Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,209 --> 00:00:50,247
Troop, present arms!
2
00:01:00,326 --> 00:01:03,122
Freedom for Ireland!
3
00:01:06,125 --> 00:01:07,989
Mama!
4
00:01:08,886 --> 00:01:10,612
It's a man!
5
00:01:10,647 --> 00:01:12,027
Vicky!
6
00:01:18,689 --> 00:01:20,760
Your Majesty?
7
00:01:23,073 --> 00:01:25,834
Skerrett, yes, I sent for you.
8
00:01:29,079 --> 00:01:30,080
Skerrett.
9
00:01:30,115 --> 00:01:33,083
No, not Skerrett.
10
00:01:33,118 --> 00:01:35,810
Forgive me, Turner, I've, um...
11
00:01:38,123 --> 00:01:41,126
had a bit of a shock.
12
00:01:41,160 --> 00:01:43,783
Yes, ma'am.
13
00:01:43,818 --> 00:01:47,304
How can I be of service?
14
00:01:47,339 --> 00:01:50,065
See if you can salvage my hair.
15
00:01:54,449 --> 00:02:00,421
The children witnessed nothing
of the attack, thank God,
16
00:02:00,455 --> 00:02:02,699
but they did see the man
on the ground.
17
00:02:04,287 --> 00:02:06,047
The police say he was Irish.
18
00:02:06,081 --> 00:02:07,462
Big surprise.
19
00:02:09,913 --> 00:02:12,018
What do you mean?
20
00:02:12,053 --> 00:02:15,643
What's the significance
of his being Irish?
21
00:02:15,677 --> 00:02:17,023
We have striven very hard
22
00:02:17,058 --> 00:02:19,509
to resolve the terrible
situation in Ireland.
23
00:02:19,543 --> 00:02:20,796
The undersecretary told me
himself,
24
00:02:20,820 --> 00:02:22,339
"The Irish incident is now
closed."
25
00:02:22,374 --> 00:02:23,651
He would.
26
00:02:23,685 --> 00:02:26,274
Turner, are you saying
my undersecretary was lying?
27
00:02:26,309 --> 00:02:27,965
No, truly, ma'am,
I have no opinion...
28
00:02:28,000 --> 00:02:29,219
Really? Because you seem
to have an opinion
29
00:02:29,243 --> 00:02:30,416
on everything else.
30
00:02:32,901 --> 00:02:34,534
The hunger for food
may have gone away, ma'am,
31
00:02:34,558 --> 00:02:37,354
but the hunger for independence
has only increased.
32
00:02:40,012 --> 00:02:41,600
That...
that is what the Irish say
33
00:02:41,634 --> 00:02:43,222
when you talk to 'em.
34
00:02:50,264 --> 00:02:52,266
I should have been with you.
35
00:02:52,300 --> 00:02:54,060
Papa.
36
00:02:58,272 --> 00:02:59,618
Today we had
a man try to kill us.
37
00:02:59,652 --> 00:03:01,240
I keep telling you,
38
00:03:01,275 --> 00:03:02,759
he couldn't of,
39
00:03:02,793 --> 00:03:03,874
he had no bullets in his gun.
40
00:03:03,898 --> 00:03:05,658
Couldn't have, Bertie.
41
00:03:05,693 --> 00:03:07,488
Couldn't have.
42
00:03:09,766 --> 00:03:10,698
Papa is here.
43
00:03:10,732 --> 00:03:12,803
All shall be well.
44
00:03:12,838 --> 00:03:14,219
I, hope it's not inconvenient,
45
00:03:14,253 --> 00:03:15,254
but Mr. Caine is here.
46
00:03:15,289 --> 00:03:17,498
Caine? Yes, yes, yes.
47
00:03:17,532 --> 00:03:19,534
Bertie, you are to have
your own tutor.
48
00:03:19,569 --> 00:03:21,743
You did agree. I agreed in principle.
49
00:03:21,778 --> 00:03:24,032
I didn't agree to you appointing
someone without consulting me.
50
00:03:24,056 --> 00:03:25,575
Well, I met the man
in Cambridge.
51
00:03:25,609 --> 00:03:26,849
I think you should warm to him.
52
00:03:27,784 --> 00:03:29,993
Mr. Caine.
53
00:03:31,788 --> 00:03:33,445
Mr. Caine.
54
00:03:33,479 --> 00:03:34,515
Your Majesty.
55
00:03:34,549 --> 00:03:36,655
I trust your name
56
00:03:36,689 --> 00:03:38,381
does not presage
your preferred method.
57
00:03:38,415 --> 00:03:39,899
I had enough flogging at Eton,
ma'am,
58
00:03:39,934 --> 00:03:41,729
to last several lifetimes.
59
00:03:41,763 --> 00:03:43,455
It is not my teaching style.
60
00:03:47,182 --> 00:03:49,219
Why don't I get a tutor?
61
00:03:49,254 --> 00:03:51,911
You have your Aunt Feodora.
62
00:03:54,500 --> 00:03:56,606
Mr. Caine, welcome.
63
00:03:57,986 --> 00:04:01,473
Delighted to meet you,
Your Royal Highness.
64
00:04:07,099 --> 00:04:10,827
I think we should go to Ireland.
65
00:04:10,861 --> 00:04:14,762
For what possible reason?
66
00:04:14,796 --> 00:04:20,319
Because I have a feeling
that the Irish might be right.
67
00:04:21,734 --> 00:04:23,805
Right that it is correct
68
00:04:23,840 --> 00:04:27,809
to threaten our children
with guns?
69
00:04:27,844 --> 00:04:31,572
Right that it is difficult
to respect the authority
70
00:04:31,606 --> 00:04:33,159
of a queen one has never seen.
71
00:04:35,196 --> 00:04:36,784
Heaven knows if I were Irish,
72
00:04:36,818 --> 00:04:41,064
it might dispose me
to independence.
73
00:04:41,098 --> 00:04:44,723
Monarchy does not, um...
74
00:04:44,757 --> 00:04:46,345
cannot depend on an obligation
75
00:04:46,380 --> 00:04:49,762
for you to show your face
to every single person.
76
00:04:51,419 --> 00:04:53,490
No British monarch
has set foot in Ireland
77
00:04:53,525 --> 00:04:55,354
since the Middle Ages.
78
00:04:58,806 --> 00:05:01,498
That speaks of lack of interest.
79
00:05:01,533 --> 00:05:03,569
Or fear, perhaps.
80
00:05:06,054 --> 00:05:08,160
I shan't be accused of either.
81
00:05:08,194 --> 00:05:09,782
You think I've lost my mind.
82
00:05:09,817 --> 00:05:12,095
No, ma'am, you are intrepid.
83
00:05:12,129 --> 00:05:15,236
But it would be negligent
not to remark
84
00:05:15,270 --> 00:05:17,963
that Ireland is
a Catholic country.
85
00:05:17,997 --> 00:05:20,655
The famine is enshrined
in the culture
86
00:05:20,690 --> 00:05:22,726
as a crime perpetrated
by British Protestants,
87
00:05:22,761 --> 00:05:24,349
the church of which
88
00:05:24,383 --> 00:05:26,143
you're the head, ma'am.
89
00:05:26,178 --> 00:05:28,214
The excursion could involve
some danger.
90
00:05:28,249 --> 00:05:29,502
The foreign secretary
will ensure
91
00:05:29,526 --> 00:05:31,217
we don't come to any harm.
92
00:05:31,252 --> 00:05:32,874
He has a house there in Sligo.
