All language subtitles for The River Wild (1994)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:15,737 --> 00:03:16,987 Roarke! 2 00:03:17,071 --> 00:03:18,947 Roarke! 3 00:03:19,157 --> 00:03:22,701 I'm telling you for the 157th time, 4 00:03:22,785 --> 00:03:24,203 turn that damn music off! 5 00:03:24,287 --> 00:03:28,457 It's singeing my hair! You got to find your sneakers, buddy. 6 00:03:28,666 --> 00:03:30,000 Your old ones! 7 00:03:30,084 --> 00:03:31,710 Hey! I want you to go down to the spare room. 8 00:03:31,794 --> 00:03:33,045 See if you can find Dad's sneakers. 9 00:03:33,129 --> 00:03:34,171 I think they're under the bed. 10 00:03:34,380 --> 00:03:36,548 Dad? Come on, Mom. 11 00:03:36,633 --> 00:03:38,508 Why bother? 12 00:03:38,801 --> 00:03:40,677 He's just gonna cancel. 13 00:03:41,721 --> 00:03:43,180 Dad always cancels. 14 00:03:43,264 --> 00:03:46,225 Oh, come on. Something just came up those other times. 15 00:03:46,309 --> 00:03:48,477 Mommy, I have a stomachache in my mouth. 16 00:03:48,561 --> 00:03:49,770 Oh, God. 17 00:03:49,854 --> 00:03:50,938 You do? 18 00:03:51,022 --> 00:03:52,189 Here we go. 19 00:03:52,273 --> 00:03:54,566 She pretends she's sick so we don't go off and leave her. 20 00:03:54,651 --> 00:03:57,236 Oh, Ro, stop it. It's just for a few days. 21 00:03:57,320 --> 00:03:59,696 With those notorious psychos, your grandparents! 22 00:04:02,825 --> 00:04:04,618 Oh. Whoop, whoop, whoop. 23 00:04:05,161 --> 00:04:06,828 I almost got you packed. 24 00:04:07,538 --> 00:04:09,998 Hi. I just can't find 25 00:04:10,833 --> 00:04:12,501 your old sneakers. 26 00:04:13,670 --> 00:04:15,921 Um, can I talk to you for a second? 27 00:04:20,260 --> 00:04:21,677 Oh, you're not gonna do this, 28 00:04:22,136 --> 00:04:23,929 not three years in a row. 29 00:04:24,013 --> 00:04:25,889 Roarke, you take your sister in the other room. 30 00:04:25,974 --> 00:04:27,140 Come on, Willa. 31 00:04:27,225 --> 00:04:28,642 And shut the door. 32 00:04:29,310 --> 00:04:31,770 Please don't make this harder than it already is. 33 00:04:31,854 --> 00:04:33,480 What are we to you, anyway, Tom? 34 00:04:33,564 --> 00:04:35,565 Are we just some gaggle of obligations 35 00:04:35,650 --> 00:04:38,110 pulling on you, wearing you down, making you tired? 36 00:04:38,569 --> 00:04:40,445 Gail, Selvaggio did not like my drawings. 37 00:04:40,530 --> 00:04:42,281 I don't know why. Probably they just weren't good enough. 38 00:04:42,365 --> 00:04:43,615 And they're gonna give the project to Parker. 39 00:04:43,700 --> 00:04:46,410 So let Parker do it. It's supposed to be his job. 40 00:04:46,619 --> 00:04:49,746 Fine, so let Parker do it. Maggie, get off the quilt. 41 00:04:50,790 --> 00:04:51,999 Maggie! 42 00:04:52,333 --> 00:04:53,709 Get off the quilt! 43 00:04:54,752 --> 00:04:56,086 Maggie, get down. 44 00:04:57,672 --> 00:04:59,006 Good girl. 45 00:04:59,424 --> 00:05:02,134 Gail, how did this become such a big deal? 46 00:05:02,385 --> 00:05:05,887 Oh, it's not as big as the Selvaggio deal, clearly. 47 00:05:05,972 --> 00:05:09,182 But it is your son's birthday again, 48 00:05:09,267 --> 00:05:11,393 and he thinks you don't want to spend any time with him. 49 00:05:11,644 --> 00:05:13,562 You understand that part? 50 00:05:22,405 --> 00:05:24,656 I do not treat you like a baby. 51 00:05:24,741 --> 00:05:28,744 I treat you like a slob. There's a difference. Oh ! 52 00:05:31,497 --> 00:05:33,165 Hello, darling. Oh. 53 00:05:33,583 --> 00:05:37,127 Oh, let me look at you. It's so good to see you. 54 00:05:37,420 --> 00:05:38,670 Hey! 55 00:05:38,755 --> 00:05:40,172 It's good to see you, too, Grandpa. 56 00:05:40,256 --> 00:05:42,132 You have to sign, buddy. 57 00:05:42,508 --> 00:05:45,719 Hey! Oh, boy. Oh, yeah. 58 00:05:45,803 --> 00:05:47,262 You look good. 59 00:05:47,555 --> 00:05:49,765 Where's Tom? Well. . . 60 00:05:49,849 --> 00:05:50,974 He didn't want to come. 61 00:05:51,059 --> 00:05:55,354 No, no. He's working. You know, he's really busy right now. 62 00:05:56,105 --> 00:05:57,189 Mags! 63 00:05:58,441 --> 00:05:59,524 Maggie! 64 00:06:08,201 --> 00:06:10,952 I think my marriage is over, Mama. 65 00:06:11,704 --> 00:06:12,954 Oh, Bean. 66 00:06:14,290 --> 00:06:15,374 Damn. 67 00:06:16,501 --> 00:06:20,420 Well, he just can't seem to make time for us anymore. 68 00:06:22,965 --> 00:06:25,884 He's let himself get so beaten up by his job. 69 00:06:26,135 --> 00:06:29,554 He hates it, but he spends every waking minute over there. 70 00:06:30,139 --> 00:06:32,808 He hasn't been home one weekend since Christmas. 71 00:06:33,267 --> 00:06:36,853 I don't know what it is that he's trying to prove. 72 00:06:38,648 --> 00:06:40,899 But I'm really sick of the whole thing. 73 00:06:40,983 --> 00:06:42,234 I'm sick of the whole fight. 74 00:06:42,318 --> 00:06:45,612 Everything has become unbelievably hard. 75 00:06:47,198 --> 00:06:50,409 Honey, forgive me, but you don't know what hard is. 76 00:06:51,661 --> 00:06:53,620 That's because you give yourself an out. 77 00:06:55,415 --> 00:06:57,582 In our generation, we had no out. 78 00:06:57,667 --> 00:06:59,543 That was the pact of marriage. 79 00:07:00,169 --> 00:07:02,629 Do you think if I gave myself an out 80 00:07:02,713 --> 00:07:07,926 with your father, given his orneriness and his deafness, 81 00:07:08,010 --> 00:07:10,679 that I wouldn't have taken it years ago? 82 00:07:17,019 --> 00:07:18,145 Mom. 83 00:07:29,532 --> 00:07:31,616 Here, let me take that one. 84 00:07:31,701 --> 00:07:33,410 Roarke. Yeah. 85 00:07:33,494 --> 00:07:36,788 Honey, go buy me a map and get the tags, would you? 86 00:07:36,873 --> 00:07:37,873 Okay. 87 00:07:38,207 --> 00:07:41,251 The ranger down by the water said I had to get some tags from here. 88 00:07:41,335 --> 00:07:43,295 I thought this was all I needed. 89 00:07:43,379 --> 00:07:45,255 This just confirms your reservation. 90 00:07:46,716 --> 00:07:49,468 There you go. Here's your three tags. 91 00:07:49,552 --> 00:07:51,136 If a ranger asks, show them to him. 92 00:07:51,220 --> 00:07:53,263 Hey, can I buy those two first aid kits from you? 93 00:07:53,347 --> 00:07:55,932 Sure. Make it 50 bucks even. 94 00:07:56,642 --> 00:07:58,810 Some of the Band-Aids are missing from one of 'em. 95 00:07:58,895 --> 00:08:00,437 Guy tore his ear up on a fishhook. 96 00:08:00,897 --> 00:08:02,022 Ouch. 97 00:08:02,732 --> 00:08:04,191 Thank you very much. 98 00:08:09,405 --> 00:08:11,281 Here. And can I have a map? 99 00:08:18,414 --> 00:08:19,915 I wish you were too, Pop. 100 00:08:21,042 --> 00:08:25,587 Remember the trip down the Snake River when I was 1 2? 101 00:08:27,381 --> 00:08:28,757 That was the greatest. 102 00:08:31,761 --> 00:08:32,969 Thanks. 103 00:08:37,099 --> 00:08:39,518 Whoa, there, partner. Are you okay? 104 00:08:39,602 --> 00:08:41,394 Yeah, I just got to get new feet. 105 00:08:41,479 --> 00:08:43,605 Until you do, you better slow on down. 106 00:08:43,689 --> 00:08:45,524 You went to that concert? 107 00:08:45,608 --> 00:08:46,691 What? 108 00:08:47,443 --> 00:08:50,862 Oh, yeah. Yeah. Great show. 109 00:08:51,113 --> 00:08:52,989 So you saw Jane's Addiction. 110 00:08:53,074 --> 00:08:55,033 Wish I could've seen them before they broke up. 111 00:08:55,493 --> 00:08:56,701 Uh-huh. 112 00:08:56,869 --> 00:08:58,787 So, you goin' down the river all alone? 113 00:08:58,871 --> 00:09:01,039 No. No, me and a couple of my buddies. 114 00:09:01,249 --> 00:09:02,624 What about you? Who are you goin' with? 115 00:09:02,708 --> 00:09:03,833 My mom. 116 00:09:03,918 --> 00:09:06,753 Oh, yeah? I hear this is a pretty tough river. 117 00:09:06,837 --> 00:09:08,004 She used to be a guide here. 118 00:09:08,089 --> 00:09:09,339 She wants me to go down the river 119 00:09:09,423 --> 00:09:11,550 before it gets polluted and ruined, and stuff like that. 120 00:09:11,634 --> 00:09:13,093 What about your daddy? 121 00:09:14,554 --> 00:09:17,305 He had to stay home and do one of his stupid drawings. 122 00:09:18,474 --> 00:09:19,724 Too bad. 123 00:09:21,978 --> 00:09:23,228 Is that your mom? 124 00:09:23,980 --> 00:09:25,063 Yeah. 125 00:09:27,024 --> 00:09:28,567 I'm Wade. What's your name? 126 00:09:28,651 --> 00:09:30,527 Roarke. Good to meet you, Roarke. 127 00:09:30,611 --> 00:09:32,237 Mom ! Mom ! 128 00:09:32,321 --> 00:09:33,989 This is Wade. He's goin' down the river, too. 129 00:09:34,073 --> 00:09:35,949 Hi, Wade. I'm Gail. 130 00:09:36,033 --> 00:09:38,702 Great idea, showing Roarke the river before they ruin it. 131 00:09:41,497 --> 00:09:44,874 Wade! Come on, we gotta go! 132 00:09:45,626 --> 00:09:47,168 Be right there. 133 00:09:48,129 --> 00:09:50,755 So he tells me you used to be a guide here. 134 00:09:50,840 --> 00:09:52,465 About 150 years ago! 135 00:09:52,633 --> 00:09:54,759 You must know the river pretty well, then, huh? 136 00:09:54,969 --> 00:09:56,344 Well, I used to. 137 00:09:56,846 --> 00:09:57,929 How far you going? 138 00:09:58,014 --> 00:09:59,764 End of the line, Bridal Creek. 139 00:09:59,974 --> 00:10:01,600 Oh, yeah? Us too. 140 00:10:01,684 --> 00:10:03,018 Oh, great. 141 00:10:03,185 --> 00:10:05,145 Come on, Wade! We're dyin' here! 142 00:10:06,939 --> 00:10:08,440 I wish I were going with you guys. 143 00:10:12,945 --> 00:10:14,070 Well. 144 00:10:15,406 --> 00:10:16,573 Here you go, Roarke. 145 00:10:16,824 --> 00:10:18,408 Keep the sun out of your eyes. 146 00:10:19,952 --> 00:10:21,703 Wow! No way! 147 00:10:22,330 --> 00:10:23,371 What do you say, Roarke? 148 00:10:23,748 --> 00:10:25,123 Oh, yeah. Thanks. 149 00:10:25,791 --> 00:10:28,585 Well, see you on the river, I guess. 150 00:10:28,669 --> 00:10:31,046 I don't know. We're gonna be goin' pretty fast. 151 00:10:31,380 --> 00:10:32,797 Let's go, Wade! 152 00:10:32,882 --> 00:10:34,132 I'm comin'. I'm comin'. 153 00:10:36,135 --> 00:10:37,761 I said the right oar! 154 00:10:37,887 --> 00:10:40,805 Okay, the right one. Yeah ! That's it. Take it! 155 00:10:41,390 --> 00:10:43,308 Get off my damn foot! 156 00:10:43,392 --> 00:10:45,602 It'll be a long haul with him at the oars. 157 00:10:46,228 --> 00:10:48,063 Guy in back knows what he's doing. 158 00:10:48,648 --> 00:10:50,440 Frank used to be a guide on the Colorado. 159 00:10:50,941 --> 00:10:52,400 Push with both oars! 160 00:10:52,485 --> 00:10:54,736 It's Dad ! Daddy! 161 00:10:57,740 --> 00:11:00,533 Is this where you sign up for river rafting lessons? 162 00:11:03,329 --> 00:11:05,664 I got a dry jacket and a pair of reef walkers. 163 00:11:05,748 --> 00:11:08,458 The guy at the camping store said that's all I'll need. 164 00:11:10,252 --> 00:11:12,337 What happened to Mr. Selvaggio? 165 00:11:13,089 --> 00:11:14,422 I brought him with me. 166 00:11:14,924 --> 00:11:18,343 Let's go, boys. One, two, three. 