All language subtitles for English_OCR_Synchronized

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,906 --> 00:00:30,320 THE GRAND HIGHWAY 2 00:00:35,366 --> 00:00:38,638 July, 1959 3 00:01:10,542 --> 00:01:12,546 I can use a drink! Those broads! 4 00:01:13,876 --> 00:01:15,322 They made me thirsty. 5 00:01:15,710 --> 00:01:17,832 That's what they get paid for! 6 00:01:22,337 --> 00:01:23,949 I don't want to go. 7 00:01:24,421 --> 00:01:28,819 Louis! Don't make me repeat things over and over. 8 00:01:31,756 --> 00:01:34,613 Isn't my little man any braver than that? 9 00:01:52,053 --> 00:01:53,831 Le Grand Highway! 10 00:02:00,972 --> 00:02:02,548 You sure are late! 11 00:02:02,556 --> 00:02:05,662 In this oven, it's lucky I can even drive! 12 00:02:06,223 --> 00:02:08,144 Take your lid off! 13 00:02:10,308 --> 00:02:11,884 Did you bring my crates? 14 00:02:11,933 --> 00:02:13,593 Look and see. 15 00:02:20,894 --> 00:02:23,360 Mama, I don't want to go! 16 00:02:23,436 --> 00:02:25,310 Please, Louis, stop it now. 17 00:02:26,687 --> 00:02:30,730 Do you cry when you go on vacation? 18 00:02:32,105 --> 00:02:35,721 Just think, you'll catch lots of fish in the river. 19 00:02:41,774 --> 00:02:43,695 3 weeks will go by fast. 20 00:02:44,358 --> 00:02:47,120 And then your mama'll have a big surprise for you. 21 00:02:47,693 --> 00:02:49,566 I'm not going to abandon you. 22 00:02:50,193 --> 00:02:53,346 He'll get over it. I know, I've got five! 23 00:02:53,694 --> 00:02:55,650 And you brag about it? 24 00:02:58,570 --> 00:03:01,392 - When do you return? - At 5:50. 25 00:03:51,209 --> 00:03:53,129 Hasn't even got a beach. 26 00:04:13,548 --> 00:04:16,738 Why can't Papa keep me? Nice is on the sea. 27 00:04:18,300 --> 00:04:19,485 It's the tourist season now. 28 00:04:21,009 --> 00:04:23,178 He can't even come for the baby. 29 00:04:23,718 --> 00:04:25,294 You shouldn't have it! 30 00:04:27,260 --> 00:04:30,545 It'll be yours too. You can cuddle him. 31 00:04:31,553 --> 00:04:32,609 I don't want him. 32 00:04:34,762 --> 00:04:35,818 It's his fault... 33 00:04:38,597 --> 00:04:42,853 When I was your age, Marcelle was my best friend. 34 00:04:44,598 --> 00:04:48,688 She's very nice and so is her husband. 35 00:04:49,558 --> 00:04:50,921 Is he an old man? 36 00:04:51,642 --> 00:04:53,302 I don't know. 37 00:04:54,059 --> 00:04:55,470 Then how do you know he's nice? 38 00:04:56,226 --> 00:04:57,447 Marcelle said so. 39 00:04:58,102 --> 00:04:59,287 I really doubt that! 40 00:05:02,853 --> 00:05:04,773 Too heavy for you. Gimme that bag. 41 00:05:05,270 --> 00:05:06,681 Thank you. It's so hot. 42 00:05:09,605 --> 00:05:14,631 You too... You're heavier than your damn bag! 43 00:05:22,942 --> 00:05:25,028 Gonna live with the Lucases? 44 00:05:25,609 --> 00:05:27,221 It's only a vacation. 45 00:05:30,444 --> 00:05:31,973 Don't wanna go, eh? 46 00:05:34,820 --> 00:05:36,432 Your instinct is sharp. 47 00:05:36,654 --> 00:05:38,397 I've heard enough... 48 00:05:39,363 --> 00:05:40,584 Come on, Louis. 49 00:05:45,156 --> 00:05:47,076 She's a real shrew! 50 00:06:04,828 --> 00:06:06,606 Don't drag your feet. 51 00:06:07,037 --> 00:06:10,368 I don't wanna go. He said Marcelle's a real shrew. 52 00:06:10,579 --> 00:06:14,278 Don't be silly. He was kidding you. 53 00:06:31,710 --> 00:06:34,780 Are you drinking water? Is that pump doing miracles? 54 00:06:35,919 --> 00:06:38,598 Not until it pisses holy wine, soul-saver! 55 00:06:59,134 --> 00:07:00,628 Here we are. 56 00:07:08,928 --> 00:07:10,149 Anybody home? 57 00:07:24,599 --> 00:07:25,820 You made it! 58 00:07:26,516 --> 00:07:29,456 Must be melting in this heat. 59 00:07:32,934 --> 00:07:34,511 You haven't changed. 60 00:07:35,685 --> 00:07:37,048 So you're Louis. 61 00:07:39,102 --> 00:07:42,173 So big already! What have you been eating? 62 00:07:42,770 --> 00:07:43,825 Go on, kiss her. 63 00:07:46,271 --> 00:07:47,326 Afraid of red? 64 00:07:47,938 --> 00:07:49,811 You could at least say hello. 65 00:07:49,980 --> 00:07:52,185 We've got time to get acquainted. 66 00:07:52,231 --> 00:07:54,910 Gotta finish it. Can't be left in the sun. 67 00:07:56,107 --> 00:07:57,328 I killed it for you. 68 00:07:58,024 --> 00:07:59,862 For your first supper here. 69 00:08:01,692 --> 00:08:03,435 You don't seem happy. What a face! 70 00:08:03,984 --> 00:08:06,106 He's a bit upset by that... 71 00:08:06,735 --> 00:08:08,264 Of course, a boy from Paris. 72 00:08:08,735 --> 00:08:11,640 Ever see how Mr. Rabbit's pajamas come off? 73 00:08:12,403 --> 00:08:15,224 Can't make omelets without breaking eggs! 74 00:08:15,737 --> 00:08:17,183 He loves eggs. 75 00:08:17,237 --> 00:08:19,751 And a bunny won't hop into a pot by himself. 76 00:08:23,822 --> 00:08:26,075 That's the toilet, in case you feel the urge. 77 00:08:27,698 --> 00:08:28,754 No, I don't. 78 00:08:29,699 --> 00:08:30,837 Like mother like son! 79 00:08:31,866 --> 00:08:34,889 How you suffered to avoid using the school toilet. 80 00:08:35,200 --> 00:08:37,405 I used the bushes behind the chapel. 81 00:08:37,409 --> 00:08:39,413 Where the boys could see you! 82 00:08:50,204 --> 00:08:52,327 You like that cart, don't you? 83 00:08:54,789 --> 00:08:57,136 Did Pelo make it? 84 00:08:58,206 --> 00:08:59,428 His only claim to fame. 85 00:09:00,957 --> 00:09:03,080 Too bad he's not here, I'd like to meet him. 86 00:09:04,041 --> 00:09:05,785 He won't budge from his workshop. 87 00:09:06,875 --> 00:09:09,424 He could've picked you up with the truck. 88 00:09:10,043 --> 00:09:12,212 He knew you were coming, the dog! 89 00:09:15,419 --> 00:09:18,051 Drink that, it's hot. You're pale as a ghost! 90 00:09:21,421 --> 00:09:23,543 I'm glad you brought him to me, Claire. 91 00:09:25,339 --> 00:09:26,998 Should've done it sooner. 92 00:09:30,132 --> 00:09:31,269 I thought it'd work out. 93 00:09:31,924 --> 00:09:36,180 It will! And I'll take care of your little sweetheart. 94 00:09:36,967 --> 00:09:38,283 Feel better now? 95 00:09:40,134 --> 00:09:41,402 Can't you answer? 96 00:09:41,801 --> 00:09:45,298 Forget it. It's a joy just to see kids eat well. 97 00:09:45,594 --> 00:09:48,226 Now here comes Martine snooping around. 98 00:09:48,595 --> 00:09:50,799 She's never seen a boy from Paris close up. 99 00:09:51,387 --> 00:09:53,510 Don't strain your neck, come in! 100 00:10:01,723 --> 00:10:04,580 Have a cookie and take Louis on a tour of your hideouts. 101 00:10:05,224 --> 00:10:06,326 Go play outdoors. 102 00:10:07,016 --> 00:10:10,762 Don't be fooled, she's not as smart as she acts! 103 00:10:11,642 --> 00:10:14,832 We want to talk now, so beat it! 104 00:10:17,977 --> 00:10:19,163 How old are you? 105 00:10:20,228 --> 00:10:21,284 Nine. 106 00:10:21,603 --> 00:10:22,966 I'm 10 1/2 almost. 107 00:10:23,646 --> 00:10:25,685 But up here I'm older. 108 00:10:25,896 --> 00:10:28,883 I'm first in my class, and without really trying. 109 00:10:29,272 --> 00:10:31,394 Wanna see my secret observation post? 110 00:10:36,691 --> 00:10:38,220 This way! 111 00:10:45,568 --> 00:10:48,247 What a terrific place! 112 00:10:51,570 --> 00:10:53,181 Come on, climb up! 113 00:10:54,945 --> 00:10:57,328 You can see everything from here. 114 00:11:04,156 --> 00:11:06,835 Even folks undressing and all! 115 00:11:09,408 --> 00:11:10,676 That's my sister Solange. 116 00:11:11,283 --> 00:11:13,406 Doesn't even wear a bra! 117 00:11:13,992 --> 00:11:15,355 Simon's gonna have fun! 118 00:11:16,785 --> 00:11:18,314 He's her lover. 119 00:11:18,827 --> 00:11:20,782 He's about to go to war in Algeria. 120 00:11:21,327 --> 00:11:22,383 So you can imagine...! 121 00:11:23,661 --> 00:11:26,388 That's Yvonne, my mother. 122 00:11:30,288 --> 00:11:31,865 A hairdresser? 123 00:11:32,414 --> 00:11:35,401 Sort of. On Saturdays, she curls old ladies' hair. 124 00:11:36,748 --> 00:11:39,297 You have this secret place all to yourself? 125 00:11:39,832 --> 00:11:42,511 Yeah, I'm mad at almost everybody! 126 00:11:45,459 --> 00:11:50,403 I throw slugs from here on nuns when they bicycle by! 127 00:11:52,419 --> 00:11:54,541 Or even toads if I find any. 128 00:11:54,628 --> 00:11:56,323 - Live ones? -You bet! 129 00:11:56,670 --> 00:12:01,103 The best time, is when funerals go by. 130 00:12:01,630 --> 00:12:02,898 Come here. 131 00:12:05,631 --> 00:12:08,179 You've got a front-row view. 132 00:12:10,674 --> 00:12:14,040 It's fun, people cry or look so mournful. 133 00:12:14,758 --> 00:12:18,125 Others can barely keep from giggling. 134 00:12:24,636 --> 00:12:26,046 I dunno what to think. 135 00:12:28,262 --> 00:12:29,838 Think of yourself now. 136 00:12:32,846 --> 00:12:34,850 What'll I tell Louis? 137 00:12:37,639 --> 00:12:38,741 I'm worried! 138 00:12:39,348 --> 00:12:40,403 Don't tell him! 139 00:12:40,932 --> 00:12:43,658 He hasn't asked questions, has he? 140 00:12:44,182 --> 00:12:46,435 - And Pelo? - He's a carpenter. 