. 205 00:20:03,416 --> 00:20:04,250 What? 206 00:20:04,291 --> 00:20:06,375 You go and sit there. 207 00:20:08,750 --> 00:20:13,750 We just have gooseberry, chili, lemon and ginger plants in our house. 208 00:20:13,875 --> 00:20:16,125 Only four type of pickles are made. 209 00:20:16,166 --> 00:20:19,375 My aunt makes six types of lemon pickle. 210 00:20:19,416 --> 00:20:22,416 One is sweet, one is of black pepper and salt. 211 00:20:22,875 --> 00:20:26,375 One is simple. The sweet one is very delicious. 212 00:20:27,416 --> 00:20:31,291 Hey, who teaches you to talk so sweetly? 213 00:20:39,375 --> 00:20:42,000 Rajveer, not a brad but a nail seems to be pierced. 214 00:20:42,375 --> 00:20:45,291 Then you will have to put a new tube. We are not going to spend so much money. 215 00:20:45,500 --> 00:20:46,916 I will go by van. 216 00:20:47,125 --> 00:20:48,875 No, no there is only one puncture. 217 00:20:48,916 --> 00:20:50,791 Why have you come, sister-in-law? 218 00:20:50,875 --> 00:20:52,250 -Hey, Charan. -Yes. 219 00:20:52,916 --> 00:20:56,125 Shouldn't you get married so that your house is settled? 220 00:20:56,250 --> 00:20:59,666 Show me the girl's photo first. 221 00:21:00,041 --> 00:21:02,000 Will she get motorcycle for me? 222 00:21:02,041 --> 00:21:03,541 Did you listen? 223 00:21:03,791 --> 00:21:06,000 Do buffaloes get satisfied by drinking water? 224 00:21:06,041 --> 00:21:08,916 Shameless. How dare you demand a motorcycle? 225 00:21:09,000 --> 00:21:13,250 I was saying that I am going to get my son Manga married. 226 00:21:13,500 --> 00:21:17,000 You are unmarried and your son is young too. 227 00:21:17,375 --> 00:21:20,875 And I would not let you stare at my daughter-in-law. 228 00:21:21,125 --> 00:21:23,750 I was suggesting that you give this house to me 229 00:21:23,875 --> 00:21:25,625 and you go and stay somewhere else. 230 00:21:25,666 --> 00:21:28,291 You go and stay somewhere else. We will not sell it. 231 00:21:29,250 --> 00:21:31,291 What is the problem? Take money and leave. 232 00:21:31,375 --> 00:21:32,500 We will stay here. 233 00:21:32,666 --> 00:21:34,500 Sister-in-law, why do you worry unnecessarily? 234 00:21:34,625 --> 00:21:35,916 Why shouldn't I worry? 235 00:21:36,000 --> 00:21:40,041 Do you think I will let you stare at my daughter-in-law? 236 00:21:40,291 --> 00:21:42,291 I will not let that happen. 237 00:21:42,500 --> 00:21:46,000 I would make a wall as tall as 20 feet in the middle. 238 00:21:46,125 --> 00:21:49,125 I shall not even let you hear the sound of her anklets. 239 00:21:49,375 --> 00:21:52,500 I was saying for your benefit. Father and son both are loafers. 240 00:21:53,250 --> 00:21:55,875 At least respect what the other person is suggesting. 241 00:21:56,291 --> 00:21:59,666 Shouldn't we make Rajveer as sarwala? 242 00:22:00,250 --> 00:22:01,666 Say something better. 243 00:22:01,916 --> 00:22:03,625 Then make Charan. 244 00:22:03,875 --> 00:22:04,875 To hell with you. 245 00:22:07,125 --> 00:22:08,000 Oh my God. 246 00:22:16,250 --> 00:22:17,666 Are you serious of getting married again? 247 00:22:17,750 --> 00:22:21,625 No, dear. Who knows whether the new bride would have a sister or not? 248 00:22:22,125 --> 00:22:23,875 Your aunt loves me a lot. 249 00:22:25,250 --> 00:22:30,041 "I will keep dancing as she loves her brother-in-law." 250 00:22:31,375 --> 00:22:32,416 Catch you. 251 00:22:37,291 --> 00:22:39,000 Don't behave like a fool. 252 00:22:40,125 --> 00:22:43,125 Don't cry, my dear son. 253 00:23:02,500 --> 00:23:04,416 God bless us. 254 00:23:10,500 --> 00:23:13,000 The cycle got punctured again. 255 00:23:13,125 --> 00:23:14,416 You just got it repaired the other day. 256 00:23:14,500 --> 00:23:15,500 See for yourself. 257 00:23:18,041 --> 00:23:20,166 It makes my mood bad. 258 00:23:21,500 --> 00:23:24,000 I think the cycle is not of good quality. We will sell it. 259 00:23:24,041 --> 00:23:26,625 I am feeling very bad that you're hard earned money is going waste. 260 00:23:26,666 --> 00:23:29,291 Really? You seemed to be very worried about my hard work. 261 00:23:29,416 --> 00:23:31,541 You were adamant and stubborn on getting a cycle. 262 00:23:31,625 --> 00:23:33,000 You should have bought a good one. 263 00:23:33,041 --> 00:23:34,750 You seemed to have bought a cheaper quality. 264 00:23:34,791 --> 00:23:37,125 First day it broke down. How will it last? 265 00:23:37,375 --> 00:23:38,291 Why are you staring at me? 266 00:23:38,375 --> 00:23:39,916 Is the puncture going to be fixed with your eyes? 267 00:23:40,000 --> 00:23:41,416 Come on let's go. We are getting late. 268 00:24:00,416 --> 00:24:01,875 -Do you want to talk? -Yes. 269 00:24:08,375 --> 00:24:11,416 Chutney is made from mango, mint, lemon 270 00:24:11,500 --> 00:24:13,625 my aunt knows how to make many kinds of chutney. 271 00:24:13,666 --> 00:24:15,250 Sweet mango chutney is my favorite. 272 00:24:15,250 --> 00:24:17,541 My aunt knows how to make many kinds of chutney. 273 00:24:17,625 --> 00:24:20,625 She is in Aanganwadi. She teaches other girls of the village as well. 274 00:24:20,750 --> 00:24:24,166 You tell me how to make of mango and lemon. 275 00:24:24,250 --> 00:24:25,500 I will also make. 276 00:24:25,541 --> 00:24:28,666 I will arrange your meeting with her. You can learn all of them. 277 00:24:28,750 --> 00:24:30,250 -Okay fine. -Aunt will appreciate you a lot. 278 00:24:30,250 --> 00:24:32,750 Hey, get up. 279 00:24:34,166 --> 00:24:36,000 This is my place. Don't you understand? 280 00:24:36,125 --> 00:24:37,750 I am sitting on your place. 281 00:24:37,875 --> 00:24:39,166 It is our van. 282 00:24:39,375 --> 00:24:42,250 Uncle, shall we start going in another van from tomorrow? 283 00:24:45,125 --> 00:24:48,375 Get up. Go dear, you go and sit there. 284 00:24:48,541 --> 00:24:49,541 Come and sit here. 285 00:24:57,416 --> 00:25:01,250 -What? -Don't you understand that he is trying to woo you? 286 00:25:01,375 --> 00:25:02,791 Teaching you how to make chutneys? 287 00:25:26,916 --> 00:25:29,791 She is a very nice cow. Look she has given birth to such a beautiful calf. 288 00:25:29,875 --> 00:25:31,541 Go and deliver milk today. 289 00:25:31,625 --> 00:25:33,125 What will we name her, father? 290 00:25:33,625 --> 00:25:35,750 Who gives name to them? 291 00:25:35,875 --> 00:25:36,875 It's done. 292 00:25:36,916 --> 00:25:40,166 Be careful while repairing it. It is the third time. 293 00:25:42,000 --> 00:25:45,041 I will name her Raunak. 294 00:25:45,875 --> 00:25:46,875 Okay! 295 00:25:50,250 --> 00:25:51,791 Every day it gets punctured at a different place. 296 00:25:51,875 --> 00:25:53,500 I think there seems to be nails in the compound. 297 00:25:53,625 --> 00:25:56,000 I think people's evil eye has fallen on it. 298 00:25:56,375 --> 00:25:57,750 Everyone seems to be jealous. 299 00:25:58,375 --> 00:26:01,250 God bless us. Bless us 300 00:26:17,291 --> 00:26:20,125 He will ask me to change the tube. Then dad will think about this. 301 00:26:20,666 --> 00:26:22,041 Every day I will pierce you. 302 00:26:23,791 --> 00:26:27,000 Hey, idiot. I will not spare you. 303 00:26:27,000 --> 00:26:29,166 Rather than repairing the cycle I will thrash you. 304 00:26:29,250 --> 00:26:33,416 Don't hit me. My knees pain so I am not able to ride the cycle. 305 00:26:33,500 --> 00:26:35,375 My thighs hurt as well. 306 00:26:35,500 --> 00:26:37,750 You take me in van and sell this cycle. 307 00:26:37,875 --> 00:26:39,416 I will never ask for it again. Sorry. 308 00:26:39,500 --> 00:26:40,666 Why did you ask me to buy it then? 309 00:26:40,750 --> 00:26:42,125 -Sorry. -Sorry? 310 00:26:54,625 --> 00:26:57,625 Listen to what your aunt and I say. 311 00:26:58,041 --> 00:27:00,041 Don't waste your time on cycling. 312 00:27:00,125 --> 00:27:02,416 Study well and win great awards. 313 00:27:09,500 --> 00:27:11,250 It is every day's matter now. 314 00:27:11,291 --> 00:27:12,916 Why don't you do your homework? 315 00:27:14,916 --> 00:27:17,375 You do not understand when I talk to you lovingly. 316 00:27:22,000 --> 00:27:23,750 He has got fit. Now a case will be filed. 317 00:27:23,875 --> 00:27:25,875 Stupid. Make him sit on the chair. 