All language subtitles for The Twilight Zone - S01E33 - Mr. Bevis.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,052 --> 00:00:02,679 [EERIE MUSIC] 2 00:00:11,063 --> 00:00:13,690 NARRATOR: You are about to enter another dimension 3 00:00:13,774 --> 00:00:16,651 a dimension not only of sight and sound, but of mind 4 00:00:16,735 --> 00:00:19,488 a journey into a wondrous land of imagination. 5 00:00:19,572 --> 00:00:22,032 Next stop, the Twilight Zone. 6 00:00:25,912 --> 00:00:29,666 [ORGAN GRINDER PLAYS EAST SIDE, WEST SIDE] 7 00:01:10,459 --> 00:01:11,460 [HUMMING] 8 00:01:15,172 --> 00:01:17,466 NARRATOR: In the parlance of the 20th century, 9 00:01:17,550 --> 00:01:19,301 this is an oddball. 10 00:01:19,385 --> 00:01:21,512 His name is James B.W. Bevis 11 00:01:21,596 --> 00:01:24,598 and his tastes lean toward stuffed animals, zither music 12 00:01:24,682 --> 00:01:27,518 professional football, Charles Dickens, moose heads, 13 00:01:27,602 --> 00:01:30,312 carnivals, dogs, children and young ladies. 14 00:01:30,396 --> 00:01:33,275 Mr. Bevis is accident-prone, a little vague, 15 00:01:33,359 --> 00:01:36,319 a little discombooberated, with a life that possesses 16 00:01:36,403 --> 00:01:39,239 all the security of a floating crap game. 17 00:01:39,323 --> 00:01:42,242 But this can be said of our Mr. Bevis: 18 00:01:42,326 --> 00:01:45,453 Without him, without his warmth, without his kindness, 19 00:01:45,537 --> 00:01:48,873 the world would be a considerably poorer place, 20 00:01:48,957 --> 00:01:51,544 albeit perhaps a little saner. 21 00:01:56,675 --> 00:01:58,093 [WHISTLING] 22 00:02:00,595 --> 00:02:01,637 Hey. 23 00:02:01,721 --> 00:02:03,139 [CLICKING TEETH] 24 00:02:03,223 --> 00:02:05,266 [WHISTLING] 25 00:02:05,350 --> 00:02:06,559 Hi, Michelle. 26 00:02:06,643 --> 00:02:08,062 Good morning, Mr. Bevis. 27 00:02:13,317 --> 00:02:15,193 Why not, Mr. Bevis? 28 00:02:15,277 --> 00:02:16,529 Why not? 29 00:02:19,782 --> 00:02:20,866 Okay. 30 00:02:45,560 --> 00:02:46,935 Hey! 31 00:02:47,019 --> 00:02:48,395 Hey! Hey! 32 00:02:48,479 --> 00:02:50,981 [LAUGHING] 33 00:02:51,065 --> 00:02:52,274 Hey, Tony. 34 00:02:52,358 --> 00:02:53,359 Lovely morning, ain't it? 35 00:02:53,443 --> 00:02:55,444 Thanks, Tony. 36 00:02:55,528 --> 00:02:58,114 NARRATOR: Should it not be obvious by now, 37 00:02:58,198 --> 00:03:00,200 James B.W. Bevis is a fixture 38 00:03:00,284 --> 00:03:01,826 in his own private, 39 00:03:01,910 --> 00:03:03,995 optimistic, hopeful little world. 40 00:03:04,079 --> 00:03:06,999 A world which has long ceased being surprised by him. 41 00:03:15,216 --> 00:03:16,217 [WHISTLES] 42 00:03:19,220 --> 00:03:20,722 Hey, come on! Come on! 43 00:03:27,771 --> 00:03:30,147 [ENGINE STARTING] 44 00:03:30,231 --> 00:03:32,151 [BACKFIRING] 45 00:03:34,111 --> 00:03:36,113 James B.W. Bevis... 46 00:03:36,197 --> 00:03:39,157 On whom Dame Fortune will shortly turn her back 47 00:03:39,241 --> 00:03:42,577 but not before she gives him a paste in the mouth. 48 00:03:42,661 --> 00:03:45,664 Mr. James B.W. Bevis, just one block away 49 00:03:45,748 --> 00:03:47,082 from the Twilight Zone. 50 00:04:18,658 --> 00:04:20,534 Will you please tell the gentleman 51 00:04:20,618 --> 00:04:23,580 who occupies this... this museum and livestock exhibit 52 00:04:23,664 --> 00:04:25,248 I should like to see him 53 00:04:25,332 --> 00:04:27,709 when he finally deigns to report for work. 54 00:04:27,793 --> 00:04:32,756 [TICKING] 55 00:04:32,840 --> 00:04:35,467 [TSK, SIGHS] 56 00:04:45,144 --> 00:04:46,729 Hi, Earl. Hi, Dwayne. 