Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,585 --> 00:00:53,420
Watch out!
2
00:01:09,169 --> 00:01:10,537
Soo-ho, get out of the way!
3
00:01:39,566 --> 00:01:40,867
What are you doing?
4
00:01:41,501 --> 00:01:42,435
Get over here!
5
00:01:44,437 --> 00:01:47,807
Yes, this is where that street bar is.
6
00:01:48,641 --> 00:01:50,910
Please, hurry!
Someone almost got run over.
7
00:01:52,011 --> 00:01:55,048
No, no.
It was a motorcycle.
8
00:01:55,849 --> 00:01:56,916
Please, hurry!
9
00:01:57,083 --> 00:01:58,218
Did you throw this frying pan?
10
00:01:58,418 --> 00:02:00,720
Why did you just stand there?
11
00:02:01,421 --> 00:02:02,889
I would've dodged it, you know.
12
00:02:03,523 --> 00:02:05,258
He almost ran you over.
13
00:02:10,597 --> 00:02:12,332
Hey, hey!
14
00:02:13,333 --> 00:02:14,534
Where do you think you're going?
15
00:02:14,901 --> 00:02:16,736
You owe my son a bicycle!
16
00:02:17,904 --> 00:02:20,173
-Don't cry.
-I'll reimburse you.
17
00:02:20,373 --> 00:02:21,341
Don't worry.
18
00:02:22,575 --> 00:02:24,444
Hey kid, don't cry.
19
00:02:25,278 --> 00:02:26,846
I'll get you an even better bicycle.
20
00:02:39,025 --> 00:02:41,027
He was intentionally trying
to run him over.
21
00:02:41,728 --> 00:02:44,230
I think he was just new at riding..
22
00:02:44,531 --> 00:02:48,168
No, the way he drove and dressed
was not that of a new rider.
23
00:02:48,902 --> 00:02:50,670
The motorcycle didn't even have
a license plate.
24
00:02:50,737 --> 00:02:52,539
Please check that CCTV.
25
00:02:52,839 --> 00:02:54,374
This was attempted murder!
26
00:02:54,641 --> 00:02:56,276
-Okay.
-And...
27
00:02:57,944 --> 00:02:59,279
I'll present this as evidence.
28
00:02:59,445 --> 00:03:01,281
His helmet should be damaged.
29
00:03:01,514 --> 00:03:04,150
-What is this?
-I threw it at him.
30
00:03:08,421 --> 00:03:11,958
Women sure carry around
all kinds of things in their bag.
31
00:03:26,873 --> 00:03:28,441
Do you carry matches
and a bottle opener too?
32
00:03:28,508 --> 00:03:29,842
Quit joking.
33
00:03:30,443 --> 00:03:32,979
-I'm still shocked.
-But I'm curious.
34
00:03:33,746 --> 00:03:36,216
Why were you carrying a frying pan?
Do you like frying pans?
35
00:03:37,317 --> 00:03:38,818
I brought it to save you!
36
00:03:40,954 --> 00:03:42,355
Oh, I see.
37
00:03:43,189 --> 00:03:46,359
Shouldn't you be thanking me
instead of joking around?
38
00:03:47,727 --> 00:03:48,795
Thank you for saving me.
39
00:03:51,664 --> 00:03:53,933
This is all because
that street bar was closed.
40
00:03:54,701 --> 00:03:56,469
I didn't even get to prove my innocence.
41
00:03:58,204 --> 00:03:59,439
Too bad we don't have a witness
42
00:03:59,505 --> 00:04:01,441
who saw you spitting and lying on chairs.
43
00:04:01,874 --> 00:04:03,176
There's no way I did that.
44
00:04:03,242 --> 00:04:06,045
If you do it again,
I'll make sure to record it.
45
00:04:06,246 --> 00:04:07,413
Go ahead.
46
00:04:13,720 --> 00:04:15,088
That motorcycle...
47
00:04:16,155 --> 00:04:17,657
Does anyone have a grudge against you?
48
00:04:18,391 --> 00:04:20,326
If he had a grudge against me,
he would've brought something bigger.
49
00:04:21,794 --> 00:04:22,762
You're right.
50
00:04:24,998 --> 00:04:26,466
What did you call me back there?
51
00:04:26,566 --> 00:04:27,834
When you threw that bicycle.
52
00:04:29,602 --> 00:04:30,570
I don't remember.
53
00:04:35,008 --> 00:04:37,010
-But I heard it.
-Oh my.
54
00:04:38,111 --> 00:04:40,213
Oh my god, these two are dating.
55
00:04:40,280 --> 00:04:42,582
They got caught on the spot.
56
00:04:43,983 --> 00:04:46,352
-There's no denying it.
-Who?
57
00:04:51,357 --> 00:04:52,191
Wow.
58
00:05:37,070 --> 00:05:38,171
What are you doing?
59
00:05:45,578 --> 00:05:47,580
They're really living together.
60
00:06:00,560 --> 00:06:02,295
I was just toying with you.
61
00:06:02,462 --> 00:06:03,730
I'm sick of you already.
62
00:06:04,497 --> 00:06:05,431
I'm sorry.
63
00:06:10,870 --> 00:06:11,804
Is that enough for you?
64
00:06:15,908 --> 00:06:17,910
I need something of Soo-ho's.
65
00:06:22,014 --> 00:06:23,182
That looks good on you.
66
00:06:24,684 --> 00:06:27,186
-This would work, right?
-Do you have an interview?
67
00:06:29,055 --> 00:06:30,423
I do, tomorrow.
68
00:06:32,892 --> 00:06:34,060
With my girlfriend.
69
00:06:41,667 --> 00:06:42,502
Thank you.
70
00:06:49,809 --> 00:06:51,811
I'm sick of running to the Emergency Room
all the time.
71
00:06:52,645 --> 00:06:53,579
Isn't he faking it?
72
00:06:53,946 --> 00:06:56,449
They said having kidney stones
hurts more than giving birth,
73
00:06:56,682 --> 00:06:58,718
but it gets better quickly
once the stone is removed.
74
00:06:59,585 --> 00:07:01,420
-They got it out, right?
-Yeah.
75
00:07:02,121 --> 00:07:05,258
But something unexpected happened.
76
00:07:05,391 --> 00:07:06,459
Something unexpected?
77
00:07:09,162 --> 00:07:10,129
I think...
78
00:07:10,830 --> 00:07:12,965
your father likes Hae-ra's aunt.
79
00:07:19,272 --> 00:07:21,140
-He is going to be okay, right?
-Yes.
80
00:07:21,808 --> 00:07:23,109
-Thank you.
-You're welcome.
81
00:07:25,578 --> 00:07:26,846
Hang in there.
82
00:07:27,046 --> 00:07:28,548
They just gave you a painkiller shot.
83
00:07:28,614 --> 00:07:31,083
They'll take you in for a CT scan
once you're stabilized.
84
00:07:33,619 --> 00:07:35,421
-I can leave now, right?
-Oh, auntie.
85
00:07:35,488 --> 00:07:36,823
Thank you so much.
86
00:07:37,256 --> 00:07:39,959
I hope he doesn't forget his promise
about that mall.
87
00:07:40,159 --> 00:07:40,993
Jeez.
88
00:07:41,727 --> 00:07:42,562
Don't you worry.
89
00:07:43,429 --> 00:07:44,797
-I'm leaving.
-Okay.
90
00:07:47,600 --> 00:07:51,137
Don't leave me, my lady.
91
00:07:51,804 --> 00:07:53,172
Oh my.
92
00:07:54,373 --> 00:07:56,876
My lady...
93
00:07:56,943 --> 00:08:00,146
So I asked her to be your father's
temporary caregiver.
94
00:08:02,882 --> 00:08:06,185
You know, I have the face
of someone in their late 20's,
95
00:08:06,252 --> 00:08:08,054
but I have some wrinkles on my neck.
96
00:08:08,487 --> 00:08:11,924
That old man called me his lady.
97
00:08:11,991 --> 00:08:13,726
You're not fit to be a caregiver.
98
00:08:13,860 --> 00:08:14,961
You'll make things worse.
