All language subtitles for All.Quiet.on.the.Western.Front.2022.GERMAN.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-SMURF-German

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,875 --> 00:03:11,333 -Angriff! Angriff! -Auf die Leiter! 2 00:03:12,250 --> 00:03:15,666 -Weiter! Los! Raus da! -An die Leitern! 3 00:03:16,291 --> 00:03:17,416 Raus! 4 00:03:18,083 --> 00:03:20,083 Heinrich, komm! Vorwärts! 5 00:03:20,166 --> 00:03:24,666 Los! An die Leitern! Auf meinen Befehl: Vorwärts! 6 00:03:24,750 --> 00:03:25,666 Hans? 7 00:03:27,583 --> 00:03:32,458 Angriff! Raus mit dir! Los! Vorwärts! 8 00:03:33,083 --> 00:03:33,916 Hans? 9 00:03:35,208 --> 00:03:38,791 -Hans? -Los, Heinrich! Raus! Raus! 10 00:03:39,875 --> 00:03:41,000 Angriff! 11 00:03:44,541 --> 00:03:47,833 Weiter! Weiter! Weiter! Weiter! 12 00:03:57,083 --> 00:03:59,166 Schneller! Vorwärts! Schneller! 13 00:04:07,333 --> 00:04:08,541 In Deckung! 14 00:04:13,333 --> 00:04:14,583 Heinrich! 15 00:04:15,416 --> 00:04:18,250 Heinrich! Heinrich! 16 00:08:43,250 --> 00:08:44,875 -Paul! -Paul! 17 00:08:47,708 --> 00:08:48,958 Paul. Na? 18 00:08:49,583 --> 00:08:51,750 -Und? -M-m. 19 00:08:52,458 --> 00:08:54,666 -Na, und jetzt? -Weiß nicht. 20 00:08:55,416 --> 00:08:57,500 -Weiß er, dass wir alle gehen? -Natürlich. 21 00:08:57,583 --> 00:08:58,500 Bleibst du daheim? 22 00:08:58,583 --> 00:09:01,291 Mein Gott, sollst du deiner Mutti am Rockzipfel hängen? 23 00:09:02,750 --> 00:09:04,375 Gib her, ich unterschreib's dir. 24 00:09:04,458 --> 00:09:07,375 -Das müssen seine Eltern machen. -Haben sie nicht. Gib her. 25 00:09:07,458 --> 00:09:11,000 -Das geht nicht. Das merken die doch. -Hä, wie denn? Wie denn? 26 00:09:11,083 --> 00:09:13,166 Ist sein Vater ein Brieffreund von denen? 27 00:09:16,500 --> 00:09:17,875 Gib mir deinen Füller. 28 00:09:17,958 --> 00:09:19,000 Hab ich nicht. 29 00:09:19,541 --> 00:09:20,791 Ludwig. 30 00:09:20,875 --> 00:09:23,166 Das gibt Ärger. Der wird dich verdreschen. 31 00:09:23,250 --> 00:09:24,625 Hast du 'ne bessere Idee? 32 00:09:24,708 --> 00:09:26,791 Ich bleib sicher nicht als Einziger hier. 33 00:09:39,833 --> 00:09:43,416 Jawoll. Glückwunsch, Gefreiter Bäumer. 34 00:09:43,500 --> 00:09:46,083 -Sie gehen an die Front. -Ich bin 'n toter Mann. 35 00:09:48,083 --> 00:09:51,458 Sie stehen hier an der Schwelle des Daseins. 36 00:09:52,833 --> 00:09:54,666 Erinnern Sie sich an diesen Moment. 37 00:09:55,708 --> 00:09:57,666 Es ist ein großer Moment. 38 00:09:57,750 --> 00:10:00,333 Denn in späteren Jahren werden Sie danach beurteilt, 39 00:10:00,416 --> 00:10:03,416 was Sie heute wagen zu werden. 40 00:10:04,083 --> 00:10:06,125 Deutschlands eiserne Jugend. 41 00:10:06,791 --> 00:10:07,916 Meine Freunde. 42 00:10:08,541 --> 00:10:11,125 Wir haben das Glück, in einer großen Zeit zu leben. 43 00:10:11,208 --> 00:10:13,750 Ihre Taten werden das Grundwasser bilden 44 00:10:13,833 --> 00:10:16,666 für das Wachstum einer edlen, kräftigen Wurzel. 45 00:10:17,166 --> 00:10:18,916 Stillstehen und zuhören, Leinemann! 46 00:10:19,625 --> 00:10:21,833 Der Kaiser braucht Soldaten, keine Kinder! 47 00:10:24,041 --> 00:10:25,000 Ich bin mir sicher, 48 00:10:25,083 --> 00:10:28,833 dass ich die meisten von Ihnen hier in der Heimat bald wiedersehen werde, 49 00:10:29,625 --> 00:10:32,958 das Schwert mit Ehren zurück in die Scheide gesteckt. 50 00:10:33,708 --> 00:10:37,208 Mit einem eisernen Kreuz an der vor Stolz geschwellten Brust. 51 00:10:38,250 --> 00:10:39,708 Aber täuschen Sie sich nicht. 52 00:10:40,958 --> 00:10:44,208 In den dunkelsten Stunden wird es dort draußen auch vorkommen, 53 00:10:45,125 --> 00:10:47,708 dass Sie vor einem Angriff Zweifel hegen. 54 00:10:48,708 --> 00:10:51,666 Aber dies ist keine Zeit für die Schwächen des Geistes! 55 00:10:52,166 --> 00:10:56,416 Jedes Schwanken, jedes Zögern ist ein Verrat am Vaterland! 56 00:10:57,708 --> 00:11:00,208 Denn der moderne Krieg ist wie ein Schachspiel. 57 00:11:00,708 --> 00:11:04,666 Es geht niemals um den Einzelnen, sondern immer nur um das Gesamte. 58 00:11:06,583 --> 00:11:09,666 Sie werden sich als würdige Träger dieser Uniform erweisen 59 00:11:10,333 --> 00:11:13,125 und die gegnerische Front in Flandern durchbrechen. 60 00:11:13,208 --> 00:11:16,625 Und dann werden Sie in ein paar Wochen schon 61 00:11:17,458 --> 00:11:19,916 nun endlich auf Paris marschieren! 62 00:11:20,000 --> 00:11:21,625 -Jawoll! -Ja! 63 00:11:21,708 --> 00:11:23,041 Unsere Zukunft, 64 00:11:23,750 --> 00:11:25,458 die Zukunft Deutschlands, 65 00:11:26,458 --> 00:11:29,416 liegt in den Händen seiner größten Generation. 66 00:11:30,333 --> 00:11:32,833 Meine Freunde, das sind Sie! 67 00:11:32,916 --> 00:11:33,833 Ja! 68 00:11:33,916 --> 00:11:35,916 Darum auf in den Kampf! 69 00:11:36,000 --> 00:11:39,041 Für Kaiser, Gott und Vaterland! 70 00:11:39,125 --> 00:11:41,041 -Ja! -Ja! 71 00:11:42,625 --> 00:11:44,833 -Bravo! -Ja! 72 00:11:52,416 --> 00:11:54,000 Der Nächste. 73 00:11:54,083 --> 00:11:55,208 Nächster. 74 00:11:55,916 --> 00:11:58,458 -Der Nächste. -Nächster. 75 00:12:00,541 --> 00:12:01,875 Der Nächste. 76 00:12:01,958 --> 00:12:04,541 Bäumer, Paul. Wiesengrund 53. 77 00:12:04,625 --> 00:12:07,666 Geboren 18.11.99. Korrekt? 78 00:12:07,750 --> 00:12:08,875 Jawohl, Herr Offizier. 79 00:12:13,875 --> 00:12:15,000 Nächster. 80 00:12:16,125 --> 00:12:17,375 Paul? 81 00:12:18,833 --> 00:12:21,166 Hier. Kann dein Vater stolz auf dich sein. 82 00:12:21,250 --> 00:12:22,083 Ja. 83 00:12:22,166 --> 00:12:23,291 Nächster. 84 00:12:24,958 --> 00:12:26,083 Alles in Ordnung? 85 00:12:26,916 --> 00:12:29,541 -Ja. Möchte endlich loslegen. -Nächster. 86 00:12:29,625 --> 00:12:30,458 Abflug. 87 00:12:31,750 --> 00:12:33,166 Der Nächste. 88 00:12:35,708 --> 00:12:36,833 Entschuldigung. 89 00:12:36,916 --> 00:12:38,208 Die gehört schon wem. 90 00:12:38,916 --> 00:12:40,291 Nächster. 91 00:12:40,375 --> 00:12:44,000 Ja. War die wohl zu klein für den Kerl. Das kommt immer wieder vor. 92 00:12:44,083 --> 00:12:45,791 Hier. Machen Sie es gut. 93 00:12:46,375 --> 00:12:47,583 Danke. 94 00:13:04,458 --> 00:13:06,541 Mensch, wie maßgeschneidert. 95 00:13:08,208 --> 00:13:10,916 Na, Ludwig. Schnappst du uns jetzt die Mädels weg? 96 00:13:11,000 --> 00:13:12,000 Ja. 97 00:13:12,083 --> 00:13:13,875 Hauptsache, du erschießt uns nicht. 98 00:13:24,958 --> 00:13:26,291 Die wartet nicht, Franz. 99 00:13:27,416 --> 00:13:28,875 Die wartet nicht! 100 00:13:31,000 --> 00:13:32,541 Du Weiberheld, du. 101 00:14:33,333 --> 00:14:37,250 -Wie heißen Sie, Soldat? -Kropp. Albert Kropp, Herr Leutnant. 102 00:14:37,333 --> 00:14:39,458 Mögen Sie gern schmutzige Mädchen, Kropp? 103 00:14:41,791 --> 00:14:44,000 Ob Sie gerne schmutzige Mädchen mögen? 104 00:14:45,166 --> 00:14:47,125 Äh, nein, Herr Leutnant. 105 00:14:47,208 --> 00:14:49,125 Und warum schlafen Sie dann mit einer? 106 00:14:49,833 --> 00:14:52,000 Sie melden sich zum Wachdienst um 3 Uhr. 107 00:14:53,041 --> 00:14:55,833 Meine Herren, Sie kämpfen in einem absoluten Drecksloch. 108 00:14:55,916 --> 00:14:59,416 Und tun dies mit einer sauberen G-98 gefälligst. 109 00:15:00,041 --> 00:15:01,583 Sie werden sie verwöhnen. 110 00:15:01,666 --> 00:15:03,000 Sie werden sie lieben. 111 00:15:03,833 --> 00:15:07,750 Und Sie werden sie makellos halten wie die Schenkel der heiligen Jungfrau. 112 00:15:07,833 --> 00:15:09,166 Haben wir uns verstanden? 113 00:15:09,250 --> 00:15:10,875 Jawohl, Herr Leutnant. 114 00:15:10,958 --> 00:15:13,916 Willkommen im Reserve-Infanterie-Regiment 78. 115 00:15:15,500 --> 00:15:17,208 Wir sind jetzt an der Westfront. 116 00:15:18,333 --> 00:15:20,666 Willkommen in Paris! 117 00:15:51,625 --> 00:15:53,583 Was, verdammt, ist passiert? 118 00:15:53,666 --> 00:15:56,333 Ich muss die Kompanie vor 18 Uhr an der Front übergeben. 119 00:15:56,416 --> 00:15:58,250 Das können Sie tun, aber zu Fuß. 120 00:15:58,333 --> 00:16:01,125 -Wir brauchen die Lastwagen. -Ich hab einen Befehl. 