57 00:04:46,813 --> 00:04:47,855 Hi, Maude. 58 00:04:47,939 --> 00:04:49,023 Morning. 59 00:04:49,107 --> 00:04:51,734 Hi, Margaret. 60 00:04:51,818 --> 00:04:53,194 Uh, Mr. Bevis 61 00:04:53,278 --> 00:04:55,821 Mr. Peckinpaugh wants to see you. 62 00:04:55,905 --> 00:04:56,990 Oh. 63 00:04:57,074 --> 00:04:58,158 Thanks. 64 00:05:07,251 --> 00:05:09,169 PECKINPAUGH: I'll be brief, Bevis. 65 00:05:09,253 --> 00:05:11,129 You keep a ledger like an ape. 66 00:05:11,213 --> 00:05:13,758 Your desk is an affront to any orderly symmetry. 67 00:05:13,842 --> 00:05:16,969 Your eccentricities are beyond any understanding. 68 00:05:17,053 --> 00:05:21,057 Your bringing zither music to play during the afternoon. 69 00:05:21,141 --> 00:05:23,017 Your hiring Christmas carolers 70 00:05:23,101 --> 00:05:25,687 to serenade the office during our busiest hour... 71 00:05:45,124 --> 00:05:46,167 Thanks. 72 00:05:48,420 --> 00:05:51,172 The sack, Mr. Bevis? 73 00:05:51,256 --> 00:05:53,258 The sack. 74 00:05:53,342 --> 00:05:55,969 This is the sixth job I've lost this year, Margaret. 75 00:05:56,053 --> 00:06:00,682 Well, the best-laid plans of mice and men... and Bevis. 76 00:06:00,766 --> 00:06:03,226 I'll help you pack, Mr. Bevis. 77 00:06:06,648 --> 00:06:09,149 I was building this for one of the kids. 78 00:06:09,233 --> 00:06:11,986 It's "Old Ironsides"... the Constitution. 79 00:06:12,070 --> 00:06:14,864 Well, she won't get launched today. 80 00:06:14,948 --> 00:06:17,157 "Old Ironsides" will get launched. 81 00:06:17,241 --> 00:06:18,659 You'll get another job. 82 00:06:18,743 --> 00:06:20,620 You always have. 83 00:06:20,704 --> 00:06:22,706 The only job I've held for more than six months 84 00:06:22,790 --> 00:06:25,709 was during the second world war when I was in the Navy. 85 00:06:25,793 --> 00:06:29,838 Here. This is me, next to the fantail. 86 00:06:29,922 --> 00:06:32,507 Oh, he's fat, isn't he? 87 00:06:32,591 --> 00:06:34,217 That's the bosun's mate. 88 00:06:34,301 --> 00:06:35,761 This is the fantail. 89 00:06:54,406 --> 00:06:57,200 [LOUD CRASHING] 90 00:06:57,284 --> 00:06:58,619 [TIRES SCREECHING] 91 00:07:19,683 --> 00:07:23,061 Yours? 92 00:07:23,145 --> 00:07:25,521 Does it do this often? 93 00:07:25,605 --> 00:07:27,732 Well, it never has before. 94 00:07:27,816 --> 00:07:30,444 It's always been kind of like an old friend to me. 95 00:07:30,528 --> 00:07:34,281 Well, I'll phone for the tow truck. 96 00:07:34,365 --> 00:07:39,078 Do that. 97 00:07:39,162 --> 00:07:41,413 Officer, you wouldn't be interested 98 00:07:41,497 --> 00:07:43,707 in purchasing a Rickenbacker, would you? 99 00:07:43,791 --> 00:07:44,917 It's a late '24. 100 00:07:45,001 --> 00:07:46,753 No, thanks. 101 00:07:46,837 --> 00:07:49,172 I kinda got my eye on a '27 Maxwell. 102 00:07:49,256 --> 00:07:51,633 But I'm gonna wait until the new models come out 103 00:07:51,717 --> 00:07:53,767 because that way I can get a better deal. 104 00:08:01,685 --> 00:08:05,773 Officer, did you ever have one of those days? 105 00:08:05,857 --> 00:08:08,359 Not like this. 106 00:08:10,195 --> 00:08:11,279 BEVIS: Hi, bud. 107 00:08:25,503 --> 00:08:27,797 Oh. Hello, Mrs. Chetfield. 