Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,401 --> 00:00:04,738
(música de antaño)
2
00:00:05,005 --> 00:00:08,642
* El viejo granjero Giles
tenía una gran vaca negra
3
00:00:08,676 --> 00:00:12,846
* Que tenía dos
terneritos un dia
4
00:00:12,880 --> 00:00:17,385
* Cuando llegó el momento
ronda para el show de lácteos
5
00:00:17,418 --> 00:00:21,355
* Giles estaba ocupado
y no pudo ir
6
00:00:21,389 --> 00:00:25,693
* Así que envió a su hija María
7
00:00:25,726 --> 00:00:29,997
* Con los terneros para ganar un premio
8
00:00:30,030 --> 00:00:33,434
* Y ella condujo tímidamente
ellos a través de la
9
00:00:33,467 --> 00:00:38,472
* Pueblecito al
paletos gran sorpresa
10
00:00:39,773 --> 00:00:44,778
* Y María tomó el
terneros al show lechero
11
00:00:45,246 --> 00:00:50,218
* El espectáculo de lácteos,
al show de lácteos
12
00:00:50,251 --> 00:00:55,022
* Y el Granjero Green dijo
él nunca nunca había visto
13
00:00:55,055 --> 00:01:00,128
* Tan hermoso
terneros como los de María
14
00:01:05,133 --> 00:01:09,103
* Ella llegó a la
mostrar en una hora más o menos
15
00:01:09,137 --> 00:01:13,607
* Y sus dos terneros
fueron puestos a la vista
16
00:01:13,641 --> 00:01:18,146
* Y el juez allí dijo
eran simplemente primos
17
00:01:18,179 --> 00:01:22,416
* Había visto otros como
ellos por mucho tiempo
18
00:01:22,450 --> 00:01:26,887
* Entonces el escudero
se acercó y los vio
19
00:01:26,920 --> 00:01:31,259
* Y le entregó el primer premio
20
00:01:31,292 --> 00:01:35,896
* Cuando dijo sus pantorrillas
eran un crédito para el pueblo
21
00:01:35,929 --> 00:01:40,934
* María se sonrojó y
se frotó los ojos
22
00:01:41,802 --> 00:01:46,807
* Y María tomó el
terneros al show lechero
23
00:01:47,775 --> 00:01:52,780
* El espectáculo de lácteos,
al show de lácteos
24
00:01:53,046 --> 00:01:57,985
* Y el Granjero Green dijo
él nunca nunca había visto
25
00:01:58,018 --> 00:02:03,123
* Tan hermoso
terneros como los de María
26
00:02:07,895 --> 00:02:11,799
* El viejo granjero Giles
tenía una gran vaca negra
27
00:02:11,832 --> 00:02:16,170
* Que tenía dos
terneritos un dia
28
00:02:16,204 --> 00:02:20,808
* Cuando llegó el momento
ronda para el show de lácteos
29
00:02:20,841 --> 00:02:24,678
* Giles estaba ocupado
y no pudo ir
30
00:02:24,712 --> 00:02:29,016
* Así que envió a su hija María
31
00:02:29,049 --> 00:02:33,321
* Con los terneros para ganar un premio
32
00:02:33,354 --> 00:02:36,657
* Y ella condujo tímidamente
ellos a través de la
33
00:02:36,690 --> 00:02:41,695
* Pueblecito al
paletos gran sorpresa
34
00:02:43,163 --> 00:02:48,168
* Y María tomó el
terneros al show lechero
35
00:02:48,502 --> 00:02:53,507
* El espectáculo de lácteos,
al show de lácteos
36
00:02:53,741 --> 00:02:58,512
* Y el Granjero Green dijo
él nunca nunca había visto
37
00:02:58,746 --> 00:03:03,717
* Tan hermoso
terneros como los de María *
38
00:03:07,788 --> 00:03:11,091
- Está bien, cálmate. Tranquilo
abajo todo el mundo por favor.
39
00:03:12,926 --> 00:03:15,329
en unos dias estamos
va a montar un espectáculo.
40
00:03:15,363 --> 00:03:19,132
yo solo queria hacer
aclarar mis expectativas.
41
00:03:20,934 --> 00:03:23,203
¿Puedo tomar un vaso de agua?
42
00:03:29,310 --> 00:03:32,446
Trato bien a mi gente.
43
00:03:32,480 --> 00:03:36,884
Si trabajas duro y
no me robes,
44
00:03:36,917 --> 00:03:40,187
nos vamos a llevar bien.
45
00:03:40,220 --> 00:03:43,691
Pero, si me robas,
46
00:03:43,724 --> 00:03:47,761
o faltarle el respeto a mi familia
47
00:03:47,795 --> 00:03:51,599
entonces va
ser un problema
48
00:03:57,271 --> 00:03:58,739
(estrellándose)
49
00:03:58,772 --> 00:03:59,607
- ¡Kimmie!
50
00:03:59,640 --> 00:04:00,908
(la risa)
51
00:04:00,941 --> 00:04:02,943
kimmie estas bien?
52
00:04:03,176 --> 00:04:04,312
- La tengo.
53
00:04:05,313 --> 00:04:07,448
Vamos Kimmie.
54
00:04:11,985 --> 00:04:13,987
- ¿Algo gracioso?
55
00:04:17,691 --> 00:04:21,462
Algo gracioso?
56
00:04:28,336 --> 00:04:30,504
Hola hienas, adelante.
57
00:04:30,538 --> 00:04:33,474
Presentarse.
58
00:04:33,507 --> 00:04:38,145
entonces señores que
fue tan divertido?!
59
00:04:42,650 --> 00:04:47,655
Sí, sal de mi vista
y fuera de mi circo.
60
00:04:50,157 --> 00:04:52,626
- No necesito esta mierda.
61
00:04:52,660 --> 00:04:54,862
A la mierda tu circo.
62
00:04:54,895 --> 00:04:57,798
A la mierda el pequeño tonto
tendido en el aserrín.
63
00:05:01,301 --> 00:05:03,371
- Di lo que quieras
me quieres pero lo harás
64
00:05:03,404 --> 00:05:08,008
no faltarle el respeto a mi familia.
65
00:05:10,210 --> 00:05:11,645
- ¿Qué?
66
00:05:11,679 --> 00:05:13,381
vas a tener esto
¿Me enseñas una lección?
67
00:05:13,414 --> 00:05:15,883
- Bueno, en realidad va a
enseñar a todos una lección aquí.
68
00:05:15,916 --> 00:05:18,686
solo vas a
tener un asiento delantero.
69
00:05:20,754 --> 00:05:22,956
- Toma tu medicina
si quieres ver
70
00:05:22,990 --> 00:05:25,426
otra mañana
71
00:05:29,597 --> 00:05:31,298
(tosiendo)
72
00:05:31,331 --> 00:05:36,336
(música ominosa)
73
00:05:44,878 --> 00:05:48,248
- Obtener el pequeño
mierda fuera de aquí.
74
00:05:48,281 --> 00:05:53,286
(dificil)
75
00:05:59,560 --> 00:06:01,395
Bien, todos, manos a la obra.
76
00:06:01,429 --> 00:06:05,433
y recuerda que no hay trabajo ni dinero.
77
00:06:05,466 --> 00:06:06,967
Gracias.
78
00:06:08,636 --> 00:06:10,604
- Muy bien chicos, vamos.
79
00:06:10,638 --> 00:06:12,440
Pongámonos a trabajar.
80
00:06:12,473 --> 00:06:17,478
(música ragtime)
81
00:06:18,779 --> 00:06:20,548
* ¿Alguna vez escuchaste la historia de
82
00:06:20,581 --> 00:06:21,882
* Jack dentado irregular
83
00:06:21,915 --> 00:06:23,350
* Aquí viene por la calle
84
00:06:23,383 --> 00:06:24,885
* Con un paquete en la espalda
85
00:06:24,918 --> 00:06:26,420
*Viene por la mañana
86
00:06:26,454 --> 00:06:27,955
* Y viene de noche
87
00:06:27,988 --> 00:06:31,191
* Y se traga
todo a la vista
88
00:06:31,224 --> 00:06:32,593
* Despierta al barrio
89
00:06:32,626 --> 00:06:34,227
* Por millas a la redonda
90
00:06:34,261 --> 00:06:35,896
* Es un despertador normal.
91
00:06:35,929 --> 00:06:37,397
* Siempre herida
92
00:06:37,431 --> 00:06:38,732
* Se mete debajo de tu ventana
93
00:06:38,766 --> 00:06:40,601
* Cuando intentas dormir
94
00:06:40,634 --> 00:06:44,071
* Y grita en un
voz tan fuerte y profunda
95
00:06:44,104 --> 00:06:46,306
* Y despotrica y
despotrica y se inclina
96
00:06:46,339 --> 00:06:48,075
* Y se abrocha hoy
97
00:06:48,108 --> 00:06:50,578
* Es la misma vieja historia
de la misma manera *
98
00:06:50,611 --> 00:06:52,312
- Buscado por la policía
y aquí estamos trabajando
99
00:06:52,345 --> 00:06:54,915
seguridad en el
maldito circo, hombre.
100
00:06:54,948 --> 00:06:56,484
- Bueno, la broma es para ellos.
101
00:06:56,517 --> 00:06:58,285
vamos a golpear el
premio gordo con este tonto.
102
00:06:58,318 --> 00:07:00,020
Solo espera.
103
00:07:04,925 --> 00:07:06,894
Chicos todos de acuerdo.
104
00:07:06,927 --> 00:07:09,597
Te aseguras de que haya
sin problemas con el dueño,
105
00:07:09,630 --> 00:07:12,800
te damos un 10%
pieza de la acción.
106
00:07:12,833 --> 00:07:14,935
Lo cual no es tan malo para
digamos que necesitamos dos semanas
107
00:07:14,968 --> 00:07:16,436
valor de protección.
108
00:07:16,470 --> 00:07:19,272
- No imbécil, este es el trato.
109
00:07:19,306 --> 00:07:23,010
Saco a Lon de tu
culo me das el 25%
110
00:07:23,043 --> 00:07:25,646
de lo que sea que estés tramando.
111
00:07:25,679 --> 00:07:28,181
Esa es la única oferta disponible.
112
00:07:28,215 --> 00:07:31,485
no te gusta
tomas tu plan,
113
00:07:31,519 --> 00:07:34,087
tu perra gangbang
y te jodes
114
00:07:34,121 --> 00:07:35,956
fuera de aquí, hoy.
115
00:07:35,989 --> 00:07:38,191
- Eso no es lo que nosotros
acordado anoche.
116
00:07:38,225 --> 00:07:39,259
(la risa)
117
00:07:39,292 --> 00:07:40,994
- Las cosas cambian.
118
00:07:41,028 --> 00:07:43,864
Tómelo o déjelo.
119
00:07:53,240 --> 00:07:55,809
- Supongo que lo tomaremos.
120
00:07:55,843 --> 00:07:57,210
- Estupendo.
121
00:07:57,244 --> 00:07:59,613
Y para demostrarte que soy
no tan hijo de puta
122
00:07:59,647 --> 00:08:02,082
tomar una copa conmigo.
123
00:08:04,051 --> 00:08:05,786
Vamos, quítate un peso de encima.
124
00:08:05,819 --> 00:08:07,555
Mientras estés bajo mi vigilancia
125
00:08:07,588 --> 00:08:09,857
no te pasara nada.
126
00:08:10,758 --> 00:08:13,193
Mira linda, eres
ya sea un miembro del equipo
127
00:08:13,226 --> 00:08:14,662
o no lo eres.
128
00:08:14,695 --> 00:08:17,364
¿Cuál eres tú? ¿Eh?
129
00:08:19,232 --> 00:08:21,034
Mira, perra tonta, yo
podría hacerte desaparecer
130
00:08:21,068 --> 00:08:23,604
y a nadie le importaría una mierda.
131
00:08:25,438 --> 00:08:27,240
¡Conoce tu lugar perra!
132
00:08:27,274 --> 00:08:30,778
(lucha)
133
00:08:33,747 --> 00:08:36,049
- no me gusta la gente
jugando con mis amigos.
134
00:08:36,083 --> 00:08:38,151
Te metes con ellos,
te metes conmigo
135
00:08:38,185 --> 00:08:38,886
- Bien bien.
136
00:08:38,919 --> 00:08:40,821
- ¿Estás bien Lucía?
137
00:08:40,854 --> 00:08:42,856
(escupir)
138
00:08:42,890 --> 00:08:44,257
- Vale, vale, vale.
139
00:08:44,291 --> 00:08:45,826
Está bien, ya veo, ya veo.
140
00:08:45,859 --> 00:08:47,394
Una gran familia jodidamente feliz.
141
00:08:47,427 --> 00:08:49,062
Bien bien.
142
00:08:49,096 --> 00:08:51,599
Vamos, tómate un trago.
143
00:08:52,633 --> 00:08:54,568
Mira, es sólo una amplia,
144
00:08:54,602 --> 00:08:55,903
diez centavos por docena en estos días.
145
00:08:55,936 --> 00:08:57,671
(lucha)
146
00:08:57,705 --> 00:09:01,074
- Eres un pedazo de mierda de gran tamaño,
Estoy harto de tu mierda.
147
00:09:01,108 --> 00:09:03,243
Las cosas van a ir a mi manera.
148
00:09:03,276 --> 00:09:04,712
Puedes tomarlo o dejarlo.
149
00:09:04,745 --> 00:09:06,279
- ¡No!
150
00:09:06,313 --> 00:09:10,784
(gritando de dolor)
151
00:09:10,818 --> 00:09:13,854
¡Okey! Esta bien
hacerlo a tu manera.
152
00:09:13,887 --> 00:09:17,524
(gemido)
153
00:09:17,557 --> 00:09:18,792
No tenías que hacer eso.
