All language subtitles for Visitors.S01E04.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,299 --> 00:00:28,660 We'll have to talk to the press. People are starting to worry. 2 00:00:29,139 --> 00:00:30,060 They should, right? 3 00:00:30,900 --> 00:00:32,579 There's not been a homicide here in years. 4 00:00:32,659 --> 00:00:34,460 I'll request an autopsy. 5 00:00:34,540 --> 00:00:37,299 Hold on. Who's talking about homicide? 6 00:00:37,379 --> 00:00:40,019 Yeah, this really stinks of natural death. 7 00:00:40,100 --> 00:00:41,699 Have you seen what's all over his body? 8 00:00:41,780 --> 00:00:43,820 Yes, so you want to worry people, right? 9 00:00:43,900 --> 00:00:47,379 Show you're incapable of handling the situation and create panic. 10 00:00:47,460 --> 00:00:48,379 It's a jellyfish sting. 11 00:00:52,780 --> 00:00:53,699 I'd bet my life on it. 12 00:00:55,460 --> 00:00:57,259 Little bits of jellyfish everywhere. 13 00:00:58,019 --> 00:00:59,339 So, that's your autopsy. 14 00:01:00,540 --> 00:01:01,939 No need to disturb people for nothing. 15 00:01:03,740 --> 00:01:05,100 Do you have the keys to... 16 00:01:06,940 --> 00:01:07,940 Yes. 17 00:01:18,219 --> 00:01:19,300 What is it, Richard? 18 00:01:22,419 --> 00:01:24,180 Are you making something up to avoid telling the truth? 19 00:01:24,259 --> 00:01:25,219 What do you think? 20 00:01:27,779 --> 00:01:29,180 Is that why you don't come home? 21 00:01:30,940 --> 00:01:32,020 We need to be frank. 22 00:01:34,419 --> 00:01:35,540 Don't you trust me? 23 00:01:35,619 --> 00:01:37,499 I don't know. 24 00:01:37,580 --> 00:01:39,419 -Isn't this a little unfair? -Probably. 25 00:01:41,380 --> 00:01:43,979 I see things are getting more relaxed there. 26 00:01:44,059 --> 00:01:45,779 At least in terms of tone. 27 00:01:45,859 --> 00:01:47,779 We're all going to calm down a bit. 28 00:01:48,859 --> 00:01:51,139 I'm coming out, nice and quietly, 29 00:01:51,219 --> 00:01:52,979 and heading home. 30 00:01:53,540 --> 00:01:56,339 We can all just forget this extremely unpleasant, 31 00:01:56,940 --> 00:01:57,859 dangerous, 32 00:01:58,460 --> 00:01:59,979 and traumatising moment. 33 00:02:00,059 --> 00:02:01,619 and carry on with our lives 34 00:02:01,699 --> 00:02:03,859 -as if nothing happened. - Shut up! 35 00:02:03,940 --> 00:02:05,020 In any case I'm not in a rush. 36 00:02:13,619 --> 00:02:14,539 Mitch has disappeared. 37 00:02:15,420 --> 00:02:17,700 -Was he kidnapped? -But he managed to reach the beacon. 38 00:02:17,779 --> 00:02:19,379 So, we just need to wait for reinforcements, right? 39 00:02:19,900 --> 00:02:21,980 So, can we focus on my dog, then? 40 00:02:22,059 --> 00:02:24,180 The only person to be kidnapped was found dead. 41 00:02:24,260 --> 00:02:25,260 We're not waiting. 42 00:02:25,339 --> 00:02:27,140 Yeah, I'm sorry. I'm not helping. 43 00:02:27,219 --> 00:02:28,779 I always feel out of sync with the group. 44 00:02:28,860 --> 00:02:30,580 It's hard for me to position myself. 