318 00:27:28,041 --> 00:27:29,375 What happened to you, dear? 319 00:27:29,916 --> 00:27:31,000 Remove your tie. 320 00:27:38,125 --> 00:27:39,500 Look, what have you done? 321 00:27:41,250 --> 00:27:43,375 Did he become unconscious because of my slap? 322 00:27:43,750 --> 00:27:46,750 Only he seems to be affected. Rest all are laughing. 323 00:27:48,250 --> 00:27:50,125 He has some special feelings for you. 324 00:27:50,250 --> 00:27:53,000 He is going to be thrashed and will involve you as well. 325 00:27:53,125 --> 00:27:55,250 You only seemed to be interested in asking him how chutneys are made. 326 00:27:55,541 --> 00:27:56,666 Give some water. 327 00:27:59,125 --> 00:28:00,291 Where are you going? 328 00:28:00,375 --> 00:28:01,250 To give him water. 329 00:28:01,375 --> 00:28:02,625 Do you want to kill him? 330 00:28:02,666 --> 00:28:04,166 All this is happening because you touched him. 331 00:28:04,250 --> 00:28:06,166 And after drinking water from your bottle he would surely die. 332 00:28:18,500 --> 00:28:20,125 You know Lalli very well. 333 00:28:20,375 --> 00:28:23,000 He was very small when his mother expired. 334 00:28:23,125 --> 00:28:24,416 But he still misses her. 335 00:28:25,500 --> 00:28:29,750 After being thrashed by the girl he must be missing his mother's thrashing. 336 00:28:30,250 --> 00:28:32,250 I try to make him happy as much as I can 337 00:28:32,375 --> 00:28:34,125 but no one can take the position of a mother. 338 00:28:34,125 --> 00:28:36,000 I hope there is nothing to worry, doctor. 339 00:28:37,125 --> 00:28:39,500 Rajveer, go and get a glass of water. 340 00:28:43,000 --> 00:28:44,500 Your son is becoming young. 341 00:28:44,625 --> 00:28:46,875 I think he seems to be getting involved with a girl. 342 00:28:47,041 --> 00:28:49,666 Hormones change in this age. 343 00:28:59,625 --> 00:29:02,291 Oh God, what has happened to him? 344 00:29:03,375 --> 00:29:06,166 That is why he pierced the cycle again and again. 345 00:29:07,375 --> 00:29:09,250 I am sure the girl is in the van. 346 00:29:09,625 --> 00:29:11,375 Now I have to worry about him. 347 00:29:11,500 --> 00:29:14,750 He is still a kid in his behavior but has become a lover. 348 00:29:15,375 --> 00:29:17,500 I do not know how to talk to him about this matter. 349 00:29:17,666 --> 00:29:20,250 Let me call her aunt here. Women know how to deal such matters. 350 00:29:33,166 --> 00:29:34,375 Take one more. 351 00:29:34,375 --> 00:29:35,750 -No, enough. -Have it. 352 00:29:35,791 --> 00:29:38,125 You are becoming weak so you should eat. 353 00:29:38,250 --> 00:29:40,250 Don't you take care of the girl? 354 00:29:40,500 --> 00:29:42,250 He does not have time from his whims and fancies. 355 00:29:42,291 --> 00:29:43,750 Don't you see that his small finger is hurt? 356 00:29:46,500 --> 00:29:50,375 "I want to tell how much I love you." 357 00:29:50,416 --> 00:29:52,875 Look at his condition in love. 358 00:29:53,000 --> 00:29:54,125 Raj... 359 00:29:56,250 --> 00:29:57,125 Aunt. 360 00:30:01,666 --> 00:30:03,416 -Greetings, uncle. -Greetings. 361 00:30:03,875 --> 00:30:05,125 -Greetings, aunt. -Greetings. 362 00:30:05,250 --> 00:30:06,500 When did you come? 363 00:30:06,541 --> 00:30:08,291 You do not even miss your aunt now? 364 00:30:08,541 --> 00:30:10,875 Only my brother-in-law invites me. 365 00:30:12,500 --> 00:30:13,500 Eat it. 366 00:30:14,125 --> 00:30:15,250 No, I don't want to. 367 00:30:15,666 --> 00:30:17,291 Come on you eat one more. 368 00:30:18,000 --> 00:30:20,250 -No, enough. -Eat it. 369 00:30:30,291 --> 00:30:31,750 He has fallen in love. 370 00:30:32,375 --> 00:30:34,875 I can't talk to him but you explain in your own way to him. 371 00:30:34,916 --> 00:30:35,916 Are you lying? 372 00:30:36,000 --> 00:30:37,125 No, I am saying the truth. 373 00:30:38,916 --> 00:30:41,250 -His heart has started beating fast. -I see. 374 00:30:42,500 --> 00:30:44,250 Go and get cottage cheese. 375 00:30:44,500 --> 00:30:46,000 I love when your aunt cooks it. 376 00:30:50,125 --> 00:30:51,791 Uncle is useless and coward. 377 00:30:54,916 --> 00:30:56,666 What is her name? 378 00:30:58,000 --> 00:30:58,916 Whose? 379 00:30:59,125 --> 00:31:00,750 Okay, whose? 380 00:31:00,791 --> 00:31:02,500 Because of whom your heart has become restless. 381 00:31:02,625 --> 00:31:05,166 Brother-in-law called me here to explain and make you understand. 382 00:31:05,416 --> 00:31:06,416 He is a liar. 383 00:31:06,625 --> 00:31:10,500 I am just an excuse but the truth is that he misses you a lot. 384 00:31:10,500 --> 00:31:12,375 And you are so innocent that you are making cottage cheese here. 385 00:31:12,500 --> 00:31:15,125 And uncle who does not speak anything. He does not feel anything. 386 00:31:15,375 --> 00:31:16,625 He is your uncle. 387 00:31:16,750 --> 00:31:19,291 And I could easily judge from the song that you were singing. 388 00:31:19,375 --> 00:31:27,500 "Today we will spend night together and I wish the day does not break." 389 00:31:28,291 --> 00:31:29,875 What does this song signify now? 390 00:31:30,000 --> 00:31:34,125 Tonight would be fun when we sit together and enjoy. 391 00:31:34,250 --> 00:31:35,375 You are right, brother-in-law. 392 00:31:38,750 --> 00:31:40,500 He would make him drink more so that he sleeps. 393 00:31:40,541 --> 00:31:41,666 And then he will chit chat with you. 394 00:31:41,750 --> 00:31:44,500 Today I will not let you sleep, brother-in-law. 395 00:31:46,291 --> 00:31:48,000 He is just joking, stupid. 396 00:31:48,125 --> 00:31:50,041 I did love marriage. 397 00:31:50,125 --> 00:31:51,875 Your uncles are still annoyed with me 398 00:31:51,916 --> 00:31:53,416 and he is the one who has kept cordial relations with me. 399 00:31:53,500 --> 00:31:56,791 Your uncle used to boast and now does nothing. 400 00:31:57,166 --> 00:32:00,375 I am a part of Aanganwadi and that is how our house runs. 401 00:32:00,541 --> 00:32:02,500 My sister got married where the family members asked her to do. 402 00:32:02,625 --> 00:32:04,625 She was lucky to have your father. 403 00:32:05,000 --> 00:32:06,000 Till she was alive 404 00:32:06,125 --> 00:32:08,000 your father loved and respected her and treated her like a queen. 405 00:32:08,125 --> 00:32:10,625 Is he was like him then long back he would have got married again. 406 00:32:10,750 --> 00:32:14,000 If you want to do love marriage then do not do haste like uncle. 407 00:32:14,125 --> 00:32:16,750 First pay attention to studies. You should not get less marks. 408 00:32:17,250 --> 00:32:19,125 And when the time is right I will take care of everything. 409 00:32:21,375 --> 00:32:24,291 Okay, now tell me her name at least. 410 00:32:25,000 --> 00:32:25,916 Raunak. 411 00:32:26,000 --> 00:32:30,500 Wow! There would be fun and frolic in my sister's house. 412 00:32:42,250 --> 00:32:43,666 Why hasn't she come today? 413 00:32:43,750 --> 00:32:45,875 She is not going to come for 3-4 days. She has gone to attend a wedding. 414 00:32:46,000 --> 00:32:49,041 -She always has fun. -How are you Raunak, dear? 415 00:32:49,291 --> 00:32:51,541 I am fine uncle? How are you? 416 00:32:51,625 --> 00:32:54,500 I am fine too. How are your studies going on? 417 00:32:54,541 --> 00:32:55,541 It is going on well. 418 00:32:55,625 --> 00:32:56,625 Very good. 419 00:32:56,666 --> 00:32:58,416 Did my son say something? 420 00:33:00,166 --> 00:33:02,916 Tell me if he says something. Alright. 421 00:33:03,250 --> 00:33:04,291 Take this chocolate. 422 00:33:05,000 --> 00:33:06,875 -Thank you, uncle. -Good girl. 423 00:33:06,916 --> 00:33:08,250 Why did he give chocolate to you? 424 00:33:11,416 --> 00:33:15,500 The boy is trying to woo and father also has father-in-law type feelings. 425 00:33:17,291 --> 00:33:19,375 Throw away. Do not eat it, dear. 426 00:33:19,500 --> 00:33:21,916 He is trying to impress by giving chocolate worth 5/- 427 00:33:22,000 --> 00:33:24,541 Come and tell me. Why will I tell you? 428 00:33:25,125 --> 00:33:26,750 We will directly go to the principal's office. 429 00:33:27,416 --> 00:33:29,375 Oh no, I ate it. 430 00:33:29,541 --> 00:33:32,875 Maybe he has done some sort of magic. Thank God you are saved. 431 00:33:44,916 --> 00:33:46,125 -Did you do your work? -No. 432 00:33:46,166 --> 00:33:48,125 -Why didn't you do it? -Raunak. 433 00:33:55,875 --> 00:33:56,666 For you. 434 00:33:56,791 --> 00:33:57,750 So at last you did it. 435 00:33:58,500 --> 00:34:00,041 I very well knew your traits. 