Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Play one of the best new FPS shooters,
search Steam for PROJECT WARLOCK
2
00:00:49,428 --> 00:00:51,387
Anastasia,
3
00:00:51,430 --> 00:00:56,479
I vow to love you faithfully,
forsaking all others.
4
00:00:56,522 --> 00:01:01,223
I promise to love,
to trust and to respect you.
5
00:01:01,266 --> 00:01:05,662
To comfort you in times of
need and keep you safe.
6
00:01:07,272 --> 00:01:10,449
All that I have is now yours.
7
00:01:12,582 --> 00:01:15,672
I give you my hand and my heart
8
00:01:15,715 --> 00:01:18,980
for as long
as we both shall live.
9
00:01:21,939 --> 00:01:25,203
Christian,
10
00:01:25,247 --> 00:01:27,205
I vow to be
your faithful partner
11
00:01:27,249 --> 00:01:29,033
in sickness and in health.
12
00:01:29,077 --> 00:01:32,645
I promise to love you
unconditionally,
13
00:01:32,689 --> 00:01:35,257
to honor and respect you,
14
00:01:35,300 --> 00:01:38,260
to bring you solace
in times of need.
15
00:01:38,303 --> 00:01:41,263
I promise to cherish you
16
00:01:41,306 --> 00:01:45,049
as long as we both shall live.
17
00:01:45,093 --> 00:01:48,531
I now pronounce you
man and wife.
18
00:01:48,574 --> 00:01:50,359
You may kiss the bride.
19
00:02:37,710 --> 00:02:40,191
- Hi.
- Oh, my God, thank you.
20
00:02:40,235 --> 00:02:43,455
You're welcome.
You look so elegant.
21
00:02:43,499 --> 00:02:45,892
- I can't believe that just happened.
- I know.
22
00:02:45,936 --> 00:02:49,200
Hey, who is that with Elliot?
23
00:02:49,244 --> 00:02:52,116
I don't know but she's about
to lose that hand.
24
00:02:52,160 --> 00:02:54,118
Okay.
25
00:02:56,077 --> 00:02:58,383
Mrs. Grey?
26
00:02:58,427 --> 00:02:59,689
That's me.
27
00:02:59,732 --> 00:03:01,517
Yeah. You.
28
00:03:01,560 --> 00:03:03,364
Let's get out of here.
29
00:03:03,388 --> 00:03:05,608
I'm sick of sharing you
with the riffraff.
30
00:03:05,651 --> 00:03:07,305
I have to change.
31
00:03:07,349 --> 00:03:09,046
Okay.
32
00:03:09,090 --> 00:03:10,743
Be quick.
33
00:03:20,362 --> 00:03:22,407
Oh!
34
00:03:25,932 --> 00:03:28,109
Out of the way.
35
00:03:39,337 --> 00:03:41,557
You own this?
36
00:03:41,600 --> 00:03:43,341
We own this.
37
00:03:45,561 --> 00:03:47,128
Mrs. Grey, Mr. Grey.
38
00:03:47,171 --> 00:03:48,346
Ooh!
39
00:05:41,938 --> 00:05:43,635
Monsieur. Monsieur.
40
00:05:45,202 --> 00:05:46,986
Take it. It's a present.
41
00:05:47,030 --> 00:05:48,858
It's a rock.
42
00:05:48,901 --> 00:05:50,642
Take it.
43
00:05:54,516 --> 00:05:56,387
Excusez moi.
44
00:06:01,958 --> 00:06:05,918
Will you put this
on my back, you grouch.
45
00:06:05,962 --> 00:06:07,703
If you insist.
46
00:06:13,404 --> 00:06:14,666
Take off the whole thing.
47
00:06:14,710 --> 00:06:16,146
Not a chance.
48
00:06:16,189 --> 00:06:17,452
Why?
49
00:06:17,495 --> 00:06:18,975
You're showing plenty as it is.
50
00:06:21,978 --> 00:06:23,936
I am wearing more
than any woman here.
51
00:06:23,980 --> 00:06:26,243
You want to be ogled
by every guy on the beach,
52
00:06:26,287 --> 00:06:28,506
including Taylor?
53
00:06:30,465 --> 00:06:32,902
When's Taylor gonna get
a vacation?
54
00:06:32,945 --> 00:06:34,338
We need security.
55
00:06:34,382 --> 00:06:35,774
On the beach? Why?
56
00:06:35,818 --> 00:06:37,428
Because we do.
57
00:06:38,734 --> 00:06:40,083
You're done.
58
00:06:41,302 --> 00:06:43,042
I'm gonna go for a swim.
59
00:06:43,086 --> 00:06:44,522
You coming?
60
00:06:44,566 --> 00:06:45,828
Mm-hmm.
61
00:06:45,871 --> 00:06:47,612
I'm right behind you.
62
00:07:05,238 --> 00:07:06,979
Here you go, sir.
63
00:07:50,066 --> 00:07:51,850
Ana.
64
00:07:51,894 --> 00:07:54,418
What the hell are you doing?
65
00:07:54,462 --> 00:07:57,116
I must have turned over
in my sleep.
66
00:07:57,160 --> 00:07:58,466
- Yeah? It's not funny.
- Oh!
67
00:07:58,509 --> 00:08:00,293
Come on.
68
00:08:00,337 --> 00:08:02,165
It's a little funny.
69
00:08:02,208 --> 00:08:04,167
- L'addition, s'il vous plait.
- D'accord.
70
00:08:04,210 --> 00:08:06,256
Christian, look around.
There's nothing but boobs
71
00:08:06,299 --> 00:08:08,650
for as far as the eye can see.
72
00:08:08,693 --> 00:08:10,869
It's boobs in Boobland.
73
00:08:10,913 --> 00:08:12,784
Nobody cares about mine.
74
00:08:12,828 --> 00:08:15,308
They will when they're on the
cover of some sleazy tabloid.
75
00:08:15,352 --> 00:08:17,528
All right?
76
00:08:17,572 --> 00:08:19,487
We're going back to the boat.
77
00:08:19,530 --> 00:08:22,011
- Whoo!
- Hold on.
78
00:08:48,907 --> 00:08:53,129
You insist on defying me,
Mrs. Grey.
79
00:08:54,652 --> 00:08:57,916
What should I do about that?
80
00:08:57,960 --> 00:08:59,440
Learn to live with it.
81
00:08:59,483 --> 00:09:01,529
Mm, it's not my style.
82
00:09:04,357 --> 00:09:06,534
How come you always
braid my hair?
83
00:09:06,577 --> 00:09:09,058
Hush.
84
00:09:09,101 --> 00:09:11,103
Do you remember your safe word?
85
00:09:11,147 --> 00:09:13,105
Mm-hmm.
86
00:09:13,149 --> 00:09:15,412
Purple.
87
00:09:15,456 --> 00:09:16,935
Ana.
88
00:09:16,979 --> 00:09:18,197
Red.
89
00:09:18,241 --> 00:09:19,590
Right.
90
00:09:19,634 --> 00:09:20,983
Good.
91
00:09:21,026 --> 00:09:22,680
Lift up your arms.
92
00:09:44,093 --> 00:09:46,704
Tomorrow, I'm gonna
glue this to you.
93
00:10:19,128 --> 00:10:21,565
Don't pull. They'll bite.
94
00:10:35,013 --> 00:10:37,015
I am going to fuck you
until you scream.
95
00:10:42,630 --> 00:10:44,588
Do you love me?
96
00:10:44,632 --> 00:10:46,416
You know I love you.
97
00:10:48,070 --> 00:10:50,507
Then why do you defy me?
98
00:10:50,551 --> 00:10:52,509
Because I can.
99
00:11:08,220 --> 00:11:10,962
I should misbehave more often.
100
00:11:11,006 --> 00:11:13,312
Yeah, maybe you should.
101
00:11:13,356 --> 00:11:16,098
Mm.
102
00:11:16,141 --> 00:11:17,665
Hey, Ros, what's up?
103
00:11:17,708 --> 00:11:19,710
I'm-I'm sorry to interrupt
your honeymoon.
104
00:11:19,754 --> 00:11:22,017
We had a fire in the main
server room this morning.
105
00:11:22,060 --> 00:11:23,801
- Was anyone injured?
- No.
106
00:11:23,845 --> 00:11:25,387
And the damage
could have been much worse.
107
00:11:25,411 --> 00:11:26,563
The fire suppression system
kicked in.
108
00:11:26,587 --> 00:11:28,284
It looks like arson.
109
00:11:28,327 --> 00:11:31,069
Someone planted
an explosive device.
110
00:11:31,113 --> 00:11:32,810
This guy.
111
00:11:32,854 --> 00:11:35,334
Security is sweeping the room
for fingerprints and DNA.
112
00:11:35,378 --> 00:11:36,945
Did he get any data?
113
00:11:36,988 --> 00:11:39,469
He took some of your
personal files, and then he
114
00:11:39,512 --> 00:11:41,471
might have set the fire
to cover his tracks.
115
00:11:41,514 --> 00:11:42,777
Uh, can you go back?
116
00:11:45,954 --> 00:11:47,477
Oh, my God.
117
00:11:47,520 --> 00:11:48,696
That's Jack.
118
00:11:48,739 --> 00:11:49,958
Who's Jack?
119
00:11:50,001 --> 00:11:52,569
Jack Hyde,
formerly of S.I.P.
120
00:11:52,613 --> 00:11:54,353
- Uh, he was my boss.
- Uh-huh.
121
00:11:54,397 --> 00:11:56,660
Not anymore.
He's been dealt with.
122
00:11:56,704 --> 00:11:58,793
I'm sorry, we need to go home.
123
00:11:58,836 --> 00:12:01,404
Ros, can you tell Andrea
I need the jet
124
00:12:01,447 --> 00:12:02,797
in Nice tomorrow, please?
125
00:12:02,840 --> 00:12:05,016
Got it.
I-I'm sorry, Mrs. Grey.
126
00:12:05,060 --> 00:12:06,496
Oh, don't be.
127
00:12:13,851 --> 00:12:16,027
Why would Jack do that?
It's insane.
128
00:12:18,290 --> 00:12:20,075
What?
129
00:12:20,118 --> 00:12:21,772
I got a report from the FAA.
130
00:12:21,816 --> 00:12:23,731
They don't think
that the helicopter crash
131
00:12:23,774 --> 00:12:25,297
was an accident.
132
00:12:25,341 --> 00:12:26,995
They said it looks
like sabotage.
133
00:12:27,038 --> 00:12:28,581
Sabotage?
Why wouldn't you tell me that?
134
00:12:28,605 --> 00:12:30,215
I didn't want you to worry.
135
00:12:30,259 --> 00:12:32,043
You think Jack did that, too?
136
00:12:32,087 --> 00:12:33,610
Why would he be going
to these lengths?
137
00:12:33,654 --> 00:12:35,394
I don't know.
138
00:12:38,180 --> 00:12:39,964
But don't worry.
139
00:12:40,008 --> 00:12:42,532
I swore I'd keep you safe,
and I will.
140
00:12:53,630 --> 00:12:55,458
Linc.
141
00:12:55,501 --> 00:12:56,764
Grey.
142
00:12:56,807 --> 00:12:57,852
Hello.
143
00:12:57,895 --> 00:12:59,462
This is my wife, Anastasia.
144
00:12:59,505 --> 00:13:01,899
- Ah, Mrs. Grey.
- Hi.
145
00:13:01,943 --> 00:13:03,945
Congratulations.
146
00:13:03,988 --> 00:13:05,400
Thank you.
147
00:13:05,424 --> 00:13:06,861
And good luck.
148
00:13:09,080 --> 00:13:10,908
What was that?
149
00:13:10,952 --> 00:13:12,910
Never mind.
150
00:13:12,954 --> 00:13:15,130
Tell me.
151
00:13:15,173 --> 00:13:17,480
It's Elena's ex.
152
00:13:18,829 --> 00:13:20,396
Mr. Robinson?
153
00:13:20,439 --> 00:13:21,876
Yes.
154
00:13:21,919 --> 00:13:23,486
He doesn't like me very much.
155
00:13:23,529 --> 00:13:25,140
I could tell.
156
00:13:29,100 --> 00:13:30,798
Ana, that's not funny.
157
00:13:33,017 --> 00:13:35,150
- Hey.
- Oh, uh...
158
00:13:35,193 --> 00:13:37,761
Mr. and Mrs. Grey,
welcome home.
159
00:13:37,805 --> 00:13:39,023
- Hi, Gail.
- Thank you.
160
00:13:39,067 --> 00:13:40,155
Uh, Sawyer, ma'am.
161
00:13:40,198 --> 00:13:41,286
Hello. Hi.
162
00:13:41,330 --> 00:13:42,568
This is my colleague, Prescott.
163
00:13:42,592 --> 00:13:44,463
- Hi.
- Just Sawyer and Prescott?
164
00:13:44,507 --> 00:13:46,509
- That's it?
- Keep it simple.
165
00:13:46,552 --> 00:13:48,392
They'll be in charge
of your personal security.
166
00:13:48,424 --> 00:13:50,339
Oh.
167
00:13:50,382 --> 00:13:51,732
Both of you?
168
00:13:51,775 --> 00:13:53,385
We'll mostly take turns,
Mrs. Grey.
169
00:13:53,429 --> 00:13:54,865
You won't even know we're here.
170
00:13:54,909 --> 00:13:57,738
That seems unlikely,
but thank you.
171
00:13:59,130 --> 00:14:00,958
- Come on.
- Can I get you something to eat
172
00:14:01,002 --> 00:14:02,544
- before I unpack your bags?
- I'm good.
173
00:14:02,568 --> 00:14:04,614
Anastasia?
174
00:14:04,657 --> 00:14:05,963
Some tea, perhaps?
175
00:14:06,007 --> 00:14:07,791
Yeah. Yes. Thank you.
176
00:14:07,835 --> 00:14:10,359
I mean, please and thank...
and thank you.
177
00:14:12,013 --> 00:14:14,232
- I'll be in my office.
- Okay.
178
00:14:14,276 --> 00:14:15,799
Laters, baby.
179
00:14:15,843 --> 00:14:18,367
Now, when you have a moment,
180
00:14:18,410 --> 00:14:21,631
we should discuss how you'd
like to run the household.
181
00:14:21,674 --> 00:14:23,807
Run the household?
182
00:14:23,851 --> 00:14:25,591
The dinner menus,
183
00:14:25,635 --> 00:14:28,159
- the wine list, uh, the flowers.
- Oh.
184
00:14:28,203 --> 00:14:31,423
And what changes
you'd like made to the decor.
185
00:14:31,467 --> 00:14:33,425
Um...
186
00:14:33,469 --> 00:14:36,646
I-I know it's a lot
to take in, Mrs. Grey.
187
00:14:36,689 --> 00:14:37,865
There's no rush.
188
00:14:37,908 --> 00:14:39,344
Can't you just call me Ana?
189
00:14:39,388 --> 00:14:42,739
Well, Mr. Grey likes
to be called Mr. Grey,
190
00:14:42,783 --> 00:14:44,741
so that would be a little odd.
191
00:14:44,785 --> 00:14:46,743
Right. Okay.