121 00:16:01,208 --> 00:16:05,541 Stecken Sie sich den Befehl in den Arsch! Ich hab 40 Mann, die im Matsch krepieren. 122 00:16:05,625 --> 00:16:06,875 Steigen Sie sofort aus. 123 00:16:09,666 --> 00:16:11,250 Alle absetzen! 124 00:16:12,583 --> 00:16:14,375 Ja, kommen Sie. Machen Sie flott. 125 00:16:15,416 --> 00:16:17,291 Sie haben den Herrn Stabsarzt gehört. 126 00:16:19,041 --> 00:16:22,625 Schneller, Soldaten! Schlafen Sie hier nicht ein! 127 00:16:25,541 --> 00:16:26,791 Kommen Sie! 128 00:16:32,958 --> 00:16:34,708 -Franz Müller, oder? -Ja. 129 00:16:35,208 --> 00:16:38,916 Die oberste Heeresleitung erwartet, dass Sie mindestens 6 Wochen überleben. 130 00:16:39,000 --> 00:16:41,333 -Wollen Sie in 6 Wochen noch leben? -Jawohl. 131 00:16:41,416 --> 00:16:45,166 Nehmen Sie gefälligst die Beine in die Hand und trödeln Sie nicht. 132 00:16:45,250 --> 00:16:47,041 -Haben Sie mich verstanden? -Ja. 133 00:16:47,916 --> 00:16:49,750 Beeilen Sie sich! 134 00:16:49,833 --> 00:16:51,833 Wir sind hier nicht beim Tanztee. 135 00:16:58,375 --> 00:17:01,625 Gas! Gas! 136 00:17:01,708 --> 00:17:02,875 Gas! 137 00:17:02,958 --> 00:17:04,666 Gas! 138 00:17:04,750 --> 00:17:05,958 Gas! 139 00:17:07,125 --> 00:17:08,791 Gasmasken an! 140 00:17:08,875 --> 00:17:12,166 Das, meine Herren, war ein fettes Schwein. 141 00:17:12,250 --> 00:17:14,166 Könnten die Franzosen besser zielen, 142 00:17:14,250 --> 00:17:16,833 würde man uns jetzt mit einem Löffel zusammenkratzen 143 00:17:16,916 --> 00:17:18,750 und in einem Kochgeschirr beerdigen. 144 00:17:18,833 --> 00:17:22,416 Aber eins ist so sicher wie das Amen in der Kirche: 145 00:17:23,083 --> 00:17:26,500 Fette Schweine tragen kein Gas. 146 00:17:27,458 --> 00:17:29,083 Augen geradeaus. 147 00:17:43,041 --> 00:17:46,250 -Haben Sie Watte in den Ohren? -Nein, Herr Leutnant. 148 00:17:46,333 --> 00:17:48,833 Ich habe nur versucht, mir meine Maske aufzuziehen. 149 00:17:55,875 --> 00:17:59,500 Sie, Paul Bäumer, sind bei Tagesanbruch fast sicher tot. 150 00:18:00,541 --> 00:18:01,875 Essen Sie mal was, Mensch. 151 00:18:03,958 --> 00:18:05,041 Achtung! 152 00:18:05,125 --> 00:18:06,625 Gasmasken weg! 153 00:18:06,708 --> 00:18:08,333 Gasmasken ab! 154 00:18:08,416 --> 00:18:09,500 Sie nicht. 155 00:18:09,583 --> 00:18:12,208 Sie behalten Ihre auf bis zum Wachdienst heute Nacht. 156 00:18:12,916 --> 00:18:14,500 Zusammen mit dem Knallkopf da. 157 00:18:15,250 --> 00:18:17,791 In einer Reihe Marsch! 158 00:18:18,458 --> 00:18:21,541 Bleiben Sie zusammen und bewegen Sie sich! 159 00:18:22,375 --> 00:18:24,583 Na, kommen Sie! Beeilen Sie sich! 160 00:18:42,125 --> 00:18:45,291 Paul! Paul, komm. Gib mir deinen Tornister. 161 00:18:45,375 --> 00:18:47,375 Dann trägst du meinen beim nächsten Mal. 162 00:18:59,083 --> 00:19:01,250 Herzlichen Glückwunsch, Soldaten. 163 00:19:01,333 --> 00:19:03,291 Das hier ist jetzt Ihr Zuhause. 164 00:19:03,375 --> 00:19:04,500 Helme ab! 165 00:19:05,666 --> 00:19:08,250 Wie ich sehe, genießen die Männer meine Abwesenheit. 166 00:19:08,333 --> 00:19:11,666 Wir lagen die ganze Nacht im Trommelfeuer. Die Nerven liegen blank. 167 00:19:11,750 --> 00:19:14,166 Dann sind trockene Stiefel 'n gutes Gegenmittel. 168 00:19:14,250 --> 00:19:15,833 Sollen wir alle ersaufen, Mann? 169 00:19:15,916 --> 00:19:18,791 Alle mit anpacken. Den Graben leer schöpfen. 170 00:19:24,625 --> 00:19:26,125 Worauf warten Sie, Bäumer? 171 00:19:26,916 --> 00:19:28,916 Was stehen Sie hier noch so rum? 172 00:19:31,125 --> 00:19:33,333 Wirf 'nem Hund 'n Stück Fleisch hin, 173 00:19:34,291 --> 00:19:36,041 wird er immer danach schnappen. 174 00:19:37,708 --> 00:19:39,541 Gib 'nem Menschen Macht… 175 00:19:43,125 --> 00:19:44,500 Der Mensch ist 'n Biest. 176 00:19:45,750 --> 00:19:46,583 Trink. 177 00:19:50,416 --> 00:19:53,250 Katczinsky, herkommen. Mit anpacken. 178 00:19:58,583 --> 00:20:00,083 Heute Nacht gibt's Kattun. 179 00:20:30,041 --> 00:20:31,125 'tschuldigung. 180 00:20:32,125 --> 00:20:33,125 Vergiss es. 181 00:20:33,958 --> 00:20:36,416 Ich hab mir das irgendwie anders vorgestellt. 182 00:20:36,500 --> 00:20:38,125 Halt die Klappe, Ludwig. 183 00:20:38,625 --> 00:20:41,791 Meine Hände. Ich kann meine Hände nicht mehr spüren. 184 00:20:49,250 --> 00:20:51,083 Steck sie dir in die Unterhose. 185 00:20:51,166 --> 00:20:52,666 So mache ich das auch immer. 186 00:21:32,541 --> 00:21:34,916 Meinst du, es wird dann besser schießen? 187 00:21:49,000 --> 00:21:50,916 -Hast du gehört? -Was? 188 00:21:52,333 --> 00:21:55,041 -Das Geräusch. Hör doch. -Da ist nichts. 189 00:21:55,875 --> 00:21:57,166 Sch, sch, sch… 190 00:22:05,583 --> 00:22:07,333 Unsere ersten Franzosen. 191 00:22:07,416 --> 00:22:09,000 Beruhig dich, Paulchen. 192 00:22:14,750 --> 00:22:16,250 Jetzt hab ich's auch gehört. 193 00:22:26,750 --> 00:22:27,708 Wer ist da? 194 00:22:29,333 --> 00:22:30,208 He. 195 00:22:32,708 --> 00:22:34,208 Zeigen Sie sich! 196 00:22:52,458 --> 00:22:53,333 Nein! 197 00:22:53,416 --> 00:22:56,541 Ich bin getroffen! Ich bin getroffen! Ich bin getroffen! 198 00:22:57,041 --> 00:22:59,500 -Nein. Paul. -Was ist da los? 199 00:22:59,583 --> 00:23:00,541 Oh nein. 200 00:23:01,125 --> 00:23:02,041 Oh Mann. 201 00:23:07,958 --> 00:23:08,916 Was ist? 202 00:23:09,625 --> 00:23:11,708 Die da drüben haben auf mich geschossen. 203 00:23:17,250 --> 00:23:19,125 Die haben euer Mündungsfeuer gesehen. 204 00:23:20,250 --> 00:23:22,708 Hm? In Zukunft zieht den Kopf ein. 205 00:23:22,791 --> 00:23:26,291 Wenn ihr die nächste nicht fangen wollt, zieht 10 m nach links. 206 00:23:26,375 --> 00:23:29,500 Schießen, verlagern. Schießen, verlagern. Verstanden? 207 00:23:30,833 --> 00:23:32,500 -Ja. -Hm… 208 00:23:47,208 --> 00:23:48,083 Komm. 209 00:24:39,125 --> 00:24:41,125 In Deckung! In Deckung! 210 00:24:44,000 --> 00:24:45,083 Rein hier! 211 00:24:45,916 --> 00:24:48,125 Bäumer, Kropp! Ihr zwei, rein hier. Schnell! 212 00:24:48,208 --> 00:24:50,750 In den Bunker! In den Bunker! 213 00:24:52,916 --> 00:24:55,416 Rein! Rein! Rein! Rein! 214 00:25:14,041 --> 00:25:18,208 "Gib Acht, auf was du isst." Das hat meine Mutter gesagt. 215 00:25:21,333 --> 00:25:23,166 -Wir bleiben zusammen, ja, Paul? -Ja. 216 00:25:23,250 --> 00:25:24,791 -Wir bleiben zusammen. -Ja. 217 00:25:26,625 --> 00:25:29,583 Ich kann das nicht, Paul. Ich kann das nicht. Ich will heim. 218 00:25:29,666 --> 00:25:31,750 -Pst… -Ich will heim. 219 00:25:52,333 --> 00:25:53,208 Feuerwalze. 220 00:25:56,958 --> 00:25:57,791 Was? 221 00:25:59,416 --> 00:26:02,583 Alle paar Minuten verschiebt sich das Granatfeuer nach vorne, 222 00:26:03,583 --> 00:26:07,708 und direkt dahinter rückt die Infanterie nach. 223 00:26:09,291 --> 00:26:10,458 Was heißt das? 224 00:26:11,166 --> 00:26:12,250 Sie kommen. 225 00:26:33,208 --> 00:26:34,291 Wo geht's denn hin? 226 00:26:34,375 --> 00:26:35,958 Bin gleich wieder da. 227 00:26:36,041 --> 00:26:37,458 Das Feuer lässt gleich nach. 228 00:26:38,958 --> 00:26:40,750 -Nein. Lass mich los. -Ruhig. 229 00:26:40,833 --> 00:26:43,708 -Lass mich raus. Ich will hier raus. -Ruhig. Beruhig dich! 230 00:26:45,083 --> 00:26:46,250 Ruhig. 231 00:26:50,541 --> 00:26:51,583 Nein! 232 00:26:55,875 --> 00:26:58,916 Raus! Raus! Raus! Raus! 233 00:27:05,208 --> 00:27:07,750 Bewegung! Raus! Raus hier! 234 00:27:07,833 --> 00:27:09,208 Alle raus! 235 00:28:00,875 --> 00:28:05,666 Paul. Das ist Paul. Albert! Albert! Wir haben Paul gefunden! 236 00:28:08,083 --> 00:28:09,708 Der Balken muss da weg. 237 00:28:12,708 --> 00:28:14,958 Paul. Paul! 238 00:28:17,666 --> 00:28:18,750 Alles in Ordnung? 239 00:28:19,833 --> 00:28:21,875 Alles in Ordnung, Paul? 240 00:28:21,958 --> 00:28:24,666 Komm, Paul. Paul, komm. Ich helf dir. 241 00:28:24,750 --> 00:28:27,166 Komm. Komm hoch. Setz dich. 242 00:28:27,250 --> 00:28:31,541 Paul, bist du verletzt? Hörst du mich? 243 00:28:31,625 --> 00:28:34,375 -Wir sehen uns später, Paul. -Bis später, Paulchen. 