All language subtitles for The.Love.Boat.S01E24.This.Business.of.Love.Crash.Diet.Crush.Ill.Never.Fall.in.Love.Again.1080p.PMTP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,177 --> 00:00:17,100 ♪Love, exciting and new.♪ 2 00:00:18,977 --> 00:00:25,442 ♪Come aboard, we're expecting you♪ 3 00:00:27,318 --> 00:00:33,366 ♪Love, life's sweetest reward.♪ 4 00:00:35,243 --> 00:00:38,621 ♪Let it flow, it floats back to you♪ 5 00:00:43,543 --> 00:00:49,841 ♪The Love Boat soon will be making another run.♪ 6 00:00:51,551 --> 00:00:58,308 ♪The Love Boat promises something for everyone♪ 7 00:00:59,392 --> 00:01:01,311 ♪Set a course for adventure♪ 8 00:01:01,394 --> 00:01:04,939 ♪Your mind on a new romance♪ 9 00:01:08,526 --> 00:01:10,236 ♪Love won't hurt anymore.♪ 10 00:01:15,408 --> 00:01:22,415 ♪It's an open smile on a friendly shore♪ 11 00:01:24,209 --> 00:01:34,302 ♪Yes, love .Welcome aboard, it's love.♪ 12 00:02:01,079 --> 00:02:03,206 Dolly, you're an absolute sweetheart. 13 00:02:03,289 --> 00:02:05,083 Thanks again for the oranges. 14 00:02:05,166 --> 00:02:06,334 You sure I can't talk you out of this trip, Jill? 15 00:02:07,293 --> 00:02:08,253 You can keep the oranges. 16 00:02:08,336 --> 00:02:09,212 No way. 17 00:02:09,295 --> 00:02:10,505 Too bad. 18 00:02:10,588 --> 00:02:12,715 My rich Texan's in town with his friend from Iran; some oil sheik. 19 00:02:16,636 --> 00:02:17,387 And he is loaded! 20 00:02:19,138 --> 00:02:20,223 Dolly, I'm through with that life. 21 00:02:20,306 --> 00:02:22,308 Listen, the only one that ever quit was Xaviera Hollander, 22 00:02:24,769 --> 00:02:27,397 and she wrote a book about it and made a fortune. 23 00:02:27,480 --> 00:02:28,815 And that's why she's 'The Happy Hooker'. 24 00:02:30,775 --> 00:02:33,069 But...I'm not happy at it. 25 00:02:33,152 --> 00:02:35,947 What are you gonna do when 'Little Ricky' needs braces on his teeth, Jill? 26 00:02:36,865 --> 00:02:37,740 'Little Ricky' is fourteen. 27 00:02:37,824 --> 00:02:39,784 He's through with braces. 28 00:02:39,868 --> 00:02:42,829 Besides, I've saved some money and I've got a good straight job waiting for me. 29 00:02:44,706 --> 00:02:45,582 I'll do okay. 30 00:02:45,665 --> 00:02:47,250 What a waste. 31 00:02:47,333 --> 00:02:48,835 You could make a fortune working this ship. 32 00:02:50,920 --> 00:02:51,671 Okay, okay... 33 00:02:53,631 --> 00:02:54,424 I'm gonna miss you. 34 00:02:54,507 --> 00:02:55,675 Oh, I'm gonna miss you, too. 35 00:03:05,852 --> 00:03:06,978 Don't tell me, don't tell me. 36 00:03:07,061 --> 00:03:08,771 You're Mrs. 37 00:03:08,855 --> 00:03:10,231 Warren F.Schnabel, from Aurora, South Dakota. 38 00:03:11,858 --> 00:03:12,650 What? 39 00:03:12,734 --> 00:03:13,610 No. 40 00:03:13,693 --> 00:03:14,444 No. 41 00:03:14,527 --> 00:03:15,403 Uh...one more chance. 42 00:03:15,486 --> 00:03:16,237 Ahh...obviously. 43 00:03:17,697 --> 00:03:18,698 Rabbi Max Kantor, Cooksdale, Oklahoma. 44 00:03:20,700 --> 00:03:21,492 Roberta Roberts. 45 00:03:22,201 --> 00:03:22,952 Gee, that's funny. 46 00:03:23,036 --> 00:03:23,870 You don't look it. 47 00:03:25,204 --> 00:03:26,706 I'm Yeoman Purser Burl Smith at your service. 48 00:03:28,207 --> 00:03:29,918 And if you're traveling alone, how 'bout dinner tonight? 49 00:03:32,378 --> 00:03:33,379 Thank you, but sometime later. 50 00:03:34,964 --> 00:03:36,132 Okay. 51 00:03:36,215 --> 00:03:38,468 I want you to know though that you're turning down a big shot. 52 00:03:38,551 --> 00:03:40,678 Not that many girls get to dine with practically an admiral, 53 00:03:43,890 --> 00:03:47,143 or practically a lieutenant. 54 00:03:47,226 --> 00:03:47,977 Excuse me. 55 00:03:53,232 --> 00:03:54,108 Hey, nice, huh? 56 00:03:54,192 --> 00:03:54,984 Hey, Moe? 57 00:03:55,068 --> 00:03:55,860 What? 58 00:03:55,944 --> 00:03:57,111 Do boats like this ever sink? 59 00:03:58,780 --> 00:03:59,739 Only once, baby, only once. 60 00:04:03,242 --> 00:04:04,661 Moe, you gotta stop being so funny. 61 00:04:04,744 --> 00:04:05,662 I think he just did. 62 00:04:07,914 --> 00:04:09,040 Oh, you're a real dreamboat, doll. 63 00:04:10,083 --> 00:04:11,000 Good sense of humor, too. 64 00:04:11,084 --> 00:04:11,960 Yeah. 65 00:04:12,043 --> 00:04:12,835 What's your name? 66 00:04:12,919 --> 00:04:13,711 Julie McCoy, Cruise Director. 67 00:04:16,255 --> 00:04:17,048 And you're the Prices. 68 00:04:17,131 --> 00:04:17,924 The Prices, right. 69 00:04:20,301 --> 00:04:21,177 You get it? 70 00:04:21,260 --> 00:04:22,011 'The Price is Right'? 71 00:04:24,889 --> 00:04:25,682 That's my best joke. 72 00:04:25,765 --> 00:04:26,599 Oh? 73 00:04:26,683 --> 00:04:27,684 Aren't you glad you asked? 74 00:04:27,767 --> 00:04:28,518 Hm-hmm... 75 00:04:28,601 --> 00:04:29,435 Jordan. 76 00:04:32,021 --> 00:04:32,855 Jordan, Nathaniel. 77 00:04:32,939 --> 00:04:33,523 They call me Nate. 78 00:04:35,942 --> 00:04:36,943 Well, beats calling you Fred. 79 00:04:38,319 --> 00:04:39,278 That's a, a little joke. 80 00:04:40,613 --> 00:04:41,364 I'm sorry. 81 00:04:41,447 --> 00:04:42,323 I guess my mind wandered. 82 00:04:42,407 --> 00:04:44,367 Well, I hope it wandered down to Fiesta Deck. 83 00:04:44,450 --> 00:04:45,827 It's through those doors, down the stairs. 84 00:04:45,910 --> 00:04:46,536 Thank you. 85 00:04:46,619 --> 00:04:47,578 Mrs. Jordan traveling with you? 86 00:04:47,662 --> 00:04:48,454 Uh...I'm no longer married. 87 00:04:51,165 --> 00:04:52,041 I, I mean... 88 00:04:52,125 --> 00:04:52,875 I'm a widower. 89 00:04:52,959 --> 00:04:53,793 Oh, I'm sorry. 90 00:05:03,302 --> 00:05:05,346 Now there's someone I'd like to say 'welcome aboard' to. 91 00:05:05,430 --> 00:05:06,389 I see what you mean. 92 00:05:06,472 --> 00:05:07,265 Wait a minute. 93 00:05:10,810 --> 00:05:11,728 I think I know her. 94 00:05:16,315 --> 00:05:17,150 Jocelyn? 95 00:05:18,609 --> 00:05:19,360 Jocelyn Hyett? 96 00:05:20,611 --> 00:05:21,404 Merrill. 97 00:05:21,487 --> 00:05:22,280 Merrill Stubing. 98 00:05:23,489 --> 00:05:24,282 Merrill Stubing?! 99 00:05:25,324 --> 00:05:26,284 Well, it's Captain Merrill Stubing. 100 00:05:28,327 --> 00:05:30,663 And I'd like to have you meet our ship's Doctor, Adam Bricker. 101 00:05:31,831 --> 00:05:32,623 Jocelyn Hyett. 102 00:05:32,707 --> 00:05:33,583 How do you do? 103 00:05:33,666 --> 00:05:34,459 How are you? 104 00:05:34,542 --> 00:05:36,085 Well, it was Hyett, but now it's Matthews. 105 00:05:37,503 --> 00:05:38,379 Right. 106 00:05:38,463 --> 00:05:39,589 So, how is mighty Mike Matthews? 107 00:05:42,216 --> 00:05:43,801 Better ask the new Mrs.Mighty Mike Matthews. 108 00:05:45,011 --> 00:05:45,887 Oh...I'm sorry. 109 00:05:45,970 --> 00:05:46,721 I'm not. 110 00:05:48,514 --> 00:05:49,849 Merrill, I still can't believe it's you. 111 00:05:51,976 --> 00:05:53,686 Well, it's been a long time since high school. 112 00:05:56,230 --> 00:05:58,024 You're still the most beautiful cheerleader on the team. 113 00:05:59,525 --> 00:06:00,693 Jocelyn, you haven't changed a bit. 114 00:06:02,028 --> 00:06:02,862 Thank you. 115 00:06:05,073 --> 00:06:05,948 Merrill, you've changed. 116 00:06:06,032 --> 00:06:07,116 It's probably the uniform. 117 00:06:07,200 --> 00:06:09,035 I mean, in these clothes, would you believe I'm a doctor? 118 00:06:11,537 --> 00:06:12,872 Well, you're certainly not a fashion designer. 