99
00:08:15,027 --> 00:08:18,030
If we're going to get that evil old man
to fulfill his promise,
100
00:08:18,331 --> 00:08:21,000
I have to stay by his side and seduce him.
101
00:08:21,434 --> 00:08:22,268
Seduce?
102
00:08:23,102 --> 00:08:25,104
I should use my beauty.
103
00:08:25,204 --> 00:08:28,608
Please don't. I won't forgive you
if you cause problems again.
104
00:08:28,741 --> 00:08:29,809
Don't worry.
105
00:08:30,176 --> 00:08:31,277
Hae-ra.
106
00:08:40,686 --> 00:08:41,587
It's time for your surgery.
107
00:08:43,089 --> 00:08:43,956
What?
108
00:08:46,626 --> 00:08:48,628
The person who saved my life
injured her hands.
109
00:08:51,130 --> 00:08:51,964
Did you see it?
110
00:08:53,266 --> 00:08:54,166
Come here.
111
00:09:12,485 --> 00:09:13,319
Ouch.
112
00:09:14,353 --> 00:09:15,755
It stings.
113
00:09:17,490 --> 00:09:18,324
Deal with it.
114
00:09:36,175 --> 00:09:37,109
There.
115
00:09:41,547 --> 00:09:42,381
It's not bad, right?
116
00:09:42,848 --> 00:09:44,183
It's to protect the wound.
117
00:09:46,752 --> 00:09:48,955
Oh yeah, this is really nice.
118
00:09:53,592 --> 00:09:55,962
This is much better. See?
119
00:09:56,696 --> 00:09:59,265
You could've done this the first time.
120
00:09:59,365 --> 00:10:01,167
I wanted to hold your hands
a little longer.
121
00:10:03,903 --> 00:10:05,204
Are you a playboy,
or just inexperienced?
122
00:10:06,405 --> 00:10:07,340
I'm a playboy.
123
00:10:09,208 --> 00:10:10,743
Let's just say you want to be a playboy.
124
00:10:11,744 --> 00:10:12,578
Goodnight.
125
00:10:14,714 --> 00:10:15,548
Oh, right.
126
00:10:15,615 --> 00:10:18,050
Thank you so much for that email.
127
00:10:18,184 --> 00:10:20,052
I became the star of the meeting.
128
00:10:21,220 --> 00:10:22,288
-Really?
-Yes.
129
00:10:22,621 --> 00:10:25,391
I linked that clothing rental idea
with traveling.
130
00:10:25,458 --> 00:10:26,959
They took to the idea right away.
131
00:10:27,660 --> 00:10:30,129
It it goes well, I really want to
move abroad.
132
00:10:31,097 --> 00:10:32,665
That's not what I want.
133
00:10:34,033 --> 00:10:36,535
I told you I wanted to leave
the first time I met you.
134
00:10:37,737 --> 00:10:38,571
I remember.
135
00:10:38,938 --> 00:10:41,640
I wasn't joking. I meant it.
136
00:10:43,643 --> 00:10:45,311
If that's what you want,
you should do it.
137
00:10:46,178 --> 00:10:47,546
I'll root for you no matter what you do.
138
00:10:48,748 --> 00:10:51,083
-Thanks.
-Thanks for saving me.
139
00:10:52,518 --> 00:10:53,552
Goodnight.
140
00:10:56,689 --> 00:10:58,658
You're the second person who saved me.
141
00:11:03,396 --> 00:11:04,296
Who was the first?
142
00:11:05,431 --> 00:11:06,832
A beautiful woman.
143
00:11:08,067 --> 00:11:10,069
-It's your mom, right?
-It wasn't anyone from my family.
144
00:11:11,804 --> 00:11:13,406
A lifeguard, then.
145
00:11:14,740 --> 00:11:16,175
Lifeguards are men.
146
00:11:16,742 --> 00:11:17,643
Your school teacher?
147
00:11:18,944 --> 00:11:20,379
Fine, I wasn't curious anyway.
148
00:11:20,746 --> 00:11:22,548
I just pretended to be out of courtesy.
149
00:11:24,383 --> 00:11:25,484
You're not jealous, are you?
150
00:11:29,422 --> 00:11:30,523
I am.
151
00:11:32,958 --> 00:11:36,162
If you're jealous,
why do you want to work abroad?
152
00:11:37,029 --> 00:11:38,697
I came back here for you.
153
00:11:43,569 --> 00:11:45,037
Because my life is more important to me.
154
00:11:56,148 --> 00:11:57,917
Am I really still not a part of your life?
155
00:11:59,852 --> 00:12:02,388
No, I don't think so.
156
00:12:02,488 --> 00:12:03,589
I must be.
157
00:12:04,690 --> 00:12:05,591
Keep looking.
158
00:12:09,662 --> 00:12:10,496
Soo-ho.
159
00:12:12,031 --> 00:12:12,898
Move.
160
00:12:15,634 --> 00:12:16,635
I will, after I do this.
161
00:12:30,049 --> 00:12:31,150
Oh, no!
162
00:12:32,184 --> 00:12:34,320
My eyes are burning!
163
00:12:34,386 --> 00:12:36,589
I think it went into my eyes!
164
00:12:37,223 --> 00:12:38,858
Ouch, ouch!
165
00:12:39,458 --> 00:12:40,826
-It stings!
-What do you want?
166
00:12:41,193 --> 00:12:44,563
Hae-ra, my eyes are burning.
I think the fluid went into my eyes.
167
00:12:44,630 --> 00:12:47,800
-Should I just take it off?
-Oh, my eyes...
168
00:13:21,100 --> 00:13:23,936
There are many artifacts
169
00:13:24,236 --> 00:13:26,038
from the 1800's.
170
00:13:26,939 --> 00:13:29,241
They should be common
among museum collections too, right?
171
00:13:29,341 --> 00:13:31,844
Things from after Yeongjo
and Jeongjo periods
172
00:13:32,011 --> 00:13:34,180
are very commonly traded.
173
00:13:34,780 --> 00:13:38,050
Many people collect them
as an investment.
174
00:13:40,452 --> 00:13:43,389
There's a Mr. Park who owns
a lot of buildings.
175
00:13:43,589 --> 00:13:46,225
He's famous for collecting
all kinds of antiques.
176
00:13:46,525 --> 00:13:48,227
Is this the right number?
177
00:13:48,561 --> 00:13:51,363
Maybe you should contact him.
178
00:13:55,201 --> 00:13:57,269
Soo-ho, have you been well?
179
00:14:00,439 --> 00:14:03,642
If you have the time, I'd like
to invite you to our place for dinner.
180
00:14:03,909 --> 00:14:05,244
That'd be nice.
181
00:14:06,612 --> 00:14:08,547
How about early next year?
182
00:14:08,614 --> 00:14:09,748
That sounds good.
183
00:14:09,815 --> 00:14:12,051
Is there something you like in particular?
184
00:14:18,657 --> 00:14:22,328
He was talking about surface rights
over a map.
185
00:14:32,037 --> 00:14:34,006
Where is Soo-ho looking at?
186
00:15:03,702 --> 00:15:05,537
Thank you for your time.
187
00:15:05,971 --> 00:15:07,606
I came to ask you a favor.
188
00:15:17,683 --> 00:15:19,418
Who is this? I'm busy!
189
00:15:21,186 --> 00:15:22,087
Hello?
190
00:15:22,621 --> 00:15:23,656
Hello.
191
00:15:24,223 --> 00:15:25,791
I came to deliver Hae-ra Jung's clothes.
192
00:15:29,662 --> 00:15:30,562
Clothes?
193
00:15:31,964 --> 00:15:32,998
Hey, wait!
194
00:15:33,098 --> 00:15:34,967
Excuse me?
195
00:15:35,034 --> 00:15:36,735
Hae-ra is not home right now.
196
00:15:37,236 --> 00:15:39,772
I don't know what clothes these are,
but you can just leave them here.
197
00:15:39,872 --> 00:15:42,308
No, I need to hang them up properly.
198
00:15:42,775 --> 00:15:43,842
Where is Hae-ra's room?