93
00:05:32,909 --> 00:05:33,979
Is that not so, my lord?
94
00:05:34,013 --> 00:05:35,152
Where he keeps his wife.
95
00:05:35,187 --> 00:05:37,016
So he knows the territory,
96
00:05:37,051 --> 00:05:38,442
and he can finesse
our progress accordingly.
97
00:05:38,466 --> 00:05:40,019
It will be an honor
98
00:05:40,054 --> 00:05:41,504
and a, and a privilege.
99
00:05:41,538 --> 00:05:42,953
Ma'am, Ireland is lovely,
100
00:05:42,988 --> 00:05:44,817
and we shall of course
accommodate you
101
00:05:44,852 --> 00:05:46,198
at Classiebawn Castle.
102
00:05:46,232 --> 00:05:49,235
May I suggest a modest party
for travel?
103
00:05:49,270 --> 00:05:51,617
Is your castle small?
104
00:05:51,652 --> 00:05:53,101
Um...
105
00:05:53,136 --> 00:05:55,690
Ireland is glorious, but poor.
106
00:05:55,725 --> 00:05:57,174
The people will,
of course, delight
107
00:05:57,209 --> 00:05:59,729
in seeing their queen
and her immediate family
108
00:05:59,763 --> 00:06:02,870
but may be nonplussed
109
00:06:02,904 --> 00:06:04,561
at the full panoply
of the court.
110
00:06:04,596 --> 00:06:05,735
Yes, I agree.
111
00:06:05,769 --> 00:06:08,427
But, um...
112
00:06:08,462 --> 00:06:11,534
surely it is not necessary
113
00:06:11,568 --> 00:06:12,994
for you to extend to us
your hospitality.
114
00:06:13,018 --> 00:06:14,571
My wife will be cranky
if I don't.
115
00:06:14,606 --> 00:06:16,446
She'll be cranky because
you keep her squirrelled away
116
00:06:16,470 --> 00:06:17,747
in the country.
117
00:06:17,781 --> 00:06:19,783
There is no squirrelling
of Emily, ma'am.
118
00:06:27,653 --> 00:06:30,622
So.
119
00:06:30,656 --> 00:06:32,762
Ireland it is.
120
00:06:32,796 --> 00:06:35,143
I'm sure the moment
she steps on Irish soil,
121
00:06:35,178 --> 00:06:38,250
she will conquer Irish hearts.
122
00:06:39,424 --> 00:06:42,081
Doubtless Palmerston
encouraged her in this.
123
00:06:43,289 --> 00:06:45,568
Since the birth of Louise,
124
00:06:45,602 --> 00:06:48,053
her ability to distinguish
good advice
125
00:06:48,087 --> 00:06:50,193
from bad...
126
00:06:50,227 --> 00:06:52,954
That was impertinent of me.
127
00:06:52,989 --> 00:06:55,370
Forgive me.
128
00:06:56,717 --> 00:07:00,168
Perhaps childbirth
can cloud her judgment.
129
00:07:00,203 --> 00:07:02,136
But...
130
00:07:02,170 --> 00:07:05,070
but is not something
I wish to say to her,
131
00:07:05,104 --> 00:07:07,279
nor think about.
132
00:07:07,313 --> 00:07:11,317
That is because you love her,
Albert.
133
00:07:13,112 --> 00:07:14,528
That's so commendable.
134
00:07:37,447 --> 00:07:38,966
What can be my treat for this?
135
00:07:39,000 --> 00:07:43,349
We don't always proceed
by treats, Bertie.
136
00:07:43,384 --> 00:07:44,834
There are other incentives.
137
00:07:59,573 --> 00:08:00,884
Look and learn.
138
00:08:06,096 --> 00:08:08,443
And the hatboxes, Your Grace.
139
00:08:08,478 --> 00:08:11,516
The Duchess looks wretched.
140
00:08:12,862 --> 00:08:14,898
What is wrong, do you know?
141
00:08:14,933 --> 00:08:17,694
I think there is presently
some... antipathy
142
00:08:17,729 --> 00:08:19,972
between Sophie and her husband.
143
00:08:20,007 --> 00:08:21,387
I knew it.
144
00:08:21,422 --> 00:08:24,080
It's because I dragged her off
to Osborne without him.
145
00:08:24,114 --> 00:08:25,160
Well, he must come to Ireland.
146
00:08:25,184 --> 00:08:26,945
I shall insist on it.
147
00:08:26,979 --> 00:08:28,325
Your Majesty,
Your Royal Highness.
148
00:08:28,360 --> 00:08:29,223
Papa.
149
00:08:29,257 --> 00:08:30,258
Pick a card.
150
00:08:30,293 --> 00:08:32,571
Pick a card?
151
00:08:33,503 --> 00:08:37,300
Very well.
152
00:08:37,334 --> 00:08:39,647
Nine. Pick another.
153
00:08:43,133 --> 00:08:44,065
The queen.
154
00:08:44,100 --> 00:08:46,999
The queen counts as 12.
155
00:08:49,830 --> 00:08:52,695
Nine multiplied by 12...
156
00:08:52,729 --> 00:08:54,662
equals...
157
00:08:54,697 --> 00:08:56,112
108.
158
00:08:56,146 --> 00:08:58,908
Mr. Caine, that is remarkable.
159
00:08:58,942 --> 00:09:01,324
I take no credit, sir;
Bertie told me
160
00:09:01,358 --> 00:09:02,774
how you taught him the alphabet.
161
00:09:02,808 --> 00:09:04,845
I merely improvised
upon your theme.
162
00:09:06,191 --> 00:09:07,710
The true achievement is his.
163
00:09:07,744 --> 00:09:09,159
Well, even so.
164
00:09:09,194 --> 00:09:10,609
It is remarkable.
165
00:09:10,644 --> 00:09:12,887
Bertie, you must remain here
with Mr. Caine
166
00:09:12,922 --> 00:09:14,924
to continue your studies
167
00:09:14,958 --> 00:09:17,064
whilst Mamma and I are
in Ireland.
168
00:09:17,098 --> 00:09:20,619
Your brother and sisters
will remain here also.
169
00:09:20,654 --> 00:09:22,828
Aunt Feodora will be here
to care for you all.
170
00:09:26,245 --> 00:09:28,316
Duchess,
171
00:09:28,351 --> 00:09:30,767
I have good news.
172
00:09:36,980 --> 00:09:39,224
Allow me, my dear.
173
00:09:42,468 --> 00:09:44,919
Goodbye Mama, Goodbye, Papa.
174
00:09:46,645 --> 00:09:49,475
Come back soon.
175
00:10:40,595 --> 00:10:42,149
Present arms!
176
00:10:52,746 --> 00:10:54,126
Your Majesty, ma'am.
177
00:10:54,161 --> 00:10:55,818
You are most welcome
to County Cork.
178
00:10:57,785 --> 00:11:00,132
It is splendid to be here.
179
00:11:13,628 --> 00:11:14,778
Go back to where you came from!
180
00:11:14,802 --> 00:11:17,287
That's enough, now! This is our land!
181
00:11:17,322 --> 00:11:18,703
This is Ireland!
182
00:11:37,894 --> 00:11:39,827
Thank you again.
183
00:11:44,383 --> 00:11:46,696
Ma'am, may I presume
to ride with you?
184
00:11:46,731 --> 00:11:50,665
It would enable me to point out
sundry items of interest.
185
00:12:29,774 --> 00:12:32,362
Have you been in
the public houses, Palmerston,
186
00:12:32,397 --> 00:12:33,812
securing local enthusiasm?