45 00:02:31,140 --> 00:02:33,140 I feel like we're working to two different agendas. 46 00:02:35,420 --> 00:02:36,539 It's Mitch. 47 00:02:48,860 --> 00:02:50,219 That means he's alive. 48 00:02:50,300 --> 00:02:51,819 There was no clear indication. 49 00:02:54,539 --> 00:02:56,499 If that's the case, he's not in good shape. 50 00:03:01,700 --> 00:03:02,619 And what's that? 51 00:03:06,700 --> 00:03:08,140 Oh, good heavens... 52 00:03:08,460 --> 00:03:10,180 Over the last few hours... 53 00:03:10,260 --> 00:03:13,219 a number of similar events were observed. 54 00:03:13,300 --> 00:03:14,219 Simultaneous too. 55 00:03:14,580 --> 00:03:17,980 We received several calls notifying us of various thefts. 56 00:03:19,099 --> 00:03:23,619 When things calmed down, we commenced our investigations... 57 00:03:27,059 --> 00:03:30,260 ...and the first elements of our enquiry lead us to believe 58 00:03:31,300 --> 00:03:32,980 these thefts are the work of... 59 00:03:33,740 --> 00:03:34,819 ...a gang of thieves. 60 00:03:35,779 --> 00:03:36,700 Several thieves. 61 00:03:37,860 --> 00:03:39,099 Who... 62 00:03:39,180 --> 00:03:41,980 organized things one way or another to steal... 63 00:03:42,059 --> 00:03:43,020 at the same time... 64 00:03:43,740 --> 00:03:46,140 things that aren't connected. 65 00:03:46,779 --> 00:03:47,700 There you go. 66 00:03:48,779 --> 00:03:49,740 It's a kind of hazy project. 67 00:03:51,339 --> 00:03:55,580 Maybe a lack of communication between that group of thieves... 68 00:03:56,260 --> 00:04:00,260 each had his own vision of the project... 69 00:04:01,140 --> 00:04:03,020 -There you go. -Thanks for staying with him. 70 00:04:03,099 --> 00:04:04,939 -It's normal. -No, it's not. 71 00:04:05,020 --> 00:04:07,379 It is, you asked. 72 00:04:07,460 --> 00:04:08,900 It's unfair what happened to him. 73 00:04:08,980 --> 00:04:10,539 Witnesses say there were kidnappings. 74 00:04:11,379 --> 00:04:13,619 I don't know what you're referring to. 75 00:04:13,700 --> 00:04:16,539 The tacos vendor on the Main Square disappeared. 76 00:04:20,339 --> 00:04:22,460 Maybe he just suddenly felt 77 00:04:22,539 --> 00:04:25,339 fed up with his daily routine 78 00:04:25,419 --> 00:04:26,620 and took some time off. 79 00:04:27,500 --> 00:04:29,099 Nobody can speak for him. 80 00:04:29,179 --> 00:04:30,700 The Sheriff just lied live on TV. 81 00:04:30,779 --> 00:04:31,979 Is it so surprising? 82 00:04:32,060 --> 00:04:33,779 Yes. The Sheriff never lied. 83 00:04:33,859 --> 00:04:35,339 He doesn't understand everything but he never lies. 84 00:04:35,419 --> 00:04:37,940 They say there was a viscous liquid where the thefts happened! 85 00:04:41,099 --> 00:04:42,099 Any other questions? 86 00:04:42,179 --> 00:04:44,140 They say at the location of the thefts 87 00:04:44,219 --> 00:04:45,260 there were traces... 88 00:04:45,739 --> 00:04:46,979 ...of a viscous liquid! 89 00:04:47,060 --> 00:04:48,299 I said, "any other questions"! 90 00:04:48,620 --> 00:04:49,859 Why are you hiding the truth? 