167 00:11:18,928 --> 00:11:21,221 Let's do it! Jump on ! 168 00:11:21,764 --> 00:11:23,348 Bye-bye, Mommy! 169 00:11:23,432 --> 00:11:25,183 See you at Bridal Creek! 170 00:11:25,267 --> 00:11:27,602 Whoa! 171 00:11:28,229 --> 00:11:30,063 Whoa! That's it! 172 00:11:31,857 --> 00:11:33,441 I love you, too! 173 00:11:55,631 --> 00:11:58,883 Roarke. 174 00:12:01,137 --> 00:12:02,387 Roarke! 175 00:12:13,441 --> 00:12:14,566 It's beautiful. 176 00:12:14,650 --> 00:12:16,192 Yeah. Really. 177 00:12:35,212 --> 00:12:37,380 Okay, sweetie, put your helmet on, please. 178 00:12:38,591 --> 00:12:41,009 Mom. You don't have to wear it all the time, 179 00:12:41,302 --> 00:12:43,052 but we got some rapids comin' up here. 180 00:12:44,847 --> 00:12:46,598 Just give me a hand, damn it! 181 00:12:46,682 --> 00:12:48,057 It's coming right up! 182 00:12:51,520 --> 00:12:53,021 You all right? 183 00:12:53,272 --> 00:12:56,149 If you're gonna sit there in the back, 184 00:12:56,233 --> 00:12:58,443 you should sit on the floor in the center. 185 00:12:58,861 --> 00:13:00,320 I can't see from there. 186 00:13:00,696 --> 00:13:02,113 Well, then, sit in front. 187 00:13:02,448 --> 00:13:03,990 I like it here. 188 00:13:04,867 --> 00:13:06,034 Okay. 189 00:13:08,871 --> 00:13:10,580 Here we go! 190 00:13:10,706 --> 00:13:12,457 Woo-hoo! 191 00:13:13,250 --> 00:13:14,793 Wow, this is great! 192 00:13:18,964 --> 00:13:22,383 Yes! Hold on, Maggie! 193 00:13:25,638 --> 00:13:28,723 Look out for that rock! 194 00:13:38,567 --> 00:13:40,944 Whoa! 195 00:13:42,780 --> 00:13:45,907 That was great! But where's Dad? 196 00:13:46,450 --> 00:13:49,035 He's swimming. 197 00:13:51,372 --> 00:13:52,664 Point your feet down ! 198 00:13:52,748 --> 00:13:54,249 Point your toes, Dad ! 199 00:13:54,917 --> 00:13:56,543 Could you just stop laughing for a second 200 00:13:56,627 --> 00:13:58,920 and help me into the boat, please? 201 00:14:06,595 --> 00:14:08,221 Is this the biggest one, Mom? 202 00:14:08,764 --> 00:14:10,723 Well, the biggest one's the Gauntlet. 203 00:14:10,808 --> 00:14:12,141 That's a five-plus. 204 00:14:12,643 --> 00:14:14,602 That's off the scale. 205 00:14:14,937 --> 00:14:15,979 When do we do that one? 206 00:14:16,772 --> 00:14:18,356 Well, we don't do that one. 207 00:14:18,858 --> 00:14:21,484 That's after the take-out at Bridal Creek. 208 00:14:21,902 --> 00:14:23,778 You can't go down there. Have you ever done it? 209 00:14:24,738 --> 00:14:26,781 Mom is saying it's too dangerous, Roarke. 210 00:14:27,116 --> 00:14:28,241 For you, maybe. 211 00:14:28,325 --> 00:14:31,786 Roarke. Honey, I went down the Gauntlet 212 00:14:31,871 --> 00:14:35,707 when I was 18 years old with two other guides, 213 00:14:35,791 --> 00:14:37,166 experienced guides. 214 00:14:37,459 --> 00:14:39,294 And we were just lucky. 215 00:14:39,795 --> 00:14:43,506 But there were two other people that summer who did not get so lucky. 216 00:14:43,591 --> 00:14:47,302 One guy got killed, and the other one is paralyzed for life. 217 00:14:48,304 --> 00:14:53,391 Don't worry. We're gonna hit some threes and some four-pluses, 218 00:14:53,475 --> 00:14:57,061 and we will risk death a number of times on this trip. 219 00:14:57,146 --> 00:15:00,481 So you're gonna scream your guts out, you're gonna be so happy. 220 00:15:02,985 --> 00:15:04,903 Hey, look, Mom, there's Wade! 221 00:15:04,987 --> 00:15:06,112 Hello, the shore! 222 00:15:06,614 --> 00:15:09,032 Hello, the boat! Is everybody okay? 223 00:15:09,241 --> 00:15:10,491 Yeah, I just got a cramp! 224 00:15:10,576 --> 00:15:12,035 We're trying to work it out. 225 00:15:12,745 --> 00:15:13,953 Hey, who's your friend, Gail? 226 00:15:15,664 --> 00:15:18,166 Oh, this is Tom, Roarke's father. 227 00:15:20,169 --> 00:15:22,754 Oh, no. You didn't tell him about us, did you? 228 00:15:23,380 --> 00:15:25,006 No. 229 00:15:25,883 --> 00:15:29,344 Hey, Roarke! Don't tell those fish we're comin'! 230 00:15:32,681 --> 00:15:35,683 All right, let's bring a little line in, okay? Ready? 231 00:15:35,976 --> 00:15:38,686 We're gonna aim for that ripple right over there. See? 232 00:15:38,812 --> 00:15:41,648 10, two, 10, two, 233 00:15:41,732 --> 00:15:43,149 10, release! 234 00:15:43,525 --> 00:15:44,859 Then you let go of your line. 235 00:15:45,235 --> 00:15:48,029 Why don't you go ask your dad if he wants to come over? 236 00:15:49,156 --> 00:15:51,991 Hey, Dad, you want to try this? 237 00:15:52,701 --> 00:15:54,577 Not now! Thanks, buddy! 238 00:15:55,537 --> 00:15:58,122 Do you think he even knows he left Boston? 239 00:15:59,124 --> 00:16:00,667 Yeah, he knows. 240 00:16:01,669 --> 00:16:06,047 But, you know, he took two planes and a charter just to get here, so. . . 241 00:16:06,215 --> 00:16:07,674 Let's give him a break. 242 00:16:07,758 --> 00:16:09,175 Try it again. 243 00:16:09,259 --> 00:16:11,344 Why are you on his side all of a sudden? 244 00:16:11,428 --> 00:16:14,639 I'm on everybody's side. I'm the mother. 245 00:16:15,140 --> 00:16:18,142 You got it! That's it. Look, Mom ! 246 00:16:18,227 --> 00:16:20,979 You got a nice one, buddy. He's a beauty. 247 00:16:21,063 --> 00:16:22,730 Let's get him. There he is. 248 00:16:22,815 --> 00:16:24,983 Come here. Come here, sweetheart. 249 00:16:25,067 --> 00:16:28,736 Look, Daddy. Oh, it's a monster. 250 00:16:30,948 --> 00:16:32,532 You know, this is the first time 251 00:16:32,616 --> 00:16:35,118 we've all had dinner together since Mom's birthday. 252 00:16:39,498 --> 00:16:42,375 Hello, the Gail, Roarke, and Tom family! 253 00:16:42,793 --> 00:16:45,086 This is the Wade raft passing you by! 254 00:16:45,254 --> 00:16:48,089 Hey, Wade! I caught two fish today! 255 00:16:48,632 --> 00:16:50,508 First time I ever fished ! 256 00:16:51,260 --> 00:16:52,677 Must be that lucky hat! 257 00:16:53,595 --> 00:16:58,433 Hey, Roarke, if that hat's so lucky, I want it back! 258 00:17:15,409 --> 00:17:16,617 Hi. 259 00:17:17,578 --> 00:17:18,911 He's down. 260 00:17:21,790 --> 00:17:23,583 Well, had a big day. 261 00:17:28,630 --> 00:17:30,298 It's kind of warm. 262 00:17:32,718 --> 00:17:34,677 That's the way I like it. 263 00:17:41,685 --> 00:17:44,812 Did you finish your sketches yet? 264 00:17:48,317 --> 00:17:50,443 No. No, I didn't. 265 00:17:50,527 --> 00:17:52,820 And it's not a sketch, Gail. 266 00:17:52,905 --> 00:17:53,988 You know, it's very important. 267 00:17:54,073 --> 00:17:55,490 Very important, I know. 268 00:17:56,241 --> 00:17:57,784 So, tomorrow. . . What? 269 00:17:58,202 --> 00:18:01,913 Could you just pretend to like it here a little bit? 270 00:18:01,997 --> 00:18:03,247 For Roarke's sake, if not for mine. 271 00:18:04,792 --> 00:18:08,336 I don't do too bad at pretending to like your stuff, so. . . 272 00:18:13,092 --> 00:18:16,010 Is that what you do? Pretend to like my stuff? 273 00:18:16,095 --> 00:18:18,054 No. You know, that's not what I mean. 274 00:18:18,138 --> 00:18:19,806 You don't have to. 275 00:18:20,349 --> 00:18:23,559 And just don't. And don't do me any favors, either. 276 00:18:26,480 --> 00:18:27,688 I don't. 277 00:18:29,817 --> 00:18:31,025 I won't. 278 00:18:36,323 --> 00:18:37,532 Gail. 279 00:18:38,534 --> 00:18:40,451 Listen, don't you ever realize. . . 280 00:18:40,536 --> 00:18:41,869 Let's just stop, okay? 281 00:18:41,954 --> 00:18:44,372 You never. . . Oh, please! 282 00:18:53,590 --> 00:18:55,091 Whoa, it's cold ! 283 00:19:06,770 --> 00:19:08,229 Wow! 284 00:19:12,067 --> 00:19:14,527 Hey, look, Mom ! Graffiti ! 285 00:19:15,487 --> 00:19:16,737 Oh, wow! 286 00:19:17,573 --> 00:19:20,408 Those are pictographs. They were made by people 287 00:19:20,492 --> 00:19:23,369 who lived here thousands of years before white men came. 288 00:19:23,453 --> 00:19:24,620 So those are their hands? 289 00:19:25,497 --> 00:19:28,416 Well, those markings might've been made by a boy your age, 290 00:19:28,959 --> 00:19:31,294 while he was on his vision quest. 291 00:19:31,628 --> 00:19:32,712 See? 292 00:19:35,549 --> 00:19:38,092 Are you sure there's fish around here, Mom? 293 00:19:40,554 --> 00:19:42,221 Over there, honey. 294 00:19:45,309 --> 00:19:46,684 Right in the current. 295 00:19:46,768 --> 00:19:48,603 Hey, there! 296 00:19:51,982 --> 00:19:53,691 We've been waitin' for you. 297 00:19:54,735 --> 00:19:57,820 I should've suspected something when he had us camp at the walk-out. 298 00:19:57,905 --> 00:20:00,740 Frank and Terry'd been arguing about Terry's sister most of the day. 299 00:20:00,824 --> 00:20:03,367 Yeah, Frank used to be married to my sister 300 00:20:03,452 --> 00:20:05,203 until she realized what a butthole he was. 301 00:20:05,287 --> 00:20:08,539 Anyway, Frank said some things that he shouldn't have said. 302 00:20:08,624 --> 00:20:11,959 Yeah, and this morning, we woke up back there and he was gone. 303 00:20:12,044 --> 00:20:14,795 Why didn't you guys just follow him out, walk out with him? 304 00:20:14,922 --> 00:20:17,715 You know, that would have been the smart thing to do, Tom, 305 00:20:17,799 --> 00:20:20,051 but I didn't want to give him the satisfaction, you know. 306 00:20:20,135 --> 00:20:22,136 Besides, what he was doin' with the oars didn't look that hard, 307 00:20:22,221 --> 00:20:24,305 so we just headed downriver, 308 00:20:25,098 --> 00:20:26,432 and we saw this. 309 00:20:27,434 --> 00:20:29,685 That's when we decided to wait for you guys. 310 00:20:30,812 --> 00:20:32,730 Wade said you used to be a guide here. 311 00:20:32,814 --> 00:20:34,899 Yeah. Roarke, come back over here, honey. 312 00:20:34,983 --> 00:20:38,027 Is there any way we could just walk out of here, 313 00:20:38,946 --> 00:20:40,738 like go up the canyon and. . . 314 00:20:40,822 --> 00:20:42,198 Well, you might, 315 00:20:43,116 --> 00:20:45,368 but once you got up to that canyon rim 316 00:20:45,452 --> 00:20:48,371 and headed back to the ranger station, there's a huge gorge. 317 00:20:48,872 --> 00:20:50,665 You'd have to walk around it. 318 00:20:50,916 --> 00:20:55,127 I mean, even if you had the equipment and knew what you were doing. . . 319 00:20:55,671 --> 00:20:58,839 And where you were going, it'd take you five or six days. 320 00:21:02,344 --> 00:21:04,220 Looks like we're stuck. 321 00:21:05,889 --> 00:21:06,931 Well, we. . . 322 00:21:07,349 --> 00:21:10,601 I could get you down as far as Bridal Creek. 323 00:21:10,686 --> 00:21:11,686 Yeah. 324 00:21:12,437 --> 00:21:14,730 We wouldn't want to be a burden. 325 00:21:17,401 --> 00:21:18,526 Well, 326 00:21:19,444 --> 00:21:21,904 it doesn't look like you have much choice. 327 00:21:23,865 --> 00:21:25,157 All right. 328 00:21:26,702 --> 00:21:28,786 Anyway, it's not as bad as it looks. 329 00:21:28,996 --> 00:21:30,579 You just got to stay to the right. 330 00:21:30,664 --> 00:21:31,872 Maggie! 