All language subtitles for 1 Last.Of.The.Dogmen.1995.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,954 --> 00:00:24,466 (Solemn orchestral music) 2 00:00:30,878 --> 00:00:34,799 (Atmospheric orchestral music) 3 00:01:52,668 --> 00:01:56,756 (Helicopter propellers whipping) 4 00:02:06,474 --> 00:02:08,809 (Men shout) 5 00:02:09,977 --> 00:02:14,065 (Helicopter propellers whipping) 6 00:02:15,733 --> 00:02:17,734 - [Deegan] You boys have any luck? 7 00:02:17,735 --> 00:02:18,694 - [Dispatcher] Does the phrase needle in a haystack 8 00:02:18,695 --> 00:02:19,819 ring a bell? 9 00:02:19,820 --> 00:02:21,613 - Try down there by buck creek. 10 00:02:21,614 --> 00:02:23,240 They mighta got that far. 11 00:02:23,241 --> 00:02:24,200 - [Dispatcher] 10-4. 12 00:02:24,201 --> 00:02:26,243 (Mouth spits) 13 00:02:26,244 --> 00:02:28,162 - I want those bastards found. 14 00:02:31,123 --> 00:02:35,211 (Helicopter propellers whipping) 15 00:02:38,047 --> 00:02:41,551 (Somber orchestral music) 16 00:02:43,386 --> 00:02:47,473 (Helicopter propellers whipping) 17 00:02:50,643 --> 00:02:54,146 (Somber orchestral music) 18 00:02:59,735 --> 00:03:01,736 (Mechanical saw buzzing) 19 00:03:01,737 --> 00:03:04,240 (Men chatter) 20 00:03:06,492 --> 00:03:07,784 - [Worker] You got the right head pallet? 21 00:03:07,785 --> 00:03:09,578 - [Worker] All the way up. 22 00:03:09,579 --> 00:03:12,248 - [Briggs] Sheriff, they killed one of the guards. 23 00:03:13,332 --> 00:03:14,333 They cut his throat. 24 00:03:16,085 --> 00:03:17,085 - Geez. 25 00:03:18,004 --> 00:03:19,212 - Somebody give me a hand. - Keep his head up. 26 00:03:19,213 --> 00:03:22,049 - I need some more bandages. - Here, pop 'em out. 27 00:03:22,091 --> 00:03:22,925 - [Worker] You got the right head pallet? 28 00:03:22,926 --> 00:03:24,206 - What do you figure they'll do? 29 00:03:25,428 --> 00:03:27,679 - Keep running, make for the border. 30 00:03:27,680 --> 00:03:30,265 Buy a little condo on a lake somewhere 31 00:03:30,266 --> 00:03:32,267 and live happily ever after. 32 00:03:32,268 --> 00:03:34,520 There's only one thing standing in their way. 33 00:03:36,022 --> 00:03:38,440 4,000 square miles of the roughest country 34 00:03:38,441 --> 00:03:39,817 god ever put on a map. 35 00:03:40,860 --> 00:03:42,737 There's not a road, not a town. 36 00:03:43,738 --> 00:03:45,071 Hell, there's places out there 37 00:03:45,072 --> 00:03:46,699 haven't even seen a footprint. 38 00:03:47,908 --> 00:03:48,950 - Sheriff? - Put him down there. 39 00:03:48,951 --> 00:03:51,536 - [Woman] All done, let's go. 40 00:03:51,537 --> 00:03:52,787 - [Briggs] Who are those guys? 41 00:03:52,788 --> 00:03:54,873 - [Man] Strap 'em down! 42 00:03:54,874 --> 00:03:57,083 (Car doors slam) 43 00:03:57,084 --> 00:03:58,084 - Find gates. 44 00:03:59,503 --> 00:04:01,588 - Lewis gates? (Chuckles) 45 00:04:01,589 --> 00:04:02,423 But I thought that you... 46 00:04:02,424 --> 00:04:04,174 - Just find him. 47 00:04:04,175 --> 00:04:05,259 - Yes, sir. 48 00:04:06,594 --> 00:04:07,594 (Footsteps patter) 49 00:04:07,595 --> 00:04:09,055 - [Woman] Take it easy, guys. 50 00:04:11,432 --> 00:04:12,391 (Hand bangs) 51 00:04:12,392 --> 00:04:13,933 (Light buzzes) 52 00:04:13,934 --> 00:04:17,021 (Soft country music) 53 00:04:28,074 --> 00:04:30,408 (Switch clicks) 54 00:04:30,409 --> 00:04:31,868 - [Bartender] Rise and shine, Lewis. 55 00:04:31,869 --> 00:04:34,455 (Lewis groans) 56 00:04:39,210 --> 00:04:41,629 (Bodythuds) 57 00:04:45,841 --> 00:04:47,926 - What are you looking at? 58 00:04:47,927 --> 00:04:50,887 You were supposed to stop me after three, remember? 59 00:04:50,888 --> 00:04:53,224 (Dog barks) 60 00:05:01,899 --> 00:05:03,567 - [Bartender] Lewis! 61 00:05:09,907 --> 00:05:13,743 - I hope you remember where we parked 'cause I sure don't. 62 00:05:13,744 --> 00:05:14,620 - [Boy] Whoa! 63 00:05:14,621 --> 00:05:16,956 (Dog barks) 64 00:05:18,541 --> 00:05:20,834 (Boots clack) 65 00:05:20,835 --> 00:05:23,170 (Dog barks) 66 00:05:24,380 --> 00:05:26,799 (Motor hums) 67 00:05:32,513 --> 00:05:34,681 (Birds chirp) 68 00:05:34,682 --> 00:05:35,682 - Lewis! 69 00:05:37,059 --> 00:05:39,477 - I didn't do it, and whoever said I did is a liar. 70 00:05:39,478 --> 00:05:41,271 - Busload of state prisoners went off the highway 71 00:05:41,272 --> 00:05:43,858 near Logan pass last night, three escaped. 72 00:05:44,775 --> 00:05:46,736 They're headed straight into the oxbow. 73 00:05:48,863 --> 00:05:50,823 - I don't do that kind of work anymore. 74 00:05:54,076 --> 00:05:55,076 - Lewis, wait! 75 00:05:57,580 --> 00:05:59,289 The FBI showed up. 76 00:05:59,290 --> 00:06:01,916 Lewis, they need one brought out alive. 77 00:06:01,917 --> 00:06:03,793 Deegan himself sent me to find you. 78 00:06:03,794 --> 00:06:06,297 (Door creaks) 79 00:06:09,550 --> 00:06:11,176 (Door bangs) 80 00:06:11,177 --> 00:06:13,052 - Tell Deegan he can kiss my ass. 81 00:06:13,053 --> 00:06:14,679 - You're gonna have to do that yourself. 82 00:06:14,680 --> 00:06:15,680 - Briggs. 83 00:06:17,141 --> 00:06:19,601 - Just talk to him, otherwise he'll chew my butt. 84 00:06:19,602 --> 00:06:20,686 Lewis, please. 85 00:06:31,071 --> 00:06:33,198 - Deegan, I'm telling you what I told your deputy. 86 00:06:33,199 --> 00:06:34,199 Not interested. 87 00:06:36,452 --> 00:06:39,663 - Now you listen good, I need you on this one. 88 00:06:41,332 --> 00:06:44,543 Drunk or sober, you're still the best tracker in the state. 89 00:06:45,878 --> 00:06:47,296 - You always were a charmer. 90 00:06:49,048 --> 00:06:53,009 - Briggs, is that mangy dog of his there? 91 00:06:53,010 --> 00:06:53,969 - [Briggs] Could use a bath, sir. 92 00:06:53,970 --> 00:06:55,804 - Well, I just got a complaint 93 00:06:55,805 --> 00:06:57,222 that he's been chasing deer again. 94 00:06:57,223 --> 00:07:00,975 Now / want you to take Mr. Gates down to the county lockup. 95 00:07:00,976 --> 00:07:03,812 15 days for wildlife harassment 96 00:07:03,813 --> 00:07:06,356 and failure to obey the leash law. 97 00:07:06,357 --> 00:07:07,816 - Leash law? 98 00:07:07,817 --> 00:07:09,692 - You shouldn't provoke him, Lewis. 99 00:07:09,693 --> 00:07:12,404 - Hell, I shouldn't do a lot of things I end up doing. 100 00:07:15,199 --> 00:07:17,785 (Gate rattles) 101 00:07:18,619 --> 00:07:21,871 (Somber music) 102 00:07:21,872 --> 00:07:25,042 (Horse hooves patter) 103 00:07:26,460 --> 00:07:29,964 - You going in after them convict fellers? 104 00:07:31,590 --> 00:07:33,092 - Yeah, it appears I am. 105 00:07:36,136 --> 00:07:39,181 - My cousin walked into them mountains 20 years ago. 106 00:07:40,015 --> 00:07:41,016 Never come out. 107 00:07:43,978 --> 00:07:46,396 - Any message in case I come across him? 108 00:07:46,397 --> 00:07:51,402 - Yeah, tell him I run off with his wife. (Laughs) 109 00:07:51,443 --> 00:07:54,029 (Somber music) 110 00:07:56,031 --> 00:07:56,949 - Come on, zip. 111 00:07:56,950 --> 00:07:59,285 (Dog barks) 112 00:08:00,703 --> 00:08:01,953 (Hand bangs) 113 00:08:01,954 --> 00:08:04,247 - Where'd they go in? 114 00:08:04,248 --> 00:08:05,416 - Bottom of the ravine. 115 00:08:06,542 --> 00:08:08,419 Dogs lost the trail at the north fork. 116 00:08:11,422 --> 00:08:12,589 - Armed? 117 00:08:12,590 --> 00:08:14,173 - More than likely. 118 00:08:14,174 --> 00:08:17,719 - 12-Gauge pump and .357 still unaccounted for. 119 00:08:17,720 --> 00:08:21,222 - That'll be 4,000 cash per man plus expenses. 120 00:08:21,223 --> 00:08:25,435 - You'll get what you're always paid and not a dime more. 121 00:08:25,436 --> 00:08:27,646 - Come on, zip, I guess we're going to jail. 122 00:08:31,275 --> 00:08:32,275 - Sheriff. 123 00:08:34,320 --> 00:08:35,320 - Gates! 124 00:08:37,656 --> 00:08:40,242 (Somber music) 125 00:08:44,496 --> 00:08:48,375 (Horse hooves patter) 126 00:08:48,417 --> 00:08:50,335 I don't give a shit about the other two. 127 00:08:50,336 --> 00:08:52,462 Sears comes out alive. 128 00:08:52,463 --> 00:08:55,382 There's one scratch on him, you don't even get horse feed. 129 00:08:58,677 --> 00:09:00,304 - I'll treat him with kid gloves. 130 00:09:01,555 --> 00:09:04,141 (Somber music) 131 00:09:36,340 --> 00:09:39,009 (Water rushing) 132 00:09:41,428 --> 00:09:44,598 (Horse hooves patter) 133 00:09:46,433 --> 00:09:48,643 - What are you waiting for? 134 00:09:48,644 --> 00:09:50,187 Go on, get to work. 135 00:09:56,610 --> 00:09:59,113 (Birds trill) 136 00:10:02,241 --> 00:10:04,576 (Dog barks) 137 00:10:10,124 --> 00:10:12,876 (Water splashes) 138 00:10:20,300 --> 00:10:21,468 Good boy, zip. 139 00:10:23,762 --> 00:10:26,432 (Tongue clicks) 140 00:10:27,474 --> 00:10:32,479 (Birds chirping) (Insects sawing) 141 00:10:55,794 --> 00:10:58,505 (Thunder cracks) 142 00:11:06,472 --> 00:11:08,891 (Rain slaps) 143 00:11:17,775 --> 00:11:19,192 (Water splashes) 144 00:11:19,193 --> 00:11:21,695 (Men panting) 145 00:11:23,697 --> 00:11:28,702 (Men grunt) (Man coughs) 146 00:11:28,911 --> 00:11:31,663 (Water splashes) 147 00:11:50,390 --> 00:11:52,976 Looks like we weren't the only ones who got thirsty. 148 00:11:55,729 --> 00:11:58,482 (Water splashes) 149 00:12:01,777 --> 00:12:04,363 (Moose mooing) 150 00:12:21,380 --> 00:12:23,799 (Gun clicks) 151 00:12:25,884 --> 00:12:26,885 Four legs or two? 152 00:12:28,053 --> 00:12:29,054 Go on, check it out. 153 00:12:34,685 --> 00:12:35,768 (Suspenseful music) 154 00:12:35,769 --> 00:12:40,774 (Branch snaps) (Can rattles) 155 00:12:44,611 --> 00:12:45,988 Bah, damn it, zip! 156 00:12:48,407 --> 00:12:49,866 I almost let the air out of you. 157 00:12:49,867 --> 00:12:51,618 Make some noise next time, will you? 158 00:13:00,002 --> 00:13:03,421 Hey, it's my hat, you know. 159 00:13:03,422 --> 00:13:05,757 (Owl hoots) 160 00:13:19,146 --> 00:13:20,146 Howdy, boys. 161 00:13:39,041 --> 00:13:40,042 Ah, relax. 162 00:13:40,918 --> 00:13:42,544 They ain't goin' anywhere. 163 00:13:43,587 --> 00:13:45,672 We can go up and grab them at first light. 164 00:13:47,090 --> 00:13:49,927 Besides, I'm beat. (Groans) 165 00:13:52,387 --> 00:13:54,263 (Tongue clicks) 166 00:13:54,264 --> 00:13:55,891 Tomorrow we cash in, zippy. 167 00:13:57,851 --> 00:14:00,395 Maybe we'll finally get that log cabin built. 168 00:14:02,689 --> 00:14:05,275 You think you could handle a real roof over your head? 169 00:14:08,487 --> 00:14:10,697 Course this ain't such a bad roof either. 170 00:14:26,421 --> 00:14:29,258 (Foliage rustles) 171 00:14:30,300 --> 00:14:33,303 (Suspenseful music) 172 00:14:41,895 --> 00:14:44,063 (Foot thuds) (Man groans) 173 00:14:44,064 --> 00:14:45,690 - Huh, what? - Shh. 174 00:14:45,691 --> 00:14:46,691 Shh. 175 00:14:48,735 --> 00:14:50,528 (Suspenseful music) 176 00:14:50,529 --> 00:14:52,989 - What is it? 177 00:14:52,990 --> 00:14:54,908 - Somebody's out there. 178 00:14:59,246 --> 00:15:00,414 - And the kid? 179 00:15:02,916 --> 00:15:03,917 - Leave him. 180 00:15:04,751 --> 00:15:07,754 (Suspenseful music) 181 00:15:09,756 --> 00:15:12,175 (Gun clicks) 182 00:15:14,970 --> 00:15:17,973 (Suspenseful music) 183 00:15:19,850 --> 00:15:22,893 (Horse neighs) 184 00:15:22,894 --> 00:15:25,897 (Suspenseful music) 185 00:15:29,401 --> 00:15:32,237 (Foliage rustles) 186 00:15:36,491 --> 00:15:39,494 (Suspenseful music) 187 00:15:42,080 --> 00:15:43,164 (Gunshot blasts) 188 00:15:43,165 --> 00:15:45,666 (Horse whinnies) 189 00:15:45,667 --> 00:15:48,670 (Suspenseful music) 190 00:15:50,881 --> 00:15:54,133 (Gunshot blasts) 191 00:15:54,134 --> 00:15:55,134 - Hee-yah! 192 00:15:55,927 --> 00:15:57,928 - He'll be back. 193 00:15:57,929 --> 00:16:00,640 - Hell no, not with a gut full of buckshot. 