119 00:06:15,333 --> 00:06:16,667 No, it's not the uniform, Merrill, it's... 120 00:06:19,295 --> 00:06:22,632 Well, whatever happened to Stringbean Stubing, the pride of the track team? 121 00:06:22,715 --> 00:06:25,593 Well, a man broadens a little as he reaches his prime. 122 00:06:25,676 --> 00:06:26,761 Oh, don't get me wrong. 123 00:06:26,844 --> 00:06:29,472 I think you look great. 124 00:06:29,555 --> 00:06:31,933 You should see some of the other guys from the old days. 125 00:06:32,016 --> 00:06:33,351 Last year I bumped into Randy DeNova. 126 00:06:34,852 --> 00:06:35,603 'Shoulders.' 127 00:06:37,480 --> 00:06:39,941 DeNova with the blond wavy hair? 128 00:06:40,024 --> 00:06:43,569 'Stoop Shoulders' DeNova and bald as a billiard ball. 129 00:06:47,198 --> 00:06:48,074 Excuse, excuse me. 130 00:06:48,157 --> 00:06:49,826 I I've got some ship's business to attend to. 131 00:06:49,909 --> 00:06:51,327 And I ought to get checked in. 132 00:06:51,410 --> 00:06:52,203 Nice meeting you, Doc. 133 00:06:52,286 --> 00:06:53,162 Pleasure. 134 00:06:53,246 --> 00:06:54,413 See you later, Merrill. 135 00:06:55,623 --> 00:06:56,249 Right. 136 00:06:58,584 --> 00:07:00,503 Well, look on the bright side. 137 00:07:00,586 --> 00:07:02,380 At least she didn't call you 'Stoop Shoulders Stubing'. 138 00:07:07,051 --> 00:07:07,802 Mr and Mrs. Foster. 139 00:07:09,262 --> 00:07:10,847 Promenade Deck, three-forty-eight. 140 00:07:10,930 --> 00:07:12,515 That's up the stairs and through the door. 141 00:07:12,598 --> 00:07:13,349 Thanks. 142 00:07:13,432 --> 00:07:14,851 Thank you. 143 00:07:14,934 --> 00:07:16,352 Ray, be careful of my make-up kit. 144 00:07:16,435 --> 00:07:17,436 This is your make-up kit? 145 00:07:17,520 --> 00:07:20,148 I would've thought for sure this was your make-up kit. 146 00:07:20,231 --> 00:07:20,982 Don't strain yourself. 147 00:07:21,065 --> 00:07:22,692 This is supposed to be a romantic trip. 148 00:07:22,775 --> 00:07:24,735 I don't wanna hear any excuses about a bad back. 149 00:07:28,281 --> 00:07:30,658 I could be in traction and still be romantic enough for you. 150 00:07:32,618 --> 00:07:33,786 Love, thy magic spell is everywhere. 151 00:07:35,204 --> 00:07:36,038 Oh. 152 00:07:36,122 --> 00:07:36,873 Oh, I'm sorry. 153 00:07:36,956 --> 00:07:37,832 It's all right. 154 00:07:37,915 --> 00:07:38,708 I like orange juice. 155 00:07:38,791 --> 00:07:39,584 Who saw you off? 156 00:07:39,667 --> 00:07:40,543 Anita Bryant? 157 00:07:40,626 --> 00:07:41,210 Bill Wainwright. 158 00:07:41,294 --> 00:07:42,712 In case you wanna press charges. 159 00:07:42,795 --> 00:07:43,546 Jill Williams. 160 00:07:43,629 --> 00:07:45,214 And I'll speak to my lawyer about it. 161 00:07:47,300 --> 00:07:48,050 Here, let me give you a hand. 162 00:07:48,134 --> 00:07:48,885 Oh, thank you. 163 00:07:52,805 --> 00:07:53,556 Well, I'll be... 164 00:07:55,641 --> 00:07:56,517 Jill... 165 00:07:56,601 --> 00:07:57,393 What? 166 00:07:57,476 --> 00:07:58,269 Oh. 167 00:07:58,352 --> 00:07:59,562 Oh, nothing. 168 00:07:59,645 --> 00:08:01,564 You know, honey, this might be a very romantic cruise...after all. 169 00:08:01,647 --> 00:08:02,398 Talking. 170 00:08:59,038 --> 00:08:59,455 Here you go. 171 00:08:59,538 --> 00:09:00,581 Thank you. 172 00:09:04,210 --> 00:09:04,335 Oh...! 173 00:09:04,418 --> 00:09:05,002 Oh! 174 00:09:05,086 --> 00:09:05,670 I'm sorry. 175 00:09:06,379 --> 00:09:07,255 Oh, no. 176 00:09:07,338 --> 00:09:08,798 Not again. 177 00:09:08,881 --> 00:09:10,299 I bet you didn't recognize me without my oranges. 178 00:09:10,383 --> 00:09:14,553 With six hundred people, what did you think I'd start picking on someone else. 179 00:09:16,138 --> 00:09:17,139 Well, nice bumping into you. 180 00:09:17,223 --> 00:09:17,974 You, too. 181 00:09:19,392 --> 00:09:22,270 Uh, are you...you sitting with anybody? 182 00:09:23,104 --> 00:09:23,980 You wanna join me? 183 00:09:24,063 --> 00:09:24,814 Yeah. 184 00:09:24,897 --> 00:09:26,899 If I spill you can send me to my room. 185 00:09:31,779 --> 00:09:33,114 Hey, honey, great news. 186 00:09:33,197 --> 00:09:34,865 Listen to this. 187 00:09:34,949 --> 00:09:40,413 It's seventeen degrees back home, two feet of snow, and the wind chill factor minus twelve. 188 00:09:41,080 --> 00:09:41,956 You know something? 189 00:09:42,039 --> 00:09:43,749 I'm not a bit homesick. 190 00:09:45,042 --> 00:09:46,961 Oh, you crazy old sun. 191 00:09:47,044 --> 00:09:49,755 Beat down and bronze this beautiful body. 192 00:09:50,089 --> 00:09:50,923 Oh, Moe... 193 00:09:54,218 --> 00:09:55,177 Would you like something, sir? 194 00:09:55,261 --> 00:09:56,220 Yeah. 195 00:09:56,304 --> 00:09:58,723 What's that pink drink with the fruit and the uh... 196 00:09:59,640 --> 00:10:01,350 Uh, uh, uh, Planter's Punch. 197 00:10:01,434 --> 00:10:01,684 Yeah. 198 00:10:01,767 --> 00:10:02,727 Yeah, okay. 199 00:10:03,394 --> 00:10:04,729 I don't get many calls for that. 200 00:10:04,812 --> 00:10:06,397 I hope I remember how to make one. 201 00:10:14,613 --> 00:10:15,364 Hi. 202 00:10:15,448 --> 00:10:16,324 Hi. 203 00:10:16,407 --> 00:10:17,366 Can I get you something? 204 00:10:17,450 --> 00:10:18,242 Yeah. 205 00:10:18,326 --> 00:10:19,952 I'd like that drink. 206 00:10:20,036 --> 00:10:24,373 I can't think of the name of it, but it's made with rum and fruit juices and grenadine... 207 00:10:24,457 --> 00:10:25,207 Planter's Punch? 208 00:10:25,291 --> 00:10:26,167 That's it. 209 00:10:26,250 --> 00:10:27,001 Okay. 210 00:10:28,336 --> 00:10:30,129 Must be some kind of test. 211 00:10:34,467 --> 00:10:35,676 You are a very good player. 212 00:10:35,760 --> 00:10:37,887 Takes one to know one. 213 00:10:37,970 --> 00:10:40,181 You're just lucky we're only playing for a nickel a point. 214 00:10:40,264 --> 00:10:41,057 Yeah? 215 00:10:41,140 --> 00:10:42,350 Well I think you hustled me. 216 00:10:42,433 --> 00:10:43,893 Hustled? 217 00:10:43,976 --> 00:10:44,810 I'm kidding. 218 00:10:59,658 --> 00:11:00,409 Oh... 219 00:11:07,124 --> 00:11:07,583 Oh, Doc... 220 00:11:07,666 --> 00:11:08,417 Captain... 221 00:11:08,501 --> 00:11:09,251 thanks for coming. 222 00:11:09,335 --> 00:11:10,211 You all right, sir? 223 00:11:10,294 --> 00:11:11,420 You seem a tad overheated. 224 00:11:11,504 --> 00:11:17,134 Yeah, well, I just took a hot tub, take my mind off things. 225 00:11:17,218 --> 00:11:21,013 If you mean things like Jocelyn, I'd suggest a cold shower. 226 00:11:21,806 --> 00:11:22,598 She's stunning, isn't she? 227 00:11:22,681 --> 00:11:23,474 Oh, oh... 228 00:11:23,557 --> 00:11:24,350 Irresistible. 229 00:11:25,184 --> 00:11:25,976 She's mine. 230 00:11:26,060 --> 00:11:26,936 Aye aye, sir. 231 00:11:27,019 --> 00:11:30,022 Well, what, what did you wanna see me about? 232 00:11:30,481 --> 00:11:31,273 Oh... 233 00:11:31,357 --> 00:11:32,900 Uh, it's my body. 234 00:11:32,983 --> 00:11:34,610 I gotta do something about it. 235 00:11:34,693 --> 00:11:40,574 Well, sir, speaking as a medical man, we'd appreciate it if you didn't leave it to science. 236 00:11:40,658 --> 00:11:43,994 Now look, Doc, if I'm gonna stand a chance with Jocelyn, I gotta get back into shape. 237 00:11:44,537 --> 00:11:45,329 And fast. 238 00:11:45,413 --> 00:11:46,372 Now what should I do? 239 00:11:47,873 --> 00:11:48,666 Fast. 240 00:11:48,749 --> 00:11:50,584 Yes, really fast. 241 00:11:50,668 --> 00:11:51,460 That's what I said. 242 00:11:51,544 --> 00:11:52,336 'Fast'. 