331 00:21:32,040 --> 00:21:34,959 There's a really bad hole on the left. Don't hit that. 332 00:21:35,168 --> 00:21:36,294 No. 333 00:21:36,378 --> 00:21:38,546 Come on, Mags! Time to go! 334 00:21:39,339 --> 00:21:41,424 Honey, would you go up and get her? 335 00:21:42,759 --> 00:21:45,761 Stay to the right, and if you do go swimming, which you won't, 336 00:21:45,846 --> 00:21:47,263 I promise, but if you do, 337 00:21:47,639 --> 00:21:49,974 point your feet downstream and hold onto your jacket. 338 00:21:50,058 --> 00:21:51,350 Make sure it's buckled real tight. 339 00:21:51,435 --> 00:21:53,185 Just let the current take you. 340 00:21:53,270 --> 00:21:54,729 Remember, you don't command the river. 341 00:21:54,813 --> 00:21:56,147 Let the river command you. 342 00:21:56,231 --> 00:22:00,359 Hey, I don't live my life like that, and I don't think you do, either. 343 00:22:02,487 --> 00:22:03,654 Maggie! 344 00:22:04,948 --> 00:22:06,532 Maggie! Come! 345 00:22:07,075 --> 00:22:09,327 Come on, girl ! 346 00:22:10,746 --> 00:22:11,829 Maggie! 347 00:22:13,749 --> 00:22:15,082 Maggie, come. 348 00:22:16,668 --> 00:22:18,544 What do you got there, girl? 349 00:22:21,965 --> 00:22:23,132 You all right, girl? 350 00:22:24,092 --> 00:22:25,885 Maggie, come! 351 00:22:26,261 --> 00:22:28,429 Come, Maggie! 352 00:22:35,812 --> 00:22:36,854 Dogs. 353 00:22:38,190 --> 00:22:39,231 Yeah. 354 00:22:47,657 --> 00:22:49,617 Buckle your life jacket. All right. 355 00:22:49,701 --> 00:22:51,035 Stay to the right. 356 00:22:51,578 --> 00:22:53,579 Just relax. Relax, huh? 357 00:22:53,872 --> 00:22:56,082 Yeah. Relax. 358 00:22:56,500 --> 00:22:58,334 I want you to be the best you can be. 359 00:22:58,418 --> 00:22:59,835 Best I can be. 360 00:23:00,587 --> 00:23:03,047 Let me get down there first. I'll be waitin' for ya. 361 00:23:04,841 --> 00:23:06,926 All right! Come on, Maggie! Here we go! 362 00:23:07,010 --> 00:23:08,052 Okay? 363 00:23:08,345 --> 00:23:10,179 Tom, you better put the map away. 364 00:23:10,263 --> 00:23:12,932 We're gonna go through our first whoop-dee-doos. 365 00:23:13,016 --> 00:23:15,017 You might want to take a secure seat. 366 00:23:15,519 --> 00:23:16,894 What? Here we go! 367 00:23:18,105 --> 00:23:19,480 Hold on, Roarke! 368 00:23:20,315 --> 00:23:21,774 Yes! 369 00:23:31,159 --> 00:23:33,327 Here we go! 370 00:23:37,249 --> 00:23:38,374 Whoa! 371 00:23:40,252 --> 00:23:41,335 Wow! 372 00:23:47,342 --> 00:23:49,009 Oh, great! Oh, boy. 373 00:23:53,682 --> 00:23:55,015 All right. 374 00:23:56,184 --> 00:23:57,518 Here we go. 375 00:24:02,899 --> 00:24:05,609 She said stay on the right, remember? 376 00:24:06,194 --> 00:24:08,154 You remember, right? Oh, man. 377 00:24:09,531 --> 00:24:10,990 She wasn't playing around. 378 00:24:17,414 --> 00:24:19,039 Go right. 379 00:24:20,876 --> 00:24:23,711 Get us over, Wade! Come on. We're spinning ! 380 00:24:25,338 --> 00:24:26,922 Oh, my God. 381 00:24:27,090 --> 00:24:28,716 The right, Wade! To the right! 382 00:24:28,800 --> 00:24:30,050 Shut up! 383 00:24:33,221 --> 00:24:35,848 Oh, my God ! They're on the wrong side! He's way over! 384 00:24:37,142 --> 00:24:38,934 Get over! You gotta turn ! 385 00:24:39,603 --> 00:24:42,104 Turn ! There's a rock here! 386 00:24:43,523 --> 00:24:44,899 Wade! 387 00:25:01,416 --> 00:25:03,417 Get in the front! Get in the bow. We're gonna pick 'em up! 388 00:25:08,298 --> 00:25:09,632 Wade's lost his jacket! 389 00:25:15,013 --> 00:25:16,597 Wade can't swim ! 390 00:25:16,681 --> 00:25:18,933 He's back there! He can't swim ! 391 00:25:20,519 --> 00:25:22,144 Pull him in ! Pull him in ! 392 00:25:22,229 --> 00:25:24,230 Get in the back. We're goin' to him. 393 00:25:25,398 --> 00:25:26,774 There he is! 394 00:25:30,445 --> 00:25:32,446 Wade! Hold on, buddy! 395 00:25:32,531 --> 00:25:33,989 Wade! 396 00:25:35,325 --> 00:25:36,784 He went under! 397 00:25:37,410 --> 00:25:38,577 Wade! 398 00:25:38,870 --> 00:25:40,246 Where is he? 399 00:25:41,206 --> 00:25:43,415 Wade! He's still under! 400 00:25:43,750 --> 00:25:45,834 Get the throw bag, Roarke! Hold on, Wade! 401 00:26:05,480 --> 00:26:06,897 He's right there! 402 00:26:26,501 --> 00:26:28,752 Here's the rope! Over here, Tom ! 403 00:26:28,837 --> 00:26:31,297 You okay? Wow, Dad ! 404 00:26:32,132 --> 00:26:34,008 Come on, man. We got ya. 405 00:26:35,010 --> 00:26:36,552 Tom ! Hey, Wade! 406 00:26:37,512 --> 00:26:38,637 You almost drowned ! 407 00:26:39,848 --> 00:26:44,310 Wow! One of these days I have got to learn how to swim. 408 00:26:47,689 --> 00:26:50,149 You okay? Nice job. 409 00:26:50,817 --> 00:26:52,109 I'm okay. 410 00:26:57,991 --> 00:27:00,701 Oh, I got that. I got it. 411 00:27:02,829 --> 00:27:03,912 Okay. 412 00:27:08,209 --> 00:27:11,545 I want to thank you, Tom. You saved my life. 413 00:27:11,630 --> 00:27:13,339 Oh, don't worry about it. 414 00:27:14,841 --> 00:27:16,634 You didn't have to hit me, though. 415 00:27:20,096 --> 00:27:21,388 Yes, I did. 416 00:27:32,817 --> 00:27:35,486 Just turn it around. Get it straight up and down. 417 00:27:35,570 --> 00:27:37,154 Okay. Pull out some. 418 00:27:38,573 --> 00:27:41,575 Point that thumb where you want the fly to go, okay? 419 00:27:41,951 --> 00:27:44,662 Ten and two and release. 420 00:27:44,746 --> 00:27:46,246 At the top of the news. 421 00:27:46,331 --> 00:27:47,998 The getaway car believed to have been used 422 00:27:48,083 --> 00:27:49,416 in the robbery of the livestock auction 423 00:27:49,501 --> 00:27:52,252 at the Flathead County Fairgrounds Sunday was found abandoned 424 00:27:52,337 --> 00:27:54,171 on a back road near the Canadian border, 425 00:27:54,255 --> 00:27:57,049 in the robbery that netted nearly a quarter of a million dollars. 426 00:27:57,133 --> 00:27:59,176 A security guard was killed and one of the assailants was wounded. 427 00:27:59,260 --> 00:28:00,636 What'd I do? 428 00:28:01,846 --> 00:28:05,724 My dad's been telling my mother for 30 years 429 00:28:05,809 --> 00:28:08,727 that they're going to rob this cattle auction. 430 00:28:08,853 --> 00:28:11,480 And finally somebody did it. Cattle auction? 431 00:28:11,564 --> 00:28:14,108 He's gonna be very happy. Yeah, on the radio. 432 00:28:14,401 --> 00:28:16,235 They just. . . Wow. 433 00:28:17,112 --> 00:28:19,655 You guys known each other a long time? 434 00:28:20,407 --> 00:28:22,282 Me and Wade go way back. 435 00:28:23,952 --> 00:28:25,452 We just met Frank in Tulsa. 436 00:28:26,287 --> 00:28:28,872 I thought Frank was married to your sister. 437 00:28:29,624 --> 00:28:32,292 Oh, yeah. She lives in Tulsa. 438 00:28:32,377 --> 00:28:33,419 Oh. 439 00:28:33,503 --> 00:28:37,214 So what do you do when you're not trying to drown yourself on a river? 440 00:28:37,298 --> 00:28:39,216 I'm a skier, ski bum. 441 00:28:39,300 --> 00:28:40,467 Oh, yeah? 442 00:28:41,970 --> 00:28:43,971 What about you? What do you do? 443 00:28:44,597 --> 00:28:47,683 I teach history at a school for the deaf. 444 00:28:48,768 --> 00:28:50,519 Tom is an architect. 445 00:28:51,896 --> 00:28:54,022 I could tell you were a teacher. 446 00:28:54,941 --> 00:28:56,817 Little bossy? No, no. 447 00:28:57,819 --> 00:29:00,529 Ladies sure do like Wade. Yeah? 448 00:29:00,613 --> 00:29:02,406 Let's try again. Ten. . . 449 00:29:02,657 --> 00:29:04,658 Two, 10, two. Yeah, sure do. 450 00:29:05,452 --> 00:29:07,786 You keep trying to bring your left hand up. 451 00:29:11,958 --> 00:29:13,250 Hey, Tom. 452 00:29:23,344 --> 00:29:24,762 I don't like those guys. 453 00:29:26,347 --> 00:29:28,265 I think we should leave them behind tomorrow. 454 00:29:28,683 --> 00:29:31,602 They're all right. They're just those kind of guys 455 00:29:31,686 --> 00:29:35,272 that just never got over their adolescence. 456 00:29:35,356 --> 00:29:36,732 There's lots of them up here. 457 00:29:37,358 --> 00:29:38,776 Why are you defending him? 458 00:29:41,112 --> 00:29:44,281 Who? Wade? 459 00:29:45,450 --> 00:29:46,992 I'm not defending him. 460 00:29:47,076 --> 00:29:48,202 Yes, you are. 461 00:29:49,954 --> 00:29:51,705 You sound like you're jealous. 462 00:29:51,873 --> 00:29:53,207 I'm not jealous, 463 00:29:53,958 --> 00:29:56,543 even though you did drape yourself all over him. 464 00:29:57,295 --> 00:30:00,714 I did not drape myself. 465 00:30:01,299 --> 00:30:03,801 That is the way you teach somebody to fly cast, honey. 466 00:30:03,885 --> 00:30:06,220 Oh, Gail. He knew exactly what he was doing. 467 00:30:06,679 --> 00:30:11,475 Well, you know, they did get in over their heads and they lost their guide. 468 00:30:12,769 --> 00:30:15,479 If something happened to me, and you and Roarke were alone on the river, 469 00:30:15,563 --> 00:30:17,064 I would want somebody to help you. 470 00:30:17,148 --> 00:30:19,983 I'm sorry, maybe I am being a jerk about Wade. 471 00:30:20,068 --> 00:30:24,696 But that still doesn't change that I just think something's off. 472 00:30:26,574 --> 00:30:28,283 Go get it, Maggie. 473 00:30:30,912 --> 00:30:32,788 Bring it here. Come on. 474 00:30:33,248 --> 00:30:35,165 Good girl, good girl. 475 00:30:39,212 --> 00:30:40,629 Go get it, Maggie. 476 00:30:44,092 --> 00:30:45,592 Hey, Gail. Hey. 477 00:30:47,595 --> 00:30:48,887 I found a hot spring. 478 00:30:48,972 --> 00:30:50,389 Yeah, isn't it great? 479 00:30:52,433 --> 00:30:54,893 If you feel the water down here, it's really warm. 480 00:30:56,104 --> 00:30:59,773 Oh, man. People. Go get it, Maggie. 481 00:31:00,567 --> 00:31:01,650 Yeah. 482 00:31:02,026 --> 00:31:03,652 Good, good girl. 483 00:31:03,736 --> 00:31:05,445 Listen, I was wonderin'. . . 484 00:31:07,699 --> 00:31:09,533 What's the river like below Bridal Creek? 485 00:31:09,617 --> 00:31:13,662 Oh, it's really spectacular down there. It's unbelievable. 486 00:31:14,414 --> 00:31:15,789 Then how come people don't go down there? 487 00:31:16,541 --> 00:31:18,959 Well, you're not allowed to take rafts down there anymore. 488 00:31:19,043 --> 00:31:22,337 It's just. . . Rapids are unrunnable. It's treacherous. 489 00:31:22,964 --> 00:31:24,882 I bet you ran it though, didn't you? 490 00:31:25,049 --> 00:31:28,677 I did. I did. 491 00:31:28,761 --> 00:31:32,347 I was 18 and completely insane. 492 00:31:34,642 --> 00:31:36,643 And I bet you'd like to do it again, wouldn't you? 493 00:31:38,313 --> 00:31:39,521 Mmm, no. 494 00:31:40,732 --> 00:31:43,317 No, everything's different now. I have kids and. . . 495 00:31:44,027 --> 00:31:45,068 And a husband. 496 00:31:45,153 --> 00:31:46,904 Yeah, and a husband. 497 00:31:49,699 --> 00:31:51,116 And what if you didn't? 498 00:31:54,746 --> 00:31:55,787 But I do. 499 00:31:59,459 --> 00:32:01,043 Go get it, Maggie. 500 00:32:02,879 --> 00:32:05,964 Hey, Ro! I got another one for your collection. 