141 00:12:46,850 --> 00:12:47,952 Is he nice? 142 00:12:49,100 --> 00:12:50,630 That depends. 143 00:12:50,768 --> 00:12:53,020 When he's on a binge, he's a mess! 144 00:12:54,935 --> 00:12:57,318 But that doesn't faze Marcelle a bit. 145 00:12:57,978 --> 00:12:59,554 She's hard as nails. 146 00:13:00,020 --> 00:13:01,383 Is she really a shrew? 147 00:13:01,437 --> 00:13:04,768 - A sprue? - No, a shrew. Know what that is? 148 00:13:04,771 --> 00:13:08,221 No, but I'll look it up in the dictionary. 149 00:13:08,939 --> 00:13:13,255 Everything's in it. Know what gonorrhea is? 150 00:13:14,982 --> 00:13:18,598 I bet you don't! It's the clap! 151 00:13:19,192 --> 00:13:20,329 I know that. 152 00:13:20,484 --> 00:13:24,147 Martine! Bring Louis back! His mother's leaving! 153 00:13:27,194 --> 00:13:30,644 He's already so busy he wouldn't notice if you left. 154 00:13:31,862 --> 00:13:33,272 I love you, darling. 155 00:13:33,987 --> 00:13:36,192 I'll soon write you a big long letter. 156 00:13:38,989 --> 00:13:41,976 And will Papa write me too? 157 00:13:42,448 --> 00:13:45,210 If he has time... Take care of him, Martine. 158 00:13:45,782 --> 00:13:47,868 Sure! I've already shown him lots of things. 159 00:13:48,949 --> 00:13:51,238 Simon will drive you to the bus stop. 160 00:13:51,450 --> 00:13:52,861 Thank you, Marcelle. 161 00:13:58,869 --> 00:14:00,232 Everything will be O.K. 162 00:14:02,161 --> 00:14:04,674 Now don't be late. 163 00:14:08,496 --> 00:14:09,552 Ready to go? 164 00:14:12,039 --> 00:14:15,785 I have to go now. Be a good boy with Marcelle. 165 00:14:15,873 --> 00:14:17,912 If not, I'll turn him over to Pelo! 166 00:14:40,380 --> 00:14:41,517 Wanna play cards? 167 00:14:41,630 --> 00:14:44,653 Not now, we've got work to do. 168 00:14:55,800 --> 00:15:00,910 Break the stems off clean. Don't yank 'em off! 169 00:15:00,885 --> 00:15:02,924 Pick only the red ones. 170 00:15:02,969 --> 00:15:05,601 If one makes your mouth water, gobble it up! 171 00:15:13,805 --> 00:15:15,584 Look at this big one! 172 00:15:15,889 --> 00:15:17,549 Go on, eat it! 173 00:15:21,724 --> 00:15:23,502 Tastes nice and warm. 174 00:15:23,558 --> 00:15:26,877 You'll see now nice it is to live in the country. 175 00:15:28,017 --> 00:15:29,238 Was it good? 176 00:15:29,809 --> 00:15:31,220 It's that man! 177 00:15:32,018 --> 00:15:34,875 It's just Pelo. Not exactly pleasant, but don't worry. 178 00:15:34,977 --> 00:15:36,198 He sure is nervous. 179 00:15:36,811 --> 00:15:38,388 What did you do to scare him? 180 00:15:38,895 --> 00:15:42,772 Nothing! We haven't even met, have we? 181 00:15:44,230 --> 00:15:48,189 Relax. He won't eat you! He's just a bit rough. 182 00:15:48,731 --> 00:15:50,900 Not like Marcelle who loves kids... and rabbits! 183 00:16:10,070 --> 00:16:11,481 Aren't you eating? 184 00:16:13,237 --> 00:16:14,732 Isn't it good? 185 00:16:15,363 --> 00:16:16,584 I'm not hungry. 186 00:16:18,322 --> 00:16:19,934 Maybe he doesn't like dead meat. 187 00:16:20,989 --> 00:16:24,830 Never mind, have a big helping of dessert. 188 00:16:27,741 --> 00:16:29,579 That goes down easy. 189 00:16:30,409 --> 00:16:31,464 Hello, folks. 190 00:16:32,034 --> 00:16:33,089 Hi, Hippolyte. 191 00:16:33,659 --> 00:16:35,438 You were gonna go drink alone, you rat! 192 00:16:36,202 --> 00:16:40,161 I got nobody at home to guzzle with. 193 00:16:40,661 --> 00:16:42,238 I can fix that! 194 00:16:45,704 --> 00:16:46,925 There you go! 195 00:16:52,248 --> 00:16:55,662 If you come home loaded, don't wake us up! 196 00:16:58,916 --> 00:17:00,836 At last, some peace and quiet! 197 00:17:04,501 --> 00:17:08,757 Don't let him spoil your appetite. He's not mean, just dumb. 198 00:17:09,919 --> 00:17:10,974 Who's Hippolyte? 199 00:17:11,503 --> 00:17:12,688 The grave digger. 200 00:17:15,170 --> 00:17:17,802 He became a lush after he buried his wife. 201 00:17:23,756 --> 00:17:26,186 So you've got a kid now? 202 00:17:28,049 --> 00:17:29,827 One more thing she found to bug me with! 203 00:17:31,716 --> 00:17:33,328 Hello, boys! 204 00:17:45,762 --> 00:17:47,457 This was Grandma Pelo's room. 205 00:17:52,472 --> 00:17:55,020 Afraid she'll see you? 206 00:17:55,681 --> 00:17:56,736 She doesn't care! 207 00:17:58,932 --> 00:18:00,248 Where is she? 208 00:18:00,974 --> 00:18:02,669 She sleeps out there. 209 00:18:03,516 --> 00:18:05,983 I was glad when she crossed over! 210 00:18:07,059 --> 00:18:09,145 She was an old skunk too. 211 00:18:11,227 --> 00:18:14,890 Don't mind what I say, it's all in the past now. 212 00:18:16,603 --> 00:18:19,543 You'll sleep like a log in that feather bed. 213 00:18:21,104 --> 00:18:24,768 It's warm out, so I'll leave the window open. 214 00:18:28,189 --> 00:18:29,636 I forgot to go pee. 215 00:18:30,190 --> 00:18:31,553 Doesn't matter, you've got a pot. 216 00:18:33,566 --> 00:18:35,439 Don't have to be afraid of him! 217 00:19:35,874 --> 00:19:37,747 Are you back in my bed now? 218 00:19:39,542 --> 00:19:40,904 Did you change your mind? 219 00:19:43,668 --> 00:19:45,671 Or is the crib too small? 220 00:19:47,252 --> 00:19:48,828 True, he is too big for it. 221 00:19:49,794 --> 00:19:53,066 Look, Pelo, you can hurt me all you like! 222 00:19:53,170 --> 00:19:56,193 But if you're mean to that boy, I swear I'll...! 223 00:19:56,254 --> 00:19:57,831 Save your breath. 224 00:20:00,255 --> 00:20:03,445 If only a storm would come, 225 00:20:05,882 --> 00:20:07,660 so we could breathe. 226 00:20:20,844 --> 00:20:22,800 Don't cover up your peter! 227 00:20:23,887 --> 00:20:26,400 Soap's not gonna sting its eye! 228 00:20:34,348 --> 00:20:36,814 You sure made a lotta noise last night! 229 00:20:42,100 --> 00:20:44,648 Our "neighbors" turned over in their holes! 230 00:20:45,309 --> 00:20:47,147 He had a nightmare because of the storm. 231 00:20:47,768 --> 00:20:48,823 You bet! 232 00:20:59,396 --> 00:21:02,466 Now! You're clean as a whistle! 233 00:21:04,897 --> 00:21:06,509 He's not likely to eat rabbit again! 234 00:21:08,773 --> 00:21:13,030 He managed to make us late after all. 235 00:21:57,661 --> 00:22:00,518 No shoes? Just like a gypsy! 236 00:22:00,495 --> 00:22:02,107 Yes, I'm a beggar! 237 00:22:09,248 --> 00:22:13,171 So the Son of Man departed this world 238 00:22:14,291 --> 00:22:16,164 as it was written. 239 00:22:17,500 --> 00:22:21,459 He offered His life to the people who rejected Him, 240 00:22:21,459 --> 00:22:26,959 but He trusted in the Father, 241 00:22:27,961 --> 00:22:30,427 intent on doing His will. 242 00:22:31,212 --> 00:22:33,511 He knew 243 00:22:35,713 --> 00:22:37,207 that the Father's aim 244 00:22:38,922 --> 00:22:41,909 was the salvation of mankind. 245 00:22:42,631 --> 00:22:46,721 Through Him, all was to be reborn. 246 00:22:47,091 --> 00:22:51,228 And since He obeyed 247 00:22:51,800 --> 00:22:53,295 even unto death, 248 00:22:53,843 --> 00:22:58,016 God exalted Him and made him Lord 249 00:22:58,344 --> 00:23:01,710 and Redeemer of the universe. 250 00:23:03,512 --> 00:23:07,258 Through Him, His Kingdom was born. 251 00:23:07,971 --> 00:23:11,587 And to the repentent thief, 252 00:23:11,639 --> 00:23:13,559 He promised His Kingdom, 253 00:23:14,056 --> 00:23:17,980 and to all men who believe in Him. 254 00:23:24,476 --> 00:23:27,024 Falling asleep in church! I'll teach you! 255 00:23:27,226 --> 00:23:29,182 You'll take a nap after lunch. 256 00:23:33,603 --> 00:23:35,476 Have a nice day! 257 00:23:42,897 --> 00:23:46,050 Is that the boy from Paris? 258 00:23:46,440 --> 00:23:48,135 Do you like being in Rouans? 259 00:23:48,315 --> 00:23:51,587 Maybe not. He fell asleep during mass. 260 00:23:52,733 --> 00:23:55,638 Our priest rambles on so. I didn't understand a word. 261 00:23:56,401 --> 00:23:58,144 If he'd use wine only for mass... 262 00:23:59,693 --> 00:24:01,531 Give me something to wake him up. 263 00:24:01,902 --> 00:24:04,842 What kind of meat do you like, boy? 264 00:24:05,445 --> 00:24:06,630 Fish. 265 00:24:45,830 --> 00:24:47,609 Did you really make this? 266 00:24:50,915 --> 00:24:52,231 It's beautiful. 267 00:24:52,707 --> 00:24:54,450 He won't let anyone touch it. 268 00:25:05,586 --> 00:25:09,082 Here! All the pieces can be taken apart. 269 00:25:09,628 --> 00:25:11,323 It's put together like a real cart. 270 00:25:13,379 --> 00:25:14,873 May I play with it? 271 00:25:15,380 --> 00:25:16,826 I'm giving it to you! 272 00:25:17,714 --> 00:25:19,457 Take it out into the garden. 273 00:25:23,090 --> 00:25:24,501 Stuffy in here. 274 00:25:25,341 --> 00:25:29,430 Louis, take your Sunday clothes off first. 275 00:25:36,469 --> 00:25:37,654 Even if Marcelle kills you, 276 00:25:39,678 --> 00:25:41,207 I won't ever eat you. 277 00:25:52,223 --> 00:25:53,799 I'll go get some more. 278 00:26:01,559 --> 00:26:03,562 Did you like going to mass? 279 00:26:04,059 --> 00:26:06,572 You're lucky not to have to go. 280 00:26:08,519 --> 00:26:12,301 If Pelo sees you with his cart, you'll get hell! 281 00:26:13,062 --> 00:26:15,101 I didn't steal it, he gave it to me. 282 00:26:16,354 --> 00:26:20,397 He sure must like you. He never let me touch it. 283 00:26:22,522 --> 00:26:24,396 Help me. Pick the smallest ones. 284 00:26:27,524 --> 00:26:28,709 They like them best. 285 00:26:28,774 --> 00:26:30,090 Sure, they're yummier! 