199
00:15:44,877 --> 00:15:46,345
We've met before, right?
200
00:15:46,412 --> 00:15:48,047
In that clothing shop in Cheongdam-dong.
201
00:15:49,715 --> 00:15:52,384
-I don't remember.
-You're from Sharon's Boutique, right?
202
00:15:54,687 --> 00:15:57,456
-How do you know me?
-How do you stay so young?
203
00:15:59,591 --> 00:16:03,462
You look exactly like you did in that
picture you took when Hae-ra was a child.
204
00:16:10,636 --> 00:16:12,705
Why aren't you answering?
205
00:16:14,373 --> 00:16:15,774
Sleep well,
206
00:16:16,275 --> 00:16:18,744
drink lots of water and exercise regularly.
207
00:16:18,844 --> 00:16:20,279
-Bullshit.
-I'm bullshitting.
208
00:16:20,779 --> 00:16:24,083
It's all about facelifts,
moisture shots and botox.
209
00:16:24,984 --> 00:16:26,685
I knew it!
210
00:16:28,020 --> 00:16:29,188
Where should I put the clothes?
211
00:16:29,355 --> 00:16:31,523
Oh, you can put them over there.
212
00:16:32,091 --> 00:16:34,760
Can you give me something to drink?
I'm thirsty.
213
00:16:35,127 --> 00:16:36,295
Give me a second.
214
00:17:04,456 --> 00:17:05,591
What a nice picture.
215
00:17:07,259 --> 00:17:09,161
You always liked art.
216
00:17:14,700 --> 00:17:16,301
I guess you haven't seen this before.
217
00:17:17,669 --> 00:17:18,971
It's a TV.
218
00:17:20,939 --> 00:17:22,374
Here's some citron tea.
219
00:17:23,308 --> 00:17:24,143
I knew that.
220
00:17:25,310 --> 00:17:26,145
Who wouldn't?
221
00:17:26,445 --> 00:17:28,881
I'm a bit busy
because I have to leave soon.
222
00:17:29,081 --> 00:17:30,916
You can leave the clothes here.
223
00:18:07,052 --> 00:18:08,620
Where are you?
224
00:18:11,323 --> 00:18:13,792
Oh my god, what are you doing in here?
225
00:18:14,693 --> 00:18:16,328
I'm sorry, I was looking for hangers.
226
00:18:16,862 --> 00:18:19,231
Let's go, this isn't one of our rooms.
227
00:18:19,765 --> 00:18:22,601
I thought Hae-ra wasn't married.
Whose clothes are these?
228
00:18:23,702 --> 00:18:25,404
It's a long story.
229
00:18:25,704 --> 00:18:27,306
This is the landlord's room.
230
00:18:27,506 --> 00:18:29,141
We are his special tenants.
231
00:18:31,477 --> 00:18:33,612
So, you're living in
the servants' quarters, then?
232
00:18:33,679 --> 00:18:35,180
Servants' quarters?
233
00:18:35,514 --> 00:18:38,484
Our landlords' company bought
the house we were going to move into,
234
00:18:38,684 --> 00:18:40,986
so we're staying here temporarily.
235
00:18:42,121 --> 00:18:43,055
I knew it.
236
00:18:44,656 --> 00:18:46,492
Where is Hae-ra's room?
237
00:18:57,803 --> 00:19:00,372
The only decent clothes
are the ones I gave her.
238
00:19:01,974 --> 00:19:05,544
So, Boon-yi doesn't dress well at home.
239
00:19:14,086 --> 00:19:15,320
Are you finished?
240
00:19:16,121 --> 00:19:18,957
-I need to leave now.
-I'm done.
241
00:19:20,692 --> 00:19:21,793
Oh my.
242
00:19:22,528 --> 00:19:24,696
How much do clothes like these cost?
243
00:19:26,498 --> 00:19:27,466
Do you want to try it on?
244
00:19:29,868 --> 00:19:32,237
My lady...
245
00:19:43,148 --> 00:19:44,016
Auntie.
246
00:19:44,316 --> 00:19:46,418
Aren't those clothes uncomfortable?
They look a bit small.
247
00:19:47,986 --> 00:19:50,255
The atmosphere here
is what's uncomfortable.
248
00:19:50,789 --> 00:19:51,790
Young-mi.
249
00:19:52,824 --> 00:19:53,825
Yes, Father.
250
00:19:54,593 --> 00:19:55,827
Let's go home.
251
00:19:56,562 --> 00:19:58,463
You should rest here today.
252
00:19:58,897 --> 00:20:00,599
I even brought a caregiver.
253
00:20:02,401 --> 00:20:04,670
Why would you waste your money on that?
254
00:20:04,736 --> 00:20:07,105
I don't need a caregiver.
255
00:20:07,206 --> 00:20:11,810
What? You were the one who held
my sleeve and begged me not to go.
256
00:20:12,544 --> 00:20:14,246
-Did I do that?
-Yes.
257
00:20:14,646 --> 00:20:16,348
You kept calling Hae-ra's aunt...
258
00:20:16,815 --> 00:20:19,718
-"My lady".
-My lady?
259
00:20:20,686 --> 00:20:21,787
Did I do that?
260
00:20:22,487 --> 00:20:25,257
I'm much younger than you.
261
00:20:25,691 --> 00:20:27,826
But please don't call me that yet.
262
00:20:28,660 --> 00:20:30,362
Here, have some tangerine.
263
00:20:34,132 --> 00:20:35,367
Give her her payment for the day.
264
00:20:35,567 --> 00:20:36,768
I hired her for a month.
265
00:20:37,269 --> 00:20:38,370
I already paid her.
266
00:20:39,438 --> 00:20:42,107
I ran errands at a Korean medical clinic
when I was a child.
267
00:20:42,274 --> 00:20:44,543
So I know how to tend to most illnesses.
268
00:20:46,545 --> 00:20:49,348
I didn't know Hae-ra had
such a funny aunt.
269
00:20:49,848 --> 00:20:51,316
If you look carefully,
270
00:20:51,516 --> 00:20:53,151
you can see she has my eyes.
271
00:20:58,724 --> 00:20:59,558
Young-mi.
272
00:20:59,958 --> 00:21:03,228
Didn't you see that young woman
standing in front of your shop?
273
00:21:04,930 --> 00:21:06,698
I think that must've been me.
274
00:21:07,666 --> 00:21:08,734
I guess...
275
00:21:09,568 --> 00:21:10,936
I was dreaming.
276
00:21:41,266 --> 00:21:42,167
Yes.
277
00:21:43,635 --> 00:21:44,903
I may have sinned,
278
00:21:46,838 --> 00:21:48,040
but why do I get all the punishments?
279
00:21:49,641 --> 00:21:51,143
You are the one who left me!
280
00:22:01,153 --> 00:22:02,921
If you keep turning away from me,
281
00:22:07,626 --> 00:22:09,094
you'll be punished too.
282
00:22:15,801 --> 00:22:17,803
This is a Korean house built in 1930's.
283
00:22:18,437 --> 00:22:20,005
It was the home of Mr. Soon-woo Choi.
284
00:22:20,472 --> 00:22:24,543
He is also the author of
Leaning on the Entasis of Muryangsujeon
285
00:22:25,177 --> 00:22:26,812
and was a key figure in
the history of Korean art.
286
00:22:27,546 --> 00:22:30,248
After he passed away,
this house was neglected
287
00:22:30,382 --> 00:22:31,950
and was at the risk of being demolished.
288
00:22:32,117 --> 00:22:36,121
As you can see, it became a landmark
that anyone can come and see
289
00:22:37,189 --> 00:22:40,325
thanks to the donations
of numerous citizens.
290
00:22:41,460 --> 00:22:43,962
The state and local governments
are no longer the only ones
291
00:22:44,229 --> 00:22:47,699
that can preserve cultural assets.
Ordinary people can do it too.
292
00:22:48,900 --> 00:22:51,536
People started to recognize the value
of nostalgia and history.
293
00:22:53,572 --> 00:22:55,440
I agree that we should preserve
old neighborhoods.
