Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,360 --> 00:01:51,032
INAUGURATION
2
00:01:51,200 --> 00:01:54,078
LE BLUE BONNET BAR & SALON
DE VERNON HIGHTOWER
3
00:02:16,160 --> 00:02:19,197
- Oui?
- M. Escobar?
4
00:02:19,400 --> 00:02:23,188
Bonjour, c'est moi, Nadine Hightower.
5
00:02:23,360 --> 00:02:26,272
D�sol�e de vous d�ranger.
J'ai un service � vous demander.
6
00:02:26,440 --> 00:02:29,432
- J'ai pas d'argent � te donner.
- Non, monsieur.
7
00:02:29,600 --> 00:02:32,831
Je peux entrer
vous parler une minute?
8
00:02:33,040 --> 00:02:35,793
J'aimerais beaucoup,
mais j'attends un client important.
9
00:02:36,000 --> 00:02:37,228
Une minute.
10
00:02:37,400 --> 00:02:41,109
- C'est � propos de mes photos.
- Clich�s artistiques.
11
00:02:41,280 --> 00:02:45,353
Oui, monsieur.
Mais pour vous dire la v�rit�,
12
00:02:45,760 --> 00:02:48,638
elles �taient plus artistiques
que ce � quoi je m'attendais.
13
00:02:48,800 --> 00:02:51,792
Et le fait est que j'aimerais
les r�cup�rer.
14
00:02:51,960 --> 00:02:54,633
- T'as �t� pay�e?
- Oui, monsieur, 22 $ .
15
00:02:54,800 --> 00:02:57,758
- Je t'ai touch�e?
- Non, monsieur.
16
00:02:57,960 --> 00:03:01,157
Donc, t'as pas de quoi r�ler.
Pardon, mais je dois y aller.
17
00:03:01,320 --> 00:03:02,833
M. Escobar!
18
00:03:03,000 --> 00:03:05,355
Ce jour-l�, au bar,
quand vous �tes venu
19
00:03:05,520 --> 00:03:08,159
me dire que vous �tiez
un ami intime de Hugh Hefner
20
00:03:08,320 --> 00:03:10,231
et que vous m'avez propos�
ces photos,
21
00:03:10,400 --> 00:03:11,674
clich�s artistiques,
22
00:03:12,000 --> 00:03:14,560
je n'ai accept� que
parce que vous m'avez dit
23
00:03:14,720 --> 00:03:16,472
que playboy allait me payer.
24
00:03:16,680 --> 00:03:18,591
Je vous rembourserai
ce que vous perdez.
25
00:03:18,760 --> 00:03:20,512
Manucures gratuites
� votre femme.
26
00:03:20,680 --> 00:03:23,319
Hein? Je ferais n'importe quoi.
Enfin presque.
27
00:03:23,480 --> 00:03:27,075
- Vous allez arr�ter...
- Je partirai pas sans ces photos!
28
00:03:27,280 --> 00:03:29,589
Entre, alors! Nom de nom!
29
00:03:29,800 --> 00:03:31,916
Heureusement pour toi,
je vais devenir riche.
30
00:03:32,080 --> 00:03:34,992
Reste au fond. N'en sors pas
tant que j'ai pas cri�.
31
00:03:35,160 --> 00:03:36,513
- D'accord?
- Dans le fond?
32
00:03:36,680 --> 00:03:39,638
J'arrive! J'arrive.
33
00:04:06,760 --> 00:04:08,591
Madame, j'ai...
34
00:04:09,800 --> 00:04:11,153
Mon Dieu.
35
00:04:13,320 --> 00:04:14,719
Mon Dieu.
36
00:04:21,720 --> 00:04:24,109
C'est Charley Draper,
mat�riel photo.
37
00:04:24,840 --> 00:04:28,230
J'ai le carton de r�v�lateur
que vous avez demand�.
38
00:04:28,560 --> 00:04:30,790
Je suis vraiment d�sol�e.
39
00:04:35,240 --> 00:04:37,310
- Le concierge?
- Oui. Y a un probl�me?
40
00:04:37,480 --> 00:04:41,155
J'ai un paquet pour M. Escobar
et personne r�pond.
41
00:04:41,320 --> 00:04:43,959
J'ai la clef.
Vous le laisserez � l'int�rieur.
42
00:04:55,960 --> 00:04:58,997
Appelez la police!
Il y a eu un meurtre!
43
00:04:59,200 --> 00:05:01,555
- Que se passe-t-il?
- Appelez la police!
44
00:05:01,760 --> 00:05:04,638
- Il y a eu un meurtre!
- L�-haut?
45
00:05:28,120 --> 00:05:30,714
Il est l�-haut!
46
00:05:46,160 --> 00:05:48,720
Salon de Beaut� Alamo
47
00:05:49,040 --> 00:05:52,430
Et maintenant, C'est d�j� demain.
48
00:05:52,600 --> 00:05:55,478
Je pense que Roger va avoir
une liaison avec Vanessa.
49
00:05:55,640 --> 00:05:58,632
T'es folle?
Vanessa en pince pour Brett.
50
00:05:58,800 --> 00:06:00,756
T'es en retard, Nadine.
51
00:06:01,560 --> 00:06:04,677
Vernon t'a appel�e
je ne sais combien de fois.
52
00:06:12,600 --> 00:06:13,874
CONFIDENTIEL
53
00:06:14,040 --> 00:06:15,519
�TAT DU TEXAS
SERVICE AUTOROUTIER
54
00:06:17,800 --> 00:06:20,109
- Eh bien?
- Eh bien quoi?
55
00:06:21,120 --> 00:06:23,395
Tu vas dire � Vernon
que t'es enceinte?
56
00:06:27,120 --> 00:06:29,429
Vera, je veux pas parler
de �a maintenant.
57
00:06:30,160 --> 00:06:32,196
C'est le p�re.
58
00:06:33,040 --> 00:06:36,237
C'est qu'un accident biologique,
rien de plus.
59
00:06:36,400 --> 00:06:39,358
- C'est ton mari.
- Ex-mari.
60
00:06:39,560 --> 00:06:42,028
C'est autant ta faute que la sienne.
61
00:06:42,200 --> 00:06:43,474
Vernon t'aime.
62
00:06:43,800 --> 00:06:47,918
Vernon n'aime que lui
et son satan� bar du Blue Bonnet.
63
00:06:48,080 --> 00:06:51,470
C'est un irresponsable
et je laisserai pas Doris Isabelle...
64
00:06:51,640 --> 00:06:53,676
Doris Isabelle?
65
00:06:53,840 --> 00:06:57,116
Je lui donne les noms des s�urs
pr�f�r�es de maman. Tu aimes?
66
00:06:58,360 --> 00:07:01,272
Nadine, je t'aime
comme si tu �tais ma propre fille.
67
00:07:01,440 --> 00:07:05,228
Mais j'ai pas l'intention de laisser
ce b�b� grandir sans papa.
68
00:07:05,400 --> 00:07:07,356
T'as int�r�t � trouver
quelqu'un vite,
69
00:07:07,520 --> 00:07:10,796
parce que ce sera pas
Vernon Hightower.
70
00:07:15,840 --> 00:07:18,229
- T'oublieras pas la poubelle?
- Non.
71
00:07:18,400 --> 00:07:21,198
- �a t'emb�te vraiment pas de fermer?
- Va t'amuser.
72
00:07:28,000 --> 00:07:31,675
Mesdames et messieurs, bonsoir.Aux nouvelles, ce soir,
73
00:07:31,840 --> 00:07:35,992
le meurtre brutal du photographed'Austin, Raymond Escobar.
74
00:07:36,160 --> 00:07:38,390
M. Escobar a �t� poignard�dans son studio,
75
00:07:38,560 --> 00:07:40,869
sur East 6th Street cet apr�s-midi.
76
00:07:41,040 --> 00:07:44,749
Le studio servait, semble-t-il,de lieu de rendez-vous pour M. Escobar
77
00:07:44,920 --> 00:07:46,399
et la femme qui l'a tu�.
78
00:07:46,840 --> 00:07:51,231
Notre reporter a parl� au Sh�rif adjointLeon Rusk sur les lieux du crime.
79
00:07:51,600 --> 00:07:53,750
pourquoi le tueurserait-il une femme?
80
00:07:53,920 --> 00:07:58,357
Nous avons des pistes prouvant quele tueur est une femme.
81
00:07:58,520 --> 00:08:01,637
Nous avons trouv� des tracesde rouge � l�vres et de parfum
82
00:08:01,800 --> 00:08:05,634
- sur le col du d�funt.- De retour au studio.
83
00:08:09,880 --> 00:08:12,633
Je savais que t�t ou tard
tu te montrerais.
84
00:08:12,800 --> 00:08:14,870
- Que veux-tu?
- As-tu, oui ou non
85
00:08:15,040 --> 00:08:16,314
sign� les papiers du divorce?
86
00:08:16,520 --> 00:08:19,990
- Tu plaisantes.
- Si c'est non, je t'�trangle sur place.
87
00:08:20,160 --> 00:08:21,479
Me provoque pas, Vernon.
88
00:08:21,680 --> 00:08:24,513
J'essaie de refinancer le Blue Bonnet.
89
00:08:24,680 --> 00:08:27,672
- Si tu veux savoir, le Blue Bonnet...
- J'ai rien demand�.
90
00:08:27,840 --> 00:08:30,354
Ils me donneront jamais cet argent
91
00:08:30,520 --> 00:08:32,636
si tu signes pas les papiers
92
00:08:32,800 --> 00:08:34,870
promettant de ne rien
r�clamer du bar.
93
00:08:35,520 --> 00:08:38,956
Tu vois les clefs d'une nouvelle Buick
d�capotable � flancs blancs
94
00:08:39,120 --> 00:08:40,599
avec radio et clim?
95
00:08:40,760 --> 00:08:42,637
Quand les clefs seront
dans ma main,
96
00:08:42,800 --> 00:08:44,711
mon nom sera sur les papiers.
97
00:08:44,880 --> 00:08:46,313
T'as compris, petit malin?
98
00:08:46,520 --> 00:08:47,953
- Viens ici.
- M'emb�te pas.
99
00:08:48,120 --> 00:08:50,111
- Viens ici.
- Je te pr�viens!
100
00:08:50,360 --> 00:08:53,750
- Je suis plus forte que toi!
- Tu vois la Chevy?
101
00:08:53,920 --> 00:08:56,912
Tu vois le phare cass�?
Tu vois le fil de fer?
102
00:08:57,080 --> 00:09:00,117
Je roulerais avec �a
si je pouvais acheter une Buick?
103
00:09:00,360 --> 00:09:02,635
Et qui �a peut bien �tre?
104
00:09:03,520 --> 00:09:07,115
Renee Lomax.
105
00:09:07,440 --> 00:09:11,831
Miss Noix de P�can
du lyc�e Uvalde en 1947.
106
00:09:12,520 --> 00:09:14,476
Vernon, ch�ri?
107
00:09:15,480 --> 00:09:17,789
Les "Vernon, ch�ri"
ne me concernent plus.
108
00:09:18,080 --> 00:09:20,071
- Tu te souviens?
- Vernon, ch�ri...
109
00:09:20,240 --> 00:09:22,071
Si je signais ces papiers?
110
00:09:22,760 --> 00:09:25,672
Je te le r�p�te, je t'ach�terai
pas de Buick.