154
00:09:18,826 --> 00:09:20,794
Estoy de tu lado.
155
00:09:20,828 --> 00:09:23,030
- Sí, lo hice.
156
00:09:23,063 --> 00:09:28,068
Y no, no estás de mi lado.
157
00:09:28,301 --> 00:09:31,271
("Carolina por la mañana"
por el Cuarteto Americano)
158
00:09:31,304 --> 00:09:33,741
Vete a la mierda de aquí.
159
00:09:34,407 --> 00:09:37,144
* Nada podría ser mejor
que estar en Carolina
160
00:09:37,177 --> 00:09:40,948
* Por la mañana
161
00:09:40,981 --> 00:09:42,282
- Lee, ¿adónde vas?
162
00:09:42,315 --> 00:09:43,516
El circo abre
en solo unos días.
163
00:09:44,952 --> 00:09:48,488
* Todavía es un hábito dicen
164
00:09:48,521 --> 00:09:51,424
* Deseando dulces que he probado
165
00:09:51,458 --> 00:09:56,129
* Eso es todo lo que hago todo el día
166
00:09:56,864 --> 00:09:58,131
- Hola hermosa.
167
00:09:58,165 --> 00:09:59,432
- Hola.
168
00:09:59,466 --> 00:10:00,768
- Mi nombre es Lee.
169
00:10:00,801 --> 00:10:03,270
- Soy Margarita.
170
00:10:04,705 --> 00:10:06,439
¿Necesitas un baño?
171
00:10:08,676 --> 00:10:10,243
* Nadie podría ser más dulce que
172
00:10:10,277 --> 00:10:12,112
* Que mi cariño
cuando la conozco
173
00:10:12,145 --> 00:10:15,415
* Por la mañana
174
00:10:15,448 --> 00:10:18,585
* Cuando las glorias de la mañana
175
00:10:18,618 --> 00:10:22,422
* Cuerda alrededor de la puerta
176
00:10:22,455 --> 00:10:26,126
* Susurrando historias bonitas
177
00:10:26,159 --> 00:10:28,428
* Anhelo escuchar una vez más
178
00:10:28,461 --> 00:10:29,697
(sonido)
179
00:10:29,730 --> 00:10:31,164
*Paseando con mi nena
180
00:10:31,198 --> 00:10:32,966
* Donde el rocío es nacarado temprano
181
00:10:33,000 --> 00:10:35,435
* Por la mañana
182
00:10:35,468 --> 00:10:36,704
* En Carolina
183
00:10:36,737 --> 00:10:38,038
* Las mariposas revolotean
184
00:10:38,071 --> 00:10:39,506
* Y besa cada ranúnculo
185
00:10:39,539 --> 00:10:41,809
* Al amanecer
186
00:10:43,076 --> 00:10:46,479
* Si tuviera el de Aladino
lampara por solo un dia
187
00:10:46,513 --> 00:10:49,850
* Pediría un deseo, y
esto es lo que diría
188
00:10:49,883 --> 00:10:52,853
* Nada podría ser mejor
que estar en Carolina
189
00:10:52,886 --> 00:10:55,989
* Por la mañana
190
00:10:57,024 --> 00:11:01,995
(música de 1920)
191
00:11:07,200 --> 00:11:09,636
(la risa)
192
00:11:09,669 --> 00:11:11,304
* Levantado en la mañana
193
00:11:11,338 --> 00:11:12,639
* En Carolina
194
00:11:12,672 --> 00:11:14,174
* Las mariposas revolotean
195
00:11:14,207 --> 00:11:16,009
* Y besa cada ranúnculo
196
00:11:16,043 --> 00:11:18,045
* Al amanecer
197
00:11:19,512 --> 00:11:22,349
* Si tuviera el de Aladino
lampara por solo un dia
198
00:11:22,382 --> 00:11:25,719
* Pido un deseo y
esto es lo que diría
199
00:11:25,753 --> 00:11:28,822
* Nada podría ser mejor
que estar en Carolina
200
00:11:28,856 --> 00:11:32,625
* Por la mañana
201
00:11:52,712 --> 00:11:57,584
(música de ópera)
202
00:13:29,576 --> 00:13:33,546
- Tu solo, tu solo
tengo que ser paciente
203
00:13:33,580 --> 00:13:37,217
Una vez que abramos habrá
ser un montón de dinero en efectivo.
204
00:13:37,250 --> 00:13:39,887
- ¿Estás seguro de ellos?
depositando solo una vez a la semana?
205
00:13:39,920 --> 00:13:42,890
- Sí, yo seré el
uno llevándolo allí.
206
00:13:42,923 --> 00:13:44,724
Te doy el dinero.
207
00:13:44,757 --> 00:13:46,493
Les digo que me robaron.
208
00:13:46,526 --> 00:13:48,295
- Será mejor que seas un buen actor.
209
00:13:48,328 --> 00:13:51,899
- Cuando me robas yo
no estará solo idiota.
210
00:13:51,932 --> 00:13:56,703
- Así que quienquiera que seas
con lo va a conseguir.
211
00:13:56,736 --> 00:14:01,774
- Exactamente. Hacer
parece más real.
212
00:14:02,042 --> 00:14:05,178
- Ooo, lo haré con mi cuchillo.
213
00:14:05,212 --> 00:14:06,579
- Me queda.
214
00:14:06,613 --> 00:14:09,049
Pobre bastardo no
verlo venir de todos modos.
215
00:14:09,082 --> 00:14:10,750
(risa)
216
00:14:19,792 --> 00:14:21,028
(la risa)
217
00:14:21,061 --> 00:14:22,729
- Tal vez deberíamos hablar de...
218
00:14:22,762 --> 00:14:23,730
- Sí claro
219
00:14:23,763 --> 00:14:25,365
¿Los forúnculos en su culo?
220
00:14:25,398 --> 00:14:27,500
¿Tienes forúnculos en las nueces?
221
00:14:27,534 --> 00:14:29,036
- Sólo el (inaudible).
222
00:14:29,069 --> 00:14:31,204
(la risa)
223
00:14:31,238 --> 00:14:33,573
- Él lo hace, yo he
visto antes.
224
00:14:33,606 --> 00:14:35,775
- Has visto el
hierve en sus nads?
225
00:14:35,808 --> 00:14:39,212
(la risa)
226
00:14:39,246 --> 00:14:42,049
- Bueno, él no puede tomar
sus ojos de mis tetas.
227
00:14:42,082 --> 00:14:44,884
- Um, sí, por supuesto que no puede.
228
00:14:44,918 --> 00:14:46,553
- Sí, me pregunto qué
se sentiría como
229
00:14:46,586 --> 00:14:48,521
tener uno de esos grandes
guantes blancos en estas damas.
230
00:14:48,555 --> 00:14:50,991
(risita)
231
00:14:52,125 --> 00:14:54,962
Ya sabes, me imagino
no puede hacer daño hacer amigos
232
00:14:54,995 --> 00:14:57,464
con este chico
233
00:14:57,497 --> 00:14:59,399
¿Sabes? Así que seguiré el juego.
234
00:14:59,432 --> 00:15:02,902
Estoy seguro de que encuentra un nuevo
pieza en cada ciudad.
235
00:15:02,936 --> 00:15:05,638
- Y tu crees que el
¿Te eligió esta vez?
236
00:15:05,672 --> 00:15:07,407
- ¿Por qué no?
237
00:15:13,480 --> 00:15:16,049
Él sabe dónde está todo
el dinero esta guardado
238
00:15:16,083 --> 00:15:19,319
y no solo los dias
ingesta pero cada centavo
239
00:15:19,352 --> 00:15:21,254
que entra
240
00:15:21,288 --> 00:15:24,591
- Cristo Lucía, ya estamos
tomando los recibos de los boletos.
241
00:15:26,926 --> 00:15:30,230
- cuanto dinero tienes
¿Crees que trae en cada carrera?
242
00:15:30,263 --> 00:15:32,565
- Además de los recibos
ese pequeño hijo de puta es
243
00:15:32,599 --> 00:15:34,301
vale mucho dinero.
244
00:15:34,334 --> 00:15:36,403
Escuché a los dos
ellos discutiendo sobre
245
00:15:36,436 --> 00:15:40,740
quedarse aquí y
vendiendo los castillos
246
00:15:40,773 --> 00:15:42,342
y la tierra que ellos
tener de vuelta a casa.
247
00:15:42,375 --> 00:15:44,177
- No jodas, castillos, ¿eh?
248
00:15:44,211 --> 00:15:47,580
- Sí, plural, imbécil.
249
00:15:47,614 --> 00:15:50,317
(truenos aplausos)
250
00:15:50,350 --> 00:15:52,085
- Así que déjame ver si lo entiendo.
251
00:15:52,119 --> 00:15:54,354
te lo vas a follar
y él va a decir,
252
00:15:54,387 --> 00:15:56,023
Lucía eso fue genial.
253
00:15:56,056 --> 00:15:57,857
quieres saber donde
me quedo con el efectivo?
254
00:15:57,890 --> 00:16:00,193
Y luego vas a
tómalo y solo
255
00:16:00,227 --> 00:16:02,329
alejarse.
256
00:16:02,362 --> 00:16:04,497
- Sin entrar
Detalles sucios, sí.
257
00:16:04,531 --> 00:16:05,365
(la risa)
258
00:16:05,398 --> 00:16:06,299
- Puede funcionar.
259
00:16:06,333 --> 00:16:07,634
- Mierda.
260
00:16:07,667 --> 00:16:09,036
Parece un hijo de puta inteligente.
261
00:16:09,069 --> 00:16:10,303
Que te hace pensar
el va a caer
262
00:16:10,337 --> 00:16:12,739
por un pedazo de culo como tú?
263
00:16:15,708 --> 00:16:17,544
- Todos ustedes tienen.
264
00:16:17,577 --> 00:16:19,479
(la risa)
265
00:16:21,748 --> 00:16:23,783
- Maldita sea, hombre.
266
00:16:23,816 --> 00:16:27,220
(la risa)
267
00:16:30,390 --> 00:16:35,395
(música de 1920)
268
00:16:57,250 --> 00:17:02,355
- Oh, me encanta ser el dueño.
269
00:17:03,190 --> 00:17:08,095
Beneficios, beneficios, beneficios y alegre.
270
00:17:13,633 --> 00:17:15,935
quien eres tu y
te gustaria correr
271
00:17:15,968 --> 00:17:18,871
¿Al circo, niña?
272
00:17:18,905 --> 00:17:21,608
- Ya trabajo para el circo.
273
00:17:21,641 --> 00:17:22,675
tu circo
274
00:17:22,709 --> 00:17:24,877
Pero me encantaría escapar.
275
00:17:24,911 --> 00:17:27,914
¿Tienes alguna idea?
276
00:17:27,947 --> 00:17:30,217
- Demasiados para entrar.
277
00:17:30,250 --> 00:17:32,219
¿Qué pasa con el sombrero?
278
00:17:32,252 --> 00:17:35,788
chica bonita como tu
no debería estar escondiendo su rostro.
279
00:17:39,559 --> 00:17:44,431
Oh, eres increíble.
280
00:17:46,166 --> 00:17:48,968
Un ángel del cielo.
281
00:17:49,302 --> 00:17:54,307
(música de piano)
282
00:18:16,296 --> 00:18:21,301
(música de violín)
283
00:18:27,440 --> 00:18:29,942
- Lee, el plan de Lucy acaba de
no tiene ningún sentido
284
00:18:29,976 --> 00:18:33,012
Ya está casado.
285
00:18:33,045 --> 00:18:35,515
- Por eso estamos
pegándose a los dos.
286
00:18:35,548 --> 00:18:38,518
Más para nosotros.
287
00:18:38,551 --> 00:18:41,788
- Sí, más para nosotros.
288
00:18:41,821 --> 00:18:44,424
- Ahora mira, no lo soy
Tengo tiempo para esta mierda.
289
00:18:44,457 --> 00:18:45,792
Chicas caníbales esperando.
290
00:18:45,825 --> 00:18:47,427
-Lee, aléjate
de esos monstruos.
291
00:18:47,460 --> 00:18:49,296
No son más que problemas.
292
00:18:49,329 --> 00:18:52,064
- Es una maldita amiguita, relájate.
293
00:18:57,537 --> 00:18:59,372
Hola, cariño.
294
00:19:01,241 --> 00:19:03,009
- No hables.
295
00:19:03,042 --> 00:19:08,047
(música de 1920)
296
00:19:08,481 --> 00:19:13,486
(respiración fuerte)
297
00:19:54,026 --> 00:19:59,031
(música de 1920)
298
00:20:00,567 --> 00:20:01,901
- Sí, sabemos sobre
el (inaudible).
299
00:20:01,934 --> 00:20:03,236
Vaya.
300
00:20:08,941 --> 00:20:13,713
Otro día, otro dólar.
301
00:20:13,746 --> 00:20:18,518
- Tienes un buen
toca aquí, chico Lon.
302
00:20:18,551 --> 00:20:21,921
¿Qué? ¿Unos centavos para nosotros?
303
00:20:25,925 --> 00:20:29,028
- El éxito nos pertenece a todos.
304
00:20:29,061 --> 00:20:32,865
a todos nos pagan
por el trabajo que hacemos.
305
00:20:32,899 --> 00:20:37,904
Y si quieres algo más de dinero,
306
00:20:38,471 --> 00:20:40,973
de lo que puedes ir!
307
00:20:42,074 --> 00:20:44,243
Cualquier momento.
308
00:20:55,922 --> 00:21:00,527
(la risa)
309
00:21:03,663 --> 00:21:07,467
- Oh dios, eres gracioso.
310
00:21:07,500 --> 00:21:11,070
- Es cierto que todos te debemos
al éxito del circo.