294
00:22:58,110 --> 00:23:00,011
Turning a crumbling Korean house
into a cafe
295
00:23:00,112 --> 00:23:02,614
and an old mill into a bakery
296
00:23:03,749 --> 00:23:04,716
are all good.
297
00:23:05,484 --> 00:23:06,318
However,
298
00:23:06,451 --> 00:23:09,888
when you improve a neighborhood,
property values and rents go up.
299
00:23:10,589 --> 00:23:12,591
We'll be putting
a number of regulations in place.
300
00:23:13,458 --> 00:23:15,293
We'll put limits on raising monthly rents
301
00:23:15,761 --> 00:23:18,730
and limited restrictions
on foreign franchises.
302
00:23:18,930 --> 00:23:22,367
The local governments will provide
subsidies for repairing old buildings.
303
00:23:23,335 --> 00:23:25,771
-Do you think that's possible?
-We'll make it possible.
304
00:23:30,242 --> 00:23:31,109
Everyone...
305
00:23:32,244 --> 00:23:36,081
Geumseong-dong in Jongno-gu
was always known as Gamnamu Village.
306
00:23:36,181 --> 00:23:38,216
There are people who want
to preserve it as is.
307
00:23:38,450 --> 00:23:40,652
And there are those who want to
demolish all the houses
308
00:23:40,786 --> 00:23:42,421
to build office buildings instead.
309
00:23:43,455 --> 00:23:46,391
It's a charming village full of warmth.
310
00:23:47,659 --> 00:23:51,430
We need your help
in saving our neighborhood.
311
00:24:08,113 --> 00:24:10,182
I thought your father would come.
312
00:24:11,249 --> 00:24:13,819
My dad utilizes lobbying
instead of field work.
313
00:24:15,387 --> 00:24:16,388
Bribes and all that.
314
00:24:16,521 --> 00:24:17,656
I know that.
315
00:24:19,024 --> 00:24:20,525
I heard he suddenly collapsed.
316
00:24:22,093 --> 00:24:22,994
How do you know that?
317
00:24:25,397 --> 00:24:27,232
I heard it from a member
of the committee just now.
318
00:24:28,233 --> 00:24:30,502
Thank you for your concern,
but it's nothing serious.
319
00:24:31,136 --> 00:24:33,705
Your father sent me that
motorcycle as a gift, right?
320
00:24:34,606 --> 00:24:36,341
-What?
-I hope that's not the case.
321
00:24:37,309 --> 00:24:38,677
Tell your father that.
322
00:24:47,486 --> 00:24:50,121
Those public hearings
are just for show.
323
00:24:50,856 --> 00:24:51,690
Right.
324
00:24:52,190 --> 00:24:53,692
You did well to show your face there.
325
00:24:54,593 --> 00:24:56,495
Did you do something to Soo-ho last night?
326
00:24:56,561 --> 00:24:58,563
I told them to intimidate him
with a motorcycle. What of it?
327
00:24:59,264 --> 00:25:00,365
Was he wearing a cast?
328
00:25:02,367 --> 00:25:04,336
Why are you stooping so low?
329
00:25:05,337 --> 00:25:07,339
Soo-ho is not that easy of an opponent.
330
00:25:07,439 --> 00:25:08,740
Was he hurt or not?
331
00:25:09,674 --> 00:25:11,776
He didn't, but he suspects
you were behind it.
332
00:25:14,112 --> 00:25:15,881
I'm tired, I'm hanging up.
333
00:25:19,684 --> 00:25:21,186
You could've broken his leg or something.
334
00:25:22,153 --> 00:25:23,822
Doesn't he practice driving
that motorcycle?
335
00:25:24,556 --> 00:25:27,692
Father, I got you some warm citron tea.
336
00:25:28,093 --> 00:25:31,830
After you have that tea, let me administer
some mugwort moxibustion.
337
00:25:32,030 --> 00:25:32,931
Young-mi.
338
00:25:33,632 --> 00:25:36,535
Why don't you take your aunt out
for lunch?
339
00:25:36,601 --> 00:25:39,237
Treat her to something nice and expensive.
340
00:25:39,304 --> 00:25:41,539
I can't just leave my patient.
341
00:25:47,546 --> 00:25:48,547
Hello?
342
00:25:49,314 --> 00:25:50,649
Is this Mr. Park?
343
00:25:51,750 --> 00:25:52,884
Who is this?
344
00:26:02,427 --> 00:26:04,095
I feel chilly all of a sudden.
345
00:26:05,463 --> 00:26:07,198
I don't feel so good.
346
00:26:13,138 --> 00:26:14,873
Are you the one who just called?
347
00:26:25,050 --> 00:26:26,918
-Do you mind sharing your ride?
-No.
348
00:26:26,985 --> 00:26:28,753
-You know, it's the end of the year.
-Right.
349
00:26:31,790 --> 00:26:33,792
We're going to Namsan.
We'll pay double.
350
00:26:34,759 --> 00:26:35,594
We'll pay double!
351
00:26:43,868 --> 00:26:46,471
Jeez, it's cold.
I almost froze to death.
352
00:26:48,273 --> 00:26:50,608
You did? Really?
353
00:26:54,713 --> 00:26:57,315
-But it's not as cold as it used to be.
-Right.
354
00:26:58,249 --> 00:27:01,052
The winter of the Gabo Reform
was really cold.
355
00:27:01,119 --> 00:27:02,887
Yes, that was horrible.
356
00:27:09,361 --> 00:27:10,862
Excuse me, sir?
357
00:27:11,162 --> 00:27:12,097
We're here.
358
00:27:12,631 --> 00:27:13,465
Oh, right.
359
00:27:20,872 --> 00:27:21,706
Goodbye, sir.
360
00:27:34,619 --> 00:27:35,453
Seo-rin!
361
00:27:39,391 --> 00:27:40,258
Baek-hee!
362
00:27:42,260 --> 00:27:44,496
I think you're mistaken.
363
00:27:44,963 --> 00:27:45,997
Let's go.
364
00:27:46,064 --> 00:27:48,500
It's me, Chul-min!
365
00:27:48,633 --> 00:27:50,635
You know, that paperboy.
366
00:27:50,735 --> 00:27:54,139
You treated me
when I slipped on ice and got hurt.
367
00:27:54,205 --> 00:27:55,640
It's so cold.
368
00:27:56,141 --> 00:27:57,842
Come on, let's go.
369
00:27:58,476 --> 00:28:00,045
It is you, right?
370
00:28:00,745 --> 00:28:01,746
You haven't changed a bit.
371
00:28:02,547 --> 00:28:03,848
Go!
372
00:28:04,249 --> 00:28:06,184
Hey, hey!
373
00:28:13,425 --> 00:28:18,063
So Mr. Yoon was telling people
that I have many good things.
374
00:28:20,665 --> 00:28:21,966
Please, have a seat.
375
00:28:22,500 --> 00:28:23,701
I'm sorry.
376
00:28:23,835 --> 00:28:25,670
I don't think you're the person
I was looking for.
377
00:28:26,104 --> 00:28:27,872
I heard you were a woman.
378
00:28:28,306 --> 00:28:30,275
I guess Mr. Yoon made a mistake.
379
00:28:31,076 --> 00:28:32,444
Enjoy your meal.
380
00:28:33,011 --> 00:28:34,145
I'll pay for it.
381
00:28:37,015 --> 00:28:39,651
Come on, that's not how you haggle.
382
00:28:41,419 --> 00:28:42,320
Here.
383
00:28:43,655 --> 00:28:46,124
You should at least take a look.
384
00:29:04,008 --> 00:29:06,077
Become a ghost and wander the world
385
00:29:07,278 --> 00:29:08,913
for all eternity.
386
00:29:18,923 --> 00:29:19,824
What is this?
387
00:29:20,658 --> 00:29:21,559
What's happening?
388
00:29:34,172 --> 00:29:35,306
Are you okay?
389
00:29:38,176 --> 00:29:39,577
Excuse me.
390
00:29:39,911 --> 00:29:41,379
Are you unwell?
391
00:30:11,843 --> 00:30:13,311
I've grown old, haven't I?
392
00:30:13,811 --> 00:30:16,080
You've grown old too.