187
00:12:33,847 --> 00:12:35,780
Sir, that's
an extraordinary suggestion.
188
00:12:35,814 --> 00:12:38,748
Do you seriously envisage me
in a public house?
189
00:12:41,337 --> 00:12:43,097
This land is our land!
Not yours!
190
00:12:43,132 --> 00:12:44,064
Not yours!
191
00:12:44,098 --> 00:12:45,582
This is our land!
192
00:12:52,555 --> 00:12:54,660
Clearly one I missed.
193
00:13:07,639 --> 00:13:09,848
The queen took it into her head
to insist on him coming.
194
00:13:09,883 --> 00:13:11,816
I know, she told me.
195
00:13:11,850 --> 00:13:13,300
I mean, what could I do?
196
00:13:13,334 --> 00:13:15,129
Tell her she was wrong?
197
00:13:15,164 --> 00:13:19,996
My position at the court
is all I have, Emma.
198
00:13:20,031 --> 00:13:23,275
I cannot forfeit it
by disagreeing with her.
199
00:13:27,970 --> 00:13:29,695
Excuse me, ladies,
200
00:13:29,730 --> 00:13:30,593
what have I missed?
201
00:13:30,627 --> 00:13:32,284
We were talking
about Emily Palmerston.
202
00:13:32,319 --> 00:13:35,011
Does she resemble her brother?
203
00:13:35,046 --> 00:13:38,566
She is a little like
Lord Melbourne, yes.
204
00:13:38,601 --> 00:13:41,052
It's been a while
since I saw her.
205
00:13:41,086 --> 00:13:42,398
She was a great force in London
206
00:13:42,432 --> 00:13:44,331
when she was married
to Lord Cowper.
207
00:13:44,365 --> 00:13:46,402
He died.
208
00:13:46,436 --> 00:13:48,093
Now she prefers Ireland.
209
00:13:48,128 --> 00:13:50,026
Much to the chagrin
of Lord Palmerston.
210
00:13:51,786 --> 00:13:53,650
He pines for her.
211
00:13:53,685 --> 00:13:54,997
Apparently.
212
00:14:08,942 --> 00:14:11,013
This is your park,
Lord Palmerston?
213
00:14:11,047 --> 00:14:12,290
Unkempt, ma'am,
214
00:14:12,324 --> 00:14:14,775
but much loved.
215
00:14:24,302 --> 00:14:25,475
Come.
216
00:14:35,796 --> 00:14:38,040
Is her ladyship at home?
217
00:14:38,074 --> 00:14:40,835
Who wants to know?
218
00:14:40,870 --> 00:14:42,285
Her husband.
219
00:14:44,080 --> 00:14:46,151
Your husband, madam.
220
00:14:49,741 --> 00:14:52,157
Your Majesty,
221
00:14:52,192 --> 00:14:53,987
please, may I introduce
Lady Palmerston?
222
00:15:03,651 --> 00:15:05,999
Reverend Hannam, ma'am.
223
00:15:10,175 --> 00:15:12,764
Whatever can I do for you, sir?
224
00:15:12,798 --> 00:15:14,386
I am a humble parson, ma'am,
225
00:15:14,421 --> 00:15:17,562
who seeks a preferment
in the church.
226
00:15:17,596 --> 00:15:20,427
Specifically the deanship
of Ely.
227
00:15:21,807 --> 00:15:23,533
I'll repeat the question.
228
00:15:23,568 --> 00:15:29,091
You are by repute a lady
229
00:15:29,125 --> 00:15:31,196
of the greatest influence,
ma'am.
230
00:15:31,231 --> 00:15:35,373
I entreat you
to endorse my cause.
231
00:15:35,407 --> 00:15:39,653
You are asking me to help secure
232
00:15:39,687 --> 00:15:41,724
the whatever-it-is of Ely?
233
00:15:41,758 --> 00:15:43,829
I am indeed, ma'am.
234
00:15:43,864 --> 00:15:46,556
For any assistance
you can give me,
235
00:15:46,591 --> 00:15:51,009
I should be...
excessively grateful.
236
00:15:56,049 --> 00:15:57,912
So you agree with Schopenhauer.
237
00:15:57,947 --> 00:15:59,293
Do I?
238
00:15:59,328 --> 00:16:01,399
That's very clever of me,
I've never heard of him.
239
00:16:02,607 --> 00:16:04,298
He says women lack intelligence
240
00:16:04,333 --> 00:16:05,610
by design.
241
00:16:05,644 --> 00:16:06,783
God, yes.
242
00:16:06,818 --> 00:16:10,097
Consider the Duchess.
243
00:16:10,132 --> 00:16:12,030
Only got to look at her to see
244
00:16:12,065 --> 00:16:14,239
that she's ill-adapted
to cogent thought.
245
00:16:18,071 --> 00:16:19,279
Duke, you are ungallant.
246
00:16:19,313 --> 00:16:21,867
That don't make me wrong.
247
00:16:21,902 --> 00:16:23,628
No, it makes you a boor.
248
00:16:25,043 --> 00:16:27,735
O-R-E or O-O-R? Both.
249
00:16:27,770 --> 00:16:28,736
Either.
250
00:16:28,771 --> 00:16:30,600
O-A-R, perhaps.
251
00:16:44,787 --> 00:16:46,099
Excuse me for saying it, ma'am,
252
00:16:46,133 --> 00:16:47,445
but I think it brave of you
253
00:16:47,479 --> 00:16:49,792
to come to this country.
254
00:16:49,826 --> 00:16:52,415
The Irish are not entirely
predictable in their emotions.
255
00:16:52,450 --> 00:16:54,486
But I hear they were out
256
00:16:54,521 --> 00:16:56,764
for you today en masse.
257
00:16:56,799 --> 00:16:57,938
Well,
258
00:16:57,972 --> 00:17:00,354
not really large gatherings,
259
00:17:00,389 --> 00:17:02,322
but, yes, very enthusiastic.
260
00:17:02,356 --> 00:17:05,704
My husband was not wholly
convinced by what we saw.
261
00:17:05,739 --> 00:17:07,913
Though we saw the same thing.
262
00:17:07,948 --> 00:17:10,847
Well, I saw what we were shown.
263
00:17:10,882 --> 00:17:13,126
Which is,
264
00:17:13,160 --> 00:17:15,680
the people who have
recently ravaged by famine,
265
00:17:15,714 --> 00:17:17,682
who have every reason
to hate us,
266
00:17:17,716 --> 00:17:20,581
Cheering as our carriage
went past.
267
00:17:20,616 --> 00:17:22,928
You reproach the Irish
for being friendly?
268
00:17:22,963 --> 00:17:25,690
Will their smiles extend
to Dublin?
269
00:17:25,724 --> 00:17:28,279
We shall see.
270
00:17:42,258 --> 00:17:46,193
Is the Duke of Monmouth prone
to perform like a wild pig?
271
00:17:46,228 --> 00:17:48,713
To be frank, ma'am, yes, he is.
272
00:17:50,128 --> 00:17:52,096
And how am I to perform
in Dublin?
273
00:17:52,130 --> 00:17:56,824
Your task is to make
the Catholic many
274
00:17:56,859 --> 00:17:59,033
know that they belong
to the same United Kingdom
275
00:17:59,068 --> 00:18:00,034
as the Protestant few,
276
00:18:00,069 --> 00:18:01,933
Regardless of allegiance
to church.
277
00:18:01,967 --> 00:18:04,970
A performance Your Majesty is
eminently capable of.