311
00:21:11,103 --> 00:21:13,606
Nadie nos jode nunca.
312
00:21:13,640 --> 00:21:14,507
¡Para nosotros!
313
00:21:14,541 --> 00:21:16,008
(aplausos)
314
00:21:16,042 --> 00:21:16,909
- Para nosotros.
315
00:21:16,943 --> 00:21:18,845
(botellas tintineando)
316
00:21:19,979 --> 00:21:23,316
- Sí, a nosotros.
317
00:21:27,219 --> 00:21:30,857
- Ya oíste a la señora, a nosotros.
318
00:21:30,890 --> 00:21:32,959
- Para nosotros.
319
00:21:35,895 --> 00:21:40,800
(la risa)
320
00:21:41,200 --> 00:21:45,137
- Oh gracias.
321
00:21:47,206 --> 00:21:50,543
Eres todo un caballero, Lon.
322
00:21:50,577 --> 00:21:54,447
si no fueras
casado, ¡cuidado!
323
00:21:54,481 --> 00:21:59,486
Tal vez incluso si lo fuera.
324
00:22:09,228 --> 00:22:11,698
¿Otro trago, cariño?
325
00:22:11,731 --> 00:22:15,535
Voy a tener otro.
326
00:22:15,568 --> 00:22:18,204
- ¿Cuántos has tenido?
327
00:22:18,237 --> 00:22:19,238
- Mmm.
328
00:22:19,271 --> 00:22:23,410
(la risa)
329
00:22:29,716 --> 00:22:31,384
¿Qué?
330
00:22:31,418 --> 00:22:35,021
Dios, relájate.
331
00:22:35,054 --> 00:22:37,390
La noche es joven.
332
00:22:37,424 --> 00:22:40,893
Nunca sabes
lo que podría suceder.
333
00:22:42,962 --> 00:22:44,330
- Oh Lucy, ciertamente
saber cómo hacer
334
00:22:44,363 --> 00:22:49,235
un hombre se siente (tosiendo) querido.
335
00:22:58,110 --> 00:23:00,713
Ustedes nunca me quieren
para divertirte, ¿verdad?
336
00:23:00,747 --> 00:23:04,083
Bueno, vete a la mierda, esta noche yo
voy a tener un poco de diversión.
337
00:23:06,152 --> 00:23:10,757
- Lon, esa no es manera de
habla con tus amigos.
338
00:23:10,790 --> 00:23:13,526
- Oh, sobrevivirán.
339
00:23:13,560 --> 00:23:18,565
- Entonces creo que tu
debería disculparse mañana.
340
00:23:18,898 --> 00:23:22,569
(la risa)
341
00:23:22,602 --> 00:23:27,607
(música alegre de los años 20)
342
00:23:59,639 --> 00:24:00,607
- Pelo del perro.
343
00:24:00,640 --> 00:24:02,008
(la risa)
344
00:24:02,041 --> 00:24:04,511
- Huele a
culo del perro.
345
00:24:04,544 --> 00:24:06,245
¿Qué diablos pasó aquí?
346
00:24:06,278 --> 00:24:08,147
- Problemas intestinales.
347
00:24:08,180 --> 00:24:12,619
ahora que tal
tu pequeña búsqueda?
348
00:24:12,652 --> 00:24:15,121
- En la fecha prevista.
349
00:24:15,154 --> 00:24:19,191
En el gancho y tambaleándose
en bastante bien.
350
00:24:21,160 --> 00:24:24,296
Oh, huele tan mal aquí.
351
00:24:24,330 --> 00:24:25,798
Tengo que salir de aquí.
352
00:24:25,832 --> 00:24:27,266
Tengo que irme.
353
00:24:27,299 --> 00:24:30,302
no puedo oler a mierda
a mi futuro esposo.
354
00:24:30,336 --> 00:24:31,638
- ¡Esposo!
355
00:24:31,671 --> 00:24:35,174
Eh, ¿por qué carajo?
se casaria contigo?
356
00:24:35,207 --> 00:24:38,377
¿Y por qué diablos
quieres casarte con el?
357
00:24:38,410 --> 00:24:41,514
- Dos respuestas, pendejo.
358
00:24:41,548 --> 00:24:45,985
Uno, soy diferente
que las otras chicas.
359
00:24:46,018 --> 00:24:47,987
Ya me dijo eso.
360
00:24:48,020 --> 00:24:52,458
y dos, me voy
para conseguir todo su dinero
361
00:24:52,491 --> 00:24:53,893
cuando muere
362
00:24:53,926 --> 00:24:55,294
- Entonces se supone que
esperar por el
363
00:24:55,327 --> 00:24:58,798
para morderlo antes
vemos nuestra parte?
364
00:24:58,831 --> 00:25:03,169
- La gente muere todo el tiempo.
365
00:25:03,202 --> 00:25:07,173
Los accidentes pasan todo el tiempo.
366
00:25:07,206 --> 00:25:09,508
la gente cae,
367
00:25:10,342 --> 00:25:12,311
ser atropellado por autos,
368
00:25:12,344 --> 00:25:15,447
comen algo venenoso.
369
00:25:20,620 --> 00:25:23,155
- Pero eso no es
va a ser así de fácil.
370
00:25:23,189 --> 00:25:25,357
Especialmente con su
esposa corriendo
371
00:25:25,391 --> 00:25:27,193
asomándose por encima de su
hombro cada uno
372
00:25:27,226 --> 00:25:29,629
minuto del día.
373
00:25:33,532 --> 00:25:37,203
- ¿Por qué no simplemente
dejar eso a mi?
374
00:25:37,236 --> 00:25:41,073
Porque puedo ser muy persuasivo.
375
00:25:41,107 --> 00:25:43,409
cuando quiero estar.
376
00:26:05,064 --> 00:26:06,365
- Supongo que no eres tan tonto
377
00:26:06,398 --> 00:26:08,601
como todos pensamos que eres.
378
00:26:09,568 --> 00:26:14,573
(música ragtime)
379
00:26:26,819 --> 00:26:29,188
- Odio este maldito trabajo.
380
00:26:31,023 --> 00:26:33,893
- Hola, cariño.
381
00:26:33,926 --> 00:26:35,294
- ¿Quién es ese?
382
00:26:35,327 --> 00:26:37,697
- ¿Qué pasa guapa?
383
00:26:39,331 --> 00:26:41,167
Dios, eres un ángel.
384
00:26:41,200 --> 00:26:44,236
(la risa)
385
00:26:44,270 --> 00:26:47,173
- Oye cariño, ¿qué te pasa?
386
00:26:47,206 --> 00:26:49,175
- Bueno, solo parando
para ver cómo está usted.
387
00:26:49,208 --> 00:26:51,010
No te vi en la cena.
388
00:26:51,043 --> 00:26:53,145
- Oh, te diste cuenta.
389
00:26:53,713 --> 00:26:56,315
- Hice. me sentí
390
00:26:56,348 --> 00:26:58,918
perdió.
391
00:26:58,951 --> 00:27:01,954
- Oh, no te sientas perdido.
392
00:27:03,723 --> 00:27:05,124
Ven aquí.
393
00:27:06,693 --> 00:27:07,660
Ven aquí, todo está bien.
394
00:27:07,694 --> 00:27:08,995
No hay nadie alrededor.
395
00:27:09,028 --> 00:27:11,097
No hay nadie aquí
para ver cualquier cosa.
396
00:27:11,130 --> 00:27:16,135
(música ragtime)
397
00:27:30,316 --> 00:27:35,321
(respiración fuerte)
398
00:27:38,390 --> 00:27:40,793
- Esperar.
399
00:27:40,827 --> 00:27:42,494
- Oh dios me excitas.
400
00:27:42,528 --> 00:27:44,030
- Lo sé.
401
00:27:44,063 --> 00:27:46,866
ahora vamos a ver que hay
debajo de la carpa
402
00:27:46,899 --> 00:27:51,904
(respiración fuerte)
403
00:27:59,045 --> 00:28:01,413
- Oh sí.
404
00:28:08,921 --> 00:28:11,057
Vaya.
405
00:28:11,090 --> 00:28:12,859
- Ahí tienes.
406
00:28:12,892 --> 00:28:14,660
- ¿Qué necesitas?
407
00:28:14,693 --> 00:28:17,329
- Lo que necesito es para
que te concentres.
408
00:28:17,363 --> 00:28:18,164
- ¿En que?
409
00:28:18,197 --> 00:28:19,832
- En el show.
410
00:28:19,866 --> 00:28:22,401
necesito que te asegures
que todos se mantengan en línea.
411
00:28:22,434 --> 00:28:24,503
No dejes que se deslicen demasiado.
412
00:28:24,536 --> 00:28:27,206
Abrimos pronto y nos
necesito este lugar lleno.
413
00:28:27,239 --> 00:28:28,941
- Sí, lo será, lo prometo.
414
00:28:28,975 --> 00:28:30,342
- ¿Qué estás haciendo?
415
00:28:30,376 --> 00:28:31,343
- Oh, solo estoy recibiendo
la taquilla
416
00:28:31,377 --> 00:28:32,711
listo para el negocio.
417
00:28:32,745 --> 00:28:33,846
- Bueno, ¿no puede ser eso?
¿espera hasta mañana?
418
00:28:33,880 --> 00:28:35,514
- No, puedo encargarme de eso.
419
00:28:35,547 --> 00:28:36,548
- ¿Necesitas mi ayuda?
420
00:28:36,582 --> 00:28:38,417
- No, puedo encargarme de eso.
421
00:28:38,450 --> 00:28:41,287
- Bien, no lo haces
tiene que morderme.
422
00:28:41,320 --> 00:28:42,789
Buenas noches.
423
00:28:44,656 --> 00:28:46,025
Ah, y puedes
por favor tenga la ayuda
424
00:28:46,058 --> 00:28:47,693
amarrar la tienda número cuatro?
425
00:28:47,726 --> 00:28:49,361
Está aleteando en la brisa.
426
00:28:49,395 --> 00:28:51,297
- Sí, claro.
427
00:28:52,631 --> 00:28:53,800
- ¿Hay algo mal?
428
00:28:53,833 --> 00:28:55,301
- No.
429
00:28:55,334 --> 00:28:59,438
Mira cuando termino yo
vendrá y te encontrará.
430
00:29:00,572 --> 00:29:01,908
- Ah, una cosa más.
431
00:29:01,941 --> 00:29:04,010
- Solo dame una
maldito momento por favor.
432
00:29:06,178 --> 00:29:08,614
- Estúpido.
433
00:29:12,284 --> 00:29:15,021
(risita)
434
00:29:18,090 --> 00:29:22,128
- Vaya. Vaya.
435
00:29:24,163 --> 00:29:26,498
- Eso, fue emocionante.
436
00:29:26,532 --> 00:29:27,499
- Oye, ¿adónde vas?
437
00:29:27,533 --> 00:29:29,135
Estoy empezando.
438
00:29:29,168 --> 00:29:31,904
- Que clase de chica
¿Crees que soy?
439
00:29:31,938 --> 00:29:36,876
(música animada y aplausos)
440
00:29:46,552 --> 00:29:50,456
(la risa)
441
00:29:58,297 --> 00:30:03,302
(música animada)
442
00:30:56,088 --> 00:31:01,193
(la risa)
443
00:31:14,706 --> 00:31:19,711
(música animada de piano)
444
00:31:24,216 --> 00:31:26,418
- ¿Crees que él
¿Te eligió esta vez?
445
00:31:26,452 --> 00:31:28,955
- ¿Por qué no?
446
00:31:29,321 --> 00:31:31,290
Quiero decir que él sabe dónde
todo el dinero está guardado.
447
00:31:31,323 --> 00:31:34,426
No solo los días toman sino
cada centavo que entra.
448
00:31:35,494 --> 00:31:37,063
- Entonces crees que puedes
haz esto justo debajo
449
00:31:37,096 --> 00:31:39,065
la nariz de su esposa?
450
00:31:39,098 --> 00:31:41,467
- Ya ves como ellos
actuar unos alrededor de otros.
451
00:31:41,500 --> 00:31:42,969
Él no la soporta.
452
00:31:43,002 --> 00:31:44,436
Puedes decir por cómo
él habla con ella.
453
00:31:44,470 --> 00:31:45,704
- y cuanto dinero
crees que trae
454
00:31:45,737 --> 00:31:48,007
en cada corrida?
455
00:32:08,995 --> 00:32:11,630
- ¿Te la follaste en nuestro tráiler?
456
00:32:11,663 --> 00:32:13,632
¿Sabes dónde pasé
la noche de anoche?
457
00:32:13,665 --> 00:32:16,502
En una tienda con los trabajadores.
458
00:32:17,136 --> 00:32:19,471
Ella no es buena para ti.
459
00:32:19,505 --> 00:32:22,308
Recuerda todo lo que tenemos
pasado juntos?
460
00:32:22,341 --> 00:32:24,276
Sé que no siempre ha sido
sido fácil pero hemos
461
00:32:24,310 --> 00:32:25,744
mantuvo el circo unido.
462
00:32:25,777 --> 00:32:26,578
- Si lo se.
463
00:32:26,612 --> 00:32:27,346
- Tu y yo.
464
00:32:27,379 --> 00:32:29,081
- Yo sé eso.
465
00:32:29,115 --> 00:32:30,516
Pero las cosas han sido
diferente sobre el
466
00:32:30,549 --> 00:32:31,617
último par de años.
467
00:32:31,650 --> 00:32:33,452
Debes haberlo sentido tú mismo.
468
00:32:33,485 --> 00:32:35,154
Estoy solo.
469
00:32:35,187 --> 00:32:37,523
Quiero establecerme.
470
00:32:37,556 --> 00:32:40,993
Y sé que no crees
pero ella es diferente.