501 00:32:06,049 --> 00:32:08,008 Hi, Wade! Hey, buddy. 502 00:32:08,718 --> 00:32:10,302 But I got the cigarettes, too, 503 00:32:10,386 --> 00:32:13,013 so we had like ten cartons of cigarettes and no beer. 504 00:32:13,097 --> 00:32:14,389 I couldn't believe it. 505 00:32:18,019 --> 00:32:20,437 Maggie. Maggie, no! 506 00:32:21,731 --> 00:32:22,856 Maggie, no! 507 00:32:23,691 --> 00:32:27,319 Maggie, no. Go lie down. Good girl. 508 00:32:28,279 --> 00:32:32,866 So, Mom, what's this vision quest thing you told me about? 509 00:32:34,494 --> 00:32:36,286 Vision quest is. . . 510 00:32:37,372 --> 00:32:40,248 Is when a boy or a girl your age 511 00:32:40,333 --> 00:32:42,292 from one of the tribes that used to live around here. . . 512 00:32:43,586 --> 00:32:46,338 Would go off for about four or five days, 513 00:32:46,422 --> 00:32:49,466 all alone without food or anything, 514 00:32:50,635 --> 00:32:54,554 and they'd go to one of their sacred places, like, like where we were. 515 00:32:55,390 --> 00:32:58,100 They'd wait there for a vision of their guardian spirit 516 00:32:58,559 --> 00:33:00,352 to appear to them. 517 00:33:01,145 --> 00:33:03,230 'Cause they believed that that guardian spirt would then 518 00:33:04,232 --> 00:33:07,359 watch over them and protect them all their lives. 519 00:33:11,823 --> 00:33:15,742 And if you'd had a successful vision quest, you'd do two things. 520 00:33:16,744 --> 00:33:18,370 First, you'd send up a smoke signal. 521 00:33:18,663 --> 00:33:20,122 Smoke signal. 522 00:33:21,416 --> 00:33:24,626 Yeah. That's so your folks would know you're okay. 523 00:33:25,086 --> 00:33:29,256 And then draw an image on the rocks just like the ones we saw today. 524 00:33:38,349 --> 00:33:40,100 I'll be right back. 525 00:33:46,274 --> 00:33:50,944 Happy birthday to you 526 00:33:51,738 --> 00:33:57,159 Happy birthday to you 527 00:33:57,243 --> 00:34:02,622 Happy birthday, dear Roarke 528 00:34:03,458 --> 00:34:08,128 Happy birthday to you 529 00:34:09,756 --> 00:34:12,299 Did you think we forgot? Yeah. 530 00:34:13,509 --> 00:34:15,510 It's from your dad and me. 531 00:34:15,928 --> 00:34:19,514 Mom ! Oh ! Hey, look, guys, rollerblades! Are those the right ones? 532 00:34:19,599 --> 00:34:21,516 Promise me you don't break your leg the first week. 533 00:34:21,601 --> 00:34:22,642 Nope. 534 00:34:22,727 --> 00:34:25,270 And this is from your baby sister. 535 00:34:25,354 --> 00:34:27,898 It's a plastic camera. 536 00:34:28,316 --> 00:34:29,775 It's a waterproof camera. 537 00:34:29,859 --> 00:34:31,068 Roarke. 538 00:34:32,403 --> 00:34:34,071 This is from Maggie. 539 00:34:34,155 --> 00:34:35,238 Yeah, sure. 540 00:34:35,323 --> 00:34:38,533 I think it might be something you can use on the river. 541 00:34:38,618 --> 00:34:40,994 Look at it! It's a Swiss army knife! Great. 542 00:34:41,871 --> 00:34:44,706 Thanks, Dad ! Look, it's got everything ! 543 00:34:44,791 --> 00:34:46,541 Even the price. Yeah. 544 00:34:46,709 --> 00:34:47,876 How much is it? 545 00:34:47,960 --> 00:34:49,461 Who wants some cake? $79.95. 546 00:34:49,545 --> 00:34:51,463 Hey, save me a piece! Okay! 547 00:34:52,090 --> 00:34:54,132 Hey, Wade. Look what I got. 548 00:34:55,301 --> 00:34:58,011 Oh, man, that's great. 549 00:34:59,430 --> 00:35:02,766 Terry and I don't have anything that fancy, but. . .This is from us. 550 00:35:04,393 --> 00:35:06,520 Gee, uh, thanks, you guys. 551 00:35:06,896 --> 00:35:08,355 This is. . . 552 00:35:11,776 --> 00:35:12,943 What is it? 553 00:35:13,027 --> 00:35:14,069 What do you got there, bud? 554 00:35:14,612 --> 00:35:15,654 What is it, honey? 555 00:35:17,281 --> 00:35:18,782 It's $200! 556 00:35:18,866 --> 00:35:20,450 Now, that's so in case you want to 557 00:35:20,535 --> 00:35:24,079 see a concert or buy some CDs or whatever you want to do. 558 00:35:24,956 --> 00:35:26,248 That's your money. 559 00:35:27,333 --> 00:35:30,418 It's too much money, Wade. He can't accept that. 560 00:35:30,962 --> 00:35:33,588 Hey, you guys are savin' our lives. 561 00:35:33,673 --> 00:35:36,258 I mean, this is just our way of showin' our appreciation. 562 00:35:37,593 --> 00:35:38,677 Can I, Dad? 563 00:35:38,761 --> 00:35:40,387 It's too much money, Roarke. 564 00:35:41,305 --> 00:35:44,474 Thank you very much for the gesture. But he can't accept it. 565 00:35:44,559 --> 00:35:45,892 Roarke, give the money back to him. 566 00:35:45,977 --> 00:35:48,436 No! He gave it to me. It's mine. 567 00:35:48,521 --> 00:35:52,691 Roarke. Give the money back to him right now. 568 00:35:59,574 --> 00:36:00,615 What did you say? 569 00:36:01,033 --> 00:36:03,910 I said, you didn't even want to come on this trip! 570 00:36:07,582 --> 00:36:11,418 Gee. I'm sorry, Tom. I was just tryin' to be nice. 571 00:36:23,097 --> 00:36:25,557 I talked to him. He's okay. 572 00:36:26,767 --> 00:36:29,019 You don't have to beat yourself up over this. 573 00:36:31,856 --> 00:36:33,899 You know, you did the right thing. Oh ! 574 00:36:33,983 --> 00:36:37,068 It's very weird that. . . Giving him that money. 575 00:36:38,446 --> 00:36:40,488 I pretty much ruined his birthday party. 576 00:36:42,575 --> 00:36:45,285 Damn it. Same old story. 577 00:36:47,705 --> 00:36:49,372 Want to know what I think? 578 00:36:50,082 --> 00:36:52,500 I think that you spend so much time at work 579 00:36:52,585 --> 00:36:55,212 because you don't like being around me anymore. 580 00:36:56,589 --> 00:36:58,590 Gail, it's not about that. 581 00:37:00,801 --> 00:37:02,969 You set such high standards for yourself. 582 00:37:03,429 --> 00:37:07,057 Everybody around you. I'm just trying to come up to your expectations of me. 583 00:37:08,351 --> 00:37:10,560 I'm trying to make you proud of me again. 584 00:37:19,654 --> 00:37:21,863 Oh, God. 585 00:37:23,574 --> 00:37:25,992 Oh, God, I'm sorry. . . 586 00:37:27,745 --> 00:37:30,622 If I made you feel you had to do that. 587 00:37:33,084 --> 00:37:35,043 So. . . What does it mean? 588 00:37:38,381 --> 00:37:39,714 What are we gonna do? 589 00:37:43,511 --> 00:37:46,263 I think there's only one thing we can do. 590 00:38:02,655 --> 00:38:04,739 Are you making a pass at me? 591 00:38:06,284 --> 00:38:09,244 I don't know. Is that what it's called this far outside of Boston? 592 00:38:10,955 --> 00:38:14,374 This far inside of marriage, you mean. 593 00:38:16,377 --> 00:38:19,879 I think we're sufficiently alienated for this to qualify 594 00:38:21,465 --> 00:38:22,924 as a pass. 595 00:38:27,680 --> 00:38:29,055 Mom ! 596 00:38:37,690 --> 00:38:38,982 Mom ! 597 00:38:39,066 --> 00:38:42,068 I'm going to put him to sleep. 598 00:38:42,153 --> 00:38:43,403 Mmm-hmm. 599 00:38:43,904 --> 00:38:45,572 And I'll bathe. 600 00:39:27,782 --> 00:39:31,034 It's okay, Maggie. I'll be out in a minute. 601 00:40:05,986 --> 00:40:07,237 They're so creepy, 602 00:40:07,321 --> 00:40:09,406 but I don't want to make a big deal about it or scare Roarke. 603 00:40:09,490 --> 00:40:11,825 I just think we have to get away from them. 604 00:40:12,368 --> 00:40:17,330 Listen, tomorrow, we'll act like nothing's happened. 605 00:40:17,415 --> 00:40:21,584 And then we'll just find a way to leave them behind. 606 00:40:21,669 --> 00:40:23,545 Okay? Mmm-hmm. Mmm-hmm. 607 00:40:26,465 --> 00:40:28,925 Bam ! Uppercut right to his jaw. 608 00:40:29,009 --> 00:40:32,262 Teeth went straight through his tongue, bit it clear off. Blood showered. 609 00:40:32,346 --> 00:40:35,306 It's lyin' on the ground. Yak-yak-yak-yak! It's still talkin'. 610 00:40:37,518 --> 00:40:38,935 One more bag and we can go. 611 00:40:39,061 --> 00:40:41,271 Okay, Roarke. Come on, honey. Shut him up, though. 612 00:40:41,355 --> 00:40:42,605 Hey, give me that. 613 00:40:42,690 --> 00:40:44,691 Stow your fishing rod. Let's go. 614 00:40:45,192 --> 00:40:46,317 Come on, Maggie! 615 00:40:48,112 --> 00:40:52,073 I don't want to go with you. I want to spend the day with my friends. 616 00:40:54,034 --> 00:40:57,454 Roarke! You get your little heinie back here right now. 617 00:40:57,538 --> 00:40:59,289 Oh, I'm sorry. That's my fault, Gail. 618 00:40:59,373 --> 00:41:03,293 I told him we could practice our fly fishing together. You know, 10, two, 10, two. 619 00:41:03,377 --> 00:41:07,297 Wade, it's too dangerous.You're not experienced enough to take him down the river. 620 00:41:07,381 --> 00:41:09,632 If we get in trouble, you're going to be there, right? 621 00:41:09,758 --> 00:41:12,635 Yeah, Mom, this way our music won't bother you either! 622 00:41:12,803 --> 00:41:14,220 All right. 623 00:41:14,763 --> 00:41:16,681 Yeah, but, Roarke, at lunch you come back with us. 624 00:41:16,765 --> 00:41:18,892 What did he say? What? What? 625 00:41:26,358 --> 00:41:28,193 Gail, stop looking at them. 626 00:41:29,487 --> 00:41:31,821 Sweetheart, sit down. 627 00:41:33,741 --> 00:41:35,325 Sit down and relax. 628 00:41:37,161 --> 00:41:40,121 Nothing's going to happen. He's going to have a great time. 629 00:41:40,206 --> 00:41:43,166 He'll listen to his music. Then when we stop for lunch, we'll get him. 630 00:41:43,250 --> 00:41:46,252 Then we'll lose them. Gail, look at me. 631 00:41:48,005 --> 00:41:51,591 Gail, look at me. Everything's going to be all right. 632 00:41:58,599 --> 00:41:59,682 Hey, Roarke. 633 00:41:59,767 --> 00:42:00,808 Yep. 634 00:42:02,645 --> 00:42:04,229 Can you keep a secret? 635 00:42:09,568 --> 00:42:11,069 Terry, hand me the green bag. 636 00:42:11,779 --> 00:42:12,779 Wade. 637 00:42:14,615 --> 00:42:15,907 Hand me the green bag. 638 00:42:17,493 --> 00:42:20,578 Now, if I show you something, promise not to tell anybody? 639 00:42:20,663 --> 00:42:21,704 Sure. 640 00:42:22,164 --> 00:42:24,207 Not even your mom and dad? 641 00:42:24,291 --> 00:42:25,625 I promise. 642 00:42:35,302 --> 00:42:36,344 Wow. 643 00:42:36,929 --> 00:42:38,471 What are you. . . 644 00:42:42,851 --> 00:42:44,310 That's right. 645 00:42:45,646 --> 00:42:49,190 First, you take out the empties. See that? 646 00:42:56,949 --> 00:42:59,075 "Three, five, seven." 647 00:43:09,837 --> 00:43:13,339 In go the new ones. A full load. 648 00:43:17,845 --> 00:43:19,345 Can I hold it? 649 00:43:21,807 --> 00:43:23,766 I don't think your mom would like it very much. 650 00:43:26,437 --> 00:43:27,770 My mom wouldn't care. 651 00:43:30,357 --> 00:43:31,399 Really. 652 00:43:34,445 --> 00:43:35,486 All right. 653 00:43:35,988 --> 00:43:37,530 They're right there. 654 00:43:38,699 --> 00:43:40,617 Be careful. It's loaded. 655 00:43:54,757 --> 00:43:56,883 Bang ! Bang ! Hey! 656 00:43:56,967 --> 00:43:58,092 Hey. 657 00:43:58,177 --> 00:43:59,302 Come on, man. 658 00:43:59,386 --> 00:44:02,388 All right, all right. Better give it back now. Come on. 659 00:44:02,473 --> 00:44:03,765 Thanks, Wade. 660 00:44:05,434 --> 00:44:07,435 Hey, what are friends for? 661 00:44:11,649 --> 00:44:13,858 Don't forget. It's our secret. 