91 00:04:50,299 --> 00:04:51,299 The people have the right to know. 92 00:04:51,380 --> 00:04:53,060 Yes, all the people have the right to know! 93 00:04:53,140 --> 00:04:54,260 Stop repeating my stuff! 94 00:04:54,339 --> 00:04:57,460 Hey, come on, Mr. Inventor of Journalism! I got a dregree, what's your problem? 95 00:04:59,219 --> 00:05:00,700 Strange things are happening right now. 96 00:05:01,739 --> 00:05:03,539 We're not used to that around here. 97 00:05:04,580 --> 00:05:06,940 Who would attack a poor man in his bed? 98 00:05:07,020 --> 00:05:07,940 Who? 99 00:05:11,020 --> 00:05:12,779 Did you join the police for him? 100 00:05:18,260 --> 00:05:19,659 Why are you being nice to me? 101 00:05:19,739 --> 00:05:21,580 I told you. 102 00:05:21,659 --> 00:05:22,900 One day out of two. 103 00:05:24,260 --> 00:05:26,500 Tomorrow, I'll go and burp in your car. 104 00:05:26,820 --> 00:05:30,179 I have a message for those thieves 105 00:05:30,659 --> 00:05:33,299 and for the person who ki... 106 00:05:33,979 --> 00:05:36,859 ...gave that poor taco vendor a burnout. 107 00:05:36,940 --> 00:05:38,539 He didn't ask anyone for anything, 108 00:05:39,380 --> 00:05:40,940 I'll be on your case, guys. 109 00:05:42,700 --> 00:05:43,779 Get a good look at me, 110 00:05:44,539 --> 00:05:45,859 because from now on, 111 00:05:46,339 --> 00:05:47,940 I'm your worst nightmare. 112 00:05:56,500 --> 00:05:57,500 I know that noise. 113 00:05:58,380 --> 00:05:59,419 Let me check. 114 00:06:02,779 --> 00:06:04,779 Why do I know that noise? 115 00:06:13,140 --> 00:06:15,260 You are on Mitch's answering machine, please leave a message. 116 00:06:25,659 --> 00:06:26,580 Be discreet, okay. 117 00:06:27,099 --> 00:06:28,460 Don't rush it. 118 00:06:29,179 --> 00:06:31,140 Behave the way you usually do. 119 00:06:31,219 --> 00:06:33,700 You try to find informations. 120 00:06:33,779 --> 00:06:36,260 OPEN 121 00:06:41,739 --> 00:06:43,179 It's not a good time. 122 00:06:43,260 --> 00:06:44,380 Why? What's going on? 123 00:06:44,460 --> 00:06:46,179 No, nothing. 124 00:06:46,260 --> 00:06:48,299 Be yourself, okay? 125 00:06:53,659 --> 00:06:54,700 Everything okay? 126 00:06:56,900 --> 00:06:57,820 Are you okay? 127 00:07:02,179 --> 00:07:03,380 Go on, say something! 128 00:07:04,099 --> 00:07:05,500 -Police! -What? 129 00:07:07,380 --> 00:07:11,219 Richard. How are things going in his new job with the police? 130 00:07:12,179 --> 00:07:13,380 Calm down! What's wrong? 131 00:07:13,460 --> 00:07:16,099 It must be complicated and take up a lot of his time, 132 00:07:16,179 --> 00:07:18,299 to make new acquaintances. 133 00:07:18,380 --> 00:07:19,299 Are you serious? 134 00:07:21,140 --> 00:07:22,419 So, why are you here? 135 00:07:22,500 --> 00:07:24,500 We just wanted to chat. We never chat. 136 00:07:24,580 --> 00:07:26,260 Aren't there reasons for that? 137 00:07:26,339 --> 00:07:27,539 Go on, keep at him. 138 00:07:27,620 --> 00:07:29,140 Go on! 139 00:07:29,219 --> 00:07:31,060 Treason! 