111
00:09:26,120 --> 00:09:28,475
Et si je faisais une croix
sur la Buick?
112
00:09:30,480 --> 00:09:31,913
Qu'est-ce que tu veux?
113
00:09:33,200 --> 00:09:36,112
Je voudrais que tu fasses
une petite course pour moi.
114
00:09:36,280 --> 00:09:37,998
Quel genre de course?
115
00:09:38,160 --> 00:09:41,311
Vera m'avait demand�
d'aller chercher des affaires
116
00:09:41,480 --> 00:09:43,710
dans une r�serve sur 6th Street.
117
00:09:43,880 --> 00:09:45,279
J'oublie sans arr�t
118
00:09:45,440 --> 00:09:48,989
et si c'est pas l� avant demain matin,
elle va piquer une crise.
119
00:09:49,160 --> 00:09:53,438
Tu sais � quel point
j'ai peur du noir.
120
00:09:54,440 --> 00:09:56,749
Nadine, c'est moi, Vernon.
Tu te souviens?
121
00:09:56,920 --> 00:09:58,512
Ton presque futur ex-mari?
122
00:09:58,680 --> 00:10:01,069
Je sais quand t'as
quelque chose en t�te.
123
00:10:01,240 --> 00:10:04,676
Tu laisseras pas tomber la Buick
par pure bont� de c�ur.
124
00:10:04,840 --> 00:10:06,159
Vernon, sois franc.
125
00:10:06,320 --> 00:10:08,311
Me donneras-tu cette Buick?
126
00:10:08,720 --> 00:10:09,994
Bien s�r que non!
127
00:10:10,440 --> 00:10:12,317
Alors, qu'est-ce que je perds?
128
00:10:23,080 --> 00:10:27,517
Tr�sor, je l'ai pratiquement
convaincue de signer les papiers.
129
00:10:27,680 --> 00:10:29,636
Le fait est que...
130
00:10:31,160 --> 00:10:33,515
Tr�sor, le probl�me, c'est...
131
00:10:33,680 --> 00:10:36,399
qu'il y a une condition.
132
00:10:36,560 --> 00:10:37,879
Je vais devoir l'aider.
133
00:10:38,040 --> 00:10:42,636
Prends le pick-up, rentre chez toi.
Je te rappelle plus tard.
134
00:10:42,800 --> 00:10:44,392
Vernon, imagine.
135
00:10:44,560 --> 00:10:48,348
D�s qu'elle a sign� ces papiers,
on va pouvoir se marier.
136
00:10:53,520 --> 00:10:55,272
Ch�rie, vas-y maintenant.
137
00:10:55,440 --> 00:10:57,590
Vernon doit y aller.
138
00:11:02,680 --> 00:11:04,398
Bonne nuit.
139
00:11:12,120 --> 00:11:14,076
Nom de Dieu.
140
00:11:14,480 --> 00:11:16,630
Tu veux me tuer ou quoi?
141
00:11:24,120 --> 00:11:27,157
Quand as-tu nettoy�
les bougies pour la derni�re fois?
142
00:11:27,440 --> 00:11:30,750
Tu me connais, Vernon.
Je laisse faire.
143
00:11:30,920 --> 00:11:34,037
Si elles m'emb�tent pas,
je les emb�te pas.
144
00:11:34,880 --> 00:11:36,871
Ralentis.
145
00:11:37,040 --> 00:11:38,712
Ralentis.
146
00:11:39,120 --> 00:11:40,519
- Quoi?
- Regarde-moi �a.
147
00:11:42,120 --> 00:11:45,635
Il fait quoi, ce fils de pute?
Il offre des bi�res gratuites?
148
00:11:47,360 --> 00:11:49,476
Comment va ce bon
vieux Blue Bonnet?
149
00:11:49,640 --> 00:11:51,631
Bien. �a va bien.
150
00:11:51,800 --> 00:11:53,995
- Para�t que tu fais faillite.
- Faux.
151
00:11:54,160 --> 00:11:55,912
Le Blue Bonnet va se r�tablir.
152
00:11:56,080 --> 00:11:59,470
�a prendra un peu plus de temps
que pr�vu, c'est tout.
153
00:11:59,640 --> 00:12:01,471
Le juke-box achet� avec mon fric
154
00:12:01,640 --> 00:12:04,359
fait pas l'affaire?
155
00:12:06,680 --> 00:12:10,673
Je te le r�p�te, c'�tait un emprunt.
Je te rembourserai.
156
00:12:12,080 --> 00:12:16,437
J'ai de grands projets.
Ce sera le meilleur bar d'Austin.
157
00:12:16,840 --> 00:12:19,195
D'abord une nouvelle enseigne,
158
00:12:19,360 --> 00:12:22,511
puis une piste de danse neuve
et un groupe renomm�.
159
00:12:22,680 --> 00:12:25,035
Pas des mecs de bas-�tage.
Des grands.
160
00:12:25,200 --> 00:12:27,589
Le Blue Bonnet deviendra
jamais rien.
161
00:12:27,760 --> 00:12:30,149
C'est situ� dans l'endroit
le pire d'Austin.
162
00:12:30,320 --> 00:12:33,835
- Je te l'ai souvent dit...
- Tu avais tort.
163
00:12:34,000 --> 00:12:36,639
- Je t'ai dit...
- Faux! Je veux plus en parler.
164
00:12:36,800 --> 00:12:38,358
- Mais, je...
- Point final!
165
00:12:40,360 --> 00:12:42,191
D'accord.
166
00:12:43,160 --> 00:12:45,037
- On va parler d'autre chose.
- Bien.
167
00:12:45,200 --> 00:12:46,792
Tr�s bien.
168
00:12:47,440 --> 00:12:49,351
Elle est pas trop vulgaire pour toi?
169
00:12:49,520 --> 00:12:51,715
- Qui?
- Miss Luxure-De-Bas-Etage.
170
00:12:51,920 --> 00:12:53,353
Renee? Tu plaisantes?
171
00:12:53,520 --> 00:12:56,034
Elle a un bon poste
chez Lone Star Beer.
172
00:12:56,800 --> 00:12:58,518
Elle m'a pas l'air tr�s maligne.
173
00:12:59,680 --> 00:13:02,558
Assez pour g�rer des comptes clients.
174
00:13:05,280 --> 00:13:07,032
Je sais pas, Vernon.
175
00:13:07,200 --> 00:13:10,112
Elle fait un peu grosse
pour �tre Miss Noix de P�can.
176
00:13:11,160 --> 00:13:14,277
Au moins, elle passe pas son temps
� me faire des reproches.
177
00:13:15,720 --> 00:13:16,994
On est arriv�s.
178
00:13:54,720 --> 00:13:58,952
- Pourquoi par la porte de service?
- C'est plus rapide.
179
00:14:11,560 --> 00:14:12,879
LIEU DU CRIME
INTERDIT D'ENTRER
180
00:14:18,920 --> 00:14:21,388
C'est pas vrai.
181
00:14:21,800 --> 00:14:23,597
Les clefs sont � la boutique.
182
00:14:23,800 --> 00:14:25,870
Il va falloir rentrer les chercher.
183
00:14:26,040 --> 00:14:29,555
On a fait tout ce chemin
et t'as m�me pas les clefs?
184
00:14:29,720 --> 00:14:32,518
Si t'avais �t� moins odieux,
je m'en serais souvenue.
185
00:14:32,680 --> 00:14:35,877
Je vais pas g�cher ma soir�e
et celle de Renee
186
00:14:36,040 --> 00:14:39,032
parce que t'as pas toute ta t�te.
187
00:14:42,120 --> 00:14:43,678
T'as une lime � ongles?
188
00:14:44,680 --> 00:14:47,114
J'ai pas le temps de jouer.
189
00:14:47,280 --> 00:14:49,669
�a va nous prendre
la moiti� de la nuit.
190
00:14:50,120 --> 00:14:51,917
Tu oublies la nuit � Tulsa,
191
00:14:52,080 --> 00:14:54,150
enferm�s hors de la chambre de motel.
192
00:14:54,320 --> 00:14:56,515
Tu te souviens, mon truc
avec la serrure?
193
00:14:57,040 --> 00:15:00,919
Vernon, si t'es pas malin!
194
00:15:20,560 --> 00:15:22,676
Pas besoin de �a.
195
00:15:25,200 --> 00:15:27,589
Nadine, je suis en avance
sur toi dans ce march�.
196
00:15:28,480 --> 00:15:30,277
Tu l'as toujours �t�, Vernon.
197
00:15:31,240 --> 00:15:34,038
Y a pas de produits
de beaut� ici, n'est-ce pas?
198
00:15:34,200 --> 00:15:36,350
Pas exactement.
199
00:15:37,200 --> 00:15:40,954
Et cet endroit n'appartient
pas � Vera, n'est-ce pas?
200
00:15:43,120 --> 00:15:45,429
Tu sais quels ennuis
on peut avoir en...
201
00:15:45,600 --> 00:15:48,239
Tu veux r�veiller tout le monde
jusqu'� El Paso?
202
00:15:48,520 --> 00:15:51,239
As-tu la moindre id�e
de ce qui pourrait nous arriver
203
00:15:51,400 --> 00:15:53,755
si le propri�taire entrait
et nous trouvait ici?
204
00:15:53,920 --> 00:15:57,435
C'est une effraction.
Trois � sept ans � Huntsville.
205
00:15:57,600 --> 00:15:59,397
Plus de permis de vente d'alcool.
206
00:15:59,560 --> 00:16:01,391
�a n'arrivera pas. Je te le jure.
207
00:16:01,800 --> 00:16:03,756
Et pourquoi t'en es si s�re?
208
00:16:04,720 --> 00:16:09,111
Si tu veux tout savoir, il est mort.
209
00:16:09,920 --> 00:16:11,717
Mort?
210
00:16:11,880 --> 00:16:13,552
Tu veux dire, "mort" mort?
211
00:16:13,760 --> 00:16:15,716
Attends un peu.
212
00:16:15,880 --> 00:16:20,476
Je sais pas ce qui se passe ici,
et je veux rien avoir � faire l�-dedans.
213
00:16:21,960 --> 00:16:26,272
Nadine, on sort d'ici tout de suite.
C'est un ordre. Tu viens?
214
00:16:28,080 --> 00:16:29,638
Tr�s bien.
215
00:16:33,920 --> 00:16:36,559
Je viendrai te rendre visite
en prison.
216
00:16:46,400 --> 00:16:49,153
Tu sais ce qui passerait bien
l� maintenant?
217
00:16:49,320 --> 00:16:52,357
Une bonne bi�re bien fra�che.
218
00:16:52,600 --> 00:16:55,637
T'as l'intention d'amener
la bagnole de flic � la superette
219
00:16:55,800 --> 00:16:58,872
et de demander
un pack de 6 au vendeur?
220
00:16:59,200 --> 00:17:04,558
J'ai cach� quelques Lone Star l�-haut
dans la glaci�re du macchab�e.
221
00:17:04,920 --> 00:17:06,956
Garde la maison.
Je reviens de suite.
222
00:17:07,320 --> 00:17:11,632
Cecil, t'es pas aussi b�te
que dit le capitaine.
223
00:17:22,800 --> 00:17:26,873
Nadine? Je ne rigole plus, maintenant.