278
00:18:05,005 --> 00:18:07,007
Will they bray in my face?
279
00:18:07,041 --> 00:18:08,629
Tell me
this country is not mine?
280
00:18:08,664 --> 00:18:10,148
I should doubt that, ma'am.
281
00:18:10,183 --> 00:18:12,702
How very subjunctive of you.
282
00:18:12,737 --> 00:18:15,429
The daughter from Lady
Palmerston's first marriage.
283
00:18:15,464 --> 00:18:19,364
It's curious,
but she looks exactly
284
00:18:19,399 --> 00:18:21,297
like Lord Palmerston.
285
00:18:29,512 --> 00:18:31,145
Do you endeavor to inform me
with your silence
286
00:18:31,169 --> 00:18:34,586
that she is in fact his child?
287
00:18:34,621 --> 00:18:38,314
That is the general view, sir.
288
00:18:38,349 --> 00:18:42,007
Conceived whilst the mother was
still married to Lord Cowper?
289
00:18:42,042 --> 00:18:44,424
Dear God,
we are among barbarians.
290
00:18:54,813 --> 00:18:57,678
Listen close, Your Grace.
291
00:18:57,713 --> 00:18:59,715
You can hear those waves.
292
00:19:08,413 --> 00:19:09,587
Strange woman in my bed.
293
00:19:09,621 --> 00:19:11,727
Lucky you.
294
00:19:13,349 --> 00:19:15,938
Are you hating this?
295
00:19:15,972 --> 00:19:17,871
Not at all.
296
00:19:17,905 --> 00:19:20,287
I can see it is a strain
for you, and I don't like that.
297
00:19:20,322 --> 00:19:23,497
But I am happy to do
my part.Monmouth.
298
00:19:23,532 --> 00:19:25,672
Monmouth is vile.
299
00:19:25,706 --> 00:19:27,121
But he always was.
300
00:19:28,537 --> 00:19:29,952
That poor girl.
301
00:19:33,335 --> 00:19:36,890
One does feel sorry for her.
302
00:19:36,924 --> 00:19:38,029
Is that all one feels?
303
00:19:38,063 --> 00:19:39,755
Emily.
304
00:19:39,789 --> 00:19:40,756
That's beneath you.
305
00:19:40,790 --> 00:19:43,793
Just as long
as she isn't beneath you.
306
00:19:46,727 --> 00:19:48,867
You have my word.
307
00:19:52,492 --> 00:19:53,596
Good.
308
00:19:53,631 --> 00:19:54,804
Thank you.
309
00:19:54,839 --> 00:19:55,978
Although, I think it shows
310
00:19:56,012 --> 00:19:58,222
an uncharacteristic lapse
of taste.
311
00:19:58,256 --> 00:20:00,258
She is very decorative.
312
00:20:00,293 --> 00:20:01,949
It's as though
she doesn't own any skin,
313
00:20:01,984 --> 00:20:03,917
she has been flayed.
314
00:20:03,951 --> 00:20:07,127
The only thing
that will repair her is love.
315
00:20:07,161 --> 00:20:10,717
Then you are not the man
for the job.
316
00:20:10,751 --> 00:20:14,065
My own darling, I am not.
317
00:20:19,415 --> 00:20:22,556
I confess I am at a loss.
318
00:20:22,591 --> 00:20:28,804
We went to Scotland for
the adventure of being away.
319
00:20:34,396 --> 00:20:37,468
Are we the same people
as we were then?
320
00:20:40,333 --> 00:20:44,198
Why do we see thing
so differently now?
321
00:20:46,339 --> 00:20:50,239
We are not the same.
322
00:20:50,274 --> 00:20:52,828
I feel no different.
323
00:20:55,796 --> 00:20:58,351
We have six children.
324
00:21:01,664 --> 00:21:02,976
It is a strain.
325
00:21:05,289 --> 00:21:06,255
How is it a strain?
326
00:21:06,290 --> 00:21:10,673
Are we not overflowing
with servants?
327
00:21:11,985 --> 00:21:13,297
Not for me.
328
00:21:17,059 --> 00:21:18,647
But for you.
329
00:21:23,790 --> 00:21:25,032
Since the birth of Louise,
330
00:21:25,067 --> 00:21:27,380
you have been making decisions
that are...
331
00:21:33,006 --> 00:21:34,179
questionable.
332
00:21:37,286 --> 00:21:41,221
Feodora thinks the same.
333
00:21:45,052 --> 00:21:48,815
You've been discussing
my judgment with her?
334
00:21:48,849 --> 00:21:50,102
And what has the birth of Louise
335
00:21:50,126 --> 00:21:52,681
possibly got to do with it?
336
00:21:52,715 --> 00:21:54,579
Albert, I don't shed
part of my brain
337
00:21:54,614 --> 00:21:56,098
every time I have a baby.
338
00:21:58,721 --> 00:22:01,103
Dear God, Albert,
what has she been saying to you?
339
00:22:06,419 --> 00:22:10,354
I was speaking tonight,
and you rolled your eyes.
340
00:22:11,285 --> 00:22:12,804
You were not meant to see that.
341
00:22:19,673 --> 00:22:20,916
When did we start doing things
342
00:22:20,950 --> 00:22:23,539
that the other wasn't meant
to see?
343
00:22:36,828 --> 00:22:38,209
What is this?
344
00:22:38,243 --> 00:22:41,385
It's a light wine suitable
for breakfast.
345
00:22:44,802 --> 00:22:46,182
You don't care for it?
346
00:22:51,256 --> 00:22:52,441
I'm sure
Mr. Caine will drink it.
347
00:22:52,465 --> 00:22:53,707
Your Serene Highness.
348
00:22:53,742 --> 00:22:55,399
Come, Bertie, back to work.
349
00:23:05,512 --> 00:23:07,445
On to mathematics now, Bertie.
350
00:23:07,480 --> 00:23:10,966
Do you like Mr. Caine,
Aunt Feodora?
351
00:23:11,000 --> 00:23:12,899
He is a domestic servant,
352
00:23:12,933 --> 00:23:14,452
it is not a meaningful question.
353
00:23:15,729 --> 00:23:16,868
Brodie,
354
00:23:16,903 --> 00:23:20,734
do you like Mr. Caine?
355
00:23:20,769 --> 00:23:22,460
Not a great deal, no.
356
00:23:48,210 --> 00:23:49,280
Hello?
357
00:23:49,314 --> 00:23:50,523
Is anybody there?
358
00:24:01,292 --> 00:24:04,191
A village without people.
359
00:24:05,848 --> 00:24:08,851
Where are all of the tenants,
Alfred?
360
00:24:11,613 --> 00:24:13,580
What has Palmerston done
with them?
361
00:24:22,934 --> 00:24:25,247
This is a delightful house.
362
00:24:25,281 --> 00:24:26,835
Thank you, ma'am.
363
00:24:26,869 --> 00:24:28,388
I agree.
364
00:24:28,422 --> 00:24:32,530
It's why I choose to spend
most of my time here.
365
00:24:32,565 --> 00:24:36,500
And yet Lord Palmerston is
always to be found in London.
366
00:24:36,534 --> 00:24:37,822
He is a minister
of government, ma'am.
367
00:24:37,846 --> 00:24:40,262
It could not be otherwise.
368
00:24:41,712 --> 00:24:45,060
Is it not painful to be
separated
369
00:24:45,094 --> 00:24:46,751
for such long intervals?