662 00:44:19,740 --> 00:44:23,868 Hey, what were you and the guys talkin' about? 663 00:44:24,787 --> 00:44:25,828 Hmm? 664 00:44:25,913 --> 00:44:28,039 Things. I'm goin' fishing. 665 00:44:28,666 --> 00:44:31,417 Listen, if you want to catch anything this time of day, 666 00:44:31,502 --> 00:44:33,503 you're gonna have to go around that big rock. 667 00:44:33,587 --> 00:44:35,588 There's a little eddy there. 668 00:44:35,673 --> 00:44:37,924 There's some big fish waiting for ya, honey. 669 00:44:40,010 --> 00:44:41,761 I'll call you when lunch is ready. 670 00:44:43,222 --> 00:44:45,223 Take it up to that flat area there. 671 00:44:45,307 --> 00:44:48,393 There's a nice spring, if you want to wash up. 672 00:44:48,477 --> 00:44:49,811 Come on, Maggie. 673 00:44:51,355 --> 00:44:54,399 Be careful on the rocks. Just stay close to the shore downstream. 674 00:44:54,525 --> 00:44:56,484 Okay! Don't go where I can't see you. 675 00:45:00,781 --> 00:45:02,281 I'll be right back. 676 00:45:12,793 --> 00:45:16,003 Terry? Help me with this, Terry. 677 00:45:17,965 --> 00:45:19,882 Did you get the drinks, Tom? 678 00:45:22,970 --> 00:45:24,137 No, I didn't. 679 00:45:25,264 --> 00:45:26,889 I'll go get them. 680 00:45:27,349 --> 00:45:29,475 Oh, this looks pretty great. 681 00:45:34,648 --> 00:45:35,857 Oh, boy. 682 00:45:41,905 --> 00:45:43,906 Ah, that's great. You ought to try it. 683 00:46:01,508 --> 00:46:03,134 I'll get a towel. 684 00:46:04,720 --> 00:46:05,803 Oh ! 685 00:46:26,742 --> 00:46:27,784 Wade! 686 00:46:30,496 --> 00:46:31,913 Oh, man ! 687 00:46:33,207 --> 00:46:34,499 Wade! 688 00:46:44,468 --> 00:46:45,843 Come on ! 689 00:46:49,056 --> 00:46:50,181 Wade! 690 00:46:54,478 --> 00:46:56,646 We're gonna make it. We're gonna make it. 691 00:46:59,024 --> 00:47:02,485 Roarke. Roarke. Reel it in, honey. We're gonna find another place. 692 00:47:02,569 --> 00:47:04,237 You said this was a good place. 693 00:47:04,321 --> 00:47:06,155 Just reel it in. It's stuck. 694 00:47:07,658 --> 00:47:09,492 Break it, damn it. What are you doing? 695 00:47:09,576 --> 00:47:11,327 I'll explain later. Just get in the boat. 696 00:47:11,411 --> 00:47:12,453 No! 697 00:47:12,621 --> 00:47:14,580 I don't want to ride with you ! I hate you ! 698 00:47:14,665 --> 00:47:17,333 Roarke! Get in the boat! 699 00:47:17,417 --> 00:47:18,501 What about Maggie? 700 00:47:18,585 --> 00:47:21,212 Maggie! Maggie! Roarke! Come here. 701 00:47:23,841 --> 00:47:25,424 Come on, Maggie. Come on, girl. 702 00:47:25,509 --> 00:47:26,843 Hey. 703 00:47:28,262 --> 00:47:29,887 What are you guys doing? 704 00:47:34,560 --> 00:47:37,353 We were just gonna go on ahead and be by ourselves for a little bit. 705 00:47:38,397 --> 00:47:39,397 Oh. 706 00:47:39,481 --> 00:47:44,360 Yeah. It is our vacation and we haven't been alone together all that much. 707 00:47:44,444 --> 00:47:46,696 I thought you guys were running out on us. 708 00:47:46,780 --> 00:47:48,197 No. Uh-uh. 709 00:47:52,452 --> 00:47:55,621 I think that's exactly what they were doing, Terry. 710 00:47:58,917 --> 00:48:01,794 You're right. We were. 711 00:48:02,296 --> 00:48:04,547 It's just not working out between us. 712 00:48:05,090 --> 00:48:09,635 Why's that? Because your son wants to be with me instead of you? 713 00:48:11,680 --> 00:48:13,347 Roarke. Come here. 714 00:48:14,099 --> 00:48:17,685 Look, I'm taking my family and we're gonna go down the river alone. 715 00:48:17,769 --> 00:48:19,520 That's what we're gonna do. 716 00:48:19,771 --> 00:48:23,316 I'm sorry. We'll send somebody back to get you. 717 00:48:24,151 --> 00:48:26,944 Who died and made you stud dick all of a sudden, Tom? 718 00:48:28,947 --> 00:48:30,323 You go get in the boat right now. 719 00:48:30,407 --> 00:48:33,034 Wade, rangers come down here all the time. 720 00:48:33,285 --> 00:48:36,787 You could hook up with one of them and get to Bridal Creek ahead of us. 721 00:48:37,706 --> 00:48:41,167 And what if I said I'm not gonna let you go? 722 00:48:41,752 --> 00:48:43,419 What would you do? 723 00:48:54,014 --> 00:48:55,598 What would you do, stud? 724 00:48:55,682 --> 00:48:56,807 Hey! What is he. . . 725 00:48:56,892 --> 00:48:58,517 Just let him talk to him for a second. 726 00:48:59,603 --> 00:49:01,854 I don't want to fight with you, Wade. Oh. 727 00:49:02,147 --> 00:49:03,606 Wade! 728 00:49:05,484 --> 00:49:07,485 I tried to be nice to you. 729 00:49:08,070 --> 00:49:10,488 I tried to be nice to your family. 730 00:49:10,739 --> 00:49:14,700 And what do you do? You try and run out on me. 731 00:49:15,953 --> 00:49:17,411 I'm drowning, Tom. 732 00:49:18,538 --> 00:49:20,164 You wanna hit me? 733 00:49:22,709 --> 00:49:24,460 I'm pulling you down, Tom. 734 00:49:26,964 --> 00:49:28,255 Hit him, Dad ! Hit him ! 735 00:49:29,007 --> 00:49:32,218 Okay, we're even. You hit me, I hit you. It's over. 736 00:49:32,886 --> 00:49:35,721 Now, I'm taking my family, and I'm leaving. 737 00:49:36,431 --> 00:49:37,598 No, you're not. 738 00:49:37,683 --> 00:49:39,183 Look out, Dad ! He's got a gun ! 739 00:49:43,480 --> 00:49:44,689 Roarke. 740 00:49:48,694 --> 00:49:50,236 No! Damn it! 741 00:49:52,781 --> 00:49:54,865 It's not gonna be that easy. 742 00:49:56,618 --> 00:49:58,160 Get off of her! 743 00:50:03,083 --> 00:50:04,709 Get off me! 744 00:50:05,127 --> 00:50:06,961 Get! Get! 745 00:50:10,966 --> 00:50:14,343 Don't, Wade! Stop! He's my dad ! Stop hitting him. 746 00:50:15,762 --> 00:50:17,388 This is not fun anymore. 747 00:50:18,432 --> 00:50:19,974 Oh, God, no! Wade! 748 00:50:20,058 --> 00:50:22,143 Wade, please! God, please, don't. . . 749 00:50:28,900 --> 00:50:31,152 I need your wife to get me down the river. 750 00:50:33,030 --> 00:50:35,656 I need your son to control her. 751 00:50:37,075 --> 00:50:38,701 You and the dog are expendable. 752 00:50:39,494 --> 00:50:42,788 Right now, I think I'll get rid of. . . 753 00:50:43,915 --> 00:50:45,541 The dog. 754 00:50:46,084 --> 00:50:48,377 No! Run, Mags, run ! 755 00:50:48,795 --> 00:50:52,214 Run, Maggie, run ! Run ! Run ! 756 00:51:13,153 --> 00:51:14,987 You got guts, Roarke. 757 00:51:17,324 --> 00:51:20,117 But you shouldn't have broken your promise about the gun. 758 00:51:22,412 --> 00:51:24,288 Friends don't do that. 759 00:51:29,461 --> 00:51:31,128 I thought you were a nice guy. 760 00:51:32,005 --> 00:51:33,672 I am a nice guy. 761 00:51:36,176 --> 00:51:38,219 Just a different kind of nice guy. 762 00:51:48,188 --> 00:51:51,023 Damn, Terry. Looks like we lose our deposit. 763 00:51:53,360 --> 00:51:54,693 All right! 764 00:51:55,028 --> 00:51:56,320 Now that I'm head of the family, 765 00:51:56,404 --> 00:51:58,239 here's what we're gonna do! 766 00:51:58,323 --> 00:52:00,407 We're gonna haul ass down this river. 767 00:52:00,492 --> 00:52:02,493 No more fishing. No more sightseeing. 768 00:52:03,703 --> 00:52:06,372 And unfortunately, no more skinny dipping. 769 00:52:07,332 --> 00:52:08,582 By the way, Gail, 770 00:52:08,667 --> 00:52:10,543 you're gonna get another chance to run the Gauntlet. 771 00:52:11,211 --> 00:52:12,962 We're not stopping at Bridal Creek. 772 00:52:13,046 --> 00:52:14,088 What? 773 00:52:14,381 --> 00:52:17,133 That's right. Now, come on. Let's get this shit up the hill 774 00:52:17,217 --> 00:52:18,717 and out of sight. Let's go! 775 00:52:22,764 --> 00:52:23,806 Roarke. 776 00:52:25,058 --> 00:52:26,725 Were you taking pictures of me? 777 00:52:29,146 --> 00:52:30,896 Give me that camera. 778 00:52:46,913 --> 00:52:47,997 Ow. 779 00:52:51,501 --> 00:52:55,379 You know, it's really. . . It's really dangerous to be tied into the raft like this. 780 00:52:55,463 --> 00:52:58,215 If we flip, we'll just be dragged under and drown. 781 00:52:58,300 --> 00:53:01,177 It would be dangerous for me if you were to flip us on purpose. 782 00:53:01,261 --> 00:53:02,511 I could drown. 783 00:53:02,929 --> 00:53:04,889 This just levels the playing field. 784 00:54:02,155 --> 00:54:04,782 Sure is pretty country, isn't it? 785 00:54:14,584 --> 00:54:16,293 What's in the green bag, Wade? 786 00:54:21,466 --> 00:54:24,260 It's the money, isn't it? From the cattle auction? 787 00:54:24,344 --> 00:54:26,512 You guys robbed the cattle auction, right? 788 00:54:28,848 --> 00:54:31,725 If we had, it'd be a pretty slow getaway, wouldn't it? 789 00:54:31,810 --> 00:54:34,520 Yeah. It's slow, but it's smart, sort of. 790 00:54:35,981 --> 00:54:37,773 This close to Canada, 791 00:54:37,857 --> 00:54:39,358 they'd think you jumped the border, 792 00:54:39,442 --> 00:54:43,237 but instead you just go off road for four or five days. 793 00:54:43,780 --> 00:54:46,490 End up couple of hundred miles downriver 794 00:54:46,574 --> 00:54:48,701 where you have a car waiting. 795 00:54:51,162 --> 00:54:55,082 Couple of big problems, though. 796 00:54:56,418 --> 00:54:59,169 Frank and the Gauntlet. 797 00:55:02,382 --> 00:55:05,676 Frank was supposed to take you down the Gauntlet, right? 798 00:55:06,136 --> 00:55:10,097 But what was he? Wounded? So you had to finish him off. 799 00:55:10,598 --> 00:55:14,351 Did you do it, Wade? Or did you make Terry kill him? 800 00:55:14,728 --> 00:55:15,978 Shut up! 801 00:55:21,693 --> 00:55:23,986 So what's the big problem with the Gauntlet anyway? 802 00:55:26,531 --> 00:55:28,407 The Gauntlet is just. . . 803 00:55:29,784 --> 00:55:32,036 It's not just the size of the water, you know. 804 00:55:32,120 --> 00:55:35,748 Although the three rivers do all pour into that one canyon. 805 00:55:35,832 --> 00:55:37,958 But it's glacier water, so. . . 806 00:55:38,626 --> 00:55:40,753 You know what hypothermia is? 807 00:55:43,757 --> 00:55:45,090 Probably not. 808 00:55:47,093 --> 00:55:50,721 If the raft gets caught in there, it gets sucked under the falls. 809 00:55:50,889 --> 00:55:52,681 It's kind of like being in a washing machine, you know. 810 00:55:52,766 --> 00:55:56,310 You can just churn and churn and churn in there till Christmas. 811 00:55:59,606 --> 00:56:02,274 But swimming ability is not the problem. 812 00:56:02,359 --> 00:56:05,861 Swimming is beside the point. 813 00:56:13,370 --> 00:56:18,040 I'm sorry. 814 00:56:20,960 --> 00:56:24,046 I just can't believe this is happening to us now. 815 00:56:26,800 --> 00:56:30,094 I can't believe you think I can take you down there. 816 00:57:05,839 --> 00:57:08,340 Mom? Mom, I'm hungry. 817 00:57:08,883 --> 00:57:10,801 What? I'm really hungry. 818 00:57:11,803 --> 00:57:13,762 He's gotta have something to eat. He can eat in the boat. 819 00:57:13,847 --> 00:57:16,348 Yeah, well, we can't pee in the boat. 820 00:57:30,488 --> 00:57:32,531 Come on, let's go up here. 821 00:57:33,366 --> 00:57:34,992 Hello, the beach ! 