C'est ta derni�re chance.
224
00:17:30,120 --> 00:17:31,838
Pardonne-moi.
225
00:17:37,880 --> 00:17:39,598
Cette femme est une idiote.
226
00:17:39,760 --> 00:17:41,796
Si elle pense que j'irai en prison
227
00:17:41,960 --> 00:17:45,794
� cause de ses plans idiots,
elle se met le doigt dans l'�il.
228
00:18:07,320 --> 00:18:11,199
Profiter d'�tre ici
pour la tirer d'affaire, on peut pas dire.
229
00:18:15,880 --> 00:18:17,598
Bien s�r.
230
00:18:17,760 --> 00:18:19,352
Nadine?
231
00:18:23,720 --> 00:18:25,551
Nom de nom,
tu vas me laisser entrer?
232
00:18:25,960 --> 00:18:27,598
Nadine?
233
00:18:27,760 --> 00:18:29,159
Nadine, maintenant.
234
00:18:29,320 --> 00:18:31,709
Je sais que tu es l�.
Je t'entends bouger.
235
00:18:32,280 --> 00:18:35,511
Elle est encore plus b�te qu'une oie.
236
00:18:38,080 --> 00:18:39,354
Attends un peu.
237
00:18:39,520 --> 00:18:42,193
On entre par effraction
au beau milieu de la nuit,
238
00:18:43,000 --> 00:18:46,072
ce pauvre connard de propri�taire
s'av�re �tre mort.
239
00:18:46,720 --> 00:18:50,235
A ce que je crois,
c'est s�rement elle qui l'a tu�.
240
00:18:51,760 --> 00:18:53,512
Dieu sait qu'elle en est capable.
241
00:18:53,680 --> 00:18:55,910
Officier, vous tombez bien.
242
00:18:56,120 --> 00:18:58,634
Il y a un individu louche
dans les parages.
243
00:18:58,920 --> 00:19:01,229
J'allais dire � ma femme
d'appeler la police.
244
00:19:01,400 --> 00:19:03,311
J'ai d� me tromper d'endroit.
245
00:19:03,520 --> 00:19:05,317
Ch�rie, fais pas �a.
246
00:19:05,840 --> 00:19:08,912
- Cours.
- Pourquoi t'as fait �a?
247
00:19:09,360 --> 00:19:11,157
J'essayais juste de...
248
00:19:15,080 --> 00:19:16,991
Donne-moi les clefs!
249
00:19:47,800 --> 00:19:51,031
- D�p�che-toi, Vernon. D�p�che-toi!
- Fais attention.
250
00:19:57,240 --> 00:19:59,071
T'en as mis du temps
pour t'arr�ter!
251
00:20:00,880 --> 00:20:02,598
Accroche-toi, ch�rie.
252
00:21:29,360 --> 00:21:32,511
Tu vas me dire
ce qui s'est pass� l�-bas, bon sang?
253
00:21:32,960 --> 00:21:35,918
�a se r�sume � peu pr�s � �a.
254
00:21:36,120 --> 00:21:38,588
L'une des filles de la boutique...
255
00:21:38,760 --> 00:21:41,479
Et demande pas qui, je te dirai pas.
256
00:21:41,640 --> 00:21:45,679
Ce gars, Escobar a pris des photos...
257
00:21:45,840 --> 00:21:48,991
Je veux dire,
des clich�s artistiques, d'elle.
258
00:21:49,200 --> 00:21:52,112
Tu veux dire, ce vieux goujat
l'a fait poser cul nul
259
00:21:52,280 --> 00:21:55,477
et je te parie que c'est pas tout
ce qu'ils ont fait.
260
00:21:55,640 --> 00:21:57,710
Vernon Hightower
a l'esprit mal tourn�.
261
00:21:57,880 --> 00:22:00,474
M. Escobar �tait � l'Arm�e
avec Hugh Hefner,
262
00:22:00,640 --> 00:22:02,232
de playboy. Qu'est-ce que t'en dis?
263
00:22:02,400 --> 00:22:04,516
- Il lui a sorti �a?
- Il a rien sorti.
264
00:22:04,680 --> 00:22:06,671
C'est pas les plus malignes,
265
00:22:06,840 --> 00:22:09,752
mais je les croyais moins b�tes.
266
00:22:10,000 --> 00:22:15,199
Je parie que son mari
l'est encore plus.
267
00:22:17,280 --> 00:22:19,635
Tu veux dire
qu'on a failli se faire tuer...
268
00:22:19,800 --> 00:22:23,839
Je le jure, j'ai jamais vu quelqu'un
conduire comme toi ce soir. Jamais.
269
00:22:24,000 --> 00:22:25,274
C'�tait de la chance.
270
00:22:25,440 --> 00:22:28,477
T'as recul� � 150kmlh sans nous tuer.
271
00:22:28,640 --> 00:22:31,029
T'as arr�t� la voiture.
C'�tait incroyable.
272
00:22:31,200 --> 00:22:33,111
"T'en as mis du temps � t'arr�ter!"
273
00:22:33,280 --> 00:22:35,953
- J'ai pas dit �a comme �a.
- Si.
274
00:22:36,120 --> 00:22:37,917
Non.
275
00:22:45,840 --> 00:22:49,992
Me voici ici
comme si on �tait toujours...
276
00:22:52,200 --> 00:22:54,509
Tu peux pas conduire la Ford.
277
00:22:54,680 --> 00:22:56,671
La police va la chercher.
278
00:22:58,520 --> 00:23:01,159
D'accord, je la conduirai pas.
279
00:23:02,640 --> 00:23:05,950
Je connais quelqu'un
qui me doit un service.
280
00:23:06,120 --> 00:23:08,680
Je vais la prendre
et la lui faire repeindre.
281
00:23:10,680 --> 00:23:12,636
Ce serait tr�s gentil.
282
00:23:14,840 --> 00:23:17,070
Je pense que je vais y aller.
283
00:23:20,640 --> 00:23:22,790
T'as l'air vraiment en forme.
284
00:23:23,320 --> 00:23:27,438
Je veux dire. T'as l'air d'avoir
une bonne alimentation.
285
00:23:28,920 --> 00:23:31,753
- Je veux pas dire trop.
- Non, je sais...
286
00:23:31,920 --> 00:23:36,152
Ce que je veux dire,
c'est que t'as l'air en forme.
287
00:23:37,640 --> 00:23:40,393
Toi aussi, tu as l'air en forme.
288
00:23:41,320 --> 00:23:43,276
En tr�s bonne forme.
289
00:23:45,520 --> 00:23:49,229
Vaudrait mieux que je me d�p�che.
Renee va commencer � s'inqui�ter.
290
00:23:50,240 --> 00:23:52,515
Je vais te chercher
des gla�ons, d'accord?
291
00:23:52,680 --> 00:23:54,875
Je reviens tout de suite.
292
00:24:34,720 --> 00:24:36,870
Nom de Dieu.
293
00:24:50,800 --> 00:24:52,119
PHOTOGRAPHIE
294
00:24:52,280 --> 00:24:53,713
PAR
RAYMOND ESCOBAR
295
00:24:59,280 --> 00:25:02,556
TRAJET POUR
UNE NOUVELLE AUTOROUTE
296
00:25:02,720 --> 00:25:05,473
FAISANT LA LIAISON
DE U.S. 90 ET DE U.S. 81
297
00:26:46,400 --> 00:26:50,234
�a sert � rien de pleurer.
Autant s'arr�ter tout de suite.
298
00:26:51,520 --> 00:26:53,988
De se parler � soi-m�me non plus.
299
00:27:23,280 --> 00:27:27,034
R�v�rend, je vous ai d�j� dit
la derni�re fois
300
00:27:27,200 --> 00:27:31,591
et je le r�p�te, les serpents
ne sont pas tol�r�s dans ce b�timent.
301
00:27:32,000 --> 00:27:34,070
Qu'est-ce que c'est que �a?
302
00:27:35,000 --> 00:27:38,913
Monsieur, nous vous serions
reconnaissants de pas les �nerver.
303
00:27:39,080 --> 00:27:42,117
Sinon, ils seront plus tr�s utiles
� qui que ce soit.
304
00:27:42,280 --> 00:27:43,713
Ecoute-moi, abruti.
305
00:27:44,040 --> 00:27:46,679
Je garderai cette bo�te sous verrou
306
00:27:46,840 --> 00:27:50,799
jusqu'� ce que vous ayez quitt�
la ville, bande de puritains. Ouste!
307
00:27:58,400 --> 00:28:01,949
Mme Hightower, je suis Buford Pope.
308
00:28:02,120 --> 00:28:03,394
Entrez, je vous prie.
309
00:28:10,080 --> 00:28:13,834
Pardonnez-moi de vous avoir amen�e
ici de mani�re aussi crue et vulgaire.
310
00:28:14,560 --> 00:28:17,552
Comment une fille comme vous
laisse-t-elle une crapule
311
00:28:17,720 --> 00:28:19,472
prendre des photos os�es d'elle?
312
00:28:20,360 --> 00:28:22,396
Croyez-moi,
je commence � le regretter.
313
00:28:23,120 --> 00:28:24,473
Nadine...
314
00:28:24,640 --> 00:28:27,234
Je peux vous appeler Nadine,
n'est-ce pas?
315
00:28:27,400 --> 00:28:30,915
Nadine, je crois que vous �tiez
chez Escobar aujourd'hui
316
00:28:31,080 --> 00:28:33,355
en train de chercher ces photos.
317
00:28:33,520 --> 00:28:35,192
Et j'ai des raisons de croire
318
00:28:35,360 --> 00:28:38,397
que vous avez vu autre chose
quand vous �tiez l�-bas.
319
00:28:38,560 --> 00:28:40,073
Et je suis � peu pr�s certain
320
00:28:40,240 --> 00:28:44,153
que, quoi que vous ayez trouv�,
cela m'appartient.
321
00:28:45,400 --> 00:28:46,833
Est-il possible
322
00:28:47,000 --> 00:28:51,118
que vous ayez ce dont on parle,
sur vous?
323
00:28:53,160 --> 00:28:54,593
C'est possible.
324
00:28:54,760 --> 00:28:56,591
Floyd?
325
00:29:08,080 --> 00:29:12,153
Nadine, on a un petit probl�me.
326
00:29:45,360 --> 00:29:47,271
Esp�ce de fils de pute.
327
00:29:47,440 --> 00:29:49,237
T'es gonfl� de venir ici.
328
00:29:49,400 --> 00:29:50,992
Si j'�tais pas occup�,
329
00:29:51,160 --> 00:29:53,230
je sortirais te foutre une racl�e.
330
00:29:53,960 --> 00:29:55,234
Je te le jure, Dwight,
331
00:29:55,400 --> 00:29:58,073
je vois pas pourquoi
tu te mets en col�re.
332
00:29:58,240 --> 00:30:02,313
Tu me dois 450 $, sans compter
les frais l�gaux de 370 $ et le reste.
333
00:30:02,480 --> 00:30:04,630
T'as de la chance
que j'appelle pas le sh�rif.
334
00:30:05,320 --> 00:30:06,673
Dwight?
335
00:30:06,840 --> 00:30:09,513
On est de la m�me famille.
�a compte pas?
336
00:30:09,680 --> 00:30:12,035
On des cousins �loign�s, point final.