393
00:30:21,252 --> 00:30:22,387
Who are you?
394
00:30:22,687 --> 00:30:25,390
Baek-hee, it's me.
I'm Chul-min,
395
00:30:25,924 --> 00:30:27,926
that paperboy in Incheon.
396
00:30:31,829 --> 00:30:32,897
You are that boy?
397
00:30:34,499 --> 00:30:37,335
I thought you two were monsters
that never age,
398
00:30:37,402 --> 00:30:38,870
but I guess I was wrong.
399
00:30:40,004 --> 00:30:42,407
You were trying to avoid me, weren't you?
400
00:30:42,507 --> 00:30:43,608
Why would I?
401
00:30:45,276 --> 00:30:47,545
You're just not the person
I was looking for.
402
00:30:49,013 --> 00:30:50,481
What are you looking for?
403
00:30:50,615 --> 00:30:53,718
I happen to know a lot of people.
404
00:30:54,986 --> 00:30:57,388
That's okay,
I can take care this on my own.
405
00:31:06,364 --> 00:31:09,901
Oh, come on.
Go easy on him.
406
00:31:11,069 --> 00:31:13,638
I just wanted to give you
my business card.
407
00:31:18,810 --> 00:31:20,445
CHUL-MIN DEVELOPMENT
408
00:31:21,880 --> 00:31:23,615
I have a few nicknames,
409
00:31:23,681 --> 00:31:26,284
but my favorite is
the prodigious real estate speculator.
410
00:31:26,718 --> 00:31:28,319
When I pass through an area,
411
00:31:28,419 --> 00:31:30,221
property values skyrocket.
412
00:31:34,792 --> 00:31:36,394
Paperboy.
413
00:31:38,463 --> 00:31:40,098
You've lost the glitter in your eyes.
414
00:31:41,132 --> 00:31:43,868
Is Seo-rin well too?
415
00:31:44,502 --> 00:31:47,038
I haven't heard from her
for about 20 years.
416
00:31:50,008 --> 00:31:51,809
Tell Seo-rin...
417
00:31:52,243 --> 00:31:54,913
that I've become rich.
418
00:31:56,347 --> 00:31:57,448
If I see her,
419
00:31:58,650 --> 00:31:59,651
I will.
420
00:32:01,319 --> 00:32:02,654
Apologize for grabbing her arm.
421
00:32:03,321 --> 00:32:04,289
I'm sorry.
422
00:32:12,063 --> 00:32:13,998
I'll be seeing you, Baek-hee.
423
00:32:14,899 --> 00:32:15,767
Okay?
424
00:32:24,042 --> 00:32:24,876
Yes?
425
00:32:26,044 --> 00:32:28,112
You just need to make the payment
by noon tomorrow.
426
00:32:28,446 --> 00:32:29,280
Yes.
427
00:32:30,148 --> 00:32:31,749
Yes, thank you.
428
00:32:40,224 --> 00:32:41,059
Hae-ra.
429
00:32:43,328 --> 00:32:45,229
Get me this year's quarterly report
of LCC revenues
430
00:32:45,430 --> 00:32:46,864
for Gimpo-Osaka.
431
00:32:47,398 --> 00:32:50,868
-Everything for this year?
-Yes, for every firm.
432
00:32:50,935 --> 00:32:51,869
Oh.
433
00:32:52,704 --> 00:32:53,971
Do that for Gimpo-Tokyo too.
434
00:32:54,472 --> 00:32:55,406
Chief Director.
435
00:32:55,740 --> 00:32:59,344
I have to check on these 80 people
and then go out.
436
00:32:59,777 --> 00:33:01,646
I have a meeting
for that clothing project.
437
00:33:01,713 --> 00:33:02,747
What's more important?
438
00:33:03,114 --> 00:33:05,483
A project that may or may not work out?
439
00:33:05,817 --> 00:33:07,685
Or the actual work at hand?
440
00:33:08,419 --> 00:33:10,388
Chief Director,
I'll get those reports for you.
441
00:33:10,588 --> 00:33:11,923
No, you're not good enough.
442
00:33:12,023 --> 00:33:13,024
Chief Director.
443
00:33:13,424 --> 00:33:14,892
I'll get it for you.
444
00:33:14,959 --> 00:33:18,196
You should focus on reserving tickets
for those medical professors.
445
00:33:19,097 --> 00:33:22,033
We are in charge of arranging 70%
of all college medical seminars!
446
00:33:22,834 --> 00:33:24,836
That is what's important!
447
00:33:24,902 --> 00:33:26,904
Not that clothing project
or whatever it is.
448
00:33:27,739 --> 00:33:30,675
I'll get those LLC reports for you
right away.
449
00:33:31,409 --> 00:33:32,477
Cancel your meeting.
450
00:33:33,811 --> 00:33:34,645
Gosh, I'm tired.
451
00:33:38,149 --> 00:33:39,650
Jeez.
452
00:33:40,051 --> 00:33:41,886
If this was a movie,
453
00:33:42,053 --> 00:33:43,888
the kind boss would show up
454
00:33:44,422 --> 00:33:48,226
and say, "You have my support."
455
00:33:48,793 --> 00:33:50,028
That's what I wanted to say.
456
00:33:50,094 --> 00:33:52,830
I wish our kind boss would come.
457
00:33:52,930 --> 00:33:54,665
Mr. President...
458
00:33:57,969 --> 00:33:58,870
He's hot.
459
00:34:00,772 --> 00:34:02,173
I want to buy an airline ticket.
460
00:34:10,948 --> 00:34:12,383
You didn't answer my text.
461
00:34:13,518 --> 00:34:14,552
I blocked your number.
462
00:34:15,720 --> 00:34:17,321
How could you just leave like that
463
00:34:18,389 --> 00:34:20,625
-the other night?
-What are you talking about?
464
00:34:21,859 --> 00:34:22,794
I knew it.
465
00:34:24,228 --> 00:34:25,063
Hae-ra.
466
00:34:25,797 --> 00:34:27,098
You're dating a jerk, right?
467
00:34:28,766 --> 00:34:30,902
-Maybe?
-Who is it?
468
00:34:32,937 --> 00:34:34,005
The perfect guy.
469
00:34:36,874 --> 00:34:37,975
Did you forget what I said?
470
00:34:38,843 --> 00:34:40,211
How could I forget that?
471
00:34:40,611 --> 00:34:43,147
Why would such a perfect guy
date you?
472
00:34:47,318 --> 00:34:49,220
Because he is perfect.
473
00:34:50,321 --> 00:34:52,023
He's considerate and confident.
474
00:34:52,390 --> 00:34:54,826
He doesn't have to avoid a poor woman
because he's rich enough.
475
00:34:57,161 --> 00:34:58,162
Good for him.
476
00:34:58,696 --> 00:35:00,531
He supports me and compliments me.
477
00:35:01,332 --> 00:35:03,668
Unlike someone who left me
saying that I'm not good enough.
478
00:35:06,904 --> 00:35:07,738
Right.
479
00:35:08,639 --> 00:35:10,041
I made a mistake.
480
00:35:10,508 --> 00:35:13,478
But I told you,
I realized my love for you too late.
481
00:35:13,878 --> 00:35:15,847
Yes, and you're late again.
Get lost.
482
00:35:16,848 --> 00:35:19,517
Who is that bastard?
Is he even real?
483
00:35:20,051 --> 00:35:20,885
Do you want to meet him?
484
00:35:22,320 --> 00:35:23,154
No.
485
00:35:25,990 --> 00:35:27,992
Take it, it's expensive.
486
00:35:34,132 --> 00:35:35,066
Ji-hoon.
487
00:35:36,801 --> 00:35:38,302
You're being really pathetic.
488
00:35:38,870 --> 00:35:41,038
Even more so than when you were caught
pretending to be a prosecutor.
489
00:35:43,241 --> 00:35:44,442
So you really are dating someone.
490
00:35:45,476 --> 00:35:46,811
Don't call me ever again.
491
00:35:50,815 --> 00:35:51,883
Then why did you kiss me?
492
00:35:54,719 --> 00:35:55,987
Why did you come to me that night?
