All language subtitles for Freakshow.2007.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,401 --> 00:00:04,738 (música de antaño) 2 00:00:05,005 --> 00:00:08,642 * El viejo granjero Giles tenía una gran vaca negra 3 00:00:08,676 --> 00:00:12,846 * Que tenía dos terneritos un dia 4 00:00:12,880 --> 00:00:17,385 * Cuando llegó el momento ronda para el show de lácteos 5 00:00:17,418 --> 00:00:21,355 * Giles estaba ocupado y no pudo ir 6 00:00:21,389 --> 00:00:25,693 * Así que envió a su hija María 7 00:00:25,726 --> 00:00:29,997 * Con los terneros para ganar un premio 8 00:00:30,030 --> 00:00:33,434 * Y ella condujo tímidamente ellos a través de la 9 00:00:33,467 --> 00:00:38,472 * Pueblecito al paletos gran sorpresa 10 00:00:39,773 --> 00:00:44,778 * Y María tomó el terneros al show lechero 11 00:00:45,246 --> 00:00:50,218 * El espectáculo de lácteos, al show de lácteos 12 00:00:50,251 --> 00:00:55,022 * Y el Granjero Green dijo él nunca nunca había visto 13 00:00:55,055 --> 00:01:00,128 * Tan hermoso terneros como los de María 14 00:01:05,133 --> 00:01:09,103 * Ella llegó a la mostrar en una hora más o menos 15 00:01:09,137 --> 00:01:13,607 * Y sus dos terneros fueron puestos a la vista 16 00:01:13,641 --> 00:01:18,146 * Y el juez allí dijo eran simplemente primos 17 00:01:18,179 --> 00:01:22,416 * Había visto otros como ellos por mucho tiempo 18 00:01:22,450 --> 00:01:26,887 * Entonces el escudero se acercó y los vio 19 00:01:26,920 --> 00:01:31,259 * Y le entregó el primer premio 20 00:01:31,292 --> 00:01:35,896 * Cuando dijo sus pantorrillas eran un crédito para el pueblo 21 00:01:35,929 --> 00:01:40,934 * María se sonrojó y se frotó los ojos 22 00:01:41,802 --> 00:01:46,807 * Y María tomó el terneros al show lechero 23 00:01:47,775 --> 00:01:52,780 * El espectáculo de lácteos, al show de lácteos 24 00:01:53,046 --> 00:01:57,985 * Y el Granjero Green dijo él nunca nunca había visto 25 00:01:58,018 --> 00:02:03,123 * Tan hermoso terneros como los de María 26 00:02:07,895 --> 00:02:11,799 * El viejo granjero Giles tenía una gran vaca negra 27 00:02:11,832 --> 00:02:16,170 * Que tenía dos terneritos un dia 28 00:02:16,204 --> 00:02:20,808 * Cuando llegó el momento ronda para el show de lácteos 29 00:02:20,841 --> 00:02:24,678 * Giles estaba ocupado y no pudo ir 30 00:02:24,712 --> 00:02:29,016 * Así que envió a su hija María 31 00:02:29,049 --> 00:02:33,321 * Con los terneros para ganar un premio 32 00:02:33,354 --> 00:02:36,657 * Y ella condujo tímidamente ellos a través de la 33 00:02:36,690 --> 00:02:41,695 * Pueblecito al paletos gran sorpresa 34 00:02:43,163 --> 00:02:48,168 * Y María tomó el terneros al show lechero 35 00:02:48,502 --> 00:02:53,507 * El espectáculo de lácteos, al show de lácteos 36 00:02:53,741 --> 00:02:58,512 * Y el Granjero Green dijo él nunca nunca había visto 37 00:02:58,746 --> 00:03:03,717 * Tan hermoso terneros como los de María * 38 00:03:07,788 --> 00:03:11,091 - Está bien, cálmate. Tranquilo abajo todo el mundo por favor. 39 00:03:12,926 --> 00:03:15,329 en unos dias estamos va a montar un espectáculo. 40 00:03:15,363 --> 00:03:19,132 yo solo queria hacer aclarar mis expectativas. 41 00:03:20,934 --> 00:03:23,203 ¿Puedo tomar un vaso de agua? 42 00:03:29,310 --> 00:03:32,446 Trato bien a mi gente. 43 00:03:32,480 --> 00:03:36,884 Si trabajas duro y no me robes, 44 00:03:36,917 --> 00:03:40,187 nos vamos a llevar bien. 45 00:03:40,220 --> 00:03:43,691 Pero, si me robas, 46 00:03:43,724 --> 00:03:47,761 o faltarle el respeto a mi familia 47 00:03:47,795 --> 00:03:51,599 entonces va ser un problema 48 00:03:57,271 --> 00:03:58,739 (estrellándose) 49 00:03:58,772 --> 00:03:59,607 - ¡Kimmie! 50 00:03:59,640 --> 00:04:00,908 (la risa) 51 00:04:00,941 --> 00:04:02,943 kimmie estas bien? 52 00:04:03,176 --> 00:04:04,312 - La tengo. 53 00:04:05,313 --> 00:04:07,448 Vamos Kimmie. 54 00:04:11,985 --> 00:04:13,987 - ¿Algo gracioso? 55 00:04:17,691 --> 00:04:21,462 Algo gracioso? 56 00:04:28,336 --> 00:04:30,504 Hola hienas, adelante. 57 00:04:30,538 --> 00:04:33,474 Presentarse. 58 00:04:33,507 --> 00:04:38,145 entonces señores que fue tan divertido?! 59 00:04:42,650 --> 00:04:47,655 Sí, sal de mi vista y fuera de mi circo. 60 00:04:50,157 --> 00:04:52,626 - No necesito esta mierda. 61 00:04:52,660 --> 00:04:54,862 A la mierda tu circo. 62 00:04:54,895 --> 00:04:57,798 A la mierda el pequeño tonto tendido en el aserrín. 63 00:05:01,301 --> 00:05:03,371 - Di lo que quieras me quieres pero lo harás 64 00:05:03,404 --> 00:05:08,008 no faltarle el respeto a mi familia. 65 00:05:10,210 --> 00:05:11,645 - ¿Qué? 66 00:05:11,679 --> 00:05:13,381 vas a tener esto ¿Me enseñas una lección? 67 00:05:13,414 --> 00:05:15,883 - Bueno, en realidad va a enseñar a todos una lección aquí. 68 00:05:15,916 --> 00:05:18,686 solo vas a tener un asiento delantero. 69 00:05:20,754 --> 00:05:22,956 - Toma tu medicina si quieres ver 70 00:05:22,990 --> 00:05:25,426 otra mañana 71 00:05:29,597 --> 00:05:31,298 (tosiendo) 72 00:05:31,331 --> 00:05:36,336 (música ominosa) 73 00:05:44,878 --> 00:05:48,248 - Obtener el pequeño mierda fuera de aquí. 74 00:05:48,281 --> 00:05:53,286 (dificil) 75 00:05:59,560 --> 00:06:01,395 Bien, todos, manos a la obra. 76 00:06:01,429 --> 00:06:05,433 y recuerda que no hay trabajo ni dinero. 77 00:06:05,466 --> 00:06:06,967 Gracias. 78 00:06:08,636 --> 00:06:10,604 - Muy bien chicos, vamos. 79 00:06:10,638 --> 00:06:12,440 Pongámonos a trabajar. 80 00:06:12,473 --> 00:06:17,478 (música ragtime) 81 00:06:18,779 --> 00:06:20,548 * ¿Alguna vez escuchaste la historia de 82 00:06:20,581 --> 00:06:21,882 * Jack dentado irregular 83 00:06:21,915 --> 00:06:23,350 * Aquí viene por la calle 84 00:06:23,383 --> 00:06:24,885 * Con un paquete en la espalda 85 00:06:24,918 --> 00:06:26,420 *Viene por la mañana 86 00:06:26,454 --> 00:06:27,955 * Y viene de noche 87 00:06:27,988 --> 00:06:31,191 * Y se traga todo a la vista 88 00:06:31,224 --> 00:06:32,593 * Despierta al barrio 89 00:06:32,626 --> 00:06:34,227 * Por millas a la redonda 90 00:06:34,261 --> 00:06:35,896 * Es un despertador normal. 91 00:06:35,929 --> 00:06:37,397 * Siempre herida 92 00:06:37,431 --> 00:06:38,732 * Se mete debajo de tu ventana 93 00:06:38,766 --> 00:06:40,601 * Cuando intentas dormir 94 00:06:40,634 --> 00:06:44,071 * Y grita en un voz tan fuerte y profunda 95 00:06:44,104 --> 00:06:46,306 * Y despotrica y despotrica y se inclina 96 00:06:46,339 --> 00:06:48,075 * Y se abrocha hoy 97 00:06:48,108 --> 00:06:50,578 * Es la misma vieja historia de la misma manera * 98 00:06:50,611 --> 00:06:52,312 - Buscado por la policía y aquí estamos trabajando 99 00:06:52,345 --> 00:06:54,915 seguridad en el maldito circo, hombre. 100 00:06:54,948 --> 00:06:56,484 - Bueno, la broma es para ellos. 101 00:06:56,517 --> 00:06:58,285 vamos a golpear el premio gordo con este tonto. 102 00:06:58,318 --> 00:07:00,020 Solo espera. 103 00:07:04,925 --> 00:07:06,894 Chicos todos de acuerdo. 104 00:07:06,927 --> 00:07:09,597 Te aseguras de que haya sin problemas con el dueño, 105 00:07:09,630 --> 00:07:12,800 te damos un 10% pieza de la acción. 106 00:07:12,833 --> 00:07:14,935 Lo cual no es tan malo para digamos que necesitamos dos semanas 107 00:07:14,968 --> 00:07:16,436 valor de protección. 108 00:07:16,470 --> 00:07:19,272 - No imbécil, este es el trato. 109 00:07:19,306 --> 00:07:23,010 Saco a Lon de tu culo me das el 25% 110 00:07:23,043 --> 00:07:25,646 de lo que sea que estés tramando. 111 00:07:25,679 --> 00:07:28,181 Esa es la única oferta disponible. 112 00:07:28,215 --> 00:07:31,485 no te gusta tomas tu plan, 113 00:07:31,519 --> 00:07:34,087 tu perra gangbang y te jodes 114 00:07:34,121 --> 00:07:35,956 fuera de aquí, hoy. 115 00:07:35,989 --> 00:07:38,191 - Eso no es lo que nosotros acordado anoche. 116 00:07:38,225 --> 00:07:39,259 (la risa) 117 00:07:39,292 --> 00:07:40,994 - Las cosas cambian. 118 00:07:41,028 --> 00:07:43,864 Tómelo o déjelo. 119 00:07:53,240 --> 00:07:55,809 - Supongo que lo tomaremos. 120 00:07:55,843 --> 00:07:57,210 - Estupendo. 121 00:07:57,244 --> 00:07:59,613 Y para demostrarte que soy no tan hijo de puta 122 00:07:59,647 --> 00:08:02,082 tomar una copa conmigo. 123 00:08:04,051 --> 00:08:05,786 Vamos, quítate un peso de encima. 124 00:08:05,819 --> 00:08:07,555 Mientras estés bajo mi vigilancia 125 00:08:07,588 --> 00:08:09,857 no te pasara nada. 126 00:08:10,758 --> 00:08:13,193 Mira linda, eres ya sea un miembro del equipo 127 00:08:13,226 --> 00:08:14,662 o no lo eres. 128 00:08:14,695 --> 00:08:17,364 ¿Cuál eres tú? ¿Eh? 129 00:08:19,232 --> 00:08:21,034 Mira, perra tonta, yo podría hacerte desaparecer 130 00:08:21,068 --> 00:08:23,604 y a nadie le importaría una mierda. 131 00:08:25,438 --> 00:08:27,240 ¡Conoce tu lugar perra! 132 00:08:27,274 --> 00:08:30,778 (lucha) 133 00:08:33,747 --> 00:08:36,049 - no me gusta la gente jugando con mis amigos. 134 00:08:36,083 --> 00:08:38,151 Te metes con ellos, te metes conmigo 135 00:08:38,185 --> 00:08:38,886 - Bien bien. 136 00:08:38,919 --> 00:08:40,821 - ¿Estás bien Lucía? 137 00:08:40,854 --> 00:08:42,856 (escupir) 138 00:08:42,890 --> 00:08:44,257 - Vale, vale, vale. 139 00:08:44,291 --> 00:08:45,826 Está bien, ya veo, ya veo. 140 00:08:45,859 --> 00:08:47,394 Una gran familia jodidamente feliz. 141 00:08:47,427 --> 00:08:49,062 Bien bien. 142 00:08:49,096 --> 00:08:51,599 Vamos, tómate un trago. 143 00:08:52,633 --> 00:08:54,568 Mira, es sólo una amplia, 144 00:08:54,602 --> 00:08:55,903 diez centavos por docena en estos días. 145 00:08:55,936 --> 00:08:57,671 (lucha) 146 00:08:57,705 --> 00:09:01,074 - Eres un pedazo de mierda de gran tamaño, Estoy harto de tu mierda. 147 00:09:01,108 --> 00:09:03,243 Las cosas van a ir a mi manera. 148 00:09:03,276 --> 00:09:04,712 Puedes tomarlo o dejarlo. 