822 00:57:40,290 --> 00:57:41,915 Hello, the canoe. 823 00:57:43,251 --> 00:57:45,586 Terry, come on. Get him up here. 824 00:57:47,046 --> 00:57:49,381 Wade and Terry are old family friends. 825 00:57:49,466 --> 00:57:50,966 Remember, Wade has the gun. 826 00:57:51,050 --> 00:57:53,635 Come on. Let's go. Let's go. Let's go. 827 00:57:53,720 --> 00:57:55,053 How you doing, Officer? 828 00:57:55,555 --> 00:57:57,890 Shoot. On a day like today? Can't complain. How you doing? 829 00:57:58,475 --> 00:57:59,975 Not too bad. 830 00:58:00,059 --> 00:58:02,811 I been trying to catch you folks ever since I heard you were on the river. 831 00:58:02,896 --> 00:58:05,147 But the office told me there were only three of you. 832 00:58:05,231 --> 00:58:07,774 Been five right from the start. Wanna see our tags? 833 00:58:07,901 --> 00:58:12,321 No. I must've heard wrong. You guys have been traveling along pretty quickly. 834 00:58:12,405 --> 00:58:14,948 I was afraid you were gonna get to Bridal Creek and be gone. 835 00:58:15,033 --> 00:58:16,283 Well, Gail here is our guide. 836 00:58:16,367 --> 00:58:17,910 She just makes the trip so interesting 837 00:58:17,994 --> 00:58:19,453 that once she shows us one thing, 838 00:58:19,537 --> 00:58:22,164 we just naturally wanna move on to the next as quick as we can. 839 00:58:22,373 --> 00:58:24,917 I can believe that. She sure made my life interesting. 840 00:58:28,046 --> 00:58:29,379 I'm sorry. Do I know you? 841 00:58:30,048 --> 00:58:33,300 Well, on more than one occasion you tried to get me into bed 842 00:58:34,093 --> 00:58:35,093 before 9:00. 843 00:58:35,178 --> 00:58:38,013 But usually you spent more time with my older brother and his friends. 844 00:58:38,097 --> 00:58:39,848 Johnny? Yeah ! 845 00:58:39,933 --> 00:58:41,350 Oh, Johnny! 846 00:58:42,227 --> 00:58:46,438 Oh ! How's Raymond? And your folks? 847 00:58:46,523 --> 00:58:49,149 Oh, my folks are fine. Raymond lives outside of Boise now. 848 00:58:49,567 --> 00:58:52,444 My brother and Gail, they used to be the terrors of this river. 849 00:58:52,820 --> 00:58:55,697 The little kids, my friends and I, we used to call her Whitewater. 850 00:58:56,824 --> 00:58:58,450 Whitewater, huh? 851 00:58:59,786 --> 00:59:03,121 We never had nicknames where I came from. Certainly not Whitewater. 852 00:59:03,248 --> 00:59:04,456 White trash, maybe. 853 00:59:05,625 --> 00:59:08,835 Now, the way I hear it, it's worse in this country to be an Indian 854 00:59:08,920 --> 00:59:11,463 than it is even a black or a Mexican. 855 00:59:12,590 --> 00:59:15,050 Is that right, Ranger Johnny? 856 00:59:15,802 --> 00:59:19,846 I'm Tom. I, uh, I'm Whitewater's husband. 857 00:59:22,433 --> 00:59:23,976 Really nice to meet you, Tom. Nice to meet you. 858 00:59:24,310 --> 00:59:26,061 What happened to your eye? 859 00:59:26,145 --> 00:59:32,067 Slipped on a rock and met up with a tree. I hurt my knee, too. 860 00:59:32,151 --> 00:59:33,610 Hi. I'm Terry. 861 00:59:33,695 --> 00:59:35,821 Nice to meet you. Friend. 862 00:59:36,239 --> 00:59:40,325 And I'm Wade. And this is Roarke, Gail's son. 863 00:59:40,660 --> 00:59:42,494 Oh, hey, Roarke. Nice to meet you, too. 864 00:59:42,662 --> 00:59:44,955 You know, I was about your age when I first knew your mom. 865 00:59:48,167 --> 00:59:50,419 Well, now you've met everyone. 866 00:59:52,755 --> 00:59:53,797 I guess I have. 867 00:59:56,676 --> 00:59:59,511 Well, I better be shoving off, then. I'll see you. 868 01:00:00,179 --> 01:00:02,055 So we'll see you at Bridal Creek, then? 869 01:00:02,849 --> 01:00:06,143 Oh, no, I gotta do a portage up to Swanson Meadow and do a fish count. 870 01:00:07,395 --> 01:00:09,605 Look, it was nice seeing you again, Gail. 871 01:00:10,440 --> 01:00:11,982 You guys take it easy. 872 01:00:12,400 --> 01:00:14,985 That was real smart. Real smart. 873 01:00:15,069 --> 01:00:18,655 Oh, hey, I almost forgot. Did anybody lose a camera? 874 01:00:19,699 --> 01:00:21,491 Is it a yellow waterproof one? 875 01:00:21,576 --> 01:00:22,618 Yeah. 876 01:00:22,702 --> 01:00:24,202 Toss that puppy on up here, Johnny. 877 01:00:24,287 --> 01:00:25,329 Catch. 878 01:00:25,913 --> 01:00:28,165 Hey, Roarke! Found your camera. 879 01:00:28,875 --> 01:00:30,542 What do you say, big man? 880 01:00:31,044 --> 01:00:32,044 Thank you. 881 01:00:32,712 --> 01:00:34,713 You all take it easy now. 882 01:00:36,924 --> 01:00:38,300 Bye. 883 01:00:38,926 --> 01:00:40,010 See you later. 884 01:00:46,517 --> 01:00:49,686 You're a real smart man, aren't you? Huh? 885 01:00:49,771 --> 01:00:51,813 Get in the boat! 886 01:00:52,023 --> 01:00:54,274 Get up! What do you think? I'm some kind of idiot? 887 01:00:55,610 --> 01:00:58,695 Sit down. Put your hands together. 888 01:00:59,072 --> 01:01:00,489 You can go right up there, sweetie. 889 01:01:00,573 --> 01:01:01,865 Sit in the middle. 890 01:02:13,688 --> 01:02:15,814 That's Bridal Creek up ahead. 891 01:02:19,736 --> 01:02:22,654 That's the last take-out before the Gauntlet. 892 01:02:22,989 --> 01:02:25,073 Are Grandma and Grandpa gonna be there? 893 01:02:26,784 --> 01:02:30,245 No, sweetie. They're not expecting us for two more days, 894 01:02:30,329 --> 01:02:32,998 so they're not there yet. 895 01:02:38,463 --> 01:02:40,172 You still intend to go on? 896 01:02:40,339 --> 01:02:41,840 That's right. 897 01:02:43,760 --> 01:02:46,303 Then can Terry row for a little bit? 898 01:02:47,180 --> 01:02:48,847 Can I get a break? 899 01:02:50,516 --> 01:02:51,641 Sure. 900 01:02:53,186 --> 01:02:54,519 Untie her. 901 01:03:03,946 --> 01:03:05,697 Keep an eye on them. 902 01:03:08,367 --> 01:03:10,202 You listen to me, you little idiot! 903 01:03:10,369 --> 01:03:12,662 I'm not bullshitting you about the Gauntlet. It's big. 904 01:03:12,747 --> 01:03:14,372 It's bigger than anything you've ever seen. 905 01:03:14,457 --> 01:03:16,625 And tomorrow, Wade, you're gonna drown in it. 906 01:03:16,709 --> 01:03:20,045 And the rest of us are gonna be hauled under with the raft. 907 01:03:20,213 --> 01:03:24,132 So I'm not gonna pretend that I give a shit about you and your stupid friend 908 01:03:24,217 --> 01:03:27,385 and your pathetic small-time nothing life! 909 01:03:27,678 --> 01:03:30,388 But I got everything I care about in the world in this boat. 910 01:03:30,556 --> 01:03:32,724 And I got my baby girl waiting at the other end. 911 01:03:32,809 --> 01:03:34,559 And I know I cannot do this! 912 01:03:35,019 --> 01:03:39,231 I cannot row this big water, man ! That's the truth. 913 01:03:40,066 --> 01:03:41,942 I cannot do it! 914 01:03:49,075 --> 01:03:51,076 You're an amazing woman. 915 01:04:42,628 --> 01:04:44,754 I gotta get some sleep. 916 01:04:45,756 --> 01:04:49,175 Here. Wake me up at 1 :00. 917 01:05:22,293 --> 01:05:24,502 What are you doing? 918 01:05:25,796 --> 01:05:27,672 Terry's asleep. 919 01:05:27,757 --> 01:05:29,466 I'm gonna get the gun. 920 01:05:29,550 --> 01:05:32,010 No! No! You can't do that. Oh, God ! 921 01:05:32,094 --> 01:05:35,096 You can't do that. If they catch you again, they'll kill you. 922 01:05:35,181 --> 01:05:37,933 They're gonna kill us anyway, even if we get through the Gauntlet. 923 01:05:38,017 --> 01:05:40,018 We have to do something. 924 01:05:42,605 --> 01:05:44,522 Just listen. Wait. Wait. Wait. 925 01:05:44,607 --> 01:05:47,734 I was thinking about Little Niagara. 926 01:05:47,818 --> 01:05:52,197 It's a. . . It's a big drop about two miles above the Gauntlet. 927 01:05:52,865 --> 01:05:55,951 I can take the raft in there sideways and flip us. 928 01:05:56,035 --> 01:05:59,955 If we hold on to the D-rings, we can catch the air pocket underneath, 929 01:06:00,039 --> 01:06:01,831 and they'll just be swept away. 930 01:06:03,167 --> 01:06:04,960 Well, will that work? 931 01:06:07,546 --> 01:06:09,381 It could work. It could work. 932 01:06:09,465 --> 01:06:11,758 God. What other option do we have? 933 01:06:11,926 --> 01:06:13,802 I'm gonna get the gun. 934 01:06:17,306 --> 01:06:18,515 God. 935 01:06:21,686 --> 01:06:23,395 If I don't make it, 936 01:06:24,522 --> 01:06:26,606 you can still flip the boat. 937 01:06:41,372 --> 01:06:42,956 I love you, too. 938 01:07:44,810 --> 01:07:46,227 Wade! 939 01:07:53,861 --> 01:07:55,195 Give me the gun. 940 01:07:59,116 --> 01:08:01,117 Stay here and watch them ! 941 01:08:33,692 --> 01:08:34,776 Tom ! 942 01:08:35,694 --> 01:08:37,654 Tom, are you up here? 943 01:08:38,489 --> 01:08:40,573 I don't think you're up here. 944 01:08:52,044 --> 01:08:53,128 Shit. 945 01:09:07,852 --> 01:09:09,185 Tom ! 946 01:09:10,771 --> 01:09:11,855 Tom ! 947 01:09:12,815 --> 01:09:14,566 I know you're there! 948 01:09:17,153 --> 01:09:18,236 Tom ! 949 01:09:20,739 --> 01:09:22,240 Where are you? 950 01:09:29,623 --> 01:09:31,958 Hey! There you are. 951 01:09:35,462 --> 01:09:40,675 How does it feel to know you only have a few more seconds left to live? 952 01:09:44,889 --> 01:09:46,890 Sit down ! 953 01:09:47,600 --> 01:09:48,683 Damn. 954 01:09:50,269 --> 01:09:53,062 I don't have a very good shot from here, Tom, 955 01:09:53,147 --> 01:09:56,149 so I'm gonna have to head a little farther downriver. 956 01:09:59,653 --> 01:10:01,696 You stay where you are now. 957 01:10:09,914 --> 01:10:12,040 There. That's better. 958 01:10:12,791 --> 01:10:14,959 Now I'm gonna try and hit you in the spine, 959 01:10:15,252 --> 01:10:17,378 right between the shoulder blades. 960 01:10:17,630 --> 01:10:18,963 You ready? 961 01:10:19,506 --> 01:10:20,590 Set. 962 01:11:00,339 --> 01:11:03,258 What are they doing out? Tie her in the tent. 963 01:11:03,342 --> 01:11:04,676 Kid, too. 964 01:11:07,680 --> 01:11:09,681 Where's my dad? He's dead. 965 01:11:09,932 --> 01:11:12,058 Dead? Why'd you kill him? 966 01:11:12,184 --> 01:11:14,394 He was trying to get away. You killed my dad. 967 01:11:14,478 --> 01:11:16,813 So what if he got away? Where's he gonna go? 968 01:11:16,897 --> 01:11:18,940 If we can't walk out, how the hell is he gonna? 969 01:11:19,024 --> 01:11:20,775 Do you wanna make the decisions, huh? 970 01:11:20,859 --> 01:11:22,819 Here's the gun. Go ahead. 971 01:11:23,445 --> 01:11:24,737 Hey, man. 972 01:11:24,822 --> 01:11:28,491 When we started this thing, you told me no one was gonna get hurt. 973 01:11:29,159 --> 01:11:31,160 Now three people are dead ! 974 01:11:31,787 --> 01:11:33,538 Whose fault is that? 975 01:11:33,706 --> 01:11:36,374 Did I tell you to frisk the guard? Huh? 976 01:11:36,750 --> 01:11:39,085 Did I tell you to frisk the guard? 977 01:11:39,169 --> 01:11:42,088 If you'd have frisked the guard like I told you, Frank would be alive. 978 01:11:42,172 --> 01:11:45,383 If you'd stayed awake like I told you, Tom would be alive! 