337
00:30:12,200 --> 00:30:15,272
Ma m�re se rappelle
m�me pas de ton p�re.
338
00:30:17,040 --> 00:30:19,031
Je pensais juste passer te dire
339
00:30:19,200 --> 00:30:21,714
que ton cousin �loign�
allait �tre millionnaire.
340
00:30:21,880 --> 00:30:23,711
Je pensais que t'aimerais
savoir �a.
341
00:30:23,880 --> 00:30:26,394
Vernon, t'as que dalle.
342
00:30:26,560 --> 00:30:29,233
Tu me dois 820 $ plus int�r�t.
343
00:30:29,400 --> 00:30:31,994
La banque s'appr�te � fermer ton bar
344
00:30:32,160 --> 00:30:34,549
et tu me dis que
tu vas �tre millionnaire.
345
00:30:48,560 --> 00:30:52,314
- O� t'as eu �a?
- T'as une bi�re fra�che?
346
00:30:56,240 --> 00:30:59,755
T'as pas eu �a de mani�re l�gale.
Je devrais appeler la police.
347
00:31:01,680 --> 00:31:04,638
- Tu fais �a, partenaire...
- Mon c�ur?
348
00:31:05,320 --> 00:31:07,436
Bon pour toi, �a, cousin.
349
00:31:16,120 --> 00:31:19,032
A combien t'estimes la terre
le long de cette autoroute?
350
00:31:19,760 --> 00:31:23,070
- Beaucoup.
- �a m'a l'air raisonnable.
351
00:31:25,560 --> 00:31:29,758
Aujourd'hui, �a peut pas valoir
plus de 600 $ le demi-hectare.
352
00:31:30,360 --> 00:31:33,636
Quelques dollars bien plac�s,
je devrais r�colter assez
353
00:31:33,800 --> 00:31:36,951
pour remettre le Blue Bonnet sur pied.
Tu me reverras pas de sit�t.
354
00:31:37,880 --> 00:31:39,871
Tu peux me rendre ma photo?
355
00:31:43,000 --> 00:31:46,436
�a te servira � rien
si tu peux pas acheter le terrain.
356
00:31:46,600 --> 00:31:50,229
- T'as m�me pas de quoi pisser.
- C'est pour �a que je suis ici.
357
00:31:50,400 --> 00:31:52,595
Je me disais,
toi qu'es un brillant avocat,
358
00:31:52,760 --> 00:31:55,479
tu pourrais avoir
des id�es � ce sujet.
359
00:31:55,800 --> 00:31:58,633
Ecoute. Donne-moi le reste
de ces cartes,
360
00:31:58,800 --> 00:32:00,392
je vois combien je peux avoir
361
00:32:00,560 --> 00:32:04,189
et quel que soit le profit,
t'auras ta part. T'en penses quoi?
362
00:32:14,080 --> 00:32:16,275
Non, je pense pas, non.
363
00:32:17,680 --> 00:32:19,591
Essayons plut�t �a.
364
00:32:19,760 --> 00:32:21,318
T'es avocat.
365
00:32:21,480 --> 00:32:27,476
T'appelles tes riches amis et arrives
� r�unir, disons, 50000 $ .
366
00:32:27,640 --> 00:32:29,631
Et je te donne ces photos.
367
00:32:30,240 --> 00:32:33,277
- Dwight, ch�ri!
- J'arrive, tr�sor.
368
00:32:33,520 --> 00:32:35,476
Si c'est l'une de tes escroqueries...
369
00:32:36,280 --> 00:32:40,910
Dwight, je te le jure, cette fois,
tout va marcher.
370
00:32:47,880 --> 00:32:50,952
Non, monsieur, je vous dirai pas
o� est Vernon.
371
00:32:51,120 --> 00:32:55,318
Vous pouvez me casser les bras,
les jambes. �a servira � rien.
372
00:32:55,920 --> 00:32:57,751
Le seul Hightower que je conna�t
373
00:32:57,920 --> 00:33:00,480
a un taudis � South Lamar:
le Blue Bonnet.
374
00:33:00,680 --> 00:33:02,113
- C'est pas lui.
- Les gars,
375
00:33:02,280 --> 00:33:04,350
allez le chercher.
376
00:33:09,760 --> 00:33:11,273
Lui tirez pas dessus,
377
00:33:11,440 --> 00:33:13,715
sauf s'il le faut.
378
00:33:46,520 --> 00:33:49,478
Bonsoir, Boyd. D�sol� pour le retard.
Les affaires?
379
00:33:49,640 --> 00:33:51,119
Pas g�niales, M. Hightower.
380
00:33:51,280 --> 00:33:55,159
Seulement 6 $ et des broutilles
ce soir.
381
00:33:55,320 --> 00:33:57,880
C'est pas grave.
382
00:33:58,840 --> 00:34:01,752
On va se r�tablir
financi�rement tr�s bient�t.
383
00:34:01,920 --> 00:34:03,512
Une bi�re?
384
00:34:03,680 --> 00:34:05,432
Oui.
385
00:34:07,120 --> 00:34:08,394
Je pensais.
386
00:34:08,560 --> 00:34:10,551
Tu sais de quoi on a besoin, ici?
387
00:34:10,720 --> 00:34:12,950
D'une nouvelle enseigne.
388
00:34:14,120 --> 00:34:16,588
En n�on:
389
00:34:18,680 --> 00:34:24,949
"Le C�l�bre Bar et Salon Blue Bonnet
de Vernon Hightower".
390
00:34:25,120 --> 00:34:26,917
- Et puis...
- M. Hightower?
391
00:34:27,080 --> 00:34:29,833
Je dois vous dire,
les gens du Lone Star ont appel�.
392
00:34:30,000 --> 00:34:32,389
Ils disent que si vous payez pas,
393
00:34:32,560 --> 00:34:35,028
ils arr�teront toute livraison.
394
00:34:39,680 --> 00:34:42,069
Pourquoi rien n'est jamais facile?
395
00:34:42,440 --> 00:34:44,078
Donne-moi cinq cents.
396
00:35:05,160 --> 00:35:07,435
Renee? C'est moi, Vernon.
397
00:35:07,600 --> 00:35:10,194
A ce rythme, je te verrai
pas ce soir, ch�rie.
398
00:35:10,360 --> 00:35:13,909
Non, rien d'important.
C'est juste que
399
00:35:14,080 --> 00:35:16,514
je suis sur une grosse
transaction financi�re
400
00:35:16,680 --> 00:35:20,036
et j'ai certains d�tails � r�gler.
401
00:35:20,240 --> 00:35:23,755
Tu sais comment c'est. Ecoute,
tu pourrais me rendre un service.
402
00:35:23,960 --> 00:35:25,712
Tu te souviens quand tu disais
403
00:35:25,880 --> 00:35:28,917
que tu pouvais obtenir
ce que tu voulais de ton patron?
404
00:35:29,080 --> 00:35:30,672
S'il pouvait faire en sorte
405
00:35:30,840 --> 00:35:34,719
que les mecs du Lone Star arr�tent
un peu de me harceler, ce serait bien.
406
00:35:34,880 --> 00:35:37,792
Je veux dire, je suis r�glo.
407
00:35:37,960 --> 00:35:40,952
C'est juste que tout mon argent
est plac� dans...
408
00:35:42,400 --> 00:35:44,994
des actifs, tu sais, ce genre de trucs.
409
00:35:45,960 --> 00:35:47,473
Oui?
410
00:35:47,880 --> 00:35:50,997
Tr�sor, je savais que
je pouvais compter sur toi.
411
00:35:52,200 --> 00:35:55,954
Oui. Tr�sor? Tr�sor,
il faut que j'y aille.
412
00:35:57,080 --> 00:35:59,150
Toi aussi, tu me manques.
413
00:36:00,440 --> 00:36:02,271
Moi aussi.
414
00:36:02,800 --> 00:36:04,756
Salut...
415
00:36:07,960 --> 00:36:11,077
Dis-moi, Boyd. A quand remonte
ta derni�re augmentation?
416
00:36:11,960 --> 00:36:13,791
Une augmentation?
417
00:36:14,000 --> 00:36:17,390
M. Hightower, j'ai m�me pas eu
ma paye des deux derniers mois.
418
00:36:18,520 --> 00:36:20,875
Nom de Dieu.
419
00:36:21,080 --> 00:36:23,469
Je suis vraiment d�sol�.
420
00:36:24,240 --> 00:36:27,471
Je vais te dire, � partir
de la semaine prochaine,
421
00:36:27,640 --> 00:36:29,312
je double ton salaire.
422
00:36:32,400 --> 00:36:34,709
Bonsoir, les amis.
Vous tombez bien.
423
00:36:34,880 --> 00:36:36,518
Une tourn�e pour Vernon Hightower,
424
00:36:36,680 --> 00:36:39,558
bient�t le connard le plus riche
que vous avez jamais vu.
425
00:36:42,480 --> 00:36:44,436
Que lui avez-vous fait?
426
00:36:44,600 --> 00:36:46,750
T'en fais pas.
Je me suis bien battu.
427
00:36:46,960 --> 00:36:48,632
M. Hightower,
428
00:36:48,960 --> 00:36:50,359
mon nom est Pope.
429
00:36:50,520 --> 00:36:52,829
J'ai de bonnes raisons de croire
que vous poss�dez
430
00:36:53,000 --> 00:36:54,877
quelque chose que je veux r�cup�rer.
431
00:36:55,800 --> 00:36:58,030
Peut-�tre, peut-�tre pas.
432
00:36:58,200 --> 00:37:01,397
Rends-moi service, fiston.
Fais pas le malin.
433
00:37:01,600 --> 00:37:04,319
Ecoute le monsieur.
Il est tr�s s�rieux.
434
00:37:04,760 --> 00:37:07,069
J'ai pay� des informations tr�s ch�res
435
00:37:07,240 --> 00:37:11,028
et le salopard avec lequel
je bossais a essay� de me doubler.
436
00:37:11,320 --> 00:37:15,029
Pour r�sumer, tu as quelque chose
qui m'appartient.
437
00:37:15,920 --> 00:37:17,717
Maintenant,
438
00:37:18,360 --> 00:37:20,430
je vais te demander gentiment
439
00:37:20,600 --> 00:37:22,238
de me le rendre.
440
00:37:22,480 --> 00:37:25,153
Je peux pas faire �a.
Voil� ce que je vais faire...
441
00:37:25,360 --> 00:37:29,319
Hightower, si tu penses
que tu peux n�gocier,
442
00:37:29,480 --> 00:37:31,516
laisse tomber.
T'es un loser � la noix
443
00:37:31,680 --> 00:37:34,240
et t'as ni le cerveau
ni les couilles pour �a.
444
00:37:34,440 --> 00:37:37,193
Premi�rement, tu parles
pas comme �a devant ma femme.
445
00:37:37,360 --> 00:37:38,793
Arr�tez. Arr�tez!
446
00:37:38,960 --> 00:37:41,076
Puis-je parler � mon mari en priv�?
447
00:37:41,240 --> 00:37:44,676
Floyd, la dame veut parler
� son mari.
448
00:37:48,200 --> 00:37:53,069
Ch�ri, c'est pas le moment
de faire ton ent�t�.
449
00:37:53,240 --> 00:37:56,676
T'inqui�te pas, ch�rie.
Je suis bien parti.