286 00:26:43,528 --> 00:26:45,104 What does your father do? 287 00:26:47,112 --> 00:26:48,475 He's a head waiter. 288 00:26:50,155 --> 00:26:54,636 He works in Nice. I don't see him much. 289 00:26:56,365 --> 00:26:57,586 Just like mine. 290 00:26:58,782 --> 00:27:00,904 Is he a head waiter too? 291 00:27:01,074 --> 00:27:05,164 No, he drives a tourist bus. So he's never at home. 292 00:27:05,784 --> 00:27:09,921 Maybe they know each other. Does he drive to Nice? 293 00:27:12,369 --> 00:27:14,408 No, only to the Loire Valley. 294 00:27:17,662 --> 00:27:19,191 That's enough. 295 00:27:23,205 --> 00:27:24,865 May I borrow the cart? 296 00:27:24,914 --> 00:27:26,574 What'll you give me? 297 00:27:26,664 --> 00:27:28,241 I'll teach you karate. 298 00:27:29,790 --> 00:27:31,367 It's better than judo. 299 00:27:32,124 --> 00:27:34,293 My father learned it in Indochina. 300 00:27:37,500 --> 00:27:41,246 You can knock over Marcelle's shithouse with one hand! 301 00:27:42,877 --> 00:27:46,457 Don't you dare or I'll warm your behind! 302 00:27:47,420 --> 00:27:48,866 My beans! 303 00:27:49,462 --> 00:27:51,501 You little rascal! 304 00:27:51,796 --> 00:27:53,574 The small ones too! Was that your idea? 305 00:27:53,755 --> 00:27:57,632 No, I thought you told him to pick 'em. 306 00:28:00,590 --> 00:28:03,317 I'm confiscating the cart and all. 307 00:28:03,466 --> 00:28:04,782 What did she do now? 308 00:28:04,924 --> 00:28:08,801 No, for once it was Louis. Look, my beans! 309 00:28:09,676 --> 00:28:12,402 How do they get such ideas? She even giggles! 310 00:28:12,801 --> 00:28:14,378 How I hate that! 311 00:28:14,844 --> 00:28:18,803 I'm busy at Dede's tomorrow. Will you watch Louis? 312 00:28:18,970 --> 00:28:21,009 I can't. I'm taking Martine to Nantes. 313 00:28:21,137 --> 00:28:22,358 To the doctor? Why? 314 00:28:22,846 --> 00:28:26,461 For her flat feet. She always takes her shoes off. 315 00:28:26,805 --> 00:28:29,662 I can always take Louis along. 316 00:28:30,514 --> 00:28:34,213 No, Pelo'll watch him, since they get along so well. 317 00:28:36,724 --> 00:28:40,601 Shoes... Lucky she doesn't take something else off! 318 00:28:47,394 --> 00:28:49,397 Are my beans good, anyway? 319 00:28:49,478 --> 00:28:53,520 Not even expensive canned beans are that good. 320 00:29:15,443 --> 00:29:18,075 Don't you like the cart anymore? 321 00:29:19,194 --> 00:29:20,723 Yes, but... 322 00:29:21,028 --> 00:29:22,806 You watch him tomorrow. 323 00:29:22,986 --> 00:29:25,286 We can manage... man to man. 324 00:29:29,405 --> 00:29:30,899 Is that my newspaper? 325 00:29:31,780 --> 00:29:35,230 Louis, take the bread back to the bread bin. 326 00:29:41,866 --> 00:29:43,004 Drunk again. 327 00:30:10,332 --> 00:30:13,948 I don't blame you. The monthly rag is an ugly mess. 328 00:30:14,375 --> 00:30:15,691 Is that blood? 329 00:30:16,917 --> 00:30:18,328 Just about. 330 00:30:24,961 --> 00:30:26,740 That's where we come from. 331 00:30:29,587 --> 00:30:31,199 We never really get out! 332 00:30:33,338 --> 00:30:34,832 Whatever we do, 333 00:30:35,047 --> 00:30:37,086 everything pulls us back to the womb! 334 00:30:42,549 --> 00:30:44,161 You'll see. 335 00:30:51,551 --> 00:30:52,914 What was he saying to you? 336 00:30:54,510 --> 00:30:55,873 You didn't find the bin? 337 00:30:58,428 --> 00:31:00,728 Pelo said it's an ugly mess. 338 00:31:00,720 --> 00:31:04,336 It's normal. My mama and my sister have monthlies too. 339 00:31:04,888 --> 00:31:08,552 Solange told me I'd soon have mine also. 340 00:31:08,931 --> 00:31:10,342 What are they for? 341 00:31:10,390 --> 00:31:14,906 So you'll know if you're expecting or not. 342 00:31:15,224 --> 00:31:20,132 If you get 'em once a month, there's no baby! 343 00:31:20,434 --> 00:31:23,196 If not, you're stuck! 344 00:31:23,893 --> 00:31:27,046 You mean you can get a baby every month? 345 00:31:28,519 --> 00:31:30,096 I guess so. 346 00:31:33,354 --> 00:31:36,768 Come and wash your feet! We'll miss the bus! 347 00:31:36,938 --> 00:31:38,432 What a bore! 348 00:31:38,605 --> 00:31:39,661 What's wrong? 349 00:31:39,814 --> 00:31:42,541 She wants to buy me shoes cripples wear! 350 00:31:43,190 --> 00:31:46,343 If she thinks I'll wear 'em, she's out of her mind! 351 00:32:07,655 --> 00:32:09,018 Is it smooth? 352 00:32:17,324 --> 00:32:18,818 Is it smooth? 353 00:32:23,034 --> 00:32:24,397 You bet it is! 354 00:32:25,409 --> 00:32:27,614 As smooth as an angel's behind! 355 00:32:28,327 --> 00:32:29,738 Will you teach me? 356 00:32:29,994 --> 00:32:31,440 I haven't got time. 357 00:32:34,954 --> 00:32:38,368 Just watch and you'll know a lot already. 358 00:32:44,956 --> 00:32:47,635 And she has to work? 359 00:32:48,749 --> 00:32:52,163 Her husband keeps changing jobs, "forgets" to send money. 360 00:32:53,875 --> 00:32:56,305 She can't raise a kid alone. 361 00:32:56,668 --> 00:32:58,327 And she'll soon have two. 362 00:33:01,210 --> 00:33:02,396 What work does she do? 363 00:33:02,961 --> 00:33:05,509 She's a typist in Paris. 364 00:33:07,170 --> 00:33:10,276 Too bad. She was so talented. 365 00:33:10,254 --> 00:33:11,310 For what? 366 00:33:11,755 --> 00:33:15,121 For drawing, although I'm no judge. 367 00:33:15,756 --> 00:33:17,332 Could've been a painter. 368 00:33:18,048 --> 00:33:21,925 When you have kids...! What's the boy like? 369 00:33:22,049 --> 00:33:26,009 He's cute, but as nervous as a girl. 370 00:33:26,509 --> 00:33:29,141 Are you keeping up the pace, my sweets? 371 00:33:29,301 --> 00:33:31,684 Who plucks your feathers, you rooster! 372 00:33:40,054 --> 00:33:41,584 That's all for today. 373 00:33:42,180 --> 00:33:43,235 Is the boat finished? 374 00:33:44,180 --> 00:33:45,448 Nearly. 375 00:33:53,307 --> 00:33:54,919 Don't forget your cart. 376 00:33:57,600 --> 00:33:59,260 May I keep the pieces of wood in it? 377 00:33:59,767 --> 00:34:00,823 Of course. 378 00:34:15,980 --> 00:34:17,592 I'll be a carpenter some day. 379 00:34:18,314 --> 00:34:20,780 And you won't be as dumb as Pelo, thank God! 380 00:34:21,815 --> 00:34:24,542 Hurry up or Marcelle will bawl us out. 381 00:34:46,488 --> 00:34:47,851 Does she talk about me? 382 00:34:50,656 --> 00:34:51,972 I don't remember. 383 00:34:52,073 --> 00:34:53,685 Didn't she say I was mean? 384 00:34:57,324 --> 00:35:00,311 What do you think? Am I mean or not? 385 00:35:01,575 --> 00:35:02,938 I don't know. 386 00:35:05,493 --> 00:35:09,073 Yet it was my fault you had bad dreams the first night. 387 00:35:11,953 --> 00:35:13,316 But forget all that now. 388 00:35:19,997 --> 00:35:21,657 I don't know much about children. 389 00:35:22,414 --> 00:35:24,193 So I'm a bit wary at first. 390 00:35:26,249 --> 00:35:27,517 Just like you. 391 00:35:31,792 --> 00:35:33,795 What's the clap? 392 00:35:52,464 --> 00:35:53,685 Did you have a snack? 393 00:35:55,798 --> 00:35:57,884 Should've taken a snack along for him. 394 00:36:00,091 --> 00:36:02,177 You must never let kids go hungry. 395 00:36:03,508 --> 00:36:05,547 Poor Louis, you must be starving. 396 00:36:06,342 --> 00:36:07,705 No, I had fun. 397 00:36:08,426 --> 00:36:10,169 But that's not enough. 398 00:36:10,302 --> 00:36:13,716 Come shopping with me. I'll buy you a pastry. 399 00:36:19,221 --> 00:36:21,141 How is your wine? 400 00:36:21,180 --> 00:36:22,282 Come on in and see. 401 00:36:28,390 --> 00:36:29,801 Is there a beach here? 402 00:36:30,099 --> 00:36:34,414 No, she's going to the graveyard. It's her mania. 403 00:36:36,142 --> 00:36:37,636 Is she crazy? 404 00:36:39,559 --> 00:36:41,397 All she can think of is her grief. 405 00:36:48,562 --> 00:36:49,973 Everybody in bed now. 406 00:37:01,732 --> 00:37:03,178 Good night, honey. 407 00:37:04,899 --> 00:37:09,582 Maybe your little brother'll knock on the door tomorrow. 408 00:37:10,151 --> 00:37:11,680 Maybe it'll be a girl. 409 00:37:11,818 --> 00:37:14,331 What do you want, a brother or a sister? 410 00:37:14,735 --> 00:37:16,265 It doesn't matter. 411 00:37:17,028 --> 00:37:19,576 Anyway, it's God who decides that. 412 00:37:19,862 --> 00:37:22,849 Does it hurt when a baby comes out? 413 00:37:23,113 --> 00:37:24,607 Don't you worry. 414 00:37:25,363 --> 00:37:26,679 The second one's easy as pie! 415 00:37:31,490 --> 00:37:32,984 Anybody home? 416 00:37:34,365 --> 00:37:35,776 What do you want? 417 00:37:36,949 --> 00:37:40,139 It's not for me! It's Pelo. 418 00:37:40,450 --> 00:37:41,766 O.K. I get it. Where is he? 419 00:37:42,368 --> 00:37:46,327 He couldn't get past the pump. 420 00:37:48,411 --> 00:37:51,481 I tried, but he's too heavy. 