194 00:16:02,601 --> 00:16:04,811 (Men gasp) 195 00:16:06,313 --> 00:16:07,481 What the hell was that? 196 00:16:08,648 --> 00:16:11,068 - Hey! - I'm gettin' outta here! 197 00:16:12,235 --> 00:16:13,527 (Gun cocks) 198 00:16:13,528 --> 00:16:16,281 (Horse whinnies) 199 00:16:19,743 --> 00:16:20,910 (Man groans) 200 00:16:20,911 --> 00:16:24,747 - (Groans) Ah, goddamn it! 201 00:16:24,748 --> 00:16:27,167 (Man grunts) 202 00:16:33,632 --> 00:16:34,632 (Suspenseful music) 203 00:16:34,633 --> 00:16:37,051 (Gunshot blasts) 204 00:16:37,052 --> 00:16:38,552 Come on! 205 00:16:38,553 --> 00:16:40,596 (Gunshot blasts) 206 00:16:40,597 --> 00:16:42,098 (Rifle cocks) 207 00:16:42,099 --> 00:16:43,850 (Gunshot blasts) 208 00:16:43,892 --> 00:16:45,601 (Rifle cocks) 209 00:16:45,602 --> 00:16:46,602 Shit! 210 00:16:48,397 --> 00:16:50,481 (Gun cocks) 211 00:16:50,482 --> 00:16:53,192 (Suspenseful music) 212 00:16:53,193 --> 00:16:54,194 Who are you? 213 00:16:55,487 --> 00:16:57,864 (Horse whinnies) 214 00:16:57,906 --> 00:17:00,950 (Branches crack) 215 00:17:00,951 --> 00:17:02,868 (Suspenseful music) 216 00:17:02,869 --> 00:17:04,620 (Arrow whooshes) 217 00:17:04,621 --> 00:17:06,288 (Man groans) 218 00:17:06,289 --> 00:17:07,290 Who are you? 219 00:17:08,875 --> 00:17:10,292 (Arrow whooshes) (Man groans) 220 00:17:10,293 --> 00:17:13,463 (Horse hooves patter) 221 00:17:14,881 --> 00:17:17,509 (Horse neighs) 222 00:17:28,520 --> 00:17:31,690 (Horse hooves patter) 223 00:17:32,899 --> 00:17:35,444 (Birds chirp) 224 00:17:44,453 --> 00:17:46,788 (Dog barks) 225 00:17:48,665 --> 00:17:51,251 (Somber music) 226 00:18:03,221 --> 00:18:05,557 (Dog barks) 227 00:18:12,314 --> 00:18:14,900 (Horse neighs) 228 00:18:15,942 --> 00:18:18,278 (Dog barks) 229 00:18:19,112 --> 00:18:22,115 (Suspenseful music) 230 00:18:28,330 --> 00:18:31,040 (Dog whines) 231 00:18:31,041 --> 00:18:35,795 (Dog barks) (Dog whines) 232 00:18:38,298 --> 00:18:40,341 (Horse neighs) 233 00:18:40,342 --> 00:18:43,052 (Dog barks) 234 00:18:43,053 --> 00:18:46,056 (Suspenseful music) 235 00:19:03,031 --> 00:19:05,367 (Dog barks) 236 00:19:07,661 --> 00:19:09,996 (Dog barks) 237 00:19:13,375 --> 00:19:16,378 (Suspenseful music) 238 00:19:23,343 --> 00:19:25,929 (Bird warbles) 239 00:19:31,017 --> 00:19:33,478 (Motor hums) 240 00:19:34,771 --> 00:19:35,938 (Boots thud) 241 00:19:35,939 --> 00:19:38,858 (Truck door slams) 242 00:19:47,784 --> 00:19:49,661 - I was beginning to wonder about you. 243 00:19:51,037 --> 00:19:52,454 Sears gave you any trouble? 244 00:19:52,455 --> 00:19:53,456 - No trouble at all. 245 00:19:57,043 --> 00:19:59,337 You know, we never talked about what happened. 246 00:20:01,006 --> 00:20:02,090 We should have. 247 00:20:04,134 --> 00:20:05,760 - There's nothing to talk about. 248 00:20:06,595 --> 00:20:07,846 My daughter's dead. 249 00:20:11,766 --> 00:20:13,310 Now where's my man? 250 00:20:20,900 --> 00:20:22,735 - You want the rest of 'em, 251 00:20:22,736 --> 00:20:24,570 you ride in and find 'em yourself. 252 00:20:24,571 --> 00:20:26,780 - What the hell is this? 253 00:20:26,781 --> 00:20:28,825 - That's all that's left of your runners. 254 00:20:30,327 --> 00:20:31,870 - What? - They're dead. 255 00:20:34,080 --> 00:20:35,080 - All of 'em? 256 00:20:35,832 --> 00:20:36,999 What the hell happened? 257 00:20:37,000 --> 00:20:38,459 - I don't know. 258 00:20:38,460 --> 00:20:40,919 - What do you mean, you don't know? 259 00:20:40,920 --> 00:20:42,171 Goddamn it, don't play games! 260 00:20:42,172 --> 00:20:43,381 - I don't know! 261 00:20:47,510 --> 00:20:49,678 (Boots clack) 262 00:20:49,679 --> 00:20:52,807 I was moving in, everything was fine. 263 00:20:54,017 --> 00:20:55,934 Then I heard gunshots. 264 00:20:55,935 --> 00:20:58,687 When I got to where they should have been, 265 00:20:58,688 --> 00:21:00,856 all I found was that shirt 266 00:21:00,857 --> 00:21:04,110 and enough blood on the ground to paint this office. 267 00:21:09,824 --> 00:21:10,659 No bodies, nothing. 268 00:21:10,660 --> 00:21:14,662 - You expect me to believe this cock and bull story? 269 00:21:14,663 --> 00:21:17,123 - I don't give a damn what you believe. 270 00:21:17,165 --> 00:21:19,041 All I know is that I've wasted four days, 271 00:21:19,042 --> 00:21:20,584 and I'm out 12 grand. 272 00:21:20,585 --> 00:21:22,044 - Where you going? - Sheriff? 273 00:21:22,045 --> 00:21:22,879 - I need a drink. 274 00:21:22,880 --> 00:21:24,463 - Sheriff, gates is... - Just leaving. 275 00:21:24,464 --> 00:21:25,882 - I'm not finished with you! 276 00:21:26,925 --> 00:21:28,218 I want some answers! 277 00:21:29,511 --> 00:21:30,929 - Well, that makes two of us. 278 00:21:33,890 --> 00:21:36,225 (Boots clack) 279 00:21:36,226 --> 00:21:37,226 - Shit. 280 00:21:55,161 --> 00:21:57,789 (Somber music) 281 00:22:15,598 --> 00:22:18,768 (Horse hooves patter) 282 00:22:25,734 --> 00:22:28,153 (Book thuds) 283 00:22:39,873 --> 00:22:42,542 (Hopeful music) 284 00:22:45,754 --> 00:22:48,339 (Tires rumble) 285 00:22:54,846 --> 00:22:57,599 (People chatter) 286 00:23:01,686 --> 00:23:04,355 (Hopeful music) 287 00:23:06,483 --> 00:23:08,233 - I'm looking for professor Sloan. 288 00:23:08,234 --> 00:23:09,319 - Over there. 289 00:23:13,239 --> 00:23:15,115 - Where's professor Sloan? 290 00:23:15,116 --> 00:23:17,117 - Over that way. 291 00:23:17,118 --> 00:23:19,871 (People chatter) 292 00:23:22,165 --> 00:23:24,416 - Excuse me, I'm looking for professor Sloan. 293 00:23:24,417 --> 00:23:27,170 (People chatter) 294 00:23:31,508 --> 00:23:35,010 - Probably dropped them inside because... (Voice trails) 295 00:23:35,011 --> 00:23:38,096 Bones are broken to indicate othenivise. 296 00:23:38,097 --> 00:23:39,097 - Excuse me. 297 00:23:40,475 --> 00:23:42,726 Where the hell is professor Sloan? 298 00:23:42,727 --> 00:23:44,019 And please don't ask me to go over there. 299 00:23:44,020 --> 00:23:47,064 I've already been over there and over there and over there. 300 00:23:47,065 --> 00:23:48,774 - Who wants to know? 301 00:23:48,775 --> 00:23:49,651 - Give me a break, lady. 302 00:23:49,652 --> 00:23:52,069 It took me three and a half hours to drive up here 303 00:23:52,070 --> 00:23:53,654 to meet this guy. 304 00:23:53,655 --> 00:23:55,782 I'm about ready to sic my dog on somebody. 305 00:23:56,991 --> 00:23:58,159 - You call that a dog? 306 00:24:02,038 --> 00:24:05,041 - Will somebody just point out the old fart? 307 00:24:13,216 --> 00:24:14,384 Lillian Diane. 308 00:24:15,343 --> 00:24:17,803 You're not the first person to make that mistake, mister... 309 00:24:17,804 --> 00:24:20,598 - (Clears throat) Gates, Lewis gates. 310 00:24:21,474 --> 00:24:23,058 - Gates. 311 00:24:23,059 --> 00:24:24,726 All right, take this to Sandy 312 00:24:24,727 --> 00:24:26,979 and have her clean it up by tonight, okay? 313 00:24:26,980 --> 00:24:27,980 Good work. 314 00:24:28,898 --> 00:24:32,068 So Mr. Gates, what can this old fart do for you? 315 00:24:34,320 --> 00:24:36,406 - You don't really look like a professor. 316 00:24:38,116 --> 00:24:39,616 - [Lillian] So where'd you find this? 317 00:24:39,617 --> 00:24:40,785 - [Lewis] In the oxbow. 318 00:24:42,871 --> 00:24:45,455 - The oxbow, wasn't that just in the news? 319 00:24:45,456 --> 00:24:47,416 Something about convicts? 320 00:24:47,417 --> 00:24:49,544 - Yeah, I'm the guy they hired to find 'em. 321 00:24:51,796 --> 00:24:52,796 - Bounty hunter? 322 00:24:54,841 --> 00:24:56,717 - Please, a civil servant. 323 00:24:56,718 --> 00:24:58,260 It sounds a little less... 324 00:24:58,261 --> 00:24:59,261 - Barbaric? 325 00:25:00,430 --> 00:25:02,348 - I tracked 'em for four days. 326 00:25:02,390 --> 00:25:04,975 Trail ended in a Meadow, 20 miles in. 327 00:25:04,976 --> 00:25:06,560 Somebody got to those men before I did. 328 00:25:06,561 --> 00:25:08,187 There was blood everywhere and that. 329 00:25:09,230 --> 00:25:10,315 - It's quite a story. 330 00:25:11,316 --> 00:25:13,191 You know what this is? 331 00:25:13,192 --> 00:25:14,819 - Well, call it a wild guess. 332 00:25:15,862 --> 00:25:17,529 An arrow? 333 00:25:17,530 --> 00:25:18,907 - Cheyenne arrow. 334 00:25:19,782 --> 00:25:21,242 Dog soldier, to be exact. 335 00:25:22,327 --> 00:25:23,327 - Dog soldier? 336 00:25:24,245 --> 00:25:25,329 - Within the Cheyenne tribe, 337 00:25:25,330 --> 00:25:26,997 there used to be a military society 338 00:25:26,998 --> 00:25:30,375 made up of the strongest and bravest men. 339 00:25:30,376 --> 00:25:33,503 They were fierce fighters, unyielding. 340 00:25:33,504 --> 00:25:38,091 They called themselves hotametaneo'o, dog men. 341 00:25:38,092 --> 00:25:42,054 The cavalry called them dog soldiers or suicide soldiers. 342 00:25:42,055 --> 00:25:43,639 They often acted as a rear guard, 343 00:25:43,640 --> 00:25:46,308 as sort of sacrificial decoys, 344 00:25:46,309 --> 00:25:48,477 so the rest of the tribe could escape. 345 00:25:48,478 --> 00:25:49,312 You see? 346 00:25:49,312 --> 00:25:50,312 - What does it mean? 347 00:25:51,522 --> 00:25:55,025 - Nothing, except maybe another one of your civil servants 348 00:25:55,026 --> 00:25:56,152 beat you to those men. 349 00:25:58,780 --> 00:26:00,739 - So what about this? 350 00:26:00,740 --> 00:26:03,116 - An authentic reproduction. 351 00:26:03,117 --> 00:26:05,787 About $15 in any tourist shop. 352 00:26:09,749 --> 00:26:12,167 - I saw something in that Meadow. 353 00:26:12,168 --> 00:26:16,004 - (Sighs) What, exactly? 354 00:26:16,005 --> 00:26:17,673 - I don't know. 355 00:26:17,674 --> 00:26:20,008 It's just that later I found horse tracks. 356 00:26:20,009 --> 00:26:22,386 - And what's so unusual about that? 357 00:26:22,387 --> 00:26:23,388 - They weren't shod. 358 00:26:27,767 --> 00:26:29,977 I checked through the forest service 359 00:26:29,978 --> 00:26:32,437 and nobody's running stock up in that country, 360 00:26:32,438 --> 00:26:34,439 and nobody rides unshod horses except... 361 00:26:34,440 --> 00:26:36,901 - Indians, that's what you're implying, isn't it? 362 00:26:38,528 --> 00:26:39,903 - Well. 363 00:26:39,904 --> 00:26:42,197 - You don't seriously believe Cheyenne dog soldiers 364 00:26:42,198 --> 00:26:44,826 are running around loose in the oxbow, do you? 365 00:26:47,078 --> 00:26:47,996 - No, of course not. 366 00:26:47,997 --> 00:26:49,122 I'm just... 367 00:26:50,707 --> 00:26:51,958 I'm not a nutcase, okay? 368 00:26:53,292 --> 00:26:54,793 - I'm sorry I can't help you, but. 369 00:26:54,794 --> 00:26:56,378 - [Man] Come back here! 370 00:26:56,379 --> 00:26:58,172 Drop that bone, drop it! 371 00:26:59,048 --> 00:27:00,048 Get back here! 372 00:27:02,760 --> 00:27:03,760 Is that your dog? 373 00:27:06,055 --> 00:27:07,390 - Give it back to him, zip. 374 00:27:14,355 --> 00:27:17,232 - [Man] The group from the institutes here, doctor. 375 00:27:17,233 --> 00:27:18,317 - I'll be right there. 376 00:27:20,903 --> 00:27:25,783 Mr. Gates, it's been entertaining. 377 00:27:27,368 --> 00:27:28,368 Drive carefully. 378 00:27:30,079 --> 00:27:31,873 - Somebody killed those men, doctor. 379 00:27:34,834 --> 00:27:37,753 It wasn't me, and it wasn't another bounty hunter. 380 00:27:37,754 --> 00:27:40,339 (Solemn music) 381 00:27:45,595 --> 00:27:48,097 (Hand knocks) 382 00:27:52,060 --> 00:27:54,520 (Hand knocks) 383 00:27:59,525 --> 00:28:00,525 Zip! 384 00:28:02,028 --> 00:28:03,028 Sorry. 385 00:28:03,780 --> 00:28:06,073 - Are you always this persistent? 386 00:28:06,074 --> 00:28:08,117 - I got halfway home before turning back. 387 00:28:10,119 --> 00:28:11,162 Call it gut instinct. 