471
00:32:41,027 --> 00:32:42,428
(la risa)
472
00:32:42,461 --> 00:32:44,430
nunca me he sentido como
esto antes en mi vida.
473
00:32:44,463 --> 00:32:46,598
Será una esposa perfecta.
474
00:32:46,632 --> 00:32:47,966
- ¿Esposa?
475
00:32:48,000 --> 00:32:49,935
¿Qué estás diciendo?
476
00:32:49,968 --> 00:32:52,971
- Quiero casarme con ella y
traerla a la familia.
477
00:32:53,005 --> 00:32:54,873
- Ah, y tu piensas
el grupo es solo
478
00:32:54,906 --> 00:32:57,243
¿Vas a dejar que eso suceda?
479
00:32:57,676 --> 00:32:59,511
Traer a un extraño
en la familia
480
00:32:59,545 --> 00:33:01,713
no volará, Lon.
481
00:33:01,747 --> 00:33:04,050
- Oh, sí lo hará.
482
00:33:04,083 --> 00:33:06,152
no tengo tiempo para
preocuparte por eso tampoco.
483
00:33:06,185 --> 00:33:10,322
Lo que necesito saber es
que puedo confiar en ti.
484
00:33:11,023 --> 00:33:13,659
Puedo tratar con ellos.
485
00:33:14,060 --> 00:33:16,662
- Entonces hacerlo.
486
00:33:19,765 --> 00:33:22,668
No tengo muchas opciones,
487
00:33:23,502 --> 00:33:26,372
¿Podrías al menos esperar?
hasta que termine la gira?
488
00:33:26,405 --> 00:33:28,374
Entonces, si sientes
lo mismo estaré de pie
489
00:33:28,407 --> 00:33:31,377
detrás de ti 100%.
490
00:33:31,410 --> 00:33:33,512
Estoy aqui para ayudar.
491
00:33:33,745 --> 00:33:38,617
- Puedes ayudar por
haciendo esto a mi manera.
492
00:33:38,884 --> 00:33:40,819
- Bien, lo haré.
493
00:33:40,852 --> 00:33:43,589
Me mantendré alejado de ti.
494
00:33:44,356 --> 00:33:45,824
Pero no destruyas todo
495
00:33:45,857 --> 00:33:47,993
que construimos juntos.
496
00:33:48,026 --> 00:33:51,530
porque creo
te arrepentirías de eso.
497
00:33:52,064 --> 00:33:56,702
(música de carnaval)
498
00:34:23,329 --> 00:34:26,332
- He estado pensando
mucho ultimamente.
499
00:34:27,333 --> 00:34:30,102
Realmente me gustas.
500
00:34:30,969 --> 00:34:33,839
- A mí también me gustas mucho, cariño.
501
00:34:34,340 --> 00:34:36,242
- Haríamos un gran equipo.
502
00:34:36,275 --> 00:34:38,177
Tu y yo.
503
00:34:40,011 --> 00:34:43,815
Lo que estaba pensando era
504
00:34:45,251 --> 00:34:47,919
si te sientes de la misma manera
505
00:34:47,953 --> 00:34:49,455
quizás,
506
00:34:51,323 --> 00:34:54,393
podríamos formar un equipo?
507
00:34:54,426 --> 00:34:57,496
- Oh, ¿qué quieres decir con un equipo?
508
00:34:57,829 --> 00:35:00,132
- Oh, lo que estoy diciendo es
509
00:35:00,932 --> 00:35:04,002
Creo que deberíamos casarnos.
510
00:35:04,035 --> 00:35:07,206
¿Serías mi esposa?
511
00:35:09,341 --> 00:35:12,278
(la risa)
512
00:35:12,811 --> 00:35:14,980
- Vaya, vaya.
513
00:35:18,850 --> 00:35:23,855
Bueno, esto es, esto se está moviendo.
un poco rapido no?
514
00:35:24,556 --> 00:35:27,726
- He esperado mucho tiempo
para alguien como tu
515
00:35:30,462 --> 00:35:33,299
- No sé.
516
00:35:33,665 --> 00:35:37,203
Tal vez, tal vez deberíamos esperar hasta
517
00:35:37,236 --> 00:35:39,605
somos un par de ciudades
solo para asegurarme
518
00:35:39,638 --> 00:35:42,341
lo que tenemos es real.
519
00:35:43,141 --> 00:35:44,810
simplemente no quiero
ser diez estados más
520
00:35:44,843 --> 00:35:49,348
y luego haz que decidas
ya no me quieres
521
00:35:49,581 --> 00:35:51,683
- Eso nunca sucedería.
522
00:35:51,717 --> 00:35:54,520
Créanme en la tumba de mi madre.
523
00:35:56,722 --> 00:35:59,191
- No tienes que decir eso.
524
00:35:59,225 --> 00:36:03,195
- Entonces tal vez dices tal vez
525
00:36:04,162 --> 00:36:06,932
y ponte mi anillo.
526
00:36:09,935 --> 00:36:12,003
- Una pregunta.
527
00:36:13,339 --> 00:36:15,040
Cuando nos casemos,
528
00:36:15,073 --> 00:36:18,844
tenemos que invitar
tu esposa a nuestra boda?
529
00:36:21,179 --> 00:36:23,148
- Solo fingimos
Para casarse
530
00:36:23,181 --> 00:36:26,218
haciéndonos a nosotros oa mí, más simpáticos.
531
00:36:26,918 --> 00:36:29,020
Muy poca gente sabe esto.
532
00:36:29,421 --> 00:36:31,423
- Bueno, ahora lo sabrán, Lon.
533
00:36:31,457 --> 00:36:33,225
- Por supuesto que lo harán.
534
00:36:33,259 --> 00:36:35,361
todos sabrán
Finalmente encontré mi
535
00:36:35,394 --> 00:36:38,364
un amor verdadero.
536
00:36:38,397 --> 00:36:40,065
- ¿No se sentirán traicionados?
537
00:36:40,098 --> 00:36:41,166
- Sí, quizás.
538
00:36:41,199 --> 00:36:43,502
Tal vez no, ¿y qué?
539
00:36:43,535 --> 00:36:45,271
estarán enojados
a mí por un tiempo.
540
00:36:45,304 --> 00:36:46,272
Lo superarán.
541
00:36:46,305 --> 00:36:48,106
- Sí.
542
00:36:48,139 --> 00:36:50,609
- Y estarás trabajando
te rompes el culo convenciéndolos
543
00:36:50,642 --> 00:36:52,544
de tu lealtad.
544
00:36:52,578 --> 00:36:53,779
- Oh sí.
545
00:36:53,812 --> 00:36:55,947
Oh, sí, por supuesto que lo haré.
546
00:36:56,214 --> 00:36:57,449
¿Qué hay de Sherri?
547
00:36:57,483 --> 00:36:59,385
- Oh, se sentirá aliviada.
548
00:36:59,418 --> 00:37:01,787
Ella odia el juego.
549
00:37:01,820 --> 00:37:05,657
Además, ella es más de
una madre que una esposa.
550
00:37:06,091 --> 00:37:09,561
Siempre pensando
ella puede protegerme.
551
00:37:12,498 --> 00:37:14,666
- No sé.
552
00:37:16,468 --> 00:37:18,937
Estoy asustado.
553
00:37:19,738 --> 00:37:23,108
- Si insistes te llevas
tanto tiempo como necesites.
554
00:37:23,141 --> 00:37:25,611
Sólo sé,
555
00:37:25,844 --> 00:37:29,648
Mi corazón me duele
hasta que dices que sí.
556
00:37:34,820 --> 00:37:37,923
- ¡Sí! eso es lo que
estoy deseando escuchar,
557
00:37:37,956 --> 00:37:41,660
Sí, sí, Lon, yo
será tu esposa.
558
00:37:44,863 --> 00:37:49,768
(música ragtime)
559
00:37:54,806 --> 00:37:57,843
- Maldita sea, Lucy, yo
nunca hubiera pensado.
560
00:37:57,876 --> 00:37:58,977
- Debes haberte follado a todos.
561
00:37:59,010 --> 00:38:00,412
este lado de Kansas.
562
00:38:00,446 --> 00:38:01,780
- ¿Y su esposa?
563
00:38:01,813 --> 00:38:03,281
- No están casados.
564
00:38:03,315 --> 00:38:05,317
- ¿Qué dijiste?
565
00:38:05,351 --> 00:38:06,952
- No están casados.
566
00:38:06,985 --> 00:38:08,253
No son marido y mujer,
567
00:38:08,286 --> 00:38:09,788
nunca ha sido.
568
00:38:09,821 --> 00:38:12,624
- No jodida mierda.
569
00:38:13,659 --> 00:38:15,193
- Pero eso no
explicar por qué lo haría
570
00:38:15,226 --> 00:38:17,663
dejarla y casarme contigo.
571
00:38:17,896 --> 00:38:20,499
- Ella no es suya
novia tampoco.
572
00:38:20,532 --> 00:38:22,334
- Mira yo no soy Sherlock
maldito holmes,
573
00:38:22,368 --> 00:38:24,202
¿de qué estás hablando?
574
00:38:24,235 --> 00:38:25,637
- Sencillo.
575
00:38:25,671 --> 00:38:28,674
no puedes ser de alguien
esposa o novia
576
00:38:28,707 --> 00:38:32,511
si eres su hermanastra.
577
00:38:33,178 --> 00:38:35,647
- ¿Nada de mierda?
578
00:38:35,681 --> 00:38:38,550
- Sí, hermanastra.
579
00:38:40,218 --> 00:38:42,988
- El juego está encendido.
580
00:38:43,755 --> 00:38:47,859
(música ragtime tranquila)
581
00:38:50,829 --> 00:38:52,464
- Ella se ha probado a sí misma,
582
00:38:52,498 --> 00:38:54,900
Hay que hacer algo.
583
00:38:55,166 --> 00:38:56,568
- Gracias, Curtis.
584
00:38:56,602 --> 00:38:59,337
Dile a todos que será
todo esta bien.
585
00:39:05,677 --> 00:39:08,346
Tenemos que hablar, Lon.
586
00:39:08,380 --> 00:39:11,216
Esto no puede continuar.
587
00:39:11,249 --> 00:39:13,419
Todos saben que hay
Ocurre algo,
588
00:39:13,452 --> 00:39:15,020
¿los demás?
589
00:39:15,053 --> 00:39:16,722
Ellos no confían en ella.
590
00:39:16,755 --> 00:39:19,391
Ella es una forastera.
591
00:39:33,572 --> 00:39:36,041
No te preocupes, Lon.
592
00:39:36,742 --> 00:39:39,978
Yo me ocuparé de ti.
593
00:39:41,079 --> 00:39:45,316
(música ragtime)
594
00:40:06,271 --> 00:40:07,238
- ¿Curtis?
595
00:40:07,272 --> 00:40:08,607
- ¿Qué?
596
00:40:08,640 --> 00:40:10,776
- Qué opinas
de mi novia?
597
00:40:10,809 --> 00:40:13,078
- No me gusta.
598
00:40:15,413 --> 00:40:17,315
- ¿Lucía?
599
00:40:20,251 --> 00:40:22,988
Necesito hablar contigo.
600
00:40:23,021 --> 00:40:25,290
Aquí, ven aquí abajo.
601
00:40:35,801 --> 00:40:38,269
He estado escuchando cosas.
602
00:40:38,303 --> 00:40:41,006
Y necesito que lo hagas
sé honesto conmigo.
603
00:40:41,039 --> 00:40:43,809
- Por supuesto, nunca he estado
604
00:40:43,842 --> 00:40:46,778
cualquier cosa menos honesto contigo.
605
00:40:50,281 --> 00:40:52,618
- La gente ha estado diciendo
606
00:40:52,651 --> 00:40:55,320
que me estás usando.
607
00:40:55,353 --> 00:40:58,389
Riendo a mis espaldas.
608
00:41:00,358 --> 00:41:03,595
- Eso es una tontería.
609
00:41:03,629 --> 00:41:06,464
Solo están celosos de nosotros.
610
00:41:06,498 --> 00:41:09,234
De ti.
611
00:41:09,501 --> 00:41:13,171
No quieren que seas feliz.
612
00:41:16,542 --> 00:41:21,412
Soy un extraño, ellos
no confíes en los extraños.
613
00:41:24,850 --> 00:41:29,020
Tal vez deberíamos llamar
fuera de la boda,
614
00:41:29,555 --> 00:41:32,123
y de esa manera dará
ellos más de una oportunidad
615
00:41:32,157 --> 00:41:34,225
para conocerme,
616
00:41:34,259 --> 00:41:37,663
y nos dará más tiempo
para llegar a conocer unos a otros.
617
00:41:38,897 --> 00:41:40,498
- Eso es absurdo.
618
00:41:40,532 --> 00:41:43,635
Lo siento mi amor,
basta de esta charla loca.
619
00:41:43,669 --> 00:41:45,303
¡Están celosos!
620
00:41:45,336 --> 00:41:46,972
- Está bien, está bien.
621
00:41:47,005 --> 00:41:48,406
Está bien.
622
00:41:48,439 --> 00:41:49,507
- Quiero decir que no quería
creer lo terrible
623
00:41:49,541 --> 00:41:50,909
cosas que la gente ha estado diciendo,
624
00:41:50,942 --> 00:41:52,410
pero cuando mucha gente
decir lo mismo,
625
00:41:52,443 --> 00:41:54,646
no puedes evitar creer.
626
00:41:54,680 --> 00:41:56,081
no queria creer
eso, te lo prometo.
627
00:41:56,114 --> 00:42:01,119
- Lo sé, está bien,
está bien, está bien.
628
00:42:01,386 --> 00:42:04,522
¿Por favor? ¿Por favor?
629
00:42:04,756 --> 00:42:07,258
No los culpes.