421 00:37:52,329 --> 00:37:55,351 Too drunk, you mean. Now get home before you drop. 422 00:37:59,747 --> 00:38:02,593 The bastard's heavy! 423 00:38:10,750 --> 00:38:11,806 There you are. 424 00:38:12,834 --> 00:38:14,577 You still love me enough to do this? 425 00:38:19,252 --> 00:38:20,473 Get up! 426 00:38:21,128 --> 00:38:22,906 I knew it! Good kind Marcelle. 427 00:38:23,420 --> 00:38:27,036 She doesn't help the drunk out of kindness. 428 00:38:27,463 --> 00:38:29,549 It's only because she's ashamed! 429 00:38:31,339 --> 00:38:34,244 But I am not ashamed. 430 00:38:36,757 --> 00:38:38,073 I'm not ashamed! 431 00:38:49,302 --> 00:38:50,878 Heavy, aren't I? 432 00:38:51,261 --> 00:38:53,181 God helps those who help themselves! 433 00:38:54,011 --> 00:38:55,067 Help her! 434 00:38:56,887 --> 00:38:58,547 No, God won't help you! 435 00:38:59,471 --> 00:39:01,475 "For better or for worse"! 436 00:39:02,222 --> 00:39:05,375 After that, work it out yourself! 437 00:39:05,931 --> 00:39:07,247 Get up! 438 00:39:07,348 --> 00:39:10,585 We've already had the worst, dammit! 439 00:39:10,849 --> 00:39:12,544 Shit, let's have some of the better! 440 00:39:12,891 --> 00:39:15,523 Let's do it in the wheelbarrow! 441 00:39:58,112 --> 00:40:02,119 You bitch! You bitch! 442 00:40:05,947 --> 00:40:07,607 He can sleep on the floor. 443 00:40:18,617 --> 00:40:19,885 I'll get you! 444 00:40:39,831 --> 00:40:41,147 Shit, it's red. 445 00:41:09,880 --> 00:41:12,085 I'll get you yet! 446 00:41:31,719 --> 00:41:32,988 Open up! 447 00:41:36,471 --> 00:41:37,526 Open up! 448 00:42:07,646 --> 00:42:08,914 There you are. 449 00:42:10,896 --> 00:42:12,082 What luck! 450 00:42:31,944 --> 00:42:34,670 I bet I can make you come out, you bitch! 451 00:42:43,155 --> 00:42:45,585 We need air in here! It stinks! 452 00:42:45,697 --> 00:42:46,753 Get out of there! 453 00:42:47,031 --> 00:42:49,070 Gotta destroy this! 454 00:42:49,198 --> 00:42:50,514 Get out of here! 455 00:42:51,740 --> 00:42:53,103 Stop it! 456 00:42:55,867 --> 00:42:57,822 Stop it, I beg you! 457 00:42:58,617 --> 00:43:01,984 Wreck the museum! Out with the relics! 458 00:43:05,744 --> 00:43:07,783 You have no right! You bastard! 459 00:43:07,870 --> 00:43:10,383 I have a right to destroy what I made! 460 00:43:10,412 --> 00:43:12,451 You have no right! 461 00:43:18,206 --> 00:43:21,228 I've got you now, you bitch! 462 00:43:21,665 --> 00:43:24,771 Go on! I'm fed up with life with you! Strangle me! 463 00:43:24,958 --> 00:43:27,945 You'd like that, but that's not what I want! 464 00:43:29,959 --> 00:43:31,322 This is my right too! 465 00:43:31,334 --> 00:43:32,780 Just ask your priest! 466 00:44:55,315 --> 00:44:57,911 Don't get too much sun, you'll get sick. 467 00:45:02,650 --> 00:45:06,693 Stay in the shade now and drink some water. 468 00:45:24,447 --> 00:45:26,024 Come on and play. 469 00:45:27,490 --> 00:45:28,806 No cripple shoes? 470 00:45:28,907 --> 00:45:31,977 No way! I hide 'em when I go outdoors. 471 00:45:49,287 --> 00:45:52,523 Why does she always take a rake to the graveyard? 472 00:45:52,788 --> 00:45:54,626 To scratch her husband's belly! 473 00:46:01,457 --> 00:46:02,559 Wanna see? 474 00:46:02,916 --> 00:46:04,018 Why? 475 00:46:04,124 --> 00:46:07,788 It's fun to see pictures of dead folks! Let's go. 476 00:46:07,917 --> 00:46:09,055 Not like this. 477 00:46:09,167 --> 00:46:11,372 Dummy! No one'll see you. 478 00:46:29,381 --> 00:46:31,764 He's funny with his mustache. 479 00:46:31,882 --> 00:46:33,921 Looks like a president. 480 00:46:34,382 --> 00:46:35,650 How did he die? 481 00:46:35,758 --> 00:46:39,717 He drowned in the Loire with his son before the war. 482 00:46:39,884 --> 00:46:41,460 But they only found him. 483 00:46:42,509 --> 00:46:44,430 She goes to the Loire often. 484 00:46:44,677 --> 00:46:49,443 She watches all day hoping her son'll come out. 485 00:46:50,887 --> 00:46:53,827 Did they go to the Loire to swim? 486 00:46:54,096 --> 00:46:56,917 No, they went night fishing with a lantern. 487 00:46:57,013 --> 00:46:58,934 A tugboat didn't see them. 488 00:46:59,139 --> 00:47:01,652 And bang! It split their boat in two. 489 00:47:03,098 --> 00:47:04,319 Did they sink? 490 00:47:04,474 --> 00:47:05,695 Obviously! 491 00:47:08,266 --> 00:47:11,538 They found him 3 days later covered with civelles! 492 00:47:12,976 --> 00:47:15,524 Coming out of his nose and even his eyes! 493 00:47:15,726 --> 00:47:17,137 Civelles'll eat anything. 494 00:47:18,269 --> 00:47:19,763 What are civelles? 495 00:47:20,103 --> 00:47:22,616 Idiot! They're baby eels. 496 00:47:22,770 --> 00:47:25,367 Like maggots. With little black eyes. 497 00:47:25,479 --> 00:47:27,648 They're awfully good in salad dressing. 498 00:47:29,063 --> 00:47:31,695 - Wanna taste 'em? - I sure don't! 499 00:47:31,772 --> 00:47:35,187 At least come and look at 'em. 500 00:47:46,985 --> 00:47:49,332 What are you getting into the fridge? 501 00:47:49,527 --> 00:47:51,613 Just to show Louis the civelles! 502 00:47:54,778 --> 00:47:56,390 They're still wiggling. 503 00:47:56,779 --> 00:47:58,273 They refuse to die. 504 00:47:59,696 --> 00:48:02,210 Come on! They won't jump on you. 505 00:48:02,364 --> 00:48:04,107 Come on, I said! 506 00:48:04,323 --> 00:48:05,639 See their eyes? 507 00:48:07,573 --> 00:48:08,936 Yes, I see 'em. 508 00:48:09,699 --> 00:48:10,967 No you don't! 509 00:48:11,408 --> 00:48:12,771 Gotta get closer. 510 00:48:13,075 --> 00:48:15,197 Look how funny they are. 511 00:48:19,160 --> 00:48:20,772 You little bitch! 512 00:48:23,869 --> 00:48:25,908 Stop all that noise! 513 00:48:26,037 --> 00:48:27,696 What did you do to him? 514 00:48:27,787 --> 00:48:30,644 Nothing! He was scared of the civelles! 515 00:48:45,208 --> 00:48:48,907 I saw your "civelle"! 516 00:48:56,044 --> 00:48:57,407 Pelo's back! 517 00:48:57,503 --> 00:48:58,997 Run for shelter!... 518 00:49:00,254 --> 00:49:01,356 It's me! 519 00:49:09,673 --> 00:49:12,400 Was that the doc heading for the rest home? 520 00:49:13,299 --> 00:49:15,137 It was a Peugeot. 521 00:49:16,383 --> 00:49:17,913 Smells like death. 522 00:49:25,844 --> 00:49:29,887 If the priest is next, I'll be making a coffin tomorrow. 523 00:49:35,597 --> 00:49:36,782 There he goes. 524 00:49:37,889 --> 00:49:39,300 What did I tell you? 525 00:49:43,640 --> 00:49:44,743 Hi, everybody! 526 00:49:45,391 --> 00:49:47,774 Do you bury 'em before they die now? 527 00:49:47,808 --> 00:49:51,044 I just saw the priest chasing the doctor. 528 00:49:52,184 --> 00:49:53,879 I wanna dig while it's cool. 529 00:49:56,019 --> 00:49:57,892 I won't start the pine box yet. 530 00:49:58,478 --> 00:50:02,260 Those nuns still owe me for 2. Better pay or I'll use plywood. 531 00:50:03,687 --> 00:50:07,647 I gotta dig before it gets dark. 532 00:50:08,439 --> 00:50:10,050 Then run along. 533 00:50:12,440 --> 00:50:13,934 Conniving nuns! 534 00:50:16,316 --> 00:50:19,221 - Who's gonna die? - An old woman. 535 00:50:19,400 --> 00:50:21,652 - Why is she dying? - She's very old. 536 00:50:21,734 --> 00:50:23,050 Nonsense! 537 00:50:24,526 --> 00:50:27,158 If they'd left Pauline in her home... 538 00:50:27,569 --> 00:50:29,180 ... she'd be alive and kicking now. 539 00:50:29,986 --> 00:50:32,333 Those nuns made her take a short cut. 540 00:50:33,862 --> 00:50:35,391 Guess who'll get the house?! 541 00:50:35,987 --> 00:50:39,259 It's your bedtime. I'll bring the potty up. 542 00:50:39,947 --> 00:50:41,642 Don't bug him with that pot. 543 00:50:45,282 --> 00:50:46,644 Gotta learn to piss like a man! 544 00:50:47,782 --> 00:50:48,920 Against a wall! 545 00:50:58,493 --> 00:51:00,579 Hit it and you're ready for girls! 546 00:51:07,162 --> 00:51:08,430 Not too close, Louis! 547 00:51:08,496 --> 00:51:10,369 Hot walls attract snakes! 548 00:51:11,497 --> 00:51:12,635 Is that true? 549 00:51:12,955 --> 00:51:14,093 Don't worry, 550 00:51:14,164 --> 00:51:15,859 the "snake" is back there! 551 00:51:26,292 --> 00:51:28,130 Heck, I almost hit it. 552 00:51:29,877 --> 00:51:31,323 You'll manage some day. 553 00:51:32,169 --> 00:51:33,390 There's no hurry. 554 00:51:36,253 --> 00:51:39,584 What'll we give Pauline, yellow or white ones? 555 00:51:40,463 --> 00:51:41,518 Golden ones! 556 00:51:44,005 --> 00:51:45,535 Golden ones then. 557 00:51:53,633 --> 00:51:54,771 Is it real gold? 558 00:51:54,883 --> 00:51:55,939 Of course. 559 00:51:57,634 --> 00:51:59,246 If you steal my handles, 560 00:52:00,843 --> 00:52:03,273 you can go live in America like an oil king! 561 00:52:10,471 --> 00:52:12,047 It's not gold, it's brash. 562 00:52:12,721 --> 00:52:14,890 You mean brass. 563 00:52:21,807 --> 00:52:24,154 Why are there so many dead folks here? 564 00:52:25,349 --> 00:52:27,093 No more than anywhere else. 565 00:52:28,350 --> 00:52:30,389 But in Paris, nobody notices. 