388 00:28:12,538 --> 00:28:15,207 - And what's this gut instinct of yours telling you? 389 00:28:15,208 --> 00:28:16,959 - You're not telling me everything. 390 00:28:19,545 --> 00:28:21,047 - You want something to drink? 391 00:28:22,548 --> 00:28:24,383 - (Groans) I thought you'd never ask. 392 00:28:26,803 --> 00:28:29,305 (Door creaks) 393 00:28:34,477 --> 00:28:36,854 - Well, I'm not hiding anything 394 00:28:37,855 --> 00:28:39,440 you wouldn't eventually uncover. 395 00:28:43,277 --> 00:28:46,321 - Give me that, let go, let go! 396 00:28:46,322 --> 00:28:49,032 (Dog grunts) 397 00:28:49,033 --> 00:28:50,575 Zip, let go! 398 00:28:50,576 --> 00:28:53,204 (Panties snap) 399 00:28:59,001 --> 00:29:02,045 - So I'm willing to satisfy your curiosity 400 00:29:02,046 --> 00:29:05,132 if you promise not to bother me again. 401 00:29:05,133 --> 00:29:06,133 Deal. 402 00:29:08,845 --> 00:29:11,055 - Mineral water, it's good for you. 403 00:29:14,225 --> 00:29:15,225 Here we are. 404 00:29:17,186 --> 00:29:21,356 By late 1864, many tribes were raiding settlements, 405 00:29:21,357 --> 00:29:22,191 stealing horses. 406 00:29:22,192 --> 00:29:24,026 Making a general nuisance of themselves. 407 00:29:25,611 --> 00:29:28,321 But one of the few Cheyenne chiefs 408 00:29:28,322 --> 00:29:30,950 really trying to make peace was black cattle. 409 00:29:31,868 --> 00:29:34,202 He and his people were instructed to make camp 410 00:29:34,203 --> 00:29:36,164 at sand creek near fort Lyon. 411 00:29:37,123 --> 00:29:38,290 They'd been promised protection, 412 00:29:38,291 --> 00:29:41,626 so that night they had a feast with dancing and games 413 00:29:41,627 --> 00:29:42,962 to celebrate peace. 414 00:29:44,797 --> 00:29:49,635 The following dawn, November 29th, was freezing. 415 00:29:51,512 --> 00:29:54,931 A group of Colorado volunteers known as the bloodless third 416 00:29:54,932 --> 00:29:56,892 surrounded the camp. 417 00:29:56,893 --> 00:29:59,145 They were instructed to take off their coats. 418 00:30:00,062 --> 00:30:01,062 Strange, huh? 419 00:30:02,064 --> 00:30:04,816 Black cattle immediately raised an American flag 420 00:30:04,817 --> 00:30:06,985 and the white flag of peace. 421 00:30:06,986 --> 00:30:09,029 People were rushing around in great panic and fear. 422 00:30:09,030 --> 00:30:10,947 And he kept calling out not to be frightened. 423 00:30:10,948 --> 00:30:14,285 They'd been promised protection, there was no danger. 424 00:30:15,953 --> 00:30:17,787 Suddenly the troops attacked. 425 00:30:17,788 --> 00:30:20,791 Now two-thirds of these Indians were women and children. 426 00:30:21,709 --> 00:30:25,046 It was total chaos, it was a massacre. 427 00:30:26,797 --> 00:30:28,966 Blood froze instantly on the bodies. 428 00:30:30,509 --> 00:30:32,011 And then the looting began. 429 00:30:33,054 --> 00:30:35,180 Scalps were taken. 430 00:30:35,181 --> 00:30:36,806 Fingers, ears, noses cut off. 431 00:30:36,807 --> 00:30:38,642 Babies were cut out of their wombs. 432 00:30:38,643 --> 00:30:40,060 Women had their uteruses cutoff, 433 00:30:40,061 --> 00:30:42,687 and the soldiers wore them on their hats. 434 00:30:42,688 --> 00:30:43,522 As a matter of fact, 435 00:30:43,523 --> 00:30:45,482 when they put their clean coats back on, 436 00:30:45,483 --> 00:30:47,943 they paraded through Denver with body parts 437 00:30:47,944 --> 00:30:50,112 decorating their uniforms and horses. 438 00:30:50,988 --> 00:30:51,988 - Jesus. 439 00:30:53,783 --> 00:30:55,617 - Among the few that escaped sand creek 440 00:30:55,618 --> 00:30:57,953 were 20 men, women and children led by lone wolf, 441 00:30:57,954 --> 00:30:59,205 leader of the dog men. 442 00:31:00,122 --> 00:31:02,999 The soldiers chased them northward through two states, 443 00:31:03,000 --> 00:31:06,128 right up into the mountains of Northwestern Montana. 444 00:31:07,713 --> 00:31:10,257 A blizzard forced them to turn back, 445 00:31:10,258 --> 00:31:12,009 and they left the Indians for dead. 446 00:31:14,011 --> 00:31:15,471 Here, lone wolf. 447 00:31:21,102 --> 00:31:22,102 There. 448 00:31:23,020 --> 00:31:24,981 Now you know everything there is to know. 449 00:31:25,982 --> 00:31:27,733 It's late, I'm tired, goodnight. 450 00:31:29,110 --> 00:31:30,402 - Wait a minute. 451 00:31:30,403 --> 00:31:32,071 Don't you see, it all adds up. 452 00:31:32,905 --> 00:31:33,905 - What? 453 00:31:35,032 --> 00:31:40,037 - Just suppose, what if by a fluke or a miracle, 454 00:31:40,204 --> 00:31:44,083 what if lone wolf and those Cheyenne did survive? 455 00:31:44,959 --> 00:31:46,167 Isn't it possible their descendants 456 00:31:46,168 --> 00:31:47,836 could remain hidden in the oxbow? 457 00:31:47,837 --> 00:31:49,045 - They didn't survive. 458 00:31:49,046 --> 00:31:50,298 - How do you know? 459 00:31:51,424 --> 00:31:53,675 - They were starving in a hostile environment, winter, 460 00:31:53,676 --> 00:31:54,759 only the clothes on their backs. 461 00:31:54,760 --> 00:31:55,636 They didn't survive. 462 00:31:55,637 --> 00:31:57,304 - Are you sure of that? 463 00:31:57,305 --> 00:31:59,097 - If there were Indians in the oxbow, 464 00:31:59,098 --> 00:32:01,558 don't you think someone would have seen them by now? 465 00:32:01,559 --> 00:32:02,559 - Not necessarily. 466 00:32:03,519 --> 00:32:04,478 - You are a nutcase. 467 00:32:04,479 --> 00:32:06,439 - No, no, look at the wolf. 468 00:32:07,398 --> 00:32:10,234 Now we know wolves exists in the oxbow, okay? 469 00:32:12,320 --> 00:32:13,361 I've found their tracks. 470 00:32:13,362 --> 00:32:14,280 I've heard their howls. 471 00:32:14,280 --> 00:32:15,156 I even found a spot where one 472 00:32:15,157 --> 00:32:18,658 watched my camp for half a day, but I've never seen one. 473 00:32:18,659 --> 00:32:20,577 - That's not the same. - It is the same. 474 00:32:20,578 --> 00:32:22,495 - It's not the same. 475 00:32:22,496 --> 00:32:25,081 Look, Elvis is dead. 476 00:32:25,082 --> 00:32:26,666 The government isn't hiding ufos, 477 00:32:26,667 --> 00:32:29,669 and there are no Cheyenne dog soldiers living in the oxbow. 478 00:32:29,670 --> 00:32:32,130 - Why are you being so goddamned pig-headed? 479 00:32:32,131 --> 00:32:33,758 - 'Cause I'm goddamn good at it! 480 00:32:36,093 --> 00:32:37,093 Look. 481 00:32:38,387 --> 00:32:40,680 I know you saw something out there you can't explain. 482 00:32:40,681 --> 00:32:41,849 I do believe that. 483 00:32:43,059 --> 00:32:45,602 But I can't invest all this time and energy in pure fantasy. 484 00:32:45,603 --> 00:32:47,355 I rely on facts. 485 00:32:48,314 --> 00:32:50,732 Now we're both tired, I'm going to bed. 486 00:32:50,733 --> 00:32:52,609 You're welcome to the couch. 487 00:32:52,610 --> 00:32:54,986 But I should warn you. 488 00:32:54,987 --> 00:32:58,324 I tend to walk around naked in the morning. 489 00:33:08,042 --> 00:33:13,047 (Solemn music) (Fire crackles) 490 00:33:20,846 --> 00:33:23,432 (Tires rumble) 491 00:33:29,313 --> 00:33:31,064 (Switch clicks) 492 00:33:31,065 --> 00:33:33,316 - These files contain copies of every issue 493 00:33:33,317 --> 00:33:34,692 we ever published. 494 00:33:34,693 --> 00:33:35,945 93 years worth. 495 00:33:37,113 --> 00:33:38,279 There you are, son. 496 00:33:38,280 --> 00:33:39,115 (Hand pats) 497 00:33:39,116 --> 00:33:41,283 - Happy hunting. - Thank you. 498 00:33:54,213 --> 00:33:56,799 (Pages rustle) 499 00:34:01,220 --> 00:34:03,806 (Somber music) 500 00:34:10,855 --> 00:34:13,357 (Door creaks) 501 00:34:17,903 --> 00:34:20,865 (Pencil scratches) 502 00:34:23,492 --> 00:34:26,078 (Pages rustle) 503 00:34:29,039 --> 00:34:31,625 (Somber music) 504 00:34:35,546 --> 00:34:36,630 Half-starved. 505 00:34:39,467 --> 00:34:40,801 Nicknamed Jacko. 506 00:34:45,806 --> 00:34:47,433 Doesn't speak a word of English? 507 00:34:53,147 --> 00:34:55,900 (People chatter) 508 00:34:57,026 --> 00:34:59,945 (Footsteps patter) 509 00:35:02,698 --> 00:35:04,366 - Good morning. - Hi. 510 00:35:06,410 --> 00:35:09,496 (Reel clicks) 511 00:35:09,497 --> 00:35:11,206 - How you doing today, Mr. Hollis? 512 00:35:11,207 --> 00:35:13,833 - When they gonna put some goddamn fish in this river? 513 00:35:13,834 --> 00:35:15,961 - Oh, you know, I talked to the game warden, 514 00:35:16,003 --> 00:35:18,880 and he assures me that this river is full of fish. 515 00:35:18,881 --> 00:35:20,465 - Oh, he's a liar. 516 00:35:20,466 --> 00:35:22,342 When I was a kid, we'd come down here... 517 00:35:22,343 --> 00:35:24,511 - Mr. Hollis, this is Mr. Gates. 518 00:35:24,512 --> 00:35:26,680 He's gonna visit with you for awhile. 519 00:35:31,977 --> 00:35:32,977 See ya. 520 00:35:35,814 --> 00:35:37,274 - Full of fish, my ass. 521 00:35:39,652 --> 00:35:40,736 Who the hell are you? 522 00:35:44,281 --> 00:35:46,992 - I wonder that myself sometimes. 523 00:35:47,034 --> 00:35:49,786 - Hand me one of them nightcrawlers, will you? 524 00:35:49,787 --> 00:35:50,787 - Yes, sir. 525 00:35:58,045 --> 00:36:01,172 I understand you used to work for the railroad. 526 00:36:01,173 --> 00:36:03,800 - Not just any railroad, son. 527 00:36:03,801 --> 00:36:07,179 The great northern pacific, 53 years. 528 00:36:09,098 --> 00:36:10,098 - Mr. Hollis. 529 00:36:12,560 --> 00:36:13,561 Tell me about Jacko. 530 00:36:14,562 --> 00:36:15,562 - Jacko? 531 00:36:16,313 --> 00:36:18,649 (Birds caw) 532 00:36:29,702 --> 00:36:31,453 Well, I'll be damned. 533 00:36:33,664 --> 00:36:34,998 - You remember then? 534 00:36:34,999 --> 00:36:35,999 - Remember. 535 00:36:37,459 --> 00:36:38,919 I caught the little runt. 536 00:36:41,422 --> 00:36:42,422 - What happened? 537 00:36:47,052 --> 00:36:50,054 - Been a hell of a lot of years since I thought of that. 538 00:36:50,055 --> 00:36:52,641 (Somber music) 539 00:36:56,270 --> 00:36:58,314 '35, I think it was. 540 00:36:59,273 --> 00:37:02,985 Me and old ed valley, we was headed up the kootenai. 541 00:37:03,861 --> 00:37:05,279 Spur line needed some work. 542 00:37:07,781 --> 00:37:10,075 Sometime past noon, 543 00:37:10,117 --> 00:37:13,202 we spotted something run across the tracks. 544 00:37:13,203 --> 00:37:15,080 First, I thought it was a deer. 545 00:37:16,081 --> 00:37:17,791 Then I seen it was a boy. 546 00:37:19,251 --> 00:37:21,628 (Wheels screech) 547 00:37:21,629 --> 00:37:22,504 (Boots thud) 548 00:37:22,505 --> 00:37:24,088 Well, ed stopped the train. 549 00:37:24,089 --> 00:37:25,341 We lit out after him. 550 00:37:26,216 --> 00:37:27,092 (Boots thud) 551 00:37:27,093 --> 00:37:28,468 - [Ed] Hey, there he is! 552 00:37:28,469 --> 00:37:30,637 - [Hollis] We chased him a-ways 553 00:37:30,638 --> 00:37:33,223 and finally cornered him down on the river. 554 00:37:35,851 --> 00:37:39,062 Soon as we got close, we seen he was an Indian. 555 00:37:39,063 --> 00:37:42,273 Didn't speak English, just sort of grunted. 556 00:37:42,274 --> 00:37:43,608 - [Lewis] What did you do with him? 557 00:37:43,609 --> 00:37:46,861 - [Hollis] Well, me and ed didn't know what to do with him. 558 00:37:46,862 --> 00:37:51,324 He was cold and tired, so I wrapped him in my shirt. 559 00:37:51,325 --> 00:37:53,785 We brung him down to sheriff case. 560 00:37:53,786 --> 00:37:56,037 He stuck him in a cell 'cause he didn't 561 00:37:56,038 --> 00:37:57,748 have no other place to put him. 562 00:37:58,874 --> 00:38:01,250 We nicknamed him Jacko 563 00:38:01,251 --> 00:38:04,712 'cause his face kinda looked wide-eyed and scared, 564 00:38:04,713 --> 00:38:06,131 like a Jack-o-lantern. 