243 00:11:52,420 --> 00:11:53,212 Huh? 244 00:11:54,547 --> 00:11:56,674 A fast. 245 00:11:56,757 --> 00:11:57,550 Oh... 246 00:11:58,676 --> 00:11:59,427 A fast is fast. 247 00:12:01,387 --> 00:12:02,304 That's it, that's it. 248 00:12:02,388 --> 00:12:04,306 I won't eat anything for the rest of this cruise. 249 00:12:04,390 --> 00:12:05,474 Not a bite. 250 00:12:05,558 --> 00:12:08,102 Uh, Captain, as your physician, I can hardly recommend that. 251 00:12:08,185 --> 00:12:09,770 It's not the healthiest way to lose weight. 252 00:12:09,854 --> 00:12:11,355 Then I'll hold you responsible. 253 00:12:11,439 --> 00:12:12,815 If I get sick, you're in trouble. 254 00:12:18,988 --> 00:12:19,697 Hiya, Captain. 255 00:12:19,780 --> 00:12:20,364 It's tea time. 256 00:12:20,448 --> 00:12:21,323 Thanks, Isaac. 257 00:12:21,407 --> 00:12:22,575 And I brought your favorite, jelly doughnuts. 258 00:12:27,037 --> 00:12:27,830 Carry on. 259 00:12:27,913 --> 00:12:28,706 Doc? 260 00:12:28,789 --> 00:12:30,916 Well, I don't mind if I do. 261 00:12:47,099 --> 00:12:48,350 You know it's almost four o'clock? 262 00:12:48,434 --> 00:12:50,352 You've been in that pool all afternoon. 263 00:12:50,436 --> 00:12:52,354 My son's on the swimming team. 264 00:12:52,438 --> 00:12:53,647 He helps keep me in shape. 265 00:12:53,731 --> 00:12:54,857 Well he's doing a wonderful job. 266 00:12:54,940 --> 00:12:55,816 Yeah... 267 00:12:55,900 --> 00:12:56,859 Hey, you better be careful. 268 00:12:56,942 --> 00:12:59,028 You're getting too much sun. 269 00:12:59,111 --> 00:12:59,695 Does this hurt? 270 00:12:59,778 --> 00:13:00,488 Uh-uh. 271 00:13:00,571 --> 00:13:02,907 But you can keep trying. 272 00:13:04,909 --> 00:13:06,118 Oh... 273 00:13:09,121 --> 00:13:10,080 May I help you, sir? 274 00:13:10,164 --> 00:13:11,040 No. 275 00:13:11,123 --> 00:13:13,042 Just casing the joint. 276 00:13:13,125 --> 00:13:15,711 Hey, that gal over there. 277 00:13:15,794 --> 00:13:20,549 Do you happen to know if she's traveling with that fellow? 278 00:13:20,633 --> 00:13:21,509 I don't think so. 279 00:13:21,592 --> 00:13:23,344 I think she just met him here. 280 00:13:23,427 --> 00:13:24,220 Hmm... 281 00:13:24,303 --> 00:13:26,889 That's good, that's good... 282 00:13:26,972 --> 00:13:27,723 How 'bout some dinner? 283 00:13:27,806 --> 00:13:28,682 I'd love to. 284 00:13:28,766 --> 00:13:30,726 Hey, great. 285 00:13:30,809 --> 00:13:34,146 And maybe tonight we can find something I do better than you do. 286 00:13:36,273 --> 00:13:37,608 I'm sorry, that's not what I mean. 287 00:13:37,691 --> 00:13:41,278 I mean, what I meant to say is, I bet you tonight I eat more than you do. 288 00:13:41,362 --> 00:13:43,239 That's another bet you're gonna lose. 289 00:14:15,020 --> 00:14:16,647 Good evening, everybody. 290 00:14:16,730 --> 00:14:18,232 Merrill. 291 00:14:18,315 --> 00:14:22,486 I'm delighted you're all here. 292 00:14:22,570 --> 00:14:24,989 And doubly delighted you're here. 293 00:14:33,581 --> 00:14:39,211 Mister Smith, you in need of some cough medicine or are you about to make a speech? 294 00:14:39,295 --> 00:14:41,630 Your hat, sir. 295 00:14:41,714 --> 00:14:43,132 What's wrong with it? 296 00:14:43,215 --> 00:14:44,091 You're wearing it. 297 00:14:44,174 --> 00:14:46,302 I know. 298 00:14:46,385 --> 00:14:48,012 It's a chilly night out. 299 00:14:48,095 --> 00:14:49,388 But not in. 300 00:14:55,185 --> 00:14:56,645 Excuse me. 301 00:14:56,729 --> 00:15:00,983 Thank you, Smith. 302 00:15:01,066 --> 00:15:03,902 Thanks a lot. 303 00:15:06,864 --> 00:15:07,656 Merrill, you're... 304 00:15:07,740 --> 00:15:08,532 I know. 305 00:15:08,616 --> 00:15:12,036 Just like Randy DeNova. 306 00:15:12,119 --> 00:15:15,164 Bald as a billiard ball. 307 00:15:15,247 --> 00:15:16,081 I'm sorry. 308 00:15:16,165 --> 00:15:18,000 I have a genius for saying the wrong thing. 309 00:15:18,083 --> 00:15:20,210 Believe me, on you it looks good. 310 00:15:20,294 --> 00:15:21,670 That's the trouble. 311 00:15:21,754 --> 00:15:24,298 It's not on me, it's off me. 312 00:15:24,381 --> 00:15:25,674 No, no, I mean it. 313 00:15:25,758 --> 00:15:28,177 You know there are a lot of famous people that don't have any hair. 314 00:15:28,260 --> 00:15:37,186 Yul Brynner, Telly Savalas, Humpty Dumpty. 315 00:15:37,269 --> 00:15:43,400 Like I said, a genius for saying the wrong thing. 316 00:15:43,484 --> 00:15:46,403 Another speech, Mister Smith? 317 00:15:46,487 --> 00:15:48,864 Your pate, sir. 318 00:15:48,947 --> 00:15:51,659 Everybody's waiting for you to start. 319 00:15:51,742 --> 00:15:53,952 Oh, excuse me. 320 00:16:00,959 --> 00:16:02,544 I'm sorry. 321 00:16:02,628 --> 00:16:05,255 Don't wait for me. 322 00:16:07,132 --> 00:16:09,677 Merrill, aren't you going to eat your pate? 323 00:16:09,760 --> 00:16:10,552 No. 324 00:16:10,636 --> 00:16:11,595 I had a big lunch. 325 00:16:11,679 --> 00:16:13,681 Oh. 326 00:16:28,862 --> 00:16:30,280 Oh, thank you, sir. 327 00:16:30,364 --> 00:16:33,909 Unexpected pleasure. 328 00:16:33,992 --> 00:16:37,371 Well, Dottie here just came off that banana and coconut diet. 329 00:16:37,454 --> 00:16:41,917 You see, it didn't take off any weight, but boy, can she climb trees. 330 00:16:42,000 --> 00:16:42,876 Moe, that's awful. 331 00:16:42,960 --> 00:16:43,752 That's just awful. 332 00:16:43,836 --> 00:16:45,546 Isn't that awful? 333 00:16:45,629 --> 00:16:46,296 Just awful. 334 00:16:46,380 --> 00:16:47,923 Oh, I'm sorry, I didn't mean that. 335 00:16:48,006 --> 00:16:49,425 I mean, that, that's a funny story. 336 00:16:49,508 --> 00:16:51,427 Yeah, so how come you're laughing so loud? 337 00:16:51,510 --> 00:16:53,804 Afraid of disturbing the peace or something? 338 00:16:53,887 --> 00:16:54,763 Excuse me. 339 00:16:54,847 --> 00:16:55,973 I think this is my seat. 340 00:16:56,056 --> 00:16:57,641 I like the one you came in with. 341 00:16:57,725 --> 00:16:59,601 I thought it was cuter. 342 00:16:59,685 --> 00:17:00,519 How do you do? 343 00:17:00,602 --> 00:17:01,437 I'm Nate Jordan. 344 00:17:01,520 --> 00:17:04,565 And...I'm sorry. 345 00:17:04,648 --> 00:17:05,441 Well, we're not. 346 00:17:05,524 --> 00:17:06,358 We're the Prices. 347 00:17:06,442 --> 00:17:06,984 Yeah. 348 00:17:07,067 --> 00:17:07,943 I'm Dottie, and that's Moe. 349 00:17:08,026 --> 00:17:09,278 How do you do. 350 00:17:09,361 --> 00:17:10,112 I'm Roberta. 351 00:17:10,195 --> 00:17:11,029 Roberta Roberts. 352 00:17:11,113 --> 00:17:15,284 Did we tell you we're in the ice business? 353 00:17:15,367 --> 00:17:17,619 We're in the ice business. 354 00:17:17,703 --> 00:17:19,455 You know how it is in the ice business. 355 00:17:19,538 --> 00:17:21,123 Busy? 356 00:17:21,206 --> 00:17:22,082 No. 357 00:17:22,166 --> 00:17:24,626 Cold. 358 00:17:24,710 --> 00:17:27,129 Boy, I tell you, the things that happen in the ice business. 359 00:17:27,212 --> 00:17:30,466 Somebody should write a TV story about it. 360 00:17:30,549 --> 00:17:31,675 What, what do you two do? 361 00:17:31,759 --> 00:17:32,634 Well, I'm a stockbroker. 362 00:17:32,718 --> 00:17:34,803 I'm an economist. 363 00:17:34,887 --> 00:17:37,931 Yeah, it's all right, but it's not the ice business. 