140 00:07:33,260 --> 00:07:34,260 ...selling the shop. 141 00:07:34,339 --> 00:07:35,820 It must have felt like treason, 142 00:07:36,739 --> 00:07:38,219 coming from your best friend. 143 00:07:38,859 --> 00:07:39,859 I'm closing now, guys. 144 00:07:39,940 --> 00:07:41,820 -But it's still early. -Well, that's how it is. 145 00:07:47,900 --> 00:07:49,099 G et the hell out of here. 146 00:07:49,620 --> 00:07:50,539 Out! 147 00:07:54,739 --> 00:07:55,940 What got into you? 148 00:07:56,020 --> 00:07:57,339 Are you complete idiots? 149 00:07:57,419 --> 00:07:59,979 Sorry, it's my first job with any responsibility. 150 00:08:00,380 --> 00:08:01,380 I couldn't cope. 151 00:08:01,460 --> 00:08:03,140 -Did he just crap? -I want to make something clear. 152 00:08:03,700 --> 00:08:04,779 You accepted. 153 00:08:04,859 --> 00:08:07,099 -It's too late to backtrack. -No but he really did. 154 00:08:07,179 --> 00:08:08,940 It's as if my body rejected my choice. 155 00:08:09,020 --> 00:08:10,979 We're sorry. We'll make up for it. 156 00:08:11,060 --> 00:08:12,060 Keep going. You stay close to him. 157 00:08:12,140 --> 00:08:13,620 - He should go back to his place first. - Again? 158 00:08:13,700 --> 00:08:14,620 Are you okay? 159 00:08:15,380 --> 00:08:16,820 We never use this software. 160 00:08:16,900 --> 00:08:18,260 No idea about the results. 161 00:08:19,820 --> 00:08:21,339 Type in the number you want to track. 162 00:08:23,020 --> 00:08:24,739 TRACKING NUMBER: 555 52 41 CONFIRM: Y/N 163 00:08:24,820 --> 00:08:27,460 Okay, I'll confirm the number, where's the 'y'? Here. 164 00:08:32,939 --> 00:08:33,980 Bingo! 165 00:08:34,059 --> 00:08:35,419 What, bingo? 166 00:08:35,500 --> 00:08:36,539 Your guy is here. 167 00:08:37,740 --> 00:08:38,779 Where is here? 168 00:08:38,860 --> 00:08:41,140 Within a radius of 50 to 250 kilometers. 169 00:08:41,220 --> 00:08:42,220 Come on! 170 00:08:44,179 --> 00:08:45,459 It's crazy what we can do nowadays. 171 00:08:46,779 --> 00:08:48,220 -What are you doing here? -I can do what I want. 172 00:08:48,299 --> 00:08:50,819 -Are you still mad? -Thanks for coming, doctor. 173 00:08:50,900 --> 00:08:52,419 The team speaks highly of you. 174 00:08:52,500 --> 00:08:53,539 I'm a biology teacher. 175 00:08:55,220 --> 00:08:56,299 Do you two know each other? 176 00:08:58,539 --> 00:08:59,459 Is she nice? 177 00:09:06,939 --> 00:09:08,380 Can I trust you? This must stay between us. 178 00:09:09,860 --> 00:09:11,059 Can you find out what he died from? 179 00:09:12,819 --> 00:09:14,500 Make an effort. I need to know. 180 00:09:24,100 --> 00:09:27,059 -So? -Hold on. Give me a bit of time. 181 00:09:30,140 --> 00:09:31,260 So? 182 00:09:42,380 --> 00:09:44,579 -So? -Come on, we'll go and... 183 00:09:50,900 --> 00:09:53,500 -Excuse me? -Come on, seriously? 184 00:09:54,620 --> 00:09:55,819 Mitch has disappeared. 185 00:09:55,900 --> 00:09:58,939 So, anything you find may help us. 186 00:10:00,140 --> 00:10:01,299 Will you keep me posted? 187 00:10:07,579 --> 00:10:09,179 What's it got to do with Mitch? 