192
00:14:46,787 --> 00:14:48,353
Now, what would you like
for tonight?
193
00:14:48,397 --> 00:14:50,007
I have boeuf bourguignon...
194
00:14:50,051 --> 00:14:51,724
Actually, I was kind of
thinking that maybe
195
00:14:51,748 --> 00:14:55,012
I could just cook dinner
for Christian tonight.
196
00:14:55,056 --> 00:14:56,274
Mrs. Grey.
197
00:14:56,318 --> 00:14:57,885
I'm so sorry. You prob...
198
00:14:57,928 --> 00:15:00,626
I don't want to mess up
your plans. I'm sorry.
199
00:15:00,670 --> 00:15:03,934
Mrs. Grey, this is your home.
200
00:15:03,978 --> 00:15:05,893
This is your kitchen.
201
00:15:05,936 --> 00:15:07,851
You don't need
to ask permission.
202
00:15:07,895 --> 00:15:09,940
Now, why don't I show you
what's in the fridge,
203
00:15:09,984 --> 00:15:11,855
and you can take it from there.
204
00:15:11,899 --> 00:15:14,423
Perfect.
205
00:15:16,468 --> 00:15:18,166
Perfect timing.
206
00:15:19,732 --> 00:15:21,169
Where's Gail?
207
00:15:21,212 --> 00:15:22,779
I gave her the night off.
208
00:15:22,823 --> 00:15:24,172
Sit.
209
00:15:27,610 --> 00:15:31,570
Medium rare,
just how Sir likes it.
210
00:15:31,614 --> 00:15:34,008
I could get used to this.
211
00:15:34,051 --> 00:15:37,272
Well, we're kind of married,
so you might have to.
212
00:15:37,315 --> 00:15:39,317
I mean you in my kitchen.
213
00:15:41,319 --> 00:15:44,409
- Mm.
- You mean barefoot and pregnant?
214
00:15:46,803 --> 00:15:48,413
That was a joke.
215
00:15:48,457 --> 00:15:50,589
Yeah.
216
00:15:50,633 --> 00:15:53,505
I'm assuming it wasn't
the "barefoot" part
217
00:15:53,549 --> 00:15:56,160
that made you nearly choke
on your food.
218
00:15:58,771 --> 00:16:01,513
You do want to have kids
someday, right?
219
00:16:01,557 --> 00:16:04,038
Someday, sure.
220
00:16:06,954 --> 00:16:09,217
You don't really sound sure.
221
00:16:09,260 --> 00:16:11,175
You know what I am sure about?
222
00:16:11,219 --> 00:16:12,394
Hmm?
223
00:16:12,437 --> 00:16:13,830
That's great steak.
224
00:16:13,874 --> 00:16:15,179
Christian.
225
00:16:19,140 --> 00:16:21,838
Do you not want to have kids?
226
00:16:21,882 --> 00:16:23,666
Of course.
227
00:16:23,709 --> 00:16:26,887
One day, just not now.
228
00:16:26,930 --> 00:16:30,064
I'm not ready to share you
with anyone.
229
00:16:40,596 --> 00:16:42,032
Mrs. Grey.
230
00:16:42,076 --> 00:16:44,165
Thank you.
231
00:16:48,256 --> 00:16:49,387
Hey, Brendan.
232
00:16:49,431 --> 00:16:50,823
Morning, Miss Steele.
233
00:16:50,867 --> 00:16:52,825
- Welcome back, Miss Steele.
- Hi.
234
00:17:09,451 --> 00:17:11,018
Ana.
235
00:17:11,061 --> 00:17:12,497
Nice of you to join us.
236
00:17:12,541 --> 00:17:13,542
Hi, Liz.
237
00:17:13,585 --> 00:17:16,066
Am... am I in the right office?
238
00:17:16,110 --> 00:17:17,676
We had a makeover.
239
00:17:17,720 --> 00:17:20,288
Mr. Roach wanted to welcome
the new fiction editor.
240
00:17:20,331 --> 00:17:22,116
Who's the new fiction editor?
241
00:17:22,159 --> 00:17:23,726
You are.
242
00:17:23,769 --> 00:17:26,337
You got a promotion.
243
00:17:27,469 --> 00:17:28,818
I got a promotion?
244
00:17:28,861 --> 00:17:31,429
And you weren't even here.
245
00:17:31,473 --> 00:17:32,865
Ana!
246
00:17:32,909 --> 00:17:34,606
- Hi, Hannah.
- Hi.
247
00:17:34,650 --> 00:17:36,173
Hi.
248
00:17:36,217 --> 00:17:38,784
Hi. Welcome back.
249
00:17:38,828 --> 00:17:40,612
- How do you like your new digs?
- Amazing.
250
00:17:40,656 --> 00:17:42,092
I'm gonna let you
get settled in.
251
00:17:42,136 --> 00:17:44,616
And, Ana, good luck.
Not that you need it.
252
00:17:46,357 --> 00:17:47,924
So...
253
00:17:47,968 --> 00:17:50,622
who is that beautiful man?
254
00:17:50,666 --> 00:17:53,190
Oh, that's Sawyer,
my personal security.
255
00:17:53,234 --> 00:17:54,626
Oh.
256
00:17:54,670 --> 00:17:57,629
I know.
It's very, very fancy.
257
00:17:57,673 --> 00:18:00,545
Um, can we find a spot for him?
258
00:18:00,589 --> 00:18:02,373
I might have an opening.
259
00:18:02,417 --> 00:18:04,114
- Hannah!
- What?
260
00:18:04,158 --> 00:18:05,768
Down, girl.
261
00:18:05,811 --> 00:18:07,683
Uh, everything's
in relatively the same spot.
262
00:18:07,726 --> 00:18:09,685
Oh, and I asked I.T.
to change your e-mail.
263
00:18:11,208 --> 00:18:13,167
Because they still have you
as Ana Steele
264
00:18:13,210 --> 00:18:14,472
instead of Ana Grey.
265
00:18:14,516 --> 00:18:15,821
Oh.
266
00:18:15,865 --> 00:18:19,129
Um, l-let's just leave it
267
00:18:19,173 --> 00:18:20,478
- for a while.
- Done.
268
00:18:20,522 --> 00:18:22,045
And Boyce Fox is in town.
269
00:18:22,089 --> 00:18:23,916
I have penciled him in
for 11:00.
270
00:18:23,960 --> 00:18:26,615
Amazing. Awesome.
271
00:18:26,658 --> 00:18:28,027
- Thank you. Thanks, Hannah.
- Yeah.
272
00:18:28,051 --> 00:18:29,183
Oh, wait, hold on.
273
00:18:32,447 --> 00:18:34,275
For your collection.
274
00:18:34,318 --> 00:18:36,059
Paris?
275
00:18:36,103 --> 00:18:37,930
Thank you.
276
00:18:37,974 --> 00:18:39,454
It's good to have you back, Ana.
277
00:18:39,497 --> 00:18:41,543
It's good to be back.
278
00:18:59,952 --> 00:19:01,780
This is amazing, Ana.
279
00:19:01,824 --> 00:19:02,999
I-I can't thank you enough.
280
00:19:03,043 --> 00:19:04,783
Well, you did the work.
281
00:19:09,745 --> 00:19:11,616
Hi. How can I help you?
282
00:19:11,660 --> 00:19:13,618
Christian Grey
for Miss Ana Steele.
283
00:19:13,662 --> 00:19:16,317
Now, when am I gonna see pages
for book two?
284
00:19:16,360 --> 00:19:19,059
Already?
Um, well, I've written
285
00:19:19,102 --> 00:19:20,712
three chapters so far.
286
00:19:20,756 --> 00:19:22,410
Christian.
287
00:19:22,453 --> 00:19:24,890
Um, Boyce, this is my husband,
Christian Grey.
288
00:19:24,934 --> 00:19:26,936
Christian, this is Boyce Fox.
289
00:19:26,979 --> 00:19:28,764
- Pleasure to meet you.
- Absolutely.
290
00:19:28,807 --> 00:19:30,113
Do you mind?
291
00:19:30,157 --> 00:19:32,072
I need a word
with Miss Steele here.
292
00:19:32,115 --> 00:19:34,291
Uh, no. Actually, no, we're
not... we're not finished.
293
00:19:34,335 --> 00:19:37,773
Uh, you know, I'm just gonna
grab a coffee real quick.
294
00:19:37,816 --> 00:19:39,731
It was nice to meet you.
295
00:19:43,953 --> 00:19:45,433
Good-looking guy.
296
00:19:45,476 --> 00:19:47,478
Seriously, Christian?
297
00:19:47,522 --> 00:19:50,046
You're vetting my authors now?
298
00:19:52,179 --> 00:19:53,702
I tried e-mailing you.
299
00:19:53,745 --> 00:19:55,486
It bounced.
300
00:19:55,530 --> 00:19:58,010
There's no Anastasia Grey
at S.I.P.
301
00:19:59,273 --> 00:20:01,057
I know.
302
00:20:01,101 --> 00:20:02,972
Ana Steele is the name
I use at work.
303
00:20:03,015 --> 00:20:06,106
And I know you're gonna say
I don't need to work,
304
00:20:06,149 --> 00:20:09,021
but I can't stay home
and-and do lunches
305
00:20:09,065 --> 00:20:10,414
and choose wallpaper.
306
00:20:10,458 --> 00:20:12,329
I would lose my mind.
307
00:20:12,373 --> 00:20:14,549
I work because I love my job.
308
00:20:14,592 --> 00:20:16,290
Understood.
309
00:20:16,333 --> 00:20:18,640
But you can't love it
as Ana Grey?
310
00:20:18,683 --> 00:20:21,686
I need to have
my own identity here.
311
00:20:21,730 --> 00:20:24,950
People already think I got
to where I am because of you.
312
00:20:24,994 --> 00:20:26,517
But you didn't.
You got this
313
00:20:26,561 --> 00:20:30,086
through hard work and talent.
314
00:20:30,130 --> 00:20:32,088
Why does it matter
what you call yourself?
315
00:20:32,132 --> 00:20:33,872
Who gives a shit
what people think?
316
00:20:33,916 --> 00:20:35,700
Well, apparently, you do.
317
00:20:37,049 --> 00:20:38,921
Would you change your name
for me?
318
00:20:40,052 --> 00:20:41,228
Yes.
319
00:20:41,271 --> 00:20:43,186
If it meant that much to you.
320
00:20:44,405 --> 00:20:45,797
Okay.
321
00:20:45,841 --> 00:20:47,321
I'll think about it.
322
00:20:47,364 --> 00:20:49,061
You will?
323
00:20:49,105 --> 00:20:51,107
Yeah.
324
00:20:51,151 --> 00:20:55,198
That's how this works,
remember?
325
00:20:55,242 --> 00:20:57,505
Talk, listen...
326
00:20:57,548 --> 00:20:59,855
work stuff out.
327
00:20:59,898 --> 00:21:01,552
Now, get lost.
328
00:21:01,596 --> 00:21:03,163
I gotta find my author.
329
00:21:03,206 --> 00:21:05,426
And you need to shave.
330
00:21:08,864 --> 00:21:10,561
I'll pick you up at 5:00.
331
00:21:12,476 --> 00:21:15,044
I might not be done by then.
332
00:21:15,087 --> 00:21:19,179
My boss's boss's boss
is kind of a pain in the ass.
333
00:21:22,573 --> 00:21:23,835
Boyce.
334
00:21:33,193 --> 00:21:34,498
Hey.
335
00:21:36,413 --> 00:21:37,936
Sawyer can ride with Taylor.
336
00:21:37,980 --> 00:21:39,547
You're coming with me.
337
00:21:43,203 --> 00:21:45,335
- Can I drive?
- This?
338
00:21:45,379 --> 00:21:46,423
I don't think so.
339
00:21:46,467 --> 00:21:47,729
- Let me drive it.
- No.
340
00:21:47,772 --> 00:21:48,817
Let me drive it.
341
00:21:48,860 --> 00:21:50,862
No.
342
00:22:40,521 --> 00:22:43,175
I feel like
I've been here before.
343
00:22:43,219 --> 00:22:45,917
You saw it when we were sailing
on the Sound.
344
00:22:45,961 --> 00:22:47,528
Oh, yeah.
345
00:22:47,571 --> 00:22:49,486
It's beautiful.
346
00:22:49,530 --> 00:22:51,575
I bought it.
347
00:22:51,619 --> 00:22:53,925
For us as a home.
348
00:22:55,840 --> 00:22:59,017
I should have asked you first.
349
00:22:59,061 --> 00:23:00,671
If you don't like it,
we can always...
350
00:23:03,195 --> 00:23:05,285
- I love it.
- You do?
351
00:23:10,594 --> 00:23:12,335
Oh, my God.
352
00:23:14,032 --> 00:23:17,035
Christian.
353
00:23:17,079 --> 00:23:18,341
Hi.
354
00:23:18,385 --> 00:23:20,474
- Mwah. Anastasia.
- Hi.
355
00:23:20,517 --> 00:23:22,824
This is Gia Matteo,
the architect.
356
00:23:22,867 --> 00:23:25,000
You were, um, at our wedding.
357
00:23:25,043 --> 00:23:27,132
- Mm-hmm.
- Gia's a friend of Elliot's.
358
00:23:27,176 --> 00:23:29,265
This location is perfect.
359
00:23:29,309 --> 00:23:32,964
I'm going to build you
a fabulous house.
360
00:23:33,008 --> 00:23:34,705
I'd like to show Ana inside.
361
00:23:34,749 --> 00:23:36,794
Of course.
362
00:23:36,838 --> 00:23:39,536
That GQ profile on you...
363
00:23:39,580 --> 00:23:42,278
I love what you're doing
in Africa.
364
00:23:42,322 --> 00:23:44,411
Oh, thank you.
365
00:23:44,454 --> 00:23:47,892
Now, let me show you
what I have in mind.
366
00:23:50,765 --> 00:23:53,724
A state-of-the-art,
self-sufficient smart house.
367
00:23:53,768 --> 00:23:56,901
Marine steel,
self-cleaning glass,
368
00:23:56,945 --> 00:24:00,992
a guest wing with an
entertaining area to the west.
369
00:24:01,036 --> 00:24:03,560
And this infinity pool
370
00:24:03,604 --> 00:24:06,520
will really make that view
of the Sound.
371
00:24:08,086 --> 00:24:11,307
Um, you want to tear
the whole house down?
372
00:24:11,351 --> 00:24:12,830
Don't you?
373
00:24:12,874 --> 00:24:14,266
It's so dated.
374
00:24:14,310 --> 00:24:15,746
I like it.
375
00:24:15,790 --> 00:24:17,792
I think it has character.
376
00:24:19,881 --> 00:24:23,667
Well, a new house
would be a statement
377
00:24:23,711 --> 00:24:25,669
and ecologically efficient.
378
00:24:25,713 --> 00:24:28,672
I mean, these older places
are so impractical.
379
00:24:29,804 --> 00:24:31,240
It's up to you.
380
00:24:31,283 --> 00:24:32,720
Actually, it's up to my wife.
381
00:24:34,243 --> 00:24:35,810
What she says goes.
382
00:24:35,853 --> 00:24:37,289
Excuse me.
383
00:24:37,333 --> 00:24:38,726
Sure.