565 00:38:08,175 --> 00:38:09,843 Next morning, he was gone. 566 00:38:11,887 --> 00:38:14,138 We figured he squeezed out through the bars 567 00:38:14,139 --> 00:38:15,432 during the night. 568 00:38:17,768 --> 00:38:19,352 Well, that was the end of it. 569 00:38:19,353 --> 00:38:20,979 Nobody ever seen him again. 570 00:38:22,398 --> 00:38:24,273 Of course, the sheriff contacted some of 571 00:38:24,274 --> 00:38:28,028 the local reservations, but nothing ever come of it. 572 00:38:29,113 --> 00:38:31,781 Seemed like nobody knew who the boy was 573 00:38:31,782 --> 00:38:33,367 nor where he come from. 574 00:38:34,785 --> 00:38:37,078 - Where do you think he came from? 575 00:38:37,079 --> 00:38:39,790 - Hell, I don't know. 576 00:38:40,958 --> 00:38:42,750 But you tell me, 577 00:38:42,751 --> 00:38:45,670 what's an Indian boy who don't speak a word of English 578 00:38:45,671 --> 00:38:48,339 doing way out in the middle of nowhere, 579 00:38:48,340 --> 00:38:50,050 60 miles from the nearest town? 580 00:38:54,972 --> 00:38:59,977 (Girls chatter) (Tires rumble) 581 00:39:00,853 --> 00:39:03,146 - This photo was taken just after the Cheyenne girls 582 00:39:03,147 --> 00:39:06,066 arrived at the Indian school in Carlisle, Pennsylvania. 583 00:39:08,193 --> 00:39:09,736 (Projector clicks) 584 00:39:09,737 --> 00:39:12,156 The same girls, 14 months later. 585 00:39:13,073 --> 00:39:15,074 Their hair was cut. 586 00:39:15,075 --> 00:39:17,076 They were giving Christian names 587 00:39:17,077 --> 00:39:19,579 and forbidden to speak in their native tongue. 588 00:39:19,580 --> 00:39:21,581 (Doors creak) 589 00:39:21,582 --> 00:39:24,501 (Students chatter) 590 00:39:25,878 --> 00:39:28,380 (Doors creak) 591 00:39:30,090 --> 00:39:32,175 So began the government's policy in dealing 592 00:39:32,176 --> 00:39:34,803 with conquered plains tribes. 593 00:39:36,096 --> 00:39:37,514 The policy of um... 594 00:39:38,640 --> 00:39:42,853 The policy of assimilation, both religious and cultural. 595 00:39:46,857 --> 00:39:47,857 - We need to talk. 596 00:39:51,278 --> 00:39:52,362 Look at this. 597 00:39:53,238 --> 00:39:57,325 17 people disappeared in the oxbow since 1898. 598 00:39:57,326 --> 00:39:59,453 17 people, doesn't that seem a little odd? 599 00:40:01,872 --> 00:40:03,373 - Do you always wear that hat? 600 00:40:09,046 --> 00:40:10,046 - There's more. 601 00:40:15,302 --> 00:40:20,307 1935, a young Indian boy was found on the edge of the oxbow. 602 00:40:20,682 --> 00:40:22,267 Didn't speak a word of English. 603 00:40:24,269 --> 00:40:26,021 I talked to the man who caught him. 604 00:40:27,147 --> 00:40:29,023 An Indian boy who doesn't speak English 605 00:40:29,024 --> 00:40:30,733 and vanishes without a trace. 606 00:40:30,734 --> 00:40:31,902 Explain that one. 607 00:40:33,570 --> 00:40:35,696 You rely on facts, isn't that what you told me? 608 00:40:35,697 --> 00:40:36,990 Well, these are the facts. 609 00:40:38,784 --> 00:40:40,118 - What do you want from me? 610 00:40:42,454 --> 00:40:43,455 - I'm going back in. 611 00:40:44,873 --> 00:40:47,792 If my hunch is right, I don't want to end up on that list. 612 00:40:47,793 --> 00:40:50,087 I need someone along who speaks Cheyenne. 613 00:40:51,839 --> 00:40:52,673 One of your students? 614 00:40:52,674 --> 00:40:55,466 - No, oh no. (Chuckles) 615 00:40:55,467 --> 00:40:56,884 - All I'm asking for is a few days. 616 00:40:56,885 --> 00:40:58,427 We'd ride in, we'd take a look around. 617 00:40:58,428 --> 00:41:00,013 We ride back out, three days. 618 00:41:02,599 --> 00:41:04,434 If they're out there, I have to know. 619 00:41:05,561 --> 00:41:06,979 And goddamn it, so do you. 620 00:41:08,730 --> 00:41:11,607 (Chair creaks) 621 00:41:11,608 --> 00:41:14,194 (Solemn music) 622 00:41:19,366 --> 00:41:21,952 (Tires rumble) 623 00:41:32,296 --> 00:41:33,546 - Mornin'. 624 00:41:33,547 --> 00:41:36,257 - Folks, I'm in a bit of a rush, so come on. 625 00:41:36,258 --> 00:41:37,258 Come on. 626 00:41:39,761 --> 00:41:41,512 - [John] I got a bad feeling about this. 627 00:41:41,513 --> 00:41:44,724 - [Lillian] Relax, he seems capable enough. 628 00:41:44,725 --> 00:41:46,059 - [John] I don't trust him. 629 00:41:47,644 --> 00:41:49,938 - Let's mount up, we got a long ride ahead of us. 630 00:41:51,899 --> 00:41:53,233 - [John] Good luck, doctor. 631 00:41:57,404 --> 00:41:58,696 - Excuse me? 632 00:41:58,697 --> 00:42:00,489 What the hell are you doing? 633 00:42:00,490 --> 00:42:01,908 - I'm checking the stirrup. 634 00:42:01,909 --> 00:42:03,034 - Oh no, no way. 635 00:42:03,035 --> 00:42:05,161 Hey kid, get back down here! 636 00:42:05,162 --> 00:42:06,829 - Don't listen to him, John. 637 00:42:06,830 --> 00:42:08,831 I'll see you in three days. 638 00:42:08,832 --> 00:42:09,832 You go on now. 639 00:42:13,378 --> 00:42:16,256 Like you said, if they're in there, I have to know. 640 00:42:17,299 --> 00:42:19,800 - This ain't gonna be a picnic, lady. 641 00:42:19,801 --> 00:42:22,011 I've seen this country reduce grown men to tears. 642 00:42:22,012 --> 00:42:24,014 It ain't no place for a woman! 643 00:42:24,848 --> 00:42:26,767 - You really are a cowboy, aren't you? 644 00:42:30,687 --> 00:42:32,147 What is it you fellas say? 645 00:42:33,231 --> 00:42:34,399 We're burning daylight. 646 00:42:36,443 --> 00:42:39,029 (Solemn music) 647 00:42:45,202 --> 00:42:48,579 (Horse neighs) 648 00:42:48,580 --> 00:42:50,916 (Dog barks) 649 00:42:52,918 --> 00:42:57,923 (Solemn music) (Water splashes) 650 00:42:58,340 --> 00:43:00,676 (Dog barks) 651 00:43:08,850 --> 00:43:11,436 (Horse snorts) 652 00:43:12,771 --> 00:43:15,106 - Well, maybe we should rest. 653 00:43:15,107 --> 00:43:16,107 - If you're tired. 654 00:43:19,236 --> 00:43:21,822 (Solemn music) 655 00:43:28,161 --> 00:43:33,166 (Water splashes) (Horse neighs) 656 00:43:37,254 --> 00:43:38,171 (Knife thuds) 657 00:43:38,172 --> 00:43:40,881 Smells interesting, what is it? 658 00:43:40,882 --> 00:43:44,093 - Lewis gates wilderness stew. 659 00:43:44,094 --> 00:43:47,555 - Uh huh, and what's in Lewis gates wilderness stew? 660 00:43:47,556 --> 00:43:49,766 - Anything that ain't nailed down! 661 00:43:51,893 --> 00:43:53,353 - You know, when I was a kid, 662 00:43:54,271 --> 00:43:57,064 I hated the idea of camping out. 663 00:43:57,065 --> 00:44:01,277 I mean, anything that crawled or buzzed scared me to death. 664 00:44:01,278 --> 00:44:02,695 So what do I do? 665 00:44:02,696 --> 00:44:05,699 I choose a career that keeps me outdoors 80% of the time. 666 00:44:07,159 --> 00:44:09,202 You know, it's funny how things turn out. 667 00:44:10,120 --> 00:44:13,498 Now I find being in the wilderness so invigorating. 668 00:44:13,540 --> 00:44:15,499 Life-affirming, really. 669 00:44:15,500 --> 00:44:16,668 - Jesus, wonder woman. 670 00:44:18,837 --> 00:44:21,423 (Lewis groans) 671 00:44:24,134 --> 00:44:26,136 - I've got some aspirin. 672 00:44:27,429 --> 00:44:30,056 - I don't need any aspirin, thank you. 673 00:44:30,057 --> 00:44:32,308 - Boy, aren't we in a great mood. 674 00:44:32,309 --> 00:44:33,851 - Hey look, just because I let you ride along 675 00:44:33,852 --> 00:44:36,145 doesn't mean I have to like it. 676 00:44:36,146 --> 00:44:37,856 Now stop treating me like a child. 677 00:44:38,732 --> 00:44:39,983 - I didn't realize I was. 678 00:44:46,531 --> 00:44:47,531 Thank you. 679 00:45:00,545 --> 00:45:03,047 - Abraham gates, my grandfather. 680 00:45:03,048 --> 00:45:04,591 - You really hang on to things. 681 00:45:07,844 --> 00:45:08,844 - Some things. 682 00:45:10,847 --> 00:45:12,098 Well? 683 00:45:12,099 --> 00:45:13,099 - Not bad. 684 00:45:13,100 --> 00:45:14,225 - [Lewis] Hmm. 685 00:45:14,226 --> 00:45:15,851 - If you don't mind the taste. 686 00:45:15,852 --> 00:45:16,852 (Spoon clangs) 687 00:45:16,853 --> 00:45:18,521 - All right, I heard that. 688 00:45:18,522 --> 00:45:21,024 Frow now on, you cook your own supper, how's that? 689 00:45:26,696 --> 00:45:27,989 - Is he always like this? 690 00:45:32,077 --> 00:45:34,036 Good night, gates. 691 00:45:34,037 --> 00:45:35,037 - Night, doc. 692 00:45:39,876 --> 00:45:44,880 You're not gonna walk around naked in the morning, are ya? 693 00:45:44,881 --> 00:45:46,925 - I'll try to restrain myself. 694 00:45:50,846 --> 00:45:53,431 (Horse neighs) 695 00:45:58,895 --> 00:46:02,149 - Oh, this is where I found the arrow and the tracks. 696 00:46:03,567 --> 00:46:05,151 I got at elk hunters in this far, 697 00:46:05,152 --> 00:46:06,820 but never went beyond that Ridge. 698 00:46:07,737 --> 00:46:09,990 And that's the direction where the tracks are headed. 699 00:46:21,084 --> 00:46:23,502 I wonder how long this weather will keep up? 700 00:46:23,503 --> 00:46:26,423 - 80% chance of rain through tonight, clearing by tomorrow. 701 00:46:29,092 --> 00:46:30,092 - Really? 702 00:46:32,721 --> 00:46:33,722 An old Indian trick? 703 00:46:35,140 --> 00:46:37,184 - Kqrp all news radio. 704 00:46:45,233 --> 00:46:47,819 (Somber music) 705 00:47:17,057 --> 00:47:18,516 Be careful, this damn shale. 706 00:47:19,517 --> 00:47:21,143 Watch your footing, and I mean it. 707 00:47:21,144 --> 00:47:24,856 Your horse goes down, you don't go with him. 708 00:47:27,275 --> 00:47:28,318 - Thanks for the tip. 709 00:47:30,111 --> 00:47:33,989 (Rocks tumble) (Lillian groans) 710 00:47:33,990 --> 00:47:35,449 - Whoa, whoa, whoa. 711 00:47:35,450 --> 00:47:40,455 (Lillian groans) (Rocks tumble) 712 00:47:41,331 --> 00:47:42,666 Don't even move. 713 00:47:44,918 --> 00:47:47,671 (Lillian groans) 714 00:47:48,880 --> 00:47:50,506 - I told you to watch your step! 715 00:47:50,507 --> 00:47:53,175 You're not in a classroom! 716 00:47:53,176 --> 00:47:55,803 Out here, one little mistake will get you killed! 717 00:47:55,804 --> 00:47:59,265 (Lillian whimpers) 718 00:47:59,266 --> 00:48:04,271 (Lewis groans) (Rocks tumble) 719 00:48:05,021 --> 00:48:07,440 (Both groan) 720 00:48:08,525 --> 00:48:10,944 - [Lillian] Feel free to discharge, Mr. Gates. 721 00:48:13,196 --> 00:48:14,614 - Do you see that rope? 722 00:48:16,825 --> 00:48:18,158 - [Lillian] Yeah. 723 00:48:18,159 --> 00:48:20,328 - Well, let go and grab it with both hands. 724 00:48:21,162 --> 00:48:22,162 - What about you? 725 00:48:22,163 --> 00:48:23,957 - Don't worry about me, just do it! 726 00:48:24,791 --> 00:48:25,875 - Ready? - Yeah! 727 00:48:26,710 --> 00:48:27,752 - On three. 728 00:48:28,628 --> 00:48:29,628 One! 729 00:48:30,422 --> 00:48:31,422 Two! 730 00:48:32,173 --> 00:48:33,173 Three! 731 00:48:34,426 --> 00:48:37,469 (Lewis groans) 732 00:48:37,470 --> 00:48:40,223 (Lillian groans) 733 00:48:41,224 --> 00:48:42,224 Zip, zip! 734 00:48:44,769 --> 00:48:46,021 Lead the horse! 735 00:48:49,065 --> 00:48:50,065 Good boy! 736 00:48:51,484 --> 00:48:53,986 That's it, good boy! 737 00:48:53,987 --> 00:48:56,155 Now, pull her up! 738 00:48:56,156 --> 00:48:58,575 (Dog growls) 739 00:48:59,784 --> 00:49:01,285 (Lillian groans) 740 00:49:01,286 --> 00:49:03,078 Take her her up! 741 00:49:03,079 --> 00:49:05,498 (Both groan) 742 00:49:06,833 --> 00:49:10,544 (Horse hooves patter) 743 00:49:10,545 --> 00:49:13,131 (Horse neighs) 744 00:49:14,549 --> 00:49:16,885 (Dog barks) 745 00:49:18,553 --> 00:49:20,095 (Lillian groans) 746 00:49:20,096 --> 00:49:21,096 You okay? 747 00:49:21,890 --> 00:49:23,015 Yeah. 748 00:49:23,016 --> 00:49:24,016 I, yeah. 749 00:49:26,144 --> 00:49:29,355 It's just a little disconcerting to realize 750 00:49:29,356 --> 00:49:33,068 that the smartest member of our expedition's the dog. 751 00:49:36,112 --> 00:49:38,782 - Saddle up, we still got two hours of daylight left. 752 00:49:43,787 --> 00:49:45,997 - Zip, do you want a taste? 