436 00:34:04,000 --> 00:34:05,666 I did not mean that. 437 00:34:05,750 --> 00:34:08,291 I am sorry, please do not feel bad. 438 00:34:08,375 --> 00:34:10,875 Why are you apologizing now? Now I will complain to the principal. 439 00:34:11,000 --> 00:34:12,375 -Let's go Raunak. -No, no. 440 00:34:13,125 --> 00:34:15,625 It is not for love. It is for friendship. 441 00:34:15,791 --> 00:34:17,125 Look at its color. 442 00:34:17,416 --> 00:34:18,375 It is yellow. 443 00:34:18,416 --> 00:34:20,000 Don't change the topic. 444 00:34:20,125 --> 00:34:21,791 I very well know what colors you want to give. 445 00:34:21,875 --> 00:34:23,625 Let's go from here, Raunak. 446 00:34:26,916 --> 00:34:28,500 Where did you pluck it from? 447 00:34:28,916 --> 00:34:31,125 -What? -Where did you pluck it from? 448 00:34:35,000 --> 00:34:37,250 Apologize. Apologize now. 449 00:34:37,625 --> 00:34:38,541 Sorry. 450 00:34:38,625 --> 00:34:40,375 Do not apologize to me but to this. 451 00:34:40,666 --> 00:34:42,125 Why did you pluck the flower? 452 00:34:44,500 --> 00:34:45,625 Okay, sorry. 453 00:34:50,541 --> 00:34:51,541 Sorry. 454 00:34:53,666 --> 00:34:54,666 Sorry. 455 00:34:56,625 --> 00:34:58,875 Even they feel the same pain as we feel. 456 00:34:59,250 --> 00:35:00,291 What kind of pain? 457 00:35:06,166 --> 00:35:09,625 Look now you are fluttering in pain. Shall I break your ear? 458 00:35:43,375 --> 00:35:49,166 "My dear, beloved Your sight is appealing to me." 459 00:35:49,541 --> 00:35:54,791 "My dear, beloved Your sight is appealing to me." 460 00:35:54,875 --> 00:36:00,625 "I just don't love you but I am passionately in love with you." 461 00:36:00,666 --> 00:36:06,416 "I just don't love you but I am passionately in love with you." 462 00:36:06,500 --> 00:36:12,250 "I bow to you but are scared of you as well." 463 00:36:12,291 --> 00:36:18,125 "I just don't love you but I am passionately in love with you." 464 00:36:44,750 --> 00:36:50,250 "Talking to you seems As if I am talking to God." 465 00:36:50,416 --> 00:36:55,416 "Even children of your neighborhood have become poets." 466 00:36:55,500 --> 00:37:01,500 "Secretly you have become my weakness." 467 00:37:01,666 --> 00:37:07,125 "You are even above God. You are someone different." 468 00:37:07,750 --> 00:37:13,000 "You are like me and I am like you." 469 00:37:13,125 --> 00:37:18,625 "I just don't love you but I am passionately in love with you." 470 00:37:18,750 --> 00:37:24,750 "I just don't love you but I am passionately in love with you." 471 00:37:39,416 --> 00:37:45,166 "Every day I think whom will I trouble" 472 00:37:45,250 --> 00:37:51,000 "If anything happens to you then where shall I go?" 473 00:37:51,125 --> 00:37:56,750 "Every day I think whom will I trouble" 474 00:37:56,875 --> 00:38:01,916 "If anything happens to you then where shall I go?" 475 00:38:02,125 --> 00:38:07,875 "You take care of yourself at any cost." 476 00:38:07,875 --> 00:38:13,750 "I am the solution to all your problems. Keep me close to you." 477 00:38:14,000 --> 00:38:19,500 "I will be the one standing for you where no one stands for you." 478 00:38:19,625 --> 00:38:25,125 "I just don't love you but I am passionately in love with you." 479 00:38:25,166 --> 00:38:31,125 "I just don't love you but I am passionately in love with you." 480 00:39:03,916 --> 00:39:06,625 Saabi, Rajveer has come. 481 00:39:47,041 --> 00:39:49,375 I asked him to sit here. 482 00:39:49,500 --> 00:39:51,291 Did you tell him that Raunak has come? 483 00:39:51,500 --> 00:39:52,375 Yes. 484 00:39:52,625 --> 00:39:53,625 That is the reason. 485 00:41:45,791 --> 00:41:48,375 Movie Mel Karade Rabba is going to release in my uncle's theatre. 486 00:41:48,416 --> 00:41:50,500 I want to watch that movie. 487 00:41:50,625 --> 00:41:52,500 Family members are not going to allow me though. 488 00:41:52,541 --> 00:41:55,875 Jimmy Shergill's name is Rajveer in the movie. 489 00:41:56,875 --> 00:41:57,750 Yes. 490 00:41:58,500 --> 00:41:59,750 You don't feel so happy. 491 00:41:59,875 --> 00:42:02,000 It is Gippi Grewal who would take Neeru Bajwa. 492 00:42:02,500 --> 00:42:06,125 That is in the movie but here only Rajveer will take. 493 00:42:09,125 --> 00:42:12,416 Jimmy Shergill is looking so handsome in the trailer. 494 00:42:14,166 --> 00:42:16,750 Before me God did not let your affair happen anywhere 495 00:42:16,875 --> 00:42:18,791 and now I will not let it happen. 496 00:42:19,166 --> 00:42:23,375 If I can break others limbs then can also break other's relations. 497 00:42:25,625 --> 00:42:26,666 You are too good. 498 00:42:33,625 --> 00:42:35,000 -Pamma. -Yes. 499 00:42:36,500 --> 00:42:37,875 Will you cut my hair in this style? 500 00:42:48,541 --> 00:42:49,375 Wow! 501 00:43:00,000 --> 00:43:02,125 Sin Theta, Main Theta 502 00:43:03,375 --> 00:43:06,625 This photograph is lying down your Main Theta, your aunt. 503 00:43:06,875 --> 00:43:08,625 This is what you are studying. 504 00:43:08,750 --> 00:43:10,291 There is no need to study, dear. 505 00:43:10,375 --> 00:43:13,375 You will be then driving this van and taking kids to school. 506 00:43:14,250 --> 00:43:15,666 I bought it by mistake, father. 507 00:43:15,750 --> 00:43:18,166 Couldn't you get a photo of a patriotic? 508 00:43:24,250 --> 00:43:26,166 This is what is happening? 509 00:43:26,375 --> 00:43:28,250 This is the way you are studying. 510 00:43:28,250 --> 00:43:29,666 Don't think yourself to be a Mirza. 511 00:43:29,750 --> 00:43:31,916 She is the age of your aunt. 512 00:43:32,000 --> 00:43:35,125 At least you could have put my photograph. 513 00:43:35,416 --> 00:43:36,916 Don't I look good? 514 00:43:37,291 --> 00:43:39,041 It was Fine arts project, father. 515 00:43:39,250 --> 00:43:41,416 Fine arts project, father? 516 00:43:41,500 --> 00:43:43,250 I know you very well, dear. 517 00:43:43,375 --> 00:43:45,625 I was thinking that my son is getting patriotic 518 00:43:45,750 --> 00:43:49,625 after seeing you wearing army jacket and having army haircut. 519 00:43:49,666 --> 00:43:52,875 My son is brave. But you are copying your uncle. 520 00:43:55,000 --> 00:43:59,500 Give me all these and I will burn them. 521 00:44:01,125 --> 00:44:03,750 Don't do that, father. I will drink spray. 522 00:44:05,500 --> 00:44:07,250 Till today I have not said anything to you 523 00:44:07,375 --> 00:44:09,500 but if you say such a thing again then I shall thrash you hard. 524 00:44:10,750 --> 00:44:12,875 Come on do whatever you wish to. 525 00:44:13,125 --> 00:44:15,000 I shall call your Aunty 526 00:44:15,291 --> 00:44:18,041 and then even I will be able to pass time. 527 00:44:19,166 --> 00:44:20,791 Study hard. 528 00:44:21,000 --> 00:44:24,375 If you do not get good numbers then will make you artist as well. 529 00:44:29,166 --> 00:44:31,000 Thank God, father did not see this photo. 530 00:44:58,041 --> 00:45:00,125 Will you come with me to watch Mel Karade Rabba? 531 00:45:00,375 --> 00:45:03,625 Yes. But still there is time. Let us first pass. 532 00:45:04,291 --> 00:45:06,875 We will go after the papers by bunking school. 533 00:45:07,041 --> 00:45:08,166 What if we are caught? 534 00:45:08,750 --> 00:45:09,916 We will not get caught. 535 00:45:10,750 --> 00:45:11,916 -Sure? -Yes. 536 00:45:12,500 --> 00:45:14,750 Sure but do not tell anyone about this. 537 00:45:15,125 --> 00:45:16,000 Let's go. 538 00:45:19,875 --> 00:45:21,250 What was he saying? 539 00:45:22,291 --> 00:45:23,291 Nothing. 540 00:45:23,500 --> 00:45:25,666 Look at him. He feels as if he is Jimmy Shergill. 541 00:45:35,791 --> 00:45:36,541 Yes. 542 00:45:42,250 --> 00:45:45,041 One ticket costs 35/- so two will cost 70/- 543 00:45:45,666 --> 00:45:49,125 Cold drink for 10/- each. 70/- and 20/- totals to 90/- 544 00:45:49,375 --> 00:45:50,375 Study first. 545 00:45:52,041 --> 00:45:53,625 Two samosas for 15/- 546 00:45:53,916 --> 00:45:57,750 90 and 15/- totals to 105/-... everything will be done in 120-125/- 547 00:45:58,791 --> 00:46:02,541 Study first. There is still much time. You can do calculations in holidays. 548 00:46:02,625 --> 00:46:04,875 I shall give you my share of money tomorrow. 549 00:46:05,125 --> 00:46:07,666 'The special distance they are not visible in...' 550 00:46:07,750 --> 00:46:11,375 We have to eat popcorn as well. So it will cost 150/- 551 00:46:13,416 --> 00:46:15,291 Okay we will not eat popcorn. 