384
00:24:38,769 --> 00:24:40,162
Hey, Ros.
385
00:24:40,205 --> 00:24:41,816
- Christian, hey.
- Yeah.
386
00:24:41,859 --> 00:24:43,470
I suppose we could reuse
387
00:24:43,513 --> 00:24:46,429
- some of the existing stone.
- Gia.
388
00:24:47,735 --> 00:24:50,477
It is Gia, right?
389
00:24:50,520 --> 00:24:53,480
I'm sure you're
very good at what you do.
390
00:24:53,523 --> 00:24:56,352
Otherwise, Christian wouldn't
have asked for your input.
391
00:24:56,396 --> 00:24:58,180
But...
392
00:24:58,223 --> 00:25:01,096
please stop speaking to my
husband as if I weren't here.
393
00:25:01,139 --> 00:25:03,490
Ana...
394
00:25:03,533 --> 00:25:06,275
I have designed
many prestige projects.
395
00:25:06,318 --> 00:25:08,451
You may call me Mrs. Grey.
396
00:25:08,495 --> 00:25:10,975
And this is not
a prestige project.
397
00:25:11,019 --> 00:25:13,238
This is gonna be our home.
398
00:25:13,282 --> 00:25:16,372
So, if you want this job,
399
00:25:16,416 --> 00:25:18,940
I suggest you stop
making eyes at my husband
400
00:25:18,983 --> 00:25:20,637
and keep your hands
to yourself.
401
00:25:20,681 --> 00:25:24,772
Or you can go and climb back
into your shit-colored car
402
00:25:24,815 --> 00:25:26,643
and drive back to Seattle.
403
00:25:26,687 --> 00:25:28,253
It's up to you.
404
00:25:30,168 --> 00:25:34,825
Look, I'm sorry, Mrs. Grey,
but I would never...
405
00:25:37,132 --> 00:25:38,873
It won't happen again.
406
00:25:40,875 --> 00:25:42,311
Everything okay?
407
00:25:42,354 --> 00:25:43,704
- Yeah.
- Mm-hmm.
408
00:25:43,747 --> 00:25:46,446
We were just discussing
an alternative approach.
409
00:25:46,489 --> 00:25:50,624
Something less in your face.
410
00:25:50,667 --> 00:25:52,756
More respectful.
411
00:25:54,192 --> 00:25:56,499
Sure.
412
00:25:56,543 --> 00:25:59,241
Why don't I start over?
413
00:26:00,721 --> 00:26:02,462
- You want to see upstairs?
- Yeah.
414
00:26:02,505 --> 00:26:04,072
Okay.
415
00:26:17,259 --> 00:26:19,043
It's not bad.
416
00:26:33,144 --> 00:26:35,146
I'll draw up new plans,
417
00:26:35,190 --> 00:26:37,584
and you'll have them
in the next two weeks.
418
00:26:37,627 --> 00:26:40,021
Great.
We look forward to it.
419
00:26:40,064 --> 00:26:41,370
Mr. Grey.
420
00:26:41,413 --> 00:26:42,502
Thanks, Gia.
421
00:26:43,590 --> 00:26:44,895
Mrs. Grey.
422
00:26:50,118 --> 00:26:52,009
This is gonna be fun.
423
00:26:52,033 --> 00:26:53,817
I'm paying for extra security,
424
00:26:53,861 --> 00:26:55,645
and you're scarier
than any of them.
425
00:26:55,689 --> 00:26:57,560
Here.
426
00:26:59,127 --> 00:27:01,999
You could handle her,
you can handle this.
427
00:27:18,320 --> 00:27:19,277
Whoa, Ana.
428
00:27:19,321 --> 00:27:20,322
Easy. Ana!
429
00:27:23,847 --> 00:27:25,240
Sure beats Wanda.
430
00:27:35,380 --> 00:27:37,034
We've lost Taylor and Sawyer.
431
00:27:37,078 --> 00:27:39,384
Slackers.
432
00:27:39,428 --> 00:27:41,691
I'm a race car driver.
433
00:27:41,735 --> 00:27:43,432
Hey, Taylor.
434
00:27:45,521 --> 00:27:47,828
The SUV. I see it.
435
00:27:50,787 --> 00:27:52,354
We're being followed.
436
00:27:52,397 --> 00:27:53,790
That Dodge?
437
00:27:53,834 --> 00:27:55,792
Sawyer ran the plates.
They're fake.
438
00:27:55,836 --> 00:27:57,577
- Lose him.
- Seriously?
439
00:27:57,620 --> 00:27:59,317
Seriously.
440
00:27:59,361 --> 00:28:01,450
Lose him.
441
00:28:19,120 --> 00:28:20,556
You can make it.
Don't slow down.
442
00:28:20,600 --> 00:28:21,688
Head south. Get us home.
443
00:28:29,870 --> 00:28:31,785
Good work.
444
00:28:50,238 --> 00:28:52,501
Taylor,
I've got you on speaker.
445
00:28:52,544 --> 00:28:54,131
We're right behind
the Dodge, Mr. Grey.
446
00:28:54,155 --> 00:28:55,654
He's still trying
to catch up with you.
447
00:28:55,678 --> 00:28:58,420
- Can you make out the driver?
- No, not yet.
448
00:29:01,989 --> 00:29:03,033
Go.
449
00:29:09,561 --> 00:29:10,737
Come on, dude.
450
00:29:17,091 --> 00:29:18,832
- Flash your lights.
- That's a dick move.
451
00:29:27,362 --> 00:29:29,799
Get off here.
452
00:29:40,854 --> 00:29:43,030
There. The parking lot.
453
00:29:50,777 --> 00:29:52,126
- Taylor?
- Yes, sir?
454
00:29:52,169 --> 00:29:54,302
- Ana lost him.
- We're still in pursuit.
455
00:29:54,345 --> 00:29:55,520
You okay?
456
00:30:03,572 --> 00:30:05,748
Hey. We're in a parking lot.
457
00:30:05,792 --> 00:30:07,141
I know.
458
00:30:39,739 --> 00:30:40,914
Sorry, Mr. Grey.
459
00:30:40,957 --> 00:30:42,306
We lost him.
460
00:30:42,350 --> 00:30:43,612
It's gotta be Hyde.
461
00:30:43,655 --> 00:30:45,788
Got this from
the highway patrol.
462
00:30:47,094 --> 00:30:48,922
That's not Hyde.
463
00:30:48,965 --> 00:30:51,272
That looks like a woman.
464
00:30:51,315 --> 00:30:52,926
Where's Leila Williams
right now?
465
00:30:52,969 --> 00:30:54,623
Still with the family
in Connecticut.
466
00:30:54,666 --> 00:30:56,712
Whoever it is, she's gotta be
working with Hyde.
467
00:30:56,756 --> 00:30:58,018
What's the latest on him?
468
00:30:58,061 --> 00:30:59,497
He hasn't been seen
for a month.
469
00:30:59,541 --> 00:31:00,823
No purchases,
no ATM transactions.
470
00:31:00,847 --> 00:31:02,762
What about friends, family?
471
00:31:02,805 --> 00:31:04,676
Yeah, not much of either.
472
00:31:04,720 --> 00:31:07,375
Okay, I want everything
there is to know about Hyde.
473
00:31:07,418 --> 00:31:10,073
Where he comes from,
his shoe size, all of it.
474
00:31:10,117 --> 00:31:11,997
And I want the three of you
with us in New York.
475
00:31:12,032 --> 00:31:14,164
- What? -I have to go there
for meetings this week.
476
00:31:14,208 --> 00:31:15,513
You're coming with me.
477
00:31:18,690 --> 00:31:20,475
Can you guys give us a second?
478
00:31:24,044 --> 00:31:25,915
You know I can't go
to New York.
479
00:31:25,959 --> 00:31:28,048
- I have to work.
- Take it with you.
480
00:31:28,091 --> 00:31:29,571
I have meetings.
481
00:31:29,614 --> 00:31:31,747
- Reschedule.
- I have to show up.
482
00:31:31,791 --> 00:31:34,489
I have responsibilities.
You can't keep me in a cage.
483
00:31:34,532 --> 00:31:36,404
- I just want you to be safe.
- I will be safe.
484
00:31:36,447 --> 00:31:38,406
I have Sawyer and Prescott.
485
00:31:39,973 --> 00:31:42,410
I'll be fine.
486
00:31:42,453 --> 00:31:43,977
You need a haircut.
487
00:31:45,108 --> 00:31:46,066
Not the priority.
488
00:31:46,109 --> 00:31:47,719
I can do it.
489
00:31:47,763 --> 00:31:49,243
- No.
- Yeah.
490
00:31:49,286 --> 00:31:51,288
I used to cut my dad's hair
all the time.
491
00:31:51,332 --> 00:31:52,812
I don't want to look
like your father.
492
00:31:54,030 --> 00:31:55,205
Okay.
493
00:32:31,851 --> 00:32:33,722
- Christian!
- What?
494
00:32:33,765 --> 00:32:36,333
- You're distracting me.
- Okay.
495
00:32:36,377 --> 00:32:38,074
You done?
496
00:32:41,164 --> 00:32:42,513
Oh...
497
00:32:49,216 --> 00:32:52,610
Okay, enough, enough.
498
00:32:52,654 --> 00:32:54,264
Enough.
499
00:32:55,396 --> 00:32:56,919
Where are the scissors?
500
00:32:56,963 --> 00:32:58,138
In my desk.
501
00:32:58,181 --> 00:32:59,487
Wait here.
502
00:32:59,530 --> 00:33:00,923
Don't move.
503
00:33:00,967 --> 00:33:02,707
I'm not going anywhere.
504
00:33:40,876 --> 00:33:42,486
Hey.
505
00:33:46,229 --> 00:33:48,797
Why is there a gun
in your desk?
506
00:33:48,840 --> 00:33:51,060
It's Leila's.
507
00:33:51,104 --> 00:33:53,715
Why didn't you give it
to the cops?
508
00:33:55,717 --> 00:33:57,675
She was in enough trouble.
509
00:34:01,114 --> 00:34:02,376
Here.
510
00:34:08,904 --> 00:34:10,862
I'll get rid of it.
511
00:34:12,342 --> 00:34:13,909
Okay.
512
00:34:37,193 --> 00:34:39,587
Good morning, wife.
513
00:34:39,630 --> 00:34:41,893
Good morning, husband.
514
00:34:43,199 --> 00:34:44,940
I'm off.
515
00:34:47,334 --> 00:34:49,118
Fly safe.
516
00:34:49,162 --> 00:34:51,425
Text me when you land.
517
00:34:51,468 --> 00:34:53,644
Stay close to Sawyer
and Prescott.
518
00:34:53,688 --> 00:34:55,907
Come straight home after work.
519
00:34:57,039 --> 00:34:59,085
I will. I promise.
520
00:34:59,128 --> 00:35:00,608
I love you.
521
00:35:24,675 --> 00:35:26,503
Hi, Mr. Roach.
522
00:35:26,547 --> 00:35:27,678
Jerry. Come on.
523
00:35:27,722 --> 00:35:29,332
Jesus, it's Jerry, okay?
524
00:35:30,551 --> 00:35:32,596
Uh, pre-orders for Boyce Fox.
525
00:35:32,640 --> 00:35:34,468
Check that out.
Check it out.
526
00:35:36,252 --> 00:35:37,862
200,000?
527
00:35:37,906 --> 00:35:39,386
That includes e-books,
and marketing
528
00:35:39,429 --> 00:35:40,885
hasn't even
gotten off the blocks yet.
529
00:35:40,909 --> 00:35:42,476
Oh, my God.
530
00:35:42,519 --> 00:35:44,367
You were right about him
having a built-in readership.
531
00:35:44,391 --> 00:35:46,393
It's really just...
532
00:35:47,698 --> 00:35:48,743
It's good work.
533
00:35:48,786 --> 00:35:50,832
That is good work, Ana.
534
00:35:50,875 --> 00:35:52,660
Keep it coming.
535
00:36:27,782 --> 00:36:30,176
Um, Sawyer, can we go
to The Bunker Club, please?
536
00:36:30,219 --> 00:36:32,352
Mr. Grey said to take you
straight home.
537
00:36:32,395 --> 00:36:34,702
Well, Mr. Grey's not here.
I am.
538
00:36:34,745 --> 00:36:37,357
So Bunker Club, please.
539
00:36:38,488 --> 00:36:39,794
Yes, ma'am.
540
00:36:42,101 --> 00:36:43,276
So really?
541
00:36:43,319 --> 00:36:44,929
- A personal bodyguard?
- I know.
542
00:36:44,973 --> 00:36:46,453
I guess Elliot
wasn't exaggerating.
543
00:36:46,496 --> 00:36:47,889
What do you mean?
544
00:36:47,932 --> 00:36:49,499
He said that Christian
arranged security
545
00:36:49,543 --> 00:36:51,042
for the whole family
after what happened with Hyde.
546
00:36:51,066 --> 00:36:52,391
Apparently,
they're driving them nuts,
547
00:36:52,415 --> 00:36:54,591
and Mia keeps
giving her guy the slip.
548
00:36:54,635 --> 00:36:56,289
Why do you look at me
like you don't
549
00:36:56,332 --> 00:36:57,452
know what I'm talking about?
550
00:36:58,378 --> 00:36:59,553
I-I don't...
551
00:36:59,596 --> 00:37:01,207
know what you're talking about.
552
00:37:01,250 --> 00:37:03,644
After they found all
those files on Hyde's computer,
553
00:37:03,687 --> 00:37:05,820
stuff about Christian,
the Greys?
554
00:37:05,863 --> 00:37:07,561
He didn't tell you any of that?
555
00:37:07,604 --> 00:37:09,737
No. No, he didn't.
556
00:37:09,780 --> 00:37:12,043
But I-I'm sure
he had his reasons.
557
00:37:13,175 --> 00:37:14,698
Hey. Hi.
558
00:37:14,742 --> 00:37:16,744
Excuse me. Can we get
two more martinis, please?
559
00:37:16,787 --> 00:37:19,181
- Of course. Right away.
- Thank you. -Mm-mm.
560
00:37:19,225 --> 00:37:20,487
I can't, really.
561
00:37:20,530 --> 00:37:22,010
I promised Christian
I would go home.
562
00:37:22,053 --> 00:37:23,707
Ugh. Come on.
563
00:37:23,751 --> 00:37:26,362
You afraid that your hot
bodyguard's gonna narc on you?
564
00:37:26,406 --> 00:37:28,451
Yeah.
565
00:37:28,495 --> 00:37:29,713
Probably.
566
00:37:31,062 --> 00:37:32,977
How's Elliot? What's going on?
567
00:37:33,021 --> 00:37:34,805
He's busy.
568
00:37:34,849 --> 00:37:37,373
He's working
on this big eco project
569
00:37:37,417 --> 00:37:39,201
with that architect Gia Matteo.
570
00:37:39,245 --> 00:37:41,595
The one with the really big...
571
00:37:41,638 --> 00:37:43,727
Plans. Yeah, huge plans.
572
00:37:43,771 --> 00:37:46,252
And, boy, does Elliot like
to look at those plans.
573
00:37:46,295 --> 00:37:47,731
No.