244 00:28:46,458 --> 00:28:48,416 Weiter! Weiter! 245 00:29:51,666 --> 00:29:53,666 Katczinsky, weitermachen! 246 00:29:53,750 --> 00:29:55,708 Und Sie? Sind Sie verletzt? 247 00:29:55,791 --> 00:29:57,000 Nein. 248 00:29:57,083 --> 00:30:00,416 -Dann einsammeln. -Mann, Mann, Mann, Mann! 249 00:30:10,125 --> 00:30:11,458 Sich regen bringt Segen. 250 00:33:07,500 --> 00:33:12,291 Los! Los! Weiter jetzt hier! Wir sind ja übermorgen noch nicht fertig. 251 00:34:26,208 --> 00:34:29,250 Albrecht, Karl. Diepholz. 252 00:34:29,333 --> 00:34:33,666 14. September 1898. 253 00:34:37,625 --> 00:34:40,750 Blumenthal, Samuel. 254 00:34:41,791 --> 00:34:45,750 Dresden, 6. November 1900. 255 00:34:46,875 --> 00:34:48,500 Der hatte gestern Geburtstag. 256 00:34:51,875 --> 00:34:54,375 Von Gallwitz, Gustav. 257 00:34:55,375 --> 00:34:59,791 Osnabrück, 20. Juni 99. 258 00:35:01,083 --> 00:35:02,583 Götz Lüttwitz… 259 00:35:02,666 --> 00:35:03,625 Es genügt. 260 00:35:41,458 --> 00:35:42,625 Herr Erzberger. 261 00:35:52,083 --> 00:35:53,541 Gott sei mit uns. 262 00:35:54,500 --> 00:35:57,625 Wieder mehr als 40.000 Tote allein in den letzten Wochen. 263 00:35:59,250 --> 00:36:01,208 Das sollte den Generalstab überzeugen. 264 00:36:02,708 --> 00:36:05,291 Ich denke, die Herren wissen, dass es vorbei ist. 265 00:36:07,458 --> 00:36:08,750 Wir wissen es alle. 266 00:36:13,875 --> 00:36:15,375 Der General Feldmarschall. 267 00:37:01,375 --> 00:37:03,125 -Danke. -Jawoll. 268 00:37:15,791 --> 00:37:19,958 Wenn wir in dem Tempo weitermachen, erobern wir in 180 Jahren Frankreich. 269 00:37:20,791 --> 00:37:22,958 -Ich hab's gerechnet. 270 00:37:23,750 --> 00:37:28,041 -Lass dich nicht erwischen, Kat. -Niemals. 271 00:37:38,041 --> 00:37:38,958 Hör mal. 272 00:37:42,166 --> 00:37:44,791 Was meinst du, Paul. Lohnt es sich, dafür zu sterben? 273 00:37:46,416 --> 00:37:48,000 Für Hunger lohnt sich alles. 274 00:38:45,500 --> 00:38:46,333 Kat? 275 00:38:49,500 --> 00:38:50,541 Kat? 276 00:38:51,708 --> 00:38:52,541 Lauf! 277 00:38:52,625 --> 00:38:54,875 He! Dreckiger Deutscher! 278 00:38:54,958 --> 00:38:55,791 Lauf! 279 00:39:12,541 --> 00:39:14,541 Pst… Ruhe jetzt. 280 00:39:16,958 --> 00:39:19,083 Männer, ihr seid Helden. 281 00:39:19,166 --> 00:39:21,541 Macht die Tür zu, sonst riechen die anderen das. 282 00:39:24,250 --> 00:39:25,083 Parole. 283 00:39:25,166 --> 00:39:27,125 Weiß nicht. Hab ich alles vergessen. 284 00:39:27,208 --> 00:39:29,875 -Streng deinen Kopf an. -Augen auf, Finger lang. 285 00:39:29,958 --> 00:39:31,833 -So sieht das aus. -Mund auf, Gans rein. 286 00:39:31,916 --> 00:39:34,875 Ein Stück Gans von der Gans. Vom Franz für den Franz. 287 00:39:34,958 --> 00:39:35,958 Ich nehm 'n Flügel. 288 00:39:36,041 --> 00:39:37,958 Muss ich teilen? Ich nehm den Rest. 289 00:39:38,041 --> 00:39:39,500 Na dann, rein damit. 290 00:39:40,208 --> 00:39:43,125 Komm her, du blindes Huhn. Breitmaulfrosch. 291 00:39:43,208 --> 00:39:45,916 -Ruhe sanft im Trommelfeuer. -Oh Gott. 292 00:39:46,625 --> 00:39:47,833 Oh Gott. 293 00:39:47,916 --> 00:39:49,958 Hey, Jungs, das vergesse ich euch nie. 294 00:40:09,000 --> 00:40:10,458 Mmh… 295 00:40:16,375 --> 00:40:18,416 -Schmeckt's auch? -Ja. 296 00:40:18,500 --> 00:40:19,500 -Ja. -Mhm. 297 00:40:21,125 --> 00:40:22,500 -Und dir? -Ja, gut. 298 00:40:25,125 --> 00:40:25,958 Gut, Paul? 299 00:40:26,541 --> 00:40:27,416 Gut, Kat. 300 00:40:27,500 --> 00:40:28,833 Das Leben ist kurz. 301 00:40:28,916 --> 00:40:33,625 Wo ist Emil, wenn man ihn mal braucht? Emil, bringen Sie Kaffee und Kaviar! 302 00:40:33,708 --> 00:40:36,750 Ja, und lassen Sie das Fußbad ein. Ich brauch 'n Fußbad. 303 00:40:37,375 --> 00:40:39,291 -Kat? -Was ist? 304 00:40:47,583 --> 00:40:49,666 Der Bauer! Der Bauer! Ja! 305 00:41:21,250 --> 00:41:23,208 Unser Tjaden sitzt da und sagt: 306 00:41:23,291 --> 00:41:28,125 "Kreuz. Kreuz. Ich hör immer nur Kreuz. Mein Vater war Ritter von Nazareth." 307 00:41:28,875 --> 00:41:32,041 "Ritter von Nazareth?" fragt die Lehrerin. "Kenn ich nicht. 308 00:41:32,125 --> 00:41:35,500 Du, Tjaden. Geh doch noch mal nach Hause und frag noch mal nach. Ja?" 309 00:41:35,583 --> 00:41:38,833 Nächsten Morgen, Tjaden springt in den Klassenraum, sagt: 310 00:41:38,916 --> 00:41:42,666 "Bitte um Entschuldigung. Mein Vater war nicht Ritter von Nazareth. 311 00:41:42,750 --> 00:41:45,166 Mein Vater war mit Tripper im Lazarett." 312 00:41:55,541 --> 00:41:56,416 Guck mal! 313 00:42:20,666 --> 00:42:21,916 He! Hallo! 314 00:42:23,000 --> 00:42:24,458 Kommen Sie! 315 00:42:25,000 --> 00:42:26,125 Brot. Baguette! 316 00:42:27,166 --> 00:42:28,166 Für Sie! 317 00:42:28,708 --> 00:42:31,958 Leberwurst, Liebe! Viel Liebe! 318 00:42:46,250 --> 00:42:48,125 He, Franz, wo willst 'n jetzt hin? 319 00:42:49,125 --> 00:42:50,416 Nimm mich mit! 320 00:42:50,500 --> 00:42:51,416 Ja, komm! 321 00:42:58,125 --> 00:42:59,000 Guck mal! 322 00:42:59,500 --> 00:43:01,791 Jetzt macht der sich zum Deppen. 323 00:43:02,416 --> 00:43:05,958 Oh, là, là! Sie sind sehr schön, meine Liebe. 324 00:43:07,375 --> 00:43:08,208 Franz! 325 00:43:08,291 --> 00:43:10,125 Die dunkle Schmale ist für mich! 326 00:43:20,125 --> 00:43:22,000 Wo… Wo will 'n der jetzt hin? 327 00:43:27,125 --> 00:43:28,041 Franz? 328 00:43:28,750 --> 00:43:32,125 Auf Wiedersehen, meine Freunde! 329 00:43:44,291 --> 00:43:45,208 Mensch. 330 00:43:47,500 --> 00:43:50,500 Wenn's jetzt vorbei wär… Wisst ihr, was ich machen würde? 331 00:43:50,583 --> 00:43:52,291 Hier ist nicht vorbei. 332 00:43:52,375 --> 00:43:56,291 Na, aber wenn. Meine Fresse. Dann kämen doch auch die Weiber wieder. 333 00:43:56,375 --> 00:43:57,208 Das auch. 334 00:43:58,083 --> 00:44:00,625 Acht Tage lang würde ich keine Hose anziehen. 335 00:44:00,708 --> 00:44:03,791 Ich müsste euch den Arsch vollhauen, dass ihr so was redet. 336 00:44:03,875 --> 00:44:04,958 Und du, Paul? 337 00:44:06,458 --> 00:44:08,125 Weiß nicht, mir fällt nichts ein. 338 00:44:08,208 --> 00:44:12,000 -Ich würde bei den Preußen bleiben. -Du hast 'n Vogel, Tjaden. 339 00:44:12,083 --> 00:44:14,875 Schon mal Torf gestochen? Probier's mal. 340 00:44:14,958 --> 00:44:17,083 Schlimmer als Schanzen ist es nicht. 341 00:44:17,166 --> 00:44:20,958 Dauert aber länger, und drücken kannst du dich da auch nicht. 342 00:44:21,791 --> 00:44:24,416 Im Kommiss im Frieden hast du keine Sorgen. 343 00:44:24,958 --> 00:44:27,583 Morgens Futter, sonst machst du Krach. 344 00:44:28,208 --> 00:44:31,791 Dann hast du dein schönes Bett, jede Woche frische Wäsche. 345 00:44:31,875 --> 00:44:32,791 Und dann… 346 00:44:34,500 --> 00:44:36,333 Dann machst du deinen Unteroffizier. 347 00:44:37,083 --> 00:44:40,083 Stellt's euch vor. Ich werd Landjäger. 348 00:44:40,166 --> 00:44:42,583 Hier 'n Cognac, da 'n halben Liter. 349 00:44:42,666 --> 00:44:45,208 Mit 'm Landjäger will jeder gutstehen. Jeder. 350 00:44:45,291 --> 00:44:47,333 Dein Plan hat aber 'n Haken, Tjaden. 351 00:44:48,333 --> 00:44:49,416 Ja, welchen denn? 352 00:44:50,000 --> 00:44:51,958 Du wirst niemals Unteroffizier werden. 353 00:45:01,250 --> 00:45:03,416 Was ihr immer für 'n Blödsinn zusammenfragt. 354 00:45:03,500 --> 00:45:05,500 Wird ja auch nicht anders dadurch. 355 00:45:21,333 --> 00:45:24,875 -Kat! Kat! Kat! -Hier! Hier! 356 00:45:26,000 --> 00:45:27,666 Hier! Lasst mich durch! 357 00:46:21,333 --> 00:46:22,333 "Dickerchen. 358 00:46:23,208 --> 00:46:25,875 Du frägtest nach einem Paket mit Fressalien. 359 00:46:25,958 --> 00:46:28,416 Sind viermal Wurst und Schmalz unterwegs. 360 00:46:30,875 --> 00:46:33,166 'n paarmal Kuchen, 361 00:46:34,166 --> 00:46:36,083 Sauerkohl mit Bockwurst, 362 00:46:36,916 --> 00:46:39,333 einmal Hing…" 363 00:46:39,916 --> 00:46:42,333 -Hingfong. -"Hingfong mit Würfelzucker. 364 00:46:43,625 --> 00:46:46,291 Eier, und 'n Glas Pflaumenmus noch. 365 00:46:46,791 --> 00:46:47,625 Teil's dir ein, 366 00:46:47,708 --> 00:46:50,375 weil so schnell will ich nichts wieder schicken nicht. 