364 00:17:48,025 --> 00:17:49,985 Put your eyes back in your head, darling. 365 00:17:50,068 --> 00:17:52,279 You've been staring at that girl all night. 366 00:17:52,362 --> 00:17:53,155 I can't help it. 367 00:17:53,238 --> 00:17:56,950 She reminds me so much of you, my dearest. 368 00:17:58,744 --> 00:18:02,748 Sweetheart, the only thing she and I have in common is pierced ears. 369 00:18:11,757 --> 00:18:13,550 Mister Jordan... 370 00:18:13,634 --> 00:18:14,510 Miss Roberts. 371 00:18:14,593 --> 00:18:15,511 Mind if I join you? 372 00:18:15,594 --> 00:18:19,681 Only if you drop the 'Mister' and call me Nate. 373 00:18:19,765 --> 00:18:21,475 And Roberta. 374 00:18:21,558 --> 00:18:22,351 Good evening, folks. 375 00:18:22,434 --> 00:18:24,728 Hey there, Isaac. 376 00:18:24,812 --> 00:18:25,687 What will you have? 377 00:18:25,771 --> 00:18:27,356 I don't know. 378 00:18:27,439 --> 00:18:31,693 How about my house special, a Wilt Chamberlainesky Cocktail. 379 00:18:31,777 --> 00:18:32,653 A what? 380 00:18:32,736 --> 00:18:33,529 What is it? 381 00:18:33,612 --> 00:18:37,157 A large Black Russian. 382 00:18:37,241 --> 00:18:39,326 I'm game if you are. 383 00:18:39,409 --> 00:18:40,369 You heard the lady, Isaac. 384 00:18:40,452 --> 00:18:42,496 One large Black Russian. 385 00:18:42,579 --> 00:18:45,207 Right. 386 00:18:45,290 --> 00:18:46,708 Hey, come on, you two, shake a leg. 387 00:18:46,792 --> 00:18:47,751 Yeah, come on, get off your duff. 388 00:18:47,835 --> 00:18:50,379 How 'bout a little hustle? 389 00:18:50,462 --> 00:18:52,047 Well, I don't dance much. 390 00:18:52,130 --> 00:18:53,966 Me, neither. 391 00:18:54,049 --> 00:18:58,846 If you two don't mind a few words from a well-meaning stranger, this is suppose to be a fun ship. 392 00:18:58,929 --> 00:19:00,806 So far you two... 393 00:19:03,433 --> 00:19:04,560 Well, come on, we'll show 'em. 394 00:19:04,643 --> 00:19:05,519 Yeah. 395 00:19:05,602 --> 00:19:06,728 Watch us, watch us. 396 00:19:09,690 --> 00:19:10,691 I'm sorry. 397 00:19:10,774 --> 00:19:14,695 I guess I'm not in a very festive mood this evening. 398 00:19:14,778 --> 00:19:16,029 I know how you feel. 399 00:19:19,825 --> 00:19:20,200 Merrill? 400 00:19:20,284 --> 00:19:21,118 Hm-hmm? 401 00:19:21,201 --> 00:19:22,744 Why don't you order a sandwich or something? 402 00:19:22,828 --> 00:19:23,412 You haven't eaten at all. 403 00:19:23,495 --> 00:19:26,915 Yeah, well, I, I'm not hungry. 404 00:19:26,999 --> 00:19:30,377 I...I think I'm falling in love. 405 00:19:30,460 --> 00:19:31,253 Merrill... 406 00:19:31,336 --> 00:19:33,797 You look beautiful. 407 00:19:33,881 --> 00:19:36,466 And I don't know how you manage to keep up your incredible figure. 408 00:19:36,550 --> 00:19:37,926 Thank you. 409 00:19:38,010 --> 00:19:39,428 I jog every morning. 410 00:19:39,511 --> 00:19:40,387 You do? 411 00:19:40,470 --> 00:19:41,263 Hm-hmm. 412 00:19:41,346 --> 00:19:43,098 So do I. 413 00:19:43,182 --> 00:19:44,182 Why don't we do it together? 414 00:19:44,266 --> 00:19:45,767 Yeah, well I don't know if I could keep up with you. 415 00:19:45,851 --> 00:19:47,769 I only run three miles. 416 00:19:47,853 --> 00:19:48,604 Oh... 417 00:19:48,687 --> 00:19:49,938 Is that all? 418 00:19:50,022 --> 00:19:51,064 Yes. 419 00:19:51,148 --> 00:19:59,948 When I get tired, I'll quit and you can keep jogging. 420 00:20:00,032 --> 00:20:02,618 I haven't danced that much in years. 421 00:20:02,701 --> 00:20:05,287 I haven't danced that much my whole life. 422 00:20:05,370 --> 00:20:09,625 I thought that you confirmed bachelors were always out having a good time. 423 00:20:09,708 --> 00:20:10,542 No, not this one. 424 00:20:10,626 --> 00:20:13,295 I've been out chasing the American dream. 425 00:20:13,378 --> 00:20:14,880 Money. 426 00:20:14,963 --> 00:20:19,301 You know, strange, now that I have money I think it cost me dearly in other ways. 427 00:20:19,384 --> 00:20:23,305 Well it's never too late to change. 428 00:20:23,388 --> 00:20:24,973 You really believe that? 429 00:20:25,057 --> 00:20:26,975 I have to. 430 00:20:27,059 --> 00:20:27,935 Here we are. 431 00:20:28,018 --> 00:20:28,810 Goodnight, Bill. 432 00:20:28,894 --> 00:20:31,104 Goodnight. 433 00:20:31,188 --> 00:20:36,318 You know, I wish we could have a lifetime of todays. 434 00:20:36,401 --> 00:20:39,655 No one's ever said anything nicer to me than that. 435 00:20:39,738 --> 00:20:41,823 Goodnight. 436 00:20:46,828 --> 00:20:47,996 Uh, breakfast? 437 00:20:48,080 --> 00:21:00,175 Yeah. 438 00:21:00,259 --> 00:21:02,636 Hey, that was a great orchestra, wasn't it, Myrna? 439 00:21:02,719 --> 00:21:04,179 Yeah, terrific. 440 00:21:04,262 --> 00:21:06,223 Boy, I still got it. 441 00:21:06,306 --> 00:21:11,478 They didn't call me the Gene Kelly of DeWitt Clinton High for nothing. 442 00:21:11,561 --> 00:21:13,689 You know, a great idea this trip. 443 00:21:13,772 --> 00:21:16,858 Couples gotta get away once in a while to kind of rekindle the old fire, 444 00:21:16,942 --> 00:21:19,611 you know, get those juices flowing again. 445 00:21:26,451 --> 00:21:28,745 Nice going, Myrna. 446 00:21:28,829 --> 00:21:30,038 What'd I do? 447 00:21:30,122 --> 00:21:33,208 You just took all those juices and dumped them right in the ocean. 448 00:21:33,291 --> 00:21:34,251 Will you look at yourself? 449 00:21:34,334 --> 00:21:35,711 Why don't you go all the way? 450 00:21:35,794 --> 00:21:38,630 Why don't you put on a parka and some mukluks? 451 00:21:44,636 --> 00:21:48,015 I want to apologize for not being the most exciting girl on board. 452 00:21:48,098 --> 00:21:50,350 Oh, you don't have to apologize. 453 00:21:50,434 --> 00:21:52,561 Some friends of mine gave me this trip as a present. 454 00:21:52,644 --> 00:21:54,187 I didn't wanna come. 455 00:21:54,271 --> 00:21:56,231 I've had a pretty awful year. 456 00:21:56,314 --> 00:21:58,734 Correction: a really awful year. 457 00:21:58,817 --> 00:22:03,405 Well, there seems to be an epidemic of that lately. 458 00:22:05,365 --> 00:22:08,201 They thought it would be great for me to get away and have fun. 459 00:22:08,285 --> 00:22:10,746 So, here I am, having fun. 460 00:22:10,829 --> 00:22:15,083 Yeah, well it's not, not easy 'having fun', is it? 461 00:22:15,167 --> 00:22:16,043 No. 462 00:22:16,126 --> 00:22:17,669 No, not lately. 463 00:22:20,839 --> 00:22:24,259 I've never traveled alone. 464 00:22:24,342 --> 00:22:27,262 I've been married for as long as I can remember. 465 00:22:27,346 --> 00:22:28,597 Oh. 466 00:22:28,680 --> 00:22:29,431 Wife problems? 467 00:22:29,514 --> 00:22:30,390 No. 468 00:22:30,474 --> 00:22:35,896 No, not, not that way. 469 00:22:35,979 --> 00:22:37,939 She died. 470 00:22:38,023 --> 00:22:41,109 I'm sorry. 471 00:22:41,193 --> 00:22:43,278 They say life goes on. 472 00:22:43,361 --> 00:22:45,614 Yeah, that's what they say. 473 00:22:45,697 --> 00:22:47,491 Sometimes I wish it didn't. 474 00:22:47,574 --> 00:22:48,283 Oh, come on. 475 00:22:48,366 --> 00:22:51,787 One wet blanket on board's enough. 476 00:22:51,870 --> 00:22:53,663 No, you don't understand. 477 00:22:53,747 --> 00:22:56,792 I also lost somebody. 478 00:22:56,875 --> 00:22:57,751 'Lost'. 479 00:22:57,834 --> 00:22:58,752 What a silly word. 480 00:22:58,835 --> 00:23:03,006 It makes it sound like you could find them again. 