566 00:52:30,476 --> 00:52:32,562 Gotta keep the metro running, see? 567 00:52:37,228 --> 00:52:41,709 Here, they have time to see others die before they do. 568 00:52:55,232 --> 00:52:57,070 They can get used to the idea. 569 00:52:58,775 --> 00:53:01,158 And the day they go into the hole, 570 00:53:01,901 --> 00:53:05,683 they know the guy who dug it, and the people around 'em. 571 00:53:09,069 --> 00:53:10,990 Aren't they mad at Hippolyte? 572 00:53:13,362 --> 00:53:14,630 Not a bit! 573 00:53:15,029 --> 00:53:18,989 They know he won't stick 'em beside the wrong people... 574 00:53:19,155 --> 00:53:20,850 And make it as bad as before. 575 00:53:21,322 --> 00:53:23,492 He won't put the husband next to the lover. 576 00:53:25,782 --> 00:53:28,248 And Hippolyte's turn will come too. 577 00:53:30,200 --> 00:53:32,203 I'm scared of that graveyard. 578 00:53:33,409 --> 00:53:34,595 No need to be. 579 00:53:40,286 --> 00:53:42,159 It's nicer than crowded city ones. 580 00:53:42,953 --> 00:53:46,225 Here, even if you've got dirt over your face, 581 00:53:46,412 --> 00:53:47,775 there's room to breathe! 582 00:53:48,163 --> 00:53:50,036 Then will you leave holes? 583 00:53:50,247 --> 00:53:51,741 No, I don't plan to. 584 00:53:54,248 --> 00:53:56,500 Get out or I'll nail you inside! 585 00:54:09,710 --> 00:54:12,093 You're about to have babies too. 586 00:54:12,544 --> 00:54:13,990 Are you scared? 587 00:54:14,003 --> 00:54:16,350 Not a bit! That's all she ever does. 588 00:54:17,587 --> 00:54:19,626 Get lost! You're mean! 589 00:54:20,130 --> 00:54:23,117 It was just a joke. Come on and play. 590 00:54:23,172 --> 00:54:25,045 Not with a girl ever! 591 00:54:25,048 --> 00:54:27,561 You'll have to! I gotta take care of you... 592 00:54:27,548 --> 00:54:29,718 ... while Marcelle's at the funeral. 593 00:55:04,850 --> 00:55:06,344 The handles are brass. 594 00:55:06,433 --> 00:55:09,374 I know. Mama has the same ones on her dresser. 595 00:55:18,187 --> 00:55:20,142 Come on! 596 00:55:36,691 --> 00:55:38,387 Not much of a funeral. 597 00:55:38,484 --> 00:55:42,266 Once they buried a guy whose head was cut off! 598 00:55:42,943 --> 00:55:44,389 On the guillotine? 599 00:55:45,319 --> 00:55:49,539 He was on a motorcycle behind a truck that lost a sheet of glass. 600 00:55:50,528 --> 00:55:52,828 But he stayed on and even... 601 00:55:52,987 --> 00:55:54,683 ... passed the truck! 602 00:55:54,988 --> 00:55:57,335 The driver fainted when he saw no head! 603 00:55:58,114 --> 00:55:59,952 Liar. That can't be true. 604 00:55:59,989 --> 00:56:03,095 Just like a chicken with its head cut off! 605 00:56:03,865 --> 00:56:05,359 I don't believe you. 606 00:56:05,699 --> 00:56:09,232 O.K., but the story about the civelles was true. 607 00:56:09,867 --> 00:56:14,774 Come here! Your father's on the phone! 608 00:57:47,392 --> 00:57:48,708 At least admit it! 609 00:57:49,435 --> 00:57:51,901 You sneak around! You're cunning! 610 00:57:52,435 --> 00:57:54,735 Like a big spider about to pounce! 611 00:57:55,228 --> 00:57:57,101 I know you only too well! 612 00:57:57,353 --> 00:57:58,847 You're going nuts. 613 00:57:58,854 --> 00:58:01,960 That's it, tell everybody I'm going mad! You'd like that. 614 00:58:03,397 --> 00:58:06,218 No, stay here and listen to what I have to say! 615 00:58:06,939 --> 00:58:08,042 I know it all by heart! 616 00:58:08,106 --> 00:58:13,050 When you saw he liked me, you did your best to spoil it! 617 00:58:13,316 --> 00:58:14,928 You're not his mother. 618 00:58:15,025 --> 00:58:16,601 Almost! Claire is like a sister. 619 00:58:16,650 --> 00:58:19,981 You go to the graveyard too often. Louis is alive! 620 00:58:20,026 --> 00:58:21,128 Alive! 621 00:58:23,944 --> 00:58:25,046 One more thing: 622 00:58:25,194 --> 00:58:27,198 stop bugging him with your religious crap! 623 00:58:27,611 --> 00:58:29,911 The rumor is he hasn't even been baptized! 624 00:58:32,821 --> 00:58:35,204 And I'm taking him fishing next Sunday! 625 00:59:22,542 --> 00:59:24,463 He hurt your feelings? 626 00:59:24,460 --> 00:59:25,822 Certainly not! 627 00:59:27,044 --> 00:59:29,213 He has done everything he can to hurt me. 628 00:59:30,253 --> 00:59:32,256 But it stopped hurting me long ago. 629 00:59:35,462 --> 00:59:36,684 Are you crying? 630 00:59:36,796 --> 00:59:39,345 Certainly not! It's just a runny nose. 631 00:59:41,339 --> 00:59:42,441 You're crying. 632 00:59:42,464 --> 00:59:44,812 No! But I'm gonna peel onions and that 633 00:59:45,423 --> 00:59:47,202 makes my eyes water. 634 00:59:47,215 --> 00:59:48,531 Now go out and play! 635 00:59:49,508 --> 00:59:51,286 Or your eyes will be running too! 636 01:00:41,730 --> 01:00:44,196 Did you catch a lot of frogs? 637 01:00:44,397 --> 01:00:48,748 With legs bigger than the ones on your boy there! 638 01:00:49,815 --> 01:00:51,511 Where were you hiding them? 639 01:00:51,691 --> 01:00:53,694 He sure has grown fast! 640 01:00:53,983 --> 01:00:56,366 Gotta hurry, I got lines out. 641 01:00:56,692 --> 01:00:58,055 Run along then! 642 01:01:01,235 --> 01:01:02,456 Is she a tramp? 643 01:01:02,610 --> 01:01:07,685 No, I bet Froggy Mary's got a mattress full of millions... 644 01:01:08,320 --> 01:01:11,473 after 50 years of selling 'em to all the restaurants. 645 01:01:14,989 --> 01:01:16,565 Can you eat frogs? 646 01:01:16,906 --> 01:01:19,811 Only the legs, but they're fabulous! 647 01:01:23,366 --> 01:01:25,286 She thought you were my father. 648 01:01:25,783 --> 01:01:29,316 She's lived alone in swamps so long she's senile. 649 01:02:15,379 --> 01:02:16,991 More fun than mass. 650 01:02:17,213 --> 01:02:18,481 It sure is. 651 01:02:19,839 --> 01:02:23,205 You're like me, you don't believe all that stuff. 652 01:02:23,632 --> 01:02:26,537 Heaven's nice though, for people who are dead. 653 01:02:27,132 --> 01:02:32,408 Maybe not. Imagine the whole town on vacation up there! 654 01:02:32,884 --> 01:02:34,757 On only bread and water! 655 01:02:37,552 --> 01:02:41,429 I'd prefer hell on earth or even Hell itself! 656 01:02:41,845 --> 01:02:43,255 Hell is where 657 01:02:43,262 --> 01:02:45,182 the best broads are, who can't get enough! 658 01:02:45,762 --> 01:02:51,133 They ruin your health, but never your nerves! 659 01:02:53,890 --> 01:02:57,161 But talking won't make the fish bite. 660 01:02:58,557 --> 01:03:01,545 Maybe that's it. You said not to talk. 661 01:03:02,100 --> 01:03:05,882 Right, I open my big mouth too often. 662 01:03:07,476 --> 01:03:09,397 Let's try another spot. 663 01:03:17,354 --> 01:03:19,820 You wish Marcelle was like that? 664 01:03:20,188 --> 01:03:21,326 Like what? 665 01:03:21,855 --> 01:03:24,368 "Can't get enough, " like you said. 666 01:03:25,731 --> 01:03:27,569 She used to be once. 667 01:03:29,566 --> 01:03:33,015 When we first met, we had lots of fun. 668 01:03:33,900 --> 01:03:37,824 We'd go dancing. Then we came home in the truck. 669 01:03:38,068 --> 01:03:39,123 The same one? 670 01:03:39,193 --> 01:03:42,015 Yeah, it was brand new. 671 01:03:43,361 --> 01:03:48,127 We were often in such a hurry we pulled over to the side. 672 01:03:48,362 --> 01:03:49,678 To kiss? 673 01:03:50,071 --> 01:03:51,647 Yeah, to kiss! 674 01:03:52,447 --> 01:03:53,632 And pretty soon, 675 01:03:54,364 --> 01:03:57,635 we were out in the daisies or under the tarp. 676 01:03:58,823 --> 01:04:00,602 On the ground? 677 01:04:01,324 --> 01:04:04,690 You'll find out. With hay under you 678 01:04:04,658 --> 01:04:09,566 and stars above, the world can be beautiful! 679 01:04:23,288 --> 01:04:25,410 How did Jean-Pierre die? 680 01:04:26,747 --> 01:04:28,621 Did Marcelle tell you? 681 01:04:31,498 --> 01:04:34,605 No, I saw her go to his grave. 682 01:04:39,459 --> 01:04:41,712 He was to be born a few days after you. 683 01:04:41,835 --> 01:04:43,329 And he wasn't born? 684 01:04:46,586 --> 01:04:48,589 A birth isn't always easy. 685 01:04:51,212 --> 01:04:53,251 We had only one old doctor. 686 01:04:54,296 --> 01:04:56,335 It was done at home then. 687 01:04:59,297 --> 01:05:01,301 No one went to hospitals. 688 01:05:06,091 --> 01:05:07,703 And so he died? 689 01:05:11,092 --> 01:05:14,198 Is that why Marcelle's always mad at you? 690 01:05:17,761 --> 01:05:20,108 For that and all the rest. 691 01:05:22,637 --> 01:05:24,890 Grown-ups have problems. 692 01:05:26,680 --> 01:05:28,683 It's not easy, you know. 693 01:05:39,225 --> 01:05:44,037 That's enough fishing for today. 694 01:05:46,560 --> 01:05:49,192 Or we'll miss the bicycle race results. 695 01:05:50,102 --> 01:05:51,418 Let's go! 696 01:05:55,396 --> 01:05:58,253 I caught two. 697 01:05:59,605 --> 01:06:01,905 But Pelo caught the big ones. 698 01:06:01,897 --> 01:06:04,067 Don't expect me to clean them! 699 01:06:05,023 --> 01:06:07,228 Why? Don't you like fish? 700 01:06:07,732 --> 01:06:10,080 Yvonne'll take care of him tomorrow. 701 01:06:10,941 --> 01:06:13,964 Come on, we'll clean 'em ourselves. 702 01:06:24,486 --> 01:06:26,360 I'll tell you the rest. 703 01:06:28,571 --> 01:06:31,511 Marcelle almost died afterwards! 