450
00:37:57,720 --> 00:37:59,631
Maintenant,
451
00:37:59,800 --> 00:38:02,360
d�s que vous aurez
repris votre s�rieux,
452
00:38:02,520 --> 00:38:04,750
- je suis pr�t � faire affaires.
- S�rieux?
453
00:38:04,920 --> 00:38:06,558
Tr�s bien, je serai s�rieux.
454
00:38:06,720 --> 00:38:10,599
Si tu me rends pas cette satan�e
carte, je vous tue tous les deux.
455
00:38:13,960 --> 00:38:16,474
Si tu devais nous tuer,
456
00:38:16,640 --> 00:38:19,074
je ferais en sorte que
t'aies jamais cette carte.
457
00:38:20,360 --> 00:38:22,237
C'est un fait.
458
00:38:22,400 --> 00:38:25,437
Je peux faire en sorte
que t'aies tr�s envie de parler
459
00:38:25,600 --> 00:38:28,512
� moins que tu sois passionn�
de serpents � sonnettes.
460
00:38:29,040 --> 00:38:31,190
Ch�ri, il plaisante pas.
461
00:38:31,600 --> 00:38:33,397
O� est-ce que tu les trouves?
462
00:38:33,800 --> 00:38:35,711
Etrange co�ncidence,
463
00:38:35,880 --> 00:38:38,189
il se trouve que j'en ai
environ 5 � 6
464
00:38:38,360 --> 00:38:39,793
juste dans cette bo�te.
465
00:38:40,000 --> 00:38:41,956
Il dit la v�rit�, je te le jure.
466
00:38:44,360 --> 00:38:46,715
Tu vas me donner cette carte?
467
00:38:48,760 --> 00:38:50,955
Non, monsieur,
j'ai bien peur que non.
468
00:38:51,120 --> 00:38:54,954
T'es s�r de ne pas changer d'avis?
469
00:38:59,400 --> 00:39:01,197
Mountain?
470
00:39:02,800 --> 00:39:06,315
- Je me suis fait mordre!
- Fais voir.
471
00:39:06,520 --> 00:39:08,670
Fais voir.
472
00:39:08,880 --> 00:39:10,313
- Fais voir.
- Ici.
473
00:39:10,480 --> 00:39:13,199
C'est pas une morsure.
C'est une �charde.
474
00:39:13,360 --> 00:39:15,510
Garde cette bo�te l�-bas. Floyd?
475
00:39:16,040 --> 00:39:18,998
Mets quelque chose dessus
pour qu'ils sortent pas.
476
00:39:19,720 --> 00:39:22,234
Le premier qui approche
en prend plein la face.
477
00:39:22,520 --> 00:39:24,954
Nom de Dieu, vieux.
T'as perdu la t�te?
478
00:39:25,120 --> 00:39:28,908
Si tu les laisses sortir, ils sauteront
tout autant sur toi.
479
00:39:29,360 --> 00:39:32,352
Toi, sors tes clefs de voiture.
Pose-les sur le bureau.
480
00:39:32,520 --> 00:39:33,999
Mets-toi contre le mur.
481
00:39:34,280 --> 00:39:38,512
Tu fais �a fiston et jeudi soir
tu te retrouves dans la merde.
482
00:39:38,720 --> 00:39:40,836
Floyd, si tu poses
pas ces clefs,
483
00:39:41,000 --> 00:39:44,993
tu vas devoir lutter contre
un crotale dans une minute.
484
00:39:49,680 --> 00:39:51,113
Tu me le paieras.
485
00:39:52,320 --> 00:39:55,949
Ch�rie, trouve la voiture, allume
le moteur et klaxonne. J'arrive.
486
00:39:56,120 --> 00:39:57,872
D'accord.
487
00:40:04,040 --> 00:40:08,192
Hightower, si on discutait.
488
00:40:08,520 --> 00:40:11,353
Je sais que tu as
des probl�mes financiers.
489
00:40:11,520 --> 00:40:14,557
Laisse donc mes gars mettre
le feu � ton taudis.
490
00:40:14,720 --> 00:40:17,280
Au moins, tu toucheras
l'assurance incendie.
491
00:40:17,440 --> 00:40:19,351
Il suffit de me donner cette carte.
492
00:40:19,560 --> 00:40:21,949
J'appr�cie le geste,
mais �a servirait � rien.
493
00:40:22,120 --> 00:40:25,715
J'ai laiss� tomber l'assurance
il y a un mois.
494
00:40:26,040 --> 00:40:30,636
Les gars, si j'�tais vous,
je grimperais quelque part.
495
00:40:32,920 --> 00:40:35,229
Laissez-moi sortir!
496
00:40:35,600 --> 00:40:38,239
- Poussez-vous!
- Ils sont partout sur moi!
497
00:40:46,160 --> 00:40:48,879
Tu sais quel �tait mon probl�me,
tout ce temps?
498
00:40:49,040 --> 00:40:51,793
Je manquais de capital.
499
00:40:51,960 --> 00:40:55,873
Attends de voir. Une fois cette affaire
boucl�e, les ennuis sont termin�s.
500
00:40:56,400 --> 00:40:58,470
Je sais pas.
501
00:40:58,680 --> 00:41:01,148
Buford Pope m'a l'air tr�s d�termin�.
502
00:41:01,320 --> 00:41:05,359
T'inqui�te pas pour Pope.
J'ai la situation bien en main.
503
00:41:07,000 --> 00:41:08,069
Attends un peu.
504
00:41:08,240 --> 00:41:10,834
Tu crois pas ce que disait
ce fils de pute?
505
00:41:11,840 --> 00:41:14,798
Tu me consid�res pas
comme un loser � la noix?
506
00:41:14,960 --> 00:41:18,589
Non, ch�ri. Je te connais
depuis longtemps.
507
00:41:18,760 --> 00:41:22,833
Tu peux faire � peu pr�s tout ce que
tu veux une fois que tu l'as d�cid�.
508
00:41:25,320 --> 00:41:27,117
Tu le penses vraiment?
509
00:41:36,560 --> 00:41:38,676
C'est dr�le
comme on oublie les choses.
510
00:41:38,840 --> 00:41:40,592
Comme quoi?
511
00:41:41,000 --> 00:41:43,195
Etre assis dans la cuisine,
512
00:41:43,360 --> 00:41:47,035
boire une bi�re, discuter avec toi.
J'aimais vraiment �a.
513
00:41:52,160 --> 00:41:56,153
Vernon, il y a quelque chose
que tu dois savoir.
514
00:41:56,320 --> 00:41:57,878
Bien s�r.
515
00:41:58,960 --> 00:42:00,393
- Je suis...
- Avec ta gueule,
516
00:42:00,560 --> 00:42:02,835
t'aurais pu �pouser n'importe qui.
517
00:42:05,640 --> 00:42:08,279
C'est pour �a que j'ai boss�
si dur au Blue Bonnet.
518
00:42:08,440 --> 00:42:12,513
Pour que t'aies pas l'impression
de faire une b�tise.
519
00:42:12,920 --> 00:42:18,756
Pour que tu sois fi�re
de quelque chose.
520
00:42:22,000 --> 00:42:25,151
Les gens comme toi et moi
n'ont jamais d'opportunit�s.
521
00:42:25,320 --> 00:42:28,517
Cette fois, c'est diff�rent.
C'est une occasion unique
522
00:42:28,680 --> 00:42:31,672
et je laisserai personne
m'emp�cher d'arriver � mon but.
523
00:42:32,600 --> 00:42:36,115
J'ai encore pas arr�t� de parler.
Qu'est-ce que tu voulais me dire?
524
00:42:37,880 --> 00:42:40,917
Rien d'important.
525
00:42:43,400 --> 00:42:45,960
Tu te fais une coiffure diff�rente
ces jours-ci?
526
00:42:47,920 --> 00:42:51,435
Je l'ai copi�e sur une photo
du magazine Modern Screen.
527
00:42:51,600 --> 00:42:53,192
Tu aimes?
528
00:42:53,520 --> 00:42:56,637
Oui, c'est tr�s joli.
529
00:42:59,040 --> 00:43:01,235
Et ton parfum, c'est quoi?
530
00:43:01,680 --> 00:43:04,797
Un Soir � Paris. Pourquoi?
531
00:43:05,920 --> 00:43:07,672
Comme �a.
532
00:43:15,240 --> 00:43:18,357
Je me souviens la premi�re fois
que je t'ai vue.
533
00:43:21,240 --> 00:43:23,595
C'�tait un vendredi soir,
534
00:43:23,760 --> 00:43:25,955
au Dairy Queen.
535
00:43:26,400 --> 00:43:28,914
Tu portais un pull-over rose.
536
00:43:29,120 --> 00:43:31,429
Vernon, me fais pas �a.
537
00:43:31,640 --> 00:43:33,471
Je t'ai vue
538
00:43:34,120 --> 00:43:39,035
et je me suis dit:
"Vernon Hightower, t'es foutu."
539
00:44:38,560 --> 00:44:41,870
Tr�sor, c'est moi, Renee Lomax.
540
00:44:42,040 --> 00:44:44,076
Bient�t Mme Vernon Hightower.
541
00:44:44,240 --> 00:44:45,798
Qu'est-ce que...
542
00:44:45,960 --> 00:44:47,552
Que fais-tu ici si t�t?
543
00:44:47,720 --> 00:44:50,917
- J'ai une surprise pour toi.
- J'arrive.
544
00:44:51,080 --> 00:44:53,799
- J'ai parl� � mon patron.
- Zut.
545
00:44:54,000 --> 00:44:56,753
- Il y a quelque chose, ch�ri?
- Non, tout va bien.
546
00:44:56,920 --> 00:45:00,117
D�p�che-toi, ch�ri.
Je dois �tre au bureau � 9h.
547
00:45:00,320 --> 00:45:01,799
- Vernon.
- T'inqui�te pas.
548
00:45:01,960 --> 00:45:04,554
J'ai la situation bien en main.
549
00:45:13,240 --> 00:45:15,196
- Bonjour, bonjour.
- Bonjour.
550
00:45:15,360 --> 00:45:17,032
Ch�ri, que s'est-il pass�?
551
00:45:17,200 --> 00:45:19,509
Une longue histoire.
Qu'a dit ton patron?
552
00:45:19,680 --> 00:45:22,353
M. Schmidt? Il a dit non.
553
00:45:22,520 --> 00:45:25,637
Il a dit que t'�tais
qu'un bon � rien
554
00:45:25,800 --> 00:45:27,756
et que t'avais ce que tu m�ritais.
555
00:45:27,920 --> 00:45:30,832
Donc ce matin, je suis all�e
tr�s t�t au bureau
556
00:45:31,000 --> 00:45:34,117
et j'ai chip� la facture
qui indique ce que tu dois
557
00:45:34,280 --> 00:45:37,556
dans son armoire � rangement.
Je pense que je vais la garder.
558
00:45:37,720 --> 00:45:40,712
Pour �tre s�re que
tu te tiens bien.
559
00:45:41,120 --> 00:45:44,749
A moins, bien s�r,
que tu ne viennes la chercher.
560
00:45:45,960 --> 00:45:48,838
Ch�rie, tu dois �tre au bureau
avant 9h.
561
00:45:49,000 --> 00:45:50,991
Tu as raison.