188 00:10:20,579 --> 00:10:21,500 No news? 189 00:10:59,020 --> 00:11:01,260 Fuck! Always out of sync... 190 00:11:02,380 --> 00:11:03,459 Shit! 191 00:11:03,539 --> 00:11:05,699 We followed Bob, they are in some sort of camp. 192 00:11:05,779 --> 00:11:06,740 Shit! 193 00:11:07,620 --> 00:11:10,059 Okay, you wait for the night and search everything. 194 00:11:21,459 --> 00:11:22,380 Richard! 195 00:11:30,220 --> 00:11:31,179 What? 196 00:11:32,860 --> 00:11:33,779 Well... 197 00:11:34,579 --> 00:11:35,779 -Yes? -Oh. 198 00:11:37,140 --> 00:11:38,059 Okay. 199 00:11:38,980 --> 00:11:40,860 Sorry. I thought it was for... 200 00:11:40,939 --> 00:11:41,900 ...the asshole. 201 00:12:02,939 --> 00:12:04,179 I wanted to get tacos 202 00:12:04,260 --> 00:12:06,179 but the vendor wasn't there. 203 00:12:08,620 --> 00:12:09,539 So... 204 00:12:17,620 --> 00:12:19,220 Is your new job going well? 205 00:12:19,299 --> 00:12:20,500 Yeah? 206 00:12:20,579 --> 00:12:21,620 Yeah. 207 00:12:22,539 --> 00:12:23,659 It's... 208 00:12:24,900 --> 00:12:26,699 -...surprising. -Hum yes. 209 00:12:27,459 --> 00:12:28,819 -Do you want to talk about it? -No. 210 00:12:29,419 --> 00:12:31,220 It would do me good not to talk about it. 211 00:12:31,819 --> 00:12:32,939 Okay. 212 00:12:41,539 --> 00:12:43,020 -Do you love me, Richard? -Yes. 213 00:12:45,419 --> 00:12:46,419 Are you sure? 214 00:12:46,500 --> 00:12:47,419 Yes. 215 00:12:57,340 --> 00:12:58,539 And you? 216 00:13:01,819 --> 00:13:02,740 There, it's him. 217 00:13:04,059 --> 00:13:05,059 I'll open the door. 218 00:13:09,779 --> 00:13:10,699 I'm not disturbing you, am I? 219 00:13:11,939 --> 00:13:12,939 I don't know. 220 00:13:13,020 --> 00:13:14,020 I've found it! 221 00:13:14,100 --> 00:13:15,779 I knew I recognized that noise. 222 00:13:17,779 --> 00:13:18,740 Good evening, Ma'am. 223 00:13:19,659 --> 00:13:22,260 Please excuse me for disturbing your meal. 224 00:13:22,939 --> 00:13:24,140 I'm Richard's colleague. 225 00:13:24,220 --> 00:13:25,140 Yes, I would have guessed. 226 00:13:26,900 --> 00:13:28,579 Oh, yes, of course. 227 00:13:32,500 --> 00:13:33,980 Oh, yes, of course. 228 00:13:39,860 --> 00:13:40,779 I'll leave you to it. 229 00:13:48,900 --> 00:13:49,939 Am I disturbing you? 230 00:13:50,020 --> 00:13:51,140 Were you going to fuck? 231 00:13:53,900 --> 00:13:56,140 -Come on! -Stop that! 232 00:13:56,900 --> 00:13:58,699 You know, I never knew my father. 233 00:13:58,779 --> 00:14:00,179 He disappeared before I was born. 234 00:14:00,260 --> 00:14:01,579 Oh, really? 235 00:14:01,659 --> 00:14:03,299 He was the colonel at the army base. 236 00:14:03,380 --> 00:14:05,020 Haven't you heard the story? 237 00:14:05,100 --> 00:14:07,939 My mom and him often filmed each other with this camcorder. 238 00:14:08,579 --> 00:14:10,260 These images are all I have left of him. 239 00:14:11,140 --> 00:14:13,299 I've watched them a thousand times. I know them by heart. 240 00:14:14,059 --> 00:14:15,939 They lived at the base with the other soldiers. 