149 00:09:04,745 --> 00:09:06,279 - ¡No! 150 00:09:06,313 --> 00:09:10,784 (gritando de dolor) 151 00:09:10,818 --> 00:09:13,854 ¡Okey! Esta bien hacerlo a tu manera. 152 00:09:13,887 --> 00:09:17,524 (gemido) 153 00:09:17,557 --> 00:09:18,792 No tenías que hacer eso. 154 00:09:18,826 --> 00:09:20,794 Estoy de tu lado. 155 00:09:20,828 --> 00:09:23,030 - Sí, lo hice. 156 00:09:23,063 --> 00:09:28,068 Y no, no estás de mi lado. 157 00:09:28,301 --> 00:09:31,271 ("Carolina por la mañana" por el Cuarteto Americano) 158 00:09:31,304 --> 00:09:33,741 Vete a la mierda de aquí. 159 00:09:34,407 --> 00:09:37,144 * Nada podría ser mejor que estar en Carolina 160 00:09:37,177 --> 00:09:40,948 * Por la mañana 161 00:09:40,981 --> 00:09:42,282 - Lee, ¿adónde vas? 162 00:09:42,315 --> 00:09:43,516 El circo abre en solo unos días. 163 00:09:44,952 --> 00:09:48,488 * Todavía es un hábito dicen 164 00:09:48,521 --> 00:09:51,424 * Deseando dulces que he probado 165 00:09:51,458 --> 00:09:56,129 * Eso es todo lo que hago todo el día 166 00:09:56,864 --> 00:09:58,131 - Hola hermosa. 167 00:09:58,165 --> 00:09:59,432 - Hola. 168 00:09:59,466 --> 00:10:00,768 - Mi nombre es Lee. 169 00:10:00,801 --> 00:10:03,270 - Soy Margarita. 170 00:10:04,705 --> 00:10:06,439 ¿Necesitas un baño? 171 00:10:08,676 --> 00:10:10,243 * Nadie podría ser más dulce que 172 00:10:10,277 --> 00:10:12,112 * Que mi cariño cuando la conozco 173 00:10:12,145 --> 00:10:15,415 * Por la mañana 174 00:10:15,448 --> 00:10:18,585 * Cuando las glorias de la mañana 175 00:10:18,618 --> 00:10:22,422 * Cuerda alrededor de la puerta 176 00:10:22,455 --> 00:10:26,126 * Susurrando historias bonitas 177 00:10:26,159 --> 00:10:28,428 * Anhelo escuchar una vez más 178 00:10:28,461 --> 00:10:29,697 (sonido) 179 00:10:29,730 --> 00:10:31,164 *Paseando con mi nena 180 00:10:31,198 --> 00:10:32,966 * Donde el rocío es nacarado temprano 181 00:10:33,000 --> 00:10:35,435 * Por la mañana 182 00:10:35,468 --> 00:10:36,704 * En Carolina 183 00:10:36,737 --> 00:10:38,038 * Las mariposas revolotean 184 00:10:38,071 --> 00:10:39,506 * Y besa cada ranúnculo 185 00:10:39,539 --> 00:10:41,809 * Al amanecer 186 00:10:43,076 --> 00:10:46,479 * Si tuviera el de Aladino lampara por solo un dia 187 00:10:46,513 --> 00:10:49,850 * Pediría un deseo, y esto es lo que diría 188 00:10:49,883 --> 00:10:52,853 * Nada podría ser mejor que estar en Carolina 189 00:10:52,886 --> 00:10:55,989 * Por la mañana 190 00:10:57,024 --> 00:11:01,995 (música de 1920) 191 00:11:07,200 --> 00:11:09,636 (la risa) 192 00:11:09,669 --> 00:11:11,304 * Levantado en la mañana 193 00:11:11,338 --> 00:11:12,639 * En Carolina 194 00:11:12,672 --> 00:11:14,174 * Las mariposas revolotean 195 00:11:14,207 --> 00:11:16,009 * Y besa cada ranúnculo 196 00:11:16,043 --> 00:11:18,045 * Al amanecer 197 00:11:19,512 --> 00:11:22,349 * Si tuviera el de Aladino lampara por solo un dia 198 00:11:22,382 --> 00:11:25,719 * Pido un deseo y esto es lo que diría 199 00:11:25,753 --> 00:11:28,822 * Nada podría ser mejor que estar en Carolina 200 00:11:28,856 --> 00:11:32,625 * Por la mañana 201 00:11:52,712 --> 00:11:57,584 (música de ópera) 202 00:13:29,576 --> 00:13:33,546 - Tu solo, tu solo tengo que ser paciente 203 00:13:33,580 --> 00:13:37,217 Una vez que abramos habrá ser un montón de dinero en efectivo. 204 00:13:37,250 --> 00:13:39,887 - ¿Estás seguro de ellos? depositando solo una vez a la semana? 205 00:13:39,920 --> 00:13:42,890 - Sí, yo seré el uno llevándolo allí. 206 00:13:42,923 --> 00:13:44,724 Te doy el dinero. 207 00:13:44,757 --> 00:13:46,493 Les digo que me robaron. 208 00:13:46,526 --> 00:13:48,295 - Será mejor que seas un buen actor. 209 00:13:48,328 --> 00:13:51,899 - Cuando me robas yo no estará solo idiota. 210 00:13:51,932 --> 00:13:56,703 - Así que quienquiera que seas con lo va a conseguir. 211 00:13:56,736 --> 00:14:01,774 - Exactamente. Hacer parece más real. 212 00:14:02,042 --> 00:14:05,178 - Ooo, lo haré con mi cuchillo. 213 00:14:05,212 --> 00:14:06,579 - Me queda. 214 00:14:06,613 --> 00:14:09,049 Pobre bastardo no verlo venir de todos modos. 215 00:14:09,082 --> 00:14:10,750 (risa) 216 00:14:19,792 --> 00:14:21,028 (la risa) 217 00:14:21,061 --> 00:14:22,729 - Tal vez deberíamos hablar de... 218 00:14:22,762 --> 00:14:23,730 - Sí claro 219 00:14:23,763 --> 00:14:25,365 ¿Los forúnculos en su culo? 220 00:14:25,398 --> 00:14:27,500 ¿Tienes forúnculos en las nueces? 221 00:14:27,534 --> 00:14:29,036 - Sólo el (inaudible). 222 00:14:29,069 --> 00:14:31,204 (la risa) 223 00:14:31,238 --> 00:14:33,573 - Él lo hace, yo he visto antes. 224 00:14:33,606 --> 00:14:35,775 - Has visto el hierve en sus nads? 225 00:14:35,808 --> 00:14:39,212 (la risa) 226 00:14:39,246 --> 00:14:42,049 - Bueno, él no puede tomar sus ojos de mis tetas. 227 00:14:42,082 --> 00:14:44,884 - Um, sí, por supuesto que no puede. 228 00:14:44,918 --> 00:14:46,553 - Sí, me pregunto qué se sentiría como 229 00:14:46,586 --> 00:14:48,521 tener uno de esos grandes guantes blancos en estas damas. 230 00:14:48,555 --> 00:14:50,991 (risita) 231 00:14:52,125 --> 00:14:54,962 Ya sabes, me imagino no puede hacer daño hacer amigos 232 00:14:54,995 --> 00:14:57,464 con este chico 233 00:14:57,497 --> 00:14:59,399 ¿Sabes? Así que seguiré el juego. 234 00:14:59,432 --> 00:15:02,902 Estoy seguro de que encuentra un nuevo pieza en cada ciudad. 235 00:15:02,936 --> 00:15:05,638 - Y tu crees que el ¿Te eligió esta vez? 236 00:15:05,672 --> 00:15:07,407 - ¿Por qué no? 237 00:15:13,480 --> 00:15:16,049 Él sabe dónde está todo el dinero esta guardado 238 00:15:16,083 --> 00:15:19,319 y no solo los dias ingesta pero cada centavo 239 00:15:19,352 --> 00:15:21,254 que entra 240 00:15:21,288 --> 00:15:24,591 - Cristo Lucía, ya estamos tomando los recibos de los boletos. 241 00:15:26,926 --> 00:15:30,230 - cuanto dinero tienes ¿Crees que trae en cada carrera? 242 00:15:30,263 --> 00:15:32,565 - Además de los recibos ese pequeño hijo de puta es 243 00:15:32,599 --> 00:15:34,301 vale mucho dinero. 244 00:15:34,334 --> 00:15:36,403 Escuché a los dos ellos discutiendo sobre 245 00:15:36,436 --> 00:15:40,740 quedarse aquí y vendiendo los castillos 246 00:15:40,773 --> 00:15:42,342 y la tierra que ellos tener de vuelta a casa. 247 00:15:42,375 --> 00:15:44,177 - No jodas, castillos, ¿eh? 248 00:15:44,211 --> 00:15:47,580 - Sí, plural, imbécil. 249 00:15:47,614 --> 00:15:50,317 (truenos aplausos) 250 00:15:50,350 --> 00:15:52,085 - Así que déjame ver si lo entiendo. 251 00:15:52,119 --> 00:15:54,354 te lo vas a follar y él va a decir, 252 00:15:54,387 --> 00:15:56,023 Lucía eso fue genial. 253 00:15:56,056 --> 00:15:57,857 quieres saber donde me quedo con el efectivo? 254 00:15:57,890 --> 00:16:00,193 Y luego vas a tómalo y solo 255 00:16:00,227 --> 00:16:02,329 alejarse. 256 00:16:02,362 --> 00:16:04,497 - Sin entrar Detalles sucios, sí. 257 00:16:04,531 --> 00:16:05,365 (la risa) 258 00:16:05,398 --> 00:16:06,299 - Puede funcionar. 259 00:16:06,333 --> 00:16:07,634 - Mierda. 260 00:16:07,667 --> 00:16:09,036 Parece un hijo de puta inteligente. 261 00:16:09,069 --> 00:16:10,303 Que te hace pensar el va a caer 262 00:16:10,337 --> 00:16:12,739 por un pedazo de culo como tú? 263 00:16:15,708 --> 00:16:17,544 - Todos ustedes tienen. 264 00:16:17,577 --> 00:16:19,479 (la risa) 265 00:16:21,748 --> 00:16:23,783 - Maldita sea, hombre. 266 00:16:23,816 --> 00:16:27,220 (la risa) 267 00:16:30,390 --> 00:16:35,395 (música de 1920) 268 00:16:57,250 --> 00:17:02,355 - Oh, me encanta ser el dueño. 269 00:17:03,190 --> 00:17:08,095 Beneficios, beneficios, beneficios y alegre. 270 00:17:13,633 --> 00:17:15,935 quien eres tu y te gustaria correr 271 00:17:15,968 --> 00:17:18,871 ¿Al circo, niña? 272 00:17:18,905 --> 00:17:21,608 - Ya trabajo para el circo. 273 00:17:21,641 --> 00:17:22,675 tu circo 274 00:17:22,709 --> 00:17:24,877 Pero me encantaría escapar. 275 00:17:24,911 --> 00:17:27,914 ¿Tienes alguna idea? 276 00:17:27,947 --> 00:17:30,217 - Demasiados para entrar. 277 00:17:30,250 --> 00:17:32,219 ¿Qué pasa con el sombrero? 278 00:17:32,252 --> 00:17:35,788 chica bonita como tu no debería estar escondiendo su rostro. 279 00:17:39,559 --> 00:17:44,431 Oh, eres increíble. 280 00:17:46,166 --> 00:17:48,968 Un ángel del cielo. 281 00:17:49,302 --> 00:17:54,307 (música de piano) 282 00:18:16,296 --> 00:18:21,301 (música de violín) 283 00:18:27,440 --> 00:18:29,942 - Lee, el plan de Lucy acaba de no tiene ningún sentido 284 00:18:29,976 --> 00:18:33,012 Ya está casado. 285 00:18:33,045 --> 00:18:35,515 - Por eso estamos pegándose a los dos. 286 00:18:35,548 --> 00:18:38,518 Más para nosotros. 287 00:18:38,551 --> 00:18:41,788 - Sí, más para nosotros. 288 00:18:41,821 --> 00:18:44,424 - Ahora mira, no lo soy Tengo tiempo para esta mierda. 289 00:18:44,457 --> 00:18:45,792 Chicas caníbales esperando. 290 00:18:45,825 --> 00:18:47,427 -Lee, aléjate de esos monstruos. 291 00:18:47,460 --> 00:18:49,296 No son más que problemas. 292 00:18:49,329 --> 00:18:52,064 - Es una maldita amiguita, relájate. 293 00:18:57,537 --> 00:18:59,372 Hola, cariño. 294 00:19:01,241 --> 00:19:03,009 - No hables. 295 00:19:03,042 --> 00:19:08,047 (música de 1920) 296 00:19:08,481 --> 00:19:13,486 (respiración fuerte) 297 00:19:54,026 --> 00:19:59,031 (música de 1920) 298 00:20:00,567 --> 00:20:01,901 - Sí, sabemos sobre el (inaudible). 299 00:20:01,934 --> 00:20:03,236 Vaya. 300 00:20:08,941 --> 00:20:13,713 Otro día, otro dólar. 301 00:20:13,746 --> 00:20:18,518 - Tienes un buen toca aquí, chico Lon. 302 00:20:18,551 --> 00:20:21,921 ¿Qué? ¿Unos centavos para nosotros? 303 00:20:25,925 --> 00:20:29,028 - El éxito nos pertenece a todos. 304 00:20:29,061 --> 00:20:32,865 a todos nos pagan por el trabajo que hacemos. 