574
00:37:47,775 --> 00:37:49,342
- He adores you, Kate.
- I don't know.
575
00:37:49,385 --> 00:37:52,954
I just... I have this feeling.
576
00:37:52,997 --> 00:37:54,695
Why don't you just ask him
straight up?
577
00:37:54,738 --> 00:37:57,611
Honestly, I don't know
if I want to know the answer.
578
00:37:57,654 --> 00:37:59,003
Whatever.
579
00:37:59,047 --> 00:38:01,136
I hate that I even care
this much.
580
00:38:01,180 --> 00:38:03,791
- No. No.
- Here you go.
581
00:38:03,834 --> 00:38:05,575
Thank you.
Just keep 'em coming, will you?
582
00:38:05,619 --> 00:38:06,837
And don't ever stop.
583
00:38:06,881 --> 00:38:08,250
- Of course.
- Thank you.
584
00:38:08,274 --> 00:38:09,579
No, I really can't.
585
00:38:09,623 --> 00:38:11,581
I'm gonna get
in so much trouble.
586
00:38:11,625 --> 00:38:14,062
Look at you. You're so...
587
00:38:14,105 --> 00:38:15,063
What?
588
00:38:15,106 --> 00:38:16,717
Married.
589
00:38:16,760 --> 00:38:18,980
I know.
590
00:38:19,023 --> 00:38:21,461
Honestly, it happened so fast.
591
00:38:22,723 --> 00:38:24,290
Made my head spin.
592
00:38:25,421 --> 00:38:26,727
It suits you.
593
00:38:26,770 --> 00:38:28,859
Yeah, I think it does.
594
00:38:28,903 --> 00:38:30,359
Except you don't see enough
of your friends.
595
00:38:30,383 --> 00:38:32,123
I know.
596
00:38:32,167 --> 00:38:34,169
- I know. I'm sorry.
- I missed your face.
597
00:38:34,213 --> 00:38:35,649
- Cheers.
- Cheers.
598
00:38:35,692 --> 00:38:36,867
My sweetest friend.
599
00:38:36,911 --> 00:38:38,652
- To your face.
- To your plans.
600
00:38:40,088 --> 00:38:41,307
Oh, my God.
601
00:38:41,350 --> 00:38:42,786
- What is that? Right?
- Oh, my God.
602
00:38:42,830 --> 00:38:44,832
And you know me. I mean,
I hate jellyfish, right?
603
00:38:44,875 --> 00:38:46,921
- I know.
- So I'm like, "No! No!"
604
00:38:46,964 --> 00:38:50,272
I'm, like, halfway out of
the water, halfway up a tree.
605
00:38:50,316 --> 00:38:52,013
- Like...
- Oh, my God.
606
00:38:52,056 --> 00:38:53,710
You're so cute.
607
00:38:53,754 --> 00:38:55,582
- I missed you.
- I missed you.
608
00:38:55,625 --> 00:38:57,888
I'm going to stalk you until
you make another date, okay?
609
00:38:57,932 --> 00:38:59,823
Yeah. Wha... Oh, God, sorry.
610
00:38:59,847 --> 00:39:02,589
- My phone is just crazy.
- It's okay.
611
00:39:02,632 --> 00:39:04,286
Oh, Jesus.
612
00:39:04,330 --> 00:39:05,461
Come on.
613
00:39:05,505 --> 00:39:07,507
- We'll give you a ride.
- Okay.
614
00:39:07,550 --> 00:39:08,919
This is Christian Grey.
615
00:39:08,943 --> 00:39:10,858
Leave a message.
616
00:39:14,514 --> 00:39:19,562
Sawyer, if you speak
to my husband tonight,
617
00:39:19,606 --> 00:39:22,391
just don't say anything.
618
00:39:22,435 --> 00:39:24,654
Let me tell him
that I was out with Kate.
619
00:39:24,698 --> 00:39:26,134
Okay?
620
00:39:26,177 --> 00:39:28,658
Mr. Grey already knows.
621
00:39:28,702 --> 00:39:31,531
I spoke with him
when you got off work.
622
00:39:33,924 --> 00:39:35,491
Shit.
623
00:40:04,999 --> 00:40:07,001
Mrs. Grey?
624
00:40:07,044 --> 00:40:09,656
Now, you're gonna
be a good girl.
625
00:40:11,440 --> 00:40:16,184
And we're gonna walk
to the elevator nice and slow.
626
00:40:18,795 --> 00:40:20,536
Mrs. Grey! Let her go.
627
00:40:24,410 --> 00:40:27,021
Go ahead. Take the shot.
628
00:40:28,152 --> 00:40:29,980
Drop the knife.
629
00:40:33,984 --> 00:40:35,464
Hands on your head.
630
00:40:35,508 --> 00:40:38,902
Hands on your head,
or I'll fire.
631
00:40:38,946 --> 00:40:41,296
You okay, Mrs. Grey?
Did he hurt you?
632
00:40:41,340 --> 00:40:42,602
No, I'm fine.
633
00:40:42,645 --> 00:40:43,994
Better restrain him.
634
00:40:44,038 --> 00:40:45,082
I don't have anything.
635
00:40:45,126 --> 00:40:46,562
We do.
636
00:40:46,606 --> 00:40:48,999
I-I mean... I... We...
I can find something.
637
00:40:50,566 --> 00:40:53,613
So, Hyde's
a former colleague of yours?
638
00:40:53,656 --> 00:40:57,007
Uh, yes, he was my boss
until a few weeks ago,
639
00:40:57,051 --> 00:40:59,270
but they let him go.
640
00:40:59,314 --> 00:41:00,968
Can I ask why?
641
00:41:01,011 --> 00:41:02,665
Because he attacked me.
642
00:41:02,709 --> 00:41:04,188
Sir.
643
00:41:04,232 --> 00:41:05,755
We recovered this
from an elevator
644
00:41:05,799 --> 00:41:07,603
maintenance vehicle
parked in the lower garage.
645
00:41:07,627 --> 00:41:09,106
Stolen plates.
646
00:41:09,150 --> 00:41:11,326
Must have been how the suspect
gained access.
647
00:41:12,849 --> 00:41:14,982
This mean anything to you,
Mrs. Grey?
648
00:41:16,462 --> 00:41:18,855
"You owe me a life."
649
00:41:18,899 --> 00:41:20,857
No, nothing.
650
00:41:20,901 --> 00:41:23,033
Mr. Grey is on his way home.
651
00:41:23,077 --> 00:41:25,253
We really need
to wrap this up, please.
652
00:41:25,296 --> 00:41:26,752
We'll finish this
another time, Mrs. Grey.
653
00:41:26,776 --> 00:41:27,908
You rest.
654
00:41:29,388 --> 00:41:31,564
And, uh, don't worry
about Hyde.
655
00:41:31,607 --> 00:41:33,000
We've got enough to hold him.
656
00:41:33,043 --> 00:41:34,610
He won't be going anywhere.
657
00:41:34,654 --> 00:41:35,872
Okay.
658
00:41:35,916 --> 00:41:37,352
All right.
659
00:41:52,889 --> 00:41:54,195
Hi.
660
00:42:05,032 --> 00:42:06,947
Come to bed.
661
00:42:18,872 --> 00:42:20,830
Maybe later.
662
00:43:09,444 --> 00:43:10,750
I can't.
663
00:43:25,416 --> 00:43:27,462
Ana, hey.
664
00:43:28,594 --> 00:43:29,856
I just saw this.
665
00:43:29,899 --> 00:43:31,597
Are you okay?
666
00:43:33,990 --> 00:43:35,644
- Shit.
- It must have been terrifying.
667
00:43:35,688 --> 00:43:37,777
Are you sure
you should be at work?
668
00:43:37,820 --> 00:43:40,606
Yeah, it was, but I'm...
I'm fine.
669
00:43:42,172 --> 00:43:43,783
I'm fine.
670
00:43:50,311 --> 00:43:53,793
One of the reports said
that it was Jack Hyde.
671
00:43:54,924 --> 00:43:56,360
It was.
672
00:43:57,492 --> 00:43:58,624
What did he want?
673
00:43:58,667 --> 00:44:00,626
Liz, I appreciate your concern,
674
00:44:00,669 --> 00:44:02,715
but I don't want
to talk about it.
675
00:44:05,021 --> 00:44:06,632
Okay.
676
00:44:06,675 --> 00:44:09,199
I don't know what
I'm gonna tell Mr. Roach.
677
00:44:10,331 --> 00:44:12,551
Um, I will talk to Jerry.
678
00:44:13,813 --> 00:44:16,032
Whatever you say...
679
00:44:16,076 --> 00:44:17,468
Mrs. Grey.
680
00:44:27,304 --> 00:44:29,045
Hello?
681
00:44:36,270 --> 00:44:38,272
Welcome home, Anastasia.
682
00:44:40,100 --> 00:44:41,754
Christian?
683
00:44:41,797 --> 00:44:43,190
Where is everybody?
684
00:44:43,233 --> 00:44:44,757
Elsewhere.
685
00:44:50,850 --> 00:44:53,113
I thought you were mad at me.
686
00:44:54,244 --> 00:44:55,855
Turn around.
687
00:45:15,135 --> 00:45:18,007
We're going to the playroom.
688
00:46:03,313 --> 00:46:07,143
I'm gonna drive you wild.
689
00:46:41,177 --> 00:46:43,049
This is how you make me feel.
690
00:46:44,528 --> 00:46:46,313
Christian.
691
00:46:47,836 --> 00:46:49,882
You promise one thing,
692
00:46:49,925 --> 00:46:51,579
and you do the opposite.
693
00:46:56,845 --> 00:46:58,542
And now you know
how that feels.
694
00:46:59,805 --> 00:47:01,894
Christian, what are you doing?
695
00:47:01,937 --> 00:47:03,001
Don't stop.
696
00:47:03,025 --> 00:47:04,200
Frustrating, right?
697
00:47:04,244 --> 00:47:05,244
Why are you stopping?
698
00:47:06,420 --> 00:47:08,248
Frustrating like you.
699
00:47:08,291 --> 00:47:10,380
Red, red, red.
700
00:47:10,424 --> 00:47:13,079
Red, red, red, red.
701
00:47:34,404 --> 00:47:36,189
That was not love, Christian.
702
00:47:36,232 --> 00:47:37,668
That was revenge.
703
00:47:37,712 --> 00:47:39,298
You told me you were coming
straight home.
704
00:47:39,322 --> 00:47:41,368
Don't use the Red Room
to even the score.
705
00:47:41,411 --> 00:47:42,761
I was scared for you.
706
00:47:42,804 --> 00:47:45,111
I was safer in that bar
with Kate than I was here.
707
00:47:46,460 --> 00:47:48,854
I denied you
so you would understand
708
00:47:48,897 --> 00:47:52,031
what it feels like for me
when you break your promises.
709
00:47:52,074 --> 00:47:54,033
You denied me to punish me.
710
00:47:54,076 --> 00:47:55,837
I felt powerless knowing
that Hyde was out there.
711
00:47:55,861 --> 00:47:58,167
I was angry.
I was away from home.
712
00:48:00,691 --> 00:48:02,650
I just wanted
to see my friends.
713
00:48:02,693 --> 00:48:04,739
But, Christian,
why didn't you tell me
714
00:48:04,783 --> 00:48:07,829
that he was keeping files
on you and your family?
715
00:48:07,873 --> 00:48:09,875
What is that about?
716
00:48:09,918 --> 00:48:12,007
Ana, please.
717
00:48:18,100 --> 00:48:20,581
The truth is I have no idea
718
00:48:20,624 --> 00:48:23,453
why he's going to these lengths
to get to us.
719
00:48:23,497 --> 00:48:25,804
There has to be a reason.
720
00:48:25,847 --> 00:48:27,893
There's gotta be
some connection.
721
00:48:27,936 --> 00:48:29,982
I know.
722
00:48:37,380 --> 00:48:40,688
You know, I had a dream
last night...
723
00:48:40,731 --> 00:48:43,517
that you were dead.
724
00:48:43,560 --> 00:48:46,259
And you were lying
on the concrete.
725
00:48:47,869 --> 00:48:50,916
And you were cold,
and I couldn't wake you.
726
00:48:53,832 --> 00:48:56,051
Well, I'm fine.
727
00:48:56,095 --> 00:48:58,010
I'm right here. I'm fine.
728
00:49:01,056 --> 00:49:03,406
Hyde is locked up now.
729
00:49:03,450 --> 00:49:07,367
And I'm right here with you.
730
00:49:09,673 --> 00:49:11,284
I'm sorry.
731
00:49:17,551 --> 00:49:19,379
Sawyer.
732
00:49:19,422 --> 00:49:21,642
Hannah.
733
00:49:25,602 --> 00:49:27,648
Ana Ste... uh, Grey.
734
00:49:27,691 --> 00:49:30,869
Mrs. Grey,
it's your boss's boss's boss.
735
00:49:30,912 --> 00:49:32,914
Look out your window.
736
00:49:32,958 --> 00:49:35,786
I think you deserve a break
from all this.
737
00:49:35,830 --> 00:49:38,224
I'm taking you away
for the weekend.
738
00:49:38,267 --> 00:49:39,921
Mrs. Jones
has packed you a bag.
739
00:49:39,965 --> 00:49:41,314
It's in the trunk.
740
00:49:41,357 --> 00:49:43,011
Oh, did she, now?
741
00:49:43,055 --> 00:49:45,448
Do I get to know
where we're going this time?
742
00:49:45,492 --> 00:49:46,754
Aspen.
743
00:49:46,797 --> 00:49:48,190
You won that auction.
744
00:49:48,234 --> 00:49:50,062
Might as well
get your money's worth.
745
00:49:50,105 --> 00:49:51,802
Okay, I'm coming.
746
00:49:55,502 --> 00:49:57,286
Nice to see you again, Stephan.
747
00:49:57,330 --> 00:49:59,462
Mrs. Grey, Mr. Grey.
748
00:50:04,990 --> 00:50:06,905
Surprise!
749
00:50:06,948 --> 00:50:08,602
Oh, my God.
750
00:50:08,645 --> 00:50:11,648
You wanted to see more
of your friends.
751
00:50:11,692 --> 00:50:13,563
- Come here.
- You guys!
752
00:50:40,025 --> 00:50:41,567
- Here we are.
- That's beautiful.
753
00:50:41,591 --> 00:50:43,158
Oh!
754
00:50:43,202 --> 00:50:44,899
You think this is nice?
755
00:50:44,943 --> 00:50:46,727
You should see it in the snow.
756
00:50:46,770 --> 00:50:48,729
We should totally
hit the sauna together.
757
00:50:48,772 --> 00:50:50,426
Totally. Let's...
758
00:50:50,470 --> 00:50:52,124
Oh, you meant her.
759
00:50:52,167 --> 00:50:54,039
- Help you with your bag, babe?
- I'm fine.
760
00:50:55,823 --> 00:50:58,260
Come on.
761
00:50:58,304 --> 00:51:00,262
Okay, this one's yours.
762
00:51:00,306 --> 00:51:01,960
I'm at the other end
of the house.
763
00:51:02,003 --> 00:51:04,571
And you two can make
as much noise as you want.