552 00:46:15,500 --> 00:46:18,125 You really resemble Jimmy Shergill somewhat. 553 00:46:18,750 --> 00:46:21,166 What nonsense? Jimmy has a style. 554 00:46:21,250 --> 00:46:24,000 On looking at him it feels as if he just shaved off his hair. 555 00:46:26,625 --> 00:46:27,666 Move there. 556 00:46:30,375 --> 00:46:32,000 -What? -You study. 557 00:47:01,625 --> 00:47:03,125 I haven't studied. Have you? 558 00:47:03,625 --> 00:47:04,541 All the best. 559 00:47:08,166 --> 00:47:09,625 This is from me. 560 00:47:16,625 --> 00:47:19,250 What if someone sees us in school uniform? 561 00:47:19,500 --> 00:47:22,750 We will not go in uniform. You get suit in the bag. 562 00:47:23,416 --> 00:47:24,500 No. 563 00:47:25,791 --> 00:47:28,625 I will get caught. I can't do this. 564 00:47:28,791 --> 00:47:31,166 Do you know how many family members are there in my house? 565 00:47:33,125 --> 00:47:34,375 Silence class. 566 00:47:39,416 --> 00:47:40,500 Do you know the answers? 567 00:47:47,500 --> 00:47:50,375 I will get my mother's suit. You can try that. 568 00:47:53,500 --> 00:47:54,375 Okay. 569 00:48:29,916 --> 00:48:32,625 It is slightly lose but I will get it altered from the tailor. 570 00:48:33,750 --> 00:48:34,541 No. 571 00:48:35,041 --> 00:48:38,625 It is your mother's so will not get it altered. 572 00:48:38,666 --> 00:48:39,875 Let it be the way it is. 573 00:48:41,125 --> 00:48:42,625 The veil covers everything. 574 00:49:52,750 --> 00:49:58,416 "Your destiny brought you together" 575 00:49:58,500 --> 00:50:03,625 "And with dive blessings" 576 00:50:03,666 --> 00:50:08,875 "Your destiny is together." 577 00:50:08,875 --> 00:50:12,291 "Always remember His name." 578 00:54:12,000 --> 00:54:15,166 Dear, why did you get down here today? 579 00:54:15,916 --> 00:54:18,791 Uncle, my van's driver stays in this house. 580 00:54:18,875 --> 00:54:21,666 For last so many days instead of him someone else is coming. 581 00:54:22,125 --> 00:54:23,041 You ask him. 582 00:54:23,875 --> 00:54:25,250 Nothing is certain about these people. 583 00:54:25,291 --> 00:54:28,666 Wherever they get more money they start working there. 584 00:54:28,750 --> 00:54:30,666 He must have got work somewhere else. 585 00:54:31,416 --> 00:54:33,041 Don't think so much. 586 00:54:33,500 --> 00:54:35,875 Come, my dear. 587 00:54:36,791 --> 00:54:37,791 Come. 588 00:56:18,041 --> 00:56:19,333 Do meet me before leaving. 589 00:56:19,916 --> 00:56:21,666 Yes, surely I will try. 590 00:56:21,791 --> 00:56:23,708 Even you meet me. 591 00:56:24,166 --> 00:56:25,291 We'll meet then. 592 00:56:25,416 --> 00:56:27,666 -Okay aunty, see you soon. -Okay. 593 00:56:28,291 --> 00:56:30,291 -Take this as token. -What is this for? 594 00:56:30,333 --> 00:56:32,583 -No problem, dear. -You have already give me suit, aunty. 595 00:56:32,666 --> 00:56:34,583 No problem, dear. This is an auspicious token. 596 00:56:34,666 --> 00:56:35,666 -Okay uncle. -Bye dear. 597 00:56:35,791 --> 00:56:38,166 -Okay, sister. See you soon. -Okay. 598 00:56:46,416 --> 00:56:47,541 Let's go. 599 00:56:47,916 --> 00:56:48,916 Bye. 600 00:57:49,833 --> 00:57:50,791 -Greetings. -Greetings, dear. 601 00:57:50,833 --> 00:57:52,416 What is the condition of the garden? 602 00:57:52,458 --> 00:57:55,208 -Greetings, uncle. -Greetings, dear 603 00:57:55,291 --> 00:57:57,458 -Can't you do this much? -Greetings, sister. 604 00:57:57,541 --> 00:57:59,291 Can't you just turn on the tap? 605 00:57:59,541 --> 00:58:02,166 -Greetings, uncle. -Greetings, dear 606 00:58:02,541 --> 00:58:04,166 -Greetings, father. -Greetings, dear 607 00:58:04,208 --> 00:58:05,958 Couldn't you take care of them? 608 00:58:06,791 --> 00:58:08,916 They too have life in them. 609 00:58:09,416 --> 00:58:11,041 You have killed them of thirst. 610 00:58:11,166 --> 00:58:12,208 No problem, dear. 611 00:58:12,541 --> 00:58:14,666 Now do not hang us for this mistake. 612 00:58:15,208 --> 00:58:16,541 Don't play jokes. 613 00:58:16,583 --> 00:58:18,041 Forgive us, dear. 614 00:58:18,208 --> 00:58:20,791 We shall get more plants from nursery tomorrow. 615 00:58:20,916 --> 00:58:24,041 And will give permanent duty to them. Rest we are there. 616 00:58:28,958 --> 00:58:30,666 Dear, have some patience. 617 00:58:30,791 --> 00:58:31,833 Let me grind it well. 618 00:58:31,916 --> 00:58:33,541 Aunt, let me eat like this. 619 00:58:34,916 --> 00:58:36,416 Sister, new plants have come. 620 00:58:36,541 --> 00:58:37,416 Really? 621 00:59:04,541 --> 00:59:05,583 Tell me dear. 622 00:59:05,791 --> 00:59:07,291 Where do you want plant these ones? 623 00:59:41,791 --> 00:59:43,041 Greetings. 624 00:59:43,958 --> 00:59:46,041 I shall put whichever plants you tell me to plant. 625 00:59:47,666 --> 00:59:51,458 Marigold, Rose, Mogra Sunflower, marigold, Bougainville, Champa, daisy, 626 00:59:51,541 --> 00:59:53,791 Lily, lajwanti, jasmine, sunflower, 627 00:59:53,916 --> 00:59:56,041 Lily, demnia, Mangolai, saffron... 628 00:59:57,666 --> 00:59:59,416 We do not want to know their names. 629 00:59:59,458 --> 01:00:01,583 Just tell which ones should be panted where. 630 01:00:01,833 --> 01:00:02,708 Okay. 631 01:00:19,166 --> 01:00:21,666 These are evergreen and are to be planted only once. 632 01:00:21,708 --> 01:00:23,958 And in this bed of soil we will plant something else. 633 01:00:24,166 --> 01:00:26,916 That you will have to change after 6 months according to season. 634 01:00:29,291 --> 01:00:32,458 She has started crying seeing so many plants. 635 01:00:32,666 --> 01:00:34,083 This is her condition. 636 01:00:34,166 --> 01:00:36,166 Will we have to plant that again? 637 01:00:36,541 --> 01:00:37,916 Yes you will have to do that. 638 01:00:38,458 --> 01:00:39,708 Some are evergreen. 639 01:00:40,208 --> 01:00:42,208 If they bloom once they bloom forever. 640 01:00:43,083 --> 01:00:44,458 Some change like season. 641 01:00:44,541 --> 01:00:51,541 "The one for whom I waited for ages crying" 642 01:00:51,666 --> 01:00:58,458 "The one for whom I waited for ages crying" 643 01:00:58,541 --> 01:01:05,291 "When I found my beloved she belonged to someone else." 644 01:01:05,416 --> 01:01:12,416 "When I found my beloved she belonged to someone else." 645 01:01:12,833 --> 01:01:19,833 "Congratulate me, will celebrate if you come to my house tonight." 646 01:01:19,916 --> 01:01:23,583 "Ask any heartbroken poet to recite his poems." 647 01:01:23,666 --> 01:01:26,916 "Recite poems on my death." 648 01:01:29,208 --> 01:01:36,166 "Heer belonged to Raanjha but someone else snatched her away." 649 01:01:36,291 --> 01:01:43,083 "When I found my beloved she belonged to someone else." 650 01:01:43,166 --> 01:01:50,666 "When I found my beloved she belonged to someone else." 651 01:02:07,916 --> 01:02:13,041 "I maybe was cheated" 652 01:02:13,083 --> 01:02:17,833 "but till today I love you." 653 01:02:17,916 --> 01:02:23,333 "If it is not you then the story is over." 654 01:02:23,416 --> 01:02:27,666 "I am about to die." 655 01:02:27,708 --> 01:02:34,208 "With my tears I have washed away my pain." 656 01:02:34,291 --> 01:02:41,416 "The one for whom I waited for ages crying" 657 01:02:41,458 --> 01:02:48,208 "When I found my beloved she belonged to someone else." 658 01:02:48,291 --> 01:02:55,416 "When I found my beloved she belonged to someone else." 659 01:03:29,166 --> 01:03:32,166 -Okay, uncle. Come to meet me. -Okay dear, take care. 660 01:03:32,291 --> 01:03:34,583 -Give lots of love to Manindar. -Sure. 661 01:03:35,083 --> 01:03:36,041 Leave it. 662 01:03:39,208 --> 01:03:41,166 -Take care sister. -Okay bye. 663 01:04:13,166 --> 01:04:14,583 Hello Saabi. 664 01:04:25,791 --> 01:04:28,791 Dear, I would suggest not to unwind the past. 665 01:04:28,833 --> 01:04:31,083 You will be hurt. 666 01:04:31,166 --> 01:04:34,208 And if nothing is figured out then it would create chaos. 667 01:04:34,291 --> 01:04:35,833 You have done nothing. 668 01:04:35,916 --> 01:04:39,541 I have left so many boys and have never looked back at them. 669 01:04:39,583 --> 01:04:41,291 What have we to do with him? 670 01:04:41,333 --> 01:04:44,791 And if his wife is bad then she would insult you. 671 01:04:44,916 --> 01:04:46,958 And will talk in insulting tone. 672 01:04:47,041 --> 01:04:48,416 Rest is your wish. 673 01:04:48,541 --> 01:04:51,541 Don't worry. I am not thinking on those lines. 