305 00:20:32,899 --> 00:20:37,904 Y si quieres algo más de dinero, 306 00:20:38,471 --> 00:20:40,973 de lo que puedes ir! 307 00:20:42,074 --> 00:20:44,243 Cualquier momento. 308 00:20:55,922 --> 00:21:00,527 (la risa) 309 00:21:03,663 --> 00:21:07,467 - Oh dios, eres gracioso. 310 00:21:07,500 --> 00:21:11,070 - Es cierto que todos te debemos al éxito del circo. 311 00:21:11,103 --> 00:21:13,606 Nadie nos jode nunca. 312 00:21:13,640 --> 00:21:14,507 ¡Para nosotros! 313 00:21:14,541 --> 00:21:16,008 (aplausos) 314 00:21:16,042 --> 00:21:16,909 - Para nosotros. 315 00:21:16,943 --> 00:21:18,845 (botellas tintineando) 316 00:21:19,979 --> 00:21:23,316 - Sí, a nosotros. 317 00:21:27,219 --> 00:21:30,857 - Ya oíste a la señora, a nosotros. 318 00:21:30,890 --> 00:21:32,959 - Para nosotros. 319 00:21:35,895 --> 00:21:40,800 (la risa) 320 00:21:41,200 --> 00:21:45,137 - Oh gracias. 321 00:21:47,206 --> 00:21:50,543 Eres todo un caballero, Lon. 322 00:21:50,577 --> 00:21:54,447 si no fueras casado, ¡cuidado! 323 00:21:54,481 --> 00:21:59,486 Tal vez incluso si lo fuera. 324 00:22:09,228 --> 00:22:11,698 ¿Otro trago, cariño? 325 00:22:11,731 --> 00:22:15,535 Voy a tener otro. 326 00:22:15,568 --> 00:22:18,204 - ¿Cuántos has tenido? 327 00:22:18,237 --> 00:22:19,238 - Mmm. 328 00:22:19,271 --> 00:22:23,410 (la risa) 329 00:22:29,716 --> 00:22:31,384 ¿Qué? 330 00:22:31,418 --> 00:22:35,021 Dios, relájate. 331 00:22:35,054 --> 00:22:37,390 La noche es joven. 332 00:22:37,424 --> 00:22:40,893 Nunca sabes lo que podría suceder. 333 00:22:42,962 --> 00:22:44,330 - Oh Lucy, ciertamente saber cómo hacer 334 00:22:44,363 --> 00:22:49,235 un hombre se siente (tosiendo) querido. 335 00:22:58,110 --> 00:23:00,713 Ustedes nunca me quieren para divertirte, ¿verdad? 336 00:23:00,747 --> 00:23:04,083 Bueno, vete a la mierda, esta noche yo voy a tener un poco de diversión. 337 00:23:06,152 --> 00:23:10,757 - Lon, esa no es manera de habla con tus amigos. 338 00:23:10,790 --> 00:23:13,526 - Oh, sobrevivirán. 339 00:23:13,560 --> 00:23:18,565 - Entonces creo que tu debería disculparse mañana. 340 00:23:18,898 --> 00:23:22,569 (la risa) 341 00:23:22,602 --> 00:23:27,607 (música alegre de los años 20) 342 00:23:59,639 --> 00:24:00,607 - Pelo del perro. 343 00:24:00,640 --> 00:24:02,008 (la risa) 344 00:24:02,041 --> 00:24:04,511 - Huele a culo del perro. 345 00:24:04,544 --> 00:24:06,245 ¿Qué diablos pasó aquí? 346 00:24:06,278 --> 00:24:08,147 - Problemas intestinales. 347 00:24:08,180 --> 00:24:12,619 ahora que tal tu pequeña búsqueda? 348 00:24:12,652 --> 00:24:15,121 - En la fecha prevista. 349 00:24:15,154 --> 00:24:19,191 En el gancho y tambaleándose en bastante bien. 350 00:24:21,160 --> 00:24:24,296 Oh, huele tan mal aquí. 351 00:24:24,330 --> 00:24:25,798 Tengo que salir de aquí. 352 00:24:25,832 --> 00:24:27,266 Tengo que irme. 353 00:24:27,299 --> 00:24:30,302 no puedo oler a mierda a mi futuro esposo. 354 00:24:30,336 --> 00:24:31,638 - ¡Esposo! 355 00:24:31,671 --> 00:24:35,174 Eh, ¿por qué carajo? se casaria contigo? 356 00:24:35,207 --> 00:24:38,377 ¿Y por qué diablos quieres casarte con el? 357 00:24:38,410 --> 00:24:41,514 - Dos respuestas, pendejo. 358 00:24:41,548 --> 00:24:45,985 Uno, soy diferente que las otras chicas. 359 00:24:46,018 --> 00:24:47,987 Ya me dijo eso. 360 00:24:48,020 --> 00:24:52,458 y dos, me voy para conseguir todo su dinero 361 00:24:52,491 --> 00:24:53,893 cuando muere 362 00:24:53,926 --> 00:24:55,294 - Entonces se supone que esperar por el 363 00:24:55,327 --> 00:24:58,798 para morderlo antes vemos nuestra parte? 364 00:24:58,831 --> 00:25:03,169 - La gente muere todo el tiempo. 365 00:25:03,202 --> 00:25:07,173 Los accidentes pasan todo el tiempo. 366 00:25:07,206 --> 00:25:09,508 la gente cae, 367 00:25:10,342 --> 00:25:12,311 ser atropellado por autos, 368 00:25:12,344 --> 00:25:15,447 comen algo venenoso. 369 00:25:20,620 --> 00:25:23,155 - Pero eso no es va a ser así de fácil. 370 00:25:23,189 --> 00:25:25,357 Especialmente con su esposa corriendo 371 00:25:25,391 --> 00:25:27,193 asomándose por encima de su hombro cada uno 372 00:25:27,226 --> 00:25:29,629 minuto del día. 373 00:25:33,532 --> 00:25:37,203 - ¿Por qué no simplemente dejar eso a mi? 374 00:25:37,236 --> 00:25:41,073 Porque puedo ser muy persuasivo. 375 00:25:41,107 --> 00:25:43,409 cuando quiero estar. 376 00:26:05,064 --> 00:26:06,365 - Supongo que no eres tan tonto 377 00:26:06,398 --> 00:26:08,601 como todos pensamos que eres. 378 00:26:09,568 --> 00:26:14,573 (música ragtime) 379 00:26:26,819 --> 00:26:29,188 - Odio este maldito trabajo. 380 00:26:31,023 --> 00:26:33,893 - Hola, cariño. 381 00:26:33,926 --> 00:26:35,294 - ¿Quién es ese? 382 00:26:35,327 --> 00:26:37,697 - ¿Qué pasa guapa? 383 00:26:39,331 --> 00:26:41,167 Dios, eres un ángel. 384 00:26:41,200 --> 00:26:44,236 (la risa) 385 00:26:44,270 --> 00:26:47,173 - Oye cariño, ¿qué te pasa? 386 00:26:47,206 --> 00:26:49,175 - Bueno, solo parando para ver cómo está usted. 387 00:26:49,208 --> 00:26:51,010 No te vi en la cena. 388 00:26:51,043 --> 00:26:53,145 - Oh, te diste cuenta. 389 00:26:53,713 --> 00:26:56,315 - Hice. me sentí 390 00:26:56,348 --> 00:26:58,918 perdió. 391 00:26:58,951 --> 00:27:01,954 - Oh, no te sientas perdido. 392 00:27:03,723 --> 00:27:05,124 Ven aquí. 393 00:27:06,693 --> 00:27:07,660 Ven aquí, todo está bien. 394 00:27:07,694 --> 00:27:08,995 No hay nadie alrededor. 395 00:27:09,028 --> 00:27:11,097 No hay nadie aquí para ver cualquier cosa. 396 00:27:11,130 --> 00:27:16,135 (música ragtime) 397 00:27:30,316 --> 00:27:35,321 (respiración fuerte) 398 00:27:38,390 --> 00:27:40,793 - Esperar. 399 00:27:40,827 --> 00:27:42,494 - Oh dios me excitas. 400 00:27:42,528 --> 00:27:44,030 - Lo sé. 401 00:27:44,063 --> 00:27:46,866 ahora vamos a ver que hay debajo de la carpa 402 00:27:46,899 --> 00:27:51,904 (respiración fuerte) 403 00:27:59,045 --> 00:28:01,413 - Oh sí. 404 00:28:08,921 --> 00:28:11,057 Vaya. 405 00:28:11,090 --> 00:28:12,859 - Ahí tienes. 406 00:28:12,892 --> 00:28:14,660 - ¿Qué necesitas? 407 00:28:14,693 --> 00:28:17,329 - Lo que necesito es para que te concentres. 408 00:28:17,363 --> 00:28:18,164 - ¿En que? 409 00:28:18,197 --> 00:28:19,832 - En el show. 410 00:28:19,866 --> 00:28:22,401 necesito que te asegures que todos se mantengan en línea. 411 00:28:22,434 --> 00:28:24,503 No dejes que se deslicen demasiado. 412 00:28:24,536 --> 00:28:27,206 Abrimos pronto y nos necesito este lugar lleno. 413 00:28:27,239 --> 00:28:28,941 - Sí, lo será, lo prometo. 414 00:28:28,975 --> 00:28:30,342 - ¿Qué estás haciendo? 415 00:28:30,376 --> 00:28:31,343 - Oh, solo estoy recibiendo la taquilla 416 00:28:31,377 --> 00:28:32,711 listo para el negocio. 417 00:28:32,745 --> 00:28:33,846 - Bueno, ¿no puede ser eso? ¿espera hasta mañana? 418 00:28:33,880 --> 00:28:35,514 - No, puedo encargarme de eso. 419 00:28:35,547 --> 00:28:36,548 - ¿Necesitas mi ayuda? 420 00:28:36,582 --> 00:28:38,417 - No, puedo encargarme de eso. 421 00:28:38,450 --> 00:28:41,287 - Bien, no lo haces tiene que morderme. 422 00:28:41,320 --> 00:28:42,789 Buenas noches. 423 00:28:44,656 --> 00:28:46,025 Ah, y puedes por favor tenga la ayuda 424 00:28:46,058 --> 00:28:47,693 amarrar la tienda número cuatro? 425 00:28:47,726 --> 00:28:49,361 Está aleteando en la brisa. 426 00:28:49,395 --> 00:28:51,297 - Sí, claro. 427 00:28:52,631 --> 00:28:53,800 - ¿Hay algo mal? 428 00:28:53,833 --> 00:28:55,301 - No. 429 00:28:55,334 --> 00:28:59,438 Mira cuando termino yo vendrá y te encontrará. 430 00:29:00,572 --> 00:29:01,908 - Ah, una cosa más. 431 00:29:01,941 --> 00:29:04,010 - Solo dame una maldito momento por favor. 432 00:29:06,178 --> 00:29:08,614 - Estúpido. 433 00:29:12,284 --> 00:29:15,021 (risita) 434 00:29:18,090 --> 00:29:22,128 - Vaya. Vaya. 435 00:29:24,163 --> 00:29:26,498 - Eso, fue emocionante. 436 00:29:26,532 --> 00:29:27,499 - Oye, ¿adónde vas? 437 00:29:27,533 --> 00:29:29,135 Estoy empezando. 438 00:29:29,168 --> 00:29:31,904 - Que clase de chica ¿Crees que soy? 439 00:29:31,938 --> 00:29:36,876 (música animada y aplausos) 440 00:29:46,552 --> 00:29:50,456 (la risa) 441 00:29:58,297 --> 00:30:03,302 (música animada) 442 00:30:56,088 --> 00:31:01,193 (la risa) 443 00:31:14,706 --> 00:31:19,711 (música animada de piano) 444 00:31:24,216 --> 00:31:26,418 - ¿Crees que él ¿Te eligió esta vez? 445 00:31:26,452 --> 00:31:28,955 - ¿Por qué no? 446 00:31:29,321 --> 00:31:31,290 Quiero decir que él sabe dónde todo el dinero está guardado. 447 00:31:31,323 --> 00:31:34,426 No solo los días toman sino cada centavo que entra. 448 00:31:35,494 --> 00:31:37,063 - Entonces crees que puedes haz esto justo debajo 449 00:31:37,096 --> 00:31:39,065 la nariz de su esposa? 450 00:31:39,098 --> 00:31:41,467 - Ya ves como ellos actuar unos alrededor de otros. 451 00:31:41,500 --> 00:31:42,969 Él no la soporta. 452 00:31:43,002 --> 00:31:44,436 Puedes decir por cómo él habla con ella. 453 00:31:44,470 --> 00:31:45,704 - y cuanto dinero crees que trae 454 00:31:45,737 --> 00:31:48,007 en cada corrida? 455 00:32:08,995 --> 00:32:11,630 - ¿Te la follaste en nuestro tráiler? 456 00:32:11,663 --> 00:32:13,632 ¿Sabes dónde pasé la noche de anoche? 457 00:32:13,665 --> 00:32:16,502 En una tienda con los trabajadores. 458 00:32:17,136 --> 00:32:19,471 Ella no es buena para ti. 459 00:32:19,505 --> 00:32:22,308 Recuerda todo lo que tenemos pasado juntos? 460 00:32:22,341 --> 00:32:24,276 Sé que no siempre ha sido sido fácil pero hemos 461 00:32:24,310 --> 00:32:25,744 mantuvo el circo unido. 462 00:32:25,777 --> 00:32:26,578 - Si lo se. 463 00:32:26,612 --> 00:32:27,346 - Tu y yo. 464 00:32:27,379 --> 00:32:29,081 - Yo sé eso. 465 00:32:29,115 --> 00:32:30,516 Pero las cosas han sido diferente sobre el 466 00:32:30,549 --> 00:32:31,617 último par de años. 467 00:32:31,650 --> 00:32:33,452 Debes haberlo sentido tú mismo. 