753 00:49:46,956 --> 00:49:48,332 Want a taste, hmm? 754 00:49:48,333 --> 00:49:49,333 Here, zip. 755 00:49:50,126 --> 00:49:51,378 Let me get you. 756 00:49:54,631 --> 00:49:56,840 (Spoon clangs) (Mouth blows) 757 00:49:56,841 --> 00:49:57,926 Is that good? 758 00:49:58,885 --> 00:49:59,719 Is that good? 759 00:49:59,720 --> 00:50:01,011 - Yeah, you want more? - Jesus. 760 00:50:01,012 --> 00:50:01,846 Okay. 761 00:50:01,847 --> 00:50:06,851 (Hammer taps) (Horse neighs) 762 00:50:10,605 --> 00:50:12,689 (Hammer taps) 763 00:50:12,690 --> 00:50:14,984 - You're really in your element out here, aren't you? 764 00:50:17,487 --> 00:50:18,738 - I like the solitude. 765 00:50:21,032 --> 00:50:23,992 Lately, it seems like the only time I'm at ease 766 00:50:23,993 --> 00:50:27,872 is when I got 100 miles between me and the rest of humanity. 767 00:50:29,499 --> 00:50:31,959 - It sounds like you were born a century too late. 768 00:50:31,960 --> 00:50:34,878 - (Laughs) Yeah. 769 00:50:34,879 --> 00:50:37,507 (Grunts) That's what my wife used to say. 770 00:50:38,758 --> 00:50:39,758 - Used to? 771 00:50:42,262 --> 00:50:43,763 - She died a couple years ago. 772 00:50:44,848 --> 00:50:45,848 - I'm sorry. 773 00:50:48,268 --> 00:50:49,268 Was she ill? 774 00:50:51,438 --> 00:50:53,021 - Ngh-ngh. 775 00:50:53,022 --> 00:50:56,818 We were riding in the back country, making a river crossing. 776 00:50:57,652 --> 00:50:59,653 Horse spooked and bucked her. 777 00:50:59,654 --> 00:51:03,283 I went in after her, the current was too strong. 778 00:51:05,702 --> 00:51:07,245 One second she was there and... 779 00:51:09,622 --> 00:51:13,126 (Sighs) Her dad still blames me to this day. 780 00:51:15,587 --> 00:51:17,172 - What more could you have done? 781 00:51:18,548 --> 00:51:20,549 (Lewis sighed) 782 00:51:20,550 --> 00:51:21,550 - Drowned. 783 00:51:30,059 --> 00:51:31,059 What about you? 784 00:51:31,728 --> 00:51:32,728 Ever been married? 785 00:51:33,855 --> 00:51:34,898 - Only to my work. 786 00:51:39,694 --> 00:51:42,739 Don't get me wrong, there have been plenty of men. 787 00:51:44,407 --> 00:51:45,992 Some worked out and some didn't. 788 00:51:47,118 --> 00:51:48,953 It just always had to be on my terms. 789 00:51:51,039 --> 00:51:54,958 - Lady, if I was born a century too late, 790 00:51:54,959 --> 00:51:57,212 you were definitely born a century too early. 791 00:52:00,048 --> 00:52:02,634 (Solemn music) 792 00:52:05,428 --> 00:52:08,639 - [Briggs] Russell and his wife came across it Berry picking. 793 00:52:08,640 --> 00:52:11,808 (Leaves crunch) 794 00:52:11,809 --> 00:52:14,394 Mrs. Burton said Lewis was in the chronicle the other day. 795 00:52:14,395 --> 00:52:15,479 He spent three hours going 796 00:52:15,480 --> 00:52:17,273 through old copies of the newspaper. 797 00:52:19,067 --> 00:52:21,653 (Solemn music) 798 00:52:35,583 --> 00:52:38,670 - What the hell are you up to, gates? 799 00:52:43,216 --> 00:52:44,384 - Oh, you want a drink? 800 00:52:45,510 --> 00:52:46,510 - Love one. 801 00:52:47,679 --> 00:52:50,348 (Flask rattles) 802 00:52:53,434 --> 00:52:57,480 - Whiskey, it's good for you. (Chuckles) 803 00:53:05,321 --> 00:53:06,656 Curious about one thing. 804 00:53:09,784 --> 00:53:10,784 Why Indians? 805 00:53:12,370 --> 00:53:14,205 - Oh, because I admire them. 806 00:53:16,124 --> 00:53:18,543 And because we owe them a tremendous debt. 807 00:53:19,919 --> 00:53:20,753 - How's that? 808 00:53:20,754 --> 00:53:23,797 - Well, they gave us romance, myths, legends. 809 00:53:23,798 --> 00:53:26,467 They gave us, they gave us a history. 810 00:53:27,302 --> 00:53:30,179 The Indian shaped the character of our entire nation. 811 00:53:32,015 --> 00:53:34,725 - We picked a hell of a way to say thank you, didn't we? 812 00:53:34,726 --> 00:53:36,269 - What happened was inevitable. 813 00:53:38,646 --> 00:53:43,401 The way it happened was unconscionable. 814 00:53:47,780 --> 00:53:49,490 - Would there be any whiskey left? 815 00:54:00,043 --> 00:54:02,545 - My head feels like a punching bag thanks to you. 816 00:54:04,839 --> 00:54:05,882 - I got some aspirin. 817 00:54:07,717 --> 00:54:10,219 (Birds chirp) 818 00:54:14,349 --> 00:54:17,769 - Oh great, something's chewed a hole in my sleeping bag. 819 00:54:19,854 --> 00:54:21,438 - Tracks? 820 00:54:21,439 --> 00:54:22,273 - What? 821 00:54:22,274 --> 00:54:23,566 - On the ground, how many toes? 822 00:54:26,152 --> 00:54:27,152 - Four. 823 00:54:27,987 --> 00:54:30,864 - Ah, it's probably some little chipmunk. 824 00:54:30,865 --> 00:54:32,659 Chipmunks, muskrats, squirrels, 825 00:54:33,951 --> 00:54:36,036 they all have four toes in front, five in the back. 826 00:54:36,037 --> 00:54:39,373 All the others got five and five. (Clears throat) 827 00:54:39,374 --> 00:54:42,125 Now weasels though, now they're a different story. 828 00:54:42,126 --> 00:54:45,504 They tend to walk on the balls of their feet. 829 00:54:45,505 --> 00:54:47,714 - Balls of their feet. 830 00:54:47,715 --> 00:54:52,344 Look, we've been riding for a week, I agreed to three days. 831 00:54:52,345 --> 00:54:53,971 I think we should head back. 832 00:54:55,139 --> 00:54:58,100 It was a romantic idea, Indians in the oxbow. 833 00:54:58,101 --> 00:55:00,602 I admit, I got caught up myself. 834 00:55:00,603 --> 00:55:03,313 But we have better things to do than go 835 00:55:03,314 --> 00:55:06,942 traipsing around these mountains looking for ghosts. 836 00:55:06,943 --> 00:55:09,611 If anyone in my department knew what I was doing out here, 837 00:55:09,612 --> 00:55:10,779 they'd have me committed. 838 00:55:10,780 --> 00:55:11,822 (Bird hoots) 839 00:55:11,823 --> 00:55:14,157 I don't know why I let you talk me into this. 840 00:55:14,158 --> 00:55:16,451 I have classes to teach. 841 00:55:16,452 --> 00:55:18,121 I have a life. 842 00:55:19,288 --> 00:55:21,498 As soon as we're packed up, we're heading back. 843 00:55:21,499 --> 00:55:23,918 Understand? 844 00:55:25,461 --> 00:55:28,172 Gates, have you heard a word I've said? 845 00:55:31,008 --> 00:55:32,509 - You want to go back? 846 00:55:32,510 --> 00:55:34,094 - Yes. 847 00:55:34,095 --> 00:55:37,013 I'm an anthropologist, not Daniel Boone. 848 00:55:37,014 --> 00:55:39,600 (Solemn music) 849 00:55:45,440 --> 00:55:47,567 Have you, have you seen my canteen? 850 00:55:50,945 --> 00:55:52,530 Where's the canteen? 851 00:55:56,784 --> 00:55:58,035 I hate camping. 852 00:55:59,787 --> 00:56:02,039 (Gun clicks) 853 00:56:02,290 --> 00:56:03,290 Gates. 854 00:56:04,500 --> 00:56:05,960 What is the matter with you? 855 00:56:12,133 --> 00:56:13,968 - [Lewis] Here's your damn canteen. 856 00:56:14,051 --> 00:56:15,320 (Arrow whooshes) (Lillian gasps) 857 00:56:15,344 --> 00:56:16,304 - [Lillian] Lewis! 858 00:56:16,345 --> 00:56:21,350 (Dog barks) (Arrow whooshes) 859 00:56:21,476 --> 00:56:26,481 - [Lewis] No! (Arrow whooshes) 860 00:56:27,607 --> 00:56:29,442 - [Lillian] No, don't. 861 00:56:34,614 --> 00:56:37,784 (Horse hooves patter) 862 00:56:42,622 --> 00:56:43,872 (Lillian shouting in Cheyenne) 863 00:56:43,873 --> 00:56:44,707 - [Lewis] Lillian! 864 00:56:44,708 --> 00:56:48,543 (Lillian shouting in Cheyenne) 865 00:56:48,544 --> 00:56:51,130 (Solemn music) 866 00:56:52,632 --> 00:56:56,552 (Lillian shouting in Cheyenne) 867 00:56:58,471 --> 00:57:02,350 (Lillian shouting in Cheyenne) 868 00:57:07,355 --> 00:57:09,982 (Solemn music) 869 00:57:13,653 --> 00:57:16,239 (Horse neighs) 870 00:57:21,953 --> 00:57:24,539 (Solemn music) 871 00:57:36,884 --> 00:57:39,470 (Horse neighs) 872 00:57:50,147 --> 00:57:51,983 - [Lillian] Oh my god. 873 00:58:01,951 --> 00:58:05,037 Very slowly toss down your pistol. 874 00:58:07,582 --> 00:58:08,582 - Uh uh. - Do it. 875 00:58:12,253 --> 00:58:14,672 (Gun clicks) 876 00:58:25,141 --> 00:58:27,435 - Don't move. - Does breathing count? 877 00:58:30,646 --> 00:58:31,898 - [Lillian] Look at them. 878 00:58:33,190 --> 00:58:36,902 (Men speak in Cheyenne) 879 00:58:36,903 --> 00:58:38,361 - [Lewis] What'd he say? 880 00:58:38,362 --> 00:58:40,572 - I'm not sure. - What? 881 00:58:40,573 --> 00:58:44,160 (Men speaking in Cheyenne) 882 00:58:46,996 --> 00:58:50,166 (Horse hooves patter) 883 00:58:55,463 --> 00:58:59,300 (People speaking in Cheyenne) 884 00:59:06,223 --> 00:59:07,557 - [Lewis] What are you telling him? 885 00:59:07,558 --> 00:59:10,853 - [Lillian] I told him we come in a good way, in peace. 886 00:59:11,896 --> 00:59:14,147 I also told him you were a great warrior 887 00:59:14,148 --> 00:59:16,734 who wasn't afraid to fight them all single-handedly. 888 00:59:19,737 --> 00:59:21,238 - You gotta be kidding. 889 00:59:22,406 --> 00:59:24,533 - The Cheyenne admire bravery. 890 00:59:25,618 --> 00:59:28,161 Let's just hope they don't put you to the test. 891 00:59:28,162 --> 00:59:30,247 - If they do, I'm coming after you first. 892 00:59:31,332 --> 00:59:34,919 (Man speaking in Cheyenne) 893 00:59:37,004 --> 00:59:39,340 (Dog barks) 894 00:59:41,509 --> 00:59:43,343 - Zip. - No, don't move. 895 00:59:43,344 --> 00:59:44,386 - [Lewis] No! 896 00:59:44,387 --> 00:59:46,304 (Arrow whooshes) (Dog whelps) 897 00:59:46,305 --> 00:59:47,847 Hang on, boy. 898 00:59:47,848 --> 00:59:48,683 (Dog whelps) 899 00:59:48,683 --> 00:59:49,683 Hang on. 900 00:59:51,477 --> 00:59:52,477 Zip? 901 00:59:56,482 --> 00:59:58,858 - [Lillian] No, no, no, they'll kill you! 902 00:59:58,859 --> 01:00:02,446 (Man speaking in Cheyenne) 903 01:00:08,202 --> 01:00:10,829 (Dog whines) 904 01:00:10,830 --> 01:00:14,417 (Man speaking in Cheyenne) 905 01:00:32,143 --> 01:00:34,895 (Horse whinnies) 906 01:00:37,106 --> 01:00:42,111 (Water rushes) (Water splashes) 907 01:00:43,237 --> 01:00:47,657 - You were right, they're Cheyenne dog soldiers. 908 01:00:47,658 --> 01:00:50,870 In my life, I never would have believed. 909 01:00:53,372 --> 01:00:56,917 And yet here we are, a step back into history. 910 01:00:59,253 --> 01:01:01,796 My god, I feel privileged. (Groans) 911 01:01:01,797 --> 01:01:02,715 - [Lewis] Lillian! 912 01:01:02,716 --> 01:01:05,425 (Water splashes) 913 01:01:05,426 --> 01:01:09,262 (Lillian speaks in Cheyenne) 914 01:01:09,263 --> 01:01:11,097 (Lillian gasps) 915 01:01:11,098 --> 01:01:12,307 (Lewis grunts) 916 01:01:12,308 --> 01:01:14,059 (Warrior groans) (Water splashes) 917 01:01:14,060 --> 01:01:16,645 (Horse neighs) 918 01:01:18,898 --> 01:01:21,691 (Men shout) 919 01:01:21,692 --> 01:01:26,697 (Horse neighs) (Water splashes) 920 01:01:28,115 --> 01:01:29,115 - I'm sorry. 921 01:01:30,034 --> 01:01:31,869 I guess I'm not so tough after all. 922 01:01:32,745 --> 01:01:33,871 - Like hell you're not. 923 01:01:37,083 --> 01:01:38,333 (Lewis groans) (Bodies thud) 924 01:01:38,334 --> 01:01:41,087 (Water splashes) 925 01:01:43,547 --> 01:01:46,967 (Man speaks in Cheyenne) 926 01:01:54,725 --> 01:01:56,227 She can't walk any further. 927 01:01:57,436 --> 01:01:58,436 She needs a horse. 928 01:02:01,148 --> 01:02:02,525 A horse! 