674 01:04:51,916 --> 01:04:54,666 I will call you and then you come to pick me up. 675 01:05:16,583 --> 01:05:18,291 It does not happen this way. 676 01:05:18,833 --> 01:05:21,333 You did not water them for 5 days and then next day you watered it too much. 677 01:05:21,541 --> 01:05:24,791 You have to timely take care of it. Consider plants as children. 678 01:05:25,041 --> 01:05:28,416 Will it be fine if we do not eat for few days and then eat lots one day? 679 01:05:28,541 --> 01:05:30,041 They do not ask for anything special. 680 01:05:30,083 --> 01:05:32,416 Whatever is there in your house is enough for them. 681 01:05:33,041 --> 01:05:36,041 No problem, let's be satisfied with the remaining ones. 682 01:05:37,666 --> 01:05:39,291 Do one thing. 683 01:05:39,333 --> 01:05:43,666 You take only four. It will be easy to handle. 684 01:05:43,833 --> 01:05:46,416 And once you learn to handle them then you can take more. 685 01:05:46,958 --> 01:05:50,791 Its cost was 900/- but now give only 500/- 686 01:05:53,666 --> 01:05:56,208 Take the remaining later once you learn to handle them. 687 01:05:58,416 --> 01:05:59,333 Take it. 688 01:05:59,916 --> 01:06:01,166 Okay fine. 689 01:06:25,208 --> 01:06:26,916 What happened? Do you need something else? 690 01:06:27,791 --> 01:06:29,208 Have the plants got spoiled? 691 01:06:30,041 --> 01:06:32,291 Do only customers come in this house? 692 01:06:33,833 --> 01:06:34,666 No. 693 01:06:37,291 --> 01:06:38,458 How are you? 694 01:06:39,291 --> 01:06:40,541 I am good. 695 01:06:43,833 --> 01:06:45,291 Is uncle at home? 696 01:06:47,458 --> 01:06:48,416 No. 697 01:06:48,833 --> 01:06:49,916 Where is he? 698 01:06:51,791 --> 01:06:52,833 He is no more. 699 01:06:54,833 --> 01:06:57,166 Sorry, I didn't know that. 700 01:06:58,041 --> 01:06:59,291 No problem. 701 01:06:59,791 --> 01:07:00,666 When did this happen? 702 01:07:00,791 --> 01:07:01,916 Long back. 703 01:07:05,958 --> 01:07:07,166 Who is there at home? 704 01:07:08,666 --> 01:07:09,541 No one. 705 01:07:10,708 --> 01:07:11,666 Wife? 706 01:07:11,791 --> 01:07:13,041 I am still single. 707 01:07:13,083 --> 01:07:14,416 Haven't you got married yet? 708 01:07:14,791 --> 01:07:15,916 I am still single. 709 01:07:16,166 --> 01:07:17,083 But why? 710 01:07:17,916 --> 01:07:19,833 I did not fine a nice girl. 711 01:07:20,166 --> 01:07:21,791 How is it possible that you did not get a nice girl? 712 01:07:21,958 --> 01:07:25,166 If you could not find one but I am sure uncle would have found one for you. 713 01:07:26,416 --> 01:07:28,458 Didn't you get one or you did not get married willingly? 714 01:07:30,041 --> 01:07:31,333 I am trying to find one. 715 01:07:31,416 --> 01:07:33,166 When I find her then I will invite you. 716 01:07:36,291 --> 01:07:37,416 Will you have water? 717 01:07:38,791 --> 01:07:39,916 Tea or coffee? 718 01:07:40,791 --> 01:07:41,791 Coffee is fine. 719 01:07:41,958 --> 01:07:43,166 I shall get coffee. 720 01:07:55,791 --> 01:07:57,041 Have a seat. 721 01:08:13,583 --> 01:08:17,541 "I had thought that when you would come you would hug me" 722 01:08:17,666 --> 01:08:21,666 "make me yours and love me." 723 01:08:22,208 --> 01:08:26,333 "I thought you would look into my eyes and not look away from them" 724 01:08:26,416 --> 01:08:30,208 "You will enquire about me and kiss my forehead." 725 01:08:30,916 --> 01:08:34,291 "I had thought that you would make me meet God" 726 01:08:34,333 --> 01:08:37,708 "But had no idea that you would make me see hell." 727 01:08:37,791 --> 01:08:41,791 "I had thought you stay with me, be loyal" 728 01:08:41,916 --> 01:08:45,666 "and seeing me crying you too will cry." 729 01:09:14,208 --> 01:09:18,416 What enmity do you have with me that you cannot talk? 730 01:09:27,041 --> 01:09:30,708 Okay if you don't wish to talk then I will leave. 731 01:09:45,541 --> 01:09:46,916 -Hello. -Yes, Raunak. 732 01:09:47,583 --> 01:09:49,666 -Speak up... -I will call later. 733 01:09:56,041 --> 01:09:58,041 I think she has invited trouble. 734 01:10:00,708 --> 01:10:01,666 Yes. 735 01:10:07,541 --> 01:10:09,166 She was newly married. 736 01:10:09,208 --> 01:10:11,333 I think she left the house on boyfriend's insistence 737 01:10:11,416 --> 01:10:13,458 and now he must not be receiving her calls. 738 01:10:14,291 --> 01:10:16,041 Now she is just roaming around aimlessly. 739 01:10:24,666 --> 01:10:27,916 This is not possible that in all these years you could not find a girl. 740 01:10:29,666 --> 01:10:30,666 I did not find one. 741 01:10:30,916 --> 01:10:32,708 Are you angry with me for some reason? 742 01:10:33,541 --> 01:10:34,291 No. 743 01:10:39,916 --> 01:10:41,791 Stop it. I don't want to have coffee. 744 01:10:57,041 --> 01:10:58,791 I waited for you Rajveer. 745 01:11:05,291 --> 01:11:06,416 For one year. 746 01:11:08,041 --> 01:11:08,958 Each day... 747 01:11:10,708 --> 01:11:13,208 absent, absent. 748 01:11:14,541 --> 01:11:15,583 Absent. 749 01:11:16,666 --> 01:11:19,666 Earlier I did not feel much difference. 750 01:11:21,541 --> 01:11:24,833 What is the difference between you and classmates 751 01:11:25,458 --> 01:11:27,791 I realized it after you left. 752 01:11:30,416 --> 01:11:32,916 Then I found out from the college... 753 01:11:33,916 --> 01:11:36,041 you are not living in this village. 754 01:11:36,541 --> 01:11:40,541 Then college got over and family found a boy for me. 755 01:11:43,833 --> 01:11:47,458 He is nice, very nice. 756 01:11:50,958 --> 01:11:53,166 You disappeared and then was never found. 757 01:11:54,166 --> 01:11:55,958 But God blessed me with another Rajveer. 758 01:11:59,791 --> 01:12:03,541 He is one year old now. Everything is fine now. 759 01:12:08,041 --> 01:12:09,041 Photo. 760 01:12:17,291 --> 01:12:21,541 He is so cute. I am in comparison to him. 761 01:12:29,208 --> 01:12:31,916 This is done. I shall add milk to it. I'll be back. 762 01:12:34,958 --> 01:12:38,208 "Without you every night was dark for me." 763 01:12:38,291 --> 01:12:41,666 "The world laughed at me on my face." 764 01:12:41,708 --> 01:12:45,041 "I am happy that you are happy but to be honest" 765 01:12:45,083 --> 01:12:48,666 "I am sad that you have settled in life." 766 01:12:50,291 --> 01:12:54,291 "From the time you got separated" 767 01:12:54,333 --> 01:12:57,416 "I have not sleep." 768 01:12:57,458 --> 01:13:04,208 "The one for whom I waited for ages crying" 769 01:13:04,291 --> 01:13:11,166 "When I found my beloved she belonged to someone else." 770 01:14:21,166 --> 01:14:23,416 Why didn't you come back, Rajveer? 771 01:14:25,041 --> 01:14:27,541 I have moved ahead in my life. 772 01:14:28,416 --> 01:14:30,041 It has been 10 years. 773 01:14:32,291 --> 01:14:35,166 But this question still awaked me from sleep. 774 01:14:36,958 --> 01:14:38,708 That why didn't you come back? 775 01:14:42,041 --> 01:14:43,958 What had happened? 776 01:14:50,208 --> 01:14:53,416 After father's death I was taken to Rajasthan to my grandparents' house. 777 01:14:55,666 --> 01:14:58,333 For 6-7 months I did not understand that what has happened with me. 778 01:14:59,541 --> 01:15:01,916 I could not believe that I have lost my father. 779 01:15:04,166 --> 01:15:05,916 He was the only love close to me. 780 01:15:15,458 --> 01:15:16,666 And he too left. 781 01:15:19,708 --> 01:15:21,791 After him it was only you whom I loved. 782 01:15:24,041 --> 01:15:27,083 I had thought I would fall at your feet but will surely convince you. 783 01:15:28,166 --> 01:15:30,458 I would tell you how lonely I am. 784 01:15:34,333 --> 01:15:35,958 Raunak, I had come 785 01:15:38,041 --> 01:15:39,791 on 14th February 2012 786 01:16:55,291 --> 01:16:57,833 You did not feel necessary to at least talk to me. 787 01:16:59,166 --> 01:17:01,166 Just seeing that from a distance you judged everything. 788 01:17:01,291 --> 01:17:02,916 I had no other option. 789 01:17:04,416 --> 01:17:06,166 I had still come to talk to you. 790 01:17:42,333 --> 01:17:44,291 I had come on your wedding as well. 791 01:18:04,833 --> 01:18:06,583 -Kamal. -Greetings, uncle. 792 01:18:06,666 --> 01:18:08,666 -Greetings. -Greetings. 793 01:18:10,916 --> 01:18:13,083 You alone are not going to leave the house. 794 01:18:13,541 --> 01:18:15,791 We have bought property. 795 01:18:15,833 --> 01:18:18,208 We will also be leaving village and moving there. 