481 00:23:03,090 --> 00:23:06,343 It took me all my life to find Bob. 482 00:23:06,426 --> 00:23:09,763 I can hardly say that name without... 483 00:23:09,846 --> 00:23:12,140 I know. 484 00:23:12,224 --> 00:23:17,312 And then 'the government of the United States regrets to inform you. 485 00:23:17,395 --> 00:23:24,444 He was a Lieutenant in the Air Force on a training flight. 486 00:23:24,528 --> 00:23:26,446 I'm, I'm sorry. 487 00:23:26,530 --> 00:23:27,948 So am I. 488 00:23:28,031 --> 00:23:31,368 We were gonna be married and... 489 00:23:31,451 --> 00:23:36,206 Oh, hell. 490 00:23:36,289 --> 00:23:41,128 Well maybe it's, maybe it's helping us both to talk about it. 491 00:23:43,463 --> 00:23:44,798 You really think so? 492 00:23:48,802 --> 00:23:49,761 Neither do I. 493 00:23:49,845 --> 00:23:53,807 And now that I've thoroughly depressed both of us, 494 00:23:53,890 --> 00:23:55,016 I think I'll say goodnight. 495 00:23:55,100 --> 00:23:56,852 No. 496 00:23:56,935 --> 00:24:00,689 You're not gonna get credit for all the depression. 497 00:24:00,772 --> 00:24:02,190 Goodnight, Roberta. 498 00:24:02,274 --> 00:24:03,483 Goodnight, Nate. 499 00:24:07,279 --> 00:24:07,946 Big deal. 500 00:24:08,029 --> 00:24:09,114 So I'm wearing a flannel nightgown. 501 00:24:09,197 --> 00:24:10,532 I wear it because I get cold. 502 00:24:10,615 --> 00:24:12,409 Yeah, and because you wear it, I get cold. 503 00:24:12,492 --> 00:24:14,703 Well, for your information, you know who else wears a flannel nightgown? 504 00:24:14,786 --> 00:24:15,704 No.Who? 505 00:24:15,787 --> 00:24:16,663 Racquel Welch. 506 00:24:16,746 --> 00:24:17,539 Right. 507 00:24:17,622 --> 00:24:19,791 I always get you two mixed up. 508 00:24:22,794 --> 00:24:23,545 Where are you going? 509 00:24:23,628 --> 00:24:24,671 I'm gonna get a drink. 510 00:24:24,754 --> 00:24:26,715 The bars are closed by now. 511 00:24:26,798 --> 00:24:27,549 Swell. 512 00:24:27,632 --> 00:24:30,385 I'll be first on line for tomorrow. 513 00:24:38,935 --> 00:24:47,736 Just a second. 514 00:24:47,819 --> 00:24:48,570 Oh, hi there. 515 00:24:48,653 --> 00:24:49,529 Ray. 516 00:24:49,613 --> 00:24:50,572 What are you doing here? 517 00:24:50,655 --> 00:24:51,615 I'm here with my wife. 518 00:24:51,698 --> 00:24:52,574 Oh. 519 00:24:52,657 --> 00:24:53,742 That's nice. 520 00:24:53,825 --> 00:24:55,744 Gee, this couldn't have worked out better if I planned it. 521 00:24:55,827 --> 00:24:56,578 How 'bout you? 522 00:24:56,661 --> 00:24:57,412 Business trip or pleasure? 523 00:24:57,495 --> 00:25:01,541 Although your business is my pleasure. 524 00:25:01,625 --> 00:25:02,584 Would you mind leaving, Ray? 525 00:25:02,667 --> 00:25:03,627 Come on, we're old friends. 526 00:25:03,710 --> 00:25:06,046 I've given up the business. 527 00:25:06,129 --> 00:25:07,047 Oh yeah? 528 00:25:07,130 --> 00:25:09,257 How 'bout that guy I saw you all afternoon with? 529 00:25:09,341 --> 00:25:10,508 What is he, some long-lost cousin? 530 00:25:10,592 --> 00:25:13,094 He, he's just a nice guy. 531 00:25:13,178 --> 00:25:14,429 Well, I'm a nice guy, too. 532 00:25:14,512 --> 00:25:16,932 Only I'm a nice guy with a hundred dollar bill. 533 00:25:17,015 --> 00:25:17,807 Goodbye, Ray. 534 00:25:17,891 --> 00:25:19,601 Oh, come on, kid. 535 00:25:19,684 --> 00:25:23,730 You play your cards right you'll have enough money to pay off this trip for the whole cruise. 536 00:25:23,813 --> 00:25:24,606 The answer is no. 537 00:25:24,689 --> 00:25:26,149 Now just get out! 538 00:25:26,233 --> 00:25:30,278 You wouldn't want that nice guy to find out what you do for a living, would you? 539 00:25:30,362 --> 00:25:32,113 I told you, I am through with that now. 540 00:25:32,197 --> 00:25:33,073 Just get out! 541 00:25:33,156 --> 00:25:34,824 Are you kidding? 542 00:25:34,908 --> 00:25:36,451 You'll never change. 543 00:25:57,222 --> 00:26:01,977 Well, only one more lap. 544 00:26:02,060 --> 00:26:03,979 Merrill? 545 00:26:04,062 --> 00:26:07,274 Merrill, where are you? 546 00:26:23,331 --> 00:26:24,165 Who is that? 547 00:26:24,249 --> 00:26:25,500 I don't know. 548 00:26:25,583 --> 00:26:29,087 But it reminds me of that baby whale I saw at Marineland last year. 549 00:26:45,395 --> 00:26:47,188 You mean the Captain disappeared while you were jogging? 550 00:26:47,272 --> 00:26:48,356 Yeah. 551 00:26:48,440 --> 00:26:50,942 I've heard of playing hard to get, but never hard to find. 552 00:26:57,490 --> 00:26:58,700 I feel sorry about this morning. 553 00:26:58,783 --> 00:27:00,368 I had to rush up to the bridge. 554 00:27:00,452 --> 00:27:01,161 It was urgent. 555 00:27:01,244 --> 00:27:03,038 I'll forgive you this time, Merrill. 556 00:27:03,121 --> 00:27:03,580 Come join us. 557 00:27:03,663 --> 00:27:04,873 We're off to breakfast. 558 00:27:04,956 --> 00:27:05,707 Breakfast? 559 00:27:05,790 --> 00:27:07,375 You bet. 560 00:27:07,459 --> 00:27:11,004 I can just taste a cheese omelet, blueberry muffins, 561 00:27:11,087 --> 00:27:15,550 hash brown potatoes, maybe some orange marmalade. 562 00:27:15,633 --> 00:27:16,593 What are you gonna have? 563 00:27:16,676 --> 00:27:17,552 Nothing, nothing. 564 00:27:17,635 --> 00:27:20,388 Nothing? 565 00:27:20,472 --> 00:27:25,643 Well, just a small stack of wheat cakes and maybe a little butter. 566 00:27:28,605 --> 00:27:31,232 No, just a cup of black coffee. 567 00:27:31,316 --> 00:27:32,609 Merrill? 568 00:27:32,692 --> 00:27:33,568 Oh, nothing. 569 00:27:33,651 --> 00:27:34,402 No. 570 00:27:34,486 --> 00:27:35,528 You run along without me. 571 00:27:35,612 --> 00:27:38,448 I've gotta prepare for this afternoon's crew meeting. 572 00:27:39,657 --> 00:27:40,450 See you later. 573 00:27:40,533 --> 00:27:44,287 If I can find you. 574 00:27:50,835 --> 00:27:53,630 Hey, look what we found drifting by, Nat. 575 00:27:53,713 --> 00:27:54,589 It's Nate. 576 00:27:54,672 --> 00:27:55,423 Good morning. 577 00:27:55,507 --> 00:27:56,591 Good morning. 578 00:27:56,674 --> 00:27:58,426 Can you imagine Bobbi here wasn't gonna have any breakfast. 579 00:27:58,510 --> 00:27:59,427 Yeah. 580 00:27:59,511 --> 00:28:01,429 We practically had to drag her out of her cabin. 581 00:28:01,513 --> 00:28:03,598 Breakfast? 582 00:28:03,681 --> 00:28:07,435 Roberta, have you forgotten about our shuffleboard game? 583 00:28:07,519 --> 00:28:08,395 No... 584 00:28:08,478 --> 00:28:09,270 I mean, yes. 585 00:28:09,354 --> 00:28:10,021 I had forgotten. 586 00:28:10,105 --> 00:28:11,439 I had forgotten until this second. 587 00:28:11,523 --> 00:28:12,732 And we're due there right now. 588 00:28:12,816 --> 00:28:16,444 We're gonna lose our turn. 589 00:28:16,528 --> 00:28:17,487 At eight-forty-eight in the morning? 590 00:28:17,570 --> 00:28:18,613 Exactly. 591 00:28:18,696 --> 00:28:22,409 See, they book teams at forty-eight minute intervals. 592 00:28:22,492 --> 00:28:23,284 I'm sorry, Moe, Dottie. 593 00:28:23,368 --> 00:28:25,203 I've gotta run. 594 00:28:25,286 --> 00:28:29,290 If we don't get there on time, the other teams get backed up and have only forty-six minutes to play. 595 00:28:29,374 --> 00:28:31,376 Swedish rules. 596 00:28:34,379 --> 00:28:36,965 Swedish rules? 597 00:28:37,048 --> 00:28:37,966 Oh, yeah. 598 00:28:38,049 --> 00:28:43,346 That's the way they, they play those tournaments. 