468 00:32:33,485 --> 00:32:35,154 Estoy solo. 469 00:32:35,187 --> 00:32:37,523 Quiero establecerme. 470 00:32:37,556 --> 00:32:40,993 Y sé que no crees pero ella es diferente. 471 00:32:41,027 --> 00:32:42,428 (la risa) 472 00:32:42,461 --> 00:32:44,430 nunca me he sentido como esto antes en mi vida. 473 00:32:44,463 --> 00:32:46,598 Será una esposa perfecta. 474 00:32:46,632 --> 00:32:47,966 - ¿Esposa? 475 00:32:48,000 --> 00:32:49,935 ¿Qué estás diciendo? 476 00:32:49,968 --> 00:32:52,971 - Quiero casarme con ella y traerla a la familia. 477 00:32:53,005 --> 00:32:54,873 - Ah, y tu piensas el grupo es solo 478 00:32:54,906 --> 00:32:57,243 ¿Vas a dejar que eso suceda? 479 00:32:57,676 --> 00:32:59,511 Traer a un extraño en la familia 480 00:32:59,545 --> 00:33:01,713 no volará, Lon. 481 00:33:01,747 --> 00:33:04,050 - Oh, sí lo hará. 482 00:33:04,083 --> 00:33:06,152 no tengo tiempo para preocuparte por eso tampoco. 483 00:33:06,185 --> 00:33:10,322 Lo que necesito saber es que puedo confiar en ti. 484 00:33:11,023 --> 00:33:13,659 Puedo tratar con ellos. 485 00:33:14,060 --> 00:33:16,662 - Entonces hacerlo. 486 00:33:19,765 --> 00:33:22,668 No tengo muchas opciones, 487 00:33:23,502 --> 00:33:26,372 ¿Podrías al menos esperar? hasta que termine la gira? 488 00:33:26,405 --> 00:33:28,374 Entonces, si sientes lo mismo estaré de pie 489 00:33:28,407 --> 00:33:31,377 detrás de ti 100%. 490 00:33:31,410 --> 00:33:33,512 Estoy aqui para ayudar. 491 00:33:33,745 --> 00:33:38,617 - Puedes ayudar por haciendo esto a mi manera. 492 00:33:38,884 --> 00:33:40,819 - Bien, lo haré. 493 00:33:40,852 --> 00:33:43,589 Me mantendré alejado de ti. 494 00:33:44,356 --> 00:33:45,824 Pero no destruyas todo 495 00:33:45,857 --> 00:33:47,993 que construimos juntos. 496 00:33:48,026 --> 00:33:51,530 porque creo te arrepentirías de eso. 497 00:33:52,064 --> 00:33:56,702 (música de carnaval) 498 00:34:23,329 --> 00:34:26,332 - He estado pensando mucho ultimamente. 499 00:34:27,333 --> 00:34:30,102 Realmente me gustas. 500 00:34:30,969 --> 00:34:33,839 - A mí también me gustas mucho, cariño. 501 00:34:34,340 --> 00:34:36,242 - Haríamos un gran equipo. 502 00:34:36,275 --> 00:34:38,177 Tu y yo. 503 00:34:40,011 --> 00:34:43,815 Lo que estaba pensando era 504 00:34:45,251 --> 00:34:47,919 si te sientes de la misma manera 505 00:34:47,953 --> 00:34:49,455 quizás, 506 00:34:51,323 --> 00:34:54,393 podríamos formar un equipo? 507 00:34:54,426 --> 00:34:57,496 - Oh, ¿qué quieres decir con un equipo? 508 00:34:57,829 --> 00:35:00,132 - Oh, lo que estoy diciendo es 509 00:35:00,932 --> 00:35:04,002 Creo que deberíamos casarnos. 510 00:35:04,035 --> 00:35:07,206 ¿Serías mi esposa? 511 00:35:09,341 --> 00:35:12,278 (la risa) 512 00:35:12,811 --> 00:35:14,980 - Vaya, vaya. 513 00:35:18,850 --> 00:35:23,855 Bueno, esto es, esto se está moviendo. un poco rapido no? 514 00:35:24,556 --> 00:35:27,726 - He esperado mucho tiempo para alguien como tu 515 00:35:30,462 --> 00:35:33,299 - No sé. 516 00:35:33,665 --> 00:35:37,203 Tal vez, tal vez deberíamos esperar hasta 517 00:35:37,236 --> 00:35:39,605 somos un par de ciudades solo para asegurarme 518 00:35:39,638 --> 00:35:42,341 lo que tenemos es real. 519 00:35:43,141 --> 00:35:44,810 simplemente no quiero ser diez estados más 520 00:35:44,843 --> 00:35:49,348 y luego haz que decidas ya no me quieres 521 00:35:49,581 --> 00:35:51,683 - Eso nunca sucedería. 522 00:35:51,717 --> 00:35:54,520 Créanme en la tumba de mi madre. 523 00:35:56,722 --> 00:35:59,191 - No tienes que decir eso. 524 00:35:59,225 --> 00:36:03,195 - Entonces tal vez dices tal vez 525 00:36:04,162 --> 00:36:06,932 y ponte mi anillo. 526 00:36:09,935 --> 00:36:12,003 - Una pregunta. 527 00:36:13,339 --> 00:36:15,040 Cuando nos casemos, 528 00:36:15,073 --> 00:36:18,844 tenemos que invitar tu esposa a nuestra boda? 529 00:36:21,179 --> 00:36:23,148 - Solo fingimos Para casarse 530 00:36:23,181 --> 00:36:26,218 haciéndonos a nosotros oa mí, más simpáticos. 531 00:36:26,918 --> 00:36:29,020 Muy poca gente sabe esto. 532 00:36:29,421 --> 00:36:31,423 - Bueno, ahora lo sabrán, Lon. 533 00:36:31,457 --> 00:36:33,225 - Por supuesto que lo harán. 534 00:36:33,259 --> 00:36:35,361 todos sabrán Finalmente encontré mi 535 00:36:35,394 --> 00:36:38,364 un amor verdadero. 536 00:36:38,397 --> 00:36:40,065 - ¿No se sentirán traicionados? 537 00:36:40,098 --> 00:36:41,166 - Sí, quizás. 538 00:36:41,199 --> 00:36:43,502 Tal vez no, ¿y qué? 539 00:36:43,535 --> 00:36:45,271 estarán enojados a mí por un tiempo. 540 00:36:45,304 --> 00:36:46,272 Lo superarán. 541 00:36:46,305 --> 00:36:48,106 - Sí. 542 00:36:48,139 --> 00:36:50,609 - Y estarás trabajando te rompes el culo convenciéndolos 543 00:36:50,642 --> 00:36:52,544 de tu lealtad. 544 00:36:52,578 --> 00:36:53,779 - Oh sí. 545 00:36:53,812 --> 00:36:55,947 Oh, sí, por supuesto que lo haré. 546 00:36:56,214 --> 00:36:57,449 ¿Qué hay de Sherri? 547 00:36:57,483 --> 00:36:59,385 - Oh, se sentirá aliviada. 548 00:36:59,418 --> 00:37:01,787 Ella odia el juego. 549 00:37:01,820 --> 00:37:05,657 Además, ella es más de una madre que una esposa. 550 00:37:06,091 --> 00:37:09,561 Siempre pensando ella puede protegerme. 551 00:37:12,498 --> 00:37:14,666 - No sé. 552 00:37:16,468 --> 00:37:18,937 Estoy asustado. 553 00:37:19,738 --> 00:37:23,108 - Si insistes te llevas tanto tiempo como necesites. 554 00:37:23,141 --> 00:37:25,611 Sólo sé, 555 00:37:25,844 --> 00:37:29,648 Mi corazón me duele hasta que dices que sí. 556 00:37:34,820 --> 00:37:37,923 - ¡Sí! eso es lo que estoy deseando escuchar, 557 00:37:37,956 --> 00:37:41,660 Sí, sí, Lon, yo será tu esposa. 558 00:37:44,863 --> 00:37:49,768 (música ragtime) 559 00:37:54,806 --> 00:37:57,843 - Maldita sea, Lucy, yo nunca hubiera pensado. 560 00:37:57,876 --> 00:37:58,977 - Debes haberte follado a todos. 561 00:37:59,010 --> 00:38:00,412 este lado de Kansas. 562 00:38:00,446 --> 00:38:01,780 - ¿Y su esposa? 563 00:38:01,813 --> 00:38:03,281 - No están casados. 564 00:38:03,315 --> 00:38:05,317 - ¿Qué dijiste? 565 00:38:05,351 --> 00:38:06,952 - No están casados. 566 00:38:06,985 --> 00:38:08,253 No son marido y mujer, 567 00:38:08,286 --> 00:38:09,788 nunca ha sido. 568 00:38:09,821 --> 00:38:12,624 - No jodida mierda. 569 00:38:13,659 --> 00:38:15,193 - Pero eso no explicar por qué lo haría 570 00:38:15,226 --> 00:38:17,663 dejarla y casarme contigo. 571 00:38:17,896 --> 00:38:20,499 - Ella no es suya novia tampoco. 572 00:38:20,532 --> 00:38:22,334 - Mira yo no soy Sherlock maldito holmes, 573 00:38:22,368 --> 00:38:24,202 ¿de qué estás hablando? 574 00:38:24,235 --> 00:38:25,637 - Sencillo. 575 00:38:25,671 --> 00:38:28,674 no puedes ser de alguien esposa o novia 576 00:38:28,707 --> 00:38:32,511 si eres su hermanastra. 577 00:38:33,178 --> 00:38:35,647 - ¿Nada de mierda? 578 00:38:35,681 --> 00:38:38,550 - Sí, hermanastra. 579 00:38:40,218 --> 00:38:42,988 - El juego está encendido. 580 00:38:43,755 --> 00:38:47,859 (música ragtime tranquila) 581 00:38:50,829 --> 00:38:52,464 - Ella se ha probado a sí misma, 582 00:38:52,498 --> 00:38:54,900 Hay que hacer algo. 583 00:38:55,166 --> 00:38:56,568 - Gracias, Curtis. 584 00:38:56,602 --> 00:38:59,337 Dile a todos que será todo esta bien. 585 00:39:05,677 --> 00:39:08,346 Tenemos que hablar, Lon. 586 00:39:08,380 --> 00:39:11,216 Esto no puede continuar. 587 00:39:11,249 --> 00:39:13,419 Todos saben que hay Ocurre algo, 588 00:39:13,452 --> 00:39:15,020 ¿los demás? 589 00:39:15,053 --> 00:39:16,722 Ellos no confían en ella. 590 00:39:16,755 --> 00:39:19,391 Ella es una forastera. 591 00:39:33,572 --> 00:39:36,041 No te preocupes, Lon. 592 00:39:36,742 --> 00:39:39,978 Yo me ocuparé de ti. 593 00:39:41,079 --> 00:39:45,316 (música ragtime) 594 00:40:06,271 --> 00:40:07,238 - ¿Curtis? 595 00:40:07,272 --> 00:40:08,607 - ¿Qué? 596 00:40:08,640 --> 00:40:10,776 - Qué opinas de mi novia? 597 00:40:10,809 --> 00:40:13,078 - No me gusta. 598 00:40:15,413 --> 00:40:17,315 - ¿Lucía? 599 00:40:20,251 --> 00:40:22,988 Necesito hablar contigo. 600 00:40:23,021 --> 00:40:25,290 Aquí, ven aquí abajo. 601 00:40:35,801 --> 00:40:38,269 He estado escuchando cosas. 602 00:40:38,303 --> 00:40:41,006 Y necesito que lo hagas sé honesto conmigo. 603 00:40:41,039 --> 00:40:43,809 - Por supuesto, nunca he estado 604 00:40:43,842 --> 00:40:46,778 cualquier cosa menos honesto contigo. 605 00:40:50,281 --> 00:40:52,618 - La gente ha estado diciendo 606 00:40:52,651 --> 00:40:55,320 que me estás usando. 607 00:40:55,353 --> 00:40:58,389 Riendo a mis espaldas. 608 00:41:00,358 --> 00:41:03,595 - Eso es una tontería. 609 00:41:03,629 --> 00:41:06,464 Solo están celosos de nosotros. 610 00:41:06,498 --> 00:41:09,234 De ti. 611 00:41:09,501 --> 00:41:13,171 No quieren que seas feliz. 612 00:41:16,542 --> 00:41:21,412 Soy un extraño, ellos no confíes en los extraños. 613 00:41:24,850 --> 00:41:29,020 Tal vez deberíamos llamar fuera de la boda, 614 00:41:29,555 --> 00:41:32,123 y de esa manera dará ellos más de una oportunidad 615 00:41:32,157 --> 00:41:34,225 para conocerme, 616 00:41:34,259 --> 00:41:37,663 y nos dará más tiempo para llegar a conocer unos a otros. 617 00:41:38,897 --> 00:41:40,498 - Eso es absurdo. 618 00:41:40,532 --> 00:41:43,635 Lo siento mi amor, basta de esta charla loca. 619 00:41:43,669 --> 00:41:45,303 ¡Están celosos! 620 00:41:45,336 --> 00:41:46,972 - Está bien, está bien. 621 00:41:47,005 --> 00:41:48,406 Está bien. 622 00:41:48,439 --> 00:41:49,507 - Quiero decir que no quería creer lo terrible 623 00:41:49,541 --> 00:41:50,909 cosas que la gente ha estado diciendo, 624 00:41:50,942 --> 00:41:52,410 pero cuando mucha gente decir lo mismo, 625 00:41:52,443 --> 00:41:54,646 no puedes evitar creer. 