367 00:46:50,875 --> 00:46:52,875 Gib lieber den Kameraden nichts ab. 368 00:46:54,416 --> 00:46:55,625 Mein guter Dicker. 369 00:46:56,166 --> 00:46:58,333 Ich muss dir noch 'ne Frage stellen. 370 00:46:58,416 --> 00:47:00,500 Wie viel Geld hast du denn schon gespart? 371 00:47:01,333 --> 00:47:03,666 Schickst du nicht auch mal was nach Hause? 372 00:47:04,166 --> 00:47:06,916 Man hört ja, es geht mit Gewalt be… zu Ende bei euch, 373 00:47:07,625 --> 00:47:09,875 also soll doch auch was übrig bleiben. 374 00:47:11,000 --> 00:47:12,041 Nun wirst du denken: 375 00:47:12,125 --> 00:47:14,708 'Guck einer die Olle an. Wie frech die ist!' 376 00:47:15,375 --> 00:47:16,916 Aber nichts für ungut. 377 00:47:17,416 --> 00:47:20,125 Du kennst mich ja. Ich krieg 'n Schlumpen nicht voll. 378 00:47:20,208 --> 00:47:22,708 Immer haben. Haben ist die Losung bei mir. 379 00:47:23,541 --> 00:47:25,875 Fall mir also auf 'n letzten Metern nicht um. 380 00:47:27,541 --> 00:47:30,916 Karl Lemmer liegt im Osten schon im Lazarett. 381 00:47:31,416 --> 00:47:32,541 Irgendwas am Magen. 382 00:47:33,166 --> 00:47:35,416 Und der war keine drei Wochen draußen, war er. 383 00:47:36,958 --> 00:47:39,833 Kannst du nicht auch mal krank sein mit deinem Reißen? 384 00:47:40,791 --> 00:47:42,875 Du hast doch deine Arbeit getan." 385 00:47:44,291 --> 00:47:47,500 Wenn sie sehen könnte, wie du hier sitzt mit deiner Zigarre. 386 00:47:48,583 --> 00:47:49,500 Hm. 387 00:47:51,291 --> 00:47:53,250 "Am Sonntag geh ich zum Gra… 388 00:47:59,625 --> 00:48:02,583 Am Sonntag geh ich zum Grab von unserem Kleinen. 389 00:48:05,666 --> 00:48:08,833 Ich werde ihm wie immer vorlesen. Das mochte er doch so gerne. 390 00:48:10,833 --> 00:48:14,208 Im nächsten Jahr gehen wir hin und feiern zusammen seinen Zehnten. 391 00:48:17,041 --> 00:48:18,916 Nun ist weiter nichts zu schreiben. 392 00:48:19,541 --> 00:48:21,750 Sei geküsst von deiner… Fru. 393 00:48:22,541 --> 00:48:23,541 Wiedersehen." 394 00:48:29,958 --> 00:48:31,333 Das hab ich nicht gewusst. 395 00:48:40,333 --> 00:48:41,875 Ach Paul. 396 00:48:46,916 --> 00:48:48,666 Was soll 'n das alles werden, hm? 397 00:48:50,208 --> 00:48:51,958 Irgendwann nach Hause kommen… 398 00:48:53,000 --> 00:48:54,875 …wieder zurückmüssen ins Leben. 399 00:48:55,958 --> 00:48:59,125 Wo sie doch eh nur wissen wollen, ob wir auch im Nahkampf waren. 400 00:49:02,000 --> 00:49:05,375 Wir spazieren herum wie Reisende in 'ner Landschaft von früher. 401 00:49:08,416 --> 00:49:09,875 Ja, ich frag mich halt… 402 00:49:11,791 --> 00:49:17,000 …ob ich dann nicht nur mit dir und dem Tjaden und Kropp… 403 00:49:18,166 --> 00:49:20,333 …und dem Müller am Lagerfeuer sitzen 404 00:49:21,875 --> 00:49:23,375 und Bratkartoffeln essen will. 405 00:49:24,166 --> 00:49:25,166 Mit Schale. 406 00:49:31,958 --> 00:49:33,125 Ja… 407 00:49:44,833 --> 00:49:46,000 Mir ist langweilig. 408 00:49:49,291 --> 00:49:51,458 Wann geht das hier denn endlich wieder los? 409 00:49:51,958 --> 00:49:54,083 Wann geht das hier denn endlich wieder los? 410 00:50:13,291 --> 00:50:14,125 Franz? 411 00:50:15,000 --> 00:50:15,833 Ja? 412 00:50:17,375 --> 00:50:20,375 Wir müssen morgen um 6 Uhr raus. Ein paar Kinder suchen. 413 00:50:21,666 --> 00:50:22,625 Was ist passiert? 414 00:50:24,125 --> 00:50:26,166 Die hätten heute ankommen sollen. 415 00:50:26,250 --> 00:50:27,833 Eine ganze Kompanie. 416 00:50:32,208 --> 00:50:33,083 Wie war's? 417 00:50:36,708 --> 00:50:37,958 Hm. Schön. 418 00:50:38,041 --> 00:50:39,875 -Ja? -Ja. 419 00:50:42,625 --> 00:50:43,458 Hier. 420 00:50:49,000 --> 00:50:49,833 Riech mal. 421 00:51:02,333 --> 00:51:03,750 Wie heißt sie denn? 422 00:51:03,833 --> 00:51:04,833 Eloise. 423 00:51:07,666 --> 00:51:08,625 Eloise. 424 00:51:09,541 --> 00:51:12,708 Die hatte Haut, weiß wie Milch. 425 00:51:15,333 --> 00:51:16,666 Und Brüste… 426 00:51:18,166 --> 00:51:19,333 -He. -Hm? 427 00:51:20,041 --> 00:51:21,500 Ich will auch mal. 428 00:51:23,666 --> 00:51:26,875 Albert. Albert. Kropp! Gib mal rüber. 429 00:51:26,958 --> 00:51:28,625 -Ja. -Meine Güte… 430 00:51:28,708 --> 00:51:29,541 Tjaden. 431 00:51:29,625 --> 00:51:32,500 So eine hat doch nie Dreck unter den Nägeln. 432 00:51:32,625 --> 00:51:35,041 -Nee. -Höchstens mal Sand vom Strand. 433 00:51:35,750 --> 00:51:36,958 Tjaden. 434 00:51:37,041 --> 00:51:40,291 -Komm, gib wieder her. -Die badet zweimal am Tag. 435 00:51:42,250 --> 00:51:44,958 Tjaden! Bitte. 436 00:51:45,041 --> 00:51:46,625 Das ist meins. 437 00:51:46,708 --> 00:51:49,250 -Tjaden! -Das ist jetzt meins! 438 00:52:50,708 --> 00:52:52,166 Da hat's aber eingeschlagen. 439 00:52:53,333 --> 00:52:54,333 Minenwerfer. 440 00:52:55,583 --> 00:52:57,708 Den hat's aus dem Anzug gestoßen. 441 00:53:03,041 --> 00:53:05,125 Ist das einer von denen, die wir suchen? 442 00:53:05,208 --> 00:53:07,875 Nee, die sind erst seit gestern verschwunden. 443 00:53:08,583 --> 00:53:09,916 Der hängt schon länger da. 444 00:53:11,250 --> 00:53:12,125 Kein Spaß. 445 00:53:13,458 --> 00:53:14,916 Nicht weich werden. 446 00:53:15,000 --> 00:53:18,041 -Wie viele suchen wir? -60 junge Rekruten. 447 00:53:25,458 --> 00:53:27,291 Morgens Steckrübenbrot. 448 00:53:27,375 --> 00:53:28,916 Mittags Steckrübenbrot. 449 00:53:29,000 --> 00:53:32,000 Überall Steckrübenbrot. Ich hab die Schnauze voll. 450 00:53:32,083 --> 00:53:35,208 Sagt, wenn ihr sie gefunden habt. Ich mach keinen Schritt mehr. 451 00:53:35,833 --> 00:53:36,833 Gas. 452 00:53:40,041 --> 00:53:41,208 Hier war Gas. 453 00:54:23,750 --> 00:54:24,666 Ja! 454 00:55:00,750 --> 00:55:02,250 Tag, meine Dame. 455 00:55:05,250 --> 00:55:06,750 Ich heiße Kropp. 456 00:55:10,750 --> 00:55:11,916 Und du? 457 00:55:18,541 --> 00:55:19,750 Ähm… 458 00:55:24,083 --> 00:55:25,416 Möchtest du… 459 00:55:28,208 --> 00:55:29,125 Hm… 460 00:55:29,208 --> 00:55:31,500 Möchtest du mit mir mitkommen? 461 00:55:32,958 --> 00:55:34,500 Kein Problem. 462 00:56:28,250 --> 00:56:29,125 Kat. 463 00:56:32,000 --> 00:56:32,958 Kat! 464 00:56:34,708 --> 00:56:35,583 Kat! 465 00:56:45,583 --> 00:56:46,750 Scheiße. 466 00:56:52,666 --> 00:56:54,666 -Verdammte Kinder. -Ja. 467 00:56:55,583 --> 00:56:58,333 Haben die Masken zu früh abgenommen. 468 00:57:01,625 --> 00:57:03,375 Bald ist Deutschland leer. 469 00:58:26,333 --> 00:58:27,333 Herr General. 470 00:58:29,666 --> 00:58:31,458 Na, Brixdorf, was gibt's Neues? 471 00:58:31,541 --> 00:58:33,333 Die Franzosen erhöhen den Druck. 472 00:58:33,416 --> 00:58:36,083 Unsere Aufklärer haben am Morgen Befehle abgefangen, 473 00:58:36,166 --> 00:58:38,375 die ganze Divisionen nach Latierre beordern. 474 00:58:38,458 --> 00:58:41,083 Eine Panzerflotte hängt noch bei Fernancourt fest. 475 00:58:41,166 --> 00:58:43,041 Wir müssen mit einem Angriff rechnen. 476 00:58:44,333 --> 00:58:47,541 Die Sozialdemokratie ist das Ende der Menschheit, Brixdorf. 477 00:58:49,791 --> 00:58:50,875 Herr General? 478 00:58:55,166 --> 00:58:57,041 Ich habe eben die deutsche Delegation 479 00:58:57,125 --> 00:59:00,625 zur Verhandlung eines Waffenstillstands in den Zug nach Compiègne gesetzt. 480 00:59:06,958 --> 00:59:10,250 Diese Menschen, Brixdorf, verkaufen unser Vaterland. 481 00:59:11,875 --> 00:59:13,791 Mein Befehl lautet Krieg. 482 00:59:14,708 --> 00:59:18,333 Und solange sich das nicht ändert, kämpfe ich hier um jeden Meter. 483 00:59:20,375 --> 00:59:22,916 Wir müssen durchhalten, auf frische Truppen warten. 484 00:59:23,000 --> 00:59:25,916 In ein paar Monaten rückt der neue Jahrgang nach. 485 00:59:27,041 --> 00:59:28,416 Die Franzosen versuchen, 486 00:59:28,500 --> 00:59:31,583 uns ihre beschissenen Bedingungen aufzuzwingen. 487 00:59:34,166 --> 00:59:36,125 Ich werde nicht kapitulieren. 488 00:59:38,791 --> 00:59:41,750 Wir müssen jetzt zuschlagen. Mit all unserer Macht. 489 00:59:46,958 --> 00:59:47,916 Herr General. 490 01:00:10,125 --> 01:00:11,625 Von unserer Seite… 491 01:00:13,083 --> 01:00:14,750 …muss ich darauf bestehen… 492 01:00:15,708 --> 01:00:17,333 …müssen wir darauf bestehen… 493 01:00:18,583 --> 01:00:19,875 Herrgottsack! 