562
00:45:58,160 --> 00:46:00,833
Attends. Je peux tout t'expliquer.
563
00:46:02,000 --> 00:46:04,514
�a vient de Scarborough.
564
00:46:04,680 --> 00:46:08,070
C'est la plus belle pi�ce
565
00:46:08,240 --> 00:46:10,549
que j'ai jamais vue.
566
00:46:10,720 --> 00:46:13,234
- Je vais l'essayer tout de suite.
- Non, non.
567
00:46:13,400 --> 00:46:16,472
Ch�rie, il faut pas que tu sois
en retard � ton travail.
568
00:46:16,880 --> 00:46:19,952
J'ai une id�e.
Pourquoi tu laisses pas �a ici?
569
00:46:20,120 --> 00:46:22,953
- Reviens l'essayer plus tard.
- Je la prends avec moi.
570
00:46:23,120 --> 00:46:25,714
Je veux pas la quitter des yeux.
571
00:46:25,880 --> 00:46:28,838
- Ch�rie, attends dans le pick-up...
- Tr�s bien.
572
00:46:29,000 --> 00:46:31,309
...pendant que je prends ma veste.
573
00:46:32,040 --> 00:46:34,873
Vernon Hightower,
je suis l� derri�re, cul nu.
574
00:46:35,040 --> 00:46:37,634
Si tu laisses cette idiote
prendre ma nuisette pr�f�r�e...
575
00:46:37,800 --> 00:46:40,837
Fais-moi confiance. J'ai un plan.
576
00:49:30,240 --> 00:49:33,152
Dwight? Oui, c'est moi.
T'as l'argent?
577
00:49:33,320 --> 00:49:37,871
Super. J'ai une course � faire,
je prends la carte et j'arrive.
578
00:49:38,040 --> 00:49:41,794
Dwight?
Tu le regretteras pas.
579
00:49:44,840 --> 00:49:48,355
Pour la premi�re fois de ta vie, Vernon,
tu as s�rement raison.
580
00:49:48,760 --> 00:49:50,876
Il arrive.
Il devrait pas �tre long.
581
00:49:54,440 --> 00:49:56,431
Vera, j'ai un service � te demander.
582
00:49:56,600 --> 00:50:00,991
Tu dois me promettre une chose.
Aucune question. D'accord?
583
00:50:01,200 --> 00:50:02,474
Je sais que la paye
584
00:50:02,640 --> 00:50:05,996
n'est que demain, mais je dois
quitter la ville au plus vite.
585
00:50:06,160 --> 00:50:09,470
Puis-je avoir mon argent aujourd'hui?
S'il te pla�t?
586
00:50:16,920 --> 00:50:21,789
Cinq, 10, 15, 16, 17, 18.
587
00:50:21,960 --> 00:50:23,757
�a a un rapport avec Vernon?
588
00:50:23,920 --> 00:50:26,639
- En quelque sorte.
- Tu lui as dit pour le b�b�?
589
00:50:26,800 --> 00:50:31,555
- Vera, s'il te pla�t.
- Tr�s bien, dix-neuf, 20, 21...
590
00:50:31,720 --> 00:50:33,312
Nadine?
591
00:50:34,440 --> 00:50:37,238
T'�tais o�?
Je t'ai cherch�e dans toute la ville.
592
00:50:37,400 --> 00:50:39,391
Dis � M. Hightower
que ce qu'il a fait
593
00:50:39,560 --> 00:50:42,358
- ce matin ne m'int�resse pas.
- C'�tait pas de ma faute.
594
00:50:42,520 --> 00:50:44,033
Dis � mon ex-mari
595
00:50:44,200 --> 00:50:46,316
- que je m'en fiche.
- Il veut s'expliquer.
596
00:50:46,480 --> 00:50:49,119
- Laisse-le parler.
- "Fais-moi confiance."
597
00:50:49,280 --> 00:50:52,078
- "J'ai un plan."
- Je r�p�te que je suis d�sol�.
598
00:50:52,240 --> 00:50:53,673
Il suffit pas d'�tre d�sol�.
599
00:50:53,840 --> 00:50:56,195
On parlait affaires, c'est tout.
600
00:50:56,360 --> 00:50:57,793
Jamais vu des affaires
comme �a.
601
00:50:57,960 --> 00:51:01,236
Je suis s�re
qu'il avait une bonne raison.
602
00:51:01,400 --> 00:51:03,311
Vous avez tout � fait raison.
Ecoute...
603
00:51:03,480 --> 00:51:06,358
- O� est ma nuisette?
- Le pauvre homme a fait
604
00:51:06,520 --> 00:51:10,752
le tour de la ville pour r�gler
ce petit malentendu.
605
00:51:10,920 --> 00:51:14,117
- C'est pas un petit malentendu.
- Nadine,
606
00:51:14,280 --> 00:51:17,795
le moins que tu puisses faire,
c'est �couter.
607
00:51:18,600 --> 00:51:20,830
- Tr�s bien, Vernon.
- Merci, Vera.
608
00:51:21,000 --> 00:51:25,278
Ch�rie, je te le jure, cette femme
ne signifie rien pour moi.
609
00:51:25,440 --> 00:51:27,192
- Quelle femme?
- Sa fianc�e.
610
00:51:27,360 --> 00:51:28,679
C'est pas ma fianc�e.
611
00:51:28,840 --> 00:51:31,354
Vernon Hightower,
vous avez un sacr� culot.
612
00:51:31,520 --> 00:51:33,431
Tra�ner dans cette ville
avec une p�tasse.
613
00:51:33,600 --> 00:51:36,160
- Votre femme est enceinte.
- Vera!
614
00:51:38,720 --> 00:51:40,836
- Pourquoi?
- Je veux plus te parler.
615
00:51:41,000 --> 00:51:44,197
Pourquoi tout le monde sait que
je vais �tre p�re sauf moi?
616
00:51:44,360 --> 00:51:46,669
Si tu �tais moins occup�
avec cette nympho...
617
00:51:46,840 --> 00:51:48,432
Nom de Dieu, je te le r�p�te...
618
00:51:48,600 --> 00:51:50,830
Je vais te donner un conseil
purement amical.
619
00:51:51,000 --> 00:51:52,956
Quand tu te maries avec Renee,
620
00:51:53,120 --> 00:51:56,556
passe pas tes anniversaires
de mariage au bar. �a lui plaira pas.
621
00:51:56,760 --> 00:51:59,228
Je te le r�p�te, j'�pouserai pas...
622
00:51:59,400 --> 00:52:01,391
Tes projets ne m'int�ressent pas.
623
00:52:01,560 --> 00:52:03,869
- Doris Isabelle et moi allons...
- Doris Isabelle?
624
00:52:04,040 --> 00:52:05,393
Ma fille.
625
00:52:05,560 --> 00:52:07,676
J'ai pas mon mot � dire?
Je suis le p�re.
626
00:52:07,840 --> 00:52:09,114
C'est pas la m�me chose.
627
00:52:09,280 --> 00:52:12,352
Ecoute, tu sais pas plus que...
628
00:52:35,440 --> 00:52:38,159
Fais le tour.
Vois si tu peux entrer.
629
00:52:38,920 --> 00:52:42,799
Viens ici, face de rat.
Je veux ma voiture!
630
00:52:54,880 --> 00:52:58,634
Ils sont pas sortis par derri�re.
Ils doivent �tre quelque part ici.
631
00:53:07,520 --> 00:53:09,670
Tr�s bien, Hightower.
632
00:53:09,880 --> 00:53:11,552
Tu devrais sortir.
633
00:53:11,720 --> 00:53:14,280
T�t ou tard, on te trouvera.
634
00:53:31,160 --> 00:53:33,515
Pas de trace d'eux en bas.
635
00:53:35,200 --> 00:53:37,031
Viens.
636
00:53:37,280 --> 00:53:40,397
�a va �tre vite exp�di�.
637
00:53:54,600 --> 00:53:55,874
Viens.
638
00:53:58,920 --> 00:54:00,672
- Je reviens.
- O� tu vas?
639
00:54:00,840 --> 00:54:03,149
Trouver une issue.
640
00:54:24,960 --> 00:54:26,916
Tu viens?
641
00:54:31,160 --> 00:54:33,435
Mountain, ici.
642
00:54:45,320 --> 00:54:47,834
Fais gaffe.
643
00:54:51,680 --> 00:54:55,593
On peut pas descendre comme �a.
�a ira pas aussi bas.
644
00:54:57,360 --> 00:54:59,316
On descend pas.
645
00:54:59,480 --> 00:55:01,391
On va o� alors?
646
00:55:05,240 --> 00:55:07,708
Je monte pas l�-dessus. Non.
647
00:55:07,880 --> 00:55:10,997
Pas question.
648
00:55:12,080 --> 00:55:15,152
Vern, je ne peux pas,
j'ai le vertige.
649
00:55:15,320 --> 00:55:17,356
- Tu le sais?
- �a fera l'affaire.
650
00:55:17,520 --> 00:55:19,909
Je pr�f�re me faire tirer dessus
et en finir
651
00:55:20,080 --> 00:55:24,870
- que de poser un pied sur ce truc.
- Pense � ton b�b�.
652
00:55:25,680 --> 00:55:27,750
Maintenant, vas-y vite.
653
00:55:38,440 --> 00:55:43,878
Doris Isabelle, les choses vont pas
se passer telles que je l'esp�rais.
654
00:55:49,280 --> 00:55:51,236
J'ai une id�e.
655
00:55:52,600 --> 00:55:55,797
Ne regarde jamais en bas.
656
00:55:58,760 --> 00:56:01,115
Mon Dieu, Vernon. Vernon!
657
00:56:04,120 --> 00:56:06,156
Toi, le premier.
658
00:56:25,360 --> 00:56:26,952
Viens. C'�tait facile.
659
00:56:28,480 --> 00:56:30,232
Doris Isabelle,
660
00:56:31,720 --> 00:56:34,314
si on s'en sort,
661
00:56:34,960 --> 00:56:39,590
ma ch�rie, surtout,
tombe jamais amoureuse
662
00:56:39,760 --> 00:56:42,593
d'un homme pour son physique.
663
00:56:42,800 --> 00:56:44,995
Tu fais les frais
des erreurs de maman.
664
00:57:29,720 --> 00:57:31,836
Mon Dieu.
665
00:57:35,280 --> 00:57:37,111
Mon Dieu.
666
00:57:41,760 --> 00:57:43,990
Mon Dieu.
667
00:58:22,080 --> 00:58:24,355
Ch�ri, si je meurs...
668
00:58:24,680 --> 00:58:26,989
- Dis pas �a.
- S'il arrivait quelque chose...
669
00:58:27,160 --> 00:58:29,116
Dis pas �a.
670
00:58:32,840 --> 00:58:34,637
Je t'aime.
671
00:58:35,400 --> 00:58:37,630
Je t'ai toujours aim�
et je t'aimerai toujours.
672
00:58:39,480 --> 00:58:43,553
Si j'avais su que tu me quitterais
comme �a,
673
00:58:43,720 --> 00:58:47,156
je ne serais jamais tomb�e
amoureuse de toi.
674
00:58:47,840 --> 00:58:50,354
Si c'est un plan
pour te sortir de ce mariage,
675
00:58:50,520 --> 00:58:51,999
tu te mets le doigt dans l'�il.