796 01:18:18,541 --> 01:18:21,208 We have to make garden in the new house, dear. 797 01:18:21,291 --> 01:18:23,791 Don't be sad. Okay. 798 01:18:23,833 --> 01:18:25,166 Stay happy. 799 01:18:38,541 --> 01:18:43,416 That boy was also present there. I felt very bad and mean. 800 01:18:43,708 --> 01:18:45,541 You were someone else's happiness 801 01:18:45,791 --> 01:18:47,958 but I felt your sadness was also someone else's. 802 01:18:48,166 --> 01:18:49,708 I was nowhere. 803 01:18:49,916 --> 01:18:53,166 Now she has got married and next number is mine. 804 01:18:53,916 --> 01:18:56,958 How is that beautiful girl next to sister-in-law? 805 01:19:22,708 --> 01:19:26,541 That day I got very angry on God and my on my destiny. 806 01:19:27,791 --> 01:19:30,916 And on that boy and the most on you. 807 01:19:33,916 --> 01:19:36,291 You had faith on a very wrong boy. 808 01:19:37,333 --> 01:19:39,833 I had no connection with that boy. 809 01:19:42,666 --> 01:19:44,916 But he liked Saabi. 810 01:19:47,416 --> 01:19:49,041 He was her boyfriend. 811 01:20:15,291 --> 01:20:18,291 That is why in my marriage he was asking about her. 812 01:21:04,708 --> 01:21:06,416 You should have at least talked to me. 813 01:21:07,166 --> 01:21:09,041 Do you remember that last day? 814 01:21:11,541 --> 01:21:13,666 How can anyone forget that moment? 815 01:21:16,458 --> 01:21:20,333 I thought everything will get over with time. 816 01:21:20,958 --> 01:21:25,833 You thought I was that seasonal plant which changed with time. 817 01:21:25,916 --> 01:21:29,791 And you are that plant which if bloomed would remain bloomed forever. 818 01:21:31,083 --> 01:21:34,083 No, nothing of that sort. 819 01:21:34,416 --> 01:21:36,583 Whatever had to happen has happened. 820 01:21:36,666 --> 01:21:38,958 I have also moved ahead in life. 821 01:21:39,333 --> 01:21:40,791 Everything is normal now. 822 01:21:40,958 --> 01:21:45,208 Initially I felt but we are not kids anymore that we cry all life. 823 01:21:46,291 --> 01:21:48,916 No one gives me a girl seeing that I am alone. 824 01:21:50,083 --> 01:21:52,291 Don't think that I remained unmarried because of you. 825 01:21:52,916 --> 01:21:54,833 Now there is no love in my heart towards you 826 01:21:56,416 --> 01:21:58,291 the anger has been vent out. 827 01:22:00,916 --> 01:22:04,166 Today I have realized that I am such a big fool. 828 01:22:05,166 --> 01:22:08,041 I feel like laughing and getting angry on myself. 829 01:22:10,083 --> 01:22:11,416 No problem. 830 01:22:12,666 --> 01:22:14,291 Bygones are bygones now. 831 01:22:14,291 --> 01:22:15,541 Good that you came. 832 01:22:15,708 --> 01:22:19,208 Rajveer, give me one kg milk. 833 01:22:27,958 --> 01:22:32,916 They left the milk out and the cat spilled the milk. 834 01:22:32,958 --> 01:22:34,291 I will get it, aunt. 835 01:22:45,041 --> 01:22:47,791 Raunak, Raunak. 836 01:22:49,083 --> 01:22:52,416 Where are you looking? Why don't you speak? 837 01:22:52,916 --> 01:22:53,791 Yes. 838 01:22:54,583 --> 01:22:58,541 I did not say anything to you. I was teasing Raunak. 839 01:22:59,416 --> 01:23:03,166 He has kept her name Raunak. He is a fool. 840 01:23:03,541 --> 01:23:05,916 The entire day he keeps calling and talking to her. 841 01:23:06,083 --> 01:23:07,291 Who are you? 842 01:23:07,458 --> 01:23:09,333 -I am... -She is my friend. 843 01:23:09,916 --> 01:23:12,666 She has come to meet me. We studied together in school. 844 01:23:12,958 --> 01:23:15,458 Is she your friend or girlfriend? 845 01:23:15,666 --> 01:23:16,666 Girlfriend. 846 01:23:17,166 --> 01:23:17,916 What? 847 01:23:18,291 --> 01:23:19,791 Are you married or unmarried? 848 01:23:19,833 --> 01:23:20,916 I am married. 849 01:23:21,041 --> 01:23:22,666 Doesn't your husband have any objection? 850 01:23:22,833 --> 01:23:24,666 I did not tell my husband before coming here. 851 01:23:25,666 --> 01:23:28,916 This is great. You shall go after few days. 852 01:23:29,041 --> 01:23:30,916 Why would he get married? 853 01:23:31,416 --> 01:23:34,291 No, no I will not go now. Now I will be here. 854 01:23:34,666 --> 01:23:36,166 I ran away from home. 855 01:23:36,666 --> 01:23:39,333 You are enjoying but she is going to spread this news in the village. 856 01:23:41,166 --> 01:23:45,541 Rascal, you enjoy but don't let us enjoy. 857 01:23:46,791 --> 01:23:50,291 And what were you doing in the bus in which you were sitting. 858 01:23:50,333 --> 01:23:52,458 Aunt, there is nothing of this sort. 859 01:23:52,541 --> 01:23:54,583 Don't tell anyone about this in the village. 860 01:23:57,166 --> 01:23:58,458 Are you crazy? 861 01:23:58,541 --> 01:24:01,791 She is very clever. She is going to tell everyone in the village. 862 01:24:04,458 --> 01:24:06,166 You were saying everything is fine. 863 01:24:07,208 --> 01:24:08,458 What is her name? 864 01:24:09,916 --> 01:24:12,666 When she was born we were in school and that time I named her. 865 01:24:12,833 --> 01:24:15,666 Really, find a girl for me and I shall get married today. 866 01:24:15,833 --> 01:24:17,916 Find a mediator and get me married. 867 01:24:18,541 --> 01:24:20,791 Everything is fine. There is a time... 868 01:24:22,666 --> 01:24:25,541 Saabi also got married otherwise I would have married her. 869 01:24:25,833 --> 01:24:27,416 We got along well. 870 01:24:41,916 --> 01:24:44,041 Sorry, sorry... 871 01:26:25,333 --> 01:26:27,333 -Hello. -Come and pick me up. 872 01:26:28,541 --> 01:26:30,666 I know you are totally crazy. 873 01:26:30,708 --> 01:26:32,708 How will I leave home in this late night? 874 01:26:32,791 --> 01:26:36,083 I have just got married and you know my record very well. 875 01:26:36,333 --> 01:26:37,416 Call Kamal. 876 01:26:37,666 --> 01:26:39,666 Except for you no one else knows anything. 877 01:26:39,916 --> 01:26:41,541 Then ask him to drop you at the hotel. 878 01:26:52,291 --> 01:26:53,916 Will you drop me at the hotel? 879 01:26:59,541 --> 01:27:00,916 Why do you want to go to hotel? 880 01:27:02,583 --> 01:27:03,791 Stay here. 881 01:28:31,791 --> 01:28:33,708 Mange, Mange. 882 01:28:44,666 --> 01:28:45,583 Come here. 883 01:28:48,583 --> 01:28:51,208 Look they are having candle light dinner. 884 01:28:54,166 --> 01:28:57,666 Go quietly and get milk. 885 01:28:59,666 --> 01:29:02,583 You take drinks so go and get it. 886 01:29:02,916 --> 01:29:05,291 We will put bites into each other's mouth. 887 01:29:05,333 --> 01:29:09,916 First get and then I will put into nostrils. 888 01:29:11,208 --> 01:29:15,291 You just don't do anything but just make plans and schemes. 889 01:29:17,541 --> 01:29:19,666 Today after so many years I have had food whole heartedly. 890 01:30:03,041 --> 01:30:04,791 What does R2 mean? 891 01:30:08,041 --> 01:30:09,666 Rajveer and Raunak. 892 01:30:10,666 --> 01:30:12,333 The name of your cow is also Raunak. 893 01:30:13,166 --> 01:30:17,041 I like plants and you made them your life. 894 01:30:20,416 --> 01:30:23,291 After I left no girl came in your life. 895 01:30:25,916 --> 01:30:30,041 It is your misunderstanding that I don't know anything. 896 01:30:33,291 --> 01:30:35,541 I have understood everything. 897 01:30:37,083 --> 01:30:40,666 That you are such a plant that once blooms will always remain blooming. 898 01:30:41,916 --> 01:30:43,791 No season has an effect on it. 899 01:30:47,916 --> 01:30:50,583 You boys once commit then do not listen to anyone. 900 01:30:52,416 --> 01:30:54,208 You are a true lover. 901 01:30:56,833 --> 01:30:59,208 But we girls cannot remain committed. 902 01:31:01,333 --> 01:31:03,416 Parents cannot keep us at home. 903 01:31:05,166 --> 01:31:06,416 It is our destiny 904 01:31:08,041 --> 01:31:10,208 to leave our parents' house and go to our husband's house. 905 01:31:13,583 --> 01:31:16,416 We girls are those plants that are forced 906 01:31:19,041 --> 01:31:21,083 to change with season and weather. 907 01:31:39,791 --> 01:31:42,666 Is this the same suit that I was supposed to wear for the film? 908 01:31:43,416 --> 01:31:44,208 Yes. 909 01:31:45,916 --> 01:31:48,541 In that movie with whom does Neeru Bajwa go in the end? 910 01:31:48,916 --> 01:31:50,666 With Jimmy Shergill. 911 01:31:52,166 --> 01:31:53,666 Did you watch the movie? 912 01:31:54,291 --> 01:31:55,458 Tell me the story. 913 01:31:55,541 --> 01:31:57,416 I haven't seen the movie. 