370
00:24:46,786 --> 00:24:48,097
Immensely, ma'am.
371
00:24:48,132 --> 00:24:50,824
But it is the rhythm
of our marriage.
372
00:24:50,859 --> 00:24:55,726
A cycle of sad partings
and joyous reunitings.
373
00:24:55,760 --> 00:24:58,383
Besides, I have my bees.
374
00:24:59,868 --> 00:25:01,697
Lord Palmerston has no bees.
375
00:25:01,732 --> 00:25:04,148
No, ma'am,
he has his collection.
376
00:25:05,321 --> 00:25:07,323
I see.
377
00:25:07,358 --> 00:25:09,015
What does he collect?
378
00:25:09,049 --> 00:25:10,257
Other women.
379
00:25:12,846 --> 00:25:15,159
When Henry is away from me,
and he is desirous
380
00:25:15,193 --> 00:25:18,231
of that which men most desire,
381
00:25:18,265 --> 00:25:21,717
he places his boots
outside his bedroom door.
382
00:25:21,752 --> 00:25:23,754
It signifies his availability.
383
00:25:23,788 --> 00:25:26,722
Then, when he comes home,
he tells me...
384
00:25:26,757 --> 00:25:29,518
whether or not
his invitation was taken up
385
00:25:29,553 --> 00:25:31,416
and by whom.
386
00:25:31,451 --> 00:25:32,590
He tells you?
387
00:25:32,625 --> 00:25:34,040
He tells me everything.
388
00:25:37,975 --> 00:25:42,945
And... do you...
389
00:25:42,980 --> 00:25:45,638
as it were, when he is away?
390
00:25:45,672 --> 00:25:47,571
Place my boots outside my door?
391
00:25:47,605 --> 00:25:49,434
On occasion, ma'am, I have.
392
00:25:49,469 --> 00:25:51,126
As I observe to Henry,
393
00:25:51,160 --> 00:25:53,231
there is only so much
satisfaction to be got
394
00:25:53,266 --> 00:25:54,474
from the keeping of bees.
395
00:25:54,508 --> 00:25:58,651
There is honey, ma'am,
and there is honey.
396
00:25:58,685 --> 00:26:00,307
I do find
the Palmerstons' marriage
397
00:26:00,342 --> 00:26:02,724
extraordinary.
398
00:26:02,758 --> 00:26:07,418
In certain ways
it's, it's quite like ours.
399
00:26:09,765 --> 00:26:12,630
Not in others.
400
00:26:15,081 --> 00:26:17,670
And what is the matter with you?
401
00:26:17,704 --> 00:26:19,395
The matter's not with me,
Victoria.
402
00:26:19,430 --> 00:26:20,910
The matter is
with Palmerston himself.
403
00:26:22,191 --> 00:26:26,161
The man is mendacious,
and I despise him for it.
404
00:26:26,195 --> 00:26:27,749
Lunch.
405
00:26:27,783 --> 00:26:30,683
Correct. Enjoy it.
406
00:26:33,720 --> 00:26:34,997
I'm not hungry.
407
00:26:39,001 --> 00:26:41,832
Victoria, he has been having
liaisons.
408
00:26:41,866 --> 00:26:43,903
He has.
409
00:26:46,768 --> 00:26:48,114
So has she.
410
00:26:49,356 --> 00:26:50,772
She told me.
411
00:26:50,806 --> 00:26:52,221
It is a marriage
without secrets.
412
00:26:52,256 --> 00:26:55,673
Everything here is a lie
413
00:26:55,708 --> 00:26:58,469
concocted by Palmerston.
414
00:26:58,503 --> 00:26:59,850
He also, I believe...
415
00:26:59,884 --> 00:27:01,714
Based on evidence
I uncovered today...
416
00:27:01,748 --> 00:27:03,070
Has been treating his tenants
deplorably.
417
00:27:03,094 --> 00:27:06,132
I know nothing about that.
418
00:27:06,166 --> 00:27:08,030
Liebes, please.
419
00:27:10,377 --> 00:27:11,862
Come down with me.
420
00:27:14,036 --> 00:27:15,797
A show of unity?
421
00:27:18,075 --> 00:27:19,421
How, in your eyes,
422
00:27:19,455 --> 00:27:22,182
does that make us any less false
than our hosts?
423
00:28:20,171 --> 00:28:21,276
Will you walk with me,
424
00:28:21,310 --> 00:28:22,656
Your Grace?
425
00:28:27,661 --> 00:28:29,871
Where are we going, Albert?
426
00:28:29,905 --> 00:28:32,080
There is something
you need to see.
427
00:28:56,276 --> 00:28:58,900
My Tess, see,
she'd have covered that
428
00:28:58,934 --> 00:29:01,074
in about five seconds.
429
00:29:03,421 --> 00:29:06,286
My mare.
430
00:29:06,321 --> 00:29:07,978
I used to ride her on the sands
431
00:29:08,012 --> 00:29:09,496
at Bamburgh.
432
00:29:18,091 --> 00:29:21,129
What?
433
00:29:21,163 --> 00:29:22,889
I'm imagining you on a horse.
434
00:29:22,924 --> 00:29:24,926
You can be poor
and have a horse.
435
00:29:24,960 --> 00:29:27,100
That's not what I meant.
436
00:29:30,863 --> 00:29:34,590
I could do it on foot in... ten?
437
00:29:34,625 --> 00:29:35,591
From where to where?
438
00:29:35,626 --> 00:29:37,904
From there to there, the boat.
439
00:29:37,939 --> 00:29:39,078
So could I.
440
00:30:06,208 --> 00:30:10,695
You and me, you know...
441
00:30:10,730 --> 00:30:14,147
we're the same.
442
00:30:14,182 --> 00:30:17,219
We both have no power.
443
00:30:17,254 --> 00:30:19,118
Footman,
444
00:30:19,152 --> 00:30:20,947
duchess,
445
00:30:20,982 --> 00:30:23,225
no power.
446
00:30:23,260 --> 00:30:25,434
I get pushed around
by the steward,
447
00:30:25,469 --> 00:30:28,230
you get pushed around
by your husband.
448
00:30:28,265 --> 00:30:30,060
What's the odds?
449
00:30:33,753 --> 00:30:36,825
But I tell you this for free,
Sophie.
450
00:30:36,860 --> 00:30:38,689
It won't always be that way.
451
00:30:40,311 --> 00:30:41,461
Where's he been sent to school,
452
00:30:41,485 --> 00:30:43,694
your son?
453
00:30:43,728 --> 00:30:48,492
"All Monmouths go to Harrow."
454
00:30:49,458 --> 00:30:51,736
My son's going to Eton.
455
00:30:54,015 --> 00:30:55,395
You have a son?
456
00:30:55,430 --> 00:30:56,949
No.
457
00:31:00,642 --> 00:31:02,126
Well, that's where he's going.
458
00:31:08,892 --> 00:31:10,928
I should like you to kiss me.
459
00:31:15,450 --> 00:31:18,729
I offer you love, Sophie.
460
00:31:18,763 --> 00:31:20,075
Nothing less.
461
00:31:26,357 --> 00:31:27,496
Kiss me.
462
00:32:05,189 --> 00:32:07,364
If one didn't know better,
463
00:32:07,398 --> 00:32:09,780
one might suppose
that was the pouting footman
464
00:32:09,814 --> 00:32:12,886
with the shoulders.
465
00:32:14,164 --> 00:32:15,924
Or do I mistake him?
466
00:32:21,274 --> 00:32:22,966
You do not.