108 00:08:30,257 --> 00:08:31,591 That's right, Bevis. 109 00:08:31,675 --> 00:08:33,093 You're being evicted. 110 00:08:33,177 --> 00:08:34,970 Six weeks in arrears on your rent 111 00:08:35,054 --> 00:08:37,599 and that's it, as far as I'm concerned. 112 00:08:45,524 --> 00:08:47,734 BARTENDER: You said you wanted something 113 00:08:47,818 --> 00:08:50,153 to fortify a man in the darkest hour of his life. 114 00:08:50,237 --> 00:08:51,529 Are them it? 115 00:08:51,613 --> 00:08:53,240 [SLURRING] "Those" are it. 116 00:08:53,324 --> 00:08:55,576 You can't use "them" in the nominative case. 117 00:08:55,660 --> 00:08:56,744 Live and learn, huh? 118 00:08:56,828 --> 00:08:58,871 Yep, live and learn. 119 00:09:20,686 --> 00:09:22,062 Bartender! 120 00:09:22,146 --> 00:09:24,189 You all right, bud? 121 00:09:24,273 --> 00:09:25,857 Would you kindly tell me 122 00:09:25,941 --> 00:09:28,277 what are the ingredients of this drink? 123 00:09:28,361 --> 00:09:30,613 You said you wanted to get fortified, pal. 124 00:09:30,697 --> 00:09:33,240 I put everything in there but atomic energy. 125 00:09:33,324 --> 00:09:36,160 Does that explain why I can see him in the mirror 126 00:09:36,244 --> 00:09:38,663 but I can't see him in the booth? 127 00:09:42,333 --> 00:09:44,753 See who? 128 00:09:44,837 --> 00:09:47,422 "Whom." objective case. 129 00:09:47,506 --> 00:09:49,049 MAN: Quite right, Mr. Bevis... 130 00:09:49,133 --> 00:09:51,635 Whom. Objective case. 131 00:10:05,317 --> 00:10:09,403 Well, Mr. Bevis, we meet at last, eh? 132 00:10:09,487 --> 00:10:10,863 That's very nice. 133 00:10:10,947 --> 00:10:12,115 And who might you be? 134 00:10:12,199 --> 00:10:14,700 Whom. Objective case. 135 00:10:14,784 --> 00:10:16,327 The name, 136 00:10:16,411 --> 00:10:18,080 for purposes of identification, 137 00:10:18,164 --> 00:10:20,082 is J. Hardy Hempstead. 138 00:10:20,166 --> 00:10:22,043 I'm your guardian angel. 139 00:10:38,685 --> 00:10:41,688 This is my friend, Mr. J. Hardy Hempstead. 140 00:10:41,772 --> 00:10:43,523 See what he's having. 141 00:10:43,607 --> 00:10:45,275 Him? 142 00:10:48,862 --> 00:10:53,701 And a happy Thanksgiving to you. 143 00:10:53,785 --> 00:10:56,453 Well, Cheers, Mr. Hempstead 144 00:10:56,537 --> 00:10:57,622 and to better days. 145 00:10:59,666 --> 00:11:01,000 Oh, aren't you drinking? 146 00:11:10,094 --> 00:11:13,096 Now then, you were saying you were my... what was it? 147 00:11:13,180 --> 00:11:15,599 Your guardian angel. 148 00:11:15,683 --> 00:11:17,392 Mr. Bevis, 149 00:11:17,476 --> 00:11:20,645 here's the way the cookie crumbles. 150 00:11:20,729 --> 00:11:22,105 Several hundred years ago 151 00:11:22,189 --> 00:11:23,607 one of your ancestors 152 00:11:23,691 --> 00:11:25,401 performed an act of great courage. 153 00:11:25,485 --> 00:11:27,904 Part of his reward was to have a guardian angel 154 00:11:27,988 --> 00:11:30,156 assigned to one of his descendants 155 00:11:30,240 --> 00:11:31,699 in each generation. 156 00:11:31,783 --> 00:11:34,827 Current subject: James B.W. Bevis... 157 00:11:34,911 --> 00:11:36,704 That's you. 158 00:11:36,788 --> 00:11:38,623 Mr. Bevis, in the past few generations 159 00:11:38,707 --> 00:11:40,958 I've handled some extremely solid citizens 160 00:11:41,042 --> 00:11:42,336 among your progenitors. 