630
00:42:07,292 --> 00:42:10,461
eran solo,
631
00:42:10,896 --> 00:42:12,731
solo estaban intentando
Para protegerte.
632
00:42:12,764 --> 00:42:14,099
- Sí, de todos modos,
creo que mejor
633
00:42:14,132 --> 00:42:15,400
tener una palabra con ellos,
634
00:42:15,433 --> 00:42:16,434
- No
635
00:42:16,467 --> 00:42:17,769
- Esos alborotadores, no,
636
00:42:17,803 --> 00:42:19,771
no puedo tenerlos
faltándome el respeto.
637
00:42:19,805 --> 00:42:22,440
- No hagas nada de eso.
638
00:42:22,473 --> 00:42:25,076
Escucha,
639
00:42:25,110 --> 00:42:29,247
podemos, podemos tener una fiesta,
640
00:42:29,881 --> 00:42:31,082
y de esa manera
todos pueden venir y
641
00:42:31,116 --> 00:42:34,352
mira lo felices que somos.
642
00:42:34,385 --> 00:42:36,955
- Oh cariño.
643
00:42:40,726 --> 00:42:43,461
Si, vamos.
644
00:42:58,777 --> 00:43:03,815
(música de banda grande)
645
00:43:06,251 --> 00:43:07,786
- ¿Hablas en serio?
646
00:43:07,819 --> 00:43:09,287
Solo hemos estado aquí unos días.
647
00:43:09,320 --> 00:43:11,289
- ¿Qué está pensando?
648
00:43:11,322 --> 00:43:13,591
- Oh hermano, que idiota.
649
00:43:13,625 --> 00:43:15,326
¡Ay, hola Lon!
650
00:43:15,360 --> 00:43:17,896
- ¡Oye, felicidades!
651
00:43:17,929 --> 00:43:19,631
(aplausos)
652
00:43:19,665 --> 00:43:20,899
- Nos vemos en el
fiesta mañana por la noche
653
00:43:20,932 --> 00:43:22,233
y todo, ya sabes.
654
00:43:22,267 --> 00:43:23,434
- Gracias, gracias
Tú mucho.
655
00:43:23,468 --> 00:43:24,636
Gracias.
656
00:43:24,670 --> 00:43:25,971
¿Mañana por la noche?
657
00:43:26,004 --> 00:43:27,673
- Mañana por la noche.
- Estar allí, sí.
658
00:43:27,706 --> 00:43:30,008
(aplausos)
659
00:43:31,677 --> 00:43:36,114
("Puh-leeze Sr. Hemingway"
por Elsie Carlisle)
660
00:43:36,347 --> 00:43:37,482
- Hola guapo,
te vas conmigo
661
00:43:37,515 --> 00:43:38,516
- ¿Qué está sucediendo?
662
00:43:38,549 --> 00:43:40,351
- La celebración, vamos.
663
00:43:40,385 --> 00:43:42,620
¡Vamos vamos!
664
00:43:44,489 --> 00:43:46,457
- ¡Salud!
665
00:43:46,825 --> 00:43:50,128
(aplausos)
666
00:44:18,556 --> 00:44:21,893
- ¡Bienvenido a la familia!
667
00:44:26,698 --> 00:44:30,335
- Sabes, Lon, tenemos que
Bienvenida a Lucy a la familia.
668
00:44:30,368 --> 00:44:31,970
De manera adecuada.
669
00:44:32,003 --> 00:44:34,072
- Así es, se me olvidaba, sí.
670
00:44:34,105 --> 00:44:36,742
- Lucy, de donde venimos
de, no demasiadas personas
671
00:44:36,775 --> 00:44:38,744
son conocidos como uno de los nuestros.
672
00:44:38,777 --> 00:44:40,746
Te conviertes en parte de
la familia del jefe,
673
00:44:40,779 --> 00:44:43,048
pasas a ser parte de nuestra familia,
674
00:44:43,081 --> 00:44:45,683
como traes gente
en nuestra familia.
675
00:44:45,717 --> 00:44:47,418
Todos bebemos del mismo pozo,
676
00:44:47,452 --> 00:44:51,089
como no tenemos bien,
este tazón tendrá que hacer.
677
00:44:51,356 --> 00:44:52,991
(aplausos)
678
00:44:53,024 --> 00:44:54,359
Muy bien todos, tomen un
bebe y pásalo.
679
00:44:54,392 --> 00:44:56,394
Lucy, tienes el
último trago porque
680
00:44:56,427 --> 00:44:59,197
eres el mas nuevo
miembro de nuestra familia.
681
00:45:00,766 --> 00:45:04,635
("Pu-leeze Sr. Hemingway")
682
00:45:18,950 --> 00:45:22,287
(aplausos)
683
00:45:41,973 --> 00:45:45,310
(escupir)
684
00:45:59,124 --> 00:46:02,427
(aplausos)
685
00:46:02,460 --> 00:46:05,663
(la risa)
686
00:46:05,696 --> 00:46:09,767
- Lucía, tengo
nunca había sido tan feliz.
687
00:46:12,603 --> 00:46:15,640
- Yo tambien querido.
688
00:46:24,715 --> 00:46:29,387
(aplausos)
689
00:46:32,523 --> 00:46:34,926
- (cantando) ¡Bienvenida Lucy!
690
00:46:34,960 --> 00:46:36,995
¡Bienvenida Lucía!
691
00:46:37,028 --> 00:46:40,465
¡Bienvenida Lucía!
692
00:46:41,900 --> 00:46:46,371
(cantando)
693
00:47:03,254 --> 00:47:05,123
- ¡Para!
694
00:47:05,156 --> 00:47:07,092
¡Para!
695
00:47:08,059 --> 00:47:10,395
¡Basta, no puedo hacer esto!
696
00:47:10,428 --> 00:47:12,230
no puedo hacer esto
697
00:47:12,263 --> 00:47:15,633
¿Cómo podría alguna vez ser parte?
698
00:47:15,666 --> 00:47:19,437
de esta familia?
699
00:47:19,938 --> 00:47:23,408
Yo no soy, y nunca seré,
700
00:47:23,441 --> 00:47:26,277
uno de ustedes.
701
00:47:30,015 --> 00:47:33,418
Mírense a ustedes mismos.
702
00:47:33,684 --> 00:47:38,623
no puedes ver eso
¿Dios se equivocó?
703
00:47:38,890 --> 00:47:41,159
no sabes
que la gente se estremece
704
00:47:41,192 --> 00:47:43,028
cuando pasan junto a ti?
705
00:47:43,061 --> 00:47:44,695
La gente se ríe de ti.
706
00:47:44,729 --> 00:47:46,331
- Lucy, ¿qué te pasa?
707
00:47:46,364 --> 00:47:48,934
- Especialmente tú, Lon.
708
00:47:57,642 --> 00:48:00,778
Todos ustedes son solo
709
00:48:01,312 --> 00:48:03,581
juguetes
710
00:48:03,614 --> 00:48:05,583
Solo juguetes.
711
00:48:05,616 --> 00:48:09,120
Estar guardado en una extraña caja de juguetes
712
00:48:09,154 --> 00:48:12,157
llamado el circo.
713
00:48:12,790 --> 00:48:17,795
me importa un carajo
sobre cualquiera de ustedes!
714
00:48:19,830 --> 00:48:21,866
(llanto)
715
00:48:21,899 --> 00:48:26,904
(música tranquila de los años 20)
716
00:48:51,662 --> 00:48:54,099
- Chico, ¿lo hiciste?
joder todo.
717
00:48:54,132 --> 00:48:55,433
ni siquiera pudiste
sigue con ello
718
00:48:55,466 --> 00:48:57,468
por unos dias mas?
719
00:48:57,502 --> 00:48:59,837
Estoy asombrado, incluso
Pensé que podrías.
720
00:48:59,870 --> 00:49:02,573
- ¿Sabes qué? Nadie podría.
721
00:49:02,607 --> 00:49:04,909
Era repugnante, esos,
722
00:49:04,942 --> 00:49:09,947
sucio, baboso,
rarezas deformadas.
723
00:49:10,181 --> 00:49:12,417
Sabes que todos ustedes lo harían
haber hecho lo mismo.
724
00:49:12,450 --> 00:49:14,252
- Oh, no, no lo harás.
725
00:49:14,285 --> 00:49:17,288
No beber para ti.
726
00:49:17,522 --> 00:49:19,757
Hasta que lo hagas bien.
727
00:49:19,790 --> 00:49:22,293
Ahora, vas a
límpiate,
728
00:49:22,327 --> 00:49:24,029
y vas a conseguir
tu lindo culito
729
00:49:24,062 --> 00:49:26,864
allá y haz algo bueno
humillación pasada de moda.
730
00:49:26,897 --> 00:49:31,502
Y lo juro por Dios, si tú
han jodido esto para nosotros
731
00:49:31,536 --> 00:49:33,704
bebiendo un poco de saliva
no será nada comparado con
732
00:49:33,738 --> 00:49:35,373
que te hare,
- (gritando)
733
00:49:35,406 --> 00:49:39,477
¡ahora vete de aqui!
734
00:49:44,315 --> 00:49:49,320
(música de piano)
735
00:49:51,022 --> 00:49:53,724
(golpes)
736
00:50:00,531 --> 00:50:04,735
- Guarda las lágrimas,
No estoy de humor.
737
00:50:19,284 --> 00:50:22,553
- Lo siento mucho.
738
00:50:23,888 --> 00:50:26,191
No me esperaba todo eso.
739
00:50:26,224 --> 00:50:31,129
Sabes que tengo un montón de
presiones sobre mí en este momento.
740
00:50:36,134 --> 00:50:38,436
un nuevo esposo,
741
00:50:38,769 --> 00:50:41,306
un nuevo estilo de vida.
742
00:50:42,140 --> 00:50:46,144
Me acaba de llegar.
743
00:50:47,312 --> 00:50:50,148
- Pobrecito.
744
00:50:51,649 --> 00:50:54,119
Las cosas que dijiste
745
00:50:54,152 --> 00:50:56,421
sobre mí
746
00:50:56,454 --> 00:50:58,989
mi familia
747
00:51:00,925 --> 00:51:03,994
eso es imperdonable.
748
00:51:05,096 --> 00:51:07,798
- Lo sé.
749
00:51:08,933 --> 00:51:13,938
por eso vine
para decir adiós.
750
00:51:18,943 --> 00:51:21,412
Porque tienes razón.
751
00:51:22,980 --> 00:51:26,584
Esas cosas que dije
no se puede recuperar.
752
00:51:28,953 --> 00:51:33,458
Estoy tan avergonzado por lo que hice.
753
00:51:34,259 --> 00:51:37,162
(llanto)
754
00:51:40,831 --> 00:51:42,933
Y entonces,
755
00:51:44,502 --> 00:51:49,174
quería disculparme
a ti en persona
756
00:51:51,709 --> 00:51:54,845
y pedirte disculpas
para todos los demás
757
00:51:54,879 --> 00:51:58,449
porque no puedo enfrentar
ellos después de lo que hice.
758
00:52:02,620 --> 00:52:06,056
- Una parte de mi quiere cortarte
759
00:52:06,324 --> 00:52:09,294
de oreja a oreja.
760
00:52:11,462 --> 00:52:14,765
y la otra parte
de mi solo quiere
761
00:52:14,799 --> 00:52:18,536
toda la tarde
no haber sucedido
762
00:52:18,969 --> 00:52:21,539
- Bueno, Lon, ¿es eso posible?
763
00:52:22,307 --> 00:52:25,676
- Sí, mi amor, es posible.
764
00:52:26,644 --> 00:52:29,847
- Lon, te quiero mucho.
765
00:52:31,316 --> 00:52:34,319
¿Cómo puedo agradecerte?
766
00:52:34,352 --> 00:52:37,922
¿Qué puedo hacer para dejar
¿Sabes cuánto lo siento?
767
00:52:38,189 --> 00:52:41,392
Para hacerle saber cómo
¿Cuánto significas para mí?
768
00:52:42,593 --> 00:52:46,564
- Vamos a pretender esto
la noche nunca sucedió.
769
00:52:48,333 --> 00:52:50,535
- Ve a buscar a tus amigos,
770
00:52:50,568 --> 00:52:52,470
Beberé por ellos,
771
00:52:52,503 --> 00:52:55,206
beberé por nosotros
con la familia.
772
00:52:55,240 --> 00:52:57,875
- Oh olvídalo.
773
00:52:58,175 --> 00:53:02,213
fue una estupidez
tradición de todos modos.
774
00:53:09,119 --> 00:53:14,124
(música tranquila de los años 20)
775
00:53:17,462 --> 00:53:20,598
(gemidos)
776
00:53:42,987 --> 00:53:45,723
(gruñidos)
777
00:53:45,756 --> 00:53:47,425
- Qué noche.
778
00:53:47,458 --> 00:53:48,893
- Todavía estoy borracho.
779
00:53:48,926 --> 00:53:50,094
- Buenos días, Curtis.
780
00:53:50,127 --> 00:53:52,229
- Mañana.
781
00:53:53,664 --> 00:53:55,400
- Creo que vamos a
Tengo que ver a Lucy.
782
00:53:55,433 --> 00:53:57,435
no creo que ella
el plan va a funcionar.
783
00:53:57,468 --> 00:53:59,136
Vamos a tener
para ir al plan B.
784
00:53:59,169 --> 00:54:01,238
- ¿Qué diablos es el plan B?
785
00:54:01,272 --> 00:54:02,607
- Sencillo.
786
00:54:02,640 --> 00:54:03,941
tomamos el dinero
y matamos a cualquiera
787
00:54:03,974 --> 00:54:06,110
que se mete en nuestro
manera, como siempre.