764
00:51:07,269 --> 00:51:09,532
Oh, and there's a piano.
765
00:51:25,548 --> 00:51:27,072
No way.
766
00:51:29,074 --> 00:51:31,337
You guys must have heard him
play before.
767
00:51:31,380 --> 00:51:35,341
- We've never heard him sing.
- Ever.
768
00:51:38,387 --> 00:51:39,998
Maybe I've heard enough.
769
00:51:52,619 --> 00:51:54,273
And he sings?
770
00:51:57,015 --> 00:52:01,976
You know, I really wish
you would just talk to Elliot.
771
00:52:02,020 --> 00:52:04,065
I don't like seeing you
like this.
772
00:52:04,109 --> 00:52:05,458
I know.
773
00:52:05,501 --> 00:52:08,243
I'm sorry. I'll lighten up,
I promise.
774
00:52:08,287 --> 00:52:10,854
No, I just think that you'll
feel so much better
775
00:52:10,898 --> 00:52:13,248
when you clear things up
with him.
776
00:52:13,292 --> 00:52:15,859
You know?
777
00:52:15,903 --> 00:52:17,513
Let's go find some wine.
778
00:52:21,430 --> 00:52:24,651
Do you think Elliot
would ever cheat on Kate?
779
00:52:27,741 --> 00:52:30,439
She thinks he's sleeping
with Gia Matteo.
780
00:52:30,483 --> 00:52:33,051
Well, I'm sure he has, but that
doesn't mean he is now.
781
00:52:33,094 --> 00:52:35,792
- Really? He has?
- Probably.
782
00:52:35,836 --> 00:52:37,881
Elliot's slept
with half of Seattle.
783
00:52:39,144 --> 00:52:40,841
Hmm.
784
00:52:40,884 --> 00:52:45,889
I didn't know
he was so promiscuous.
785
00:52:45,933 --> 00:52:48,457
Ana, it's none of our business.
786
00:52:48,501 --> 00:52:50,068
I know.
787
00:52:50,111 --> 00:52:52,113
Well, it will be our business
788
00:52:52,157 --> 00:52:55,160
when I murder him
for breaking Kate's heart.
789
00:52:59,729 --> 00:53:02,732
Mia said you hardly ever
come here.
790
00:53:02,776 --> 00:53:06,432
There's never been someone
I wanted to bring up here.
791
00:53:06,475 --> 00:53:08,260
I was waiting for you.
792
00:53:39,900 --> 00:53:41,597
Ana.
793
00:54:13,455 --> 00:54:15,065
Shit.
794
00:54:15,109 --> 00:54:16,893
Nice one.
795
00:54:18,460 --> 00:54:20,245
There you are.
796
00:54:20,288 --> 00:54:22,943
I was looking for you.
797
00:54:22,986 --> 00:54:24,771
You all right?
798
00:54:24,814 --> 00:54:27,382
I couldn't sleep.
799
00:54:27,426 --> 00:54:29,210
You want to talk about it?
800
00:54:29,254 --> 00:54:31,691
I've already talked to this
pint of ice cream about it.
801
00:54:34,998 --> 00:54:36,739
I'll make you some tea.
802
00:54:36,783 --> 00:54:38,176
Mm.
803
00:54:38,219 --> 00:54:40,395
Oh.
804
00:54:46,532 --> 00:54:47,837
Oh.
805
00:54:47,881 --> 00:54:49,970
Oh.
806
00:54:50,013 --> 00:54:51,754
I'm so sorry.
807
00:54:51,798 --> 00:54:54,757
- Ooh!
- Not funny.
808
00:54:54,801 --> 00:54:56,455
Oh, God, it's dripping.
I'll get it.
809
00:55:04,463 --> 00:55:05,725
Okay.
810
00:55:05,768 --> 00:55:07,248
Ah-ah.
811
00:55:07,292 --> 00:55:08,728
This is mine.
812
00:55:09,859 --> 00:55:12,079
Come here.
813
00:55:13,950 --> 00:55:16,039
Okay.
814
00:56:10,311 --> 00:56:11,834
Shit.
815
00:56:35,031 --> 00:56:36,729
God, you drive me crazy.
816
00:56:42,169 --> 00:56:43,126
What?
817
00:56:43,170 --> 00:56:44,476
It's my turn.
818
00:57:14,419 --> 00:57:15,942
- Ana.
- What?
819
00:57:15,985 --> 00:57:17,789
Keep it down. You don't want
to wake up the whole house.
820
00:57:17,813 --> 00:57:19,989
Oh, I really don't care
about the whole house.
821
00:57:38,573 --> 00:57:41,489
Oh!
822
00:57:50,193 --> 00:57:51,823
Christian,
Elliot's taking us hiking.
823
00:57:51,847 --> 00:57:53,762
- You coming?
- No.
824
00:57:53,806 --> 00:57:54,807
I have work to do.
825
00:57:54,850 --> 00:57:56,199
Come on.
826
00:57:56,243 --> 00:57:57,723
Just a stroll in the hills.
827
00:57:57,766 --> 00:58:00,290
When Elliot says "stroll,"
he means 20 miles
828
00:58:00,334 --> 00:58:02,597
straight uphill with nothing
to eat but tree bark.
829
00:58:02,641 --> 00:58:04,817
What if I run into a bear?
830
00:58:04,860 --> 00:58:06,949
Mm, good luck to the bear.
831
00:58:08,777 --> 00:58:11,476
What was Christian
like when he was little?
832
00:58:11,519 --> 00:58:13,478
He doesn't ever really talk
about it.
833
00:58:13,521 --> 00:58:15,175
It's a miracle he talks at all.
834
00:58:15,218 --> 00:58:17,133
When Mom and Dad
first brought him home,
835
00:58:17,177 --> 00:58:18,700
he never spoke.
836
00:58:18,744 --> 00:58:21,181
He didn't cry.
I mean, he's never cried.
837
00:58:21,224 --> 00:58:22,835
He did kick the crap out of me
838
00:58:22,878 --> 00:58:24,508
a few times when Mom
wasn't looking, though.
839
00:58:24,532 --> 00:58:26,055
Really?
840
00:58:26,099 --> 00:58:28,623
You guys seem like
you're pretty close now.
841
00:58:28,667 --> 00:58:31,191
Yeah, we've grown up a lot
since then.
842
00:58:31,234 --> 00:58:33,323
Now I'm just in awe of him.
843
00:58:33,367 --> 00:58:35,282
He's the bravest guy I know.
844
00:58:35,325 --> 00:58:37,763
Nothing scares him.
845
00:58:37,806 --> 00:58:40,200
You seem pretty fearless.
846
00:58:40,243 --> 00:58:42,158
Me?
847
00:58:42,202 --> 00:58:43,595
Nah.
848
00:58:43,638 --> 00:58:45,510
What are you so afraid of?
849
00:58:47,207 --> 00:58:50,079
Hey, Elliot, when is
this forced march gonna end?
850
00:58:50,123 --> 00:58:52,255
I promised Ana
we'd go shopping.
851
00:58:52,299 --> 00:58:54,867
Well, guess we could go back
through town.
852
00:58:54,910 --> 00:58:57,696
I got some errands to run, too.
853
00:58:59,045 --> 00:59:00,655
Sir.
854
00:59:00,699 --> 00:59:02,135
This just came in.
855
00:59:02,178 --> 00:59:04,311
More background on Hyde.
856
00:59:04,354 --> 00:59:06,139
Went to Princeton
on a scholarship,
857
00:59:06,182 --> 00:59:08,141
graduated summa cum laude.
858
00:59:08,184 --> 00:59:09,490
Smart guy.
859
00:59:09,534 --> 00:59:10,752
Worked for publishers
860
00:59:10,796 --> 00:59:13,363
in New York and Chicago
before S.I.P.
861
00:59:13,407 --> 00:59:15,148
What else?
862
00:59:15,191 --> 00:59:16,845
We tracked down
an ex-assistant.
863
00:59:16,889 --> 00:59:18,412
Seems Hyde slept with her.
864
00:59:18,456 --> 00:59:20,980
Made a sex tape,
used it to blackmail her.
865
00:59:21,023 --> 00:59:22,285
Jesus.
866
00:59:22,329 --> 00:59:23,635
Has she told the police?
867
00:59:23,678 --> 00:59:25,158
She wouldn't go on record.
868
00:59:25,201 --> 00:59:26,899
And another thing...
apparently, Hyde was
869
00:59:26,942 --> 00:59:29,162
in and out of foster homes
in Detroit.
870
00:59:29,205 --> 00:59:30,816
So was I.
871
00:59:31,947 --> 00:59:33,296
Good work.
872
00:59:33,340 --> 00:59:34,472
- Keep digging.
- Sir.
873
00:59:34,515 --> 00:59:35,516
And, Taylor...
874
00:59:35,560 --> 00:59:36,909
Ana's still shaken up.
875
00:59:36,952 --> 00:59:38,388
Not a word about this for now.
876
00:59:38,432 --> 00:59:39,955
Yes, sir.
877
00:59:44,960 --> 00:59:47,397
Oh, yes!
878
00:59:47,441 --> 00:59:48,747
I don't know.
879
00:59:48,790 --> 00:59:51,271
It's really low in the back.
880
00:59:51,314 --> 00:59:53,316
- It's hot.
- Yeah, but...
881
00:59:53,360 --> 00:59:56,276
Oh, Christian's gonna
love this dress.
882
00:59:56,319 --> 00:59:58,626
Help. My zipper is stuck.
883
00:59:58,670 --> 00:59:59,758
Oh.
884
00:59:59,801 --> 01:00:00,846
Let me see.
885
01:00:19,560 --> 01:00:22,084
Ta-da!
886
01:00:22,128 --> 01:00:23,564
What do you think?
887
01:00:23,608 --> 01:00:25,000
Oh, my God.
888
01:00:25,044 --> 01:00:26,349
I know.
889
01:00:26,393 --> 01:00:27,762
Look at you.
You're like a valentine.
890
01:00:27,786 --> 01:00:28,980
- Come on. Right?
- Turn around.
891
01:00:29,004 --> 01:00:30,702
- Oh!
- Look at her.
892
01:00:30,745 --> 01:00:32,201
- Elliot's gonna love it.
- He's gonna love it.
893
01:00:32,225 --> 01:00:33,748
Mm. Oh!
894
01:00:33,792 --> 01:00:35,315
- Shoes.
- Shoes!
895
01:00:35,358 --> 01:00:37,447
- Let's have a drink.
- Mm. Oh!
896
01:00:37,491 --> 01:00:39,449
- Don't you think?
- Oh, girl, look at you.
897
01:00:39,493 --> 01:00:41,713
Here you go. I know,
it's kind of like a napkin.
898
01:00:46,718 --> 01:00:49,459
Tell me you didn't wear that
to go hiking.
899
01:00:49,503 --> 01:00:51,157
Of course I did.
900
01:00:51,200 --> 01:00:52,593
I did.
901
01:00:52,637 --> 01:00:54,987
It's, um...
902
01:00:55,030 --> 01:00:58,251
good for sweating and...
903
01:00:58,294 --> 01:01:00,340
has full range of motion.
904
01:01:00,383 --> 01:01:01,994
It's very short.
905
01:01:02,037 --> 01:01:03,517
I know.
906
01:01:05,301 --> 01:01:07,021
And it's not
too far from here...
907
01:01:09,305 --> 01:01:11,786
...to here...
908
01:01:11,830 --> 01:01:15,181
to there.
909
01:01:15,224 --> 01:01:17,575
And to here.
910
01:01:17,618 --> 01:01:19,272
So just don't bend over.
911
01:01:19,315 --> 01:01:21,535
We should be fine.
912
01:01:24,582 --> 01:01:26,061
Oops.
913
01:01:26,105 --> 01:01:28,324
A design flaw.
914
01:01:34,069 --> 01:01:35,767
Hey, Elliot,
did I see that architect
915
01:01:35,810 --> 01:01:37,769
you work with
in town today, Gina?
916
01:01:37,812 --> 01:01:39,640
Gia Matteo.
917
01:01:39,684 --> 01:01:43,165
Yeah, she, um...
she has a place here.
918
01:01:43,209 --> 01:01:44,427
Okay.
919
01:01:44,471 --> 01:01:45,733
Are they real?
920
01:01:45,777 --> 01:01:47,866
Like, can they be real?
921
01:01:47,909 --> 01:01:49,258
I never asked.
922
01:01:49,302 --> 01:01:51,086
Uh, two bottles of Bollinger
923
01:01:51,130 --> 01:01:52,610
and six glasses, please.
924
01:01:54,176 --> 01:01:56,178
Are we celebrating something?
925
01:02:04,622 --> 01:02:05,971
Um...
926
01:02:06,014 --> 01:02:08,538
At a certain point, uh,
927
01:02:08,582 --> 01:02:11,629
the idea of spending
the rest of my life
928
01:02:11,672 --> 01:02:16,851
with one person
seemed unimaginable.
929
01:02:16,895 --> 01:02:20,681
And then I met Kate.
930
01:02:20,725 --> 01:02:23,597
And I fell head over heels
in love.
931
01:02:27,209 --> 01:02:30,691
- -I fell
in love with your beauty,
932
01:02:30,735 --> 01:02:32,650
with your grace, your wisdom,
933
01:02:32,693 --> 01:02:35,653
for everything that you are.
934
01:02:35,696 --> 01:02:38,699
And now the only thing
I can't imagine is...
935
01:02:38,743 --> 01:02:41,963
is being without you... ever.
936
01:02:42,007 --> 01:02:43,486
So...
937
01:02:43,530 --> 01:02:45,140
marry me?
938
01:02:47,360 --> 01:02:48,927
Please.
939
01:02:48,970 --> 01:02:50,580
Yes.
940
01:02:50,624 --> 01:02:52,582
Yes, yes, yes.
941
01:02:58,937 --> 01:03:00,547
Congrats, dude.
942
01:03:13,386 --> 01:03:14,996
Hey, what's going on?
943
01:03:16,998 --> 01:03:19,087
Hey.
944
01:03:24,571 --> 01:03:26,573
You should see him
when he's angry.
945
01:03:34,146 --> 01:03:36,801
Well, now I know
why you were acting so weird.
946
01:03:36,844 --> 01:03:38,716
Did you pick it out yourself?
947
01:03:38,759 --> 01:03:41,066
I had a little help
from an old friend.
948
01:03:41,109 --> 01:03:42,415
An old girlfriend?
949
01:03:44,765 --> 01:03:48,116
Hey, not everyone marries
the first girl they ever dated.
950
01:03:48,160 --> 01:03:50,075
Well, some of us like
951
01:03:50,118 --> 01:03:52,642
to get it right
the first time, bro.
952
01:03:56,168 --> 01:03:57,735
Did you just
roll your eyes at me?
953
01:04:00,694 --> 01:04:02,435
Maybe.
954
01:04:02,478 --> 01:04:04,524
What are you gonna do about it?
955
01:04:17,972 --> 01:04:19,539
Top drawer on the right.
956
01:04:19,582 --> 01:04:21,410
What?
957
01:04:21,454 --> 01:04:22,977
Top drawer on the right. Go.
958
01:04:29,505 --> 01:04:31,812
No way.