704 01:06:31,738 --> 01:06:34,679 A nun gave her injections 3 times a day. 705 01:06:38,949 --> 01:06:40,727 When she got well, 706 01:06:40,782 --> 01:06:44,742 she didn't want to with Pelo anymore. No way! 707 01:06:48,076 --> 01:06:51,229 I heard my mother tell Solange. 708 01:06:51,785 --> 01:06:53,397 Didn't want to what? 709 01:06:53,911 --> 01:06:55,654 How stupid you are! 710 01:06:56,328 --> 01:06:58,202 She didn't want sex anymore! 711 01:06:58,245 --> 01:07:01,435 - Really? -You bet! 712 01:07:01,455 --> 01:07:03,707 Don't complain if you get sick! 713 01:07:04,747 --> 01:07:06,015 They're not ripe. 714 01:07:06,081 --> 01:07:10,254 Don't complain if you get a baby! I know where you're going! 715 01:07:13,541 --> 01:07:16,564 She can't tell on me. She knows I'll get even. 716 01:07:17,209 --> 01:07:21,216 - Where's she going? - To pick "mushrooms"! 717 01:07:26,419 --> 01:07:27,996 We've got enough now. 718 01:07:28,712 --> 01:07:30,632 We'll never eat 'em all. 719 01:07:40,673 --> 01:07:43,614 Dirty boy! Why do you always stare at my pants? 720 01:07:44,049 --> 01:07:45,922 I don't. You keep showing them. 721 01:07:45,966 --> 01:07:48,788 Liar! I saw you when I was in the tree. 722 01:07:49,300 --> 01:07:51,340 Admit it, you're curious. 723 01:07:51,468 --> 01:07:53,815 You've never seen a girl's wee-wee, I bet! 724 01:07:53,885 --> 01:07:54,904 Yes I have. 725 01:07:54,927 --> 01:08:00,119 I bet you haven't! Want me to show you? 726 01:08:00,262 --> 01:08:02,858 -Yours? - Are you kidding? 727 01:08:03,888 --> 01:08:06,614 Come and see! Free of charge! 728 01:08:09,597 --> 01:08:11,376 Promise not to tell a soul! 729 01:08:39,855 --> 01:08:41,634 Take off your sandals. 730 01:10:14,505 --> 01:10:15,821 Wait a second. 731 01:10:17,214 --> 01:10:20,237 Now do you see what Marcelle 732 01:10:20,215 --> 01:10:21,792 won't do with Pelo anymore? 733 01:10:22,257 --> 01:10:25,790 Why does Solange do it if it hurts that much? 734 01:10:25,758 --> 01:10:29,173 You moron! It doesn't hurt her, it feels good! 735 01:10:29,134 --> 01:10:31,731 She loves it so much she can't stand it! 736 01:10:31,718 --> 01:10:34,445 "Oh! Yes! Don't stop!" 737 01:10:36,053 --> 01:10:38,874 I think you need to come to confession. 738 01:10:41,304 --> 01:10:45,050 Why didn't you come to mass yesterday? 739 01:10:47,514 --> 01:10:49,600 Pelo took me fishing. 740 01:10:53,766 --> 01:10:56,918 Will you save your soul by catching sunfish? 741 01:11:01,184 --> 01:11:03,058 Be there next Sunday. 742 01:11:03,185 --> 01:11:06,125 Shit, I didn't see him coming! 743 01:11:07,936 --> 01:11:09,856 But God sees you! 744 01:11:21,606 --> 01:11:23,480 Do we have a soul? 745 01:11:24,690 --> 01:11:26,469 That's all hooey! 746 01:11:26,774 --> 01:11:31,540 I don't care, I'm a Buddhist! God has nothing on me... 747 01:11:31,484 --> 01:11:33,606 I go to church once a week! 748 01:11:33,651 --> 01:11:36,982 I go to heaven when I like! Do you believe me? 749 01:11:38,444 --> 01:11:41,040 If you're brave, I'll prove it! 750 01:12:09,119 --> 01:12:13,517 When no one's here, sometimes I play with 2 fingers. 751 01:12:14,954 --> 01:12:18,961 Don't touch, those things make an awful racket. 752 01:12:37,584 --> 01:12:38,806 Come on! 753 01:12:50,129 --> 01:12:51,789 Come on! 754 01:13:00,799 --> 01:13:02,885 My shorts! 755 01:13:04,216 --> 01:13:08,473 You're lucky it didn't go up your hole! 756 01:13:09,468 --> 01:13:11,163 Are you coming? 757 01:13:12,510 --> 01:13:14,466 Did that nun see us? 758 01:13:14,511 --> 01:13:17,581 Heck no, she only wakes up for meals! 759 01:13:23,263 --> 01:13:24,875 Look at the bell! 760 01:13:26,472 --> 01:13:28,393 It's awfully big. 761 01:13:32,599 --> 01:13:34,093 Up this way. 762 01:13:34,516 --> 01:13:36,946 Go slow or you'll break your neck! 763 01:13:46,561 --> 01:13:48,600 Go ahead, it's safe. 764 01:14:02,107 --> 01:14:06,114 You're gonna be amazed! Come on! 765 01:14:11,484 --> 01:14:12,540 It's awfully high. 766 01:14:12,651 --> 01:14:14,311 We're only halfway up! 767 01:14:14,360 --> 01:14:18,580 They started some repairs, and they left the ladder. 768 01:14:18,819 --> 01:14:20,740 So we can go all the way! 769 01:14:25,571 --> 01:14:26,792 I'm not going. 770 01:14:27,655 --> 01:14:29,777 Fraidy cat! I've been clear up 771 01:14:29,822 --> 01:14:31,826 ... to the cross. It's easy! 772 01:14:31,864 --> 01:14:34,887 It's flat. All you do is walk like a sleepwalker. 773 01:14:36,491 --> 01:14:38,743 No, we'll break out necks. 774 01:14:39,325 --> 01:14:42,905 If a girl can do it, you can't chicken out! 775 01:14:43,534 --> 01:14:45,573 But you're 10 years old. 776 01:14:47,577 --> 01:14:51,620 Come on or I'll go down the other side and leave you up here! 777 01:15:16,543 --> 01:15:18,973 What's wrong? Don't be a scairdy cat! 778 01:15:19,794 --> 01:15:21,157 I got a tummy ache. 779 01:15:21,252 --> 01:15:23,090 That's the apples. 780 01:15:24,003 --> 01:15:26,516 Hurry up or you'll shit in your pants! 781 01:15:40,841 --> 01:15:44,172 Haven't we got a nice view up here in heaven? 782 01:15:52,427 --> 01:15:55,024 The ocean's there, but we can't see it. 783 01:15:56,637 --> 01:15:59,542 I'd like to go there. Have you ever been? 784 01:16:00,096 --> 01:16:02,823 Only once and it was raining pitchforks! 785 01:16:06,681 --> 01:16:08,767 Shall we go down now? 786 01:16:09,098 --> 01:16:13,022 Don't chicken out! We said we'd go to the cross. 787 01:16:12,974 --> 01:16:14,586 Look, it's easy. 788 01:16:20,768 --> 01:16:22,428 Meet me at the cross. 789 01:16:30,896 --> 01:16:34,985 Do like me. Don't look down or else... splattt! 790 01:16:40,148 --> 01:16:42,448 -You left them alone?! - I'm going shopping. 791 01:16:42,482 --> 01:16:45,304 Don't worry, they're under the apple trees. 792 01:16:45,608 --> 01:16:48,714 Those green apples'll give 'em the runs! 793 01:16:49,651 --> 01:16:52,164 They're already thick as thieves. 794 01:17:07,697 --> 01:17:09,653 You're almost there. 795 01:17:10,364 --> 01:17:12,108 Keep going slowly. 796 01:17:13,490 --> 01:17:15,067 Grab my hand! 797 01:17:22,034 --> 01:17:24,038 See how easy it is. 798 01:17:33,829 --> 01:17:36,900 Look, Solange has finished with Simon. 799 01:17:38,163 --> 01:17:40,842 She'll go home looking as innocent as the Virgin! 800 01:17:42,289 --> 01:17:43,901 I wanna go home too. 801 01:17:43,998 --> 01:17:47,448 No, pee into the gargoyle first or it doesn't count! 802 01:17:47,749 --> 01:17:49,444 - Pee where? - There! It's fun! 803 01:17:49,500 --> 01:17:51,622 It sprays out down below. 804 01:17:52,751 --> 01:17:54,837 O.K. but then don't watch. 805 01:17:54,918 --> 01:17:57,597 O.K. I've seen your weeny already, anyway. 806 01:18:11,214 --> 01:18:13,466 Oh! Sweet Jesus! 807 01:18:19,424 --> 01:18:24,415 Tearing your pants just to climb trees and get sick. 808 01:18:24,467 --> 01:18:26,897 You won't play over there anymore! 809 01:18:27,010 --> 01:18:29,558 Are you yelling at the outhouse now? 810 01:18:29,552 --> 01:18:32,457 Martine fed him apples, now he's got the runs. 811 01:18:33,136 --> 01:18:35,815 That's better than a broken leg, so shut up! 812 01:18:35,804 --> 01:18:37,380 So you defend him now! 813 01:18:44,889 --> 01:18:47,402 You can come out, she's gone now. 814 01:18:55,267 --> 01:18:58,717 That'll teach you to show off in front of girls! 815 01:19:00,852 --> 01:19:03,057 Careful or they'll hook you! 816 01:19:14,355 --> 01:19:16,987 I need it before he leaves. 817 01:19:17,189 --> 01:19:20,686 Don't worry, you'll be beautiful. Try on the skirt. 818 01:19:27,150 --> 01:19:28,288 It's too long. 819 01:19:28,317 --> 01:19:29,764 Make up your mind. 820 01:19:31,026 --> 01:19:33,112 He won't even notice when he yanks it off! 821 01:19:35,069 --> 01:19:36,290 He understood that. 822 01:19:36,403 --> 01:19:39,343 Nonsense! Not at his age... 823 01:19:42,613 --> 01:19:46,063 A letter! I think it's for the boy. 824 01:19:51,615 --> 01:19:53,192 Louis, it's from your mama. 825 01:19:58,409 --> 01:20:01,431 "Dear Marcelle and my darling Louis. 826 01:20:02,493 --> 01:20:06,417 "I'm fine, but with this heat wave, 827 01:20:06,411 --> 01:20:09,268 "I wish the baby was already here. " 828 01:20:09,245 --> 01:20:11,972 Poor Claire. It's hard enough as it is. 829 01:20:12,329 --> 01:20:14,072 Isn't the baby out yet? 830 01:20:14,121 --> 01:20:15,307 I'm getting to that. 831 01:20:16,163 --> 01:20:19,578 "He kicks a lot and I have to lie down often... 832 01:20:19,581 --> 01:20:23,327 ... because of the contractions. They've stopped now. " 833 01:20:23,290 --> 01:20:26,277 Your little brother wants some fresh air! 834 01:20:26,791 --> 01:20:28,285 What are contractions? 835 01:20:28,583 --> 01:20:29,804 I'll explain later. 836 01:20:31,167 --> 01:20:33,372 "I can't write any more now. 837 01:20:33,459 --> 01:20:37,893 "I have to go buy things I'll need in the hospital. " 838 01:20:37,836 --> 01:20:39,674 The hospital? 