788
00:54:06,344 --> 00:54:08,245
- Por favor no mates
yo, tengo una familia!
789
00:54:08,279 --> 00:54:09,880
- Todos ustedes policías
cree que son héroes.
790
00:54:09,914 --> 00:54:11,549
(balazos)
791
00:54:11,582 --> 00:54:13,318
- Oh sí, ese es un buen plan.
792
00:54:13,351 --> 00:54:15,286
has estado trabajando
en ese largo?
793
00:54:15,320 --> 00:54:16,421
- Deberíamos esperar
saber de lucia
794
00:54:16,454 --> 00:54:18,823
Ya hemos matado bastante.
795
00:54:19,757 --> 00:54:23,428
- Bueno, si no es el Sr.
voz de la maldita razón.
796
00:54:24,261 --> 00:54:26,464
Tengo que tomar un oso de una mierda.
797
00:54:26,497 --> 00:54:29,266
Necesito algo de tiempo a solas.
798
00:54:30,301 --> 00:54:32,503
- Vamos, déjala rasgar.
799
00:54:33,338 --> 00:54:35,506
- Bien.
800
00:54:40,345 --> 00:54:43,681
Sí, claro.
801
00:54:44,014 --> 00:54:46,317
(aplausos)
802
00:54:46,351 --> 00:54:48,686
- Vueltas y vueltas ella va!
803
00:54:48,719 --> 00:54:51,322
¡Maldito calor!
804
00:54:59,229 --> 00:55:03,401
(truenos aplausos)
805
00:55:08,839 --> 00:55:12,076
- Eso no es nada.
806
00:55:16,914 --> 00:55:18,983
- Estoy jodidamente hambriento.
807
00:55:19,016 --> 00:55:20,518
- Sí yo también.
808
00:55:20,551 --> 00:55:22,920
Vamos a salir de aquí.
809
00:55:25,155 --> 00:55:28,493
(Botellas resonando)
810
00:55:33,898 --> 00:55:37,167
(truenos aplausos)
811
00:55:37,568 --> 00:55:41,772
(risa)
812
00:55:47,445 --> 00:55:51,015
- Diviértete con esa mierda.
813
00:55:56,621 --> 00:55:57,988
¿Qué carajo?
814
00:55:58,022 --> 00:55:59,256
eres una ardilla
buscando comida para el invierno?
815
00:55:59,289 --> 00:56:00,491
Pon algo de esa mierda de vuelta.
816
00:56:00,525 --> 00:56:01,826
- Tengo hambre, ¿de acuerdo?
817
00:56:01,859 --> 00:56:02,993
tengo manzanas,
tengo naranjas,
818
00:56:03,027 --> 00:56:04,061
Incluso tengo pan.
819
00:56:04,094 --> 00:56:05,195
- Eres un idiota.
820
00:56:05,229 --> 00:56:06,263
¡Vamos!
821
00:56:06,296 --> 00:56:09,133
- En un minuto, ¿cuál es la prisa?
822
00:56:11,201 --> 00:56:12,603
- Tengo la cerveza.
823
00:56:12,637 --> 00:56:13,704
Empaca tu mierda y
vamos a salir de aquí.
824
00:56:13,738 --> 00:56:15,072
- ¿Sabes qué? Está bien.
825
00:56:15,105 --> 00:56:16,841
pero si no hay
suficiente comida para todos
826
00:56:16,874 --> 00:56:19,076
no voy a ser el indicado
que pasa hambre esta vez.
827
00:56:20,711 --> 00:56:22,046
(estrellándose)
828
00:56:22,079 --> 00:56:23,714
- ¿Puedes hacer más ruido?
829
00:56:23,748 --> 00:56:24,549
- Lo siento, ¿de acuerdo?
830
00:56:24,582 --> 00:56:25,382
- ¡Darse prisa!
831
00:56:25,416 --> 00:56:28,152
- Estoy tratando, estoy
832
00:56:28,819 --> 00:56:30,421
¿Qué?
833
00:56:30,455 --> 00:56:32,222
- Bien bien bien.
834
00:56:32,256 --> 00:56:33,290
- Esperar
835
00:56:33,323 --> 00:56:36,561
- ¿Qué tenemos aquí?
836
00:56:36,794 --> 00:56:39,930
- ¿Qué estás haciendo aquí?
837
00:56:39,964 --> 00:56:43,333
estas haciendo lo mismo
estamos haciendo aquí, ¿no es así?
838
00:56:47,404 --> 00:56:49,707
- Vamos.
839
00:56:49,740 --> 00:56:51,308
No te preocupes.
840
00:56:51,341 --> 00:56:53,711
No te vamos a lastimar.
841
00:56:53,744 --> 00:56:56,113
Pero si nos quedamos por aquí,
842
00:56:56,146 --> 00:56:58,916
todos vamos a estar en
un montón de problemas.
843
00:57:00,350 --> 00:57:03,888
- Te diré que,
si no lo dices,
844
00:57:03,921 --> 00:57:05,990
no lo diremos
845
00:57:06,023 --> 00:57:09,126
Será nuestro pequeño secreto.
846
00:57:10,427 --> 00:57:12,797
- Okey.
847
00:57:13,464 --> 00:57:16,000
(truenos aplausos)
848
00:57:16,033 --> 00:57:18,402
- Consigamos el
Vete a la mierda de aquí.
849
00:57:18,435 --> 00:57:21,071
* ¿Por qué el macho
pájaro ve pío pío
850
00:57:21,105 --> 00:57:24,675
* Cuando sale de su frondoso rincón?
851
00:57:24,709 --> 00:57:27,812
* Él sabe mejor
que suyo es el nido
852
00:57:27,845 --> 00:57:31,315
* Que el coo-coo trató de cocinar
853
00:57:31,348 --> 00:57:34,785
* Pero cuando vemos
hermosa dama pájaro
854
00:57:34,819 --> 00:57:38,255
* A quien la virtud ha abandonado
855
00:57:38,288 --> 00:57:42,159
* Nunca miramos
pío pío no querido
856
00:57:42,192 --> 00:57:45,395
* Tenemos un maldito buen aspecto
857
00:57:56,306 --> 00:58:00,711
- Muy bien, ¿qué hacemos ahora?
858
00:58:02,246 --> 00:58:04,682
- Tenemos que mantener este maldito
monstruo de los chillidos.
859
00:58:04,715 --> 00:58:06,951
- Cómo lo sabes
ella va a chillar?
860
00:58:06,984 --> 00:58:09,019
- No confío en ninguno de estos
malditos monstruos por aquí.
861
00:58:09,053 --> 00:58:11,188
- Muy bien, entonces tú
solo dilo, ¿vale?
862
00:58:11,221 --> 00:58:13,490
Que oye, si ella dice algo
la matamos a ella y a sus amigos,
863
00:58:13,524 --> 00:58:14,525
seamos intimidantes.
864
00:58:14,559 --> 00:58:15,793
- ¿Intimidante?
865
00:58:15,826 --> 00:58:16,493
- Sí.
866
00:58:16,527 --> 00:58:17,227
- ¿Con palabras?
867
00:58:17,261 --> 00:58:18,896
- Sí.
868
00:58:24,569 --> 00:58:26,136
- Bien.
869
00:58:26,170 --> 00:58:28,773
Démosle una oportunidad.
870
00:58:30,941 --> 00:58:33,077
Ahora escucha, pequeño monstruo.
871
00:58:34,411 --> 00:58:36,747
si te dejamos ir
vas a prometer
872
00:58:36,781 --> 00:58:38,549
mantener la trampa cerrada?
873
00:58:38,583 --> 00:58:39,684
- Okey.
874
00:58:41,085 --> 00:58:42,519
- Está bien, ¿qué?
875
00:58:42,553 --> 00:58:44,221
- Okey.
876
00:58:50,561 --> 00:58:54,531
- ¡Escucha, no me jodas!
877
00:58:54,565 --> 00:58:56,200
prometes mantener
tu maldita boca
878
00:58:56,233 --> 00:58:57,868
cállate sobre lo que
sucedió aquí esta noche.
879
00:58:57,902 --> 00:58:58,769
- Jimmy, tal vez esto es
no es lo correcto.
880
00:58:58,803 --> 00:59:00,905
- Cállate.
881
00:59:00,938 --> 00:59:03,574
Tenemos que enseñar esto
Jodidos monstruos una lección.
882
00:59:04,274 --> 00:59:07,444
(risa)
883
00:59:13,651 --> 00:59:16,887
¿Qué mierda fue eso?
884
00:59:16,921 --> 00:59:18,188
- Sabes que,
es mejor si tu
885
00:59:18,222 --> 00:59:20,390
cállate ahora mismo.
886
00:59:20,424 --> 00:59:22,526
- Sí, quédate tan jodidamente callado
887
00:59:22,559 --> 00:59:24,929
que ni siquiera podemos
oírte respirar.
888
00:59:24,962 --> 00:59:26,764
(risa)
889
00:59:26,797 --> 00:59:27,698
¡Cállate la boca!
890
00:59:27,732 --> 00:59:29,199
¡Lo juro por Dios!
891
00:59:29,233 --> 00:59:30,400
lo juro por dios yo
te cortará en
892
00:59:30,434 --> 00:59:31,736
maldito millón de piezas.
(risa)
893
00:59:33,170 --> 00:59:35,572
¡Ay! ¡Hijo de puta!
894
00:59:40,077 --> 00:59:44,348
(gritando)
895
00:59:48,986 --> 00:59:52,256
(gritos agudos)
896
00:59:52,289 --> 00:59:54,659
- Es como un
pequeño animal salvaje.
897
00:59:56,126 --> 00:59:59,063
- Sí, maldito animal salvaje.
898
00:59:59,096 --> 01:00:01,165
eso hay que dejarlo.
899
01:00:01,198 --> 01:00:02,566
- Ahora, espera, Jimmy,
900
01:00:02,599 --> 01:00:03,834
esto esta saliendo
de la mano, ¿de acuerdo?
901
01:00:03,868 --> 01:00:05,135
Ella no va a hablar.
- (gritando)
902
01:00:05,169 --> 01:00:06,603
- Ella no tiene que hacerlo.
- (gritando)
903
01:00:06,637 --> 01:00:07,905
- Cuando lo encuentran con un
- (gritando)
904
01:00:07,938 --> 01:00:09,239
maldito agujero en su costado
- (gritando)
905
01:00:09,273 --> 01:00:10,240
ellos van a
saber todo
906
01:00:10,274 --> 01:00:11,375
no está bien en tierra de circo.
907
01:00:11,642 --> 01:00:14,645
(gritando)
908
01:00:14,679 --> 01:00:17,514
no quiero
tener que matarte.
909
01:00:17,547 --> 01:00:18,916
(gritando)
910
01:00:18,949 --> 01:00:21,485
Pero no puedo tenerte
puto chillido.
911
01:00:21,518 --> 01:00:25,856
(gritando)
912
01:00:25,890 --> 01:00:30,895
(canto de ópera)
913
01:01:10,600 --> 01:01:13,738
- [Lon] Ahora escucha
arriba, todos.
914
01:01:14,571 --> 01:01:19,576
Uno de nuestra familia tiene
nos ha sido arrebatado.
915
01:01:22,179 --> 01:01:25,682
Asesinado.
916
01:01:26,583 --> 01:01:31,588
Es nuestro deber ver
que ella sea vengada.
917
01:01:33,623 --> 01:01:38,395
no dejaremos
los extraños nos destruyen.
918
01:01:41,398 --> 01:01:46,103
Deja que este incidente
servir como un recordatorio
919
01:01:47,738 --> 01:01:50,975
que nunca estamos a salvo.
920
01:01:52,576 --> 01:01:55,545
Nunca seguro.
921
01:01:57,114 --> 01:02:02,219
debemos pegarnos
juntos por la supervivencia.
922
01:02:34,484 --> 01:02:38,255
(truenos aplausos)
923
01:02:38,755 --> 01:02:40,490
- Tengo que aclarar mi cabeza.
924
01:02:40,524 --> 01:02:42,459
todo se ha ido
horriblemente mal
925
01:02:42,492 --> 01:02:43,994
- No tardes demasiado.
926
01:02:44,028 --> 01:02:46,596
No puedes tener un débil
teta en este grupo.
927
01:02:46,630 --> 01:02:48,532
¿Ya tu sabes?
928
01:02:49,934 --> 01:02:53,838
(caballos relinchando)
929
01:02:54,939 --> 01:02:57,975
(truenos aplausos)
930
01:02:59,810 --> 01:03:04,148
- (susurrando) Perdona
Señor, perdóname.
931
01:03:04,448 --> 01:03:05,782
Yo no soy una mala persona.
932
01:03:06,216 --> 01:03:07,818
Yo no soy una mala persona.
933
01:03:08,485 --> 01:03:11,088
(luchando)
934
01:03:11,121 --> 01:03:14,058
¡Ay! ¡Suéltame!
935
01:03:14,825 --> 01:03:16,827
(Gritando)
936
01:03:16,861 --> 01:03:18,562
¡Déjalo ir!
937
01:03:20,697 --> 01:03:22,099
- Bueno, ¿dónde diablos está?
938
01:03:22,132 --> 01:03:23,667
Uno de nosotros debería ir a buscarlo.
939
01:03:23,700 --> 01:03:26,636
- Que se joda, es
vertiendo afuera.
940
01:03:27,137 --> 01:03:28,172
- Mierda.
941
01:03:28,205 --> 01:03:30,607
Está bien, iré a buscarlo.
942
01:03:30,640 --> 01:03:32,342
Parecía molesto cuando se fue.
943
01:03:32,376 --> 01:03:34,344
- Eso es porque es un marica.
944
01:03:34,378 --> 01:03:35,712
- Ten un poco de compasión, pendejo,
945
01:03:35,745 --> 01:03:37,147
si fueras tú
¿No lo harías?