161 00:11:42,420 --> 00:11:45,797 For instance, 162 00:11:45,881 --> 00:11:47,883 Magellan Bevis... 163 00:11:47,967 --> 00:11:50,928 An intrepid explorer of the 16th century. 164 00:11:51,012 --> 00:11:53,347 Parnell Bevis... 165 00:11:53,431 --> 00:11:55,432 A member of the British Parliament 166 00:11:55,516 --> 00:11:58,101 who fought for home rule against insurmountable odds. 167 00:11:58,185 --> 00:12:01,481 And more recently, Gunner Lou Bevis 168 00:12:01,565 --> 00:12:03,900 the first Marine to hit the beach at Nicaragua. 169 00:12:03,984 --> 00:12:06,111 That's Uncle Louie! 170 00:12:08,405 --> 00:12:10,365 I tell you what, look, look 171 00:12:10,449 --> 00:12:14,577 look, I'll close my eyes real tight and you disappear 172 00:12:14,661 --> 00:12:17,122 and then go away and haunt somebody else. 173 00:12:17,206 --> 00:12:20,000 I am not a figment of your imagination. 174 00:12:20,084 --> 00:12:22,294 As of now, you are being watched over 175 00:12:22,378 --> 00:12:24,880 by the same guardian angel, J. Hardy Hempstead, 176 00:12:24,964 --> 00:12:26,215 your obedient servant. 177 00:12:26,299 --> 00:12:27,758 Watched over? 178 00:12:27,842 --> 00:12:29,510 Watched over... 179 00:12:29,594 --> 00:12:31,387 Assisted by minor miracles from time to time 180 00:12:31,471 --> 00:12:32,973 given small heavenly aids 181 00:12:33,057 --> 00:12:35,142 when the situation calls for them. 182 00:12:43,901 --> 00:12:46,111 Getting it, Mr. Bevis? 183 00:12:46,195 --> 00:12:47,446 Watched over. 184 00:12:50,158 --> 00:12:51,575 Now today you had 185 00:12:51,659 --> 00:12:52,994 a very uncomfortable time. 186 00:12:53,078 --> 00:12:54,662 You were fired 187 00:12:54,746 --> 00:12:56,372 from what was your 11th job in 18 months. 188 00:12:56,456 --> 00:12:59,375 Mr. Peckinpaugh didn't like zither music. 189 00:12:59,459 --> 00:13:01,085 I can't say I blame him for that 190 00:13:01,169 --> 00:13:02,920 but that's neither here nor there. 191 00:13:03,004 --> 00:13:05,381 I can reconstitute the whole day, Mr. Bevis, 192 00:13:05,465 --> 00:13:07,009 so that its final upshot 193 00:13:07,093 --> 00:13:09,261 will be exactly opposite to what it was. 194 00:13:09,345 --> 00:13:11,263 So let's go back to this morning 195 00:13:11,347 --> 00:13:13,098 and start all over again, hm? 196 00:13:13,182 --> 00:13:15,767 You mean, I can have the day to live over again 197 00:13:15,851 --> 00:13:17,811 and it won't be the way it was? 198 00:13:17,895 --> 00:13:20,772 Definitely not. We'd change some aspects. 199 00:13:20,856 --> 00:13:22,941 Inevitably, we'd have to change 200 00:13:23,025 --> 00:13:25,361 certain characteristics of your own. 201 00:13:25,445 --> 00:13:29,074 Your clothes, for instance, Mr. Bevis. 202 00:13:31,326 --> 00:13:32,911 Are you serious? 203 00:13:36,248 --> 00:13:38,291 I look like an undertaker! 204 00:13:38,375 --> 00:13:40,043 That may well be. 205 00:13:40,127 --> 00:13:41,837 But if you want the day to end differently 206 00:13:41,921 --> 00:13:43,964 you're going to have to be different yourself. 207 00:13:44,048 --> 00:13:45,758 Let's go. There isn't much time. 208 00:13:45,842 --> 00:13:47,343 I want to thank you 209 00:13:47,427 --> 00:13:48,802 for taking this trouble with me 210 00:13:48,886 --> 00:13:50,763 Mr. Hempstead, whoever you are. 211 00:14:10,742 --> 00:14:16,290 [ORGAN GRINDER PLAYS EAST SIDE, WEST SIDE] 212 00:14:16,374 --> 00:14:18,334 Hey! 213 00:14:18,418 --> 00:14:22,130 [DOG BARKS AND GROWLS] 214 00:14:23,756 --> 00:14:24,757 Hi, Michelle. 