493
00:35:56,821 --> 00:35:58,022
Was it because he hurt your feelings?
494
00:35:58,589 --> 00:36:00,124
What are you talking about?
495
00:36:00,691 --> 00:36:03,494
Right, you seemed to be
out of your mind that day.
496
00:36:03,995 --> 00:36:05,062
You were even mimicking
someone else's voice.
497
00:36:07,098 --> 00:36:07,932
But still,
498
00:36:10,434 --> 00:36:11,702
you just hurt my feelings.
499
00:36:12,970 --> 00:36:14,972
There's a pharmacy across the street.
500
00:36:16,240 --> 00:36:18,776
-Jeez.
-You're an asshole!
501
00:36:33,291 --> 00:36:34,192
Mr. Moon.
502
00:36:35,259 --> 00:36:36,093
Come eat with us.
503
00:36:36,727 --> 00:36:38,763
You go on ahead.
I need to make a call.
504
00:36:41,165 --> 00:36:42,300
I think he's dating someone.
505
00:36:45,469 --> 00:36:48,606
-Okay, let's dig in.
-Thanks for the meal.
506
00:36:53,077 --> 00:36:54,445
BLACK KNIGHT
507
00:36:59,350 --> 00:37:01,519
-Hello?
-You sound exhausted.
508
00:37:02,420 --> 00:37:03,688
I'm working overtime again.
509
00:37:03,921 --> 00:37:07,425
They keep making me do useless things
to distract me from the project.
510
00:37:07,491 --> 00:37:10,061
They're keeping you in check
so that you don't outgrow them.
511
00:37:10,661 --> 00:37:12,296
I went through that when I
worked at the hospital in the US.
512
00:37:12,763 --> 00:37:13,831
Working in an organization
is always like that.
513
00:37:14,332 --> 00:37:15,800
Don't let that discourage you.
514
00:37:17,068 --> 00:37:18,169
What should I do?
515
00:37:19,303 --> 00:37:20,171
You should...
516
00:37:21,105 --> 00:37:22,006
eat something.
517
00:37:24,008 --> 00:37:25,476
I was being serious.
518
00:37:27,345 --> 00:37:29,780
-Who's giving you the most trouble?
-The Chief Director.
519
00:37:30,414 --> 00:37:32,817
Ask for opinions from
his wife or daughter.
520
00:37:33,084 --> 00:37:34,752
Maybe let them
pick some clothes they like.
521
00:37:35,253 --> 00:37:37,888
And let him know you're willing to
give him the credit if it goes well.
522
00:37:38,022 --> 00:37:39,657
What if he steals all the credit?
523
00:37:40,124 --> 00:37:41,125
Let him take it.
524
00:37:41,292 --> 00:37:43,194
You're not losing.
There will be other opportunities.
525
00:37:45,229 --> 00:37:46,163
Is your work going well?
526
00:37:46,664 --> 00:37:48,766
Yes. I'm lucky, you know.
527
00:37:49,667 --> 00:37:50,801
Good for you.
528
00:37:51,836 --> 00:37:53,404
Isn't that a good thing for you too?
529
00:37:54,872 --> 00:37:57,541
-Why is that?
-Because I like you.
530
00:38:04,081 --> 00:38:06,350
I'm going to have lunch.
Good luck.
531
00:38:28,406 --> 00:38:31,008
Father, we brought some sushi.
532
00:38:31,909 --> 00:38:33,744
Oh my, what are all these.
533
00:38:34,011 --> 00:38:36,914
These are money.
534
00:38:37,048 --> 00:38:39,583
Why did you bring out all this junk?
535
00:38:40,151 --> 00:38:42,853
I'm trying to pick out some good ones
so I can brag about them.
536
00:38:42,920 --> 00:38:43,821
To whom?
537
00:38:43,921 --> 00:38:46,090
Someone who remembers me
as a panhandler.
538
00:38:48,025 --> 00:38:49,760
Where the heck have you been?
539
00:38:51,962 --> 00:38:53,397
I'm working in my own way.
540
00:38:53,931 --> 00:38:55,099
I'll give you a report later.
541
00:39:02,239 --> 00:39:04,008
This ring feels strange.
542
00:39:04,442 --> 00:39:07,278
That's a cheap ring
I bought at a marketplace.
543
00:39:07,845 --> 00:39:10,614
This guy said he caught a big fish
in winter and cut it open
544
00:39:10,681 --> 00:39:12,683
to find that ring in its gut.
545
00:39:13,117 --> 00:39:13,951
Really?
546
00:39:14,018 --> 00:39:16,487
I bought it because
it was such an interesting lie.
547
00:39:16,721 --> 00:39:17,655
I paid 30,000 won.
548
00:39:23,194 --> 00:39:25,730
Why are you trying that on?
You won't even wear our friendship ring.
549
00:39:27,498 --> 00:39:29,066
It actually feels spooky
now that I tried it on.
550
00:39:29,133 --> 00:39:30,234
Throw these out already.
551
00:39:30,634 --> 00:39:31,669
They really look spooky.
552
00:39:32,169 --> 00:39:33,771
I bought the pictures
because they were cheap,
553
00:39:33,838 --> 00:39:35,272
but I don't think they're worth anything.
554
00:39:39,110 --> 00:39:42,012
So there were handsome men
in the old days too.
555
00:40:06,103 --> 00:40:07,772
How much longer
do I have to go on like this?
556
00:40:09,073 --> 00:40:10,207
What happened?
557
00:40:10,808 --> 00:40:13,010
My back suddenly started burning
a while ago.
558
00:40:14,011 --> 00:40:16,013
-Where those letters are.
-You too?
559
00:40:18,115 --> 00:40:19,416
It happened to you too?
560
00:40:24,989 --> 00:40:27,224
First, I got these weird tattoos
561
00:40:28,659 --> 00:40:30,227
and then they started burning.
562
00:40:31,629 --> 00:40:32,630
What's happening?
563
00:40:33,531 --> 00:40:35,065
What's going to happen next?
564
00:40:36,133 --> 00:40:38,836
You told me you took their silver ring.
565
00:40:39,737 --> 00:40:40,905
Right?
566
00:40:51,849 --> 00:40:53,617
Do you still have that ring?
567
00:40:54,885 --> 00:40:57,254
I told you I lost it
when I jumped off the cliff.
568
00:40:58,889 --> 00:41:00,057
Why are you asking?
569
00:41:00,157 --> 00:41:01,625
Are you sure you lost it?
570
00:41:03,828 --> 00:41:05,162
You're acting strange today.
571
00:41:06,831 --> 00:41:08,899
Have you seen that ring?
572
00:41:09,433 --> 00:41:11,769
I thought finding that ring
and returning it to its owner
573
00:41:12,136 --> 00:41:13,938
might lift your curse.
574
00:41:14,205 --> 00:41:15,039
Or...
575
00:41:16,207 --> 00:41:17,474
it might remove those letters.
576
00:41:17,942 --> 00:41:19,877
You found it, didn't you?
577
00:41:20,644 --> 00:41:22,746
If I had found it, I'd have it.
578
00:41:24,048 --> 00:41:24,882
No.
579
00:41:26,550 --> 00:41:28,152
You're hiding something.
580
00:41:28,552 --> 00:41:29,820
Why did you steal that ring?
581
00:41:29,887 --> 00:41:32,490
Because she stole my man first!
582
00:41:32,656 --> 00:41:33,924
That's an obsession.
583
00:41:34,091 --> 00:41:35,860
You're just being possessive
and competitive.
584
00:41:36,460 --> 00:41:37,761
That's not love.
585
00:41:37,995 --> 00:41:39,530
That's what love is all about.
586
00:41:40,965 --> 00:41:42,900
You become madly possessive.
587
00:41:45,402 --> 00:41:46,237
I...
588
00:41:47,471 --> 00:41:49,039
don't want to give up on you.
589
00:41:51,041 --> 00:41:52,343
I have sinned
590
00:41:53,244 --> 00:41:54,578
and I am trying to repent.
591
00:41:54,745 --> 00:41:56,747
That's why I haven't given up on you.