494 01:00:20,458 --> 01:00:21,791 Scheiße. 495 01:00:54,458 --> 01:00:55,666 Herr Leutnant. 496 01:01:05,333 --> 01:01:07,166 Packen Sie die Tornister, 497 01:01:07,250 --> 01:01:10,166 rollen Sie Ihre Decken zusammen, waschen Sie Ihr Geschirr. 498 01:01:10,250 --> 01:01:13,500 Das ganze Regiment rückt in die erste Feuerstellung vor. 499 01:01:13,583 --> 01:01:15,958 Und wir nehmen jeden, der auf zwei Beinen steht. 500 01:01:17,750 --> 01:01:20,041 Stellen Sie auf, verdammt noch mal! 501 01:01:20,125 --> 01:01:23,583 Die Franzosen warten nicht, bis Sie sich die Schamhaare kämmen! 502 01:01:23,666 --> 01:01:24,916 Jetzt geht das los. 503 01:01:25,000 --> 01:01:26,666 -Bewegen Sie sich! -Wohin? 504 01:01:26,750 --> 01:01:28,375 Wohin, wohin? 505 01:01:28,458 --> 01:01:29,791 In die Schlacht. 506 01:03:04,583 --> 01:03:06,833 Monsieur le Maréchal erwartet Sie. 507 01:04:14,333 --> 01:04:15,875 Ich komm gleich wieder. 508 01:04:31,041 --> 01:04:32,166 Neidisch, wa? 509 01:04:49,833 --> 01:04:52,750 Ich stehe vor Ihnen in der Hoffnung, 510 01:04:52,833 --> 01:04:55,500 dass Sie unsere Anwesenheit zum Anlass nehmen, 511 01:04:56,083 --> 01:04:58,583 alle Feindseligkeiten auszusetzen. 512 01:05:00,125 --> 01:05:03,125 Im Namen der Menschlichkeit bitte ich Sie, 513 01:05:03,208 --> 01:05:08,125 für die Dauer der Verhandlungen einer sofortigen Waffenruhe zuzustimmen, 514 01:05:08,666 --> 01:05:12,166 um unseren Völkern unnötige Opfer zu ersparen. 515 01:05:14,083 --> 01:05:17,416 Matthias Erzberger, Leiter der deutschen Delegation. 516 01:05:31,708 --> 01:05:34,333 Marschall Foch fragt, was die Herren zu ihm führt. 517 01:05:38,541 --> 01:05:40,541 Wir sehen Ihren Vorschlägen 518 01:05:41,458 --> 01:05:45,083 zur Herbeiführung eines endgültigen Waffenstillstands 519 01:05:45,166 --> 01:05:47,458 zu Wasser, Land und Luft entgegen. 520 01:05:51,416 --> 01:05:53,708 Ich habe Ihnen keine Vorschläge zu machen. 521 01:05:56,625 --> 01:05:57,708 Was meint er damit? 522 01:05:58,541 --> 01:06:01,625 Ich denke, ihm könnte die Formulierung missfallen. 523 01:06:03,208 --> 01:06:04,041 Ja… 524 01:06:04,708 --> 01:06:06,000 Gut, dann… 525 01:06:09,458 --> 01:06:12,541 Monsieur Le Maréchal, wenn Sie erlauben, 526 01:06:12,625 --> 01:06:14,458 dürften wir Ihre Bedingungen erfahren… 527 01:06:23,291 --> 01:06:25,750 Er will, dass Sie ihn förmlich darum bitten. 528 01:06:33,083 --> 01:06:34,541 Monsieur le Maréchal, 529 01:06:36,500 --> 01:06:38,875 ich bitte Sie um den Waffenstillstand. 530 01:06:51,166 --> 01:06:54,791 Sie haben 72 Stunden, unsere Bedingungen zu akzeptieren. 531 01:06:54,875 --> 01:06:57,958 -72 Stunden? -Es geht weiter, bis Sie unterschreiben. 532 01:06:58,041 --> 01:06:59,708 Monsieur le Maréchal. 533 01:06:59,791 --> 01:07:03,291 In Gottes Namen, lassen Sie nicht 72 Stunden vergehen. 534 01:07:04,541 --> 01:07:06,750 Da draußen sterben Menschen. 535 01:07:12,916 --> 01:07:15,083 Dann unterschreiben Sie. 536 01:07:29,666 --> 01:07:30,958 Verstanden. 537 01:07:50,000 --> 01:07:50,916 Soldaten, Marsch. 538 01:07:54,625 --> 01:07:55,833 Soldaten, Marsch. 539 01:07:57,208 --> 01:07:58,333 Marsch, Soldaten. 540 01:08:01,125 --> 01:08:02,125 Soldaten, Marsch. 541 01:08:03,875 --> 01:08:04,833 Los, raus hier. 542 01:08:06,000 --> 01:08:07,041 Marsch, Soldaten. 543 01:08:08,750 --> 01:08:09,583 Marsch. 544 01:08:10,833 --> 01:08:11,916 Soldaten, Marsch. 545 01:08:13,125 --> 01:08:14,958 Marsch, Soldaten. Raus hier. 546 01:08:27,708 --> 01:08:29,250 Vorwärts! 547 01:08:29,791 --> 01:08:31,875 -Schneller! -Hurra! 548 01:08:31,958 --> 01:08:34,375 -Schneller! -Hurra! 549 01:08:35,083 --> 01:08:36,541 Weiter, Männer! 550 01:08:37,583 --> 01:08:39,208 Vorwärts! 551 01:08:40,416 --> 01:08:41,291 Hurra! 552 01:08:46,541 --> 01:08:50,333 Eine Linie! Weiter! 553 01:09:05,125 --> 01:09:07,416 Weiter! Weiter! Weiter! Weiter! 554 01:10:35,416 --> 01:10:38,166 Komm weiter, Paul. Komm! Paul! 555 01:12:10,416 --> 01:12:11,250 Raus! 556 01:12:53,916 --> 01:12:55,208 Feuer frei! 557 01:12:56,083 --> 01:12:57,250 Feuer frei! 558 01:13:39,500 --> 01:13:40,833 Runter! 559 01:13:41,250 --> 01:13:42,416 Runter! 560 01:13:43,208 --> 01:13:44,625 In Deckung! 561 01:14:02,708 --> 01:14:04,791 Raus hier! Raus! 562 01:14:07,291 --> 01:14:09,833 Die Linien müssen geschlossen bleiben! 563 01:14:32,458 --> 01:14:33,708 Handgranaten raus! 564 01:14:33,791 --> 01:14:36,750 Zielt auf die Ketten, wenn sie über uns sind! 565 01:15:01,708 --> 01:15:03,541 Los, Männer. Los, Franz! 566 01:15:03,625 --> 01:15:04,791 Franz! 567 01:15:04,875 --> 01:15:06,583 Ihm nach! 568 01:15:15,625 --> 01:15:16,500 Franz! 569 01:15:16,583 --> 01:15:18,333 Kommt! Mir nach! 570 01:15:20,166 --> 01:15:21,083 Franz! 571 01:15:21,166 --> 01:15:22,291 Los, komm mit! 572 01:15:22,375 --> 01:15:23,291 Paul! 573 01:15:39,000 --> 01:15:39,916 Vorwärts! 574 01:16:07,500 --> 01:16:09,125 Paul. Paul! 575 01:16:25,750 --> 01:16:26,916 Feuer frei! 576 01:16:41,041 --> 01:16:43,916 Rückzug! Rückzug! 577 01:17:59,333 --> 01:18:02,041 Nein! Nein! Nein, nicht schießen! Nein! 578 01:18:02,125 --> 01:18:05,125 Nein! Nein! Nein! Nein! Nein! Nein! 579 01:18:05,750 --> 01:18:06,875 Nicht! Nicht schießen! 580 01:18:06,958 --> 01:18:08,250 Nicht schießen! 581 01:18:08,333 --> 01:18:09,333 Albert. 582 01:18:17,500 --> 01:18:19,708 -Albert. -Weiter! Weiter! 583 01:18:20,291 --> 01:18:21,166 Weiter! 584 01:18:26,958 --> 01:18:27,791 Weiter! 585 01:18:54,083 --> 01:18:56,666 Wo ist Franz? Ich hab Franz verloren! 586 01:19:04,208 --> 01:19:07,166 Katczinsky! MG sichern und zurückziehen! 587 01:19:07,250 --> 01:19:10,583 Wir formieren uns in Eguisac, zwei Kilometer nordöstlich! 588 01:19:12,791 --> 01:19:15,458 Ich vermisse meine Kameraden, Herr Feldwebel! 589 01:19:15,541 --> 01:19:20,666 Ich vermisse meine Mutter, verdammt! Granaten! Munition! Los! 590 01:19:22,458 --> 01:19:23,583 Paul, komm! 591 01:19:51,666 --> 01:19:54,333 Das sind keine Verhandlungen, das ist ein Diktat. 592 01:19:54,416 --> 01:19:57,666 Vielleicht sollten wir uns in Spa mit dem Generalstab beraten. 593 01:19:57,750 --> 01:19:59,625 Und was versprechen Sie sich davon? 594 01:19:59,708 --> 01:20:01,958 Selbst wenn wir doch noch endgültig verlieren, 595 01:20:02,041 --> 01:20:04,708 stehen wir nicht schlechter da als bei dieser Unterwerfung. 596 01:20:04,791 --> 01:20:06,750 Bis auf ein paar 100.000 Tote mehr. 597 01:20:06,833 --> 01:20:10,833 Elsass-Lothringen, Besetzung des Rheins, Kanonen, Lokomotiven, Waggons… 598 01:20:10,916 --> 01:20:13,000 Das ist die totale Kapitulation! 599 01:20:13,083 --> 01:20:17,416 250.000 Amerikaner landen jeden Monat in Europa. 600 01:20:17,500 --> 01:20:21,000 Marne, Cantigny, Cambrai, alles verloren. 601 01:20:22,083 --> 01:20:25,208 Was uns von einem Waffenstillstand trennt, ist falscher Stolz. 602 01:20:25,291 --> 01:20:29,416 Wir löffeln nun die Suppe aus, die Sie und Ihre Väter uns eingebrockt haben. 603 01:20:29,500 --> 01:20:32,000 Aber wenn Sie lieber abreisen würden, bitte schön. 604 01:20:32,083 --> 01:20:33,208 Wir bleiben hier. 605 01:20:39,666 --> 01:20:40,708 Es ist Winter. 606 01:20:41,958 --> 01:20:45,166 Ohne Züge und Verpflegung wird uns der Bolschewismus überrollen. 607 01:20:45,708 --> 01:20:47,916 Die Männer werden auf dem Heimweg verhungern. 608 01:20:48,000 --> 01:20:50,666 anstatt in aller Ehre auf dem Schlachtfeld zu sterben. 609 01:20:51,541 --> 01:20:52,458 Ehre? 610 01:20:54,416 --> 01:20:57,458 Mein Sohn ist im Krieg gefallen. Er empfindet keine Ehre. 611 01:21:03,500 --> 01:21:04,708 Von Helldorf. 612 01:21:05,666 --> 01:21:10,291 Besorgen Sie Abdrucke der Bedingungen und telegrafieren Sie ins Hauptquartier. 613 01:21:10,375 --> 01:21:12,041 Sie informieren die Regierung. 614 01:21:15,250 --> 01:21:17,583 Wir haben 72 Stunden Zeit, meine Herren. 615 01:21:17,666 --> 01:21:21,375 Jede Minute, die wir mit Reden vergeuden, stirbt ein weiterer Soldat. 