929 01:02:05,402 --> 01:02:07,737 She's weak, she has to ride. 930 01:02:07,738 --> 01:02:09,280 - Lewis, I'll be fine! 931 01:02:09,281 --> 01:02:11,575 - Listen, asshole, either she rides 932 01:02:11,617 --> 01:02:13,953 or you're gonna kill both of us right now! 933 01:02:14,995 --> 01:02:16,162 You may not understand my words, 934 01:02:16,163 --> 01:02:17,790 but you get my meaning, don't ya? 935 01:02:19,291 --> 01:02:20,291 What's it gonna be? 936 01:02:27,591 --> 01:02:30,594 (Suspenseful music) 937 01:02:31,762 --> 01:02:34,515 (Water splashes) 938 01:02:36,976 --> 01:02:39,562 (Solemn music) 939 01:03:01,167 --> 01:03:03,752 (Water rushes) 940 01:03:13,387 --> 01:03:16,807 (Man speaks in Cheyenne) 941 01:03:35,618 --> 01:03:39,329 (Horse hooves patter) 942 01:03:39,330 --> 01:03:42,081 (Water rushes) 943 01:03:42,082 --> 01:03:44,835 (Water splashes) 944 01:03:52,051 --> 01:03:54,010 (Horse neighs) 945 01:03:54,011 --> 01:03:57,181 (Horse hooves patter) 946 01:04:15,366 --> 01:04:17,952 (Solemn music) 947 01:04:53,237 --> 01:04:55,739 (Flute blows) 948 01:04:59,535 --> 01:05:02,037 (Flutes blow) 949 01:05:03,622 --> 01:05:06,207 (Man speaks in Cheyenne) 950 01:05:06,208 --> 01:05:08,752 (Horse neighs) 951 01:05:11,171 --> 01:05:12,171 - Let me take him. 952 01:05:14,216 --> 01:05:16,552 Please, you're exhausted, come on. 953 01:05:17,886 --> 01:05:20,472 (Solemn music) 954 01:05:25,019 --> 01:05:28,188 (Horse hooves patter) 955 01:05:35,696 --> 01:05:39,116 (Man shouts in Cheyenne) 956 01:05:52,171 --> 01:05:54,547 (Lillian speaks in Cheyenne) 957 01:05:54,548 --> 01:05:56,215 (Boys groan) 958 01:05:56,216 --> 01:05:58,885 (Lillian laughs) 959 01:05:58,886 --> 01:06:03,139 - Whatever you said, I hope it's friendly. 960 01:06:03,140 --> 01:06:05,726 (Lewis coughs) 961 01:06:09,146 --> 01:06:11,732 (Solemn music) 962 01:06:12,816 --> 01:06:15,444 (Lewis coughs) 963 01:06:20,282 --> 01:06:22,951 (Women chatter) 964 01:06:25,954 --> 01:06:28,081 (Horse whinnies) 965 01:06:28,082 --> 01:06:30,584 (Men chatter) 966 01:06:34,046 --> 01:06:38,049 (Woman speaks in Cheyenne) 967 01:06:38,050 --> 01:06:40,636 (Solemn music) 968 01:06:58,695 --> 01:07:02,116 (Man speaks in Cheyenne) 969 01:07:03,867 --> 01:07:05,119 - Unbelievable. 970 01:07:06,745 --> 01:07:10,165 - Yeah, unbelievable. 971 01:07:13,043 --> 01:07:14,794 - [Lillian] It's no use. 972 01:07:14,795 --> 01:07:17,505 The Indian predates the boy scout. 973 01:07:17,506 --> 01:07:18,507 The knots are solid. 974 01:07:21,218 --> 01:07:22,886 - What are they gonna do with us? 975 01:07:23,804 --> 01:07:24,804 - I don't know. 976 01:07:25,681 --> 01:07:27,182 - You're the expert, remember? 977 01:07:28,308 --> 01:07:29,685 - Well, they could kill us, 978 01:07:30,936 --> 01:07:32,687 but traditionally many Cheyenne prisoners 979 01:07:32,688 --> 01:07:34,356 were just absorbed into the tribe. 980 01:07:35,649 --> 01:07:36,649 - Absorbed? 981 01:07:36,650 --> 01:07:37,609 Yeah. 982 01:07:37,610 --> 01:07:39,652 They treated their prisoners so well, 983 01:07:39,653 --> 01:07:42,489 they often refused to go home even if they had the chance. 984 01:07:43,907 --> 01:07:45,533 - Yeah, well. 985 01:07:45,534 --> 01:07:47,119 Their hospitality ovenlvhelms me. 986 01:07:48,120 --> 01:07:50,037 - Well, you can't blame them, really? 987 01:07:50,038 --> 01:07:51,123 They're afraid of us. 988 01:07:52,541 --> 01:07:56,461 (Men chatter in Cheyenne) 989 01:07:56,462 --> 01:07:59,047 (Beads rattle) 990 01:08:06,597 --> 01:08:09,183 (Somber music) 991 01:08:18,317 --> 01:08:20,276 (Dog whelps) 992 01:08:20,277 --> 01:08:21,277 - His name is zip. 993 01:08:26,033 --> 01:08:29,620 (Women shouts in Cheyenne) 994 01:08:35,250 --> 01:08:38,419 (Beads rattle) 995 01:08:38,420 --> 01:08:40,254 Lillian, how do you say "thank you"? 996 01:08:40,255 --> 01:08:41,215 - Neaese. 997 01:08:41,215 --> 01:08:42,215 - Neaese! 998 01:08:43,634 --> 01:08:46,220 (Somber music) 999 01:08:55,979 --> 01:08:58,607 (Animal hoots) 1000 01:09:00,484 --> 01:09:03,237 (Warrior groans) 1001 01:09:04,446 --> 01:09:07,032 (Animal hoots) 1002 01:09:10,827 --> 01:09:13,580 (Warrior groans) 1003 01:09:20,546 --> 01:09:23,966 (Man speaks in Cheyenne) 1004 01:09:33,684 --> 01:09:37,436 (Horse hooves patter) 1005 01:09:37,437 --> 01:09:39,940 (Tense music) 1006 01:09:55,706 --> 01:09:58,374 (Rope snaps) 1007 01:09:58,375 --> 01:10:00,877 (Tense music) 1008 01:10:03,171 --> 01:10:04,589 (Lillian groans) 1009 01:10:04,590 --> 01:10:06,340 (Man shouts in Cheyenne) 1010 01:10:06,341 --> 01:10:07,175 - He wants us to follow him. 1011 01:10:07,176 --> 01:10:09,052 - I'm not leaving my dog. 1012 01:10:09,094 --> 01:10:12,097 - [Lillian] You don't have a choice. 1013 01:10:13,307 --> 01:10:15,892 (Beads rattle) 1014 01:10:37,456 --> 01:10:40,666 (Tense music) 1015 01:10:40,667 --> 01:10:43,337 (Women chatter) 1016 01:10:48,550 --> 01:10:51,094 (Solemn music) 1017 01:11:07,944 --> 01:11:11,614 (Children chatter) 1018 01:11:11,615 --> 01:11:14,201 (Beads rattle) 1019 01:11:16,328 --> 01:11:19,748 (Man speaks in Cheyenne) 1020 01:11:32,135 --> 01:11:35,555 (Man speaks in Cheyenne) 1021 01:11:37,099 --> 01:11:38,307 (Woman speaks in Cheyenne) 1022 01:11:38,308 --> 01:11:39,308 - What? 1023 01:11:40,102 --> 01:11:44,523 - This is spotted elk, the last surviving son of lone wolf. 1024 01:11:45,857 --> 01:11:49,277 (Man speaks in Cheyenne) 1025 01:11:58,203 --> 01:11:59,954 He wants to know if we've come to return him 1026 01:11:59,955 --> 01:12:01,540 to the house of iron bars. 1027 01:12:02,666 --> 01:12:03,999 Seems when he was a small boy, 1028 01:12:04,000 --> 01:12:06,628 he was captured by some white men and put in a cage. 1029 01:12:08,797 --> 01:12:09,797 - Jacko. 1030 01:12:16,388 --> 01:12:18,973 Did you get a line on Mr. Personality here? 1031 01:12:18,974 --> 01:12:20,599 - His name's yellow wolf. 1032 01:12:20,600 --> 01:12:21,976 He's leader of the dog soldiers 1033 01:12:21,977 --> 01:12:24,270 and next in line to be chief. 1034 01:12:24,271 --> 01:12:26,523 - I guess it takes a real man to shoot a dog. 1035 01:12:27,774 --> 01:12:29,609 - You should be happy they didn't eat him. 1036 01:12:30,485 --> 01:12:31,902 Oh, didn't I tell you? 1037 01:12:31,903 --> 01:12:34,322 That's the other reason they're called dog soldiers. 1038 01:12:47,169 --> 01:12:49,503 (Man speaks in Cheyenne) 1039 01:12:49,504 --> 01:12:50,630 This is where we stay. 1040 01:13:11,151 --> 01:13:13,570 (Dog whines) 1041 01:13:14,446 --> 01:13:17,199 (Thunder cracks) 1042 01:13:30,420 --> 01:13:33,840 (Man speaks in Cheyenne) 1043 01:13:38,845 --> 01:13:41,181 He tells of many Cheyenne killed, 1044 01:13:43,600 --> 01:13:47,561 of his father's flight from the white soldiers. 1045 01:13:47,562 --> 01:13:49,814 There was a great storm. 1046 01:13:49,815 --> 01:13:53,609 The Indians were lost and starving. 1047 01:13:53,610 --> 01:13:56,738 A wolf appeared and led them to this valley. 1048 01:13:57,906 --> 01:14:02,661 The wolf spoke, telling them to remain here, 1049 01:14:03,870 --> 01:14:05,230 hidden from the white man forever. 1050 01:14:10,377 --> 01:14:11,378 He survived. 1051 01:14:12,337 --> 01:14:15,841 This was during the moon when the deer shed their horns. 1052 01:14:17,342 --> 01:14:19,718 (Man speaks in Cheyenne) 1053 01:14:19,719 --> 01:14:21,054 128 winters ago. 1054 01:14:28,061 --> 01:14:31,648 (Couple speak in Cheyenne) 1055 01:14:34,317 --> 01:14:35,861 - What's going on over there? 1056 01:14:37,070 --> 01:14:38,321 - I don't know. 1057 01:14:39,281 --> 01:14:40,281 - No, you. 1058 01:14:50,458 --> 01:14:51,458 - My god. 1059 01:14:53,962 --> 01:14:57,340 (Man speaks in Cheyenne) 1060 01:15:02,721 --> 01:15:05,681 They were hunting when his son got separated. 1061 01:15:05,682 --> 01:15:07,850 He was shot by three white men. 1062 01:15:07,851 --> 01:15:09,895 Yellow wolf and the dog men killed them. 1063 01:15:12,022 --> 01:15:15,441 He's burning up, the infection must be spreading. 1064 01:15:15,442 --> 01:15:16,442 - Lillian. 1065 01:15:17,736 --> 01:15:18,820 Tell me what he needs. 1066 01:15:19,905 --> 01:15:22,449 Why don't you try and convince them, and I'll ride. 1067 01:15:23,909 --> 01:15:27,870 (Lillian speaks in Cheyenne) 1068 01:15:27,871 --> 01:15:30,664 (Man speaks in Cheyenne) 1069 01:15:30,665 --> 01:15:33,376 - He says the decision's not his. 1070 01:15:35,420 --> 01:15:38,840 (Man speaks in Cheyenne) 1071 01:15:42,928 --> 01:15:44,219 It's good you offer, 1072 01:15:44,220 --> 01:15:45,930 but his people have survived all this time 1073 01:15:45,931 --> 01:15:47,640 without the white man's help. 1074 01:15:47,641 --> 01:15:50,143 To ask for it now might make something bad happen. 1075 01:15:51,436 --> 01:15:54,022 (Horse neighs) 1076 01:15:55,023 --> 01:15:57,524 (Flame crackles) 1077 01:15:57,525 --> 01:16:00,028 (Tense music) 1078 01:16:03,740 --> 01:16:06,326 (Lewis groans) 1079 01:16:19,798 --> 01:16:22,967 Penicillin, as much as you can get. 1080 01:16:22,968 --> 01:16:25,595 - Isn't that hard to come by without a prescription? 1081 01:16:26,471 --> 01:16:27,847 - Use your imagination. 1082 01:16:29,015 --> 01:16:30,641 - Right. 1083 01:16:30,642 --> 01:16:32,060 Tell him I need my pistol. 1084 01:16:34,187 --> 01:16:37,941 (Lillian speaks in Cheyenne) 1085 01:16:43,238 --> 01:16:45,322 Now my knife. 1086 01:16:45,323 --> 01:16:46,157 - Lewis, I don't think it's... 1087 01:16:46,158 --> 01:16:48,993 - The knife. 1088 01:16:48,994 --> 01:16:52,747 (Lillian speaks in Cheyenne) 1089 01:17:01,464 --> 01:17:03,257 Oh, one more thing. 1090 01:17:03,258 --> 01:17:04,299 (Lillian gasps) (Fist pounds) 1091 01:17:04,300 --> 01:17:05,426 - What the hell are you doing? 1092 01:17:05,427 --> 01:17:06,677 - That's for zip. 1093 01:17:06,678 --> 01:17:10,432 (Lillian speaks in Cheyenne) 1094 01:17:12,475 --> 01:17:13,767 That was stupid. 1095 01:17:13,768 --> 01:17:15,562 - Well, I'm sorry, Lillian, 1096 01:17:17,355 --> 01:17:21,108 but before I do somebody a favor, the score has to be even. 1097 01:17:21,109 --> 01:17:22,360 That's just the way I am. 1098 01:17:23,945 --> 01:17:26,448 (Tense music) 1099 01:17:30,035 --> 01:17:32,453 - He'll ride with you part of the way. 1100 01:17:32,454 --> 01:17:33,454 Be careful. 1101 01:17:36,458 --> 01:17:39,878 (Man speaks in Cheyenne) 1102 01:17:41,296 --> 01:17:43,465 If you don't come back, I'll be killed. 1103 01:17:45,341 --> 01:17:46,718 It's just the way he is. 1104 01:17:48,511 --> 01:17:51,014 (Tense music) 1105 01:17:54,809 --> 01:17:57,979 (Horse hooves patter) 1106 01:18:08,114 --> 01:18:11,284 (Horse hooves patter) 1107 01:18:14,204 --> 01:18:16,790 (Solemn music) 1108 01:18:21,127 --> 01:18:22,961 (Lewis shouts) (Horse whinnies) 1109 01:18:22,962 --> 01:18:24,505 (Horse thuds) 1110 01:18:24,506 --> 01:18:25,423 (Lewis groans) 1111 01:18:25,424 --> 01:18:28,509 (Horse whinnies) 1112 01:18:28,510 --> 01:18:29,510 - Damn it! 1113 01:18:30,261 --> 01:18:32,764 (Tense music) 1114 01:18:40,814 --> 01:18:41,855 Okay, girl. 1115 01:18:41,856 --> 01:18:44,442 (Solemn music) 1116 01:19:04,129 --> 01:19:07,714 (Water splashes) 1117 01:19:07,715 --> 01:19:10,885 (Horse hooves patter) 1118 01:19:15,306 --> 01:19:16,974 (Foliage rustles) 1119 01:19:16,975 --> 01:19:18,100 (Horse neighs) 1120 01:19:18,101 --> 01:19:20,144 Whoa, whoa, whoa, whoa. 1121 01:19:20,145 --> 01:19:22,062 Easy, easy, whoa. 1122 01:19:22,063 --> 01:19:23,148 Easy, girl, easy. 1123 01:19:25,066 --> 01:19:26,608 Easy. 1124 01:19:26,609 --> 01:19:28,527 (Mountain lion roars) 1125 01:19:28,528 --> 01:19:29,612 (Horse whinnies) 1126 01:19:29,654 --> 01:19:31,155 (Mountain lion roars) 1127 01:19:31,156 --> 01:19:33,907 Whoa, whoa, whoa, girl, whoa! 1128 01:19:33,908 --> 01:19:35,617 (Horse whinnies) 1129 01:19:35,618 --> 01:19:37,202 Whoa, girl! 1130 01:19:37,203 --> 01:19:40,914 (Head thumps) (Lewis groans) 1131 01:19:40,915 --> 01:19:42,249 (Horse hooves patter) 1132 01:19:42,250 --> 01:19:43,126 (Horse whinnies) 1133 01:19:43,127 --> 01:19:46,045 (Truck horn honks) 1134 01:19:47,672 --> 01:19:49,173 (Horse whinnies) 1135 01:19:49,174 --> 01:19:52,093 (Truck horn honks) 1136 01:19:54,179 --> 01:19:57,182 (Suspenseful music) 1137 01:20:03,354 --> 01:20:04,314 You did good, girl. 1138 01:20:04,315 --> 01:20:06,649 (Hand pats) 1139 01:20:08,943 --> 01:20:12,113 (Horse hooves patter) 1140 01:20:19,871 --> 01:20:21,538 (Bell dings) 1141 01:20:21,539 --> 01:20:22,664 - With you in a minute. 