599 00:28:43,430 --> 00:28:44,472 Thanks for saving my day. 600 00:28:44,556 --> 00:28:46,474 Well you looked like you needed a little bailing out. 601 00:28:46,558 --> 00:28:48,977 I'm afraid I don't play shuffleboard. 602 00:28:49,060 --> 00:28:52,230 Well, neither do I. 603 00:28:52,313 --> 00:28:56,317 Oh, well, I guess I'll, I'll go and get another book. 604 00:28:56,401 --> 00:28:57,152 Agatha Christie? 605 00:28:57,235 --> 00:28:58,111 Yeah, yeah. 606 00:28:58,194 --> 00:28:58,987 You read her, too? 607 00:28:59,070 --> 00:29:01,072 Hm-hmm. 608 00:29:01,156 --> 00:29:01,990 "Passagener To Frankfort". 609 00:29:02,073 --> 00:29:03,324 If you want it, it's yours. 610 00:29:03,408 --> 00:29:04,075 Oh, thanks. 611 00:29:04,159 --> 00:29:05,493 I'll return it when I'm finished. 612 00:29:05,577 --> 00:29:08,329 Sure. 613 00:29:08,413 --> 00:29:10,999 Well, have a nice day. 614 00:29:11,082 --> 00:29:12,792 You, too. 615 00:29:19,757 --> 00:29:21,342 Myrna? 616 00:29:21,426 --> 00:29:23,011 You've gotta put on your flannel bathing suit. 617 00:29:23,094 --> 00:29:27,515 Boy, that pool is sensational. 618 00:29:27,599 --> 00:29:28,725 Hey, Myrna, what are you doing? 619 00:29:28,808 --> 00:29:30,018 The Purser found a vacant cabin. 620 00:29:30,101 --> 00:29:30,768 I'm moving. 621 00:29:30,852 --> 00:29:33,188 Well, what's wrong with this cabin? 622 00:29:33,271 --> 00:29:34,063 You're in it. 623 00:29:34,147 --> 00:29:36,191 Oh, come on, seriously. 624 00:29:36,274 --> 00:29:37,108 Seriously. 625 00:29:37,192 --> 00:29:39,360 Oh, Myrna, don't be silly. 626 00:29:39,444 --> 00:29:40,403 No, Ray, no. 627 00:29:40,487 --> 00:29:41,863 I'm sick of the bickering, the arguing, the fighting. 628 00:29:41,946 --> 00:29:46,367 Two minutes after we're in a room, you could suffocate from the hostility. 629 00:29:46,451 --> 00:29:47,660 Well, we haven't died from it. 630 00:29:47,744 --> 00:29:48,369 No. 631 00:29:48,453 --> 00:29:49,579 We're not really living either. 632 00:29:49,662 --> 00:29:54,209 Well look, what's this all about? 633 00:29:54,292 --> 00:29:56,169 I don't believe you. 634 00:29:56,252 --> 00:29:58,379 Our marriage is nothing but a vacuum. 635 00:29:58,463 --> 00:30:00,507 You don't need me...except maybe for someone to put down. 636 00:30:00,590 --> 00:30:03,218 You take me for granted. 637 00:30:03,301 --> 00:30:08,890 Good old Myrna's always there to cook or clean or warm your bed on a cold winter's night. 638 00:30:08,973 --> 00:30:10,725 Come on, Myrna, let's go have a drink, huh? 639 00:30:10,808 --> 00:30:11,684 You're not yourself. 640 00:30:11,768 --> 00:30:12,560 This is myself. 641 00:30:12,644 --> 00:30:14,562 No, no, you're not acting like my Myrna. 642 00:30:14,646 --> 00:30:15,563 'Cause I'm not your Myrna. 643 00:30:15,647 --> 00:30:16,773 I'm my Myrna. 644 00:30:16,856 --> 00:30:21,069 And until you realize that, our marriage isn't worth...spit. 645 00:30:21,152 --> 00:30:23,196 Well, what do you want, Myrna, what do you want? 646 00:30:23,279 --> 00:30:25,198 A divorce, Ray. 647 00:30:25,281 --> 00:30:26,074 A divorce? 648 00:30:26,157 --> 00:30:27,700 Yes. 649 00:30:27,784 --> 00:30:28,576 That's what I want. 650 00:30:28,660 --> 00:30:29,536 A divorce? 651 00:30:29,619 --> 00:30:30,411 You must be crazy. 652 00:30:30,495 --> 00:30:31,079 Oh, no. 653 00:30:31,162 --> 00:30:31,955 No, I'm not. 654 00:30:32,038 --> 00:30:33,248 Okay, all right. 655 00:30:33,331 --> 00:30:37,418 But, but don't come crawling back to me, 'cause I won't take you. 656 00:30:37,502 --> 00:30:38,378 You'll never change. 657 00:30:38,461 --> 00:30:40,672 Oh... 658 00:30:45,969 --> 00:30:48,096 Slip-shod and lackadaisical. 659 00:30:48,179 --> 00:30:48,972 You're all goofing off. 660 00:30:49,055 --> 00:30:49,931 Now, sir... 661 00:30:50,014 --> 00:30:52,559 You, too, Doctor Bricker. 662 00:30:52,642 --> 00:30:56,062 Now how many passengers have you treated on this cruise? 663 00:30:56,145 --> 00:30:56,896 None, sir. 664 00:30:56,980 --> 00:30:59,107 I'm happy to report no one's been sick. 665 00:30:59,190 --> 00:31:00,108 That's why you're happy. 666 00:31:00,191 --> 00:31:01,568 It means less work. 667 00:31:01,651 --> 00:31:03,278 And you, Mister Washington? 668 00:31:03,361 --> 00:31:04,487 Sir? 669 00:31:04,571 --> 00:31:07,448 Do you know how many maraschino cherries you use each cruise? 670 00:31:07,532 --> 00:31:08,283 Maraschino cherries? 671 00:31:08,366 --> 00:31:11,286 Yes. 672 00:31:11,369 --> 00:31:11,869 Sir? 673 00:31:11,953 --> 00:31:12,745 Hmm? 674 00:31:12,829 --> 00:31:16,291 Can I change my category to "Pop Music"? 675 00:31:16,374 --> 00:31:17,792 I don't understand why you're so upset? 676 00:31:17,875 --> 00:31:19,919 We've all been working very hard. 677 00:31:20,003 --> 00:31:20,795 You have? 678 00:31:20,878 --> 00:31:23,298 Have you really? 679 00:31:23,381 --> 00:31:27,260 Miss McCoy, you are in charge of games and activities, 680 00:31:27,343 --> 00:31:31,139 yet this morning I saw a dozen passengers sleeping on lounge chairs. 681 00:31:31,222 --> 00:31:34,684 Now don't you wake them up and ask them if they wanna play a game? 682 00:31:34,767 --> 00:31:38,146 Wake them up and ask them if they want... 683 00:31:38,229 --> 00:31:40,315 You should have done that. 684 00:31:40,398 --> 00:31:43,610 Now, you had all better get on the ball, 685 00:31:43,693 --> 00:31:47,530 or the only way you'll get back on this ship is to buy a ticket. 686 00:31:56,080 --> 00:31:56,873 This is my office. 687 00:31:56,956 --> 00:31:58,750 You get out. 688 00:32:04,213 --> 00:32:05,006 Boy, he's flipped out. 689 00:32:05,089 --> 00:32:06,174 I've never seem him like that. 690 00:32:06,257 --> 00:32:08,092 Oh, it's just that he hasn't eaten in over twenty-four hours. 691 00:32:08,176 --> 00:32:14,182 He thinks that if he loses a couple of inches, he'll be able to win back his old high school flame. 692 00:32:14,265 --> 00:32:18,186 Well, before he loses one inch, we could lose four jobs. 693 00:32:18,269 --> 00:32:21,522 Maybe... 694 00:32:21,606 --> 00:32:22,440 Maybe? 695 00:32:22,523 --> 00:32:23,358 Yeah. 696 00:32:23,441 --> 00:32:25,485 Maybe. 697 00:32:25,568 --> 00:32:29,072 'Maybe' we'll all die of old age while we wait for this idea. 698 00:32:29,155 --> 00:32:32,075 I'll need tools; needle, thread... 699 00:32:32,158 --> 00:32:32,992 I get it. 700 00:32:33,076 --> 00:32:34,285 You're gonna sew us a new Captain, right? 701 00:32:37,789 --> 00:32:42,085 Now this is sort of devious, as a matter of fact it's really kind of dirty. 702 00:32:42,168 --> 00:32:44,587 No, it's more downright deceitful. 703 00:32:44,671 --> 00:32:46,714 So far I love it. 704 00:32:46,798 --> 00:32:47,590 Okay, here's what we do. 705 00:32:47,674 --> 00:32:48,716 Go into the Captain's cabin. 706 00:32:48,800 --> 00:32:51,302 Somebody's gotta get in there... 707 00:33:28,131 --> 00:33:31,759 Fifteen pounds. 708 00:33:31,843 --> 00:33:33,219 Fifteen pounds. 709 00:33:33,302 --> 00:33:36,180 I lost fifteen pounds. 710 00:33:36,264 --> 00:33:40,768 Stringbean Stubing, you've come home at last. 711 00:34:05,543 --> 00:34:06,961 Merrill, you're wonderful. 712 00:34:07,044 --> 00:34:09,422 How can anyone be so light on his feet after eating such an enormous dinner. 713 00:34:09,505 --> 00:34:11,090 Enormous? 714 00:34:11,174 --> 00:34:15,136 You had second helpings of everything, and an entire strawberry shortcake for dessert. 