215 00:14:24,841 --> 00:14:25,758 Good morning. 216 00:14:35,394 --> 00:14:36,853 Uh-uh-uh. 217 00:14:36,937 --> 00:14:39,231 That nonsense is for the old Bevis. 218 00:14:39,315 --> 00:14:40,982 You are the new Bevis. 219 00:14:41,066 --> 00:14:44,111 [SIGHS] 220 00:14:48,450 --> 00:14:50,118 Coming, Mr. Hempstead? 221 00:14:50,202 --> 00:14:52,537 Oh, yes, yes. 222 00:14:52,621 --> 00:14:54,581 I'm coming, Mr. Bevis. 223 00:15:04,090 --> 00:15:05,426 Mrs. Chetfield... 224 00:15:05,510 --> 00:15:07,010 Good morning there, Mr. Bevis. 225 00:15:07,094 --> 00:15:08,262 Look, about the rent... 226 00:15:08,346 --> 00:15:09,513 I found it in the box. 227 00:15:09,597 --> 00:15:11,348 Three weeks in advance. 228 00:15:11,432 --> 00:15:16,520 You're a wonderful, wonderful roomer, Mr. Bevis. 229 00:15:16,604 --> 00:15:18,230 Okay there, boys! Let's go! 230 00:15:18,314 --> 00:15:20,190 I'm ready, pass it right over here. 231 00:15:20,274 --> 00:15:21,860 Yes, right there, right in there. 232 00:15:21,944 --> 00:15:23,028 Right there... 233 00:15:24,988 --> 00:15:27,699 Hey, Tony! [LAUGHS] 234 00:15:27,783 --> 00:15:29,409 How are you, Tony? 235 00:15:29,493 --> 00:15:31,536 Well, where's my apple? 236 00:15:31,620 --> 00:15:35,373 For free, I give-a nobody nothing. 237 00:15:35,457 --> 00:15:36,791 Bananas! 238 00:15:36,875 --> 00:15:40,045 Bananas! 239 00:15:40,129 --> 00:15:43,758 Bananas! 240 00:15:48,137 --> 00:15:49,763 What are you looking for? 241 00:15:49,847 --> 00:15:51,557 My car, my Rickenbacker. 242 00:15:51,641 --> 00:15:53,934 Correction. You don't drive a Rickenbacker. 243 00:15:54,018 --> 00:15:55,688 That's your car. 244 00:15:58,440 --> 00:16:00,650 That little thing? 245 00:16:00,734 --> 00:16:03,236 Well, gee, do you think it fits? 246 00:16:03,320 --> 00:16:06,573 Mr. Bevis, live it up, will you? 247 00:16:06,657 --> 00:16:09,993 But have you ever driven a 1924 Rickenbacker? 248 00:16:10,077 --> 00:16:11,578 My dear Bevis, 249 00:16:11,662 --> 00:16:13,289 I've driven a chariot with 11 horses. 250 00:16:13,373 --> 00:16:15,708 I'm the guy responsible for Ben-Hur winning. 251 00:16:15,792 --> 00:16:18,503 And the old Rickenbacker went out with the old Bevis. 252 00:16:18,587 --> 00:16:20,171 You're a different person now! 253 00:16:20,255 --> 00:16:22,173 No more bow ties. 254 00:16:22,257 --> 00:16:23,799 No more zither music. 255 00:16:23,883 --> 00:16:26,469 No more Christmas carolers in the office. 256 00:16:26,553 --> 00:16:28,804 Though the latter idiosyncrasy 257 00:16:28,888 --> 00:16:32,976 met with some approval from the organization. 258 00:16:33,060 --> 00:16:34,186 Shall we, Mr. Bevis? 259 00:16:48,410 --> 00:16:49,494 [TIRES SCREECH] 260 00:16:49,578 --> 00:16:50,662 Sorry, pal. 261 00:16:50,746 --> 00:16:52,414 You'll get on to it. 262 00:17:10,433 --> 00:17:13,018 Look, somebody cleared off my desk. 263 00:17:13,102 --> 00:17:14,436 Nothing of the kind. 264 00:17:14,520 --> 00:17:15,688 You'll see. 265 00:17:17,440 --> 00:17:19,316 'Morning. 'Morning. 266 00:17:19,400 --> 00:17:20,694 Maude. 267 00:17:20,778 --> 00:17:22,237 'Morning. 'Morning. 