839 01:20:39,669 --> 01:20:41,792 The maternity ward. 840 01:20:43,170 --> 01:20:48,078 "I hope Louis isn't too much work... " This is for me... 841 01:20:50,964 --> 01:20:53,394 "I'm enclosing a postcard from Papa. " 842 01:20:55,173 --> 01:20:56,276 Let me see it. 843 01:20:56,674 --> 01:20:58,085 Let me finish: 844 01:20:59,258 --> 01:21:02,838 "He works hard, but he thinks of you a lot, Louis, 845 01:21:02,926 --> 01:21:06,162 "and he sends you his love along with mine. " 846 01:21:12,428 --> 01:21:13,958 There's nothing on it. 847 01:21:15,304 --> 01:21:16,833 What do you mean? 848 01:21:17,263 --> 01:21:21,222 Either he forgot or he sent the wrong card. 849 01:21:21,222 --> 01:21:24,636 The same thing happened to me. 850 01:21:24,723 --> 01:21:26,134 It's not from Papa! 851 01:21:27,057 --> 01:21:31,787 Yes it is! Look, there's an X on the hotel. 852 01:21:32,725 --> 01:21:33,827 He must work there. 853 01:21:33,934 --> 01:21:37,893 Sure, and that's his room where the X is. 854 01:21:39,810 --> 01:21:43,474 I know that card. I saw it last year! 855 01:21:45,062 --> 01:21:47,017 What are you talking about? 856 01:21:47,104 --> 01:21:49,403 It was in our buffet drawer! 857 01:21:49,980 --> 01:21:52,493 Mama put it in the letter to make me believe that. 858 01:21:52,564 --> 01:21:54,946 Where'd you get that idea? 859 01:21:54,981 --> 01:21:57,802 You're a liar! You're a liar! 860 01:22:07,067 --> 01:22:08,679 He's far away by now. 861 01:22:09,485 --> 01:22:11,524 I just couldn't stop myself! 862 01:22:11,610 --> 01:22:14,597 Let it go! Martine'll comfort him. 863 01:22:15,069 --> 01:22:17,073 I believe I hit him too hard. 864 01:22:17,112 --> 01:22:19,198 When I think of all the slaps I got...! 865 01:22:20,196 --> 01:22:23,266 I was about to make rabbit. Better change the menu. 866 01:22:27,114 --> 01:22:28,774 I can still see the marks. 867 01:22:28,948 --> 01:22:31,497 Mama says that helps the circulation. 868 01:22:32,366 --> 01:22:34,061 Yours must be going wild! 869 01:22:35,283 --> 01:22:38,816 Forget it. Marcelle must feel worse than you. 870 01:22:39,409 --> 01:22:42,136 I don't mind her. That's not it. 871 01:22:42,785 --> 01:22:44,101 It's your father? 872 01:22:46,161 --> 01:22:49,492 Mine's the same way. One day he just walked out! 873 01:22:49,704 --> 01:22:52,335 Mama told me he was travelling... 874 01:22:52,496 --> 01:22:55,649 ... but I knew it was a fib all along. 875 01:22:56,414 --> 01:22:57,824 Is he gone for good? 876 01:22:57,956 --> 01:23:01,880 You bet! He ran away with a salesgirl in town. 877 01:23:02,415 --> 01:23:04,371 But she spends all his dough. 878 01:23:05,166 --> 01:23:09,848 So it must be the same with your father! 879 01:23:11,459 --> 01:23:15,893 Can't be. My father's not like that. 880 01:23:16,377 --> 01:23:18,807 Says you! Old men are all like that. 881 01:23:18,961 --> 01:23:21,391 They see a girl's ass and... bing! 882 01:23:21,420 --> 01:23:23,424 They ditch the old lady! 883 01:23:25,755 --> 01:23:30,355 Can't be! My father's not old! 884 01:23:30,381 --> 01:23:32,811 And Mama's much prettier than a salesgirl! 885 01:23:33,507 --> 01:23:36,139 Maybe they don't love each other anymore. 886 01:23:36,382 --> 01:23:39,488 It's better than fighting like Marcelle and Pelo. 887 01:23:40,008 --> 01:23:41,585 It's not true! 888 01:23:42,509 --> 01:23:46,291 He didn't run away! You're a big liar! 889 01:23:51,553 --> 01:23:56,579 Come back! I only said that to tease you! 890 01:24:07,807 --> 01:24:09,384 Your snack's ready, Louis! 891 01:24:09,725 --> 01:24:13,091 What is this? What have you done? 892 01:24:15,101 --> 01:24:16,880 Come here, you hoodlum! 893 01:24:23,520 --> 01:24:28,250 Come out! I know you're hiding in there! 894 01:24:30,480 --> 01:24:33,207 Come out or I'll go buy a whip! 895 01:24:36,565 --> 01:24:38,059 I'm gonna get mad! 896 01:24:39,191 --> 01:24:41,574 I'll sell them all to the butcher! 897 01:24:42,650 --> 01:24:45,282 You'll like it when he makes pâté out of 'em! 898 01:24:49,818 --> 01:24:51,134 O.K. they'll be pâté! 899 01:24:51,360 --> 01:24:52,546 Never mind! 900 01:24:52,861 --> 01:24:54,639 You! Are you hiding him then? 901 01:24:54,861 --> 01:24:58,560 No, he ran away, that's all I know! 902 01:24:58,654 --> 01:25:03,254 What for? Because I slapped him? 903 01:25:03,322 --> 01:25:04,816 No, it's his father! 904 01:25:05,698 --> 01:25:07,784 Why? What'd he say to you? 905 01:25:08,157 --> 01:25:12,164 He's scared his father ran off and left his mother! 906 01:25:12,366 --> 01:25:13,421 You haven't found him? 907 01:25:14,700 --> 01:25:16,538 Martine says he ran away. 908 01:25:23,369 --> 01:25:25,373 Did you see Louis on the road? 909 01:25:25,703 --> 01:25:27,446 No, what's wrong? 910 01:25:27,620 --> 01:25:31,366 - He ran away. - He was crying like crazy. 911 01:25:31,663 --> 01:25:33,239 We'll go look for him! 912 01:25:34,330 --> 01:25:36,499 Maybe he's in the shop with Pelo. 913 01:25:36,789 --> 01:25:39,338 Go look and bring Pelo! 914 01:25:39,623 --> 01:25:41,235 What's going on? 915 01:25:50,459 --> 01:25:51,906 I can't fix it! 916 01:25:54,460 --> 01:25:58,633 Louis ran away because of his father and Marcelle slapped him. 917 01:25:58,878 --> 01:26:00,146 What're you saying? 918 01:26:00,545 --> 01:26:02,075 You gotta come quick! 919 01:26:05,588 --> 01:26:11,563 Louis, answer me, honey!... Where can he be? 920 01:26:13,132 --> 01:26:15,171 - He's not with you? - No! 921 01:26:18,175 --> 01:26:19,230 Well? 922 01:26:19,300 --> 01:26:20,830 Can't you see he's not with me? 923 01:26:21,467 --> 01:26:22,962 We gotta find him fast! 924 01:26:23,010 --> 01:26:26,032 Maybe he's hiding just to bug you! 925 01:26:26,302 --> 01:26:27,488 Why did you slap him? 926 01:26:27,719 --> 01:26:30,185 I'll explain later! Take the truck... 927 01:26:30,178 --> 01:26:32,644 ... and go see if he went to catch the bus! 928 01:26:32,637 --> 01:26:34,641 It's busted! I'm trying to fix it! 929 01:26:34,679 --> 01:26:36,849 We'll use my car. 930 01:26:36,888 --> 01:26:40,765 You go alone. People must've seen him. I'll go ask around. 931 01:26:40,764 --> 01:26:42,638 Me too! I know all the hide-outs! 932 01:26:43,640 --> 01:26:45,051 I'll go phone from Yvonne's! 933 01:26:50,892 --> 01:26:53,737 They wouldn't let him take the 6 o'clock bus. 934 01:26:53,726 --> 01:26:55,421 They wouldn't let him on. 935 01:26:55,476 --> 01:26:57,681 He might talk the driver into it. 936 01:27:01,811 --> 01:27:03,471 Blessed hay fever! 937 01:27:10,647 --> 01:27:13,552 First time I ever saw you two run to the church! 938 01:27:14,273 --> 01:27:15,636 This is no time to joke. 939 01:27:15,898 --> 01:27:17,309 Louis ran away! 940 01:27:17,357 --> 01:27:18,934 Have you seen him? 941 01:27:19,983 --> 01:27:21,903 Answer me, have you seen him? 942 01:27:22,775 --> 01:27:24,043 He's up there! 943 01:27:25,359 --> 01:27:28,300 He peed into the gargoyle to get us wet! 944 01:27:28,485 --> 01:27:29,801 Nonsense! 945 01:27:29,944 --> 01:27:32,931 I showed him how! He's up there, 1 tell you! 946 01:27:33,111 --> 01:27:34,688 He couldn't get up there! 947 01:27:34,778 --> 01:27:36,141 How do you get up there? 948 01:27:36,320 --> 01:27:37,376 I'll show you! 949 01:27:42,364 --> 01:27:45,517 Over the holy water and up! 950 01:27:45,531 --> 01:27:46,799 I see. 951 01:27:49,407 --> 01:27:50,984 But this is locked. 952 01:27:51,408 --> 01:27:52,676 That won't stop 'em! 953 01:27:53,283 --> 01:27:54,469 Run and get Marcelle. 954 01:27:54,575 --> 01:27:56,614 No, I'm going up too! 955 01:28:00,202 --> 01:28:01,945 I'm going to get my keys. 956 01:28:10,079 --> 01:28:12,202 She gave birth to a boy. 957 01:28:12,830 --> 01:28:14,193 That's one less worry. 958 01:28:14,330 --> 01:28:16,500 - Was that a nurse? - Yes, thank God! 959 01:28:18,290 --> 01:28:19,784 Oh God, if ever... 960 01:28:22,624 --> 01:28:25,137 I did it! I found him! He's on the roof! 961 01:28:38,045 --> 01:28:39,231 So there you are. 962 01:28:40,379 --> 01:28:41,909 Some acrobat you are! 963 01:28:43,046 --> 01:28:45,132 Did Martine show you that gargoyle trick? 964 01:28:45,880 --> 01:28:50,018 Pretty good aim. You almost baptized the priest! 965 01:28:56,050 --> 01:28:57,105 Stay there. 966 01:28:57,717 --> 01:28:59,412 I'll move the ladder. 967 01:29:04,802 --> 01:29:07,742 Wait there, I'll come up after you. 968 01:29:09,220 --> 01:29:12,290 Go away! I'm not coming down! 969 01:29:12,929 --> 01:29:16,119 You really feel bad, don't you? 970 01:29:21,181 --> 01:29:24,086 Up there! By the cross! 971 01:29:25,683 --> 01:29:26,738 Don't yell! 972 01:29:28,142 --> 01:29:29,885 Why isn't Pelo there? 973 01:29:29,892 --> 01:29:31,160 Maybe he got dizzy! 974 01:29:33,101 --> 01:29:35,828 Did you run away because Marcelle slapped you? 975 01:29:37,019 --> 01:29:39,402 I don't care about that! Or Marcelle either! 