241 00:14:16,779 --> 00:14:17,939 My dad was a bastard. 242 00:14:19,260 --> 00:14:21,819 He made my mom miserable her entire life. 243 00:14:22,260 --> 00:14:23,539 That's what killed her. 244 00:14:24,459 --> 00:14:27,380 The worst part is, I can't even go spit on his grave, 245 00:14:28,179 --> 00:14:29,699 because he doesn't have one. 246 00:14:33,100 --> 00:14:34,100 You see? It's that. 247 00:14:35,380 --> 00:14:37,260 It's the noise of the radar at the base. 248 00:14:38,459 --> 00:14:40,340 Hasn't the base been closed for 30 years? 249 00:14:41,020 --> 00:14:41,939 Yes. 250 00:14:43,699 --> 00:14:46,100 There you go. I'll leave you alone. 251 00:14:46,179 --> 00:14:47,100 I'll let you fuck. 252 00:14:48,500 --> 00:14:49,459 Right? 253 00:14:51,380 --> 00:14:52,299 Right? 254 00:14:54,419 --> 00:14:55,380 Right? 255 00:15:15,179 --> 00:15:16,100 Thanks for coming. 256 00:15:16,699 --> 00:15:17,740 You helped me, I'm helping you. 257 00:15:18,380 --> 00:15:20,819 Right. If we need to whoop some soldiers, 258 00:15:20,900 --> 00:15:22,220 I think I'm the right person. 259 00:15:22,939 --> 00:15:24,020 I hate soldiers. 260 00:15:24,900 --> 00:15:26,140 You probably want to know why. 261 00:15:26,980 --> 00:15:28,100 -I'll explain... -The base is empty. 262 00:15:28,179 --> 00:15:29,340 We won't be whooping anyone. 263 00:15:29,419 --> 00:15:30,539 We're just getting Mitch back. 264 00:15:30,620 --> 00:15:32,579 -Oh no. Serious? -Yes. 265 00:15:32,659 --> 00:15:35,220 What if we run into the creatures? Won't we whoop them? 266 00:15:37,100 --> 00:15:38,860 -Yep. -So yes, alright. 267 00:15:41,100 --> 00:15:42,179 Here. 268 00:15:44,699 --> 00:15:46,459 What's all that? It's prohibited. 269 00:15:46,539 --> 00:15:48,699 No, it's just for my personal use. 270 00:15:48,779 --> 00:15:50,380 It's good to have stuff to defend ourselves. 271 00:15:50,699 --> 00:15:52,059 Or to attack with. 272 00:15:52,140 --> 00:15:53,380 Depending on your point of view. 273 00:15:54,539 --> 00:15:56,140 But you have to choose your gun wisely... 274 00:15:56,220 --> 00:15:59,419 ..You must think about it, because sometimes it is too heavy... 275 00:15:59,500 --> 00:16:04,100 ...too heavy psychologically and too heavy in terms of weight... 276 00:16:04,779 --> 00:16:08,500 So, I hate soldiers, 277 00:16:08,579 --> 00:16:10,500 because my father worked for them and... 278 00:16:10,579 --> 00:16:11,699 Can we talk later? 279 00:16:11,779 --> 00:16:13,740 It's not that we don't care... 280 00:16:13,819 --> 00:16:14,980 Sure, no worries. 281 00:16:15,059 --> 00:16:17,500 -I promise, we'll talk about it later. -Sure, I trust you. 282 00:16:30,059 --> 00:16:31,939 Isn't the base supposed to be empty? 283 00:16:33,620 --> 00:16:34,539 Yes. 284 00:16:48,500 --> 00:16:51,100 Do you think they can't see us if we don't move? 285 00:16:55,620 --> 00:16:58,900 Yeah, true. Come on! 286 00:17:41,060 --> 00:17:42,060 So? 287 00:17:43,739 --> 00:17:44,780 Is there coffee here? 288 00:17:48,540 --> 00:17:50,060 So, I don't know. 289 00:17:51,100 --> 00:17:53,780 It seems the body is decaying differently to others. 