1142 01:20:22,665 --> 01:20:25,084 (Bell dings) 1143 01:20:25,919 --> 01:20:26,753 I said I'd be. 1144 01:20:26,754 --> 01:20:28,587 (Gun cocks) 1145 01:20:28,588 --> 01:20:31,131 - That's the problem with this country. 1146 01:20:31,132 --> 01:20:33,008 Nobody works anymore. 1147 01:20:33,009 --> 01:20:36,179 (Dispatcher chatters) 1148 01:20:37,972 --> 01:20:41,225 - [Dispatcher] 611, 611, silent alarm at cadmore drugs. 1149 01:20:41,226 --> 01:20:43,018 213 west main. 1150 01:20:43,019 --> 01:20:44,228 - Don't do it, buddy. 1151 01:20:44,229 --> 01:20:46,063 I've got grandchildren. 1152 01:20:46,064 --> 01:20:46,898 - Relax, will ya? 1153 01:20:46,899 --> 01:20:48,107 Penicillin, you got that? 1154 01:20:50,735 --> 01:20:52,070 Bag it up, go on. 1155 01:21:02,705 --> 01:21:03,705 - [Briggs] Halt! 1156 01:21:05,208 --> 01:21:06,500 - Briggs. 1157 01:21:06,501 --> 01:21:09,628 - Don't try anything, I already called for back up. 1158 01:21:09,629 --> 01:21:10,879 - Oh, now why'd you go and do that? 1159 01:21:10,880 --> 01:21:13,674 - [Dispatcher] 396, 396, all units, robbely in progress. 1160 01:21:13,675 --> 01:21:15,677 - Now you just stay right where you are. 1161 01:21:16,719 --> 01:21:17,719 - [Dispatcher] Suspect is armed. 1162 01:21:17,720 --> 01:21:20,347 - Put that way before you hurt somebody. 1163 01:21:20,348 --> 01:21:21,974 - No more games, Lewis. 1164 01:21:21,975 --> 01:21:22,975 (Pistol cocks) 1165 01:21:22,976 --> 01:21:24,518 I'm taking you in. 1166 01:21:24,519 --> 01:21:26,728 - Stop that man, hejust robbed me! 1167 01:21:26,729 --> 01:21:28,480 (Fist pounds) (Body thuds) 1168 01:21:28,481 --> 01:21:29,731 - Rule number one, Briggs. 1169 01:21:29,732 --> 01:21:31,567 Never take your eyes off the suspect. 1170 01:21:33,945 --> 01:21:37,072 (Horse neighs) 1171 01:21:37,073 --> 01:21:40,701 (Horse hooves patter) 1172 01:21:40,702 --> 01:21:42,953 (Tires screech) 1173 01:21:42,954 --> 01:21:45,456 (Siren wails) 1174 01:21:47,125 --> 01:21:48,542 (Suspenseful music) 1175 01:21:48,543 --> 01:21:52,212 (Horse hooves patter) 1176 01:21:52,213 --> 01:21:54,673 (Tires screech) 1177 01:21:54,674 --> 01:21:56,967 (Siren wails) 1178 01:21:56,968 --> 01:21:59,762 - [Briggs] Lewis, pull over! 1179 01:21:59,804 --> 01:22:01,139 - You pull over! 1180 01:22:02,598 --> 01:22:03,849 (Glass shatters) 1181 01:22:03,850 --> 01:22:04,684 (Tires screech) 1182 01:22:04,684 --> 01:22:05,601 (Car crashes) 1183 01:22:05,602 --> 01:22:07,227 (Woman screams) 1184 01:22:07,228 --> 01:22:09,187 - [Man] Hey, what are you doing, no! 1185 01:22:09,188 --> 01:22:14,193 (Horse hooves patter) (Suspenseful music) 1186 01:22:15,778 --> 01:22:20,783 (Siren wails) (Tires screech) 1187 01:22:21,617 --> 01:22:26,538 (Tires screech) (Sirens wail) 1188 01:22:26,539 --> 01:22:29,583 (Horse hooves patter) 1189 01:22:29,584 --> 01:22:32,336 (Water splashes) 1190 01:22:32,337 --> 01:22:34,005 - Get outta the way! 1191 01:22:35,048 --> 01:22:37,633 (Tires rumble) 1192 01:22:39,135 --> 01:22:42,138 (Suspenseful music) 1193 01:22:44,599 --> 01:22:47,268 (Tires screech) 1194 01:22:49,354 --> 01:22:51,772 (Horse hooves patter) 1195 01:22:51,773 --> 01:22:53,732 What the hell are you doing, Lewis? 1196 01:22:53,733 --> 01:22:56,318 (Horse hooves patter) 1197 01:22:56,319 --> 01:22:58,403 (Sirens wail) (Fenders bang) 1198 01:22:58,404 --> 01:23:01,574 (Horse hooves patter) 1199 01:23:04,494 --> 01:23:05,911 (Gun cocks) 1200 01:23:05,912 --> 01:23:09,082 (Horse hooves patter) 1201 01:23:12,543 --> 01:23:14,795 (Suspenseful music) 1202 01:23:14,796 --> 01:23:15,962 (Hooves thud) 1203 01:23:15,963 --> 01:23:19,133 (Horse hooves patter) 1204 01:23:23,346 --> 01:23:25,765 (Door bangs) 1205 01:23:30,019 --> 01:23:32,688 (Switch clicks) 1206 01:23:46,119 --> 01:23:48,955 - [Officer] Sheriff, look at this! 1207 01:23:54,752 --> 01:23:57,755 (Suspenseful music) 1208 01:24:06,180 --> 01:24:08,891 (Horse neighs) 1209 01:24:08,933 --> 01:24:11,602 (Lewis panting) 1210 01:24:14,647 --> 01:24:17,400 (Water splashes) 1211 01:24:21,028 --> 01:24:23,614 (Solemn music) 1212 01:24:44,343 --> 01:24:46,929 - You think he's gonna make it? 1213 01:24:47,972 --> 01:24:49,432 - It's too soon to know. 1214 01:25:00,318 --> 01:25:01,318 Ow! 1215 01:25:05,490 --> 01:25:08,742 (Villagers chatter) 1216 01:25:08,743 --> 01:25:11,245 (Jet rumbles) 1217 01:25:15,416 --> 01:25:18,419 (Villagers chatter) 1218 01:25:26,886 --> 01:25:27,886 Okay. 1219 01:25:29,514 --> 01:25:30,514 (Bow and arrow rattle) 1220 01:25:30,515 --> 01:25:32,934 (Boys laugh) 1221 01:25:35,561 --> 01:25:36,479 (Lillian laughs) 1222 01:25:36,480 --> 01:25:38,438 (Woman speaks in Cheyenne) 1223 01:25:38,439 --> 01:25:40,357 (Lewis laughs) 1224 01:25:40,358 --> 01:25:43,610 (Pez dispenser clicks) 1225 01:25:43,611 --> 01:25:45,654 (Solemn music) 1226 01:25:45,655 --> 01:25:47,864 (Lewis chuckles) 1227 01:25:47,865 --> 01:25:50,451 (Solemn music) 1228 01:26:07,969 --> 01:26:10,136 Lewis gates wilderness stew. 1229 01:26:10,137 --> 01:26:12,556 Good, and it's good for you too. 1230 01:26:12,557 --> 01:26:13,808 Here, try that. 1231 01:26:15,601 --> 01:26:16,893 No? 1232 01:26:16,894 --> 01:26:18,312 Ah, come on, hey! 1233 01:26:19,772 --> 01:26:21,356 No, you try that. 1234 01:26:21,357 --> 01:26:22,440 (Women chatter) 1235 01:26:22,441 --> 01:26:23,858 No, you don't know what you're missing. 1236 01:26:23,859 --> 01:26:27,153 (Lillian laughs) 1237 01:26:27,154 --> 01:26:29,197 Oh, it's very nice, but really, I couldn't. 1238 01:26:29,198 --> 01:26:30,407 - This is a rare showing of thanks. 1239 01:26:30,408 --> 01:26:33,410 To refuse their gifts is to insult them. 1240 01:26:33,411 --> 01:26:34,828 (Lewis sighs) 1241 01:26:34,829 --> 01:26:37,415 Neaese, neaese, very beautiful. 1242 01:26:38,666 --> 01:26:40,125 (Woman speaks in Cheyenne) 1243 01:26:41,377 --> 01:26:43,713 (Dog barks) 1244 01:26:47,425 --> 01:26:49,927 - Lillian, what am I gonna do with all this stuff? 1245 01:26:51,345 --> 01:26:53,346 - Oh, what all rich, eligible bachelors do. 1246 01:26:53,347 --> 01:26:55,558 Find a wife and settle down. 1247 01:26:56,559 --> 01:26:59,061 (Girls laugh) 1248 01:27:00,104 --> 01:27:02,188 - Yeah funny, very funny. 1249 01:27:02,189 --> 01:27:03,857 (Villagers chatter) 1250 01:27:03,858 --> 01:27:07,028 (Horse hooves patter) 1251 01:27:22,668 --> 01:27:25,254 (Solemn music) 1252 01:27:41,812 --> 01:27:44,398 (Horse neighs) 1253 01:28:08,172 --> 01:28:11,175 (Suspenseful music) 1254 01:28:26,190 --> 01:28:27,190 Jesus. 1255 01:28:28,484 --> 01:28:29,902 - [Lillian] Are you shocked? 1256 01:28:30,861 --> 01:28:32,737 - [Lewis] You known about this? 1257 01:28:32,738 --> 01:28:33,738 - For a while. 1258 01:28:34,949 --> 01:28:36,409 Spotted elk brought me here. 1259 01:28:37,493 --> 01:28:39,787 He was curious about some of the things. 1260 01:28:43,541 --> 01:28:44,500 When game's scarce, 1261 01:28:44,501 --> 01:28:46,418 they're forced to hunt outside the valley. 1262 01:28:46,419 --> 01:28:48,212 That's when they run into white men. 1263 01:28:49,213 --> 01:28:53,342 They hide from most, but those that venture too close. 1264 01:28:54,260 --> 01:28:55,344 - [Lewis] End up here. 1265 01:28:56,637 --> 01:28:58,722 - Wouldn't you kill to protect your family 1266 01:28:58,723 --> 01:28:59,849 and your way of life? 1267 01:29:05,354 --> 01:29:08,524 (Horse hooves patter) 1268 01:29:12,778 --> 01:29:15,614 (Villagers laugh) 1269 01:29:18,534 --> 01:29:21,870 (Man speaks in Cheyenne) 1270 01:29:21,871 --> 01:29:23,121 Oh, he wants to know about the silver bird 1271 01:29:23,122 --> 01:29:24,373 with the long white tail. 1272 01:29:25,332 --> 01:29:28,084 (Lillian speaks in Cheyenne) 1273 01:29:28,085 --> 01:29:30,921 (Villagers laugh) 1274 01:29:32,006 --> 01:29:34,132 (Woman speaks in Cheyenne) 1275 01:29:34,133 --> 01:29:35,300 (Lillian speaks in Cheyenne) 1276 01:29:35,301 --> 01:29:36,177 (Villagers laugh) 1277 01:29:36,178 --> 01:29:40,388 (Lillian speaks in Cheyenne) 1278 01:29:40,389 --> 01:29:43,975 (Villagers laugh) 1279 01:29:43,976 --> 01:29:47,730 (Lillian speaks in Cheyenne) 1280 01:29:48,731 --> 01:29:50,732 (Villagers laugh) 1281 01:29:50,733 --> 01:29:53,735 I just told them a man walked on the moon. 1282 01:29:53,736 --> 01:29:55,487 (Man speaks in Cheyenne) 1283 01:29:55,488 --> 01:29:56,322 (Villagers laugh) 1284 01:29:56,323 --> 01:29:59,032 He just called me a wonderful liar. (Laughs) 1285 01:29:59,033 --> 01:30:00,074 Yeah. 1286 01:30:00,075 --> 01:30:03,662 (Chief speaks in Cheyenne) 1287 01:30:10,085 --> 01:30:10,920 What is it? 1288 01:30:10,921 --> 01:30:12,212 - He wants to know about other Cheyenne, 1289 01:30:12,213 --> 01:30:13,255 where they're living. 1290 01:30:14,757 --> 01:30:16,217 - What are you gonna tell him? 1291 01:30:17,551 --> 01:30:18,551 - The truth. 1292 01:30:26,602 --> 01:30:30,356 (Lillian speaks in Cheyenne) 1293 01:30:47,998 --> 01:30:52,086 (Helicopter propellers whipping) 1294 01:30:54,588 --> 01:30:57,966 (Horses neigh) 1295 01:30:57,967 --> 01:31:01,761 (Helicopter propellers whipping) 1296 01:31:01,762 --> 01:31:04,348 (Horses neigh) 1297 01:31:05,891 --> 01:31:09,979 (Helicopter propellers whipping) 1298 01:31:16,318 --> 01:31:18,319 (Horses neigh) 1299 01:31:18,320 --> 01:31:20,865 (Tense music) 1300 01:31:38,465 --> 01:31:41,217 (Stake thuds) 1301 01:31:41,218 --> 01:31:43,721 (Tense music) 1302 01:31:45,848 --> 01:31:49,225 (Man shouts in Cheyenne) 1303 01:31:49,226 --> 01:31:52,354 (Horse hooves patter) 1304 01:31:54,189 --> 01:31:55,189 No! 1305 01:31:58,903 --> 01:32:01,154 (Gunshot blasts) 1306 01:32:01,155 --> 01:32:03,907 (Villagers shout) 1307 01:32:03,908 --> 01:32:07,619 (Machine gun blasts) 1308 01:32:07,620 --> 01:32:12,582 (Villagers scream) (Rifles blast) 1309 01:32:12,583 --> 01:32:15,085 (Lewis gasps) 1310 01:32:23,844 --> 01:32:25,387 - Do you hear that? 1311 01:32:27,348 --> 01:32:29,808 I've waited all my life to hear that. 1312 01:32:32,353 --> 01:32:33,854 - You know something, Lillian? 1313 01:32:37,775 --> 01:32:40,027 We can't let anything happen to these people. 1314 01:32:41,153 --> 01:32:42,613 No one must ever find out. 1315 01:32:44,573 --> 01:32:45,573 No one. 1316 01:32:49,620 --> 01:32:52,122 (Tense music) 1317 01:32:54,124 --> 01:32:57,544 (Man shouts in Cheyenne) 1318 01:33:00,255 --> 01:33:02,256 (Horse neighs) 1319 01:33:02,257 --> 01:33:05,510 (Horse hooves patter) 1320 01:33:05,511 --> 01:33:07,846 (Men shout) 1321 01:33:11,266 --> 01:33:13,769 (Tense music) 1322 01:33:15,938 --> 01:33:16,938 Deegan. 1323 01:33:19,859 --> 01:33:21,485 - My father-in-law. 1324 01:33:22,569 --> 01:33:24,237 I covered my back trail, how did they find it? 1325 01:33:24,238 --> 01:33:25,571 - [Lillian] How much time do we have? 1326 01:33:25,572 --> 01:33:27,782 - [Lewis] They're three miles from the waterfall. 1327 01:33:27,783 --> 01:33:29,118 Half a day, maybe less. 1328 01:33:32,413 --> 01:33:33,413 Damn! 1329 01:33:34,748 --> 01:33:37,918 (Horse hooves patter) 1330 01:33:45,467 --> 01:33:48,887 (Man shouts in Cheyenne) 1331 01:33:50,597 --> 01:33:52,432 (Men speak in Cheyenne) 1332 01:33:52,433 --> 01:33:53,850 - [Lillian] Spotted elk wants to leave the valley 1333 01:33:53,851 --> 01:33:56,436 and travel deeper into the mountains. 