976 01:29:39,478 --> 01:29:41,825 I hate you all! I hate you all! 977 01:29:42,270 --> 01:29:45,767 Don't say that... Don't move! 978 01:29:50,189 --> 01:29:53,342 You know, Marcelle and I really enjoy having you. 979 01:29:54,648 --> 01:29:58,489 That's not true! You quarrel all the time! 980 01:29:58,650 --> 01:30:00,819 You're mean, both of you! 981 01:30:02,692 --> 01:30:03,913 Don't go that way! 982 01:30:04,443 --> 01:30:06,612 Stop, Louis, or you'll fall! 983 01:30:08,902 --> 01:30:12,008 I don't care if I fall! It'll serve Papa right! 984 01:30:14,987 --> 01:30:16,125 Louis, come back! 985 01:30:17,363 --> 01:30:22,472 If Mama dies having the baby, I'll be with her. 986 01:30:23,573 --> 01:30:24,758 I'll be with Mama. 987 01:30:35,368 --> 01:30:38,604 He fell into the gutter! 988 01:30:42,078 --> 01:30:45,100 Call an ambulance, maybe he's injured! 989 01:30:45,370 --> 01:30:47,149 There's Pelo! 990 01:30:54,748 --> 01:30:56,586 I found the keys at last! 991 01:31:08,626 --> 01:31:09,764 Are you O.K. ? 992 01:31:15,378 --> 01:31:17,417 Answer me! Are you hurt? 993 01:31:19,796 --> 01:31:20,982 My rabbit...? 994 01:31:21,046 --> 01:31:22,789 A fine time to ask that. 995 01:31:26,214 --> 01:31:27,993 I don't think he's hurt! 996 01:31:28,090 --> 01:31:30,176 We're coming to get him! 997 01:31:42,969 --> 01:31:44,024 Well, doctor? 998 01:31:44,552 --> 01:31:45,868 Nothing. A few scratches. 999 01:31:46,553 --> 01:31:48,331 He's a pretty lucky boy! 1000 01:31:49,095 --> 01:31:51,348 A real miracle, wouldn't you say? 1001 01:31:51,387 --> 01:31:54,066 Not a miracle, but a little help, that's sure! 1002 01:31:54,097 --> 01:31:55,875 Anyway, it calls for a drink! 1003 01:31:56,722 --> 01:31:59,544 Let me prescribe some wine, doctor! 1004 01:31:59,515 --> 01:32:01,293 Usually I do the prescribing! 1005 01:32:01,348 --> 01:32:05,047 I could use a drink too, after a fright like that! 1006 01:32:15,519 --> 01:32:18,246 Guess who came while you were scaring us to death? 1007 01:32:18,645 --> 01:32:20,007 The firemen? 1008 01:32:20,603 --> 01:32:23,460 No, silly! Your little brother! 1009 01:32:24,021 --> 01:32:27,980 They phoned. He's fine and so's your mama. Are you happy? 1010 01:32:28,772 --> 01:32:30,218 What's his name? 1011 01:32:30,940 --> 01:32:32,718 Michel... like the cookies! 1012 01:32:32,982 --> 01:32:35,578 Beat it! Haven't you done enough for one day? 1013 01:32:35,607 --> 01:32:37,646 I want her to stay with me. 1014 01:32:38,483 --> 01:32:42,147 Not for long. I'll get you some broth. 1015 01:32:51,903 --> 01:32:55,093 You skunk, you sure did scare us! 1016 01:32:56,280 --> 01:32:57,382 Were you afraid? 1017 01:32:57,446 --> 01:33:00,599 You bet! If you'd died, they'd have blamed me! 1018 01:33:01,448 --> 01:33:06,011 See? I was brave enough to go pee into the gargoyle alone. 1019 01:33:07,532 --> 01:33:11,966 You did even better than me! You used the roof for a slide! 1020 01:33:16,160 --> 01:33:17,571 Did he fall asleep? 1021 01:33:21,870 --> 01:33:25,022 After what happened, all you could do was go to a bar! 1022 01:33:29,163 --> 01:33:30,431 But am I drunk? 1023 01:33:31,580 --> 01:33:36,263 The priest gave us some holy wine. He says it's a miracle! 1024 01:33:37,415 --> 01:33:41,731 But he couldn't have found smaller glasses! 1025 01:33:41,750 --> 01:33:43,244 Don't be sacrilegious 1026 01:33:44,375 --> 01:33:48,892 Poor Marcelle. You should dance a jig to know he's alive. 1027 01:34:03,922 --> 01:34:06,045 If your God did help to save him... 1028 01:34:07,048 --> 01:34:11,221 ... He doesn't deserve your mouth any more than I do... 1029 01:34:11,341 --> 01:34:13,594 ... and so now good night. 1030 01:34:15,092 --> 01:34:17,391 But what if he'd been killed?! 1031 01:34:17,467 --> 01:34:18,962 That's just it, he wasn't! 1032 01:34:19,593 --> 01:34:22,106 He almost died and I should dance a jig! 1033 01:34:22,260 --> 01:34:23,398 But he's alive! 1034 01:34:25,303 --> 01:34:30,033 And he'll stay alive if people like you don't make him unhappy. 1035 01:34:33,513 --> 01:34:35,943 I'd have died if he had fallen! 1036 01:34:37,348 --> 01:34:38,486 Will you stop it. 1037 01:34:40,599 --> 01:34:42,093 Stop it. 1038 01:34:45,600 --> 01:34:47,378 You're crying over yourself. 1039 01:34:49,476 --> 01:34:51,254 You keep carrying your cross! 1040 01:34:53,685 --> 01:34:55,523 You must actually enjoy it! 1041 01:35:00,979 --> 01:35:05,235 Unless it's just to make me miserable. 1042 01:35:05,230 --> 01:35:07,578 What about me? Do you think...? 1043 01:35:09,398 --> 01:35:11,271 What are you doing up, sweetheart? 1044 01:35:11,482 --> 01:35:12,798 I can't get to sleep. 1045 01:35:12,815 --> 01:35:15,447 You'll have to try. Go back to bed. 1046 01:35:15,858 --> 01:35:17,814 I want to stay with you two. 1047 01:35:19,776 --> 01:35:22,028 I see how it is. Come here, son. 1048 01:35:22,318 --> 01:35:23,586 You need some herb tea. 1049 01:35:23,735 --> 01:35:26,805 Stay here! That's not what he needs! 1050 01:35:32,779 --> 01:35:37,177 You didn't like being alone in Grandma's room? 1051 01:35:37,697 --> 01:35:39,736 May I turn out the light? 1052 01:35:43,115 --> 01:35:45,415 When is Mama coming for me? 1053 01:35:45,741 --> 01:35:50,304 As soon as she gets out of the clinic with the baby. 1054 01:35:50,659 --> 01:35:53,564 Now it's your turn to sleep like a baby. 1055 01:35:54,285 --> 01:35:56,075 If Pelo doesn't snore. 1056 01:36:26,251 --> 01:36:27,519 What time is it? 1057 01:36:29,961 --> 01:36:33,150 Are you in a hurry to leave us? I don't blame you. 1058 01:36:33,337 --> 01:36:34,948 Give her time. 1059 01:36:36,129 --> 01:36:37,789 Do you think she's on the way now? 1060 01:36:38,046 --> 01:36:40,132 Has been for hours. 1061 01:36:44,381 --> 01:36:46,124 I bet she's as eager as you are. 1062 01:37:06,470 --> 01:37:07,833 What're you doing? 1063 01:37:11,263 --> 01:37:12,793 I can't leave it like this. 1064 01:37:13,305 --> 01:37:16,720 I gotta go out on a job, so Simon'll pick Claire up. 1065 01:37:17,348 --> 01:37:18,878 You'll never meet her! 1066 01:37:25,058 --> 01:37:26,635 Ought to be able to fix this. 1067 01:37:29,059 --> 01:37:30,980 Better use it for kindling. 1068 01:37:39,521 --> 01:37:41,643 Go see Louis before you leave. 1069 01:37:43,230 --> 01:37:44,890 Else he'll be unhappy. 1070 01:38:29,200 --> 01:38:31,323 Why is our tomboy so sad? 1071 01:38:31,868 --> 01:38:33,907 Is it because vacation's almost over? 1072 01:38:36,410 --> 01:38:38,106 It's because your shoes hurt. 1073 01:38:54,249 --> 01:38:55,611 Go tell Louis good-bye. 1074 01:38:55,749 --> 01:38:56,804 Mind you own business! 1075 01:38:56,874 --> 01:39:01,984 You look so glum. Come on, kiss me, sweet pea. 1076 01:39:02,084 --> 01:39:06,174 I'm going away too. To war. And I may not come back. 1077 01:39:13,670 --> 01:39:16,018 I don't like to hear you say that. 1078 01:39:19,047 --> 01:39:22,543 Yeah, but who knows how this mess'll end? 1079 01:39:23,673 --> 01:39:25,084 With a wedding! 1080 01:39:39,344 --> 01:39:40,873 Oh, there you are. 1081 01:39:47,596 --> 01:39:51,436 - What're you making? - Not soda pop, that's for sure! 1082 01:39:53,181 --> 01:39:54,236 Is it wine? 1083 01:39:57,057 --> 01:40:01,277 You bet! I'll add rum to make it 30 proof! 1084 01:40:05,184 --> 01:40:08,041 - So you can get drunk? - What do you care? 1085 01:40:12,936 --> 01:40:14,548 I came to say good-bye. 1086 01:40:20,271 --> 01:40:21,848 Well, I have to go now. 1087 01:40:24,439 --> 01:40:26,478 We gotta go catch the bus. 1088 01:40:27,231 --> 01:40:30,895 - Will you come back? - I don't know. 1089 01:40:33,358 --> 01:40:34,934 Then you're a dumbbell. 1090 01:40:49,529 --> 01:40:51,272 Good-byes aren't easy... 1091 01:40:58,531 --> 01:40:59,894 Well, let's try... 1092 01:41:19,328 --> 01:41:20,596 Le Grand Chemin! 1093 01:41:30,331 --> 01:41:33,437 Be very good to Mama, kiss your little brother... 1094 01:41:33,499 --> 01:41:36,818 ... and remember to send postcards to Marcelle and Pelo. 1095 01:41:37,041 --> 01:41:39,638 - Even with mistakes? - Even lots of 'em! 1096 01:41:44,502 --> 01:41:47,228 - I'll send a picture of the baby. - Yes, please. 1097 01:41:49,503 --> 01:41:50,949 Get in, Louis. 1098 01:41:52,212 --> 01:41:55,152 See? Your vacation wasn't as bad as all that! 1099 01:41:55,713 --> 01:41:57,918 - Going to Nantes? -Yes. 1100 01:41:59,839 --> 01:42:01,582 Thank you again. 1101 01:42:01,673 --> 01:42:03,036 Don't mention it. 1102 01:42:12,009 --> 01:42:14,736 Shall I bring Pelo's "assistant" back next year? 1103 01:42:16,552 --> 01:42:18,555 Yeah, now beat it! 1104 01:43:13,233 --> 01:43:14,644 They're in the bus now? 1105 01:43:21,777 --> 01:43:22,998 Started smoking again? 1106 01:43:35,864 --> 01:43:37,227 He forgot his cart. 1107 01:44:04,163 --> 01:44:06,416 I'm just dumb! I can't help it! 1108 01:44:17,250 --> 01:44:20,321 That's it, have a good cry. 1109 01:45:27,685 --> 01:45:31,941 English Version Bruce Lowery 1110 01:45:32,353 --> 01:45:36,609 Subtitled by Duncan Taylor, September 2004 77511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.