268 00:17:22,321 --> 00:17:23,530 Margaret? 269 00:17:23,614 --> 00:17:25,407 Good morning, Mr. Bevis. 270 00:17:25,491 --> 00:17:28,868 What happened to the clock I won at the carnival? 271 00:17:28,952 --> 00:17:31,204 Where's the ship I was building? 272 00:17:31,288 --> 00:17:32,872 What ship? 273 00:17:32,956 --> 00:17:33,999 I don't know what you're talking about. 274 00:17:34,083 --> 00:17:36,876 Ah! 275 00:17:36,960 --> 00:17:39,714 Good morning, Bevis. 276 00:17:39,798 --> 00:17:41,966 Associates... associates, one moment. 277 00:17:42,050 --> 00:17:44,594 I want you all to share this bit of good news. 278 00:17:44,678 --> 00:17:47,888 As of this moment, Mr. James B.W. Bevis 279 00:17:47,972 --> 00:17:50,099 has been given a raise in salary. 280 00:17:50,183 --> 00:17:53,102 $10 a week, starting from this very moment. 281 00:17:53,186 --> 00:17:56,064 And I might add, your work has been admirable. 282 00:17:56,148 --> 00:17:57,983 Since you've been here for 11 months 283 00:17:58,067 --> 00:17:59,901 I think it's time you got a raise. 284 00:17:59,985 --> 00:18:01,778 A raise, Mr. Peckinpaugh? 285 00:18:01,862 --> 00:18:04,115 Quite right, Bevis. Quite right. 286 00:18:05,825 --> 00:18:07,492 Well, Mr. Peckinpaugh... 287 00:18:07,576 --> 00:18:09,286 Yes, Bevis? 288 00:18:09,370 --> 00:18:12,665 But Mr. Peckinpaugh, what about the zither music? 289 00:18:12,749 --> 00:18:14,459 What about the Christmas Carols? 290 00:18:14,543 --> 00:18:16,836 I don't know what you're talking about. 291 00:18:16,920 --> 00:18:19,589 Mr. Bevis, you no longer have an interest 292 00:18:19,673 --> 00:18:21,633 in zither music or Christmas carolers 293 00:18:21,717 --> 00:18:23,301 or any of that nonsense. 294 00:18:23,385 --> 00:18:24,427 Oh. 295 00:18:24,511 --> 00:18:26,429 "Oh," what, Bevis? 296 00:18:26,513 --> 00:18:28,265 Nothing, nothing, Mr. Peckinpaugh. 297 00:18:28,349 --> 00:18:29,726 Ah. 298 00:18:32,311 --> 00:18:33,937 It... it looks... nude! 299 00:18:34,021 --> 00:18:36,523 It doesn't look decent. 300 00:18:36,607 --> 00:18:38,568 I'm going to go get a little air. 301 00:18:47,244 --> 00:18:49,037 I got a raise. 302 00:18:49,121 --> 00:18:51,623 Things are really looking up for you, aren't they? 303 00:18:51,707 --> 00:18:54,626 Yeah, I guess they are. 304 00:18:54,710 --> 00:18:56,461 Where are you going? 305 00:18:56,545 --> 00:18:59,005 Oh, I'm going to go out and get a little air. 306 00:18:59,089 --> 00:19:00,799 Or I may go over to my place 307 00:19:00,883 --> 00:19:03,552 and play football with the kids in the street. 308 00:19:03,636 --> 00:19:04,637 Mr. Bevis. 309 00:19:04,721 --> 00:19:05,971 Yeah? 310 00:19:06,055 --> 00:19:07,640 They won't play with you. 311 00:19:07,724 --> 00:19:09,768 Uh, not anymore. 312 00:19:12,145 --> 00:19:15,147 You're not the same Bevis. 313 00:19:15,231 --> 00:19:17,108 I see. 314 00:19:22,782 --> 00:19:24,658 Bevis! 315 00:19:24,742 --> 00:19:26,785 What do you say we level, hmm? 316 00:19:26,869 --> 00:19:30,330 Now, what is it that you really want? 317 00:19:30,414 --> 00:19:32,249 You know, for a fellow like you 318 00:19:32,333 --> 00:19:35,712 a $10 raise is the most that even I can get for you. 319 00:19:35,796 --> 00:19:37,672 To use the vernacular, Bevis 320 00:19:37,756 --> 00:19:40,383 frankly, I don't dig you. 321 00:19:40,467 --> 00:19:42,635 I'm used to Bevises with big dreams 322 00:19:42,719 --> 00:19:45,346 gigantic hopes, fantastic aspirations... 