592
00:41:57,514 --> 00:41:58,382
But sometimes...
593
00:41:59,483 --> 00:42:00,818
I feel like I want to give up on you.
594
00:42:02,453 --> 00:42:04,255
When you find the ring,
show it to me first.
595
00:42:05,689 --> 00:42:08,792
It'd be weird to give her that ring
and say it was hers in her previous life.
596
00:42:08,859 --> 00:42:12,096
Stop getting in their way
and stay out of it.
597
00:42:12,162 --> 00:42:15,165
They turned me into a monster first!
598
00:42:23,641 --> 00:42:25,442
I've lived for 300 years,
599
00:42:28,145 --> 00:42:30,147
but I still can't tell
what the future will bring.
600
00:43:50,594 --> 00:43:51,562
What are doing out here in the cold?
601
00:43:53,630 --> 00:43:55,132
I just decided to drop by on my way home.
602
00:43:56,700 --> 00:43:59,003
I see you guys are really competitive.
603
00:43:59,536 --> 00:44:01,071
This isn't the way home.
604
00:44:05,442 --> 00:44:06,844
Hey, something smells good.
605
00:44:07,244 --> 00:44:08,312
For overtimes, there's nothing better
606
00:44:08,779 --> 00:44:09,747
than roasted chestnuts.
607
00:44:10,314 --> 00:44:11,148
Here.
608
00:44:13,150 --> 00:44:14,251
I was actually hungry.
609
00:44:15,285 --> 00:44:16,487
It's cold, let's go home.
610
00:44:17,388 --> 00:44:18,489
I don't want to.
611
00:44:29,033 --> 00:44:30,134
Isn't this place awesome?
612
00:44:31,201 --> 00:44:34,304
They've got songs from the 60's
to the latest hits.
613
00:44:35,472 --> 00:44:38,208
Aren't you taking me for an old man?
I like clubbing too.
614
00:44:39,443 --> 00:44:41,078
I prefer listening to music
in places like this.
615
00:44:43,614 --> 00:44:45,749
-You must've been hungry.
-Yeah.
616
00:44:47,418 --> 00:44:49,653
I need to work out.
I've gained five pounds.
617
00:44:51,155 --> 00:44:51,989
Let's do that.
618
00:44:57,227 --> 00:44:59,096
It's a Christmas card
from that Slovenian castle.
619
00:44:59,530 --> 00:45:00,764
It came today.
It's for you.
620
00:45:01,999 --> 00:45:02,833
For me?
621
00:45:19,850 --> 00:45:20,717
Should I read it for you?
622
00:45:29,093 --> 00:45:30,160
Dear Hae-ra.
623
00:45:30,994 --> 00:45:31,829
Hey.
624
00:45:35,499 --> 00:45:36,834
"Hello, Hae-ra.
625
00:45:38,302 --> 00:45:39,903
I'm so glad to hear
626
00:45:40,337 --> 00:45:41,839
that Soo-ho met you.
627
00:45:43,340 --> 00:45:44,742
I must thank you.
628
00:45:45,876 --> 00:45:48,812
The reason why this castle
is still here is because of you."
629
00:45:54,017 --> 00:45:55,753
From my great-great-grandfather,
630
00:45:56,220 --> 00:45:58,222
this castle has been passed down
for hundreds of years.
631
00:45:58,822 --> 00:46:00,958
But we faced a situation
where we had to sell the castle
632
00:46:01,792 --> 00:46:04,895
when my father's business
went bankrupt.
633
00:46:06,764 --> 00:46:07,998
There were people
634
00:46:08,265 --> 00:46:10,934
who wanted to demolish the castle
and build an amusement park here.
635
00:46:15,239 --> 00:46:18,008
One day, an Asian guy named
Soo-ho Moon came to us.
636
00:46:18,442 --> 00:46:21,111
He warned us not to sell the castle,
637
00:46:22,913 --> 00:46:25,816
saying that he promised to
meet his first love here.
638
00:46:28,051 --> 00:46:30,053
Soon after, he made a large investment
639
00:46:30,420 --> 00:46:32,055
and became a major shareholder
of our castle.
640
00:46:34,091 --> 00:46:35,459
Thanks to you, Hae-ra,
641
00:46:35,826 --> 00:46:38,061
we were able to save this castle.
642
00:46:46,737 --> 00:46:48,739
The man who loves you
643
00:46:49,173 --> 00:46:51,175
is the most reckless
644
00:46:51,608 --> 00:46:53,443
and romantic guy in the world.
645
00:46:54,611 --> 00:46:56,046
Please give him your love."
646
00:47:02,252 --> 00:47:03,086
Is that it?
647
00:47:14,064 --> 00:47:16,366
"He is a cold, scary person
when he is working.
648
00:47:17,134 --> 00:47:18,368
But don't worry,
649
00:47:18,735 --> 00:47:21,004
he won't be like that
when he is loving you."
650
00:47:23,974 --> 00:47:25,209
Are you sure you translated it properly?
651
00:47:26,276 --> 00:47:27,611
You can check it with a translator.
652
00:48:00,477 --> 00:48:01,445
This is so nice.
653
00:48:10,187 --> 00:48:12,189
What were you doing
when this song was popular?
654
00:48:14,691 --> 00:48:15,792
I was thinking of you.
655
00:48:44,454 --> 00:48:45,389
Me too.
656
00:48:48,392 --> 00:48:49,927
I was thinking of you.
657
00:49:08,512 --> 00:49:09,713
He's so hot.
658
00:49:17,521 --> 00:49:18,355
Hey, Hae-ra?
659
00:49:19,723 --> 00:49:22,159
Gon's father is out of the hospital,
so I have the time now.
660
00:49:22,859 --> 00:49:23,694
What do you need to talk about?
661
00:49:29,766 --> 00:49:32,202
You should at least take a look.
662
00:49:32,636 --> 00:49:34,204
That must be the ring.
663
00:49:36,039 --> 00:49:38,408
I'll find that ring and return it.
664
00:49:40,711 --> 00:49:42,179
Then if I find Jeom Bok's documents,
665
00:49:47,484 --> 00:49:49,152
something will work out.
666
00:49:58,261 --> 00:49:59,896
Hello, Soo-ho.
667
00:50:00,497 --> 00:50:03,433
I mean, Mr. Moon.
668
00:50:12,042 --> 00:50:14,611
I won't lose you again in this life.
669
00:50:16,146 --> 00:50:18,315
I'm not afraid of getting my hands dirty.
670
00:50:52,883 --> 00:50:55,218
I'm sorry, but I didn't bring any gifts.
671
00:50:56,319 --> 00:50:59,523
What are you doing here
this early in the morning?
672
00:51:00,257 --> 00:51:02,426
The police caught that guy
on the motorcycle.
673
00:51:03,260 --> 00:51:05,262
When they showed him
the CCTV footage,
674
00:51:05,429 --> 00:51:06,797
he confessed that you sent him.
675
00:51:10,934 --> 00:51:12,869
So what? You didn't get hurt.
676
00:51:13,904 --> 00:51:16,006
I just wanted to scare you a bit.
677
00:51:16,506 --> 00:51:18,375
I even survived that fire.
678
00:51:18,942 --> 00:51:20,444
I won't be intimidated
by something like that.
679
00:51:21,411 --> 00:51:23,513
You're breaking my heart.
680
00:51:24,147 --> 00:51:25,949
You're so full of hatred
681
00:51:26,016 --> 00:51:27,951
because you grew up so poor.
682
00:51:28,552 --> 00:51:30,554
I remind you of yourself, right?
683
00:51:32,322 --> 00:51:33,290
Soo-ho...
684
00:51:34,191 --> 00:51:35,659
go play elsewhere.
685
00:51:35,725 --> 00:51:39,229
There are more people here who want to
make money through redevelopment.
686
00:51:39,763 --> 00:51:44,000
How are you going to deal with
all those angry complaints?
687
00:51:44,434 --> 00:51:46,670
Leave Gamnamu Village alone.
688
00:51:47,537 --> 00:51:49,840
And stop sending thugs
to the bathhouse and the bookstore.