979 01:11:45,884 --> 01:11:49,387 Now shut your fat mouth and tie them in the tent. 980 01:11:52,474 --> 01:11:53,558 Oh, man. 981 01:11:53,642 --> 01:11:55,893 Right now. I will be right there. 982 01:11:55,978 --> 01:11:57,103 No! No, Mommy! 983 01:11:57,187 --> 01:11:58,813 You go with him. Stop it! 984 01:11:58,897 --> 01:12:00,815 Where is he? I wanna see him. 985 01:12:01,859 --> 01:12:03,651 Can't help you there. He's in the river. 986 01:12:06,071 --> 01:12:07,739 Well, then he might still be alive. 987 01:12:09,199 --> 01:12:12,410 I shot him, Whitewater. He's dead. 988 01:12:13,162 --> 01:12:14,495 I'm sorry. 989 01:12:22,296 --> 01:12:23,588 No tears. 990 01:12:25,299 --> 01:12:28,718 Things must've been worse between you and Tom than I thought. 991 01:12:47,196 --> 01:12:48,946 I'm gonna kill you. 992 01:12:56,497 --> 01:12:58,498 I'm gonna kill you, Wade. 993 01:13:04,588 --> 01:13:06,214 I don't think so. 994 01:13:11,595 --> 01:13:13,388 I'm running the show. 995 01:13:14,765 --> 01:13:17,266 I could bury you and Roarke tonight. 996 01:13:18,644 --> 01:13:20,978 I could do anything I want with you. 997 01:13:22,314 --> 01:13:23,731 So go ahead. 998 01:13:25,484 --> 01:13:30,071 Don't keep telling me how tough you are, Wade. Just show me. 999 01:13:32,324 --> 01:13:33,574 Come on. 1000 01:13:35,077 --> 01:13:36,285 Do it. 1001 01:13:53,846 --> 01:13:57,014 Terry. Put her in the tent. 1002 01:15:21,016 --> 01:15:25,102 Terry, get up. Come on ! Get up! Get up! 1003 01:15:26,313 --> 01:15:29,232 Come on. Pack this shit up. We gotta get out of here. 1004 01:15:34,613 --> 01:15:36,531 When you're done with that, just grab those oars. 1005 01:15:36,615 --> 01:15:37,865 Forget the rest of their stuff. 1006 01:15:37,950 --> 01:15:39,951 All right. All right. 1007 01:15:49,545 --> 01:15:51,754 All right. Come on. Let's go. 1008 01:15:51,838 --> 01:15:53,798 Let's go. Come on. 1009 01:18:13,897 --> 01:18:17,942 Oh, Maggie! Maggie! You good girl, you ! Oh, it's good to see you ! 1010 01:18:18,110 --> 01:18:20,778 Yes! Yes! Good girl ! Good girl ! 1011 01:18:20,987 --> 01:18:22,571 Come on, girl. Let's go. 1012 01:18:25,742 --> 01:18:27,284 Come on ! 1013 01:18:28,662 --> 01:18:30,788 We gotta get ahead of them, girl. 1014 01:18:38,964 --> 01:18:42,633 Hey. You wanna listen to some music? 1015 01:18:48,056 --> 01:18:52,393 I have to go along with Wade. He didn't mind going to jail. 1016 01:18:53,478 --> 01:18:55,688 He don't seem to mind anything. 1017 01:18:56,481 --> 01:18:58,607 I can't go back to jail, Roarke. 1018 01:19:01,361 --> 01:19:02,820 I don't care. 1019 01:19:29,848 --> 01:19:32,183 Terry, hand me that box of cartridges, will you? 1020 01:19:45,947 --> 01:19:47,573 Hey, Wade! 1021 01:19:52,746 --> 01:19:53,996 Go, Mom ! 1022 01:19:57,417 --> 01:19:59,210 We're gonna make it! 1023 01:20:02,297 --> 01:20:03,964 Gail. 1024 01:20:06,009 --> 01:20:07,384 Three left. 1025 01:20:19,564 --> 01:20:22,566 Okay, Mags, here's where we get ahead of them. 1026 01:20:26,238 --> 01:20:29,949 Oh, go slow, Gail. For once in your life don't be first. 1027 01:20:57,811 --> 01:21:00,896 That's it, Mags. That's Little Niagara. 1028 01:21:00,981 --> 01:21:03,107 That's where she's gonna flip the boat. 1029 01:21:22,085 --> 01:21:23,168 What? 1030 01:21:24,045 --> 01:21:25,838 Oh, shit. What's that? 1031 01:21:26,423 --> 01:21:27,965 What's around the corner? 1032 01:21:28,508 --> 01:21:31,510 That? That's Little Niagara. 1033 01:21:37,183 --> 01:21:39,310 Get in the back with the kid. 1034 01:21:40,854 --> 01:21:41,896 You're up. 1035 01:21:45,483 --> 01:21:47,860 Come on. Come on. 1036 01:21:49,779 --> 01:21:50,988 Come on ! 1037 01:21:53,241 --> 01:21:56,994 Roarke. Put your helmet on, buddy. 1038 01:22:00,665 --> 01:22:01,916 Come on. 1039 01:22:39,329 --> 01:22:40,537 Roarke! 1040 01:22:41,539 --> 01:22:43,707 What are you doing? Wade! 1041 01:22:44,084 --> 01:22:45,542 They're talking or whatever! 1042 01:22:45,627 --> 01:22:46,627 Hey! 1043 01:22:46,711 --> 01:22:49,588 What are you saying to him? Hey, what did you say? 1044 01:22:51,967 --> 01:22:55,260 What are you doing? What the hell are you doing? Huh? 1045 01:22:55,345 --> 01:22:57,388 I'm just getting into position. 1046 01:23:01,393 --> 01:23:05,062 Look up, Gail. Please, look up here. 1047 01:23:05,230 --> 01:23:08,357 Hang on, Terry. Gail thinks she's gonna flip us. 1048 01:23:08,650 --> 01:23:10,067 But I don't think she has the guts. 1049 01:23:10,151 --> 01:23:11,235 Mom. 1050 01:23:27,168 --> 01:23:28,419 Oh, yes! 1051 01:23:42,976 --> 01:23:44,226 Grab the oar! 1052 01:23:44,310 --> 01:23:45,602 Where'd he go? 1053 01:23:48,106 --> 01:23:49,606 Where is he? 1054 01:23:49,691 --> 01:23:52,401 I got it. I got it. 1055 01:23:55,947 --> 01:23:57,823 He's right over there! 1056 01:23:58,575 --> 01:23:59,658 Pick him up! 1057 01:23:59,743 --> 01:24:02,619 We're stuck in the hole. I'm trying to get us out. 1058 01:24:15,383 --> 01:24:18,302 What was that, Gail? What happened with that oar? 1059 01:24:18,636 --> 01:24:20,137 I lost control. 1060 01:24:20,805 --> 01:24:22,556 I just completely lost control. 1061 01:24:22,640 --> 01:24:24,933 What the hell was Frank talking about? 1062 01:24:25,351 --> 01:24:27,978 He said this river shit was gonna be easy! 1063 01:24:28,229 --> 01:24:31,315 I think Frank had something else in mind. 1064 01:24:31,816 --> 01:24:33,358 Did you ever think of that? 1065 01:24:33,651 --> 01:24:37,362 I bet Frank thought he'd just dump you two somewhere along the line 1066 01:24:37,447 --> 01:24:39,490 and run the Gauntlet with a nice, light boat. 1067 01:24:40,658 --> 01:24:42,785 Did he tell you you'd have to work? 1068 01:24:42,952 --> 01:24:45,412 You guys are gonna have to throw your weight and high side it 1069 01:24:45,497 --> 01:24:47,748 if we wrap around one of these rocks. 1070 01:24:47,832 --> 01:24:50,375 You're gonna have to paddle hard when I tell you. 1071 01:24:50,668 --> 01:24:52,753 And you're gonna have to do what I say when I say it! 1072 01:24:52,837 --> 01:24:55,506 Otherwise, we got no chance in hell of making it through. 1073 01:24:56,716 --> 01:25:00,260 And what makes you suddenly so anxious to get us through? 1074 01:25:05,683 --> 01:25:07,768 I don't think you know me well enough to determine 1075 01:25:07,852 --> 01:25:10,938 if I'm being anxious or if I'm being efficient. 1076 01:25:11,189 --> 01:25:14,900 Let's grab the paddles and do some practice runs. Get up front, Terry. 1077 01:25:16,611 --> 01:25:17,778 Do it! 1078 01:25:25,703 --> 01:25:28,080 All forward. One! Two! 1079 01:25:28,164 --> 01:25:30,207 Dig it in, Terry. You gotta pull your weight. 1080 01:25:30,291 --> 01:25:31,333 My neck hurts! 1081 01:25:31,417 --> 01:25:33,252 Oh, you're breaking my heart. Let's go! 1082 01:25:38,883 --> 01:25:42,302 One, two. Left turn. 1083 01:25:43,388 --> 01:25:44,596 Come on. Dig it. 1084 01:26:06,452 --> 01:26:08,078 Oh, my God. 1085 01:26:10,582 --> 01:26:12,249 Oh, my God, Gail ! 1086 01:26:46,659 --> 01:26:50,412 Mags, we gotta get across. Come on, girl ! 1087 01:26:50,580 --> 01:26:52,539 Try it again. Harder. 1088 01:26:52,624 --> 01:26:56,376 Dig it. One! Go together. Two! Go together. 1089 01:26:56,461 --> 01:26:58,754 Three! Stay with it! 1090 01:27:06,763 --> 01:27:10,307 Mags, we don't have time to look for a way down. 1091 01:27:10,391 --> 01:27:12,184 You think you can do this, huh? 1092 01:27:12,268 --> 01:27:14,603 You think you can do this? Okay, girl. 1093 01:27:14,687 --> 01:27:17,147 I love you, too. Here we go. 1094 01:27:19,651 --> 01:27:22,361 You ready, girl? We'll both go on three. 1095 01:27:23,029 --> 01:27:27,157 One, two, three. 1096 01:27:27,659 --> 01:27:28,909 Come on ! 1097 01:27:37,669 --> 01:27:41,213 Come on, girl ! Maggie, come! You can do it! 1098 01:27:42,298 --> 01:27:46,009 Oh, come on, girl ! No, don't go back! Maggie! 1099 01:27:46,094 --> 01:27:48,804 Come on, Maggie! Oh, please! 1100 01:27:49,264 --> 01:27:50,722 Maggie! Come! 1101 01:27:52,475 --> 01:27:53,600 Maggie. Go! 1102 01:27:57,438 --> 01:27:58,855 That a girl ! 1103 01:28:00,858 --> 01:28:04,444 Good girl ! You know, that's the first time you've ever minded me. 1104 01:28:04,904 --> 01:28:06,029 Oh, good girl ! 1105 01:28:06,906 --> 01:28:08,115 What are you doing? 1106 01:28:08,199 --> 01:28:10,200 I have to scout the entrance to the Gauntlet. 1107 01:28:10,285 --> 01:28:12,286 This is the only place I can do it from. 1108 01:28:12,370 --> 01:28:14,871 Terry, get in the back. Get ready to secure the line. 1109 01:28:18,209 --> 01:28:19,751 Come on, Mags! 1110 01:28:21,170 --> 01:28:22,546 Let's go. 1111 01:28:23,006 --> 01:28:24,923 I have to go to the bathroom. 1112 01:28:25,008 --> 01:28:26,258 I'll take you in a second. 1113 01:28:29,721 --> 01:28:30,929 That's it? 1114 01:28:31,014 --> 01:28:32,306 That's it. 1115 01:28:32,890 --> 01:28:34,891 Once you enter that canyon, 1116 01:28:35,226 --> 01:28:38,478 there's no stopping and no turning back. 1117 01:28:38,980 --> 01:28:42,524 The three rivers converge and drop 295 feet 1118 01:28:42,608 --> 01:28:44,901 in a little over a mile and a half. 1119 01:28:57,623 --> 01:28:58,915 Oh, shit! 1120 01:29:02,086 --> 01:29:03,211 Wade! 1121 01:29:12,221 --> 01:29:13,472 Now what? 1122 01:29:13,890 --> 01:29:15,640 That depends on you. 1123 01:29:16,267 --> 01:29:18,310 Now, if you love your mama, 1124 01:29:18,394 --> 01:29:21,563 you're gonna keep your little mouth shut. You hear me? You hear me? 1125 01:29:22,607 --> 01:29:24,358 Johnny! Hey, Johnny! 1126 01:29:24,442 --> 01:29:25,484 Hello again. 1127 01:29:25,568 --> 01:29:27,069 What are you doing down here? 1128 01:29:27,153 --> 01:29:31,823 Well, I heard someone went past the take-out at Bridal Creek, 1129 01:29:31,908 --> 01:29:34,201 so I came down here to see what's up. 1130 01:29:34,285 --> 01:29:37,204 Gail's giving me a look at the site of her former glory. 1131 01:29:37,288 --> 01:29:40,332 Yeah. It's just as amazing as I remember. 1132 01:29:40,917 --> 01:29:43,418 You aren't thinking about doing anything crazy, are you? 1133 01:29:43,795 --> 01:29:47,005 Well ! To tell you the truth. . . 1134 01:29:47,090 --> 01:29:51,259 Yeah, we. . . I've. . . I've always wanted to run the Gauntlet again, you know? 1135 01:29:51,427 --> 01:29:55,972 And Wade here will try anything, so here we are. 1136 01:29:56,140 --> 01:29:58,934 Where's everybody else? Your son and all them? 1137 01:29:59,018 --> 01:30:02,062 Tom and Roarke got out at Bridal Creek with Terry. 1138 01:30:03,147 --> 01:30:05,857 Yeah, they're down below. We're gonna meet them down there. 1139 01:30:06,275 --> 01:30:09,569 Geez! Well, Gail, I can't let you do it. 1140 01:30:09,654 --> 01:30:10,737 Let us. 1141 01:30:10,822 --> 01:30:12,906 No way. It's too dangerous. I'm gonna have to 1142 01:30:12,990 --> 01:30:14,658 radio for a helicopter to come up here 1143 01:30:14,742 --> 01:30:16,660 and transport you and your raft out of here. 1144 01:30:17,954 --> 01:30:19,913 Look, Gail, I hate to be the bad guy here. 1145 01:30:19,997 --> 01:30:23,792 I'd like to try the Gauntlet myself, but people aren't allowed to do it anymore. 