626 00:41:54,680 --> 00:41:56,081 no queria creer eso, te lo prometo. 627 00:41:56,114 --> 00:42:01,119 - Lo sé, está bien, está bien, está bien. 628 00:42:01,386 --> 00:42:04,522 ¿Por favor? ¿Por favor? 629 00:42:04,756 --> 00:42:07,258 No los culpes. 630 00:42:07,292 --> 00:42:10,461 eran solo, 631 00:42:10,896 --> 00:42:12,731 solo estaban intentando Para protegerte. 632 00:42:12,764 --> 00:42:14,099 - Sí, de todos modos, creo que mejor 633 00:42:14,132 --> 00:42:15,400 tener una palabra con ellos, 634 00:42:15,433 --> 00:42:16,434 - No 635 00:42:16,467 --> 00:42:17,769 - Esos alborotadores, no, 636 00:42:17,803 --> 00:42:19,771 no puedo tenerlos faltándome el respeto. 637 00:42:19,805 --> 00:42:22,440 - No hagas nada de eso. 638 00:42:22,473 --> 00:42:25,076 Escucha, 639 00:42:25,110 --> 00:42:29,247 podemos, podemos tener una fiesta, 640 00:42:29,881 --> 00:42:31,082 y de esa manera todos pueden venir y 641 00:42:31,116 --> 00:42:34,352 mira lo felices que somos. 642 00:42:34,385 --> 00:42:36,955 - Oh cariño. 643 00:42:40,726 --> 00:42:43,461 Si, vamos. 644 00:42:58,777 --> 00:43:03,815 (música de banda grande) 645 00:43:06,251 --> 00:43:07,786 - ¿Hablas en serio? 646 00:43:07,819 --> 00:43:09,287 Solo hemos estado aquí unos días. 647 00:43:09,320 --> 00:43:11,289 - ¿Qué está pensando? 648 00:43:11,322 --> 00:43:13,591 - Oh hermano, que idiota. 649 00:43:13,625 --> 00:43:15,326 ¡Ay, hola Lon! 650 00:43:15,360 --> 00:43:17,896 - ¡Oye, felicidades! 651 00:43:17,929 --> 00:43:19,631 (aplausos) 652 00:43:19,665 --> 00:43:20,899 - Nos vemos en el fiesta mañana por la noche 653 00:43:20,932 --> 00:43:22,233 y todo, ya sabes. 654 00:43:22,267 --> 00:43:23,434 - Gracias, gracias Tú mucho. 655 00:43:23,468 --> 00:43:24,636 Gracias. 656 00:43:24,670 --> 00:43:25,971 ¿Mañana por la noche? 657 00:43:26,004 --> 00:43:27,673 - Mañana por la noche. - Estar allí, sí. 658 00:43:27,706 --> 00:43:30,008 (aplausos) 659 00:43:31,677 --> 00:43:36,114 ("Puh-leeze Sr. Hemingway" por Elsie Carlisle) 660 00:43:36,347 --> 00:43:37,482 - Hola guapo, te vas conmigo 661 00:43:37,515 --> 00:43:38,516 - ¿Qué está sucediendo? 662 00:43:38,549 --> 00:43:40,351 - La celebración, vamos. 663 00:43:40,385 --> 00:43:42,620 ¡Vamos vamos! 664 00:43:44,489 --> 00:43:46,457 - ¡Salud! 665 00:43:46,825 --> 00:43:50,128 (aplausos) 666 00:44:18,556 --> 00:44:21,893 - ¡Bienvenido a la familia! 667 00:44:26,698 --> 00:44:30,335 - Sabes, Lon, tenemos que Bienvenida a Lucy a la familia. 668 00:44:30,368 --> 00:44:31,970 De manera adecuada. 669 00:44:32,003 --> 00:44:34,072 - Así es, se me olvidaba, sí. 670 00:44:34,105 --> 00:44:36,742 - Lucy, de donde venimos de, no demasiadas personas 671 00:44:36,775 --> 00:44:38,744 son conocidos como uno de los nuestros. 672 00:44:38,777 --> 00:44:40,746 Te conviertes en parte de la familia del jefe, 673 00:44:40,779 --> 00:44:43,048 pasas a ser parte de nuestra familia, 674 00:44:43,081 --> 00:44:45,683 como traes gente en nuestra familia. 675 00:44:45,717 --> 00:44:47,418 Todos bebemos del mismo pozo, 676 00:44:47,452 --> 00:44:51,089 como no tenemos bien, este tazón tendrá que hacer. 677 00:44:51,356 --> 00:44:52,991 (aplausos) 678 00:44:53,024 --> 00:44:54,359 Muy bien todos, tomen un bebe y pásalo. 679 00:44:54,392 --> 00:44:56,394 Lucy, tienes el último trago porque 680 00:44:56,427 --> 00:44:59,197 eres el mas nuevo miembro de nuestra familia. 681 00:45:00,766 --> 00:45:04,635 ("Pu-leeze Sr. Hemingway") 682 00:45:18,950 --> 00:45:22,287 (aplausos) 683 00:45:41,973 --> 00:45:45,310 (escupir) 684 00:45:59,124 --> 00:46:02,427 (aplausos) 685 00:46:02,460 --> 00:46:05,663 (la risa) 686 00:46:05,696 --> 00:46:09,767 - Lucía, tengo nunca había sido tan feliz. 687 00:46:12,603 --> 00:46:15,640 - Yo tambien querido. 688 00:46:24,715 --> 00:46:29,387 (aplausos) 689 00:46:32,523 --> 00:46:34,926 - (cantando) ¡Bienvenida Lucy! 690 00:46:34,960 --> 00:46:36,995 ¡Bienvenida Lucía! 691 00:46:37,028 --> 00:46:40,465 ¡Bienvenida Lucía! 692 00:46:41,900 --> 00:46:46,371 (cantando) 693 00:47:03,254 --> 00:47:05,123 - ¡Para! 694 00:47:05,156 --> 00:47:07,092 ¡Para! 695 00:47:08,059 --> 00:47:10,395 ¡Basta, no puedo hacer esto! 696 00:47:10,428 --> 00:47:12,230 no puedo hacer esto 697 00:47:12,263 --> 00:47:15,633 ¿Cómo podría alguna vez ser parte? 698 00:47:15,666 --> 00:47:19,437 de esta familia? 699 00:47:19,938 --> 00:47:23,408 Yo no soy, y nunca seré, 700 00:47:23,441 --> 00:47:26,277 uno de ustedes. 701 00:47:30,015 --> 00:47:33,418 Mírense a ustedes mismos. 702 00:47:33,684 --> 00:47:38,623 no puedes ver eso ¿Dios se equivocó? 703 00:47:38,890 --> 00:47:41,159 no sabes que la gente se estremece 704 00:47:41,192 --> 00:47:43,028 cuando pasan junto a ti? 705 00:47:43,061 --> 00:47:44,695 La gente se ríe de ti. 706 00:47:44,729 --> 00:47:46,331 - Lucy, ¿qué te pasa? 707 00:47:46,364 --> 00:47:48,934 - Especialmente tú, Lon. 708 00:47:57,642 --> 00:48:00,778 Todos ustedes son solo 709 00:48:01,312 --> 00:48:03,581 juguetes 710 00:48:03,614 --> 00:48:05,583 Solo juguetes. 711 00:48:05,616 --> 00:48:09,120 Estar guardado en una extraña caja de juguetes 712 00:48:09,154 --> 00:48:12,157 llamado el circo. 713 00:48:12,790 --> 00:48:17,795 me importa un carajo sobre cualquiera de ustedes! 714 00:48:19,830 --> 00:48:21,866 (llanto) 715 00:48:21,899 --> 00:48:26,904 (música tranquila de los años 20) 716 00:48:51,662 --> 00:48:54,099 - Chico, ¿lo hiciste? joder todo. 717 00:48:54,132 --> 00:48:55,433 ni siquiera pudiste sigue con ello 718 00:48:55,466 --> 00:48:57,468 por unos dias mas? 719 00:48:57,502 --> 00:48:59,837 Estoy asombrado, incluso Pensé que podrías. 720 00:48:59,870 --> 00:49:02,573 - ¿Sabes qué? Nadie podría. 721 00:49:02,607 --> 00:49:04,909 Era repugnante, esos, 722 00:49:04,942 --> 00:49:09,947 sucio, baboso, rarezas deformadas. 723 00:49:10,181 --> 00:49:12,417 Sabes que todos ustedes lo harían haber hecho lo mismo. 724 00:49:12,450 --> 00:49:14,252 - Oh, no, no lo harás. 725 00:49:14,285 --> 00:49:17,288 No beber para ti. 726 00:49:17,522 --> 00:49:19,757 Hasta que lo hagas bien. 727 00:49:19,790 --> 00:49:22,293 Ahora, vas a límpiate, 728 00:49:22,327 --> 00:49:24,029 y vas a conseguir tu lindo culito 729 00:49:24,062 --> 00:49:26,864 allá y haz algo bueno humillación pasada de moda. 730 00:49:26,897 --> 00:49:31,502 Y lo juro por Dios, si tú han jodido esto para nosotros 731 00:49:31,536 --> 00:49:33,704 bebiendo un poco de saliva no será nada comparado con 732 00:49:33,738 --> 00:49:35,373 que te hare, - (gritando) 733 00:49:35,406 --> 00:49:39,477 ¡ahora vete de aqui! 734 00:49:44,315 --> 00:49:49,320 (música de piano) 735 00:49:51,022 --> 00:49:53,724 (golpes) 736 00:50:00,531 --> 00:50:04,735 - Guarda las lágrimas, No estoy de humor. 737 00:50:19,284 --> 00:50:22,553 - Lo siento mucho. 738 00:50:23,888 --> 00:50:26,191 No me esperaba todo eso. 739 00:50:26,224 --> 00:50:31,129 Sabes que tengo un montón de presiones sobre mí en este momento. 740 00:50:36,134 --> 00:50:38,436 un nuevo esposo, 741 00:50:38,769 --> 00:50:41,306 un nuevo estilo de vida. 742 00:50:42,140 --> 00:50:46,144 Me acaba de llegar. 743 00:50:47,312 --> 00:50:50,148 - Pobrecito. 744 00:50:51,649 --> 00:50:54,119 Las cosas que dijiste 745 00:50:54,152 --> 00:50:56,421 sobre mí 746 00:50:56,454 --> 00:50:58,989 mi familia 747 00:51:00,925 --> 00:51:03,994 eso es imperdonable. 748 00:51:05,096 --> 00:51:07,798 - Lo sé. 749 00:51:08,933 --> 00:51:13,938 por eso vine para decir adiós. 750 00:51:18,943 --> 00:51:21,412 Porque tienes razón. 751 00:51:22,980 --> 00:51:26,584 Esas cosas que dije no se puede recuperar. 752 00:51:28,953 --> 00:51:33,458 Estoy tan avergonzado por lo que hice. 753 00:51:34,259 --> 00:51:37,162 (llanto) 754 00:51:40,831 --> 00:51:42,933 Y entonces, 755 00:51:44,502 --> 00:51:49,174 quería disculparme a ti en persona 756 00:51:51,709 --> 00:51:54,845 y pedirte disculpas para todos los demás 757 00:51:54,879 --> 00:51:58,449 porque no puedo enfrentar ellos después de lo que hice. 758 00:52:02,620 --> 00:52:06,056 - Una parte de mi quiere cortarte 759 00:52:06,324 --> 00:52:09,294 de oreja a oreja. 760 00:52:11,462 --> 00:52:14,765 y la otra parte de mi solo quiere 761 00:52:14,799 --> 00:52:18,536 toda la tarde no haber sucedido 762 00:52:18,969 --> 00:52:21,539 - Bueno, Lon, ¿es eso posible? 763 00:52:22,307 --> 00:52:25,676 - Sí, mi amor, es posible. 764 00:52:26,644 --> 00:52:29,847 - Lon, te quiero mucho. 765 00:52:31,316 --> 00:52:34,319 ¿Cómo puedo agradecerte? 766 00:52:34,352 --> 00:52:37,922 ¿Qué puedo hacer para dejar ¿Sabes cuánto lo siento? 767 00:52:38,189 --> 00:52:41,392 Para hacerle saber cómo ¿Cuánto significas para mí? 768 00:52:42,593 --> 00:52:46,564 - Vamos a pretender esto la noche nunca sucedió. 769 00:52:48,333 --> 00:52:50,535 - Ve a buscar a tus amigos, 770 00:52:50,568 --> 00:52:52,470 Beberé por ellos, 771 00:52:52,503 --> 00:52:55,206 beberé por nosotros con la familia. 772 00:52:55,240 --> 00:52:57,875 - Oh olvídalo. 773 00:52:58,175 --> 00:53:02,213 fue una estupidez tradición de todos modos. 774 00:53:09,119 --> 00:53:14,124 (música tranquila de los años 20) 775 00:53:17,462 --> 00:53:20,598 (gemidos) 776 00:53:42,987 --> 00:53:45,723 (gruñidos) 777 00:53:45,756 --> 00:53:47,425 - Qué noche. 778 00:53:47,458 --> 00:53:48,893 - Todavía estoy borracho. 779 00:53:48,926 --> 00:53:50,094 - Buenos días, Curtis. 780 00:53:50,127 --> 00:53:52,229 - Mañana. 781 00:53:53,664 --> 00:53:55,400 - Creo que vamos a Tengo que ver a Lucy. 782 00:53:55,433 --> 00:53:57,435 no creo que ella el plan va a funcionar. 783 00:53:57,468 --> 00:53:59,136 Vamos a tener para ir al plan B. 784 00:53:59,169 --> 00:54:01,238 - ¿Qué diablos es el plan B? 785 00:54:01,272 --> 00:54:02,607 - Sencillo. 