290 00:17:55,699 --> 00:17:57,900 -And so? -And so I have no idea. 291 00:17:58,419 --> 00:18:00,219 If you're in a rush, call a real forensic scientist! 292 00:18:00,780 --> 00:18:02,060 -Sorry. -Yeah, seriously... 293 00:18:03,659 --> 00:18:05,459 I'm sorry if I'm too persistent 294 00:18:06,580 --> 00:18:07,499 but I'm worried. 295 00:18:08,499 --> 00:18:09,580 I'm scared for my town. 296 00:18:10,580 --> 00:18:11,900 The smell, already. 297 00:18:11,979 --> 00:18:13,820 It's strange, you can't smell anything. 298 00:18:13,900 --> 00:18:16,419 Over 24 hours after death, it should be unbearable. 299 00:19:09,019 --> 00:19:10,780 Well... 300 00:19:11,380 --> 00:19:12,939 Nobody has batteries? 301 00:19:13,019 --> 00:19:13,939 Uh, no. 302 00:19:14,620 --> 00:19:15,620 But I have this. 303 00:19:44,300 --> 00:19:45,300 I'm out of ammo! 304 00:19:45,380 --> 00:19:46,300 Me too... 305 00:19:46,860 --> 00:19:48,060 Shit! 306 00:20:01,140 --> 00:20:02,820 What are you doing here? 307 00:20:02,900 --> 00:20:04,060 Go on. I'll deal with them. 308 00:20:04,140 --> 00:20:05,939 I'll deal with them too. 309 00:20:08,659 --> 00:20:11,219 Sorry gentlemen... 310 00:20:11,300 --> 00:20:12,860 I prefer to warn you, 311 00:20:12,939 --> 00:20:13,939 I hit real hard. 312 00:20:14,300 --> 00:20:15,340 Me too. 313 00:20:15,419 --> 00:20:16,459 Especially soldiers. 314 00:20:20,380 --> 00:20:21,620 Is this you? 315 00:20:22,780 --> 00:20:24,659 -What? -The body. Where is it? 316 00:20:25,259 --> 00:20:26,179 What body? 317 00:20:27,060 --> 00:20:28,140 The jellyfish sting? 318 00:20:29,540 --> 00:20:30,620 Do you think I'm stupid? 319 00:20:32,979 --> 00:20:34,780 Well, the camp is empty but we found a bag. 320 00:20:35,300 --> 00:20:36,300 What's in the bag? 321 00:20:38,860 --> 00:20:39,780 So? 322 00:20:41,340 --> 00:20:42,340 It's a sort of... 323 00:20:43,860 --> 00:20:45,019 We can't understand! 324 00:20:45,100 --> 00:20:46,259 A sort of... 325 00:20:49,540 --> 00:20:50,659 A sort of... 326 00:20:51,019 --> 00:20:51,939 A sort of? 327 00:20:52,300 --> 00:20:53,699 ...sort of... 328 00:20:56,499 --> 00:20:57,419 Can you repeat that? 329 00:20:59,259 --> 00:21:00,340 It's a sort of... 330 00:21:00,419 --> 00:21:02,060 Let it go, we are coming to see it. 331 00:21:05,540 --> 00:21:07,019 Stop! 332 00:21:07,100 --> 00:21:08,100 Stop! 333 00:21:09,739 --> 00:21:10,739 Why are you attacking us? 334 00:21:10,820 --> 00:21:11,860 We came to protect you. 335 00:21:11,939 --> 00:21:13,499 -We came to fetch you. -Yeah, yeah, that's it. 336 00:21:13,580 --> 00:21:14,739 You shouldn't be here. It's too danger- 337 00:21:15,140 --> 00:21:16,459 Fuck! 338 00:21:16,540 --> 00:21:18,179 -Sorry. -Sorry. 339 00:21:18,259 --> 00:21:19,499 It's not that bad. 340 00:21:55,540 --> 00:21:56,459 Richard? 22791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.