946
01:03:37,181 --> 01:03:38,782
quieres que vayamos a buscarte?
947
01:03:38,815 --> 01:03:40,684
- No, me gustaría que lo hicieras.
deja mi culo afuera.
948
01:03:40,717 --> 01:03:41,852
Joderlo
949
01:03:41,886 --> 01:03:43,553
- Este maldito conjunto, hombre.
950
01:03:43,587 --> 01:03:46,423
Probablemente comeríamos los nuestros
jóvenes si nos perdimos una comida.
951
01:03:47,491 --> 01:03:51,228
(truenos aplausos)
952
01:03:51,495 --> 01:03:53,297
- No confío en él.
953
01:03:53,330 --> 01:03:55,065
Muy suave.
954
01:03:55,365 --> 01:03:57,034
- no tengo
tiempo para esta mierda.
955
01:03:57,067 --> 01:03:59,436
Tengo que reunirme con Lucy.
956
01:04:01,205 --> 01:04:04,708
(truenos aplausos)
957
01:04:13,517 --> 01:04:18,055
(música de ópera de los años 20)
958
01:04:19,456 --> 01:04:20,524
- ¡Cállate!
959
01:04:20,557 --> 01:04:21,691
- ¡Ah, hijo de puta, no!
960
01:04:21,725 --> 01:04:22,726
¡Por favor!
961
01:04:22,759 --> 01:04:26,796
(gritando de dolor)
962
01:04:28,632 --> 01:04:32,102
¡Ay, para, por favor!
963
01:04:33,870 --> 01:04:38,142
(música de ópera de los años 20)
964
01:04:50,387 --> 01:04:54,724
(respiración fuerte)
965
01:04:58,895 --> 01:05:01,265
- Déjame quitarte esto.
966
01:05:02,666 --> 01:05:05,069
- (gritando) ¡Ayuda!
967
01:05:05,102 --> 01:05:06,203
¡Ayúdame!
968
01:05:06,236 --> 01:05:07,537
¡Ayúdame!
969
01:05:07,571 --> 01:05:10,307
- ¡A la mierda esto!
970
01:05:17,581 --> 01:05:21,818
(gemidos)
971
01:05:23,087 --> 01:05:27,191
(truenos aplausos)
972
01:05:30,594 --> 01:05:33,697
(gemidos)
973
01:05:39,136 --> 01:05:42,772
(truenos aplausos)
974
01:05:43,640 --> 01:05:47,111
(respiración fuerte)
975
01:05:47,344 --> 01:05:51,515
(canto de ópera)
976
01:05:56,153 --> 01:06:00,024
(aplastante)
977
01:06:06,330 --> 01:06:08,832
(gemidos)
978
01:06:08,865 --> 01:06:13,037
(gritando)
979
01:06:19,409 --> 01:06:22,646
- ¡Maldita perra!
980
01:06:25,082 --> 01:06:30,087
(canto de ópera)
981
01:06:40,830 --> 01:06:45,769
(Gritando)
982
01:06:50,540 --> 01:06:53,577
(truenos aplausos)
983
01:06:53,610 --> 01:06:58,615
(canto de ópera)
984
01:07:10,560 --> 01:07:14,598
(truenos aplausos)
985
01:07:22,038 --> 01:07:24,007
- Vamos.
986
01:07:24,040 --> 01:07:26,343
- ¿Qué?
987
01:07:26,376 --> 01:07:27,544
- Vamos
988
01:07:28,378 --> 01:07:30,747
puedes mostrarme
lo que tengo que hacer
989
01:07:30,980 --> 01:07:33,583
- ¿Que que?
990
01:07:33,817 --> 01:07:36,553
- No tienes 15.
991
01:07:36,786 --> 01:07:38,555
no quieres
pruébate los zapatos
992
01:07:38,588 --> 01:07:41,825
unas cuantas veces más
antes de comprarlos?
993
01:07:42,092 --> 01:07:44,194
- ¿Zapatos?
994
01:07:44,228 --> 01:07:47,431
- Dios, ¿lo harías?
solo fóllame ya?
995
01:07:48,665 --> 01:07:51,235
- Oh lo siento.
996
01:07:51,468 --> 01:07:54,271
He estado pensando en Kimmie.
997
01:07:54,504 --> 01:07:57,141
vamos a encontrar
la persona o personas
998
01:07:57,174 --> 01:08:00,076
quién lo hizo.
999
01:08:00,110 --> 01:08:02,346
Lo se.
1000
01:08:02,746 --> 01:08:06,850
- Cariño, todos estamos muy molestos.
1001
01:08:08,185 --> 01:08:11,355
Pero tienes que calmarte
abajo un poco
1002
01:08:13,123 --> 01:08:16,360
Y conozco un gran
manera de hacer eso.
1003
01:08:16,626 --> 01:08:18,695
- Oh bebe.
1004
01:08:36,646 --> 01:08:41,285
(truenos aplausos)
1005
01:08:47,557 --> 01:08:49,459
- Espera espera.
1006
01:08:49,493 --> 01:08:51,661
- ¿Qué?
1007
01:08:51,895 --> 01:08:53,663
- ¿Qué hay de la protección?
1008
01:08:53,697 --> 01:08:55,031
- ¿Qué?
1009
01:08:55,064 --> 01:08:56,633
Nos vamos a casar.
1010
01:08:56,666 --> 01:08:58,202
Y tú eres el que parecía
1011
01:08:58,235 --> 01:09:01,305
Tan ansioso por montar mi pony.
1012
01:09:01,638 --> 01:09:03,106
- no se donde
esa cosa ha sido,
1013
01:09:03,139 --> 01:09:05,108
Ve a buscar algo de protección.
1014
01:09:05,141 --> 01:09:06,610
- Oh, vamos, cariño.
1015
01:09:06,643 --> 01:09:08,111
Vamos, hemos estado
haciendo esto mucho.
1016
01:09:08,144 --> 01:09:10,214
(risa)
1017
01:09:13,049 --> 01:09:16,220
- Deberías haberlo estado.
1018
01:09:16,253 --> 01:09:19,689
Y no quiero hijos tan pronto.
1019
01:09:20,089 --> 01:09:22,492
- Bien.
1020
01:09:22,526 --> 01:09:24,628
Quedate ahí mismo.
1021
01:09:24,661 --> 01:09:27,063
Vuelvo enseguida.
1022
01:09:39,042 --> 01:09:43,280
(truenos aplausos)
1023
01:09:55,091 --> 01:10:00,029
(truenos aplausos)
1024
01:10:24,120 --> 01:10:27,223
- ¿Qué estás haciendo?
1025
01:10:31,094 --> 01:10:34,298
¿Por qué tu ropa está toda mojada?
1026
01:10:35,765 --> 01:10:40,003
Hay barro en tus zapatos.
1027
01:10:41,571 --> 01:10:42,906
Dijiste que nosotros
iban a gastar
1028
01:10:42,939 --> 01:10:46,109
algún tiempo de calidad juntos.
1029
01:10:50,747 --> 01:10:54,250
¡Sotavento! ¡Ayudar!
1030
01:11:02,359 --> 01:11:04,794
Lon, Lon, no
haz lo que sea que estés
1031
01:11:04,828 --> 01:11:07,230
va a lamentar más tarde.
1032
01:11:07,263 --> 01:11:09,699
- No lo hará.
1033
01:11:11,968 --> 01:11:14,137
- Lon, te amo.
1034
01:11:14,170 --> 01:11:16,139
Ellos me hicieron hacerlo,
dijeron que eran
1035
01:11:16,172 --> 01:11:18,675
va a matarme
si no lo hice.
1036
01:11:19,476 --> 01:11:24,080
- No te preocupes, puedes
tenlo, es tuyo.
1037
01:11:24,113 --> 01:11:26,483
Pero yo estoy a cargo ahora.
1038
01:11:26,516 --> 01:11:28,985
si quieres quedarte
con Lon como su esposa,
1039
01:11:29,018 --> 01:11:32,255
tendrás que ganarte tu
mantener como el resto de nosotros.
1040
01:11:32,288 --> 01:11:33,790
¿Tienes un acto?
1041
01:11:33,823 --> 01:11:36,225
¿Un talento especial?
1042
01:11:38,562 --> 01:11:40,630
- Por supuesto que no tengo un acto.
1043
01:11:40,664 --> 01:11:43,533
¿De qué estás hablando?
1044
01:11:45,001 --> 01:11:47,136
- No lo creo.
1045
01:11:47,170 --> 01:11:49,739
Pero tendrás que hacer algo.
1046
01:11:50,507 --> 01:11:53,142
Así que hablé con todos.
1047
01:11:53,176 --> 01:11:54,944
Y se nos ha ocurrido
algo que pensamos
1048
01:11:54,978 --> 01:11:59,215
la gente pagará
buen dinero para ver.
1049
01:11:59,549 --> 01:12:02,686
- ¿De qué estás hablando?
1050
01:12:06,155 --> 01:12:10,427
Lon, Lon por favor, pon un
detener a esta locura.
1051
01:12:10,694 --> 01:12:13,329
Lon? Lon? Lon por favor?
1052
01:12:13,363 --> 01:12:14,731
¡Por favor, no me dejes, por favor!
1053
01:12:14,764 --> 01:12:16,065
¡Por favor!
1054
01:12:16,099 --> 01:12:18,835
Lon, por favor no
¡vete por favor!
1055
01:12:18,868 --> 01:12:21,871
(llorando) ¡Por favor!
1056
01:12:28,512 --> 01:12:31,347
(puñetazos)
1057
01:12:32,849 --> 01:12:35,819
(truenos aplausos)
1058
01:12:35,852 --> 01:12:38,755
- Despierta, cariño, despierta.
1059
01:12:42,025 --> 01:12:46,896
(música de piano)
1060
01:12:59,443 --> 01:13:02,245
- ¿Qué en el nombre de Dios?
1061
01:13:02,278 --> 01:13:05,048
- Shh, mantén la calma, relájate,
1062
01:13:05,081 --> 01:13:07,617
se hará
Antes de que lo supieras.
1063
01:13:08,985 --> 01:13:11,688
- Por favor, por favor,
¡Por favor déjame ir!
1064
01:13:11,721 --> 01:13:13,389
por favor te lo prometo
te prometo que solo soy
1065
01:13:13,423 --> 01:13:15,091
va a desaparecer
1066
01:13:15,124 --> 01:13:18,161
nunca habré existido
en lo que a ti te concierne.
1067
01:13:20,964 --> 01:13:22,799
(llanto)
1068
01:13:22,832 --> 01:13:25,401
No, Lon, por favor, por favor.
1069
01:13:25,435 --> 01:13:29,005
no vas a hacer nada?
1070
01:13:30,173 --> 01:13:32,442
- [Sherri] Seguro que es
va a hacer algo
1071
01:13:32,476 --> 01:13:34,210
Él se va a casar.
1072
01:13:34,243 --> 01:13:37,246
¿No es eso lo que ambos querían?
1073
01:13:38,081 --> 01:13:41,284
Disculpe si esto no es
como una ceremonia tradicional
1074
01:13:41,317 --> 01:13:43,319
como debería ser.
1075
01:13:43,587 --> 01:13:47,156
Sin predicador, no hay tiempo para conseguir uno.
1076
01:13:47,591 --> 01:13:50,494
Entonces, como capitán de este barco,
1077
01:13:50,527 --> 01:13:52,629
voy a realizar el
ceremonia yo mismo.
1078
01:13:52,662 --> 01:13:54,430
- ¡Basta, Sherri!
1079
01:13:54,464 --> 01:13:55,465
Has ganado.
1080
01:13:55,499 --> 01:13:58,668
Acabemos con esto.
1081
01:13:59,536 --> 01:14:02,539
(truenos aplausos)
1082
01:14:02,939 --> 01:14:05,842
- Anillos, necesitamos anillos.
1083
01:14:17,186 --> 01:14:20,957
No soy de ceremonias largas,
1084
01:14:20,990 --> 01:14:25,161
así que ahí están, marido y mujer.
1085
01:14:26,563 --> 01:14:29,666
Sigamos con eso.
1086
01:14:35,404 --> 01:14:37,173
- ¿Esto va a doler?
1087
01:14:42,211 --> 01:14:43,947
Por favor, esto no es
va a doler,
1088
01:14:43,980 --> 01:14:46,015
por favor dime esto
no te va a doler!
1089
01:14:46,049 --> 01:14:48,217
- Shh
1090
01:14:49,485 --> 01:14:51,988
- Saca la lengua.
1091
01:14:52,221 --> 01:14:54,323
¡Saca la lengua!
1092
01:14:58,494 --> 01:15:02,832
(gritando)
1093
01:15:09,438 --> 01:15:12,275
(llanto)
1094
01:15:12,542 --> 01:15:16,680
(llanto)
1095
01:15:17,781 --> 01:15:21,918
(truenos aplausos)
1096
01:15:37,701 --> 01:15:42,706
(llanto)
1097
01:16:25,514 --> 01:16:28,818
(truenos aplausos)
1098
01:16:29,085 --> 01:16:33,356
(llanto)
1099
01:16:50,173 --> 01:16:54,477
(truenos aplausos)
1100
01:17:06,022 --> 01:17:09,959
(música de jazz alegre)
1101
01:17:10,359 --> 01:17:12,996
* Johnny Brown está enamorado
1102
01:17:13,029 --> 01:17:15,298
* Eso no es extraño para John
1103
01:17:15,331 --> 01:17:19,836
* Cada vez que lo encuentro
así es como sigue
1104
01:17:19,869 --> 01:17:21,905
* Chico tengo una chica
1105
01:17:23,372 --> 01:17:26,009
- ¡Sosten su mano!