616 01:21:22,166 --> 01:21:23,875 Erlangen wir Gnade, wo wir können, 617 01:21:23,958 --> 01:21:27,583 aber, um Gottes willen, schließen wir Frieden. 618 01:22:12,916 --> 01:22:15,250 Rückzug! 619 01:22:19,708 --> 01:22:22,750 Sie ziehen sich zurück! Mehr Feuer! 620 01:22:23,333 --> 01:22:25,000 Mehr Feuer! 621 01:23:24,041 --> 01:23:25,166 Sei ruhig! 622 01:24:09,583 --> 01:24:10,791 Halt die Schnauze. 623 01:24:13,708 --> 01:24:14,750 Halt die Schnauze! 624 01:26:09,875 --> 01:26:12,083 Nein! Nein! Nein! Nein! Nein! 625 01:26:12,166 --> 01:26:13,083 Kamerad. 626 01:26:13,750 --> 01:26:14,916 Kamerad. 627 01:26:15,458 --> 01:26:16,625 Kamerad. 628 01:26:20,250 --> 01:26:21,375 Kamerad. 629 01:27:18,541 --> 01:27:20,125 Tut mir leid. 630 01:27:20,916 --> 01:27:22,250 Es tut mir leid. 631 01:27:23,041 --> 01:27:25,750 Es tut mir leid. Es tut mir leid. 632 01:27:43,625 --> 01:27:44,666 Oh… 633 01:27:45,750 --> 01:27:46,833 Oh… 634 01:28:02,750 --> 01:28:05,291 DUVAL, GÉRARD TYPOGRAF 635 01:28:20,333 --> 01:28:21,708 Haus… 636 01:28:23,208 --> 01:28:26,458 Deine Frau… Ich versprech's. 637 01:28:26,541 --> 01:28:27,708 Versprochen. 638 01:28:29,000 --> 01:28:29,916 Versprochen. 639 01:30:17,375 --> 01:30:19,208 Wann sind Sie geboren, Brixdorf? 640 01:30:21,250 --> 01:30:23,083 1877, im Juni. 641 01:30:25,166 --> 01:30:26,708 Ein Sommerkind. 642 01:30:27,708 --> 01:30:28,583 Ja. 643 01:30:31,791 --> 01:30:33,041 Was macht Ihr Vater? 644 01:30:35,458 --> 01:30:37,875 Meine Familie hat in Holstein eine Manufaktur. 645 01:30:39,666 --> 01:30:40,541 Wofür? 646 01:30:42,500 --> 01:30:44,125 Reitsättel, Herr General. 647 01:30:44,208 --> 01:30:45,250 Reitsättel… 648 01:30:46,916 --> 01:30:50,458 Die kann man immer verkaufen. Da ist Ihre Zukunft gesichert. 649 01:30:52,083 --> 01:30:53,333 Das ist ein großes Glück. 650 01:30:55,666 --> 01:30:56,708 Und? 651 01:30:57,583 --> 01:30:59,333 Freuen Sie sich schon auf zu Hause? 652 01:31:00,416 --> 01:31:02,291 Wenn man uns hier nicht mehr braucht? 653 01:31:02,375 --> 01:31:03,416 Ja. 654 01:31:04,750 --> 01:31:07,125 Nach dem Krieg, da wartet eine Aufgabe auf mich. 655 01:31:08,791 --> 01:31:10,500 Ich werde das Geschäft übernehmen. 656 01:31:11,875 --> 01:31:13,000 Gratulation. 657 01:31:13,583 --> 01:31:14,916 Und Sie? 658 01:31:16,916 --> 01:31:18,291 Ich bin Soldat. 659 01:31:19,791 --> 01:31:22,291 Mein Vater war schon Offizier in diesem Regiment. 660 01:31:23,291 --> 01:31:26,125 Er hat in den drei Kriegen unter Bismarck gekämpft. 661 01:31:26,208 --> 01:31:27,583 Er hat alle drei gewonnen. 662 01:31:28,291 --> 01:31:30,583 71 ist er auf Paris marschiert. 663 01:31:31,250 --> 01:31:33,208 Als er wiederkam, war er ein Held. 664 01:31:37,041 --> 01:31:39,458 Ich bin zu spät geboren, Brixdorf. 665 01:31:40,791 --> 01:31:42,750 Ein halbes Jahrhundert ohne Krieg. 666 01:31:44,083 --> 01:31:46,583 Was ist ein Soldat ohne Krieg? 667 01:31:52,875 --> 01:31:54,916 Standen Sie Ihrem Vater nah? 668 01:31:56,000 --> 01:31:57,541 Als Kind vielleicht. 669 01:31:59,458 --> 01:32:01,833 Ein Mann wird alleine geboren, 670 01:32:02,458 --> 01:32:03,666 er lebt allein, 671 01:32:04,625 --> 01:32:05,958 und er stirbt alleine. 672 01:32:36,166 --> 01:32:37,916 DER KAISER HAT ABGEDANKT 673 01:32:38,000 --> 01:32:39,166 Herein. 674 01:32:40,416 --> 01:32:42,000 Von Helldorf, was gibt's? 675 01:32:42,541 --> 01:32:43,500 Hindenburg. 676 01:32:43,583 --> 01:32:45,000 Machen Sie schon auf. 677 01:32:51,375 --> 01:32:53,125 Er drängt zur Unterschrift. 678 01:32:55,916 --> 01:32:57,291 Vorbei! 679 01:33:21,416 --> 01:33:26,291 Klopf an das Tor des Klosters, und du findest nur Diebe und Schurken. 680 01:33:26,375 --> 01:33:29,750 Es ist vorbei. Die fetten Schweine haben's eingesehen. 681 01:33:29,833 --> 01:33:33,958 Sie verhandeln endlich. Wir fahren bald nach Hause, Soldat! 682 01:33:38,458 --> 01:33:39,833 Wo ist das Lazarett? 683 01:33:48,708 --> 01:33:51,250 -Nein! -Chloroformiert ihn endlich! 684 01:34:05,458 --> 01:34:06,708 Bäumer. 685 01:34:07,750 --> 01:34:08,625 Bäumer. 686 01:34:12,541 --> 01:34:13,416 Bäumer. 687 01:34:15,750 --> 01:34:16,583 Tjaden. 688 01:34:17,333 --> 01:34:18,250 Bäumer. 689 01:34:18,833 --> 01:34:21,416 Was ist passiert? Wo hast du was gekriegt? 690 01:34:21,500 --> 01:34:22,666 Überm Knie. 691 01:34:23,875 --> 01:34:24,708 Glaub ich. 692 01:34:25,416 --> 01:34:26,791 Ich spür nichts mehr. 693 01:34:27,708 --> 01:34:29,541 Wie weit drüber steckt der Schuss? 694 01:34:30,958 --> 01:34:32,625 Ich kann meinen Kopf nicht heben. 695 01:34:33,625 --> 01:34:35,458 10 cm mindestens. 696 01:34:39,625 --> 01:34:41,083 Du fährst nach Hause, Tjaden. 697 01:34:41,166 --> 01:34:42,916 -Meinst du? -Ja, klar. 698 01:34:47,791 --> 01:34:50,333 Wie soll ich denn so Landjäger werden? 699 01:34:52,208 --> 01:34:53,958 Verdammte Scheiße. 700 01:34:54,458 --> 01:34:56,041 Das kannst du doch immer noch. 701 01:34:58,083 --> 01:34:59,250 Wirst schon sehen. 702 01:34:59,958 --> 01:35:02,250 Ich lass mir den Knochen nicht abnehmen. 703 01:35:03,208 --> 01:35:05,333 Ich lauf nicht als Krüppel durch die Welt. 704 01:35:05,833 --> 01:35:07,041 Das musst du auch nicht. 705 01:35:07,125 --> 01:35:09,833 Die haben schon ganz andere wieder zurechtgepflastert. 706 01:35:13,958 --> 01:35:15,416 Ach Paulchen. 707 01:35:16,000 --> 01:35:17,625 Ich soll dir was geben. 708 01:35:49,291 --> 01:35:50,291 Ist er tot? 709 01:35:56,041 --> 01:35:57,833 Du musst jetzt tapfer sein. 710 01:35:59,416 --> 01:36:00,625 Du lebst. 711 01:36:00,708 --> 01:36:02,416 Dafür musst du dankbar sein. 712 01:36:02,500 --> 01:36:05,750 Für uns. Für die, die es nicht geschafft haben. 713 01:36:05,833 --> 01:36:09,333 Sei still. Hör zu. So was darfst du nicht sagen. Nicht du. 714 01:37:01,958 --> 01:37:04,875 Moment! Erst mal müssen alle da sein. 715 01:37:04,958 --> 01:37:07,208 Die werden nicht mehr verpflegt. 716 01:37:07,291 --> 01:37:10,041 -Mach, es ist fertig. -Geht nicht. 717 01:37:10,125 --> 01:37:13,041 -Warum? -Ich hab für 150 gekocht. 718 01:37:13,125 --> 01:37:15,416 Das kann doch nicht für 80 sein! 719 01:37:15,500 --> 01:37:18,166 Wer hat dir ins Hirn geschissen? 720 01:37:18,250 --> 01:37:20,875 Du hast für die zweite Kompanie Furage empfangen. 721 01:37:20,958 --> 01:37:23,750 -Die zweite Kompanie sind wir! -Ja! 722 01:37:23,833 --> 01:37:25,958 Also gibst du's aus! Fertig! 723 01:37:26,541 --> 01:37:28,333 Kat! Kat! 724 01:37:28,416 --> 01:37:29,625 -Paul! -Kat! 725 01:37:30,708 --> 01:37:32,583 Paul! Paul! 726 01:37:32,666 --> 01:37:33,833 Kat! Du lebst. 727 01:37:34,625 --> 01:37:35,583 Du lebst! 728 01:37:35,666 --> 01:37:37,083 Paul. Paul. 729 01:37:44,791 --> 01:37:46,291 Tjaden hat's erwischt. 730 01:37:46,375 --> 01:37:47,666 Der liegt in der Kirche. 731 01:37:48,958 --> 01:37:50,708 Der kriegt 'ne doppelte Portion. 732 01:37:50,791 --> 01:37:51,791 -Ja. -Komm. 733 01:37:52,666 --> 01:37:53,625 Vorsicht. 734 01:37:56,208 --> 01:37:57,291 Und hier noch einen. 735 01:38:00,458 --> 01:38:02,875 Verdammte Hölle. Ich dachte, du wärst tot. 736 01:38:04,500 --> 01:38:06,208 Irgendwann sterben wir alle. 737 01:38:06,916 --> 01:38:08,750 Nicht auf den letzten Metern. 738 01:38:11,041 --> 01:38:13,291 Stirbst du vor mir, bring ich dich um. 739 01:38:18,916 --> 01:38:19,833 Tjaden. 740 01:38:21,666 --> 01:38:22,750 Tjaden. 741 01:38:28,791 --> 01:38:29,833 -Kat? -Mhm. 742 01:38:33,500 --> 01:38:34,500 Kat. 743 01:38:36,000 --> 01:38:37,500 Wir haben Suppe mitgebracht. 744 01:38:37,583 --> 01:38:39,291 Hast du Besteck dabei? 745 01:38:39,375 --> 01:38:41,541 Ja, Besteck haben wir auch dabei. 746 01:38:46,375 --> 01:38:47,500 Lass es dir schmecken. 747 01:39:11,583 --> 01:39:14,666 Nein! Tjaden, halt! Hör auf, Tjaden! 748 01:39:14,750 --> 01:39:16,208 Hör auf, nein! 749 01:39:20,416 --> 01:39:22,291 Wir brauchen hier Hilfe! 750 01:39:22,375 --> 01:39:23,875 Warum hast du das gemacht? 751 01:39:24,458 --> 01:39:25,333 Warum? 