786 00:54:02,640 --> 00:54:03,941 tomamos el dinero y matamos a cualquiera 787 00:54:03,974 --> 00:54:06,110 que se mete en nuestro manera, como siempre. 788 00:54:06,344 --> 00:54:08,245 - Por favor no mates yo, tengo una familia! 789 00:54:08,279 --> 00:54:09,880 - Todos ustedes policías cree que son héroes. 790 00:54:09,914 --> 00:54:11,549 (balazos) 791 00:54:11,582 --> 00:54:13,318 - Oh sí, ese es un buen plan. 792 00:54:13,351 --> 00:54:15,286 has estado trabajando en ese largo? 793 00:54:15,320 --> 00:54:16,421 - Deberíamos esperar saber de lucia 794 00:54:16,454 --> 00:54:18,823 Ya hemos matado bastante. 795 00:54:19,757 --> 00:54:23,428 - Bueno, si no es el Sr. voz de la maldita razón. 796 00:54:24,261 --> 00:54:26,464 Tengo que tomar un oso de una mierda. 797 00:54:26,497 --> 00:54:29,266 Necesito algo de tiempo a solas. 798 00:54:30,301 --> 00:54:32,503 - Vamos, déjala rasgar. 799 00:54:33,338 --> 00:54:35,506 - Bien. 800 00:54:40,345 --> 00:54:43,681 Sí, claro. 801 00:54:44,014 --> 00:54:46,317 (aplausos) 802 00:54:46,351 --> 00:54:48,686 - Vueltas y vueltas ella va! 803 00:54:48,719 --> 00:54:51,322 ¡Maldito calor! 804 00:54:59,229 --> 00:55:03,401 (truenos aplausos) 805 00:55:08,839 --> 00:55:12,076 - Eso no es nada. 806 00:55:16,914 --> 00:55:18,983 - Estoy jodidamente hambriento. 807 00:55:19,016 --> 00:55:20,518 - Sí yo también. 808 00:55:20,551 --> 00:55:22,920 Vamos a salir de aquí. 809 00:55:25,155 --> 00:55:28,493 (Botellas resonando) 810 00:55:33,898 --> 00:55:37,167 (truenos aplausos) 811 00:55:37,568 --> 00:55:41,772 (risa) 812 00:55:47,445 --> 00:55:51,015 - Diviértete con esa mierda. 813 00:55:56,621 --> 00:55:57,988 ¿Qué carajo? 814 00:55:58,022 --> 00:55:59,256 eres una ardilla buscando comida para el invierno? 815 00:55:59,289 --> 00:56:00,491 Pon algo de esa mierda de vuelta. 816 00:56:00,525 --> 00:56:01,826 - Tengo hambre, ¿de acuerdo? 817 00:56:01,859 --> 00:56:02,993 tengo manzanas, tengo naranjas, 818 00:56:03,027 --> 00:56:04,061 Incluso tengo pan. 819 00:56:04,094 --> 00:56:05,195 - Eres un idiota. 820 00:56:05,229 --> 00:56:06,263 ¡Vamos! 821 00:56:06,296 --> 00:56:09,133 - En un minuto, ¿cuál es la prisa? 822 00:56:11,201 --> 00:56:12,603 - Tengo la cerveza. 823 00:56:12,637 --> 00:56:13,704 Empaca tu mierda y vamos a salir de aquí. 824 00:56:13,738 --> 00:56:15,072 - ¿Sabes qué? Está bien. 825 00:56:15,105 --> 00:56:16,841 pero si no hay suficiente comida para todos 826 00:56:16,874 --> 00:56:19,076 no voy a ser el indicado que pasa hambre esta vez. 827 00:56:20,711 --> 00:56:22,046 (estrellándose) 828 00:56:22,079 --> 00:56:23,714 - ¿Puedes hacer más ruido? 829 00:56:23,748 --> 00:56:24,549 - Lo siento, ¿de acuerdo? 830 00:56:24,582 --> 00:56:25,382 - ¡Darse prisa! 831 00:56:25,416 --> 00:56:28,152 - Estoy tratando, estoy 832 00:56:28,819 --> 00:56:30,421 ¿Qué? 833 00:56:30,455 --> 00:56:32,222 - Bien bien bien. 834 00:56:32,256 --> 00:56:33,290 - Esperar 835 00:56:33,323 --> 00:56:36,561 - ¿Qué tenemos aquí? 836 00:56:36,794 --> 00:56:39,930 - ¿Qué estás haciendo aquí? 837 00:56:39,964 --> 00:56:43,333 estas haciendo lo mismo estamos haciendo aquí, ¿no es así? 838 00:56:47,404 --> 00:56:49,707 - Vamos. 839 00:56:49,740 --> 00:56:51,308 No te preocupes. 840 00:56:51,341 --> 00:56:53,711 No te vamos a lastimar. 841 00:56:53,744 --> 00:56:56,113 Pero si nos quedamos por aquí, 842 00:56:56,146 --> 00:56:58,916 todos vamos a estar en un montón de problemas. 843 00:57:00,350 --> 00:57:03,888 - Te diré que, si no lo dices, 844 00:57:03,921 --> 00:57:05,990 no lo diremos 845 00:57:06,023 --> 00:57:09,126 Será nuestro pequeño secreto. 846 00:57:10,427 --> 00:57:12,797 - Okey. 847 00:57:13,464 --> 00:57:16,000 (truenos aplausos) 848 00:57:16,033 --> 00:57:18,402 - Consigamos el Vete a la mierda de aquí. 849 00:57:18,435 --> 00:57:21,071 * ¿Por qué el macho pájaro ve pío pío 850 00:57:21,105 --> 00:57:24,675 * Cuando sale de su frondoso rincón? 851 00:57:24,709 --> 00:57:27,812 * Él sabe mejor que suyo es el nido 852 00:57:27,845 --> 00:57:31,315 * Que el coo-coo trató de cocinar 853 00:57:31,348 --> 00:57:34,785 * Pero cuando vemos hermosa dama pájaro 854 00:57:34,819 --> 00:57:38,255 * A quien la virtud ha abandonado 855 00:57:38,288 --> 00:57:42,159 * Nunca miramos pío pío no querido 856 00:57:42,192 --> 00:57:45,395 * Tenemos un maldito buen aspecto 857 00:57:56,306 --> 00:58:00,711 - Muy bien, ¿qué hacemos ahora? 858 00:58:02,246 --> 00:58:04,682 - Tenemos que mantener este maldito monstruo de los chillidos. 859 00:58:04,715 --> 00:58:06,951 - Cómo lo sabes ella va a chillar? 860 00:58:06,984 --> 00:58:09,019 - No confío en ninguno de estos malditos monstruos por aquí. 861 00:58:09,053 --> 00:58:11,188 - Muy bien, entonces tú solo dilo, ¿vale? 862 00:58:11,221 --> 00:58:13,490 Que oye, si ella dice algo la matamos a ella y a sus amigos, 863 00:58:13,524 --> 00:58:14,525 seamos intimidantes. 864 00:58:14,559 --> 00:58:15,793 - ¿Intimidante? 865 00:58:15,826 --> 00:58:16,493 - Sí. 866 00:58:16,527 --> 00:58:17,227 - ¿Con palabras? 867 00:58:17,261 --> 00:58:18,896 - Sí. 868 00:58:24,569 --> 00:58:26,136 - Bien. 869 00:58:26,170 --> 00:58:28,773 Démosle una oportunidad. 870 00:58:30,941 --> 00:58:33,077 Ahora escucha, pequeño monstruo. 871 00:58:34,411 --> 00:58:36,747 si te dejamos ir vas a prometer 872 00:58:36,781 --> 00:58:38,549 mantener la trampa cerrada? 873 00:58:38,583 --> 00:58:39,684 - Okey. 874 00:58:41,085 --> 00:58:42,519 - Está bien, ¿qué? 875 00:58:42,553 --> 00:58:44,221 - Okey. 876 00:58:50,561 --> 00:58:54,531 - ¡Escucha, no me jodas! 877 00:58:54,565 --> 00:58:56,200 prometes mantener tu maldita boca 878 00:58:56,233 --> 00:58:57,868 cállate sobre lo que sucedió aquí esta noche. 879 00:58:57,902 --> 00:58:58,769 - Jimmy, tal vez esto es no es lo correcto. 880 00:58:58,803 --> 00:59:00,905 - Cállate. 881 00:59:00,938 --> 00:59:03,574 Tenemos que enseñar esto Jodidos monstruos una lección. 882 00:59:04,274 --> 00:59:07,444 (risa) 883 00:59:13,651 --> 00:59:16,887 ¿Qué mierda fue eso? 884 00:59:16,921 --> 00:59:18,188 - Sabes que, es mejor si tu 885 00:59:18,222 --> 00:59:20,390 cállate ahora mismo. 886 00:59:20,424 --> 00:59:22,526 - Sí, quédate tan jodidamente callado 887 00:59:22,559 --> 00:59:24,929 que ni siquiera podemos oírte respirar. 888 00:59:24,962 --> 00:59:26,764 (risa) 889 00:59:26,797 --> 00:59:27,698 ¡Cállate la boca! 890 00:59:27,732 --> 00:59:29,199 ¡Lo juro por Dios! 891 00:59:29,233 --> 00:59:30,400 lo juro por dios yo te cortará en 892 00:59:30,434 --> 00:59:31,736 maldito millón de piezas. (risa) 893 00:59:33,170 --> 00:59:35,572 ¡Ay! ¡Hijo de puta! 894 00:59:40,077 --> 00:59:44,348 (gritando) 895 00:59:48,986 --> 00:59:52,256 (gritos agudos) 896 00:59:52,289 --> 00:59:54,659 - Es como un pequeño animal salvaje. 897 00:59:56,126 --> 00:59:59,063 - Sí, maldito animal salvaje. 898 00:59:59,096 --> 01:00:01,165 eso hay que dejarlo. 899 01:00:01,198 --> 01:00:02,566 - Ahora, espera, Jimmy, 900 01:00:02,599 --> 01:00:03,834 esto esta saliendo de la mano, ¿de acuerdo? 901 01:00:03,868 --> 01:00:05,135 Ella no va a hablar. - (gritando) 902 01:00:05,169 --> 01:00:06,603 - Ella no tiene que hacerlo. - (gritando) 903 01:00:06,637 --> 01:00:07,905 - Cuando lo encuentran con un - (gritando) 904 01:00:07,938 --> 01:00:09,239 maldito agujero en su costado - (gritando) 905 01:00:09,273 --> 01:00:10,240 ellos van a saber todo 906 01:00:10,274 --> 01:00:11,375 no está bien en tierra de circo. 907 01:00:11,642 --> 01:00:14,645 (gritando) 908 01:00:14,679 --> 01:00:17,514 no quiero tener que matarte. 909 01:00:17,547 --> 01:00:18,916 (gritando) 910 01:00:18,949 --> 01:00:21,485 Pero no puedo tenerte puto chillido. 911 01:00:21,518 --> 01:00:25,856 (gritando) 912 01:00:25,890 --> 01:00:30,895 (canto de ópera) 913 01:01:10,600 --> 01:01:13,738 - [Lon] Ahora escucha arriba, todos. 914 01:01:14,571 --> 01:01:19,576 Uno de nuestra familia tiene nos ha sido arrebatado. 915 01:01:22,179 --> 01:01:25,682 Asesinado. 916 01:01:26,583 --> 01:01:31,588 Es nuestro deber ver que ella sea vengada. 917 01:01:33,623 --> 01:01:38,395 no dejaremos los extraños nos destruyen. 918 01:01:41,398 --> 01:01:46,103 Deja que este incidente servir como un recordatorio 919 01:01:47,738 --> 01:01:50,975 que nunca estamos a salvo. 920 01:01:52,576 --> 01:01:55,545 Nunca seguro. 921 01:01:57,114 --> 01:02:02,219 debemos pegarnos juntos por la supervivencia. 922 01:02:34,484 --> 01:02:38,255 (truenos aplausos) 923 01:02:38,755 --> 01:02:40,490 - Tengo que aclarar mi cabeza. 924 01:02:40,524 --> 01:02:42,459 todo se ha ido horriblemente mal 925 01:02:42,492 --> 01:02:43,994 - No tardes demasiado. 926 01:02:44,028 --> 01:02:46,596 No puedes tener un débil teta en este grupo. 927 01:02:46,630 --> 01:02:48,532 ¿Ya tu sabes? 928 01:02:49,934 --> 01:02:53,838 (caballos relinchando) 929 01:02:54,939 --> 01:02:57,975 (truenos aplausos) 930 01:02:59,810 --> 01:03:04,148 - (susurrando) Perdona Señor, perdóname. 931 01:03:04,448 --> 01:03:05,782 Yo no soy una mala persona. 932 01:03:06,216 --> 01:03:07,818 Yo no soy una mala persona. 933 01:03:08,485 --> 01:03:11,088 (luchando) 934 01:03:11,121 --> 01:03:14,058 ¡Ay! ¡Suéltame! 935 01:03:14,825 --> 01:03:16,827 (Gritando) 936 01:03:16,861 --> 01:03:18,562 ¡Déjalo ir! 937 01:03:20,697 --> 01:03:22,099 - Bueno, ¿dónde diablos está? 938 01:03:22,132 --> 01:03:23,667 Uno de nosotros debería ir a buscarlo. 939 01:03:23,700 --> 01:03:26,636 - Que se joda, es vertiendo afuera. 940 01:03:27,137 --> 01:03:28,172 - Mierda. 941 01:03:28,205 --> 01:03:30,607 Está bien, iré a buscarlo. 942 01:03:30,640 --> 01:03:32,342 Parecía molesto cuando se fue. 943 01:03:32,376 --> 01:03:34,344 - Eso es porque es un marica. 944 01:03:34,378 --> 01:03:35,712 - Ten un poco de compasión, pendejo, 945 01:03:35,745 --> 01:03:37,147 si fueras tú ¿No lo harías? 