1334 01:33:56,437 --> 01:33:57,979 But yellow wolf says there's no time. 1335 01:33:57,980 --> 01:33:59,314 They should stay and fight. 1336 01:34:00,858 --> 01:34:03,151 - Jesus, they'll get slaughtered. 1337 01:34:03,152 --> 01:34:05,236 - The Cheyenne or the troopers? 1338 01:34:05,237 --> 01:34:08,698 (Man shouts in Cheyenne) 1339 01:34:08,699 --> 01:34:10,451 - What if we created a diversion? 1340 01:34:12,578 --> 01:34:14,329 Maybe it'd buy 'em some more time. 1341 01:34:16,040 --> 01:34:19,125 (Men speak in Cheyenne) 1342 01:34:19,126 --> 01:34:22,880 (Lillian speaks in Cheyenne) 1343 01:34:28,927 --> 01:34:31,430 (Tense music) 1344 01:34:40,564 --> 01:34:44,275 (Man speaks in Cheyenne) 1345 01:34:44,276 --> 01:34:48,447 - From this time on, do not mistreat the Cheyenne. 1346 01:34:49,615 --> 01:34:50,948 Think of us in a good way. 1347 01:34:50,949 --> 01:34:54,369 (Man speaks in Cheyenne) 1348 01:34:55,245 --> 01:34:56,705 All of us are your relations. 1349 01:34:59,917 --> 01:35:02,503 (Somber music) 1350 01:35:11,970 --> 01:35:14,348 You exchange gifts in the ceremony. 1351 01:35:17,935 --> 01:35:21,396 - Lilian, they've already got everything I own. 1352 01:35:22,981 --> 01:35:25,567 (Somber music) 1353 01:35:43,377 --> 01:35:46,964 (Chief speaks in Cheyenne) 1354 01:35:53,428 --> 01:35:54,428 - From this time on, 1355 01:35:54,429 --> 01:35:56,430 you're one of the like-hearted people. 1356 01:35:56,431 --> 01:35:58,015 You are Cheyenne. 1357 01:35:58,016 --> 01:35:59,016 Go in a good way. 1358 01:36:01,436 --> 01:36:04,189 (People chatter) 1359 01:36:15,617 --> 01:36:17,201 (Horse neighs) 1360 01:36:17,202 --> 01:36:19,955 (People chatter) 1361 01:36:38,265 --> 01:36:39,265 - What? 1362 01:36:40,434 --> 01:36:42,018 - I was just thinking how much I'm gonna 1363 01:36:42,019 --> 01:36:44,813 miss your wilderness stew. 1364 01:36:47,191 --> 01:36:49,026 - Knock it off, Lillian, saddle up. 1365 01:36:52,196 --> 01:36:53,571 - I'm afraid this is another journey you're 1366 01:36:53,572 --> 01:36:55,115 gonna have to make on your own. 1367 01:36:56,074 --> 01:36:58,410 I've asked spotted elk if I can stay with them. 1368 01:37:04,374 --> 01:37:06,500 - Get on your horse, Lilian. 1369 01:37:06,501 --> 01:37:09,296 - No, my work's just begun. 1370 01:37:10,297 --> 01:37:14,551 I want a living record set down, a memorial, 1371 01:37:15,469 --> 01:37:16,762 to the last of their kind. 1372 01:37:18,305 --> 01:37:19,472 - Have you lost your mind? 1373 01:37:19,473 --> 01:37:21,642 - I've spent half my life teaching others. 1374 01:37:22,643 --> 01:37:25,937 Now out here with these people, I'm the student. 1375 01:37:25,938 --> 01:37:28,023 I'm living it. 1376 01:37:30,442 --> 01:37:31,442 I belong with them. 1377 01:37:33,862 --> 01:37:34,862 I'm staying. 1378 01:37:40,661 --> 01:37:41,661 - Damn it, Lilian. 1379 01:37:43,372 --> 01:37:45,832 - Why don't you admit the real reason you're upset? 1380 01:37:50,295 --> 01:37:51,296 You'll miss me. 1381 01:37:57,678 --> 01:37:58,762 - Let's go, zip. 1382 01:38:01,431 --> 01:38:03,100 Looks like it's just the two of us. 1383 01:38:04,309 --> 01:38:05,309 Zip. 1384 01:38:09,273 --> 01:38:10,440 No, not you too. 1385 01:38:12,025 --> 01:38:13,193 I don't believe this. 1386 01:38:22,411 --> 01:38:27,416 Well, I guess I always knew a woman would come between us. 1387 01:38:27,541 --> 01:38:29,834 You're better off here anyway. 1388 01:38:29,835 --> 01:38:31,795 I got a feeling I'm headed for trouble. 1389 01:38:33,005 --> 01:38:34,214 Take care of her. 1390 01:38:35,757 --> 01:38:36,757 Hmm? 1391 01:38:54,735 --> 01:38:56,153 He likes to sleep with it. 1392 01:39:00,157 --> 01:39:01,157 - Neaese. 1393 01:39:07,581 --> 01:39:10,417 - Neaese yourself. (Chuckles) 1394 01:39:16,214 --> 01:39:17,214 This oughta help. 1395 01:39:19,009 --> 01:39:21,053 - That looks ancient, is it still good? 1396 01:39:22,596 --> 01:39:23,888 - Dynamite? 1397 01:39:23,889 --> 01:39:26,767 It's like wine, it only gets better with age. 1398 01:39:27,851 --> 01:39:30,854 (Villagers chatter) 1399 01:39:38,695 --> 01:39:39,529 Jesus! 1400 01:39:39,530 --> 01:39:41,781 Hey, hey, easy, easy. 1401 01:39:41,782 --> 01:39:45,452 (Lilian speaks in Cheyenne) 1402 01:39:48,830 --> 01:39:49,830 You see this? 1403 01:39:51,958 --> 01:39:53,585 Over time, it sweats, huh? 1404 01:39:54,878 --> 01:39:57,421 (Explosion blasts) (Men shout) 1405 01:39:57,422 --> 01:39:58,507 Nitro, big boom! 1406 01:39:59,925 --> 01:40:01,133 God. 1407 01:40:01,134 --> 01:40:04,137 (Villagers chatter) 1408 01:40:06,932 --> 01:40:09,810 Well, this is goodbye. 1409 01:40:14,022 --> 01:40:15,022 Lil. 1410 01:40:19,736 --> 01:40:21,446 Can you promise me something? 1411 01:40:22,656 --> 01:40:26,201 No matter how bad it gets, no matter what happens, 1412 01:40:28,412 --> 01:40:29,704 don't let them eat my dog. 1413 01:40:31,081 --> 01:40:33,999 (Lillian laughs) 1414 01:40:34,000 --> 01:40:35,001 - I promise. 1415 01:40:40,549 --> 01:40:45,262 - Say, you really walk around naked in the morning? 1416 01:40:46,138 --> 01:40:49,057 - Do weasels really walk around on the balls of their feet? 1417 01:40:51,893 --> 01:40:56,064 Yeah. (Laughs) 1418 01:40:58,150 --> 01:41:02,237 - Well, what would you say to a goodbye kiss? 1419 01:41:04,739 --> 01:41:06,241 - I'd say it's about time. 1420 01:41:11,913 --> 01:41:14,874 (Lips smack) 1421 01:41:14,875 --> 01:41:15,834 - What the hell was that? 1422 01:41:15,835 --> 01:41:18,085 You call that a kiss? 1423 01:41:18,086 --> 01:41:19,086 - Well. 1424 01:41:19,754 --> 01:41:22,507 (Romantic music) 1425 01:41:47,949 --> 01:41:50,535 (Horse neighs) 1426 01:41:53,788 --> 01:41:56,374 (Somber music) 1427 01:42:08,345 --> 01:42:11,515 (Horse hooves patter) 1428 01:42:18,813 --> 01:42:21,399 (Horse neighs) 1429 01:42:34,162 --> 01:42:36,915 (Romantic music) 1430 01:42:43,296 --> 01:42:45,715 (Lips smack) 1431 01:42:51,930 --> 01:42:52,930 - Better. 1432 01:42:56,142 --> 01:42:57,602 - I'm a good student. 1433 01:43:00,438 --> 01:43:03,608 (Horse hooves patter) 1434 01:43:07,571 --> 01:43:10,156 (Solemn music) 1435 01:43:16,288 --> 01:43:19,457 (Horse hooves patter) 1436 01:43:30,218 --> 01:43:32,804 (Solemn music) 1437 01:43:45,317 --> 01:43:47,026 (Horse neighs) 1438 01:43:47,027 --> 01:43:50,196 (Horse hooves patter) 1439 01:43:57,621 --> 01:44:00,790 (Horse hooves patter) 1440 01:44:09,883 --> 01:44:12,760 (Horse hooves patter) 1441 01:44:12,761 --> 01:44:15,012 (Gunshots blast) (Men shout) 1442 01:44:15,013 --> 01:44:17,682 (Horses whinny) 1443 01:44:24,939 --> 01:44:30,403 (Rifle cocks) 1444 01:44:36,576 --> 01:44:37,576 Howdy, bill. 1445 01:44:39,245 --> 01:44:40,288 - Lewis. 1446 01:44:41,331 --> 01:44:44,167 (Handcuffs click) 1447 01:44:46,002 --> 01:44:47,002 - That too tight? 1448 01:44:49,631 --> 01:44:52,633 - I'm sorry about the cheap shot back in town. 1449 01:44:52,634 --> 01:44:53,634 Nothing personal. 1450 01:44:55,845 --> 01:44:58,431 (Water rushes) 1451 01:44:59,641 --> 01:45:01,892 (Horse hooves patter) 1452 01:45:01,893 --> 01:45:04,061 (Horse neighs) 1453 01:45:04,062 --> 01:45:06,355 - There's a cave halfway up. 1454 01:45:06,356 --> 01:45:08,358 Goes all the way through the waterfall. 1455 01:45:10,443 --> 01:45:12,277 - All right, men, mount up! 1456 01:45:12,278 --> 01:45:13,278 - Deegan. 1457 01:45:17,117 --> 01:45:19,076 You're making a mistake. 1458 01:45:19,077 --> 01:45:21,662 - You do this, you're gonna get these men killed. 1459 01:45:21,663 --> 01:45:23,372 - All right, men, let's move out. 1460 01:45:23,373 --> 01:45:25,833 - Hee-yah, hee-yah, hee-yah! 1461 01:45:25,834 --> 01:45:26,751 (Rifle shot blasts) 1462 01:45:26,752 --> 01:45:27,918 - Stop him! - Damn it! 1463 01:45:27,919 --> 01:45:29,878 - Hee-yah! - Come on! 1464 01:45:29,879 --> 01:45:34,801 (Horses neigh) (Men shout) 1465 01:45:35,719 --> 01:45:38,888 (Horse hooves patter) 1466 01:45:40,557 --> 01:45:43,560 (Suspenseful music) 1467 01:46:08,752 --> 01:46:11,504 (Water splashes) 1468 01:46:12,756 --> 01:46:15,215 (Lewis groans) 1469 01:46:15,216 --> 01:46:17,844 (Rifle clicks) 1470 01:46:20,597 --> 01:46:23,600 (Suspenseful music) 1471 01:46:24,517 --> 01:46:26,560 (Rifle blasts) 1472 01:46:26,561 --> 01:46:29,147 (Rifle clicks) 1473 01:46:31,775 --> 01:46:33,567 - [Deegan] Drop it! 1474 01:46:33,568 --> 01:46:35,111 I'll kill you where you stand! 1475 01:46:38,698 --> 01:46:40,116 Drop the damn gun! 1476 01:46:42,035 --> 01:46:43,035 Do it now! 1477 01:46:44,662 --> 01:46:47,665 (Suspenseful music) 1478 01:46:55,256 --> 01:46:57,674 Put it down, gates. 1479 01:46:57,675 --> 01:47:00,678 (Suspenseful music) 1480 01:47:01,805 --> 01:47:03,055 (Arrow whooshes) 1481 01:47:03,056 --> 01:47:05,432 (Explosion blasts) 1482 01:47:05,433 --> 01:47:08,101 (Handcuffs jangle) 1483 01:47:08,102 --> 01:47:10,855 (Boulders crash) 1484 01:47:14,859 --> 01:47:17,820 (Water splashes) 1485 01:47:17,821 --> 01:47:20,824 (Suspenseful music) 1486 01:47:34,337 --> 01:47:36,755 (Deegan grunts) 1487 01:47:36,756 --> 01:47:40,301 (Suspenseful music) 1488 01:47:40,343 --> 01:47:42,679 (Men grunt) 1489 01:47:48,142 --> 01:47:50,895 (Water splashes) 1490 01:47:53,273 --> 01:47:55,692 (Shoes thud) 1491 01:47:56,818 --> 01:47:59,821 (Suspenseful music) 1492 01:48:09,330 --> 01:48:10,747 - He's hit bad! 1493 01:48:10,748 --> 01:48:12,959 - What do we do now, deputy? 1494 01:48:18,047 --> 01:48:19,756 - We're going back! 1495 01:48:19,757 --> 01:48:22,676 Come here, give me a hand, I need some help here! 1496 01:48:22,677 --> 01:48:25,013 (Men shout) 1497 01:48:27,557 --> 01:48:30,560 (Suspenseful music) 1498 01:48:34,480 --> 01:48:37,650 (Horse hooves patter) 1499 01:48:41,279 --> 01:48:43,865 (Solemn music) 1500 01:49:12,226 --> 01:49:14,270 - They tell me that you saved my life. 1501 01:49:15,647 --> 01:49:18,232 You did for me what you couldn't do for my daughter. 1502 01:49:21,027 --> 01:49:22,779 I wish to god it was the other way. 1503 01:49:24,822 --> 01:49:26,783 I'm tired of hating you, Lewis. 1504 01:49:28,242 --> 01:49:29,077 When you're ready, 1505 01:49:29,078 --> 01:49:31,287 I think maybe it's time we have that talk. 1506 01:49:36,668 --> 01:49:39,170 (Sighs) Well. 1507 01:49:40,254 --> 01:49:43,549 Nobody around here, including me, 1508 01:49:46,260 --> 01:49:47,886 wants to see you put away for 1509 01:49:47,887 --> 01:49:50,056 stealing some penicillin, for Christ's sake. 1510 01:49:53,309 --> 01:49:54,811 So we're dropping the charges. 1511 01:49:56,521 --> 01:49:59,106 But there's something I have to know. 1512 01:49:59,107 --> 01:50:03,193 In that tunnel, just before the explosion, 1513 01:50:03,194 --> 01:50:04,278 I thought that I saw. 1514 01:50:08,032 --> 01:50:09,033 What's out there? 1515 01:50:19,752 --> 01:50:21,379 - What do you think is out there? 1516 01:50:24,090 --> 01:50:25,090 Okay. 1517 01:50:27,468 --> 01:50:28,468 Fine. 1518 01:50:34,142 --> 01:50:36,728 (Somber music) 1519 01:50:38,271 --> 01:50:39,647 Whatever you're protecting, 1520 01:50:41,941 --> 01:50:42,984 I hope it's worth it. 1521 01:50:46,571 --> 01:50:49,157 (Somber music) 1522 01:51:07,842 --> 01:51:09,301 (Somber music) 1523 01:51:09,302 --> 01:51:11,637 (Ducks caw) 1524 01:51:13,806 --> 01:51:16,392 (Somber music) 1525 01:52:20,081 --> 01:52:23,167 (Somber piano music) 1526 01:52:33,761 --> 01:52:36,097 (Dog barks) 1527 01:52:40,226 --> 01:52:42,812 (Somber music) 1528 01:56:57,775 --> 01:57:00,861 (Somber piano music) 94726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.