959
01:04:31,856 --> 01:04:34,032
Ana, do as you're told.
960
01:04:42,692 --> 01:04:44,085
You ready?
961
01:04:44,129 --> 01:04:45,260
Yeah.
962
01:04:50,918 --> 01:04:52,093
You all right?
963
01:04:52,137 --> 01:04:53,157
Mm-hmm.
964
01:05:25,126 --> 01:05:26,954
Hey, uh, Dr. Greene
called again,
965
01:05:26,998 --> 01:05:31,263
and there is
a Detective Clark to see you.
966
01:05:31,306 --> 01:05:33,439
I'm sorry, Mrs. Grey,
967
01:05:33,482 --> 01:05:37,095
but my lieutenant asked me
to check something out.
968
01:05:37,138 --> 01:05:39,575
Jack Hyde claims you and him
were sleeping together
969
01:05:39,619 --> 01:05:41,577
when he worked at S.I.P.
970
01:05:41,621 --> 01:05:43,928
- What?
- He tried to break it off,
971
01:05:43,971 --> 01:05:46,278
you got upset,
and you made up this whole
972
01:05:46,321 --> 01:05:47,777
sexual assault story
to get him fired.
973
01:05:47,801 --> 01:05:50,064
- What?! -Says he came
to your apartment to try
974
01:05:50,108 --> 01:05:51,912
and straighten things out,
but your security people
975
01:05:51,936 --> 01:05:53,676
got involved
and it all went south.
976
01:05:53,720 --> 01:05:55,591
No, that is complete bullshit.
977
01:05:55,635 --> 01:05:57,463
I'll put that down as a denial.
978
01:05:57,506 --> 01:05:59,682
- Jack attacked me.
- Right.
979
01:05:59,726 --> 01:06:02,207
He attacked me,
and then he tried to kidnap me.
980
01:06:02,250 --> 01:06:03,773
Do you believe
what he's saying?
981
01:06:03,817 --> 01:06:05,514
Officially, Mrs. Grey,
982
01:06:05,558 --> 01:06:07,212
it doesn't matter
what I believe.
983
01:06:08,387 --> 01:06:09,954
Unofficially,
984
01:06:09,997 --> 01:06:11,912
I believe Hyde
is a lying piece of shit
985
01:06:11,956 --> 01:06:14,262
who will say anything
to get bail.
986
01:06:14,306 --> 01:06:15,960
You need to be ready for that.
987
01:06:16,003 --> 01:06:17,352
Thank you for your time.
988
01:06:17,396 --> 01:06:19,311
Wait, Jack is applying
for bail?
989
01:06:19,354 --> 01:06:22,357
Noon today,
municipal courthouse.
990
01:06:26,274 --> 01:06:28,973
Does your client deny forcing
entry into this penthouse?
991
01:06:29,016 --> 01:06:31,410
He does not, Your Honor.
However, my client
992
01:06:31,453 --> 01:06:33,847
had exhausted all legitimate
means of redress
993
01:06:33,891 --> 01:06:35,370
and merely wanted to confront
994
01:06:35,414 --> 01:06:37,174
the parties responsible
for destroying his career.
995
01:06:37,198 --> 01:06:39,940
I think he wanted to do more
than confront them, counselor.
996
01:06:39,984 --> 01:06:44,075
These are not the actions of an
innocent man seeking redress.
997
01:06:44,118 --> 01:06:47,034
However,
given his clean record,
998
01:06:47,078 --> 01:06:48,775
the court will grant bail.
999
01:06:48,818 --> 01:06:50,995
- Set at $500,000.
- Your Honor.
1000
01:06:51,038 --> 01:06:52,561
Next case.
1001
01:06:54,607 --> 01:06:56,652
Okay.
1002
01:06:56,696 --> 01:06:58,219
Let's go.
1003
01:07:57,278 --> 01:07:58,758
Hello.
1004
01:07:58,801 --> 01:08:00,344
Mrs. Grey,
I've caught you at last.
1005
01:08:00,368 --> 01:08:02,631
This is Dr. Greene.
1006
01:08:02,675 --> 01:08:06,287
Dr. Greene, uh, I'm sorry
I haven't called you back.
1007
01:08:06,331 --> 01:08:09,203
That's okay, but you've missed
your last two appointments.
1008
01:08:09,247 --> 01:08:11,466
Can you come to my office
this afternoon?
1009
01:08:13,947 --> 01:08:16,036
I did leave a lot of messages.
1010
01:08:16,080 --> 01:08:18,299
I know.
I-I've been so busy,
1011
01:08:18,343 --> 01:08:20,867
it just kind of
slipped through the cracks.
1012
01:08:20,910 --> 01:08:22,216
Hmm.
1013
01:08:22,260 --> 01:08:23,826
Before we start...
1014
01:08:35,577 --> 01:08:37,971
It seems you're pregnant,
Mrs. Grey.
1015
01:08:42,410 --> 01:08:44,673
It's, uh... I'm...
1016
01:08:44,717 --> 01:08:46,023
What?
1017
01:08:46,066 --> 01:08:48,503
The shot is almost
100% effective
1018
01:08:48,547 --> 01:08:50,853
when administered regularly.
1019
01:08:54,814 --> 01:08:56,076
There.
1020
01:08:56,120 --> 01:08:57,643
Its heartbeat.
1021
01:08:58,774 --> 01:08:59,949
Where?
1022
01:08:59,993 --> 01:09:02,952
Just there.
1023
01:09:04,476 --> 01:09:06,695
It's just like a little blip.
1024
01:09:06,739 --> 01:09:09,133
I'd say it's six, seven weeks.
1025
01:09:09,176 --> 01:09:11,439
Little blip.
1026
01:09:11,483 --> 01:09:13,441
How'd it go today?
1027
01:09:13,485 --> 01:09:17,315
Uh, good. I got a visit
from Detective Clark.
1028
01:09:19,273 --> 01:09:23,277
Apparently, Hyde is trying
to say that I came on to him.
1029
01:09:23,321 --> 01:09:25,584
He expects people
to believe that?
1030
01:09:25,627 --> 01:09:27,542
It's his word against mine.
1031
01:09:32,504 --> 01:09:34,593
Is that what's bothering you?
1032
01:09:34,636 --> 01:09:37,552
Ana, no one will believe him.
1033
01:09:37,596 --> 01:09:39,989
And the other assistants,
they'll tell the detectives
1034
01:09:40,033 --> 01:09:41,774
- he did the same...
- I'm pregnant.
1035
01:09:44,733 --> 01:09:47,127
Six or seven weeks.
1036
01:09:51,392 --> 01:09:53,786
You forgot your shot?
1037
01:09:55,918 --> 01:09:57,485
Christ, Ana.
1038
01:09:57,529 --> 01:09:59,270
I'm sorry.
1039
01:09:59,313 --> 01:10:00,619
I know it's not good timing.
1040
01:10:00,662 --> 01:10:02,316
I had plans for us.
1041
01:10:02,360 --> 01:10:03,796
I wanted to give you the world,
1042
01:10:03,839 --> 01:10:06,668
not diapers and vomit
and shit.
1043
01:10:09,584 --> 01:10:12,326
Do you really think
that I'm ready to be a father?
1044
01:10:12,370 --> 01:10:15,024
No. I don't.
1045
01:10:15,068 --> 01:10:17,157
And I'm not ready
to be a mother, either,
1046
01:10:17,201 --> 01:10:18,811
but we'll just figure it out.
1047
01:10:21,727 --> 01:10:24,773
I'm not ready to figure it out.
1048
01:10:51,235 --> 01:10:52,540
He'll come back.
1049
01:11:30,752 --> 01:11:33,015
Christian,
it's me. Where are you?
1050
01:11:33,059 --> 01:11:35,061
Will you please come home?
1051
01:11:52,121 --> 01:11:55,037
Fuck.
1052
01:11:58,476 --> 01:12:00,478
I'm home.
1053
01:12:00,521 --> 01:12:02,654
Hey.
1054
01:12:02,697 --> 01:12:05,874
You look mighty fine,
Mrs. Grey.
1055
01:12:07,833 --> 01:12:10,357
Wow, you look mighty drunk.
1056
01:12:10,401 --> 01:12:12,272
Where have you been?
1057
01:12:12,316 --> 01:12:14,013
Shh.
1058
01:12:15,797 --> 01:12:18,278
All right, let's go to bed.
1059
01:12:18,322 --> 01:12:19,801
Now you're talking.
1060
01:12:19,845 --> 01:12:21,847
Okay, big guy, come on.
1061
01:12:21,890 --> 01:12:24,023
- Lean on me.
- Mm-hmm.
1062
01:12:25,633 --> 01:12:27,331
You're so beautiful.
1063
01:12:27,374 --> 01:12:30,421
- Oh, yeah? Both of me?
- Mm-hmm. Mm-hmm.
1064
01:12:30,464 --> 01:12:32,988
Okay.
1065
01:12:33,032 --> 01:12:34,076
Time for sleep.
1066
01:12:34,120 --> 01:12:35,774
This is where it starts.
1067
01:12:35,817 --> 01:12:38,603
Where what starts?
1068
01:12:38,646 --> 01:12:40,257
Babies mean no sex.
1069
01:12:40,300 --> 01:12:42,433
That can't be true.
1070
01:12:42,476 --> 01:12:44,913
There'd be no siblings.
1071
01:12:44,957 --> 01:12:47,307
Hmm. You're funny.
1072
01:12:47,351 --> 01:12:48,700
Oh, no... no, no.
1073
01:12:48,743 --> 01:12:50,223
Come on.
1074
01:12:50,267 --> 01:12:53,095
Come on. Come on.
1075
01:12:55,315 --> 01:12:56,969
Oh. Hello.
1076
01:12:57,012 --> 01:12:59,276
We have an intruder.
1077
01:13:02,409 --> 01:13:05,804
You're gonna take her
from me, aren't you?
1078
01:13:07,066 --> 01:13:09,068
You'll see.
1079
01:13:09,111 --> 01:13:12,027
You'll choose him over me.
1080
01:13:12,071 --> 01:13:14,508
Nobody's choosing anybody.
1081
01:13:14,552 --> 01:13:18,207
Uh, he might be a she.
1082
01:13:19,687 --> 01:13:22,211
Oh, Jesus.
1083
01:14:58,395 --> 01:14:59,918
Ana?
1084
01:15:03,400 --> 01:15:05,314
Anastasia?
1085
01:15:09,580 --> 01:15:12,060
Anastasia?
1086
01:15:15,455 --> 01:15:17,022
Shit.
1087
01:15:26,553 --> 01:15:28,009
Go through the apartment.
Check every room.
1088
01:15:28,033 --> 01:15:29,556
Taylor, check the garage,
see if you
1089
01:15:29,600 --> 01:15:30,905
can talk to the concierge.
1090
01:15:30,949 --> 01:15:33,386
Sawyer, take a look
at the CCTV.
1091
01:15:33,430 --> 01:15:36,868
Sawyer, we're leaving for work
in 20 minutes.
1092
01:15:36,911 --> 01:15:39,087
- Yes, ma'am.
- Where the hell were you?
1093
01:15:42,917 --> 01:15:44,266
Ana.
1094
01:15:51,709 --> 01:15:53,362
Ana.
1095
01:15:56,583 --> 01:15:58,846
Anastasia?
1096
01:15:58,890 --> 01:16:01,153
Open the door.
1097
01:16:01,196 --> 01:16:02,546
Ana.
1098
01:16:19,693 --> 01:16:22,304
That's it?
You're ignoring me?
1099
01:16:22,348 --> 01:16:23,654
Hey.
1100
01:16:24,829 --> 01:16:26,178
Why are you behaving like this?
1101
01:16:26,221 --> 01:16:27,614
I don't know.
Maybe you should go
1102
01:16:27,658 --> 01:16:29,442
ask your friend, Mrs. Robinson.
1103
01:16:30,574 --> 01:16:32,663
What?
1104
01:16:32,706 --> 01:16:34,316
You've been reading my texts?
1105
01:16:34,360 --> 01:16:37,406
I've been picking up your shit,
Christian.
1106
01:16:37,450 --> 01:16:39,408
I told you we're just friends.
1107
01:16:39,452 --> 01:16:42,020
The time for talking to me
was yesterday.
1108
01:16:42,063 --> 01:16:45,066
But instead, you decided
to go get drunk with the woman
1109
01:16:45,110 --> 01:16:48,113
who taught you how to fuck
when you were a child.
1110
01:16:48,156 --> 01:16:52,509
The going gets rough,
and you go running to her.
1111
01:16:54,423 --> 01:16:56,469
I thought you were better
than that.
1112
01:16:56,513 --> 01:16:57,949
It wasn't like that.
1113
01:17:08,873 --> 01:17:10,439
Did you sleep with her?
1114
01:17:10,483 --> 01:17:12,224
No. What do you think,
I'd cheat on you?
1115
01:17:12,267 --> 01:17:13,617
You did.
1116
01:17:13,660 --> 01:17:16,837
You confided in her
about our private life.
1117
01:17:16,881 --> 01:17:18,926
You chose her over me.
1118
01:17:20,580 --> 01:17:22,843
And then you came home,
1119
01:17:22,887 --> 01:17:25,672
and you said that I would
choose this baby over you.
1120
01:17:27,195 --> 01:17:30,068
And you know what?
If I have to, I will.
1121
01:17:31,417 --> 01:17:33,985
I will choose this baby
over anybody
1122
01:17:34,028 --> 01:17:37,466
because that is what
decent parents do.
1123
01:17:37,510 --> 01:17:39,947
It's what your mother
should have done for you,
1124
01:17:39,991 --> 01:17:42,602
and I am so sorry
that she didn't, Christian.
1125
01:17:42,646 --> 01:17:44,604
I am sorry.
1126
01:17:44,648 --> 01:17:47,738
But you are not a kid anymore,
Christian.
1127
01:17:47,781 --> 01:17:50,305
You need to grow the fuck up.
1128
01:18:02,796 --> 01:18:05,190
You're not happy
about this baby.
1129
01:18:05,233 --> 01:18:06,670
I got that.
1130
01:18:06,713 --> 01:18:08,672
I am not ecstatic, either,
1131
01:18:08,715 --> 01:18:10,978
given the timing
and your reaction.
1132
01:18:11,022 --> 01:18:13,415
But babies happen
when you have sex,
1133
01:18:13,459 --> 01:18:15,940
and you and I tend
to do a lot of that.
1134
01:18:17,289 --> 01:18:19,944
So we can either
do this together...
1135
01:18:21,598 --> 01:18:23,643
...or I will do it without you.
1136
01:18:23,687 --> 01:18:25,427
And what about us?
1137
01:18:25,471 --> 01:18:29,170
Well, when your husband prefers
the company of his ex-mistress,
1138
01:18:29,214 --> 01:18:31,738
it doesn't really say much
for your marriage, does it?
1139
01:18:31,782 --> 01:18:33,610
Elena and I just talked.
1140
01:18:33,653 --> 01:18:35,263
I was too angry with you.
1141
01:18:35,307 --> 01:18:36,961
I'm angry with you, Christian.
1142
01:18:37,004 --> 01:18:38,484
You left me.