715 00:34:15,219 --> 00:34:18,514 Well, when you're a stringbean, you can eat anything you want. 716 00:34:21,434 --> 00:34:22,310 Ahoy, shipmates. 717 00:34:22,393 --> 00:34:26,147 Hi, Stringbean. 718 00:34:26,230 --> 00:34:26,981 To our genius. 719 00:34:27,065 --> 00:34:30,318 Here, here, here. 720 00:34:30,401 --> 00:34:33,696 Thank you. 721 00:34:33,780 --> 00:34:34,947 It really was nothing, really. 722 00:34:35,031 --> 00:34:38,826 What other mind could conceive of rigging the Captain's scale? 723 00:34:38,910 --> 00:34:40,787 Or letting out his pants. 724 00:34:40,870 --> 00:34:42,288 Well, all too true. 725 00:34:42,371 --> 00:34:45,124 But I think just another hour or two of adoration and then a simple monument. 726 00:35:14,654 --> 00:35:17,698 "The Way We Were." 727 00:35:17,782 --> 00:35:19,408 That was my wife's favorite song. 728 00:35:19,492 --> 00:35:22,537 Favorite movie, too. 729 00:35:22,620 --> 00:35:26,082 I...I think I need some fresh air. 730 00:35:26,165 --> 00:35:27,041 Me, too. 731 00:35:27,125 --> 00:35:29,877 Mind if I come along? 732 00:35:29,961 --> 00:35:31,003 Of course not. 733 00:35:40,680 --> 00:35:43,724 Oh, Bill, this has been wonderful. 734 00:35:43,808 --> 00:35:44,934 Even better than that. 735 00:35:49,605 --> 00:35:53,067 We...we have to talk. 736 00:35:53,150 --> 00:35:55,653 We will...later. 737 00:36:11,127 --> 00:36:14,255 Your wife must have been a wonderful woman for you to have loved her so much. 738 00:36:14,338 --> 00:36:16,591 Jessie... 739 00:36:16,674 --> 00:36:22,221 Yeah, she was...she's one in a lifetime. 740 00:36:22,305 --> 00:36:27,727 But somewhere there's someone who needs all that love you still have to give. 741 00:36:27,810 --> 00:36:28,603 I'm sorry. 742 00:36:28,686 --> 00:36:29,645 I shouldn't have said that. 743 00:36:29,729 --> 00:36:30,605 Oh, that's okay. 744 00:36:30,688 --> 00:36:31,397 What about you? 745 00:36:31,480 --> 00:36:35,943 I mean, you were never even married. 746 00:36:36,027 --> 00:36:39,280 You got a whole life to live yet. 747 00:36:39,363 --> 00:36:41,574 So beautiful at night. 748 00:36:41,657 --> 00:36:47,955 The sea, the moon, the music... 749 00:36:48,039 --> 00:36:49,415 Everything. 750 00:36:53,377 --> 00:36:54,795 I'm really glad you took this cruise. 751 00:36:54,879 --> 00:36:57,798 I, I think it's done you a world of good. 752 00:36:57,882 --> 00:36:59,926 Well, I think you're going to be all right, too. 753 00:37:00,009 --> 00:37:04,805 Would you like to go back and dance? 754 00:37:04,889 --> 00:37:09,143 I think I'll just say goodnight. 755 00:37:09,226 --> 00:37:10,353 Goodnight, Roberta. 756 00:37:10,436 --> 00:37:16,359 I wanna thank you for helping me through a difficult moment. 757 00:37:16,442 --> 00:37:17,318 No. 758 00:37:17,401 --> 00:37:19,236 Thank you. 759 00:37:19,320 --> 00:37:21,322 Goodnight, Nate. 760 00:37:49,308 --> 00:37:51,978 Drink? 761 00:37:52,061 --> 00:37:52,853 Jill? 762 00:37:52,937 --> 00:37:54,855 Oh, I'm sorry. 763 00:37:54,939 --> 00:37:56,148 You've been like this all day. 764 00:37:56,232 --> 00:37:57,817 Is there anything I can do to help? 765 00:37:57,900 --> 00:38:01,070 Just being with me is a big help. 766 00:38:03,948 --> 00:38:05,825 Hi, Jill. 767 00:38:05,908 --> 00:38:06,701 Hello, Ray. 768 00:38:06,784 --> 00:38:11,497 Bill, this is Ray Foster, Bill Wainwright. 769 00:38:11,580 --> 00:38:12,373 Hi. 770 00:38:12,456 --> 00:38:14,041 I didn't know Jill had any friends aboard. 771 00:38:14,125 --> 00:38:15,543 Oh, we know each other from business. 772 00:38:15,626 --> 00:38:18,212 We've had quite a few deals together. 773 00:38:18,295 --> 00:38:20,548 Ah-ha, sounds like you go back aways. 774 00:38:20,631 --> 00:38:24,885 Oh, I know this little girl a long, long time. 775 00:38:24,969 --> 00:38:26,554 What business are you in? 776 00:38:26,637 --> 00:38:29,056 Oh, didn't Jill tell you? 777 00:38:29,140 --> 00:38:29,890 No. 778 00:38:29,974 --> 00:38:31,017 Oh... 779 00:38:34,979 --> 00:38:39,108 I'm in real estate and Jill has brought me some prospects. 780 00:38:39,191 --> 00:38:41,944 Turned out to be actual buyers. 781 00:38:42,028 --> 00:38:42,903 Great. 782 00:38:42,987 --> 00:38:44,238 Excuse me. 783 00:38:44,321 --> 00:38:46,073 Mister Wainwright, there's a telephone call for you from Los Angeles. 784 00:38:46,157 --> 00:38:48,617 Uh-huh. 785 00:38:48,701 --> 00:38:51,912 I told my secretary not to call me unless it was important. 786 00:38:51,996 --> 00:38:53,247 I guess the coffee machine broke. 787 00:38:53,330 --> 00:38:54,373 Excuse me. 788 00:39:02,339 --> 00:39:04,925 Why didn't you tell him? 789 00:39:05,009 --> 00:39:05,760 I don't know. 790 00:39:05,843 --> 00:39:07,094 I don't know. 791 00:39:07,178 --> 00:39:10,264 Look, I loused up my whole life, why, why should I louse up yours? 792 00:39:10,347 --> 00:39:11,724 My wife, Myrna, walked out on me. 793 00:39:11,807 --> 00:39:14,602 Hey, I'm sorry, Ray. 794 00:39:14,685 --> 00:39:15,936 Yeah, me, too. 795 00:39:16,020 --> 00:39:20,107 Funny, the last thing she said to me was 'Ray, you'll never change'. 796 00:39:20,191 --> 00:39:23,486 And it's funny, that's the last thing I said to you last night. 797 00:39:23,569 --> 00:39:24,445 But she's wrong, Ray. 798 00:39:24,528 --> 00:39:28,282 You can change if you want to badly enough. 799 00:39:28,365 --> 00:39:30,326 I do. 800 00:39:30,409 --> 00:39:32,411 My life depends on it. 801 00:39:32,495 --> 00:39:33,621 Yeah, I think mine does, too. 802 00:39:33,704 --> 00:39:36,165 You know me, I'm the world's biggest talker, 803 00:39:36,248 --> 00:39:42,004 but when it comes right down to it, Myrna's my whole life. 804 00:39:42,088 --> 00:39:45,257 Then tell her, Ray. 805 00:39:45,341 --> 00:39:46,717 Don't wait till it's too late. 806 00:39:49,720 --> 00:39:50,471 Do you know something? 807 00:39:50,554 --> 00:39:51,972 You are one hell of a lady. 808 00:39:52,056 --> 00:39:55,810 And I do mean 'lady'. 809 00:39:55,893 --> 00:39:56,685 Good luck, Ray. 810 00:39:56,769 --> 00:39:57,728 Thanks. 811 00:40:09,073 --> 00:40:10,533 May I? 812 00:40:19,875 --> 00:40:20,668 You know, it's funny. 813 00:40:20,751 --> 00:40:24,004 I'm, I'm nervous dancing with my own wife. 814 00:40:24,088 --> 00:40:25,464 Ray... 815 00:40:25,548 --> 00:40:27,842 You, you know when, when we get back home I could take an extra day off 816 00:40:27,925 --> 00:40:30,136 and I could clean out that downstairs closet, the one 817 00:40:30,219 --> 00:40:32,221 I've always been promising to. 818 00:40:32,304 --> 00:40:33,305 Ray... 819 00:40:33,389 --> 00:40:35,182 Or, or we could paste those snapshots in the album. 820 00:40:35,266 --> 00:40:37,309 You know the ones I, I never got around to. 821 00:40:37,393 --> 00:40:38,352 Oh, Ray... 822 00:40:38,435 --> 00:40:40,688 Oh, oh look, Myrna, I, I, I know you want out, Myrna. 823 00:40:40,771 --> 00:40:44,024 Look, I've made a lot of mistakes, but if I lose you, 824 00:40:44,108 --> 00:40:47,736 it'll be the biggest mistake of my life. 825 00:40:47,820 --> 00:40:50,990 Oh, Ray, I love you. 826 00:40:58,497 --> 00:40:59,373 Where's your friend? 827 00:40:59,456 --> 00:41:00,207 Dancing with his wife. 828 00:41:00,291 --> 00:41:02,334 Uh-huh. 829 00:41:02,418 --> 00:41:04,336 Is everything all right? 