323 00:19:45,430 --> 00:19:48,558 Magellan Bevis, sailing around the horn; 324 00:19:48,642 --> 00:19:51,185 Parnell Bevis, standing alone in Parliament 325 00:19:51,269 --> 00:19:53,147 thundering out his convictions; 326 00:19:53,231 --> 00:19:56,275 Gunner Lou Bevis, semper fidelis. 327 00:19:56,359 --> 00:19:57,818 "Over the top, boys. 328 00:19:57,902 --> 00:19:59,445 "Nobody lives forever. 329 00:19:59,529 --> 00:20:00,988 Let's go!" 330 00:20:01,072 --> 00:20:03,157 Look, Mr. Hempstead, 331 00:20:03,241 --> 00:20:04,992 I don't like to appear ungracious 332 00:20:05,076 --> 00:20:07,327 but, well, the things I like 333 00:20:07,411 --> 00:20:10,665 the things I believe in, I know they're odd 334 00:20:10,749 --> 00:20:12,876 but they are worth considerably more 335 00:20:12,960 --> 00:20:16,588 than $10 a week. 336 00:20:16,672 --> 00:20:20,717 So I'm to take it that you prefer the bow tie 337 00:20:20,801 --> 00:20:23,219 and "Old Ironsides," hmm? 338 00:20:23,303 --> 00:20:25,513 I'm afraid that seems to be the case. 339 00:20:25,597 --> 00:20:27,975 You realize it's going to be the way it was... 340 00:20:28,059 --> 00:20:31,061 No job, no car, no place to live? 341 00:20:31,145 --> 00:20:32,772 Well, it's been that way before. 342 00:20:32,856 --> 00:20:35,149 [DEEP SIGH] 343 00:20:35,233 --> 00:20:37,401 It's complicated, is it? 344 00:20:37,485 --> 00:20:40,405 Hardly. 345 00:20:48,497 --> 00:20:49,915 Take a good look. 346 00:20:49,999 --> 00:20:51,249 Won't be around very long. 347 00:20:51,333 --> 00:20:53,168 The cars will hook bumpers 348 00:20:53,252 --> 00:20:56,171 just as it was ordained they should. 349 00:21:09,644 --> 00:21:11,270 Better get it over with. 350 00:21:11,354 --> 00:21:12,980 Here comes Peckinpaugh. 351 00:21:13,064 --> 00:21:14,982 This time he won't be talking about a raise. 352 00:21:15,066 --> 00:21:16,901 It doesn't make a bit of difference. 353 00:21:16,985 --> 00:21:19,029 Not a bit of difference. 354 00:21:19,113 --> 00:21:21,323 PECKINPAUGH: Would you kindly tell the gentleman 355 00:21:21,407 --> 00:21:23,867 who occupies this museum and livestock exhibit 356 00:21:23,951 --> 00:21:25,828 that I should like to see him 357 00:21:25,912 --> 00:21:27,962 when he finally deigns to report to work. 358 00:21:35,255 --> 00:21:36,923 Hi, Harry. Hi, Gwen. 359 00:21:37,007 --> 00:21:39,133 Hi, Maude. Harriet. 360 00:21:39,217 --> 00:21:41,928 Hi, Margaret. 361 00:21:42,012 --> 00:21:46,224 Mr. Bevis, Mr. Peckinpaugh wants to see you. 362 00:21:46,308 --> 00:21:48,143 Oh. Thanks. 363 00:21:54,525 --> 00:21:56,485 You feel fortified now, pal? 364 00:21:56,569 --> 00:21:57,987 I certainly do. 365 00:21:58,071 --> 00:22:00,322 You know, I lost my job today. 366 00:22:00,406 --> 00:22:01,657 And my car, 367 00:22:01,741 --> 00:22:03,826 and I was evicted. 368 00:22:03,910 --> 00:22:05,494 But you know what? 369 00:22:05,578 --> 00:22:09,332 I love zither music and model shipbuilding 370 00:22:09,416 --> 00:22:11,126 and if you can't bring kids 371 00:22:11,210 --> 00:22:12,919 into an office at Christmastime 372 00:22:13,003 --> 00:22:14,462 to sing carols 373 00:22:14,546 --> 00:22:16,172 then what's the point of being alive? 