467
00:32:28,868 --> 00:32:30,007
Whoa!
468
00:32:32,389 --> 00:32:34,149
Victoria!
469
00:32:35,288 --> 00:32:36,151
Whoa, whoa, whoa.
470
00:32:36,186 --> 00:32:38,464
Good man. Easy, easy.
471
00:32:38,498 --> 00:32:39,706
Easy.
472
00:32:39,741 --> 00:32:41,021
So sorry to have frightened you!
473
00:32:41,053 --> 00:32:42,571
What in God's name are
you doing, man?
474
00:32:42,606 --> 00:32:45,160
Firing guns?'Tis my job, sir.
475
00:32:45,195 --> 00:32:46,817
I'm Lord Palmerston's
gamekeeper.
476
00:32:46,851 --> 00:32:48,750
The name's Magee.
477
00:32:48,784 --> 00:32:50,210
There's never anybody here
but rabbits, me, and the ghosts.
478
00:32:50,234 --> 00:32:51,373
What ghosts?
479
00:32:51,408 --> 00:32:53,168
The villagers were cleared out,
so...
480
00:32:53,203 --> 00:32:55,619
His Lordship's a fair man,
481
00:32:55,653 --> 00:32:56,976
but he's no different
to the rest of the gentry
482
00:32:57,000 --> 00:32:58,829
when it comes to the folks.
483
00:32:58,863 --> 00:33:01,142
In comes the famine,
out go the peasants.
484
00:33:01,176 --> 00:33:03,489
The gentry's all English,
485
00:33:03,523 --> 00:33:05,491
they don't want to talk
to the starving tenants.
486
00:33:05,525 --> 00:33:08,701
They call 'em dirty Papists.
487
00:33:08,735 --> 00:33:10,634
I travel to Dublin, Mr. Magee,
488
00:33:10,668 --> 00:33:12,498
expressly to address
that disharmony.
489
00:33:15,984 --> 00:33:18,090
Do you so?
490
00:33:18,124 --> 00:33:19,505
Sure you'll love Dublin.
491
00:33:19,539 --> 00:33:21,162
It's a great city.
492
00:33:37,316 --> 00:33:39,939
Late breakfast, Duchess?
493
00:33:39,973 --> 00:33:41,285
I went for a walk.
494
00:33:41,320 --> 00:33:43,287
Yes, I know.
495
00:33:47,153 --> 00:33:49,638
Forgive me if I speak bluntly.
496
00:33:49,673 --> 00:33:54,367
But you have an itch...
497
00:33:54,402 --> 00:33:56,162
that you can't quite reach.
498
00:33:56,197 --> 00:33:57,715
And I am anxious
499
00:33:57,750 --> 00:34:00,408
that the person you've chosen
to scratch it for you
500
00:34:00,442 --> 00:34:03,583
is... not appropriate.
501
00:34:03,618 --> 00:34:07,380
So please...
502
00:34:07,415 --> 00:34:08,623
Please, Sophie,
503
00:34:08,657 --> 00:34:11,074
I beg of you, be very careful.
504
00:34:17,010 --> 00:34:18,115
Morning, both.
505
00:34:18,150 --> 00:34:20,083
Henry,
506
00:34:20,117 --> 00:34:23,569
the prince is looking for you.
507
00:34:23,603 --> 00:34:24,742
He's pretty bated.
508
00:34:33,165 --> 00:34:36,306
And you have been where?
509
00:34:36,340 --> 00:34:38,204
I went for a walk on the sands.
510
00:34:39,585 --> 00:34:43,175
Did you?
511
00:34:43,209 --> 00:34:44,969
Did you.
512
00:34:46,178 --> 00:34:47,834
How jolly.
513
00:34:47,869 --> 00:34:51,217
Mind how you go, my dear.
514
00:34:56,188 --> 00:34:58,983
Sir, you wished to see me?
515
00:35:09,994 --> 00:35:12,618
I have been to the village.
516
00:35:12,652 --> 00:35:13,584
Your village.
517
00:35:13,619 --> 00:35:16,794
You do not deny
that you have a village?
518
00:35:16,829 --> 00:35:18,082
Well, the physical place,
sir, yes,
519
00:35:18,106 --> 00:35:19,797
it's, entailed to the estate.
520
00:35:19,832 --> 00:35:21,189
But there's
no one living there now.
521
00:35:21,213 --> 00:35:22,179
That is clear.
522
00:35:22,214 --> 00:35:24,319
Where are they? New York, mostly.
523
00:35:26,356 --> 00:35:28,289
Explain. Of course.
524
00:35:28,323 --> 00:35:31,533
When the famine was
at its height,
525
00:35:31,568 --> 00:35:32,914
I conferred with the villagers,
526
00:35:32,948 --> 00:35:34,709
and we decided that
527
00:35:34,743 --> 00:35:38,264
it was best that they left
and begun afresh in America.
528
00:35:38,299 --> 00:35:40,439
And I, I enabled them to do so.
529
00:35:40,473 --> 00:35:41,405
That is what you do
530
00:35:41,440 --> 00:35:42,900
with people who you find
inconvenient?
531
00:35:42,924 --> 00:35:44,408
You pay them to go away?
532
00:35:44,443 --> 00:35:46,134
They were glad to leave.
533
00:35:46,169 --> 00:35:48,343
They write to me from New York,
often telling me so.
534
00:35:48,378 --> 00:35:50,345
No one paid them to do that.
535
00:35:50,380 --> 00:35:52,589
Nevertheless,
536
00:35:52,623 --> 00:35:55,247
you considered them to be
"dirty Papists."
537
00:35:55,281 --> 00:35:57,283
I did not, sir.
Who said that I did?
538
00:35:57,318 --> 00:36:00,044
I was told
by your own gamekeeper,
539
00:36:00,079 --> 00:36:01,943
Magee.
540
00:36:01,977 --> 00:36:03,841
Magee is no one's gamekeeper,
sir.
541
00:36:03,876 --> 00:36:05,498
He's a poacher.
542
00:36:05,533 --> 00:36:06,706
And as a magistrate,
543
00:36:06,741 --> 00:36:08,028
I send him to prison
on a regular basis.
544
00:36:08,052 --> 00:36:09,192
I rather like the fellow,
545
00:36:09,226 --> 00:36:12,229
but, um, he does like mischief.
546
00:36:12,264 --> 00:36:17,476
The would-be assassins
that were arrested in Cork,
547
00:36:17,510 --> 00:36:20,168
the men who you chose
not to tell us about,
548
00:36:20,203 --> 00:36:21,411
what of them?
549
00:36:21,445 --> 00:36:22,895
Well, the latest intelligence
is that
550
00:36:22,929 --> 00:36:25,104
the fellows were laborers
who had been drinking,
551
00:36:25,138 --> 00:36:26,933
they meant no harm.
552
00:36:28,314 --> 00:36:30,109
You have an answer
for everything.
553
00:36:31,455 --> 00:36:32,663
Well, then I am fortunate
554
00:36:32,698 --> 00:36:34,182
that the puzzles you set me
555
00:36:34,217 --> 00:36:36,529
are so easily resolved.
556
00:36:55,514 --> 00:36:57,274
Sorry, ma'am, was there
something you wanted?
557
00:36:57,309 --> 00:36:58,413
Abigail, shush.
558
00:36:58,448 --> 00:36:59,863
Sit down.
559
00:36:59,897 --> 00:37:01,761
Sit.
560
00:37:08,009 --> 00:37:10,114
How do you like Ireland?