914 01:31:59,291 --> 01:32:00,083 You? 915 01:32:21,791 --> 01:32:22,833 How are you Kamal? 916 01:32:23,041 --> 01:32:24,041 I am fine. 917 01:32:24,916 --> 01:32:26,916 Does your uncle's theatre still there? 918 01:32:27,083 --> 01:32:27,916 Yes. 919 01:32:39,541 --> 01:32:41,291 We have come here to watch a movie. 920 01:32:42,416 --> 01:32:44,541 Movies that are released here are not worth watching. 921 01:32:44,666 --> 01:32:45,791 We will still watch a movie. 922 01:32:46,791 --> 01:32:48,291 You are doing wrong. 923 01:32:48,458 --> 01:32:50,541 Don't park the motorcycle here. Park it there. 924 01:33:09,916 --> 01:33:13,083 We had to see 'Mel Kara De Rabba.' That does not mean we will see this movie. 925 01:33:13,291 --> 01:33:16,041 This is a dirty movie. Didn't you see the poster outside? 926 01:33:43,833 --> 01:33:49,166 "Give me my light Even God requests for that." 927 01:33:49,291 --> 01:33:54,541 "The moon walks on your terrace and does not shine in the sky." 928 01:33:54,583 --> 01:33:59,958 "I shall get all the stars at your feet." 929 01:34:00,041 --> 01:34:05,208 "The moon walks on your terrace and does not shine in the sky." 930 01:34:05,291 --> 01:34:10,541 "It is not scare of wind And not bothered about water." 931 01:34:10,666 --> 01:34:15,916 "It does not even listen to clouds And is totally careless." 932 01:34:16,041 --> 01:34:24,208 "Because of you moon became disloyal to God." 933 01:34:24,291 --> 01:34:26,666 "Became disloyal." 934 01:34:26,791 --> 01:34:34,833 "Because of you moon became disloyal to God." 935 01:34:34,916 --> 01:34:37,833 "Became disloyal." 936 01:34:51,291 --> 01:34:56,708 "The heaven did not change its mind amidst flowers" 937 01:34:56,791 --> 01:35:02,166 "God tried to bribe the moon but moon did not change." 938 01:35:02,208 --> 01:35:07,416 "He gave bribe of heaven but mind did not change" 939 01:35:07,541 --> 01:35:12,208 "God tried to bribe the moon but moon did not change." 940 01:35:12,291 --> 01:35:17,333 "You are always in my mind and I sit at your feet." 941 01:35:17,416 --> 01:35:22,791 "Now will not turn and bid farewell like a bride." 942 01:35:22,916 --> 01:35:30,791 "Because of you moon became disloyal to God." 943 01:35:30,916 --> 01:35:33,041 "Became disloyal." 944 01:35:47,083 --> 01:35:52,666 "You talk very sweetly and even the extinguished lamp starts burning." 945 01:35:52,708 --> 01:35:58,041 "Even the sound of cuckoo bird feels flat." 946 01:35:58,083 --> 01:36:03,416 "You talk very sweetly and even the extinguished lamp starts burning." 947 01:36:03,458 --> 01:36:07,833 "Even the sound of cuckoo bird feels flat." 948 01:36:07,916 --> 01:36:13,166 "I felt it was impossible. What else do I want?" 949 01:36:13,291 --> 01:36:19,291 "The poet recited his poems at your feet." 950 01:36:21,166 --> 01:36:29,291 "Because of you moon became disloyal to God." 951 01:36:29,416 --> 01:36:31,791 "Became disloyal." 952 01:36:31,916 --> 01:36:40,041 "Because of you moon became disloyal to God." 953 01:36:40,083 --> 01:36:42,416 "Became disloyal." 954 01:36:42,583 --> 01:36:50,708 "Because of you moon became disloyal to God." 955 01:36:50,791 --> 01:36:53,583 "Became disloyal." 956 01:37:12,791 --> 01:37:15,958 I bought this jacket as well just like Jimmy Shergill. 957 01:37:16,333 --> 01:37:19,541 Wow! You just had total feel about the movie, Rajveer. 958 01:37:24,958 --> 01:37:25,916 Look at this. 959 01:37:26,833 --> 01:37:28,166 What is this? 960 01:37:29,166 --> 01:37:31,416 I pasted all the posters here. 961 01:37:49,458 --> 01:37:50,833 -What was that? -Nothing. 962 01:37:50,916 --> 01:37:51,916 Tell me. 963 01:37:52,041 --> 01:37:53,083 You will laugh a lot. 964 01:37:53,166 --> 01:37:54,833 No, I will not laugh. Show it to me. 965 01:38:06,791 --> 01:38:09,041 Don't tell me that this my hair strand? 966 01:38:10,916 --> 01:38:12,166 Are you crazy? 967 01:38:12,291 --> 01:38:14,666 School boys do such type of deeds. 968 01:38:16,541 --> 01:38:18,458 The school boy had kept this. 969 01:38:26,083 --> 01:38:27,541 Just look at the jacket. 970 01:38:28,916 --> 01:38:32,583 When did you feel that I am different from others? 971 01:38:33,791 --> 01:38:35,291 Sports period. 972 01:38:36,666 --> 01:38:38,708 We boys were always busy in playing. 973 01:38:38,916 --> 01:38:40,541 Once I came to drink water 974 01:38:40,666 --> 01:38:43,666 and saw that girls were sitting in group and enjoying. 975 01:38:44,416 --> 01:38:46,833 I saw you dancing from corner of the door. 976 01:38:52,041 --> 01:38:53,791 And then I used to watch every day. 977 01:38:54,208 --> 01:38:56,291 Did you like my dance so much? 978 01:38:56,666 --> 01:38:57,541 No. 979 01:38:58,541 --> 01:39:00,666 I mean the dance was also good 980 01:39:02,166 --> 01:39:04,083 but that time you were different. 981 01:39:04,416 --> 01:39:09,791 Free, danced like a peacock in full swing, 982 01:39:10,791 --> 01:39:15,041 happy from heart as if you were not bothered about the world. 983 01:39:15,458 --> 01:39:17,333 That moment was so beautiful 984 01:39:18,166 --> 01:39:20,083 that I never blinked my eyes. 985 01:39:24,916 --> 01:39:26,291 1, 2, 3... 986 01:39:26,708 --> 01:39:32,166 "My beloved... Keep me as a guard of your heart." 987 01:39:32,291 --> 01:39:36,416 "Keep me as a guard of your heart." 988 01:39:40,541 --> 01:39:42,708 I feel like she is an orchestra member. 989 01:39:46,041 --> 01:39:48,791 Mother, I wouldn't get someone like her. 990 01:39:49,041 --> 01:39:50,916 Why? What is wrong? 991 01:39:51,333 --> 01:39:56,083 It is good. She will earn. Your father and son are useless. 992 01:39:57,583 --> 01:40:00,041 No, mother no. 993 01:40:00,708 --> 01:40:03,666 Then will you get Dhan Kaur? 994 01:40:04,666 --> 01:40:06,833 I think you have gone crazy. 995 01:40:07,583 --> 01:40:09,458 It is difficult to understand you. 996 01:40:09,666 --> 01:40:13,916 Should I thrash you in open or inside? 997 01:40:14,666 --> 01:40:16,541 Your actions are not right. 998 01:40:16,791 --> 01:40:18,666 Because of fear you do not go out. 999 01:40:18,791 --> 01:40:20,833 And talks about Sonam Bajwa. 1000 01:40:21,833 --> 01:40:24,166 Wasn't Sargun Mehta as a Dhan Kaur? 1001 01:40:24,208 --> 01:40:26,083 Because of all these things I am not able to get married. 1002 01:40:26,166 --> 01:40:30,291 "Keep me as a guard of your heart." 1003 01:40:30,333 --> 01:40:34,458 "Keep me as a guard of your heart." 1004 01:40:34,541 --> 01:40:36,666 "Keep me as a guard of your heart." 1005 01:40:46,041 --> 01:40:47,666 Come, I am standing out. 1006 01:40:52,708 --> 01:40:53,916 Saabi has arrived. 1007 01:41:47,416 --> 01:41:48,583 Okay, I shall leave now. 1008 01:41:51,541 --> 01:41:52,458 Good bye. 1009 01:43:43,166 --> 01:43:44,041 Hello. 1010 01:43:44,458 --> 01:43:45,541 Maninder, 1011 01:43:48,041 --> 01:43:49,541 I found Rajveer 1012 01:43:51,208 --> 01:43:53,083 Yes, Rajveer is absolutely fine. 1013 01:43:53,541 --> 01:43:57,583 He is having fun. We do not sleep till midnight. 1014 01:43:57,791 --> 01:44:00,291 -Look, mother is calling. -I am saying something else. 1015 01:44:01,833 --> 01:44:02,833 What? 1016 01:44:04,166 --> 01:44:05,583 I found Rajveer 1017 01:44:06,666 --> 01:44:08,666 Okay. How is he? 1018 01:44:11,666 --> 01:44:13,416 Can you come to India? 1019 01:44:49,166 --> 01:44:50,916 Hope the marriage ceremony went off well? 1020 01:44:51,458 --> 01:44:52,416 Yes. 1021 01:44:56,333 --> 01:44:58,291 They are coming to Vancouver as well. 1022 01:45:00,583 --> 01:45:01,958 No, Toronto. 1023 01:45:06,041 --> 01:45:07,291 What is the matter? 1024 01:45:08,458 --> 01:45:10,583 Do we need to be so formal? 1025 01:45:14,166 --> 01:45:15,291 Look here. 1026 01:45:17,041 --> 01:45:18,416 What is the matter? 1027 01:45:19,416 --> 01:45:20,916 Tell me clearly. 1028 01:45:22,541 --> 01:45:24,083 Sorry, Maninder. 1029 01:45:24,916 --> 01:45:26,666 I met Rajveer. 1030 01:45:27,166 --> 01:45:28,458 So what? 1031 01:45:28,916 --> 01:45:31,166 This is something good. Tension relieved. 1032 01:45:31,291 --> 01:45:32,666 Was this the matter? 1033 01:45:33,041 --> 01:45:34,041 Is he fine? 1034 01:45:39,666 --> 01:45:41,583 He is still at the same point 1035 01:45:42,958 --> 01:45:44,541 where we got separated. 