676
00:58:56,160 --> 00:58:58,833
J'en ai pas fini avec toi,
Vernon Hightower.
677
00:58:59,040 --> 00:59:00,553
On a commenc� ensemble
678
00:59:00,760 --> 00:59:03,832
et aussi longtemps que je respire,
tu auras affaire � moi.
679
00:59:04,000 --> 00:59:05,672
Compris?
680
00:59:12,640 --> 00:59:14,710
Laisse-moi faire.
681
00:59:25,120 --> 00:59:27,270
Regardez-moi �a.
682
00:59:27,880 --> 00:59:32,317
Hightower.
O� sont les clefs de ma voiture?
683
00:59:32,720 --> 00:59:36,156
Dans ma poche.
Pourquoi tu viens pas les chercher?
684
00:59:38,200 --> 00:59:40,714
J'ai une meilleure id�e.
685
00:59:43,560 --> 00:59:46,552
- Non!
- Si tu continues
686
00:59:46,720 --> 00:59:48,073
� faire le malin,
687
00:59:48,240 --> 00:59:52,711
tu te cureras les dents
avec du fer forg� d'ici une minute.
688
01:00:15,960 --> 01:00:17,632
�a va?
689
01:00:17,800 --> 01:00:19,836
Viens, ch�rie.
On a pas toute la journ�e.
690
01:00:20,000 --> 01:00:22,434
Si tu crois que j'en ai fini
avec Renee...
691
01:00:22,720 --> 01:00:25,314
Toi, le premier. Vas-y.
692
01:00:32,200 --> 01:00:34,794
- Que fait-elle ici?
- Ravie aussi, Dwight.
693
01:00:34,960 --> 01:00:37,394
Dwight, on a du boulot.
694
01:00:39,720 --> 01:00:42,234
Vous �tes tous deux la preuve vivante
695
01:00:42,400 --> 01:00:44,960
qu'il vaut mieux �tre
chanceux qu'intelligent.
696
01:00:45,480 --> 01:00:49,029
M. Estes a trouv� plus judicieux
de se mettre avec moi.
697
01:00:49,240 --> 01:00:52,198
Il trouve que c'est mieux
d'avoir peu mais d'en �tre s�r
698
01:00:52,360 --> 01:00:55,193
plut�t que la moiti� des int�r�ts
sur un emplacement de tombe.
699
01:00:55,360 --> 01:00:57,032
C'est vrai.
700
01:00:57,240 --> 01:01:00,312
Moi et M. Pope sommes partenaires.
Te vexe pas, Vernon,
701
01:01:00,480 --> 01:01:02,596
mais t'aurais foir� de toute fa�on.
702
01:01:02,800 --> 01:01:05,314
- Je m'en souviendrai.
- J'imagine que
703
01:01:05,480 --> 01:01:07,152
t'as pas la carte sur toi?
704
01:01:08,480 --> 01:01:12,029
- C'est bien ce que je pensais.
- On va faire un march�, d'accord?
705
01:01:12,200 --> 01:01:15,192
Vous laissez partir ma femme,
je r�cup�re la carte.
706
01:01:15,480 --> 01:01:17,277
Qu'est-ce que tu penses de �a?
707
01:01:17,480 --> 01:01:19,994
Tu me rends la carte,
je laisse partir ta femme.
708
01:01:23,600 --> 01:01:26,068
T'as pas le choix, Vernon.
709
01:01:26,640 --> 01:01:27,914
Tr�s bien.
710
01:01:28,160 --> 01:01:31,038
- Va avec lui, Estes.
- Moi? Pourquoi moi?
711
01:01:31,200 --> 01:01:33,350
Parce que je l'ai d�cid�.
712
01:01:33,680 --> 01:01:37,036
Au sud, sur la vieille autoroute 91,
j'ai un chantier de r�cup.
713
01:01:37,200 --> 01:01:38,792
Je laisserai la porte ouverte.
714
01:01:39,000 --> 01:01:40,911
Soyez pas en retard.
715
01:01:58,360 --> 01:02:00,271
Tu sais quel est ton probl�me,
Vernon?
716
01:02:00,440 --> 01:02:02,510
Tu vois pas plus loin
que le bout de ton nez.
717
01:02:02,680 --> 01:02:04,750
Cette carte vaut 5 � 10 millions.
718
01:02:04,920 --> 01:02:06,990
�a veut dire
trouver beaucoup d'argent vite.
719
01:02:07,160 --> 01:02:10,197
Donc je suis all� voir M. Pope,
un homme qui a les moyens.
720
01:02:10,360 --> 01:02:12,396
Tu penses r�cup�rer combien?
721
01:02:12,560 --> 01:02:15,233
On a pas encore sorti
les chiffres d�finitifs.
722
01:02:15,400 --> 01:02:17,118
J'imagine environ 500000.
723
01:02:17,640 --> 01:02:19,676
Tu crois que Pope va te les donner?
724
01:02:19,840 --> 01:02:21,910
On a un accord.
Pourquoi il le ferait pas?
725
01:02:22,080 --> 01:02:24,469
Un demi-million de dollars est
une bonne raison.
726
01:02:24,640 --> 01:02:26,915
Une fois qu'il aura mis la main
sur ces photos,
727
01:02:27,080 --> 01:02:29,958
- � quoi tu lui sers?
- Vernon, Vernon.
728
01:02:30,120 --> 01:02:31,951
O� est la carte?
729
01:02:35,240 --> 01:02:38,357
A ta guise, vieux, elle est juste l�.
730
01:02:42,960 --> 01:02:45,315
J'ai vu la m�me chose � la t�l�.
731
01:02:45,480 --> 01:02:47,038
Donne-la maintenant.
732
01:02:54,760 --> 01:02:58,799
Je te pr�viens,
s'il arrive quoi que ce soit � Nadine,
733
01:02:58,960 --> 01:03:00,871
t'es un homme mort.
734
01:03:02,000 --> 01:03:03,797
Compris?
735
01:03:08,640 --> 01:03:10,949
Je peux prendre une bi�re?
736
01:03:11,120 --> 01:03:14,157
Je bois pas aussi t�t d'habitude,
mais l�, c'est une exception.
737
01:03:14,320 --> 01:03:16,072
Je t'en prie.
738
01:03:22,840 --> 01:03:27,356
Vernon Hightower, je suis tellement
furieuse que je pourrais mourir.
739
01:03:28,200 --> 01:03:30,077
Renee, Dwight. Dwight, Renee.
740
01:03:30,280 --> 01:03:32,669
Ne faites pas affaires
avec M. Hightower,
741
01:03:32,840 --> 01:03:34,910
ce n'est qu'un mufle ignoble.
742
01:03:35,080 --> 01:03:37,594
- Comme si je le savais pas.
- Vous voyez? Taille 38.
743
01:03:37,760 --> 01:03:41,230
Je fais du 40. Vous vous attendez
� ce que votre fianc�
744
01:03:41,400 --> 01:03:44,517
sache au moins �a.
Je suis tellement confiante.
745
01:03:44,680 --> 01:03:46,318
J'ai cru � une simple erreur.
746
01:03:46,480 --> 01:03:49,517
Que fais-je? Je vais au magasin
essayer de l'�changer.
747
01:03:49,680 --> 01:03:52,035
Ils me disent quoi?
Qu'ils peuvent pas �changer,
748
01:03:52,200 --> 01:03:54,555
car c'est un v�tement usag�.
749
01:03:55,200 --> 01:03:58,670
Usag�. De plus, ils ont plus
le mod�le
750
01:03:58,840 --> 01:04:02,276
en stock depuis 6 mois.
Je connaissais pas encore Vernon.
751
01:04:02,440 --> 01:04:05,512
Si tu essaies de m'effrayer avec �a,
t'y arriveras pas.
752
01:04:05,720 --> 01:04:08,029
Tu m'as dit dix fois
que tu gardais ce fusil
753
01:04:08,200 --> 01:04:13,035
pour bluffer. Le percuteur
est coinc� et il peut pas tirer.
754
01:04:13,200 --> 01:04:16,829
En ce qui me concerne,
nous ne sommes plus fianc�s.
755
01:04:17,000 --> 01:04:18,752
Ravie de vous avoir rencontr�.
756
01:04:29,160 --> 01:04:31,037
Qu'en penses-tu, Vernon?
757
01:04:31,200 --> 01:04:33,760
On dirait que c'est pas
ta journ�e.
758
01:04:33,960 --> 01:04:35,393
CHANTIER DE R�CUP�RATION BRAZOS
759
01:04:45,080 --> 01:04:48,470
Floyd? Tu les vois?
760
01:04:49,320 --> 01:04:51,117
Pas encore.
761
01:04:55,400 --> 01:04:57,755
Je vais �tre franche avec vous.
762
01:04:57,920 --> 01:04:59,751
Je vous vois pas vous en tirer.
763
01:04:59,920 --> 01:05:02,388
C'est la partie la plus facile.
764
01:05:02,560 --> 01:05:06,439
La partie la plus difficile,
celle qui ne me motive pas...
765
01:05:06,640 --> 01:05:08,471
Donnez-moi cette bouteille.
766
01:05:15,240 --> 01:05:18,994
Le fait est que j'ai jamais tu�
de femme.
767
01:05:21,000 --> 01:05:22,831
Les voil�.
768
01:05:46,360 --> 01:05:48,794
- Tu as la carte?
- Ici.
769
01:05:48,960 --> 01:05:50,473
- Je me demandais...
- Floyd?
770
01:05:50,680 --> 01:05:52,910
...si nous...
- Mountain.
771
01:05:54,840 --> 01:05:57,035
O� est ma putain de voiture?
772
01:05:57,520 --> 01:06:00,239
Et mon pistolet, nom de Dieu.
773
01:06:01,080 --> 01:06:03,753
Toi et moi, on aura � parler
tout � l'heure, t'entends?
774
01:06:03,920 --> 01:06:07,549
M. Pope, il y a certaines choses
qu'on a pas vues ensemble.
775
01:06:07,800 --> 01:06:09,597
Non que �a pose probl�me,
776
01:06:09,760 --> 01:06:14,390
mais je me demandais si on pouvait
mettre �a par �crit. Accord informel...
777
01:06:14,600 --> 01:06:17,034
- Eh!
- J'ai rempli ma part du march�.
778
01:06:17,200 --> 01:06:18,792
Laisse-la partir.
779
01:06:19,240 --> 01:06:22,437
Cet endroit a l'air d'une vraie merde,
n'est-ce pas?
780
01:06:22,640 --> 01:06:25,359
Tu ne le croirais pas,
mais il y a assez d'explosifs ici
781
01:06:25,520 --> 01:06:29,513
si on verse de l'essence au bon endroit
et qu'on craque une allumette,
782
01:06:29,680 --> 01:06:33,355
pour que ce taudis br�le
comme une chandelle romaine.
783
01:06:33,520 --> 01:06:36,557
Et qu'on retrouve jamais vos corps.
784
01:06:38,680 --> 01:06:40,910
Amenez-les � l'int�rieur et tuez-les.
785
01:06:41,080 --> 01:06:43,196
Eh! Il parlait pas de moi.
786
01:06:43,360 --> 01:06:44,952
Je parlais surtout de toi.
787
01:06:45,120 --> 01:06:46,951
On avait un accord.
On se d�dit pas...
788
01:06:51,520 --> 01:06:54,512
C'est pas ta journ�e, hein, cousin?