561
00:37:12,047 --> 00:37:15,361
I, I like it very well, ma'am.
562
00:37:16,328 --> 00:37:19,054
The people were very friendly.
563
00:37:20,401 --> 00:37:23,231
Are you convinced by it?
564
00:37:26,855 --> 00:37:28,443
Not entirely, ma'am.
565
00:37:29,927 --> 00:37:31,481
You talk to 'em,
566
00:37:31,515 --> 00:37:35,174
they've all got loved ones
who died of the famine.
567
00:37:35,208 --> 00:37:37,314
Some pretty terrible stories,
really.
568
00:37:37,349 --> 00:37:40,869
It's a wonder they don't hate
our guts being here.
569
00:37:42,561 --> 00:37:45,633
Yes.
570
00:37:45,667 --> 00:37:48,118
I believe the suffering
was very terrible.
571
00:37:49,809 --> 00:37:52,916
The sound of it still echoes,
even here.
572
00:37:58,335 --> 00:38:00,268
Dublin will be a day
of reckoning.
573
00:38:04,099 --> 00:38:06,585
The shamrock dress, I think.
574
00:38:23,395 --> 00:38:25,397
Lady Palmerston.
575
00:38:26,812 --> 00:38:28,572
Some final words of wisdom.
576
00:38:28,607 --> 00:38:30,781
I offer no wisdom, ma'am.
577
00:38:30,816 --> 00:38:33,197
But I presume to advise you
of a sign.
578
00:38:33,232 --> 00:38:35,268
Ronan, the cardinal...
579
00:38:35,303 --> 00:38:36,787
If he speaks sympathetically,
580
00:38:36,822 --> 00:38:41,551
Catholic Ireland will take
a step closer... to us.
581
00:38:44,554 --> 00:38:46,694
I trust I shall see you
in London?
582
00:38:46,728 --> 00:38:48,005
Sometime?
583
00:38:48,040 --> 00:38:51,699
My word on it, ma'am.
584
00:38:51,733 --> 00:38:53,425
Lord Pam,
585
00:38:53,459 --> 00:38:55,875
will you lead us on to Dublin?
586
00:38:55,910 --> 00:38:57,049
Ma'am.
587
00:39:02,468 --> 00:39:03,814
Give my regards
to your mistress.
588
00:39:03,849 --> 00:39:06,299
Westminster.
589
00:39:06,334 --> 00:39:08,094
I know you can't live
without her.
590
00:40:24,895 --> 00:40:26,000
Your Majesty,
591
00:40:26,034 --> 00:40:28,865
may I present Bishop Moberly?
592
00:40:30,280 --> 00:40:33,456
And Cardinal Ronan.
593
00:40:36,907 --> 00:40:38,530
Gentlemen.
594
00:40:38,564 --> 00:40:43,189
We cannot fail to observe...
All of us present here today...
595
00:40:43,224 --> 00:40:45,295
That this is a moment
of great poignancy.
596
00:40:46,365 --> 00:40:49,126
I do not mean that
the queen has come to Dublin.
597
00:40:49,161 --> 00:40:53,786
That is something that should
have happened long before now,
598
00:40:53,821 --> 00:40:56,651
and for my lateness,
I apologize.
599
00:40:56,686 --> 00:40:59,827
I mean that in your coming here,
600
00:40:59,861 --> 00:41:01,311
Cardinal Ronan,
601
00:41:01,345 --> 00:41:04,694
you bring your church
to meet with mine.
602
00:41:06,627 --> 00:41:08,214
And I thank you for the honor.
603
00:41:11,252 --> 00:41:13,357
Your Majesty,
604
00:41:13,392 --> 00:41:16,188
my church salutes you in return.
605
00:41:16,222 --> 00:41:18,639
And as an emblem
of determination
606
00:41:18,673 --> 00:41:22,781
that we should all advance
together in peace,
607
00:41:22,815 --> 00:41:25,197
we offer you this gift.
608
00:41:37,934 --> 00:41:40,523
I have not come to trespass
on the authority
609
00:41:40,557 --> 00:41:42,248
of His Holiness the Pope.
610
00:41:43,249 --> 00:41:45,804
I come only to deliver in person
611
00:41:45,838 --> 00:41:48,841
this pledge
612
00:41:48,876 --> 00:41:51,810
That I shall strive
with all my heart
613
00:41:51,844 --> 00:41:54,537
to help your country recover
the strength it once enjoyed
614
00:41:54,571 --> 00:41:58,886
and deserves to know again.
615
00:41:58,920 --> 00:42:02,199
You have given me a dove.
616
00:42:02,234 --> 00:42:04,581
An Irish dove.
617
00:42:04,616 --> 00:42:07,550
This is her land.
618
00:42:07,584 --> 00:42:10,967
This is where she belongs.
619
00:42:11,001 --> 00:42:13,556
Let us send her home.
620
00:42:38,063 --> 00:42:39,754
Good day.
621
00:42:39,789 --> 00:42:42,101
Now, Bertie.
622
00:43:02,363 --> 00:43:04,296
By God,
623
00:43:04,330 --> 00:43:05,884
we'll make a gentleman
of you yet.
624
00:43:05,918 --> 00:43:07,402
So proud of you.
625
00:43:07,437 --> 00:43:10,474
Mama.
626
00:43:10,509 --> 00:43:11,579
Vicky.
627
00:43:11,614 --> 00:43:13,857
Welcome back.
628
00:43:13,892 --> 00:43:16,273
I believe the expedition
was a success.
629
00:43:16,308 --> 00:43:17,481
Palmerston did everything
630
00:43:17,516 --> 00:43:18,597
within his power
to make it appear
631
00:43:18,621 --> 00:43:20,312
as if everything ran smoothly.
632
00:43:20,346 --> 00:43:22,452
Victoria was persuaded?
633
00:43:22,486 --> 00:43:24,903
A childlike faith
in what she's shown.
634
00:43:27,043 --> 00:43:28,907
Could I trouble you
for something?
635
00:43:28,941 --> 00:43:30,633
There is a gentleman,
a, a cleric,
636
00:43:30,667 --> 00:43:32,704
his name is Hannam. Hannam,
637
00:43:32,738 --> 00:43:34,291
yes, yes.
638
00:43:34,326 --> 00:43:36,052
Oxford man, a Puseyite.
639
00:43:36,086 --> 00:43:37,156
I've read his work.
640
00:43:37,191 --> 00:43:40,919
He would like to become
the Dean of Ely.
641
00:43:40,953 --> 00:43:42,990
Well...
642
00:43:43,024 --> 00:43:44,785
Actually, that's
a rather good fit.
643
00:43:45,993 --> 00:43:47,442
Leave it with me.
644
00:43:49,962 --> 00:43:53,656
Gentle Jesus, meek and mild...
645
00:43:53,690 --> 00:43:55,002
Look upon...
646
00:43:56,072 --> 00:43:58,315
Look upon this little child.
647
00:43:58,350 --> 00:44:03,182
Pity my simplicity,
suffer me to come to thee.
648
00:44:04,390 --> 00:44:05,702
Amen.
649
00:44:08,532 --> 00:44:09,326
What's this?
650
00:44:09,361 --> 00:44:13,676
You've got a rash on your arm.
651
00:44:13,710 --> 00:44:15,263
Good night, Mama.
652
00:44:18,888 --> 00:44:22,443
Good night.
653
00:44:22,477 --> 00:44:28,104
I slept very poorly.
654
00:44:28,138 --> 00:44:30,002
I kept thinking about Bertie.