1036 01:45:45,041 --> 01:45:48,166 During school time he had named his calf in my name. 1037 01:45:48,791 --> 01:45:50,333 She has grown up. 1038 01:45:51,208 --> 01:45:54,041 He keeps talking to her all day long. 1039 01:45:56,166 --> 01:46:00,333 Even today every morning he punctures the tyre of the cycle 1040 01:46:00,416 --> 01:46:02,458 as he did in school times. 1041 01:46:05,791 --> 01:46:07,916 Just to go to school in van with me. 1042 01:46:12,583 --> 01:46:18,291 I love plants and he has made plants his life. 1043 01:46:18,708 --> 01:46:21,041 He has opened a nursery in my name. 1044 01:46:22,541 --> 01:46:25,416 Just like a young boy he has kept our memories. 1045 01:46:27,416 --> 01:46:32,416 Actually to be honest this should not bother me. 1046 01:46:40,041 --> 01:46:42,166 But this is bothering me. 1047 01:46:45,708 --> 01:46:46,833 I am sorry. 1048 01:46:49,041 --> 01:46:51,083 I know this is very wrong. 1049 01:46:52,708 --> 01:46:55,833 I will be cursed by family and society as well. 1050 01:46:56,333 --> 01:46:58,166 But if I keep these feelings within me 1051 01:46:58,208 --> 01:47:00,666 then this will be wrong with both of you. 1052 01:47:05,291 --> 01:47:09,916 After meeting him I felt that childhood love that was suppressed within me. 1053 01:47:11,791 --> 01:47:13,916 Please leave me here. 1054 01:47:28,916 --> 01:47:31,791 Should I leave you in water? Fishes will eat you. 1055 01:47:32,666 --> 01:47:34,541 Serve it to Raunak. She will eat. 1056 01:47:35,041 --> 01:47:37,166 The other plant has started blooming flowers. And you? 1057 01:47:37,541 --> 01:47:39,416 Be a good plant. 1058 01:47:54,666 --> 01:47:55,833 How are you? 1059 01:47:58,041 --> 01:47:58,791 I will get coffee. 1060 01:47:58,916 --> 01:48:02,416 If you get that spoon in the mug then I will not spare you. 1061 01:48:06,916 --> 01:48:08,916 Keep that plant with his family. 1062 01:48:15,166 --> 01:48:17,791 Rajveer, I have told my husband 1063 01:48:19,291 --> 01:48:20,416 that I would want to stay here. 1064 01:48:20,666 --> 01:48:22,458 With you in this house. 1065 01:48:22,791 --> 01:48:25,958 Are you mad? This is wrong. This cannot happen. 1066 01:48:26,541 --> 01:48:28,541 Won't you ask what his reply was? 1067 01:48:32,541 --> 01:48:34,416 Please leave me here. 1068 01:48:36,416 --> 01:48:37,541 No, Raunak? 1069 01:48:38,791 --> 01:48:41,291 When you told me for the first time about him 1070 01:48:41,833 --> 01:48:44,916 I had told you that I would always respect your decisions in life. 1071 01:48:46,708 --> 01:48:48,458 And even today I adhere to my words. 1072 01:48:48,666 --> 01:48:50,708 I respect your decision. 1073 01:48:51,958 --> 01:48:53,041 I have no problem. 1074 01:48:55,791 --> 01:48:58,166 We have one life and we should lead it in pain and sadness. 1075 01:48:59,666 --> 01:49:02,083 We got married but you are not my slave. 1076 01:49:02,541 --> 01:49:05,291 Let's not get into awkward situation of going to court. 1077 01:49:06,291 --> 01:49:08,791 We need not give justification to people. 1078 01:49:08,958 --> 01:49:11,041 We will mutually decide about it. 1079 01:49:12,041 --> 01:49:16,083 You keep that Rajveer and I will keep our Rajveer. 1080 01:49:29,916 --> 01:49:31,291 I can understand. 1081 01:49:32,541 --> 01:49:34,291 That it is difficult for a mother. 1082 01:49:37,791 --> 01:49:39,041 Keep him as well. 1083 01:49:41,791 --> 01:49:45,708 But just give me permission to come and meet you both. 1084 01:49:46,041 --> 01:49:47,541 Please do not cut off. 1085 01:49:54,041 --> 01:49:58,666 I will be single again with no responsibility. 1086 01:50:06,333 --> 01:50:08,416 Now you have two Rajveer. 1087 01:50:17,583 --> 01:50:21,708 To be honest if he did not allow me to come here 1088 01:50:21,791 --> 01:50:23,666 then I would have fought with him to come here. 1089 01:50:23,708 --> 01:50:29,416 I could not wait for a moment when he asked to go so easily. 1090 01:50:34,208 --> 01:50:37,291 I was very sad when I got married. 1091 01:50:39,833 --> 01:50:42,333 Like you I too wanted to stay back. 1092 01:50:43,666 --> 01:50:45,916 My throat choked to take a step further. 1093 01:50:47,166 --> 01:50:49,916 Then my grand-mother explained me one thing. 1094 01:50:56,291 --> 01:51:02,333 When things are not going your way then think that this is God's decision. 1095 01:51:02,833 --> 01:51:05,458 His heart is pure than ours. 1096 01:51:08,041 --> 01:51:10,416 He does not do wrong with anyone. 1097 01:51:11,166 --> 01:51:14,541 He does what is best for all. 1098 01:52:43,166 --> 01:52:45,958 I won't say that he love me more than you. 1099 01:52:48,416 --> 01:52:51,916 But today he has proved that he loves me as much as you do. 1100 01:52:52,458 --> 01:52:55,666 We got separated because of a very small misunderstanding. 1101 01:52:56,416 --> 01:52:58,416 You could have talked to me. 1102 01:52:58,541 --> 01:53:00,166 Have you ever thought why? 1103 01:53:00,333 --> 01:53:02,708 Because God had not written togetherness in our destiny. 1104 01:53:05,833 --> 01:53:09,958 If God wanted us to be together then He would have done it at that time. 1105 01:53:12,166 --> 01:53:15,666 If I can get someone who loves me so much other than you 1106 01:53:17,208 --> 01:53:19,833 then you can also get someone other than me. 1107 01:53:25,458 --> 01:53:28,416 Do you know what the reason behind our meeting again is? 1108 01:53:29,083 --> 01:53:30,916 That you move ahead in life. 1109 01:53:34,458 --> 01:53:36,083 As far as love is concerned, 1110 01:53:36,416 --> 01:53:37,958 no one can take it out from us. 1111 01:53:38,583 --> 01:53:40,291 It was our destiny that we did not unite. 1112 01:53:40,958 --> 01:53:44,541 I love you and you love me. This will always remain. 1113 01:53:45,416 --> 01:53:47,666 We have not done anything wrong. 1114 01:53:48,083 --> 01:53:50,791 And we will always respect this. 1115 01:53:51,791 --> 01:53:55,833 Promise me that you will move on in life. 1116 01:54:03,291 --> 01:54:04,791 I love you, Rajveer Singh. 1117 01:54:15,041 --> 01:54:16,416 I love you, Raunak. 1118 01:54:24,416 --> 01:54:27,416 She said I love you and their pair is made. 1119 01:54:27,541 --> 01:54:29,708 And you are still roaming single. 1120 01:54:31,291 --> 01:54:36,583 Wasn't Nimrat Khaira in Jodi and Neeru Bajwa in Shadaa? 1121 01:54:58,041 --> 01:55:03,166 "Let's stay in each other's prayers, dear." 1122 01:55:03,291 --> 01:55:09,041 "Let's stay in each other's prayers, dear." 1123 01:55:09,083 --> 01:55:14,166 "There is no complaining and blaming each other." 1124 01:55:14,291 --> 01:55:19,916 "It is important that hearts meet." 1125 01:55:20,041 --> 01:55:24,541 "It is not important that we get our love or not." 1126 01:55:24,666 --> 01:55:30,041 "Everything is fine. There is nothing to fight." 1127 01:55:30,166 --> 01:55:35,541 "We may be far but not separated." 1128 01:55:35,666 --> 01:55:41,083 "Love is also to cross the sea of fire." 1129 01:55:41,166 --> 01:55:47,166 "It is love to die in someone's memory." 1130 01:55:47,333 --> 01:55:52,916 "There is no need to cry if you do not get love." 1131 01:55:52,958 --> 01:55:57,791 "Love is love and an advertisement." 1132 01:55:57,916 --> 01:56:03,541 "It is important that hearts meet." 1133 01:56:03,583 --> 01:56:08,791 "It is not important that we get our love or not." 1134 01:56:08,916 --> 01:56:14,458 "It is important that hearts meet." 1135 01:56:14,541 --> 01:56:19,708 "It is not important that we get our love or not." 1136 01:56:44,083 --> 01:56:49,666 "You do not stop living and breathing. You do not stop having desires." 1137 01:56:49,791 --> 01:56:55,166 "This is life dear and does not stop for anyone." 1138 01:56:55,208 --> 01:57:00,666 "This is life dear and does not stop for anyone." 1139 01:57:00,791 --> 01:57:06,166 "You will fly with it wherever it takes you." 1140 01:57:06,208 --> 01:57:11,666 "While leaving my soul will tell you..." 1141 01:57:14,083 --> 01:57:19,666 "If you are not complete without me " 1142 01:57:19,916 --> 01:57:25,083 "So am I not complete without you." 1143 01:57:25,291 --> 01:57:30,916 "It is important that hearts meet." 1144 01:57:31,041 --> 01:57:36,166 "It is not important that we get our love or not." 1145 01:57:36,291 --> 01:57:41,916 "It is important that hearts meet." 1146 01:57:42,041 --> 01:57:46,750 "It is not important that we get our love or not." 82559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.