1146 01:30:24,127 --> 01:30:26,169 You know I've run this thing once before. 1147 01:30:26,254 --> 01:30:27,254 Yeah. 1148 01:30:27,338 --> 01:30:31,508 Why can't you just go away, pretend you didn't even see us? 1149 01:30:31,592 --> 01:30:32,926 Oh, boy. . . 1150 01:30:33,261 --> 01:30:34,803 Johnny's right, Gail. 1151 01:30:35,596 --> 01:30:39,474 Besides, something tells me Ranger Johnny might not be too good at pretending. 1152 01:31:05,376 --> 01:31:07,752 He said he always wanted to try the Gauntlet. 1153 01:31:10,173 --> 01:31:12,132 I just gave him his wish. 1154 01:32:04,560 --> 01:32:05,685 Put the kid in the boat! 1155 01:32:06,479 --> 01:32:08,939 First we have to unload some things. 1156 01:32:09,607 --> 01:32:10,649 Why? 1157 01:32:13,903 --> 01:32:16,404 We have to ride higher in the water. 1158 01:32:16,989 --> 01:32:18,365 So I have to rebalance the boat 1159 01:32:18,449 --> 01:32:20,951 so that you can paddle in the front. 1160 01:32:41,973 --> 01:32:44,099 Now don't let go of that rope. Ever! 1161 01:32:44,183 --> 01:32:46,059 And stay low in the gunnel. Okay? 1162 01:32:46,852 --> 01:32:47,978 Okay. 1163 01:32:48,563 --> 01:32:51,398 Listen, before we do this, I need to ask you a favor. 1164 01:32:52,567 --> 01:32:56,820 Please. . . Please don't tie Roarke in the boat. 1165 01:32:59,156 --> 01:33:02,325 I'm sorry. I can't do that, Gail. 1166 01:33:02,410 --> 01:33:05,036 I need you to be the best that you can be. 1167 01:33:06,998 --> 01:33:10,667 Go ahead and let it go. Indian Johnny won't be needing it anymore. 1168 01:34:00,009 --> 01:34:02,886 We can do this, Wade. We can do it. 1169 01:34:03,554 --> 01:34:06,806 You just pull together, paddle together. All right? 1170 01:34:06,891 --> 01:34:08,016 Yeah. Yeah. 1171 01:34:08,434 --> 01:34:10,518 Keep breathing. Don't fall out. 1172 01:34:10,603 --> 01:34:13,521 I need you both in the boat to make it down this thing. 1173 01:34:13,606 --> 01:34:15,440 Roarke? You okay? 1174 01:34:15,524 --> 01:34:16,858 Hold on tight. Uh-huh. 1175 01:34:16,942 --> 01:34:18,360 You love your mommy? Yeah. 1176 01:34:18,444 --> 01:34:19,903 Good boy. 1177 01:34:19,987 --> 01:34:24,616 Feel like going to Boston? Me, too. Vacation's over. 1178 01:34:26,327 --> 01:34:28,244 What's that? What's that noise? 1179 01:34:28,329 --> 01:34:30,997 This is where the first two rivers come together. Straighten me out now. 1180 01:34:31,082 --> 01:34:32,457 Straighten me out now. 1181 01:34:35,002 --> 01:34:37,253 Whoa. Whoa, man. 1182 01:34:45,971 --> 01:34:47,055 Straighten it out. 1183 01:34:47,139 --> 01:34:49,099 We got the froth dead ahead. We're gonna go left. 1184 01:34:51,602 --> 01:34:53,520 We're gonna hit that rock! Get up, Terry! 1185 01:34:53,604 --> 01:34:55,397 Turn it! Mom ! 1186 01:34:56,607 --> 01:34:57,732 What do we do? 1187 01:34:57,817 --> 01:34:59,484 All right. Back! Back paddle! 1188 01:35:01,612 --> 01:35:05,657 Left! Left! Bring it around or we're gonna hit! 1189 01:35:06,450 --> 01:35:08,284 Left! Hard ! Terry! 1190 01:35:08,619 --> 01:35:10,912 Look out, Mom ! Hold your paddle! 1191 01:35:13,791 --> 01:35:15,792 Put your weight on it! 1192 01:35:23,509 --> 01:35:25,719 Keep paddling ! All forward ! Let's go! 1193 01:35:29,515 --> 01:35:31,599 Stay right in the middle! 1194 01:35:35,020 --> 01:35:36,813 Don't put me in that hole! 1195 01:35:36,897 --> 01:35:38,231 Which way? 1196 01:35:38,315 --> 01:35:40,650 No, no, no! Don't back paddle, Wade! 1197 01:35:40,735 --> 01:35:42,527 Oh ! We missed it! 1198 01:35:42,695 --> 01:35:44,821 We're going in. Hold on, Roarke! 1199 01:35:53,080 --> 01:35:54,998 Wade! Wade! 1200 01:35:55,166 --> 01:35:58,084 Pull him in ! Grab him by his jacket, Terry. 1201 01:35:58,252 --> 01:36:00,086 Pull him in ! We need him. Damn it! 1202 01:36:04,258 --> 01:36:05,258 Get in ! 1203 01:36:05,342 --> 01:36:07,844 Grab your paddle. Get back into position. 1204 01:36:23,068 --> 01:36:27,363 Pull ! Okay. Left turn. Let's go. 1205 01:36:27,948 --> 01:36:29,574 Why? We have to go this way. 1206 01:36:29,658 --> 01:36:31,409 There's a 40-foot drop on the other side. 1207 01:36:31,494 --> 01:36:33,036 No! No. 1208 01:36:33,120 --> 01:36:34,537 You gotta line me up good, boys. 1209 01:36:36,749 --> 01:36:39,542 Get ready! Pull in your paddles! 1210 01:36:42,213 --> 01:36:43,713 Look out! 1211 01:36:45,216 --> 01:36:46,299 I got it. 1212 01:36:47,384 --> 01:36:50,011 Hang on ! We're gonna rejoin the main river. 1213 01:36:50,930 --> 01:36:52,055 Straight into it! 1214 01:37:05,903 --> 01:37:07,111 Are we going down that? 1215 01:37:07,196 --> 01:37:08,530 You bet! 1216 01:37:08,614 --> 01:37:10,824 No way, man ! I can't do this! 1217 01:37:13,994 --> 01:37:15,578 Mom. Hold on, Roarke! 1218 01:37:15,663 --> 01:37:17,247 Hurry, Mom ! 1219 01:37:25,297 --> 01:37:26,965 Take us out! 1220 01:37:27,424 --> 01:37:29,050 Paddle, Terry! 1221 01:37:49,154 --> 01:37:50,488 Oh, my God. 1222 01:38:08,090 --> 01:38:10,592 Keep me away from that wall ! Straight down the middle! 1223 01:38:13,637 --> 01:38:16,097 What do we do? Are you nuts? 1224 01:38:26,191 --> 01:38:28,067 Get up! Get up, Terry! Get up! 1225 01:38:28,152 --> 01:38:31,237 We're turning ! We're getting sucked back in ! 1226 01:38:37,995 --> 01:38:39,495 Are you okay, darling? 1227 01:38:39,580 --> 01:38:40,914 I'm okay, Mommy. 1228 01:38:41,665 --> 01:38:43,583 We made it! We did it! 1229 01:38:43,667 --> 01:38:45,919 That was the Gauntlet, man ! We did it! Right? 1230 01:38:46,003 --> 01:38:48,671 Wade, we're not done yet. 1231 01:38:49,089 --> 01:38:51,382 What? That was the easy part. 1232 01:39:08,609 --> 01:39:10,026 Watch what you're fucking doing ! 1233 01:39:11,987 --> 01:39:13,655 We're losing it! 1234 01:39:23,916 --> 01:39:26,167 Back! Hard ! Push it! 1235 01:39:26,794 --> 01:39:28,169 Harder! 1236 01:39:28,420 --> 01:39:30,380 Bring her on down left! 1237 01:39:30,464 --> 01:39:31,714 I got it! 1238 01:39:42,309 --> 01:39:45,687 We get through this and we're through. 1239 01:39:46,981 --> 01:39:50,650 We make it through this and we're home. 1240 01:39:59,284 --> 01:40:00,660 We're almost. . . Straighten it out! 1241 01:40:22,266 --> 01:40:23,975 We're getting sucked back under! 1242 01:40:24,059 --> 01:40:25,351 Which way? 1243 01:40:25,436 --> 01:40:27,311 Back paddle! No, Wade, back! 1244 01:40:27,396 --> 01:40:28,688 Grab the rope! 1245 01:40:28,772 --> 01:40:30,023 We're going under! 1246 01:40:30,107 --> 01:40:32,775 Backwards! Pull it! Back! Back! 1247 01:40:40,325 --> 01:40:42,952 That's it! That's it. 1248 01:40:43,412 --> 01:40:44,746 We're out! 1249 01:40:45,289 --> 01:40:46,664 All right, Mom ! 1250 01:40:58,677 --> 01:41:00,303 We did it! 1251 01:41:09,313 --> 01:41:11,814 Yeah ! Yeah ! We made it! 1252 01:41:13,108 --> 01:41:14,484 We made it! 1253 01:41:17,071 --> 01:41:18,571 Yeah, made it! 1254 01:41:20,032 --> 01:41:21,532 Back paddle! What? 1255 01:41:21,617 --> 01:41:22,992 Back paddle! 1256 01:41:23,535 --> 01:41:26,621 What are you doing? I'm a little tired. 1257 01:41:26,705 --> 01:41:28,498 Can you untie Roarke now? 1258 01:41:29,958 --> 01:41:31,918 Sure. Why not? 1259 01:41:37,841 --> 01:41:38,883 Maggie! 1260 01:41:44,098 --> 01:41:45,848 Whoa! 1261 01:41:48,018 --> 01:41:49,185 Stay down ! 1262 01:41:59,196 --> 01:42:01,197 Dad ! Get him ! 1263 01:42:04,618 --> 01:42:05,701 Mom ! 1264 01:42:19,716 --> 01:42:21,050 Gun. 1265 01:42:21,593 --> 01:42:24,345 Let go of him ! Let him go! 1266 01:42:24,429 --> 01:42:26,764 Hey! Terry! 1267 01:42:26,932 --> 01:42:28,724 No! No! 1268 01:42:28,809 --> 01:42:30,643 Pull that oar. Keep pulling on it for me. 1269 01:42:30,727 --> 01:42:32,562 Pull it in hard. Okay. 1270 01:42:32,688 --> 01:42:33,855 Hard ! 1271 01:42:36,483 --> 01:42:38,109 Come on, my love! All your might! 1272 01:42:52,958 --> 01:42:54,000 Come on, buddy! 1273 01:42:59,464 --> 01:43:03,050 Goddamn ! Terry! Give me that goddamn money! 1274 01:43:03,135 --> 01:43:05,052 That bitch broke my arm ! 1275 01:43:14,938 --> 01:43:16,522 Stop! 1276 01:43:17,941 --> 01:43:20,610 Roarke, you take Maggie and run up to those trees now! Go! Go! 1277 01:43:20,694 --> 01:43:24,113 Don't shoot, Gail ! No, no! Don't shoot! Come on, wait a minute! 1278 01:43:24,948 --> 01:43:26,616 Terry, back off! 1279 01:43:27,034 --> 01:43:31,746 Back off, goddamn it! Gail, Gail, please. 1280 01:43:32,456 --> 01:43:35,666 I'm not gonna hurt you. I'm not gonna hurt Roarke. 1281 01:43:37,336 --> 01:43:41,964 I just needed you to get us down the river and you did that. 1282 01:43:42,883 --> 01:43:45,760 And you could just let me and Terry be on our way and. . . 1283 01:43:46,637 --> 01:43:50,932 You could go back to your family and. . . Oh, please, Gail. 1284 01:43:51,308 --> 01:43:54,977 Come on now. You can't kill me. You're not like that. 1285 01:43:55,646 --> 01:43:57,146 'Cause if you kill me, Gail, 1286 01:43:58,148 --> 01:44:00,483 you're gonna spend the rest of your life 1287 01:44:00,567 --> 01:44:03,527 wondering if you had to kill me. 1288 01:44:04,738 --> 01:44:06,530 And there's no way. . . 1289 01:44:07,324 --> 01:44:10,451 There's no way you're ever gonna know. 1290 01:44:12,996 --> 01:44:14,205 No way. 1291 01:44:32,182 --> 01:44:33,391 That's funny. 1292 01:44:35,519 --> 01:44:37,186 I thought there was one left, too. 1293 01:44:41,024 --> 01:44:42,942 What am I talking to you for? 1294 01:44:45,821 --> 01:44:46,862 Kill him, Terry. 1295 01:44:47,531 --> 01:44:50,283 Catch that kid and kill him, too. 1296 01:44:50,742 --> 01:44:51,784 No! 1297 01:44:53,537 --> 01:44:54,578 Wrong, Wade. 1298 01:44:57,207 --> 01:44:58,624 There was a way. 1299 01:45:44,921 --> 01:45:46,130 Roarke! 1300 01:45:50,218 --> 01:45:52,845 Oh ! Untie me, honey. Roarke's okay. 1301 01:45:53,847 --> 01:45:55,264 Oh, come on. 1302 01:45:57,893 --> 01:46:00,519 Oh, Roarke. Oh, thank God. 1303 01:46:00,604 --> 01:46:02,563 Daddy! Oh, thank God. 1304 01:46:19,039 --> 01:46:20,998 So were you scared, Roarke? 1305 01:46:21,792 --> 01:46:23,167 Only of Wade and Terry. 1306 01:46:23,960 --> 01:46:25,961 But I wasn't scared of the river. 1307 01:46:26,588 --> 01:46:28,756 I knew my mom could handle the river. 1308 01:46:29,216 --> 01:46:31,801 And she brought you through the Gauntlet by herself? 1309 01:46:33,178 --> 01:46:34,220 Yeah. 1310 01:46:34,304 --> 01:46:36,639 What about your father? What did he do? 1311 01:46:37,808 --> 01:46:38,891 My dad? 1312 01:46:46,483 --> 01:46:47,942 He saved our lives. 94127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.