752 01:39:25,916 --> 01:39:27,958 Ist alle, Jungs, ist alle. 753 01:39:28,041 --> 01:39:29,708 Der verblutet hier! 754 01:39:30,875 --> 01:39:31,833 Ruhig. 755 01:39:34,291 --> 01:39:35,208 Tjaden. 756 01:39:40,416 --> 01:39:41,458 Tjaden. 757 01:41:15,958 --> 01:41:16,791 Was ist? 758 01:41:19,041 --> 01:41:20,125 Hab was verloren. 759 01:41:24,916 --> 01:41:26,541 Kat, kannst du Französisch? 760 01:41:33,583 --> 01:41:35,958 Meine Mutter wollte, dass ich Französisch lerne. 761 01:41:36,041 --> 01:41:37,125 Ah… 762 01:41:40,041 --> 01:41:40,916 Und Klavier. 763 01:41:43,291 --> 01:41:45,500 Dass ich in den Krieg zieh, wollte sie nicht. 764 01:41:46,500 --> 01:41:50,166 "Das ist nichts für dich", hat sie gesagt. "Da bist du übermorgen tot." 765 01:41:52,041 --> 01:41:54,166 Ich wollte ihnen zeigen, dass ich es kann. 766 01:41:54,833 --> 01:41:56,458 Was haben wir jetzt davon? 767 01:41:59,625 --> 01:42:01,625 "In ein paar Wochen sind wir in Paris." 768 01:42:04,083 --> 01:42:07,416 Zwei Jahre Handgranaten kann ich nicht ausziehen wie 'n Strumpf. 769 01:42:07,500 --> 01:42:10,125 -Paul. -Den Gestank werden wir nie wieder los. 770 01:42:10,208 --> 01:42:11,041 Ist gut. 771 01:42:11,125 --> 01:42:14,208 -Ludwig ist tot, Franz, Albert… -Was geht's uns noch an? 772 01:42:15,250 --> 01:42:16,750 Wenigstens haben sie Ruhe. 773 01:42:16,833 --> 01:42:17,750 Wir leben. 774 01:42:25,791 --> 01:42:27,625 Das ist hier alles wie 'n Fieber. 775 01:42:28,208 --> 01:42:30,833 Keiner will's eigentlich, und mit einmal ist es da. 776 01:42:31,583 --> 01:42:33,875 Wir wollten es nicht, die anderen auch nicht. 777 01:42:33,958 --> 01:42:36,916 Trotzdem sind wir dabei. Trotzdem ist die halbe Welt dabei. 778 01:42:37,000 --> 01:42:38,375 Und Gott guckt zu, 779 01:42:39,833 --> 01:42:41,291 wie wir uns abschlachten. 780 01:42:45,583 --> 01:42:46,416 So… 781 01:42:50,291 --> 01:42:51,333 Aber was weiß ich? 782 01:42:51,916 --> 01:42:53,000 Ich weiß ja nichts. 783 01:42:53,750 --> 01:42:55,666 Bin 'n paar Stiefel mit 'nem Gewehr. 784 01:42:57,583 --> 01:42:59,750 Schlaf. Wir haben Schwein gehabt. 785 01:42:59,833 --> 01:43:00,791 Ja. 786 01:43:18,708 --> 01:43:19,541 Kat? 787 01:43:20,666 --> 01:43:21,708 Mhm. 788 01:43:23,791 --> 01:43:25,666 Woran ist dein Sohn gestorben? 789 01:43:30,750 --> 01:43:31,750 Pocken. 790 01:43:40,000 --> 01:43:41,708 Ich hab Angst vor dem, was kommt. 791 01:43:49,083 --> 01:43:50,125 Musst du nicht. 792 01:44:22,166 --> 01:44:23,166 Henri. 793 01:44:26,666 --> 01:44:27,708 Probieren Sie mal. 794 01:44:31,833 --> 01:44:32,833 Sind die von heute? 795 01:44:35,666 --> 01:44:37,875 Tut mir leid. Ich glaube nicht. 796 01:44:38,875 --> 01:44:39,833 Hm… 797 01:45:02,208 --> 01:45:03,500 Monsieur le Maréchal. 798 01:45:10,791 --> 01:45:12,125 Ich höre. 799 01:45:12,208 --> 01:45:16,375 Der Kaiser hat abgedankt. Die Soldaten verweigern die Befehle. 800 01:45:16,875 --> 01:45:18,666 Deserteure ziehen durchs Land. 801 01:45:18,750 --> 01:45:21,458 Die neue Regierung wird sich mit aller Kraft bemühen, 802 01:45:21,541 --> 01:45:26,291 die auferlegten Pflichten zu erfüllen, aber die Bevölkerung droht, 803 01:45:26,375 --> 01:45:30,875 ohne eigenes Verschulden in Hungersnot und Anarchie zu stürzen. 804 01:45:30,958 --> 01:45:34,000 Das ist eine Krankheit der Besiegten, nicht der Sieger. 805 01:45:34,083 --> 01:45:36,625 Davor habe ich keine Angst. Ich verweigere… 806 01:45:36,708 --> 01:45:38,791 Ich verweigere jeden Kompromiss. 807 01:45:38,875 --> 01:45:41,208 Monsieur le Maréchal, ich bitte Sie. 808 01:45:42,000 --> 01:45:45,500 Seien Sie gerecht zu Ihrem Gegner, sonst wird er diesen Frieden hassen. 809 01:45:45,583 --> 01:45:46,750 Gerecht? 810 01:45:49,791 --> 01:45:51,875 Sie reden von Gerechtigkeit? 811 01:46:05,583 --> 01:46:06,750 Unterschreiben Sie. 812 01:47:11,250 --> 01:47:14,208 Lassen Sie das Protokoll verzeichnen. 813 01:47:14,291 --> 01:47:17,916 Der Waffenstillstand tritt in sechs Stunden in Kraft. 814 01:47:18,000 --> 01:47:22,000 In der 11. Stunde am 11. Tag des 11. Monats. 815 01:47:24,208 --> 01:47:27,416 Sehr schön. Der Krieg ist vorbei. 816 01:47:41,708 --> 01:47:43,666 Was wollen Sie jetzt machen? 817 01:47:45,333 --> 01:47:47,000 Was sehen Sie hier, Brixdorf? 818 01:47:49,208 --> 01:47:51,875 Die Ebenen von Latierre, Herr General. Eguisac. 819 01:47:53,000 --> 01:47:54,291 Die sehe ich auch. 820 01:47:55,458 --> 01:47:58,208 Und deutsche Soldaten, die weglaufen wie die Hasen. 821 01:48:00,000 --> 01:48:02,333 Die Franzosen furzen in unsere Stellung. 822 01:48:02,416 --> 01:48:06,541 Draußen steht ein Zug mit Pferdefickern, die unsere Heimat verkaufen! 823 01:48:10,458 --> 01:48:12,625 Ziehen Sie die Rekruten ab. 824 01:48:13,666 --> 01:48:15,250 Lassen Sie im Hof antreten. 825 01:48:15,750 --> 01:48:18,208 Wir ziehen den Karren jetzt aus der Scheiße! 826 01:48:29,583 --> 01:48:33,500 Die Kommunikation mit dem Feind bleibt untersagt. 827 01:48:35,208 --> 01:48:37,583 Feindseligkeiten werden an der gesamten Front 828 01:48:37,666 --> 01:48:41,333 heute am 11. November, um 11 Uhr morgens eingestellt… 829 01:48:54,416 --> 01:48:55,583 Wie spät ist es? 830 01:49:01,416 --> 01:49:03,500 -Warum schläfst du nicht? Hör mal. 831 01:49:06,916 --> 01:49:08,291 Es ist so still hier. 832 01:49:10,708 --> 01:49:12,541 Ich glaub, ich bin taub geworden. 833 01:49:18,375 --> 01:49:20,166 Die haben unterschrieben, Paul. 834 01:49:24,458 --> 01:49:25,583 Krieg ist vorbei. 835 01:49:27,500 --> 01:49:28,625 Er ist vorbei. 836 01:49:34,250 --> 01:49:35,208 Hast du Hunger? 837 01:49:36,416 --> 01:49:37,416 Ich hab Hunger. 838 01:49:42,416 --> 01:49:43,833 Wo willst du hin? 839 01:49:43,916 --> 01:49:46,250 Jetzt komm, eh der Saukerl noch aufwacht. 840 01:49:48,083 --> 01:49:51,166 -Was machst du an Weihnachten, Paul? -Weiß nicht. 841 01:49:51,833 --> 01:49:55,208 Ich brat 'ne Gans. Mit Rotkohl, Kartoffeln… 842 01:49:55,291 --> 01:49:58,041 Dann zünde ich alle Kerzen an, dann küss ich meine Frau. 843 01:49:58,125 --> 01:50:00,333 Gott, Paul… Meine Frau, die ist schön. 844 01:50:00,916 --> 01:50:02,000 -Ja? -Ja. 845 01:50:02,083 --> 01:50:03,625 Wie sieht sie denn aus? 846 01:50:03,708 --> 01:50:07,041 Na… Lange Locken, dunkel… 847 01:50:07,750 --> 01:50:10,250 Und rund ist die und stark. 848 01:50:10,333 --> 01:50:11,208 Ja? 849 01:50:13,583 --> 01:50:14,541 Weihnachten. 850 01:50:15,375 --> 01:50:17,083 Das ist alles noch so weit weg. 851 01:50:17,166 --> 01:50:20,333 Na, ist es aber nicht. Ist ganz nah. Hm? 852 01:50:22,958 --> 01:50:25,166 Wir wollen wieder ein Kind. Kinder, Paul. 853 01:50:26,125 --> 01:50:29,875 Weil, was ist Weihnachten ohne Kinder? Halt nichts. Hm? 854 01:50:32,208 --> 01:50:33,125 Weißt du, wenn… 855 01:50:33,833 --> 01:50:36,208 Wenn wir erst mal wieder zu Hause sind, dann… 856 01:50:36,291 --> 01:50:38,041 -Ja? -Dann machen wir was Großes. 857 01:50:38,791 --> 01:50:40,791 Wir beide. Wir beide zusammen, ja? 858 01:50:40,875 --> 01:50:41,791 Na, na. 859 01:50:43,750 --> 01:50:44,666 Was denn? 860 01:50:45,416 --> 01:50:46,958 Na, ich bin Schuster, Paul. 861 01:50:47,041 --> 01:50:49,083 Ich repariere Schuhe. Ja? 862 01:50:49,166 --> 01:50:52,083 Du kannst lesen, schreiben, hast das Abitur. 863 01:50:53,083 --> 01:50:54,541 Hat mir auch nichts gebracht. 864 01:50:55,541 --> 01:50:56,791 Was sollen wir machen? 865 01:50:57,291 --> 01:50:59,083 Zusammen Schuhsohlen vernageln? 866 01:50:59,791 --> 01:51:01,125 Willst du mich beleidigen? 867 01:51:02,000 --> 01:51:04,333 Ich kann nicht mal 'n Brief lesen von meiner Frau. 868 01:51:05,208 --> 01:51:06,458 Du gehst studieren, Paul. 869 01:51:07,416 --> 01:51:09,291 Sonst erschieße ich dich gleich hier. 870 01:51:11,333 --> 01:51:12,458 Meine Hose rutscht. 871 01:51:15,333 --> 01:51:16,541 Die Hose ist lose. 872 01:51:19,041 --> 01:51:21,166 Musst du eben mal 'n bisschen essen. 873 01:51:21,916 --> 01:51:24,666 Bald sind wir zu Hause, dann essen wir, was wir wollen. 