946 01:03:37,181 --> 01:03:38,782 quieres que vayamos a buscarte? 947 01:03:38,815 --> 01:03:40,684 - No, me gustaría que lo hicieras. deja mi culo afuera. 948 01:03:40,717 --> 01:03:41,852 Joderlo 949 01:03:41,886 --> 01:03:43,553 - Este maldito conjunto, hombre. 950 01:03:43,587 --> 01:03:46,423 Probablemente comeríamos los nuestros jóvenes si nos perdimos una comida. 951 01:03:47,491 --> 01:03:51,228 (truenos aplausos) 952 01:03:51,495 --> 01:03:53,297 - No confío en él. 953 01:03:53,330 --> 01:03:55,065 Muy suave. 954 01:03:55,365 --> 01:03:57,034 - no tengo tiempo para esta mierda. 955 01:03:57,067 --> 01:03:59,436 Tengo que reunirme con Lucy. 956 01:04:01,205 --> 01:04:04,708 (truenos aplausos) 957 01:04:13,517 --> 01:04:18,055 (música de ópera de los años 20) 958 01:04:19,456 --> 01:04:20,524 - ¡Cállate! 959 01:04:20,557 --> 01:04:21,691 - ¡Ah, hijo de puta, no! 960 01:04:21,725 --> 01:04:22,726 ¡Por favor! 961 01:04:22,759 --> 01:04:26,796 (gritando de dolor) 962 01:04:28,632 --> 01:04:32,102 ¡Ay, para, por favor! 963 01:04:33,870 --> 01:04:38,142 (música de ópera de los años 20) 964 01:04:50,387 --> 01:04:54,724 (respiración fuerte) 965 01:04:58,895 --> 01:05:01,265 - Déjame quitarte esto. 966 01:05:02,666 --> 01:05:05,069 - (gritando) ¡Ayuda! 967 01:05:05,102 --> 01:05:06,203 ¡Ayúdame! 968 01:05:06,236 --> 01:05:07,537 ¡Ayúdame! 969 01:05:07,571 --> 01:05:10,307 - ¡A la mierda esto! 970 01:05:17,581 --> 01:05:21,818 (gemidos) 971 01:05:23,087 --> 01:05:27,191 (truenos aplausos) 972 01:05:30,594 --> 01:05:33,697 (gemidos) 973 01:05:39,136 --> 01:05:42,772 (truenos aplausos) 974 01:05:43,640 --> 01:05:47,111 (respiración fuerte) 975 01:05:47,344 --> 01:05:51,515 (canto de ópera) 976 01:05:56,153 --> 01:06:00,024 (aplastante) 977 01:06:06,330 --> 01:06:08,832 (gemidos) 978 01:06:08,865 --> 01:06:13,037 (gritando) 979 01:06:19,409 --> 01:06:22,646 - ¡Maldita perra! 980 01:06:25,082 --> 01:06:30,087 (canto de ópera) 981 01:06:40,830 --> 01:06:45,769 (Gritando) 982 01:06:50,540 --> 01:06:53,577 (truenos aplausos) 983 01:06:53,610 --> 01:06:58,615 (canto de ópera) 984 01:07:10,560 --> 01:07:14,598 (truenos aplausos) 985 01:07:22,038 --> 01:07:24,007 - Vamos. 986 01:07:24,040 --> 01:07:26,343 - ¿Qué? 987 01:07:26,376 --> 01:07:27,544 - Vamos 988 01:07:28,378 --> 01:07:30,747 puedes mostrarme lo que tengo que hacer 989 01:07:30,980 --> 01:07:33,583 - ¿Que que? 990 01:07:33,817 --> 01:07:36,553 - No tienes 15. 991 01:07:36,786 --> 01:07:38,555 no quieres pruébate los zapatos 992 01:07:38,588 --> 01:07:41,825 unas cuantas veces más antes de comprarlos? 993 01:07:42,092 --> 01:07:44,194 - ¿Zapatos? 994 01:07:44,228 --> 01:07:47,431 - Dios, ¿lo harías? solo fóllame ya? 995 01:07:48,665 --> 01:07:51,235 - Oh lo siento. 996 01:07:51,468 --> 01:07:54,271 He estado pensando en Kimmie. 997 01:07:54,504 --> 01:07:57,141 vamos a encontrar la persona o personas 998 01:07:57,174 --> 01:08:00,076 quién lo hizo. 999 01:08:00,110 --> 01:08:02,346 Lo se. 1000 01:08:02,746 --> 01:08:06,850 - Cariño, todos estamos muy molestos. 1001 01:08:08,185 --> 01:08:11,355 Pero tienes que calmarte abajo un poco 1002 01:08:13,123 --> 01:08:16,360 Y conozco un gran manera de hacer eso. 1003 01:08:16,626 --> 01:08:18,695 - Oh bebe. 1004 01:08:36,646 --> 01:08:41,285 (truenos aplausos) 1005 01:08:47,557 --> 01:08:49,459 - Espera espera. 1006 01:08:49,493 --> 01:08:51,661 - ¿Qué? 1007 01:08:51,895 --> 01:08:53,663 - ¿Qué hay de la protección? 1008 01:08:53,697 --> 01:08:55,031 - ¿Qué? 1009 01:08:55,064 --> 01:08:56,633 Nos vamos a casar. 1010 01:08:56,666 --> 01:08:58,202 Y tú eres el que parecía 1011 01:08:58,235 --> 01:09:01,305 Tan ansioso por montar mi pony. 1012 01:09:01,638 --> 01:09:03,106 - no se donde esa cosa ha sido, 1013 01:09:03,139 --> 01:09:05,108 Ve a buscar algo de protección. 1014 01:09:05,141 --> 01:09:06,610 - Oh, vamos, cariño. 1015 01:09:06,643 --> 01:09:08,111 Vamos, hemos estado haciendo esto mucho. 1016 01:09:08,144 --> 01:09:10,214 (risa) 1017 01:09:13,049 --> 01:09:16,220 - Deberías haberlo estado. 1018 01:09:16,253 --> 01:09:19,689 Y no quiero hijos tan pronto. 1019 01:09:20,089 --> 01:09:22,492 - Bien. 1020 01:09:22,526 --> 01:09:24,628 Quedate ahí mismo. 1021 01:09:24,661 --> 01:09:27,063 Vuelvo enseguida. 1022 01:09:39,042 --> 01:09:43,280 (truenos aplausos) 1023 01:09:55,091 --> 01:10:00,029 (truenos aplausos) 1024 01:10:24,120 --> 01:10:27,223 - ¿Qué estás haciendo? 1025 01:10:31,094 --> 01:10:34,298 ¿Por qué tu ropa está toda mojada? 1026 01:10:35,765 --> 01:10:40,003 Hay barro en tus zapatos. 1027 01:10:41,571 --> 01:10:42,906 Dijiste que nosotros iban a gastar 1028 01:10:42,939 --> 01:10:46,109 algún tiempo de calidad juntos. 1029 01:10:50,747 --> 01:10:54,250 ¡Sotavento! ¡Ayudar! 1030 01:11:02,359 --> 01:11:04,794 Lon, Lon, no haz lo que sea que estés 1031 01:11:04,828 --> 01:11:07,230 va a lamentar más tarde. 1032 01:11:07,263 --> 01:11:09,699 - No lo hará. 1033 01:11:11,968 --> 01:11:14,137 - Lon, te amo. 1034 01:11:14,170 --> 01:11:16,139 Ellos me hicieron hacerlo, dijeron que eran 1035 01:11:16,172 --> 01:11:18,675 va a matarme si no lo hice. 1036 01:11:19,476 --> 01:11:24,080 - No te preocupes, puedes tenlo, es tuyo. 1037 01:11:24,113 --> 01:11:26,483 Pero yo estoy a cargo ahora. 1038 01:11:26,516 --> 01:11:28,985 si quieres quedarte con Lon como su esposa, 1039 01:11:29,018 --> 01:11:32,255 tendrás que ganarte tu mantener como el resto de nosotros. 1040 01:11:32,288 --> 01:11:33,790 ¿Tienes un acto? 1041 01:11:33,823 --> 01:11:36,225 ¿Un talento especial? 1042 01:11:38,562 --> 01:11:40,630 - Por supuesto que no tengo un acto. 1043 01:11:40,664 --> 01:11:43,533 ¿De qué estás hablando? 1044 01:11:45,001 --> 01:11:47,136 - No lo creo. 1045 01:11:47,170 --> 01:11:49,739 Pero tendrás que hacer algo. 1046 01:11:50,507 --> 01:11:53,142 Así que hablé con todos. 1047 01:11:53,176 --> 01:11:54,944 Y se nos ha ocurrido algo que pensamos 1048 01:11:54,978 --> 01:11:59,215 la gente pagará buen dinero para ver. 1049 01:11:59,549 --> 01:12:02,686 - ¿De qué estás hablando? 1050 01:12:06,155 --> 01:12:10,427 Lon, Lon por favor, pon un detener a esta locura. 1051 01:12:10,694 --> 01:12:13,329 Lon? Lon? Lon por favor? 1052 01:12:13,363 --> 01:12:14,731 ¡Por favor, no me dejes, por favor! 1053 01:12:14,764 --> 01:12:16,065 ¡Por favor! 1054 01:12:16,099 --> 01:12:18,835 Lon, por favor no ¡vete por favor! 1055 01:12:18,868 --> 01:12:21,871 (llorando) ¡Por favor! 1056 01:12:28,512 --> 01:12:31,347 (puñetazos) 1057 01:12:32,849 --> 01:12:35,819 (truenos aplausos) 1058 01:12:35,852 --> 01:12:38,755 - Despierta, cariño, despierta. 1059 01:12:42,025 --> 01:12:46,896 (música de piano) 1060 01:12:59,443 --> 01:13:02,245 - ¿Qué en el nombre de Dios? 1061 01:13:02,278 --> 01:13:05,048 - Shh, mantén la calma, relájate, 1062 01:13:05,081 --> 01:13:07,617 se hará Antes de que lo supieras. 1063 01:13:08,985 --> 01:13:11,688 - Por favor, por favor, ¡Por favor déjame ir! 1064 01:13:11,721 --> 01:13:13,389 por favor te lo prometo te prometo que solo soy 1065 01:13:13,423 --> 01:13:15,091 va a desaparecer 1066 01:13:15,124 --> 01:13:18,161 nunca habré existido en lo que a ti te concierne. 1067 01:13:20,964 --> 01:13:22,799 (llanto) 1068 01:13:22,832 --> 01:13:25,401 No, Lon, por favor, por favor. 1069 01:13:25,435 --> 01:13:29,005 no vas a hacer nada? 1070 01:13:30,173 --> 01:13:32,442 - [Sherri] Seguro que es va a hacer algo 1071 01:13:32,476 --> 01:13:34,210 Él se va a casar. 1072 01:13:34,243 --> 01:13:37,246 ¿No es eso lo que ambos querían? 1073 01:13:38,081 --> 01:13:41,284 Disculpe si esto no es como una ceremonia tradicional 1074 01:13:41,317 --> 01:13:43,319 como debería ser. 1075 01:13:43,587 --> 01:13:47,156 Sin predicador, no hay tiempo para conseguir uno. 1076 01:13:47,591 --> 01:13:50,494 Entonces, como capitán de este barco, 1077 01:13:50,527 --> 01:13:52,629 voy a realizar el ceremonia yo mismo. 1078 01:13:52,662 --> 01:13:54,430 - ¡Basta, Sherri! 1079 01:13:54,464 --> 01:13:55,465 Has ganado. 1080 01:13:55,499 --> 01:13:58,668 Acabemos con esto. 1081 01:13:59,536 --> 01:14:02,539 (truenos aplausos) 1082 01:14:02,939 --> 01:14:05,842 - Anillos, necesitamos anillos. 1083 01:14:17,186 --> 01:14:20,957 No soy de ceremonias largas, 1084 01:14:20,990 --> 01:14:25,161 así que ahí están, marido y mujer. 1085 01:14:26,563 --> 01:14:29,666 Sigamos con eso. 1086 01:14:35,404 --> 01:14:37,173 - ¿Esto va a doler? 1087 01:14:42,211 --> 01:14:43,947 Por favor, esto no es va a doler, 1088 01:14:43,980 --> 01:14:46,015 por favor dime esto no te va a doler! 1089 01:14:46,049 --> 01:14:48,217 - Shh 1090 01:14:49,485 --> 01:14:51,988 - Saca la lengua. 1091 01:14:52,221 --> 01:14:54,323 ¡Saca la lengua! 1092 01:14:58,494 --> 01:15:02,832 (gritando) 1093 01:15:09,438 --> 01:15:12,275 (llanto) 1094 01:15:12,542 --> 01:15:16,680 (llanto) 1095 01:15:17,781 --> 01:15:21,918 (truenos aplausos) 1096 01:15:37,701 --> 01:15:42,706 (llanto) 1097 01:16:25,514 --> 01:16:28,818 (truenos aplausos) 1098 01:16:29,085 --> 01:16:33,356 (llanto) 1099 01:16:50,173 --> 01:16:54,477 (truenos aplausos) 1100 01:17:06,022 --> 01:17:09,959 (música de jazz alegre) 1101 01:17:10,359 --> 01:17:12,996 * Johnny Brown está enamorado 1102 01:17:13,029 --> 01:17:15,298 * Eso no es extraño para John 1103 01:17:15,331 --> 01:17:19,836 * Cada vez que lo encuentro así es como sigue 1104 01:17:19,869 --> 01:17:21,905 * Chico tengo una chica 1105 01:17:23,372 --> 01:17:26,009 - ¡Sosten su mano! 1106 01:17:29,713 --> 01:17:32,315 * Si tan solo se casara 1107 01:17:32,348 --> 01:17:34,784 * Si ella se casará 1108 01:17:34,818 --> 01:17:37,020 * Ella puede tener mi chequera señor 1109 01:17:37,053 --> 01:17:39,655 * O cualquier otra cosa que tenga 1110 01:17:39,989 --> 01:17:42,191 * O cualquier otra cosa que tenga 1111 01:17:42,225 --> 01:17:44,627 * Cuando habla de amor 1112 01:17:44,660 --> 01:17:47,163 * John te volverá loco 1113 01:17:47,196 --> 01:17:48,965 * Cuando tiene fiebre 1114 01:17:48,998 --> 01:17:51,835 * Lo tiene muy mal 1115 01:17:51,868 --> 01:17:54,403 * Cuando nos despedimos 1116 01:17:54,437 --> 01:17:56,840 *Pues ahí es donde nos quejamos 1117 01:17:56,873 --> 01:17:59,008 * Encuéntralo dos horas después. 