789
01:06:59,360 --> 01:07:01,555
Salopard.
790
01:07:07,960 --> 01:07:10,758
Allez. On avance.
791
01:07:11,400 --> 01:07:12,913
L�-dedans.
792
01:07:15,240 --> 01:07:17,037
Allez.
793
01:07:18,120 --> 01:07:19,917
Avancez.
794
01:07:21,280 --> 01:07:23,714
Mettez-vous contre ce mur. Allez.
795
01:07:24,480 --> 01:07:27,711
Je pense qu'on est foutus.
Faut se le dire.
796
01:07:27,880 --> 01:07:30,713
Je sais que je suis pas
la plus facile � vivre.
797
01:07:30,880 --> 01:07:33,599
- Je suis t�tue, �go�ste...
- N'allez pas plus loin.
798
01:07:34,680 --> 01:07:37,990
- Qui passe en premier?
- Attends, Mountain.
799
01:07:38,160 --> 01:07:40,276
Je voudrais parler � ce fils de pute.
800
01:07:40,440 --> 01:07:43,352
- Mais M. Pope a dit...
- Je me fiche de ce qu'il a dit.
801
01:07:43,520 --> 01:07:46,990
Retourne dehors.
Je m'occupe de ces deux-l�.
802
01:07:54,400 --> 01:07:56,960
O� est ma putain de voiture?
803
01:07:57,640 --> 01:08:00,438
T'as autant de chance de r�cup�rer
ce tas de ferrailles...
804
01:08:00,600 --> 01:08:01,999
Ecoute, gueule de con.
805
01:08:02,160 --> 01:08:05,038
Si tu me dis pas o� est ma voiture
dans une seconde...
806
01:08:05,600 --> 01:08:07,556
Tu tentes quoi que ce soit,
807
01:08:07,720 --> 01:08:09,790
tu peux dire adieu
� tes parties intimes.
808
01:08:14,920 --> 01:08:16,717
Tr�s bien.
809
01:08:16,920 --> 01:08:19,388
On va sortir par l�
810
01:08:19,560 --> 01:08:21,994
et tu vas dire � tes amis
de poser leurs flingues,
811
01:08:22,160 --> 01:08:24,993
- compris?
- Oui, monsieur.
812
01:08:27,520 --> 01:08:30,159
Tu portais �a tout ce temps
813
01:08:30,360 --> 01:08:33,796
- et tu m'as rien dit?
- On en parlera une autre fois.
814
01:08:33,960 --> 01:08:37,509
Je pensais que c'�tait la fin.
Que je te reverrais plus jamais.
815
01:08:37,720 --> 01:08:39,517
Voil�.
816
01:08:46,680 --> 01:08:48,398
M. Pope?
817
01:08:48,560 --> 01:08:52,997
- On a un petit probl�me.
- Floyd, nom de Dieu.
818
01:09:06,000 --> 01:09:07,274
Viens.
819
01:09:07,800 --> 01:09:10,519
Dis-toi que ta part sera plus grosse.
820
01:09:10,680 --> 01:09:12,477
Va par l�.
821
01:10:37,320 --> 01:10:39,311
DANGER EXPLOSIFS
822
01:10:41,520 --> 01:10:46,878
Ch�rie, si tu criais pas autant,
je t'en serais reconnaissant. Compris?
823
01:10:52,120 --> 01:10:53,917
Voil�.
824
01:10:58,120 --> 01:10:59,838
Viens.
825
01:11:15,200 --> 01:11:17,998
Il est l�-bas,
� c�t� de la Chevy rouill�e.
826
01:11:19,680 --> 01:11:23,070
�a devrait les occuper assez
longtemps pour qu'on sorte d'ici.
827
01:11:24,400 --> 01:11:28,598
- T'as une allumette?
- J'ai une t�te � en avoir une?
828
01:11:29,920 --> 01:11:31,717
Tu sais,
829
01:11:32,240 --> 01:11:35,835
ce serait bien si tu pouvais
aider parfois.
830
01:11:36,800 --> 01:11:39,234
Voil� ce qu'on va faire.
Je vais tirer.
831
01:11:39,400 --> 01:11:41,960
Tu vas envoyer �a aussi
pr�s que tu peux de la voiture.
832
01:11:42,120 --> 01:11:45,271
Je l'allumerai d'ici.
D'accord?
833
01:11:45,440 --> 01:11:47,112
- Vernon, �a va marcher?
- Non.
834
01:11:56,720 --> 01:12:00,713
- Tu l'as manqu�e.
- Je sais �a.
835
01:12:08,600 --> 01:12:12,388
C'est pas ce qu'il y a
de plus �vident au monde.
836
01:12:21,040 --> 01:12:23,634
Tu pensais pas que
j'allais r�ussir, hein?
837
01:12:30,360 --> 01:12:32,749
Viens. Tirons-nous d'ici.
838
01:12:46,200 --> 01:12:48,760
Attends ici. Je vais prendre
le pick-up. Je reviens.
839
01:12:48,920 --> 01:12:52,117
Vernon, me laisse pas ici
toute seule...
840
01:13:27,160 --> 01:13:31,153
Hightower, tu commences
� m'�nerver.
841
01:13:33,480 --> 01:13:35,152
Nadine?
842
01:13:35,320 --> 01:13:37,515
C'est moi.
843
01:13:39,840 --> 01:13:43,230
Pourquoi se casser les fesses
toute sa vie
844
01:13:43,400 --> 01:13:46,039
quand un couple d'idiots
met 10 minutes
845
01:13:46,200 --> 01:13:48,395
pour tout foutre en l'air?
846
01:13:56,480 --> 01:13:59,790
Une fois le jeu de palet � l'int�rieur,
j'agrandis la piste de danse.
847
01:13:59,960 --> 01:14:02,349
Je mets un kiosque � musique,
un chandelier en cristal...
848
01:14:02,520 --> 01:14:05,318
Tu vends pas la peau
de l'ours avant de l'avoir tu�?
849
01:14:05,480 --> 01:14:08,392
Crois-moi, ch�rie.
Manque plus que la nouvelle enseigne.
850
01:14:09,360 --> 01:14:14,036
- Quelle nouvelle enseigne?
- 12 m de large, c'est trop petit?
851
01:14:14,880 --> 01:14:16,916
12 m de large?
T'as perdu la t�te?
852
01:14:17,120 --> 01:14:20,112
Tu as raison. Si c'est plus grand,
�a fera criard.
853
01:14:20,280 --> 01:14:22,748
- Si tu penses que tu vas jeter...
- Fais-moi confiance.
854
01:14:23,440 --> 01:14:25,829
Vernon Hightower,
clarifions au moins une chose.
855
01:14:26,000 --> 01:14:29,356
Le Blue Bonnet ne rapportera rien,
qu'importe ce que tu d�penses.
856
01:14:29,520 --> 01:14:33,035
Je pensais � des n�ons
qui tournent...
857
01:14:33,240 --> 01:14:36,118
Le son de ma voix a pas l'air
d'atteindre tes oreilles.
858
01:14:36,280 --> 01:14:39,317
Ch�ri, on va avoir un b�b�.
Tu sais ce que �a veut dire?
859
01:14:39,480 --> 01:14:41,596
Qu'il va falloir �tre responsables.
860
01:14:41,760 --> 01:14:44,149
- Tu sais ce que �a veut dire?
- Tr�s haut.
861
01:14:44,360 --> 01:14:46,191
Pour qu'on la voit
� des kilom�tres.
862
01:14:46,360 --> 01:14:50,399
"Le Blue Bonnet, Le Bar de Renomm�e
Mondiale de Nadine Hightower".
863
01:14:54,800 --> 01:14:58,190
- De quelle couleur, le n�on?
- Bleu roi.
864
01:14:58,880 --> 01:15:01,474
Rose. Le rose est
ma couleur porte-bonheur.
865
01:15:01,920 --> 01:15:03,399
On en reparlera.
866
01:15:05,520 --> 01:15:08,512
On pourrait peindre
un peu l'ext�rieur.
867
01:15:08,720 --> 01:15:11,188
Installer une grande baie vitr�e.
868
01:15:11,360 --> 01:15:13,874
Je recruterais des serveuses
en tenues courtes,
869
01:15:14,040 --> 01:15:16,474
avec des n�uds dans le dos et...
870
01:15:22,640 --> 01:15:25,154
M. Hightower, nous avons entendu
M. Dwight Estes
871
01:15:25,320 --> 01:15:27,880
et Ed Hayes dit "Mountain".
Ils confirment votre version.
872
01:15:28,280 --> 01:15:31,511
Les empreintes trouv�es
sur l'arme qui a tu� Floyd Simmons
873
01:15:31,680 --> 01:15:34,240
sont celles de Buford Pope.
Nous l'inculpons
874
01:15:34,400 --> 01:15:36,994
pour les meurtres de Raymond
Escobar et de Floyd Simmons.
875
01:15:37,200 --> 01:15:40,590
Si vous m'aviez �cout�,
vous auriez gagn� pas mal de temps.
876
01:15:41,640 --> 01:15:45,315
M. Hightower, la seule chose dont vous
n'�tes pas coupable c'est de meurtre.
877
01:15:45,480 --> 01:15:48,040
Sinon, nous avons r�sistance
� l'arrestation.
878
01:15:48,200 --> 01:15:51,317
Effraction. De nouveau r�sistance
� l'arrestation.
879
01:15:52,480 --> 01:15:55,677
Et quelque chose ici qu'on ne sait
pas encore comment nommer.
880
01:15:55,880 --> 01:15:57,996
Selon M. Hayes,
881
01:15:58,160 --> 01:16:01,152
vous avez conspir�
pour frauder l'Etat du Texas,
882
01:16:01,320 --> 01:16:04,517
en volant une carte au D�partement
Autoroutier pour gain commercial.
883
01:16:05,280 --> 01:16:08,477
C'est la chose la plus insens�e
que j'ai jamais entendue.
884
01:16:08,640 --> 01:16:11,279
C'est pas la chose
la plus insens�e pour toi?
885
01:16:11,480 --> 01:16:13,675
Vous niez donc avoir
cette carte sur vous?
886
01:16:14,280 --> 01:16:17,670
Evidemment que nous nions.
N'est-ce pas, ch�rie?
887
01:16:17,840 --> 01:16:20,638
Vous ne voyez donc pas
d'inconv�nient � �tre fouill�.
888
01:16:21,040 --> 01:16:25,830
- Attendez. J'ai pas dit �a.
- Bien. Sam, Gerald.
889
01:16:26,880 --> 01:16:30,190
Attendez un peu.
Je connais mes droits.
890
01:16:30,360 --> 01:16:33,750
Je suis cens� pouvoir
appeler mon avocat.
891
01:16:36,240 --> 01:16:38,800
Faites ce que vous voulez de moi.
892
01:16:38,960 --> 01:16:40,871
Ma femme �tait pas au courant.
893
01:16:41,080 --> 01:16:43,674
Vous savez quelle est
la p�nalit� pour �a?
894
01:16:43,840 --> 01:16:45,592
Six � douze ans � Huntsville.
895
01:16:53,120 --> 01:16:55,918
Vernon, fais-moi confiance.
896
01:19:25,600 --> 01:19:27,591
Sous-titrage:
SDI Media Group
70780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.