874 01:51:25,375 --> 01:51:26,583 Was wir wollen. 875 01:51:51,375 --> 01:51:52,416 Du bist dran. 876 01:51:53,166 --> 01:51:57,041 Wenn mich der Bauer noch mal erwischt, schießt der mich glatt über 'n Haufen. 877 01:52:01,583 --> 01:52:03,250 Pass mit dem verdammten Hund auf. 878 01:52:03,333 --> 01:52:04,166 Ja. 879 01:52:55,875 --> 01:52:56,791 Pst… 880 01:53:18,166 --> 01:53:19,166 Schau. 881 01:53:22,208 --> 01:53:23,791 Das ist sehr gut. 882 01:53:26,916 --> 01:53:28,375 Möchtest du? 883 01:53:30,208 --> 01:53:31,250 Scheiße. 884 01:54:12,000 --> 01:54:14,000 -Pst… 885 01:54:22,208 --> 01:54:25,458 He! Stehen bleiben! 886 01:54:25,958 --> 01:54:27,416 He! 887 01:54:33,875 --> 01:54:34,708 Kat! 888 01:54:35,291 --> 01:54:36,791 Lauf! Lauf! 889 01:54:39,416 --> 01:54:41,083 Scheißkerl! 890 01:55:07,000 --> 01:55:08,583 Oh, Mist. 891 01:55:08,666 --> 01:55:09,958 Guck dir das an. 892 01:55:10,041 --> 01:55:11,041 Was ist? 893 01:55:11,125 --> 01:55:13,791 -Oh, Schwein gehabt. -Eier weggeschossen? 894 01:55:14,958 --> 01:55:15,791 Drück drauf. 895 01:55:20,958 --> 01:55:22,625 -Komm, mach alles rein. -Ja. 896 01:55:24,041 --> 01:55:24,916 Rein damit. 897 01:55:27,875 --> 01:55:29,000 Die können wir braten. 898 01:55:29,541 --> 01:55:31,458 Quatsch mit Soße. Das essen wir jetzt. 899 01:55:31,541 --> 01:55:32,416 Das geht auch so. 900 01:55:45,666 --> 01:55:47,000 Mmh! 901 01:55:48,791 --> 01:55:49,708 Ah! 902 01:55:51,333 --> 01:55:52,500 Besser geht's nicht. 903 01:55:54,041 --> 01:55:55,125 Bin gleich wieder da. 904 01:57:32,500 --> 01:57:33,416 Kat? 905 01:57:38,375 --> 01:57:39,500 Kat? 906 01:57:43,958 --> 01:57:44,833 Kat! 907 01:57:46,958 --> 01:57:49,750 -Was ist passiert? -Lass uns gehen. 908 01:57:51,666 --> 01:57:54,541 -Wer hat geschossen? -Der kleine Scheißer vom Hof. 909 01:57:55,541 --> 01:57:57,083 Der Sohn vom Bauer. 910 01:57:58,791 --> 01:58:01,166 -Kat. Kat. 911 01:58:01,250 --> 01:58:02,208 Schlamassel. 912 01:58:08,708 --> 01:58:11,000 -Ah… -Hm? Wie groß? 913 01:58:11,791 --> 01:58:14,041 Kleiner Finger. Ich hol die Kugel raus. 914 01:58:14,125 --> 01:58:16,208 Nee, gib mir lieber 'ne Zigarette. 915 01:58:16,708 --> 01:58:18,708 Lass das den Sanitäter machen. 916 01:58:37,333 --> 01:58:39,625 Die steckten mich in eine Klasse mit 7-Jährigen. 917 01:58:41,000 --> 01:58:42,875 Ich hab mich damals schon rasiert. 918 01:58:44,458 --> 01:58:45,708 Find mal 'n Wort… 919 01:58:47,583 --> 01:58:49,333 …das sich auf Affe reimt. 920 01:58:50,333 --> 01:58:51,250 Hm… 921 01:58:53,375 --> 01:58:55,750 Nichts reimt sich auf Affe. Nichts. 922 01:59:01,875 --> 01:59:03,583 Verfluchte Scheiße. 923 01:59:04,750 --> 01:59:07,083 Muss das ausgerechnet jetzt noch passieren? 924 01:59:10,916 --> 01:59:12,458 -Komm, wir müssen weiter. -Ja. 925 01:59:13,333 --> 01:59:14,208 Weiter. 926 01:59:19,750 --> 01:59:21,458 Geht's, Kat? 927 01:59:22,166 --> 01:59:23,291 Mhm. 928 01:59:23,375 --> 01:59:24,833 -Waffe. -Hm? 929 01:59:25,541 --> 01:59:27,208 Waffe reimt sich auf Affe. 930 01:59:37,541 --> 01:59:41,166 Wenn wir zu Hause sind, machst du mir erst mal neue Stiefel. 931 01:59:41,250 --> 01:59:43,208 Ich laufe mir hier die Füße blutig. 932 01:59:57,208 --> 01:59:58,166 Halt! 933 02:00:01,541 --> 02:00:02,375 Halt! 934 02:00:04,208 --> 02:00:05,166 Anhalten! 935 02:00:05,791 --> 02:00:06,708 Anhalten! 936 02:00:08,416 --> 02:00:09,416 Anhalten! 937 02:00:57,291 --> 02:00:58,500 Sanitäter! 938 02:01:00,916 --> 02:01:02,250 Sanitäter! 939 02:01:30,791 --> 02:01:33,000 Das hättest du dir sparen können. 940 02:01:33,583 --> 02:01:34,458 Hm? 941 02:01:35,791 --> 02:01:37,250 Der ist doch tot. 942 02:01:42,166 --> 02:01:45,000 Ist doch… Ist doch nur ein kleiner Steckschuss. 943 02:01:45,083 --> 02:01:47,833 Ja, schwarzes Blut. Direkt in die Leber. 944 02:01:48,416 --> 02:01:50,041 Die Organe sind vergiftet. 945 02:01:56,333 --> 02:01:57,541 Ohnmächtig. 946 02:01:58,333 --> 02:02:00,625 M-m. Der ist tot. 947 02:02:01,375 --> 02:02:03,250 Kenn ich mich ja wohl besser mit aus. 948 02:02:03,958 --> 02:02:08,250 Das… Das kann nicht sein, ich hab… Ich hab gerade noch mit ihm gesprochen. 949 02:02:08,333 --> 02:02:09,416 Der ist ohnmächtig. 950 02:02:11,291 --> 02:02:12,458 Der ist ohnmächtig. 951 02:02:19,708 --> 02:02:20,833 Siehst du? 952 02:02:22,583 --> 02:02:24,250 Hat einfach Pech gehabt. 953 02:02:24,333 --> 02:02:25,625 So kurz vor Schluss. 954 02:03:49,541 --> 02:03:51,250 Komm mit, Soldat! 955 02:03:51,333 --> 02:03:54,541 Der General schickt uns nach Hause! Wir fahren nach Hause! 956 02:03:55,041 --> 02:03:57,041 Wir fahren nach Hause! 957 02:04:14,750 --> 02:04:17,208 Los, weiter! Weiter! 958 02:04:17,791 --> 02:04:19,083 Legt 'n Zahn zu! 959 02:04:37,458 --> 02:04:39,166 Achtung! 960 02:04:45,416 --> 02:04:46,375 Soldaten. 961 02:04:47,041 --> 02:04:49,291 Wir stehen hier als Brüder 962 02:04:50,333 --> 02:04:53,791 in einer Welt von Feinden und müssen zusehen, 963 02:04:53,875 --> 02:04:59,083 wie deutsche Sozialdemokraten unser geliebtes Volk wehrlos machen, 964 02:04:59,166 --> 02:05:03,041 durch die Annahme eines perfiden Waffenstillstands. 965 02:05:04,125 --> 02:05:05,041 Kameraden. 966 02:05:06,291 --> 02:05:10,291 Für Sie geht es bald heim zu Eltern, Frau und Kindern. 967 02:05:11,500 --> 02:05:12,750 Der Krieg ist aus. 968 02:05:13,375 --> 02:05:18,166 Nach Jahren der Opfer und Leiden sehen Sie nun Ihrem Lohn entgegen. 969 02:05:18,750 --> 02:05:23,083 Dem Lohn der Bewunderung für alles, was Sie hier geleistet haben. 970 02:05:24,416 --> 02:05:26,041 Aber, Kameraden, 971 02:05:27,416 --> 02:05:30,250 wollt ihr als Soldaten und Helden empfangen werden 972 02:05:32,208 --> 02:05:33,166 oder als Feiglinge, 973 02:05:33,250 --> 02:05:36,666 die ihren Schwanz einzogen, als es wirklich darauf ankam? 974 02:05:37,583 --> 02:05:38,958 Soldaten. 975 02:05:39,458 --> 02:05:43,208 Wir werden jetzt zuschlagen mit all unserer Härte und Gewalt. 976 02:05:43,958 --> 02:05:47,500 Latierre gehört in deutsche Hand. 977 02:05:47,583 --> 02:05:53,958 Wir erobern die Ebene noch vor 11 Uhr und beenden diesen Krieg mit einem Sieg! 978 02:05:54,916 --> 02:05:55,833 Vorwärts! 979 02:05:55,916 --> 02:06:00,166 Mit Gott, der mit uns sein wird, wie er es schon mit unseren Vätern war. 980 02:06:01,583 --> 02:06:04,333 Ich zieh nicht mehr in die Schlacht, ich nicht! 981 02:06:04,416 --> 02:06:05,750 Halts Maul! 982 02:06:14,750 --> 02:06:16,583 Legt an! 983 02:06:16,666 --> 02:06:18,375 -Nein! -Feuer! 984 02:06:55,625 --> 02:06:57,625 Kompanie halt! 985 02:07:02,458 --> 02:07:04,125 Gewehr ab! 986 02:07:04,708 --> 02:07:06,083 Seitengewehr ab! 987 02:07:22,375 --> 02:07:23,250 Wie spät? 988 02:07:24,083 --> 02:07:25,625 Noch 15 Minuten. 989 02:08:02,583 --> 02:08:04,291 Die gehörte Lefèvre. 990 02:08:05,250 --> 02:08:09,291 Der Arme. Hat sie fürs Ende aufgehoben. Jetzt hat er nichts mehr davon. 991 02:08:09,375 --> 02:08:11,041 Danke, Kommandant. 992 02:08:14,333 --> 02:08:16,083 Auf Sie und auf Lefèvre. 993 02:08:22,500 --> 02:08:23,583 Der ist gut. 994 02:08:27,125 --> 02:08:28,333 Der Albtraum ist vorbei. 995 02:09:28,333 --> 02:09:31,166 Der Feind greift an! Der Feind greift an! 996 02:09:31,250 --> 02:09:33,083 Auf Position! 997 02:09:36,166 --> 02:09:37,083 Feuer! 998 02:09:37,750 --> 02:09:39,916 Feuer! 999 02:10:14,333 --> 02:10:16,041 Granaten! 1000 02:10:26,625 --> 02:10:27,958 Angriff! 1001 02:11:24,166 --> 02:11:25,625 Nein! Nein! Bitte! Nein! 1002 02:11:30,916 --> 02:11:32,125 Nein! Nicht! Nein! 1003 02:13:16,416 --> 02:13:18,333 Waffenstillstand! 1004 02:13:18,416 --> 02:13:20,083 Es ist 11 Uhr! 1005 02:13:21,083 --> 02:13:24,750 Feuer einstellen! 1006 02:13:25,250 --> 02:13:27,083 Es ist 11 Uhr! 1007 02:16:25,041 --> 02:16:26,500 Sind Sie in Ordnung, Soldat? 1008 02:16:27,833 --> 02:16:28,875 Ja. 1009 02:16:28,958 --> 02:16:30,083 Na dann. 1010 02:16:30,791 --> 02:16:31,833 Einsammeln, bitte. 69566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.