655
00:44:30,037 --> 00:44:32,971
Yes, he has done very well.
656
00:44:33,005 --> 00:44:35,836
He was so unhappy when
he said his prayers last night.
657
00:44:35,870 --> 00:44:39,943
Yes, well, sometimes I think
we set too much store
658
00:44:39,978 --> 00:44:43,153
on happiness, don't you think?
659
00:44:43,188 --> 00:44:45,638
Whatever do you mean?
660
00:44:47,640 --> 00:44:50,782
Well, um, well, yourself,
661
00:44:50,816 --> 00:44:51,852
Victoria.
662
00:44:51,886 --> 00:44:55,062
What, what makes you happy,
Victoria?
663
00:44:55,096 --> 00:44:56,235
The adoration of a crowd.
664
00:44:56,270 --> 00:44:58,755
Not this again.
665
00:44:58,790 --> 00:45:00,619
In Dublin, you were supreme.
666
00:45:00,653 --> 00:45:02,966
The crowd cheered,
and your heart was lifted.
667
00:45:03,001 --> 00:45:05,244
But, now you are gone.
668
00:45:05,279 --> 00:45:07,143
Will the Catholic Irish
persevere
669
00:45:07,177 --> 00:45:08,938
in their wish to be reacquainted
670
00:45:08,972 --> 00:45:10,249
with their Protestant masters?
671
00:45:10,284 --> 00:45:11,675
Will the masters accept them
or snub them?
672
00:45:11,699 --> 00:45:13,011
Or would the whole affair,
673
00:45:13,045 --> 00:45:15,876
has it already been consigned
to history?
674
00:45:15,910 --> 00:45:19,396
My presence
in Ireland had meaning. I wish
675
00:45:19,431 --> 00:45:22,779
that I could persuade the Irish
to think and act as you imagine
676
00:45:22,814 --> 00:45:25,782
that they do.
677
00:45:25,817 --> 00:45:27,542
Victoria...
678
00:45:59,747 --> 00:46:01,128
Palmerston,
679
00:46:01,162 --> 00:46:02,508
damn you, look at me!
680
00:46:06,064 --> 00:46:07,859
Have you been rogering my wife?
681
00:46:10,516 --> 00:46:11,966
I have not, sir.
682
00:46:14,348 --> 00:46:16,005
A little less of that, Monmouth,
683
00:46:16,039 --> 00:46:19,767
and you might roger her yourself
with rather more authority
684
00:46:19,802 --> 00:46:22,080
than you do at present.
685
00:46:28,534 --> 00:46:31,848
I am not mocked, Palmerston.
686
00:46:31,883 --> 00:46:34,333
There will be retribution.
687
00:46:39,649 --> 00:46:40,857
Is that true, Henry?
688
00:46:40,892 --> 00:46:42,410
I was certain that you'd added
689
00:46:42,445 --> 00:46:45,448
the Duchess to
your distinguished collection.
690
00:46:45,482 --> 00:46:48,865
I did not, sir.
691
00:47:12,993 --> 00:47:14,339
Say something.
692
00:47:16,582 --> 00:47:18,584
Ma'am? Not "ma'am."
693
00:47:18,619 --> 00:47:20,966
Say...
694
00:47:21,001 --> 00:47:24,004
something.
695
00:47:27,214 --> 00:47:30,182
Really, half the time
I can't prevent you
696
00:47:30,217 --> 00:47:32,909
from filling the room
with your opinions.
697
00:47:32,944 --> 00:47:34,980
I'm, I'm uncertain...
698
00:47:35,015 --> 00:47:37,051
Dear Turner.
699
00:47:37,086 --> 00:47:38,708
It's not your fault.
700
00:47:38,742 --> 00:47:39,882
I just...
701
00:47:41,607 --> 00:47:43,378
I wish you felt able
to initiate a conversation
702
00:47:43,402 --> 00:47:44,655
without fretting
about how I might respond.
703
00:47:44,679 --> 00:47:46,509
I think you're right
to be worried
704
00:47:46,543 --> 00:47:47,648
about your son, ma'am.
705
00:47:47,682 --> 00:47:49,512
The household is concerned.
706
00:47:49,546 --> 00:47:51,410
Vocative.
707
00:47:53,723 --> 00:47:54,862
Dative.
708
00:48:03,284 --> 00:48:04,423
Ablative.
709
00:48:24,167 --> 00:48:26,342
Get out.
710
00:48:26,376 --> 00:48:27,688
Your Majesty, I beseech you...
711
00:48:27,722 --> 00:48:28,758
Of this house!
712
00:48:28,792 --> 00:48:29,804
Allow me to explain
the method...
713
00:48:29,828 --> 00:48:31,795
Step away, sir.
714
00:48:31,830 --> 00:48:33,073
You shall not threaten
715
00:48:33,107 --> 00:48:34,246
my mother!
716
00:48:49,675 --> 00:48:50,780
You look glum,
717
00:48:50,814 --> 00:48:54,370
Highness.
718
00:48:54,404 --> 00:48:56,855
The tutor has been dismissed.
719
00:48:56,889 --> 00:48:59,030
Inevitably,
I shall get the blame.
720
00:48:59,064 --> 00:49:02,171
I did not know
the child was being persecuted.
721
00:49:02,205 --> 00:49:03,827
How could I?
722
00:49:03,862 --> 00:49:06,002
Because you were
in loco parentis?
723
00:49:08,211 --> 00:49:10,351
That doesn't interest me.
724
00:49:10,386 --> 00:49:13,354
The unexpected appointment
725
00:49:13,389 --> 00:49:15,736
of George Hannam as Dean of Ely.
726
00:49:15,770 --> 00:49:20,672
New pearls, madam?
727
00:49:20,706 --> 00:49:23,019
You forced me to play my card.
728
00:49:23,054 --> 00:49:25,297
What card is that?
729
00:49:25,332 --> 00:49:26,850
The picture card.
730
00:49:26,885 --> 00:49:30,199
The one that shows you
at Osborne,
731
00:49:30,233 --> 00:49:34,272
attempting to ravish
the Duchess of Monmouth.
732
00:49:38,931 --> 00:49:44,799
Your Serene Highness,
I think we might be quits.
733
00:49:53,118 --> 00:49:54,188
I wanted to be
734
00:49:54,223 --> 00:49:57,812
a good father.
735
00:49:57,847 --> 00:50:00,539
I know.
736
00:50:00,574 --> 00:50:03,232
To make such a
catastrophic error in judgment,
737
00:50:03,266 --> 00:50:07,098
it is inexcusable.
738
00:50:07,132 --> 00:50:13,035
Thank God we have
no more children for me to...
739
00:50:13,069 --> 00:50:14,588
damage.
740
00:50:17,660 --> 00:50:23,217
As ever,
my timing is impeccable.
741
00:50:34,228 --> 00:50:37,404
Are you sure?
742
00:50:37,438 --> 00:50:38,612
Seventh time of asking.
743
00:50:38,646 --> 00:50:42,616
I'm familiar
with the indications.
744
00:50:44,859 --> 00:50:47,621
Liebes, I...
745
00:50:47,655 --> 00:50:50,210
I congratulate you.
746
00:51:00,599 --> 00:51:03,775
I am glad
we shall have another child.
747
00:51:11,265 --> 00:51:12,473
Albert,
748
00:51:12,508 --> 00:51:15,649
shall we survive this?
749
00:51:19,963 --> 00:51:22,587
I love you.
750
00:51:23,898 --> 00:51:25,969
We shall try.
46960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.