1106
01:17:29,713 --> 01:17:32,315
* Si tan solo se casara
1107
01:17:32,348 --> 01:17:34,784
* Si ella se casará
1108
01:17:34,818 --> 01:17:37,020
* Ella puede tener mi chequera señor
1109
01:17:37,053 --> 01:17:39,655
* O cualquier otra cosa que tenga
1110
01:17:39,989 --> 01:17:42,191
* O cualquier otra cosa que tenga
1111
01:17:42,225 --> 01:17:44,627
* Cuando habla de amor
1112
01:17:44,660 --> 01:17:47,163
* John te volverá loco
1113
01:17:47,196 --> 01:17:48,965
* Cuando tiene fiebre
1114
01:17:48,998 --> 01:17:51,835
* Lo tiene muy mal
1115
01:17:51,868 --> 01:17:54,403
* Cuando nos despedimos
1116
01:17:54,437 --> 01:17:56,840
*Pues ahí es donde nos quejamos
1117
01:17:56,873 --> 01:17:59,008
* Encuéntralo dos horas después.
1118
01:17:59,042 --> 01:18:01,745
* Es el mismo viejo cuento otra vez
1119
01:18:01,778 --> 01:18:04,313
* Si tan solo se casara
1120
01:18:04,347 --> 01:18:06,816
* Si ella se casará
1121
01:18:06,850 --> 01:18:09,052
* Ella puede tener mi chequera, señor
1122
01:18:09,085 --> 01:18:11,654
* Y cualquier otra cosa que tenga
1123
01:18:11,687 --> 01:18:14,157
* Si alguna vez se casará
1124
01:18:14,190 --> 01:18:16,826
* Quizás lo haremos, quizás no.
1125
01:18:16,860 --> 01:18:18,928
* Dios, lo dejaré
ella golpea mi cara
1126
01:18:18,962 --> 01:18:21,564
* O cualquier otra cosa que tenga
1127
01:18:21,597 --> 01:18:23,933
* No quiero su dinero
1128
01:18:23,967 --> 01:18:26,435
* Solo quiero una novia
1129
01:18:26,469 --> 01:18:28,772
* Sólo un poco de amor adorable
1130
01:18:28,805 --> 01:18:31,374
* Y estaría satisfecho
1131
01:18:31,407 --> 01:18:33,709
* Si le gusta besar
1132
01:18:33,743 --> 01:18:36,279
* Puedo soportar mucho
1133
01:18:36,312 --> 01:18:38,447
* Ella puede besar mi frente de bebé
1134
01:18:38,481 --> 01:18:41,284
* Y cualquier otra cosa que tenga
1135
01:18:41,317 --> 01:18:43,787
* Si tan solo se casara
1136
01:18:43,820 --> 01:18:46,289
* Si ella se casará
1137
01:18:46,322 --> 01:18:48,925
* Ella puede tener mi chequera, señor
1138
01:18:48,958 --> 01:18:51,460
* Y todo lo demás que tengo
1139
01:18:51,494 --> 01:18:53,729
* Si alguna vez tiene frío
1140
01:18:53,763 --> 01:18:56,099
* Cuando estemos casados ¿qué qué?
1141
01:18:56,132 --> 01:18:58,534
* Ella puede calentarla
pies fríos en mi espalda
1142
01:18:58,567 --> 01:19:01,237
* O cualquier otra cosa que tenga
1143
01:19:01,270 --> 01:19:02,772
* No quiero su dinero
1144
01:19:02,806 --> 01:19:04,440
(truenos aplausos)
1145
01:19:04,473 --> 01:19:06,109
- [Voz en off] Este es el
cuento de Winnie el Gusano.
1146
01:19:06,142 --> 01:19:08,812
Un día de semana Winnie the Worm
woggled su encantador yo
1147
01:19:08,845 --> 01:19:12,315
fuera de la calle en extraño,
país fuera de los límites.
1148
01:19:12,348 --> 01:19:15,118
Ella se tambaleó, primero
la cola primero y como ella iba
1149
01:19:15,151 --> 01:19:18,121
a lo lejos se sentía segura
ella estaba en una broma.
1150
01:19:18,154 --> 01:19:19,789
Bueno, ella estaba en
varios de hecho
1151
01:19:19,823 --> 01:19:20,957
cuando se encontró a sí misma
en su nido antes
1152
01:19:20,990 --> 01:19:22,792
se podría decir Jack Robisnon.
1153
01:19:22,826 --> 01:19:24,961
Así como Winnie se dividió
con la mitad en el nido
1154
01:19:24,994 --> 01:19:27,730
y la otra mitad fuera, el
alegre espíritu del aire
1155
01:19:27,763 --> 01:19:30,333
y su esposo volvio
de sus ejercicios de gárgaras
1156
01:19:30,366 --> 01:19:32,568
y le dio el turno a Winnie el pájaro.
1157
01:19:32,601 --> 01:19:34,838
La mitad sobreviviente
de Winnie se tambaleó
1158
01:19:34,871 --> 01:19:36,739
desconcertadamente lejos para morir.
1159
01:19:36,772 --> 01:19:38,274
cuando a ella grande
sorpresa ella conoció a la mitad
1160
01:19:38,307 --> 01:19:39,809
de jaspe por un cardo.
1161
01:19:39,843 --> 01:19:41,577
Sólo la mitad de Jasper.
1162
01:19:41,610 --> 01:19:43,746
no pasó mucho tiempo antes
Jasper y Winnie estaban unidos.
1163
01:19:43,779 --> 01:19:45,414
Se hicieron uno.
1164
01:19:45,448 --> 01:19:47,416
Y me gustaría decirte
vivieron felices para siempre
1165
01:19:47,450 --> 01:19:48,852
pero no puedo
1166
01:19:48,885 --> 01:19:50,686
lo que realmente quiero
saber es esto.
1167
01:19:50,719 --> 01:19:53,322
(gritando)
1168
01:19:54,690 --> 01:19:58,361
* El viejo granjero Giles
tenía una gran vaca negra
1169
01:19:58,394 --> 01:20:02,798
* Que tenía dos
terneritos un dia
1170
01:20:02,832 --> 01:20:07,003
* Cuando llegó el momento
ronda para el show de lácteos
1171
01:20:07,036 --> 01:20:11,107
* Giles estaba ocupado
y no pudo ir
1172
01:20:11,140 --> 01:20:15,444
* Así que envió a su hija María
1173
01:20:15,478 --> 01:20:19,548
* Con los terneros
para ganar un premio.
1174
01:20:19,582 --> 01:20:23,953
* Y ella tímidamente los guió
a través del pequeño pueblo
1175
01:20:23,987 --> 01:20:28,992
*A los palurdos gran sorpresa
1176
01:20:29,392 --> 01:20:34,397
* Y María tomó el
terneros al show lechero
1177
01:20:34,663 --> 01:20:39,402
* El espectáculo de lácteos,
al show de lácteos
1178
01:20:39,735 --> 01:20:44,473
* Y el Granjero Green dijo
él nunca nunca había visto
1179
01:20:44,507 --> 01:20:49,512
* Vacas tan hermosas como las de Mary
1180
01:20:54,617 --> 01:20:58,654
* Ella llegó a la
mostrar en una hora más o menos
1181
01:20:58,687 --> 01:21:03,392
* Y sus dos terneros
fueron puestos a la vista
1182
01:21:03,426 --> 01:21:07,730
* Y el juez allí dijo
eran simplemente primos
1183
01:21:07,763 --> 01:21:12,268
* Ha visto a otros como ellos
Por un largo, largo tiempo
1184
01:21:12,301 --> 01:21:16,439
* Entonces el escudero
se acercó y los vio
1185
01:21:16,472 --> 01:21:21,010
* Y le entregó el primer premio
1186
01:21:21,044 --> 01:21:25,748
* Cuando dijo que paría
eran un crédito para el pueblo
1187
01:21:25,781 --> 01:21:30,786
* María se sonrojó y
bajó los ojos
1188
01:21:31,320 --> 01:21:36,325
* Y María tomó el
terneros al show lechero
1189
01:21:37,093 --> 01:21:42,098
* El espectáculo de lácteos,
al show de lácteos
1190
01:21:42,966 --> 01:21:47,903
* Y el Granjero Green dijo
él nunca nunca había visto
1191
01:21:47,937 --> 01:21:52,942
* Tan hermoso
terneros como los de María
1192
01:21:57,646 --> 01:22:01,985
* El viejo granjero Giles
tenía una gran vaca negra
1193
01:22:02,018 --> 01:22:05,955
* Que tenía dos
terneritos un dia
1194
01:22:05,989 --> 01:22:10,559
* Cuando llegó el momento
ronda para el show de lácteos
1195
01:22:10,593 --> 01:22:14,430
* Giles estaba ocupado
y no pudo ir
1196
01:22:14,463 --> 01:22:18,001
* Así que envió a su hija María
1197
01:22:20,003 --> 01:22:23,506
* He estado con un
algunos de mis amigos
1198
01:22:23,539 --> 01:22:26,942
* Uno o dos amigos míos.
1199
01:22:26,976 --> 01:22:30,113
* Fuimos en un hotel
lo hicimos muy bien
1200
01:22:30,146 --> 01:22:33,782
* Y luego llegamos
fuera una vez más
1201
01:22:33,816 --> 01:22:36,952
* Y luego entramos en otro
1202
01:22:36,986 --> 01:22:40,356
* Esa es la razón por la que estoy lleno
1203
01:22:40,389 --> 01:22:44,493
* Tuvimos seis deoch-an-doruses,
luego cantó un coro
1204
01:22:44,527 --> 01:22:48,297
* Solo escucha, lo haré
cantártelo
1205
01:22:49,365 --> 01:22:52,635
* Pertenezco a Glasgow
1206
01:22:52,668 --> 01:22:56,139
* Estimado casco antiguo de Glasgow
1207
01:22:56,172 --> 01:22:59,275
* Pero hay algo
el asunto con glasgow
1208
01:22:59,308 --> 01:23:03,312
* Porque va dando vueltas y vueltas
1209
01:23:03,346 --> 01:23:06,682
* Solo soy un común
viejo trabajador
1210
01:23:06,715 --> 01:23:10,119
* Como cualquiera puede ver
1211
01:23:10,153 --> 01:23:13,889
* Pero cuando consigo un par
de copas un sabado
1212
01:23:13,922 --> 01:23:17,660
* ¡Glasgow me pertenece!
1213
01:23:21,597 --> 01:23:24,833
* No hay nada
en ser abstemio
1214
01:23:24,867 --> 01:23:28,071
* Y ahorrando un chelín o dos
1215
01:23:28,104 --> 01:23:30,306
* Si tu dinero lo gastas
1216
01:23:30,339 --> 01:23:32,641
* No tienes nada que prestar
1217
01:23:32,675 --> 01:23:36,212
* ¿No es eso todo?
mejor para ti?
1218
01:23:36,245 --> 01:23:39,915
* No hay daño
en tomar una gota
1219
01:23:39,948 --> 01:23:43,319
* Termina con todos tus
problemas y luchas
1220
01:23:43,352 --> 01:23:45,488
* Y te da la sensación
1221
01:23:45,521 --> 01:23:47,723
* Que cuando aterrices en casa
1222
01:23:47,756 --> 01:23:51,394
*Pues no te importa
un abrazo para tu esposa
1223
01:23:51,627 --> 01:23:52,761
Ja, ja, ese es el
sintiendo que obtienes
1224
01:23:52,795 --> 01:23:55,364
y siempre digo que el hombre,
1225
01:23:55,398 --> 01:23:57,666
el hombre que toma un buen trago
1226
01:23:57,700 --> 01:24:01,170
es un hombre, es un hombre.
1227
01:24:01,204 --> 01:24:03,072
Porque cuando eres abstemio,
1228
01:24:03,106 --> 01:24:05,608
cuando eres abstemio,
1229
01:24:05,641 --> 01:24:08,611
cuando eres abstemio
siempre tienes
1230
01:24:08,644 --> 01:24:12,615
un sentimiento podrido que
todo el mundo es tu jefe.
1231
01:24:13,082 --> 01:24:16,685
Gente de la que no te das cuenta
sin embargo, que estoy aquí
1232
01:24:16,719 --> 01:24:19,788
como el represent-ta-ta-pum-ta...
1233
01:24:20,123 --> 01:24:23,092
el representante de la
el hombre que hizo el pais
1234
01:24:23,126 --> 01:24:26,729
lo que es hoy,
el hombre trabajador
1235
01:24:27,230 --> 01:24:30,099
Compañeros de trabajo, yo
han sido delegados.
1236
01:24:30,333 --> 01:24:33,702
Diputado. No solo
delegado pero preguntó,
1237
01:24:33,736 --> 01:24:37,072
hablar en nombre de, ¿quién soy yo?
1238
01:24:37,506 --> 01:24:39,808
No, esta capiculoso.
1239
01:24:39,842 --> 01:24:42,245
Estos capicapulclous en flor
1240
01:24:42,278 --> 01:24:43,779
¿Millonarios?
1241
01:24:43,812 --> 01:24:46,249
donde consiguen
sus millones de?
1242
01:24:46,282 --> 01:24:48,384
estas son las personas
1243
01:24:48,417 --> 01:24:50,419
Esta es la gente, los ricos.
1244
01:24:50,453 --> 01:24:51,887
La gente con el dinero.
1245
01:24:51,920 --> 01:24:53,256
¿Y qué hizo?
1246
01:24:53,289 --> 01:24:55,090
¿Qué hace?
1247
01:24:55,124 --> 01:24:57,025
¿Qué hacen?
1248
01:24:57,293 --> 01:24:58,327
Ceniza.
1249
01:24:59,695 --> 01:25:01,164
Sin embargo, estas son las personas
los ricos . . .
81129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.