689
00:51:54,978 --> 00:51:58,582
You have no idea how scary I am.
690
00:52:08,558 --> 00:52:10,293
If you ever try to hurt me again,
691
00:52:11,928 --> 00:52:13,163
you will get hurt.
692
00:52:22,038 --> 00:52:22,906
Be careful.
693
00:52:25,408 --> 00:52:28,245
Do you know what Hae-ra's father said
when he took you in?
694
00:52:30,747 --> 00:52:33,250
"I don't like that kid's eyes."
695
00:52:37,854 --> 00:52:40,624
"Hae-ra won't study and keeps whining.
696
00:52:40,857 --> 00:52:42,492
But if I let that kid live here,
697
00:52:42,726 --> 00:52:44,494
she might realize how lucky she is."
698
00:52:44,761 --> 00:52:45,662
I know that.
699
00:52:46,163 --> 00:52:47,898
That's why I studied so hard.
700
00:52:48,198 --> 00:52:51,768
He took his friend's son in
to save face.
701
00:52:52,569 --> 00:52:54,137
But he always...
702
00:52:56,072 --> 00:52:58,041
hated you.
703
00:52:58,441 --> 00:52:59,976
I would've been the same.
704
00:53:01,278 --> 00:53:02,679
Tell me something I don't know.
705
00:53:22,999 --> 00:53:23,867
Are you okay?
706
00:53:24,901 --> 00:53:25,735
Of course.
707
00:53:26,403 --> 00:53:27,971
You know you have
a training session at 3:00, right?
708
00:53:39,783 --> 00:53:40,617
I knew it.
709
00:53:41,284 --> 00:53:42,986
He didn't even have dinner last night.
710
00:53:51,027 --> 00:53:53,563
-Bring me a hot pack
-Okay.
711
00:53:56,166 --> 00:53:58,001
It's nothing serious,
you can get back to your work.
712
00:53:58,335 --> 00:54:00,470
Should I put this under his head?
713
00:54:00,670 --> 00:54:02,739
That's too thick.
Bring a small blanket instead.
714
00:54:02,872 --> 00:54:04,207
-Bring a blanket.
-Okay.
715
00:54:06,109 --> 00:54:08,111
-He sounds like a doctor.
-Oh.
716
00:54:09,079 --> 00:54:10,847
He graduated from a medical school
in the US.
717
00:54:19,823 --> 00:54:20,690
I'm sorry.
718
00:54:20,824 --> 00:54:22,192
Today isn't a good day for working out.
719
00:54:22,626 --> 00:54:24,394
You really are perfect.
720
00:54:25,228 --> 00:54:26,896
Even a guy would find you attractive.
721
00:54:27,564 --> 00:54:28,498
I'm flattered.
722
00:54:29,099 --> 00:54:31,167
I'd like to get some training sessions
for our employees too.
723
00:54:31,234 --> 00:54:32,535
Oh, that sounds great!
724
00:54:32,936 --> 00:54:34,170
I can do group training sessions too.
725
00:54:34,871 --> 00:54:36,406
You said you can also do
home training sessions, right?
726
00:54:36,506 --> 00:54:38,508
I want training for three people.
727
00:54:42,112 --> 00:54:44,014
-You mean, with your parents?
-No.
728
00:54:45,615 --> 00:54:47,617
Let's just say
I want them to be my family.
729
00:54:50,387 --> 00:54:52,422
Sure, I'm good either way.
730
00:54:52,989 --> 00:54:55,325
How did it go?
I mean the necklace and the earrings.
731
00:54:59,496 --> 00:55:00,563
I got them refunded.
732
00:55:04,067 --> 00:55:05,769
It's not easy picking the right present
for a woman, is it?
733
00:55:07,237 --> 00:55:08,538
I'm worried about my girlfriend.
734
00:55:09,172 --> 00:55:11,041
She fell in love with a bad guy.
735
00:55:11,608 --> 00:55:13,443
How do you know she's dating a bad guy?
736
00:55:13,810 --> 00:55:15,278
I think he hurt her feelings.
737
00:55:15,378 --> 00:55:17,414
She came to me, hugged me
and flirted with me.
738
00:55:17,480 --> 00:55:18,682
And now she acts like nothing happened.
739
00:55:18,748 --> 00:55:21,351
Forget about her.
She's not worth it.
740
00:55:22,318 --> 00:55:23,153
No.
741
00:55:23,887 --> 00:55:25,588
I need to know who this guy is.
742
00:55:29,192 --> 00:55:30,560
When should I visit your house?
743
00:55:34,864 --> 00:55:38,168
Please ask your wife and daughter
what they like.
744
00:55:38,268 --> 00:55:41,571
They travel abroad often,
so I'm sure they have great taste.
745
00:55:42,272 --> 00:55:44,507
I'll add their names
to the list of advisers.
746
00:55:44,574 --> 00:55:45,909
They'll also receive sponsored items.
747
00:55:46,576 --> 00:55:49,713
If this goes well, I'll never forget
that this is all thanks to you.
748
00:55:50,146 --> 00:55:52,048
-That's right.
-I'll do my best.
749
00:55:52,115 --> 00:55:53,016
That's right.
750
00:56:05,995 --> 00:56:09,799
Nothing's better for circulation
than mugwort moxibustion.
751
00:56:10,633 --> 00:56:13,803
I'll work my money's worth.
752
00:56:15,572 --> 00:56:18,742
I'm not sick.
You don't have to come.
753
00:56:19,209 --> 00:56:21,077
But I got paid for a month.
754
00:56:21,177 --> 00:56:22,378
That's okay.
755
00:56:23,480 --> 00:56:26,216
My secretary or driver
might get the wrong impression.
756
00:56:27,317 --> 00:56:29,219
I'm fine, really.
757
00:56:30,854 --> 00:56:32,889
What do you mean a wrong impression?
758
00:56:37,260 --> 00:56:40,330
Can you sign this
as Hae-ra's representative?
759
00:56:41,831 --> 00:56:43,199
What is this?
760
00:56:43,400 --> 00:56:45,435
"I agree to demolishing
the old houses in Geumseng-dong
761
00:56:45,502 --> 00:56:47,771
and building office buildings there."
762
00:56:48,238 --> 00:56:50,640
Once the office building is completed,
I will give Hae-ra
763
00:56:52,075 --> 00:56:54,110
two commercial blocks."
764
00:57:10,727 --> 00:57:12,328
Hello, Mr. Moon.
765
00:57:12,562 --> 00:57:14,030
This is Sharon's Boutique.
766
00:57:15,532 --> 00:57:17,233
The clothes you ordered are completed.
767
00:57:17,300 --> 00:57:18,735
Feel free to visit anytime.
768
00:57:24,908 --> 00:57:26,176
I'll be waiting for you.
769
00:57:36,986 --> 00:57:40,023
We have a guest.
770
00:57:46,029 --> 00:57:48,531
Hello, Mr. Moon sent me.
771
00:57:49,866 --> 00:57:50,700
Oh.
772
00:57:50,967 --> 00:57:53,369
This should be enough for the clothes.
773
00:57:55,238 --> 00:57:57,240
It would've been nice
if he came in person.
774
00:57:59,409 --> 00:58:01,878
I told him I wanted to give him a shirt.
775
00:58:03,847 --> 00:58:05,648
He's quite busy.
776
00:58:07,450 --> 00:58:08,284
Here you go.
777
00:58:22,732 --> 00:58:25,235
Should I take the clothes now?
778
00:58:25,301 --> 00:58:26,135
No.
779
00:58:26,936 --> 00:58:28,671
She'll need to try them on first.
780
00:58:30,874 --> 00:58:31,975
I'll take care of it.
781
00:59:51,054 --> 00:59:53,690
I don't care if my face is covered
with those letters.
782
01:01:05,695 --> 01:01:06,796
You're home early.
783
01:01:11,801 --> 01:01:12,668
Did you have dinner?
784
01:01:14,103 --> 01:01:15,004
Do you want some of this?
785
01:01:16,572 --> 01:01:17,440
No.
786
01:02:04,353 --> 01:02:06,355
Subtitle translation by
55450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.