374 00:22:16,256 --> 00:22:18,174 Beats me. 375 00:22:18,258 --> 00:22:19,801 Well, there is no point. 376 00:22:19,885 --> 00:22:21,803 [SHOUTS] No point at all! 377 00:22:21,887 --> 00:22:23,430 Now, I'm gonna go out 378 00:22:23,514 --> 00:22:26,100 and try to find myself another job, 379 00:22:26,184 --> 00:22:28,185 and I'm gonna find myself an apartment, 380 00:22:28,269 --> 00:22:30,688 and then I'm gonna start finishing "Old Ironsides" 381 00:22:30,772 --> 00:22:33,274 for a little kid, eight years old, with a dirty face 382 00:22:33,358 --> 00:22:35,359 who happens to love model shipbuilding 383 00:22:35,443 --> 00:22:36,569 just the same as I do. 384 00:22:36,653 --> 00:22:38,905 $5.00, pal. 385 00:22:54,130 --> 00:22:57,550 Still with me, huh, Mr. Hempstead? 386 00:23:03,473 --> 00:23:05,099 Officer, Officer, um... 387 00:23:05,183 --> 00:23:06,726 Your car, mister? 388 00:23:06,810 --> 00:23:08,519 Well, I-I-I... 389 00:23:08,603 --> 00:23:10,813 We take a dim view of parking 390 00:23:10,897 --> 00:23:12,149 in front of a hydrant. 391 00:23:28,541 --> 00:23:30,459 Still with me, huh, Mr. Hempstead? 392 00:23:30,543 --> 00:23:32,671 HEMPSTEAD: Still with you, Mr. Bevis. 393 00:23:32,755 --> 00:23:33,922 Still with you. 394 00:23:36,759 --> 00:23:38,260 [BACKFIRES] 395 00:23:46,852 --> 00:23:49,397 NARRATOR: Mr. James B.W. Bevis, 396 00:23:49,481 --> 00:23:52,233 who believes in a magic all his own 397 00:23:52,317 --> 00:23:55,152 the magic of a child's smile. 398 00:23:55,236 --> 00:23:57,989 The magic of liking and being liked. 399 00:23:58,073 --> 00:24:00,199 The strange and wondrous mysticism 400 00:24:00,283 --> 00:24:02,201 that is a simple act of living. 401 00:24:02,285 --> 00:24:06,790 Mr. James B.W. Bevis, specie of 20th century male, 402 00:24:06,874 --> 00:24:11,003 who has his own private and special Twilight Zone. 403 00:24:15,883 --> 00:24:18,593 PRESENTER: Rod Serling, the creator of Twilight Zone, 404 00:24:18,677 --> 00:24:20,554 will tell you about next week's story 405 00:24:20,638 --> 00:24:22,890 after this word from our alternate sponsor. 406 00:24:24,559 --> 00:24:26,144 And now, Mr. Serling. 407 00:24:26,228 --> 00:24:28,146 Next week, you'll see our friends here, 408 00:24:28,230 --> 00:24:30,440 along with Anne Francis and Elizabeth Allen 409 00:24:30,524 --> 00:24:32,150 in one of the strangest stories 410 00:24:32,234 --> 00:24:34,277 we've yet presented on The Twilight Zone. 411 00:24:34,361 --> 00:24:35,862 It's called "The After Hours"> 412 00:24:35,946 --> 00:24:37,530 and concerns the shadowy time 413 00:24:37,614 --> 00:24:39,615 when normal people go back to their homes 414 00:24:39,699 --> 00:24:41,535 and concurrently, what happens to those 415 00:24:41,619 --> 00:24:43,203 who are perhaps not quite so normal 416 00:24:43,287 --> 00:24:44,830 or perhaps not quite so human. 417 00:24:44,914 --> 00:24:47,041 Intriguing? I think you'll find it so, 418 00:24:47,125 --> 00:24:49,293 next week, on The Twilight Zone. 419 00:24:51,921 --> 00:24:53,339 [EERIE MUSIC] 420 00:25:31,714 --> 00:25:34,216 PRESENTER: Kimberly Clark invites you 421 00:25:34,300 --> 00:25:35,842 to watch Steve McQueen 422 00:25:35,926 --> 00:25:38,053 in Wanted Dead or Alive. 423 00:25:38,137 --> 00:25:41,265 Saturday nights over most of these same stations. 29578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.