1143
01:18:38,527 --> 01:18:40,878
You left me when I needed you.
You fucked up.
1144
01:18:40,921 --> 01:18:42,749
Yes, I fucked up,
and I'm sorry.
1145
01:18:42,793 --> 01:18:45,230
I'm standing here
telling you I'm sorry.
1146
01:18:45,273 --> 01:18:47,145
Okay, she doesn't...
1147
01:18:47,188 --> 01:18:49,538
she doesn't mean anything
to me.
1148
01:18:49,582 --> 01:18:51,497
I don't need her.
1149
01:18:51,540 --> 01:18:53,281
I need you.
1150
01:18:53,325 --> 01:18:56,720
Would have been good
if you felt that way yesterday.
1151
01:19:13,388 --> 01:19:15,564
It turned out so great,
you guys. Thank you so much.
1152
01:19:15,608 --> 01:19:17,958
- Thank you. -And, Emma, if we
can just make the font size
1153
01:19:18,002 --> 01:19:19,394
two points bigger
on the hard copy.
1154
01:19:19,438 --> 01:19:21,048
Mm-hmm.
1155
01:19:21,092 --> 01:19:24,661
Good morning. S.I.P.
1156
01:19:24,704 --> 01:19:25,923
Hey.
1157
01:19:25,966 --> 01:19:27,489
Kate Kavanagh
called you three times.
1158
01:19:27,533 --> 01:19:29,467
And your husband called.
He wanted me to remind you
1159
01:19:29,491 --> 01:19:31,711
that he is flying down
to Portland, but he'll be back
1160
01:19:31,755 --> 01:19:33,365
- this afternoon.
- Is that all he said?
1161
01:19:33,408 --> 01:19:35,367
Yeah.
1162
01:19:35,410 --> 01:19:37,369
Are you okay?
Can I get you a latte?
1163
01:19:37,412 --> 01:19:39,066
No, thank you.
1164
01:19:39,110 --> 01:19:40,720
Ana Grey's office.
1165
01:19:40,764 --> 01:19:42,504
- Hey, Hannah, it's Kate.
- Miss Kavanagh.
1166
01:19:42,548 --> 01:19:44,245
Yes, she is.
1167
01:19:44,289 --> 01:19:46,465
Give me one moment,
and I'll transfer you.
1168
01:19:52,732 --> 01:19:54,081
Kate.
1169
01:19:54,125 --> 01:19:55,735
Hey.
Christian's looking for you.
1170
01:19:55,779 --> 01:19:57,737
He called me at like 6:00 a.m.
1171
01:19:57,781 --> 01:19:59,870
Uh, it's fine. He found me.
1172
01:19:59,913 --> 01:20:02,307
What's going on? You okay?
1173
01:20:02,350 --> 01:20:04,526
Mm-hmm. I'm just at work,
and I'm so busy.
1174
01:20:04,570 --> 01:20:05,832
Can I call you back?
1175
01:20:05,876 --> 01:20:07,486
Okay.
1176
01:20:07,529 --> 01:20:09,706
But, hey, you know I'm here
for you, right?
1177
01:20:10,794 --> 01:20:11,838
I know.
1178
01:20:11,882 --> 01:20:14,232
Oh, Ana.
1179
01:20:14,275 --> 01:20:16,016
Kate, don't.
1180
01:20:16,060 --> 01:20:18,236
Talk later?
1181
01:20:18,279 --> 01:20:19,541
Yeah.
1182
01:20:19,585 --> 01:20:20,717
Bye.
1183
01:20:44,349 --> 01:20:45,916
Hi, Mia.
1184
01:20:45,959 --> 01:20:49,223
Damn, it's good
to hear your voice.
1185
01:20:49,267 --> 01:20:50,747
Jack?
1186
01:20:50,790 --> 01:20:52,444
We never got a chance
to talk last week.
1187
01:20:52,487 --> 01:20:53,837
How the hell are you?
1188
01:20:53,880 --> 01:20:55,534
How are you calling me?
1189
01:20:55,577 --> 01:20:57,971
- You should be in j...
- What, in jail?
1190
01:20:58,015 --> 01:21:00,365
I'm out on bail, sweetheart.
1191
01:21:01,801 --> 01:21:03,629
This is Mia's phone.
1192
01:21:03,672 --> 01:21:05,544
It is. It is.
1193
01:21:05,587 --> 01:21:07,676
Yeah. Cool spec, too.
1194
01:21:07,720 --> 01:21:09,678
Zeiss lens.
1195
01:21:09,722 --> 01:21:11,265
20-megapixel camera.
1196
01:21:11,289 --> 01:21:12,681
Oh, my God.
1197
01:21:12,725 --> 01:21:14,814
Yeah, I picked her up
outside the gym.
1198
01:21:14,858 --> 01:21:18,078
It seems like your husband's
security never learns.
1199
01:21:18,122 --> 01:21:19,993
- Jack, what do you want?
- What do I want?
1200
01:21:20,037 --> 01:21:22,169
I want my life back, Ana.
1201
01:21:22,213 --> 01:21:23,780
I could have been
Christian Grey.
1202
01:21:23,823 --> 01:21:25,433
I'm smarter.
1203
01:21:25,477 --> 01:21:28,915
I've got more balls than him.
He had it so easy.
1204
01:21:28,959 --> 01:21:30,308
They should have picked me.
1205
01:21:31,439 --> 01:21:33,354
That was supposed to be me.
1206
01:21:34,616 --> 01:21:36,401
Those people, they owe me.
1207
01:21:36,444 --> 01:21:38,925
What are you talking about?
1208
01:21:38,969 --> 01:21:41,058
Forget about it.
1209
01:21:41,101 --> 01:21:43,364
If you want to see
your sister-in-law again,
1210
01:21:43,408 --> 01:21:46,106
get me five million
by 1:00 p.m.
1211
01:21:46,150 --> 01:21:48,195
That's in less
than two hours, Jack.
1212
01:21:48,239 --> 01:21:49,588
That's completely impossible.
1213
01:21:49,631 --> 01:21:50,850
Oh, please.
1214
01:21:50,894 --> 01:21:52,547
You were smart enough
to take my job.
1215
01:21:52,591 --> 01:21:53,853
You'll figure it out.
1216
01:21:53,897 --> 01:21:55,159
And don't tell anybody.
1217
01:21:55,202 --> 01:21:56,813
Not your husband.
1218
01:21:56,856 --> 01:21:58,379
Not his security.
1219
01:21:58,423 --> 01:22:00,773
Or you'll get his little sister
back in pieces.
1220
01:22:00,817 --> 01:22:02,470
Jesus, Jack. Please.
1221
01:22:02,514 --> 01:22:03,863
Keep your phone with you.
1222
01:22:03,907 --> 01:22:05,822
No, let me talk to Mia.
Jack.
1223
01:22:09,869 --> 01:22:11,436
Oh, my God.
1224
01:22:34,720 --> 01:22:37,288
Hannah,
please clear my calendar
1225
01:22:37,331 --> 01:22:39,377
for the rest of the day.
I don't feel well.
1226
01:22:39,420 --> 01:22:41,596
Sawyer, can you please
take me home?
1227
01:23:02,791 --> 01:23:03,792
Yes.
1228
01:23:03,836 --> 01:23:05,751
You know, she actually bit me.
1229
01:23:07,100 --> 01:23:08,754
I'm kind of turned on
right now.
1230
01:23:08,797 --> 01:23:11,104
Jesus Christ, Jack,
I'm doing what you asked.
1231
01:23:11,148 --> 01:23:12,889
Clock's ticking, Ana.
1232
01:23:12,932 --> 01:23:14,760
You're gonna need
to grab some bags.
1233
01:23:14,803 --> 01:23:17,110
Five million in cash
takes up a lot of space.
1234
01:23:17,154 --> 01:23:18,895
Ticktock.
1235
01:24:10,859 --> 01:24:12,383
Yes, Mrs. Grey.
1236
01:24:12,426 --> 01:24:16,126
Sawyer, can you come help me
in the library, please?
1237
01:24:16,169 --> 01:24:17,866
On my way.
1238
01:24:28,051 --> 01:24:29,443
Mrs. Grey.
1239
01:24:37,625 --> 01:24:38,800
Mrs. Grey, wait. Hey, Ana!
1240
01:24:38,844 --> 01:24:39,888
Fuck!
1241
01:24:50,508 --> 01:24:52,205
She's run out
of the goddamn building.
1242
01:24:52,249 --> 01:24:54,338
Fuck!
1243
01:25:30,287 --> 01:25:31,940
Good morning.
May I help you?
1244
01:25:31,984 --> 01:25:34,291
Um, I need to make
a-a withdrawal.
1245
01:25:34,334 --> 01:25:38,121
I need, um, a large...
cash withdrawal.
1246
01:25:38,164 --> 01:25:40,688
Um...
1247
01:25:40,732 --> 01:25:42,101
my husband and I have
an account here...
1248
01:25:42,125 --> 01:25:44,214
Mr. and Mrs. Christian Grey.
1249
01:25:44,257 --> 01:25:46,564
Mrs. Grey, of course.
If you come this way.
1250
01:25:46,607 --> 01:25:48,044
Thank you.
1251
01:25:51,786 --> 01:25:54,180
Mrs. Grey, I'm Troy Whelan,
senior manager.
1252
01:25:54,224 --> 01:25:55,790
Hi, Mr. Whelan.
1253
01:25:55,834 --> 01:25:57,705
I'm-I'm very sorry
to spring this on you,
1254
01:25:57,749 --> 01:26:00,056
but, um,
it's incredibly urgent.
1255
01:26:00,099 --> 01:26:04,495
Oh. Uh, for a large
cash transaction like this one,
1256
01:26:04,538 --> 01:26:06,671
we have procedures
we have to follow,
1257
01:26:06,714 --> 01:26:08,020
so they take time.
1258
01:26:08,064 --> 01:26:09,195
I don't have time.
1259
01:26:09,239 --> 01:26:10,675
I need the money immediately.
1260
01:26:12,285 --> 01:26:14,331
We might be able to...
1261
01:26:14,374 --> 01:26:16,159
Do you have,
uh, identification?
1262
01:26:16,202 --> 01:26:17,638
Yeah.
1263
01:26:22,165 --> 01:26:24,123
Thank you.
1264
01:26:24,167 --> 01:26:26,082
Okay. Thank you.
1265
01:26:26,125 --> 01:26:28,040
Now, you'll need
to write a check,
1266
01:26:28,084 --> 01:26:30,086
and I have to make
a phone call.
1267
01:26:35,439 --> 01:26:38,050
Mrs. Grey, it's your husband.
1268
01:26:53,152 --> 01:26:54,414
Christian?
1269
01:26:54,458 --> 01:26:55,894
Ana?
1270
01:26:55,937 --> 01:26:57,765
What's going on?
What are you doing?
1271
01:26:57,809 --> 01:26:59,289
Is this about this morning?
1272
01:27:03,597 --> 01:27:06,209
Ana, talk to me.
That's how this works, right?
1273
01:27:06,252 --> 01:27:07,949
Tell me what's wrong.
1274
01:27:09,212 --> 01:27:10,343
I can't.
1275
01:27:16,306 --> 01:27:17,872
Are you leaving me?
1276
01:27:24,705 --> 01:27:26,794
Wait for me there.
I'll be 15 minutes.
1277
01:27:26,838 --> 01:27:28,840
Christian.
1278
01:27:28,883 --> 01:27:31,234
Please don't.
1279
01:27:32,670 --> 01:27:35,063
Ana, what's happening?
1280
01:27:35,107 --> 01:27:36,935
This doesn't sound like you.
1281
01:27:44,377 --> 01:27:46,423
Okay.
1282
01:27:46,466 --> 01:27:48,164
Put Whelan back on the phone.
1283
01:28:02,003 --> 01:28:03,222
Whelan.
1284
01:28:03,266 --> 01:28:04,397
Give her whatever she wants.
1285
01:28:04,441 --> 01:28:05,616
Do whatever she tells you.
1286
01:28:05,659 --> 01:28:07,444
Yes, Mr. Grey.
1287
01:28:10,490 --> 01:28:12,144
Something's up.
Ana's in trouble.
1288
01:28:12,188 --> 01:28:13,972
Head for the bank on First.
Hurry.
1289
01:28:14,015 --> 01:28:15,321
Yes, sir.
1290
01:28:32,208 --> 01:28:34,253
Come on, baby, pick up.
1291
01:28:34,297 --> 01:28:35,733
Pick up, please.
1292
01:28:39,606 --> 01:28:42,218
Mrs. Grey,
sorry to keep you waiting.
1293
01:28:44,916 --> 01:28:47,875
Sir, your sister Mia
is missing.
1294
01:28:50,313 --> 01:28:52,010
We can't find her.
1295
01:28:53,272 --> 01:28:54,534
Oh, they're quite heavy.
1296
01:28:54,578 --> 01:28:56,493
Sam here will take them
to your car.
1297
01:28:56,536 --> 01:28:58,843
Okay, um... Shit.
1298
01:28:58,886 --> 01:29:00,236
Is there a problem?
1299
01:29:00,279 --> 01:29:01,933
Um, can I make a phone call?
1300
01:29:08,113 --> 01:29:09,506
Cutting it awfully close, Ana.
1301
01:29:09,549 --> 01:29:10,985
Um, I have a problem.
1302
01:29:11,029 --> 01:29:12,378
I know.
1303
01:29:12,422 --> 01:29:14,337
You were followed to the bank.
1304
01:29:14,380 --> 01:29:17,644
- How do you know that?
- There is a blue Dodge
1305
01:29:17,688 --> 01:29:20,038
parked in the alley
with tinted windows.
1306
01:29:20,081 --> 01:29:22,083
Get in.
You have three minutes.
1307
01:29:22,127 --> 01:29:23,737
No. I need more time
than that, Jack.
1308
01:29:23,781 --> 01:29:25,652
Give the driver your cell.
1309
01:29:25,696 --> 01:29:27,698
You won't be needing it
anymore.
1310
01:29:41,581 --> 01:29:43,670
I need to use
your emergency exit.
1311
01:29:43,714 --> 01:29:46,369
We don't usually...
1312
01:29:46,412 --> 01:29:48,501
Yes, Mrs. Grey.
1313
01:29:48,545 --> 01:29:50,677
I also need
to borrow your phone.
1314
01:29:54,768 --> 01:29:56,074
Thank you.
1315
01:29:58,250 --> 01:29:59,425
He made bail?
1316
01:29:59,469 --> 01:30:01,079
Why wasn't I informed?
1317
01:30:02,341 --> 01:30:03,690
Detective, the same day
1318
01:30:03,734 --> 01:30:05,431
that Hyde gets out,
my sister goes missing,
1319
01:30:05,475 --> 01:30:07,607
and my wife takes $5 million
out of our account.
1320
01:30:07,651 --> 01:30:08,891
You think that's a coincidence?
1321
01:30:12,482 --> 01:30:14,048
Liz?
1322
01:30:14,092 --> 01:30:15,789
Get in the back.
1323
01:30:24,842 --> 01:30:25,973
Phone.
1324
01:30:37,289 --> 01:30:39,378
Sir, she's gone.