830 00:41:04,420 --> 00:41:07,548 Yeah, this important deal I was working on. 831 00:41:07,631 --> 00:41:08,382 It came through. 832 00:41:08,465 --> 00:41:09,341 Hey, that's wonderful. 833 00:41:09,425 --> 00:41:12,720 Yeah, I guess. 834 00:41:12,803 --> 00:41:16,056 Somehow it doesn't seem very important now. 835 00:41:16,140 --> 00:41:19,185 The only deal I'm interested in is you. 836 00:41:21,145 --> 00:41:24,023 Bill, listen to me. 837 00:41:24,106 --> 00:41:27,526 I wanna tell you something about myself. 838 00:41:27,610 --> 00:41:28,819 About my past. 839 00:41:28,903 --> 00:41:31,697 I'm not interested in anything that happened before this cruise. 840 00:41:31,780 --> 00:41:34,241 All I'm interested in is us. 841 00:41:34,325 --> 00:41:35,826 And the time 'us' met. 842 00:41:39,997 --> 00:41:42,791 This isn't the most romantic place to tell you, but. 843 00:41:46,378 --> 00:41:47,254 I love you. 844 00:41:47,338 --> 00:41:50,716 Oh, you just made it the most romantic place. 845 00:41:54,845 --> 00:41:55,262 Gimme a Fee! 846 00:41:55,346 --> 00:41:56,138 Fee! 847 00:41:56,222 --> 00:41:56,639 Gimme a Foe! 848 00:41:56,722 --> 00:41:57,264 Foe! 849 00:41:57,348 --> 00:41:59,308 BOTH:Gimme a Fee, Foe, Fie! 850 00:41:59,391 --> 00:42:01,602 'Cause that's our battle cry. 851 00:42:01,685 --> 00:42:03,896 The Fee Foe Fighting Team. 852 00:42:03,979 --> 00:42:06,106 Of Fielding High! 853 00:42:06,190 --> 00:42:08,817 Yeah Team! 854 00:42:13,239 --> 00:42:17,785 Oh, Jocelyn, I...I haven't felt like this in a long time. 855 00:42:17,868 --> 00:42:20,412 Me, neither. 856 00:42:20,496 --> 00:42:23,123 Jocelyn... 857 00:42:23,207 --> 00:42:27,253 Merrill Stubing, are you making a pass at me after all these years? 858 00:42:29,380 --> 00:42:31,215 Call me Stringbean. 859 00:42:43,018 --> 00:42:45,646 Jocelyn, 860 00:42:45,729 --> 00:42:49,233 I loved you when we were kids. 861 00:42:49,316 --> 00:42:52,945 Oh, you had a boyhood crush on me. 862 00:42:53,028 --> 00:42:56,824 It's the sweetest thing in the world but today it's still just a crush. 863 00:42:56,907 --> 00:42:59,827 How can you be so sure? 864 00:42:59,910 --> 00:43:04,665 Because back in high school. 865 00:43:04,748 --> 00:43:05,708 I had a crush on you. 866 00:43:05,791 --> 00:43:07,501 You did? 867 00:43:07,585 --> 00:43:11,297 You were so shy, I just thought you weren't interested in me. 868 00:43:11,380 --> 00:43:15,968 Funny...I've still got that crush, too. 869 00:43:20,639 --> 00:43:24,018 Oh...well...we're not kids anymore. 870 00:43:24,101 --> 00:43:26,854 Maybe that crush can turn into reality. 871 00:43:26,937 --> 00:43:28,689 No, it isn't reality. 872 00:43:28,772 --> 00:43:30,691 It's a fantasy. 873 00:43:30,774 --> 00:43:31,483 A novel. 874 00:43:31,567 --> 00:43:36,030 'The Captain and the Cheerleader'. 875 00:43:36,113 --> 00:43:39,199 Does it have a happy ending? 876 00:43:39,283 --> 00:43:42,328 I think so. 877 00:43:42,411 --> 00:43:46,540 Even if we can't share our realities forever, 878 00:43:46,623 --> 00:43:49,501 we can still share our fantasy tonight. 879 00:43:54,131 --> 00:43:55,674 Jocey... 880 00:44:17,363 --> 00:44:18,238 Oh... 881 00:44:18,322 --> 00:44:18,530 Moe! 882 00:44:18,614 --> 00:44:19,156 Dottie! 883 00:44:19,239 --> 00:44:20,240 Two of my favorite friends. 884 00:44:20,324 --> 00:44:21,116 Yeah. 885 00:44:21,200 --> 00:44:23,911 But remember a friend in need is a pest. 886 00:44:23,994 --> 00:44:25,663 Gee, I hope we didn't bother you too much. 887 00:44:25,746 --> 00:44:29,249 I mean, we like to have a lot of fun, and so we like to see everybody else have a lot of fun. 888 00:44:29,333 --> 00:44:30,584 But you didn't bother me. 889 00:44:30,667 --> 00:44:32,920 You're wonderful and I'll never forget you. 890 00:44:33,003 --> 00:44:34,713 Gee, I hope not. 891 00:44:34,797 --> 00:44:39,426 And if you ever find yourself in hot water, take a bath. 892 00:44:39,510 --> 00:44:40,761 Funny, funny... 893 00:44:40,844 --> 00:44:42,888 Yeah, you like it? 894 00:44:42,971 --> 00:44:43,764 Bye-bye sweetheart. 895 00:44:43,847 --> 00:44:48,769 Bye-bye 896 00:44:48,852 --> 00:44:50,896 Thank you for the most terrific vacation I've ever had. 897 00:44:50,979 --> 00:44:52,564 Oh, well gee, I'm glad you enjoyed yourself. 898 00:44:52,648 --> 00:44:54,024 You haven't seen Mister Jordan, have you? 899 00:44:54,108 --> 00:44:54,942 Uh, no. 900 00:44:55,025 --> 00:44:55,776 Sorry. 901 00:44:55,859 --> 00:44:56,902 Have you tried his cabin? 902 00:44:56,985 --> 00:44:59,738 I called but there was no answer. 903 00:44:59,822 --> 00:45:00,948 Well, maybe he's still at breakfast. 904 00:45:01,031 --> 00:45:03,242 I just came from there. 905 00:45:03,325 --> 00:45:04,118 Well, it doesn't matter. 906 00:45:04,201 --> 00:45:05,828 I mean, you know, it, it's not important. 907 00:45:05,911 --> 00:45:06,787 Thanks again. 908 00:45:06,870 --> 00:45:07,621 You bet. 909 00:45:07,704 --> 00:45:08,122 Bye. 910 00:45:08,205 --> 00:45:08,789 Bye, bye. 911 00:45:08,872 --> 00:45:11,959 Bye. 912 00:45:12,042 --> 00:45:13,419 Well, I hope you enjoyed your cruise. 913 00:45:13,502 --> 00:45:14,294 We did. 914 00:45:14,378 --> 00:45:18,632 We...we definitely did. 915 00:45:18,715 --> 00:45:21,969 Here, Julie, I hope this brings you as much luck as it did me. 916 00:45:22,052 --> 00:45:23,011 Oh, well, thanks. 917 00:45:23,095 --> 00:45:24,138 Bye-bye. 918 00:45:24,221 --> 00:45:25,556 Bye-bye. 919 00:45:31,562 --> 00:45:32,438 Hi, Julie, Gopher. 920 00:45:32,521 --> 00:45:34,648 Listen, you know I'll never forget this trip. 921 00:45:34,731 --> 00:45:35,607 I wanna thank you. 922 00:45:35,691 --> 00:45:36,650 Well it was our pleasure. 923 00:45:36,733 --> 00:45:38,318 Please sail with us again. 924 00:45:38,402 --> 00:45:40,654 In fact, are you busy next week? 925 00:45:40,737 --> 00:45:44,491 Listen, I stopped by Miss Roberts' cabin but she wasn't there. 926 00:45:44,575 --> 00:45:45,492 She's left the ship, sir. 927 00:45:45,576 --> 00:45:47,202 Oh. 928 00:45:47,286 --> 00:45:50,122 If there's a message you'd like to get to her, I could reach her through a travel agent. 929 00:45:50,205 --> 00:45:54,001 Yes...no. 930 00:45:54,084 --> 00:45:54,960 It wasn't really important. 931 00:45:55,043 --> 00:45:58,922 I, I just wanted to say goodbye. 932 00:45:59,006 --> 00:45:59,840 Well, thanks for everything. 933 00:45:59,923 --> 00:46:00,674 Bye, bye. 934 00:46:00,757 --> 00:46:02,092 Bye, bye. 935 00:47:03,153 --> 00:47:04,071 Hello. 936 00:47:04,154 --> 00:47:08,575 Hello. 937 00:47:08,659 --> 00:47:11,245 Would you like to share...? 938 00:47:11,328 --> 00:47:14,706 I'd like that very much...very much. 939 00:47:40,524 --> 00:47:43,944 You're sure you won't change your mind about us? 940 00:47:44,027 --> 00:47:47,114 I'll never change my mind about us. 941 00:47:47,197 --> 00:47:50,909 It was a beautiful 'us'. 942 00:47:50,993 --> 00:47:54,204 But now it's back to 'you' and 'me'. 943 00:47:58,584 --> 00:47:59,876 Good-bye, Captain. 944 00:48:04,047 --> 00:48:05,591 Good-bye, Cheerleader. 945 00:48:10,554 --> 00:48:12,681 [EXCHANGE FAREWELLS] Thank you. 946 00:48:12,764 --> 00:48:16,727 Bye, bye. 947 00:48:27,904 --> 00:48:30,157 [EXCHANGE FAREWELLS] I don't believe it. 948 00:48:30,240 --> 00:48:33,368 I just put all that weight back on after one meal? 64008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.