1118 01:17:59,042 --> 01:18:01,745 * Es el mismo viejo cuento otra vez 1119 01:18:01,778 --> 01:18:04,313 * Si tan solo se casara 1120 01:18:04,347 --> 01:18:06,816 * Si ella se casará 1121 01:18:06,850 --> 01:18:09,052 * Ella puede tener mi chequera, señor 1122 01:18:09,085 --> 01:18:11,654 * Y cualquier otra cosa que tenga 1123 01:18:11,687 --> 01:18:14,157 * Si alguna vez se casará 1124 01:18:14,190 --> 01:18:16,826 * Quizás lo haremos, quizás no. 1125 01:18:16,860 --> 01:18:18,928 * Dios, lo dejaré ella golpea mi cara 1126 01:18:18,962 --> 01:18:21,564 * O cualquier otra cosa que tenga 1127 01:18:21,597 --> 01:18:23,933 * No quiero su dinero 1128 01:18:23,967 --> 01:18:26,435 * Solo quiero una novia 1129 01:18:26,469 --> 01:18:28,772 * Sólo un poco de amor adorable 1130 01:18:28,805 --> 01:18:31,374 * Y estaría satisfecho 1131 01:18:31,407 --> 01:18:33,709 * Si le gusta besar 1132 01:18:33,743 --> 01:18:36,279 * Puedo soportar mucho 1133 01:18:36,312 --> 01:18:38,447 * Ella puede besar mi frente de bebé 1134 01:18:38,481 --> 01:18:41,284 * Y cualquier otra cosa que tenga 1135 01:18:41,317 --> 01:18:43,787 * Si tan solo se casara 1136 01:18:43,820 --> 01:18:46,289 * Si ella se casará 1137 01:18:46,322 --> 01:18:48,925 * Ella puede tener mi chequera, señor 1138 01:18:48,958 --> 01:18:51,460 * Y todo lo demás que tengo 1139 01:18:51,494 --> 01:18:53,729 * Si alguna vez tiene frío 1140 01:18:53,763 --> 01:18:56,099 * Cuando estemos casados ​​¿qué qué? 1141 01:18:56,132 --> 01:18:58,534 * Ella puede calentarla pies fríos en mi espalda 1142 01:18:58,567 --> 01:19:01,237 * O cualquier otra cosa que tenga 1143 01:19:01,270 --> 01:19:02,772 * No quiero su dinero 1144 01:19:02,806 --> 01:19:04,440 (truenos aplausos) 1145 01:19:04,473 --> 01:19:06,109 - [Voz en off] Este es el cuento de Winnie el Gusano. 1146 01:19:06,142 --> 01:19:08,812 Un día de semana Winnie the Worm woggled su encantador yo 1147 01:19:08,845 --> 01:19:12,315 fuera de la calle en extraño, país fuera de los límites. 1148 01:19:12,348 --> 01:19:15,118 Ella se tambaleó, primero la cola primero y como ella iba 1149 01:19:15,151 --> 01:19:18,121 a lo lejos se sentía segura ella estaba en una broma. 1150 01:19:18,154 --> 01:19:19,789 Bueno, ella estaba en varios de hecho 1151 01:19:19,823 --> 01:19:20,957 cuando se encontró a sí misma en su nido antes 1152 01:19:20,990 --> 01:19:22,792 se podría decir Jack Robisnon. 1153 01:19:22,826 --> 01:19:24,961 Así como Winnie se dividió con la mitad en el nido 1154 01:19:24,994 --> 01:19:27,730 y la otra mitad fuera, el alegre espíritu del aire 1155 01:19:27,763 --> 01:19:30,333 y su esposo volvio de sus ejercicios de gárgaras 1156 01:19:30,366 --> 01:19:32,568 y le dio el turno a Winnie el pájaro. 1157 01:19:32,601 --> 01:19:34,838 La mitad sobreviviente de Winnie se tambaleó 1158 01:19:34,871 --> 01:19:36,739 desconcertadamente lejos para morir. 1159 01:19:36,772 --> 01:19:38,274 cuando a ella grande sorpresa ella conoció a la mitad 1160 01:19:38,307 --> 01:19:39,809 de jaspe por un cardo. 1161 01:19:39,843 --> 01:19:41,577 Sólo la mitad de Jasper. 1162 01:19:41,610 --> 01:19:43,746 no pasó mucho tiempo antes Jasper y Winnie estaban unidos. 1163 01:19:43,779 --> 01:19:45,414 Se hicieron uno. 1164 01:19:45,448 --> 01:19:47,416 Y me gustaría decirte vivieron felices para siempre 1165 01:19:47,450 --> 01:19:48,852 pero no puedo 1166 01:19:48,885 --> 01:19:50,686 lo que realmente quiero saber es esto. 1167 01:19:50,719 --> 01:19:53,322 (gritando) 1168 01:19:54,690 --> 01:19:58,361 * El viejo granjero Giles tenía una gran vaca negra 1169 01:19:58,394 --> 01:20:02,798 * Que tenía dos terneritos un dia 1170 01:20:02,832 --> 01:20:07,003 * Cuando llegó el momento ronda para el show de lácteos 1171 01:20:07,036 --> 01:20:11,107 * Giles estaba ocupado y no pudo ir 1172 01:20:11,140 --> 01:20:15,444 * Así que envió a su hija María 1173 01:20:15,478 --> 01:20:19,548 * Con los terneros para ganar un premio. 1174 01:20:19,582 --> 01:20:23,953 * Y ella tímidamente los guió a través del pequeño pueblo 1175 01:20:23,987 --> 01:20:28,992 *A los palurdos gran sorpresa 1176 01:20:29,392 --> 01:20:34,397 * Y María tomó el terneros al show lechero 1177 01:20:34,663 --> 01:20:39,402 * El espectáculo de lácteos, al show de lácteos 1178 01:20:39,735 --> 01:20:44,473 * Y el Granjero Green dijo él nunca nunca había visto 1179 01:20:44,507 --> 01:20:49,512 * Vacas tan hermosas como las de Mary 1180 01:20:54,617 --> 01:20:58,654 * Ella llegó a la mostrar en una hora más o menos 1181 01:20:58,687 --> 01:21:03,392 * Y sus dos terneros fueron puestos a la vista 1182 01:21:03,426 --> 01:21:07,730 * Y el juez allí dijo eran simplemente primos 1183 01:21:07,763 --> 01:21:12,268 * Ha visto a otros como ellos Por un largo, largo tiempo 1184 01:21:12,301 --> 01:21:16,439 * Entonces el escudero se acercó y los vio 1185 01:21:16,472 --> 01:21:21,010 * Y le entregó el primer premio 1186 01:21:21,044 --> 01:21:25,748 * Cuando dijo que paría eran un crédito para el pueblo 1187 01:21:25,781 --> 01:21:30,786 * María se sonrojó y bajó los ojos 1188 01:21:31,320 --> 01:21:36,325 * Y María tomó el terneros al show lechero 1189 01:21:37,093 --> 01:21:42,098 * El espectáculo de lácteos, al show de lácteos 1190 01:21:42,966 --> 01:21:47,903 * Y el Granjero Green dijo él nunca nunca había visto 1191 01:21:47,937 --> 01:21:52,942 * Tan hermoso terneros como los de María 1192 01:21:57,646 --> 01:22:01,985 * El viejo granjero Giles tenía una gran vaca negra 1193 01:22:02,018 --> 01:22:05,955 * Que tenía dos terneritos un dia 1194 01:22:05,989 --> 01:22:10,559 * Cuando llegó el momento ronda para el show de lácteos 1195 01:22:10,593 --> 01:22:14,430 * Giles estaba ocupado y no pudo ir 1196 01:22:14,463 --> 01:22:18,001 * Así que envió a su hija María 1197 01:22:20,003 --> 01:22:23,506 * He estado con un algunos de mis amigos 1198 01:22:23,539 --> 01:22:26,942 * Uno o dos amigos míos. 1199 01:22:26,976 --> 01:22:30,113 * Fuimos en un hotel lo hicimos muy bien 1200 01:22:30,146 --> 01:22:33,782 * Y luego llegamos fuera una vez más 1201 01:22:33,816 --> 01:22:36,952 * Y luego entramos en otro 1202 01:22:36,986 --> 01:22:40,356 * Esa es la razón por la que estoy lleno 1203 01:22:40,389 --> 01:22:44,493 * Tuvimos seis deoch-an-doruses, luego cantó un coro 1204 01:22:44,527 --> 01:22:48,297 * Solo escucha, lo haré cantártelo 1205 01:22:49,365 --> 01:22:52,635 * Pertenezco a Glasgow 1206 01:22:52,668 --> 01:22:56,139 * Estimado casco antiguo de Glasgow 1207 01:22:56,172 --> 01:22:59,275 * Pero hay algo el asunto con glasgow 1208 01:22:59,308 --> 01:23:03,312 * Porque va dando vueltas y vueltas 1209 01:23:03,346 --> 01:23:06,682 * Solo soy un común viejo trabajador 1210 01:23:06,715 --> 01:23:10,119 * Como cualquiera puede ver 1211 01:23:10,153 --> 01:23:13,889 * Pero cuando consigo un par de copas un sabado 1212 01:23:13,922 --> 01:23:17,660 * ¡Glasgow me pertenece! 1213 01:23:21,597 --> 01:23:24,833 * No hay nada en ser abstemio 1214 01:23:24,867 --> 01:23:28,071 * Y ahorrando un chelín o dos 1215 01:23:28,104 --> 01:23:30,306 * Si tu dinero lo gastas 1216 01:23:30,339 --> 01:23:32,641 * No tienes nada que prestar 1217 01:23:32,675 --> 01:23:36,212 * ¿No es eso todo? mejor para ti? 1218 01:23:36,245 --> 01:23:39,915 * No hay daño en tomar una gota 1219 01:23:39,948 --> 01:23:43,319 * Termina con todos tus problemas y luchas 1220 01:23:43,352 --> 01:23:45,488 * Y te da la sensación 1221 01:23:45,521 --> 01:23:47,723 * Que cuando aterrices en casa 1222 01:23:47,756 --> 01:23:51,394 *Pues no te importa un abrazo para tu esposa 1223 01:23:51,627 --> 01:23:52,761 Ja, ja, ese es el sintiendo que obtienes 1224 01:23:52,795 --> 01:23:55,364 y siempre digo que el hombre, 1225 01:23:55,398 --> 01:23:57,666 el hombre que toma un buen trago 1226 01:23:57,700 --> 01:24:01,170 es un hombre, es un hombre. 1227 01:24:01,204 --> 01:24:03,072 Porque cuando eres abstemio, 1228 01:24:03,106 --> 01:24:05,608 cuando eres abstemio, 1229 01:24:05,641 --> 01:24:08,611 cuando eres abstemio siempre tienes 1230 01:24:08,644 --> 01:24:12,615 un sentimiento podrido que todo el mundo es tu jefe. 1231 01:24:13,082 --> 01:24:16,685 Gente de la que no te das cuenta sin embargo, que estoy aquí 1232 01:24:16,719 --> 01:24:19,788 como el represent-ta-ta-pum-ta... 1233 01:24:20,123 --> 01:24:23,092 el representante de la el hombre que hizo el pais 1234 01:24:23,126 --> 01:24:26,729 lo que es hoy, el hombre trabajador 1235 01:24:27,230 --> 01:24:30,099 Compañeros de trabajo, yo han sido delegados. 1236 01:24:30,333 --> 01:24:33,702 Diputado. No solo delegado pero preguntó, 1237 01:24:33,736 --> 01:24:37,072 hablar en nombre de, ¿quién soy yo? 1238 01:24:37,506 --> 01:24:39,808 No, esta capiculoso. 1239 01:24:39,842 --> 01:24:42,245 Estos capicapulclous en flor 1240 01:24:42,278 --> 01:24:43,779 ¿Millonarios? 1241 01:24:43,812 --> 01:24:46,249 donde consiguen sus millones de? 1242 01:24:46,282 --> 01:24:48,384 estas son las personas 1243 01:24:48,417 --> 01:24:50,419 Esta es la gente, los ricos. 1244 01:24:50,453 --> 01:24:51,887 La gente con el dinero. 1245 01:24:51,920 --> 01:24:53,256 ¿Y qué hizo? 1246 01:24:53,289 --> 01:24:55,090 ¿Qué hace? 1247 01:24:55,124 --> 01:24:57,025 ¿Qué hacen? 1248 01:24:57,293 --> 01:24:58,327 Ceniza. 1249 01:24:59,695 --> 01:25:01,164 Sin embargo, estas son las personas los ricos . . . 81129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.