1325
01:30:39,422 --> 01:30:41,337
Picked up in a blue Durango.
1326
01:30:41,380 --> 01:30:42,860
Damn it.
1327
01:30:42,903 --> 01:30:45,863
Think it's the same car
that tailed you.
1328
01:30:48,779 --> 01:30:51,259
They took her phone,
dropped it in the alley.
1329
01:30:51,303 --> 01:30:53,063
That's not her phone.
I'm tracking her phone,
1330
01:30:53,087 --> 01:30:54,262
and it's headed east.
1331
01:30:59,050 --> 01:31:00,399
Liz, what are you doing?
1332
01:31:00,443 --> 01:31:01,966
Why are you doing this?
1333
01:31:02,009 --> 01:31:03,837
- Is he paying you?
- Shut up.
1334
01:31:03,881 --> 01:31:05,728
They're at Fourth and
South Michigan, heading south.
1335
01:31:05,752 --> 01:31:07,730
- Dispatch, you get that?
- Fourth and Michigan.
1336
01:31:07,754 --> 01:31:09,582
Roger that.
All units be advised,
1337
01:31:09,626 --> 01:31:11,192
suspect vehicle
is a blue Durango
1338
01:31:11,236 --> 01:31:13,107
headed south on Fourth
through Georgetown.
1339
01:31:16,459 --> 01:31:18,374
Taylor, right here.
1340
01:31:18,417 --> 01:31:20,071
Over the bridge to South Park.
1341
01:31:34,477 --> 01:31:36,392
Oh, my God.
1342
01:31:39,482 --> 01:31:41,135
Mia.
1343
01:31:41,179 --> 01:31:42,809
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.
1344
01:31:42,833 --> 01:31:44,356
No. No.
1345
01:31:44,400 --> 01:31:45,792
You made it.
1346
01:31:45,836 --> 01:31:47,466
- 20 minutes to spare.
- Jack, I brought you
1347
01:31:47,490 --> 01:31:49,230
all the money.
It's all in the car.
1348
01:31:49,274 --> 01:31:52,277
- Just let me have Mia.
- We'll get to that.
1349
01:31:52,320 --> 01:31:53,713
Did you lose her phone?
1350
01:31:53,757 --> 01:31:56,890
Yeah, in the alleyway
by the bank.
1351
01:31:56,934 --> 01:31:59,415
Good.
1352
01:32:01,460 --> 01:32:03,070
They're stopped.
1353
01:32:03,114 --> 01:32:04,463
The signal stopped.
1354
01:32:04,507 --> 01:32:06,334
Carrie Street, north.
Ten blocks. Hurry.
1355
01:32:06,378 --> 01:32:08,443
We have two units
converging on that area.
1356
01:32:08,467 --> 01:32:09,686
With you in three minutes.
1357
01:32:13,211 --> 01:32:15,474
Jack, please just let us go.
1358
01:32:17,215 --> 01:32:19,696
That's for SIP,
you stuck-up little bitch.
1359
01:32:19,739 --> 01:32:21,741
Thanks for fucking up my life.
1360
01:32:23,221 --> 01:32:25,484
Jesus, Jack, stop.
1361
01:32:25,528 --> 01:32:28,487
I did what you wanted.
I gave you what you asked for.
1362
01:32:28,531 --> 01:32:29,880
You think you can humiliate me?
1363
01:32:29,923 --> 01:32:31,316
- No.
- You bitch!
1364
01:32:32,665 --> 01:32:34,145
Where's Christian now,
Ana, huh?
1365
01:32:34,188 --> 01:32:35,363
Jack, don't.
1366
01:32:35,407 --> 01:32:37,061
You said you wouldn't kill her.
1367
01:32:37,104 --> 01:32:39,193
And she's not dead.
Not yet.
1368
01:32:39,237 --> 01:32:40,649
You have the money.
Leave her. Let's go.
1369
01:32:40,673 --> 01:32:42,216
Fuck the money.
I don't give a shit
1370
01:32:42,240 --> 01:32:43,371
- about the money.
- Enough.
1371
01:32:55,558 --> 01:32:57,168
All units, cell phone signal
1372
01:32:57,211 --> 01:32:59,170
has been triangulated
to South Park, east of...
1373
01:32:59,213 --> 01:33:01,172
Taylor, grab Mia.
1374
01:33:01,215 --> 01:33:03,522
Ana? Ana?
1375
01:33:03,566 --> 01:33:05,350
Ana, can you hear me?
1376
01:33:05,393 --> 01:33:07,134
Ana? Stay with me, Ana.
1377
01:33:07,178 --> 01:33:09,702
Breathe. Breathe.
1378
01:33:09,746 --> 01:33:12,705
Stay with me, Ana. Ana.
1379
01:33:15,839 --> 01:33:17,493
Please be careful.
1380
01:33:17,536 --> 01:33:19,451
She's pregnant.
1381
01:33:22,193 --> 01:33:23,716
Please stay back, Mr. Grey.
1382
01:33:23,760 --> 01:33:25,501
Let us help your wife.
1383
01:33:58,316 --> 01:34:01,014
I was so awful to her, Mom.
1384
01:34:01,058 --> 01:34:04,452
The things I said,
I want to take 'em all back.
1385
01:34:06,542 --> 01:34:08,500
Sweetheart, if there was
1386
01:34:08,544 --> 01:34:10,328
no room in marriage
for mistakes,
1387
01:34:10,371 --> 01:34:13,461
none of them would last
more than a week.
1388
01:34:13,505 --> 01:34:15,333
Tell her you're sorry.
1389
01:34:15,376 --> 01:34:17,117
And mean it.
1390
01:34:17,161 --> 01:34:19,076
Then give her a little time.
1391
01:34:20,512 --> 01:34:22,253
I thought she was leaving me.
1392
01:34:22,296 --> 01:34:25,038
Not this one.
1393
01:34:25,082 --> 01:34:27,519
She's tenacious.
1394
01:34:27,563 --> 01:34:30,435
Especially about things
that she loves.
1395
01:34:30,478 --> 01:34:32,872
And she does love you,
Christian.
1396
01:34:34,657 --> 01:34:37,442
You know that, don't you?
1397
01:34:37,485 --> 01:34:39,183
Yeah.
1398
01:34:39,226 --> 01:34:40,532
Yeah, I do.
1399
01:34:40,576 --> 01:34:42,142
Good.
1400
01:34:46,625 --> 01:34:48,540
Oh, sweetheart.
1401
01:35:01,466 --> 01:35:03,947
- Anastasia.
- I'll call Dr. Bartlet.
1402
01:35:03,990 --> 01:35:05,513
Hey.
1403
01:35:05,557 --> 01:35:07,472
How are you feeling?
1404
01:35:10,257 --> 01:35:12,433
Is the baby...
the baby's okay?
1405
01:35:12,477 --> 01:35:14,653
The baby's fine.
1406
01:35:14,697 --> 01:35:16,699
Baby's fine.
1407
01:35:16,742 --> 01:35:18,570
Thank God.
1408
01:35:21,094 --> 01:35:22,879
Is Mia okay?
1409
01:35:22,922 --> 01:35:24,968
Yes.
1410
01:35:25,011 --> 01:35:26,622
Mia's fine.
1411
01:35:32,366 --> 01:35:33,933
Hey.
1412
01:35:42,942 --> 01:35:47,033
Ana, I want to have
this baby with you.
1413
01:35:47,077 --> 01:35:49,775
I was just scared.
1414
01:35:49,819 --> 01:35:53,518
I wanted your world
to begin and end with me.
1415
01:35:53,561 --> 01:35:55,389
It does.
1416
01:35:57,653 --> 01:35:59,002
Christian, it does.
1417
01:35:59,045 --> 01:36:00,699
You're my whole life.
1418
01:36:04,790 --> 01:36:06,400
Are you crying?
1419
01:36:08,141 --> 01:36:10,056
Come here.
1420
01:36:25,724 --> 01:36:28,205
Why didn't you tell me
what was going on?
1421
01:36:30,076 --> 01:36:31,295
I couldn't.
1422
01:36:32,426 --> 01:36:33,993
Jack threatened me.
1423
01:36:34,037 --> 01:36:35,734
What happened to him?
1424
01:36:35,778 --> 01:36:37,780
He'll live.
1425
01:36:37,823 --> 01:36:40,608
I can't believe
I shot somebody.
1426
01:36:40,652 --> 01:36:42,001
You should have aimed higher.
1427
01:36:45,788 --> 01:36:47,398
Liz was helping him.
1428
01:36:47,441 --> 01:36:49,226
Blackmail.
1429
01:36:49,269 --> 01:36:52,098
She had sex with Hyde,
and he filmed it.
1430
01:36:52,142 --> 01:36:55,188
Seems he did that
with all his assistants.
1431
01:36:55,232 --> 01:36:57,147
Oh, my God.
1432
01:37:03,588 --> 01:37:06,983
I know you think you're gonna
be a really shitty dad.
1433
01:37:08,114 --> 01:37:09,768
But you're not.
1434
01:37:12,118 --> 01:37:13,772
This baby's gonna love you.
1435
01:37:14,947 --> 01:37:17,471
Unconditionally.
1436
01:37:20,083 --> 01:37:22,172
Just like you loved
your mother.
1437
01:37:24,827 --> 01:37:27,220
You just have to forgive her.
1438
01:37:30,571 --> 01:37:31,940
Shares in Lincoln Industries
1439
01:37:31,964 --> 01:37:33,855
were suspended today
on news of a hostile takeover
1440
01:37:33,879 --> 01:37:35,838
by Seattle entrepreneur
Christian Grey.
1441
01:37:35,881 --> 01:37:37,753
The announcement came
on the same day
1442
01:37:37,796 --> 01:37:40,277
founder and CEO John Lincoln
was fired by his own board.
1443
01:37:40,320 --> 01:37:42,932
It's alleged Lincoln
misused company finances
1444
01:37:42,975 --> 01:37:45,325
to post bail for one Jack Hyde,
1445
01:37:45,369 --> 01:37:47,414
currently under arrest
on charges
1446
01:37:47,458 --> 01:37:49,286
of kidnapping and extortion.
1447
01:37:49,329 --> 01:37:51,114
A spokesperson
for Grey Enterprises
1448
01:37:51,157 --> 01:37:53,551
said Lincoln Industries would
be broken up and its assets...
1449
01:37:59,078 --> 01:38:02,647
What is happening?
Are you cooking?
1450
01:38:02,690 --> 01:38:04,344
Yeah. I got this.
1451
01:38:05,868 --> 01:38:07,608
Prepare to be amazed.
1452
01:38:10,786 --> 01:38:12,004
Shit.
1453
01:38:16,182 --> 01:38:17,705
What's this?
1454
01:38:17,749 --> 01:38:18,900
It's more information on Hyde.
1455
01:38:18,924 --> 01:38:20,970
Open it.
1456
01:38:23,929 --> 01:38:25,801
Whoa.
1457
01:38:27,063 --> 01:38:29,805
Look at his foster family.
1458
01:38:35,636 --> 01:38:37,160
That's Hyde.
1459
01:38:37,203 --> 01:38:38,814
That's me.
1460
01:38:38,857 --> 01:38:40,598
You were in foster care
with him?
1461
01:38:40,641 --> 01:38:42,818
I must have been.
1462
01:38:42,861 --> 01:38:43,969
Do you remember these people?
1463
01:38:43,993 --> 01:38:45,559
Do you know these kids?
1464
01:38:45,603 --> 01:38:47,189
I barely remember anything
before I was adopted.
1465
01:38:47,213 --> 01:38:48,475
I was too young.
1466
01:38:48,519 --> 01:38:49,868
That must have been
what he meant
1467
01:38:49,912 --> 01:38:51,652
when he said
that you owe him a life.
1468
01:38:51,696 --> 01:38:54,786
Because your parents
adopted you and not him.
1469
01:39:04,448 --> 01:39:05,841
What's going on?
1470
01:39:08,800 --> 01:39:13,065
If I'd been left in the system,
1471
01:39:13,109 --> 01:39:15,720
who knows how I
would have turned out?
1472
01:39:15,763 --> 01:39:18,723
That could be me.
Maybe that should have been me.
1473
01:39:18,766 --> 01:39:20,551
Hey. No.
1474
01:39:20,594 --> 01:39:23,336
You are nothing like him.
1475
01:39:25,295 --> 01:39:29,255
You were given a life
with advantages, yes, but...
1476
01:39:29,299 --> 01:39:31,127
look what you made of it.
1477
01:39:33,042 --> 01:39:35,218
You're a man of honor.
1478
01:39:36,784 --> 01:39:39,091
And you treat people well.
1479
01:39:39,135 --> 01:39:40,701
You care.
1480
01:39:40,745 --> 01:39:43,748
No one could ever say that
about a man like Hyde.
1481
01:39:43,791 --> 01:39:45,750
No matter who raised him.
1482
01:39:49,841 --> 01:39:51,625
I love you.
1483
01:39:53,192 --> 01:39:55,064
Now, if you could only cook.
1484
01:39:55,107 --> 01:39:57,196
- You'd be perfect.
- Oh, God.
1485
01:39:57,240 --> 01:39:58,763
Okay.
1486
01:40:02,767 --> 01:40:03,899
Fuck it.
1487
01:40:03,942 --> 01:40:05,901
Let's get takeout.
1488
01:40:11,950 --> 01:40:14,735
- Christian?
- Yeah.
1489
01:40:14,779 --> 01:40:16,607
It seems that they've found
1490
01:40:16,650 --> 01:40:18,914
where your birth mother
is buried.
1491
01:42:57,550 --> 01:42:59,900
So, you want to play?
1492
01:42:59,944 --> 01:43:01,902
Yes, sir.
1493
01:43:09,258 --> 01:43:11,390
You're topping
from the bottom, Mrs. Grey.
1494
01:43:14,089 --> 01:43:15,873
But I can live with that.
1495
01:43:46,208 --> 01:43:47,644
Oh, get it.
1496
01:43:47,687 --> 01:43:49,298
Get it, get it. Oh.
1497
01:43:49,341 --> 01:43:51,474
Oh, oh, here.
1498
01:43:53,302 --> 01:43:54,738
Okay, ready?
1499
01:43:54,781 --> 01:43:56,043
Gonna get you, gonna get you.
1500
01:43:56,087 --> 01:43:57,697
Gonna get you.
1501
01:43:57,741 --> 01:43:59,743
Gonna get you.
1502
01:43:59,786 --> 01:44:01,005
Mwah.
1503
01:44:01,048 --> 01:44:02,311
All right?
1504
01:44:02,354 --> 01:44:03,529
Huh?
1505
01:44:07,533 --> 01:44:09,666
There she is.
Now, give her a big kiss, okay?
1506
01:44:09,709 --> 01:44:11,276
Come here.
1507
01:44:25,769 --> 01:44:27,858
Daddy.
1508
01:44:27,901 --> 01:44:29,251
Wow.
1509
01:44:29,294 --> 01:44:30,861
Come on, Teddy.
1510
01:44:30,904 --> 01:44:32,123
Let's go inside.
1511
01:44:32,167 --> 01:44:33,777
Come on, give me
your little hand.
1511
01:44:34,305 --> 01:44:40,150
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
99465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.