All language subtitles for The First Responders S02E10 - Episode 10 [HI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,545 [sirens wailing] 2 00:00:03,628 --> 00:00:05,046 The First Responders Season 2 3 00:00:05,130 --> 00:00:07,132 [♪ thrilling rock music playing] 4 00:00:26,693 --> 00:00:30,947 The First Responders Season 2 5 00:00:31,031 --> 00:00:35,952 The characters, places, organizations, and events in this drama are fictitious 6 00:00:36,036 --> 00:00:38,038 [♪ tense music playing] 7 00:00:39,080 --> 00:00:41,291 [camera shutter clicks] 8 00:00:58,183 --> 00:00:59,434 [Sejin in English] Scissors. 9 00:01:15,700 --> 00:01:18,369 [in Korean] The progress of decay is evident throughout the body, 10 00:01:18,453 --> 00:01:20,371 showing advanced signs of decomposition. 11 00:01:21,664 --> 00:01:22,957 Scalpel. 12 00:01:31,382 --> 00:01:33,635 {\an8}[pathologist 1] It's indistinguishable, because both the rigor mortis and lividity 13 00:01:33,718 --> 00:01:35,095 {\an8}have subsided due to decomposition. 14 00:01:35,178 --> 00:01:36,763 {\an8}[Sejin] Yes. Let's examine the organs. 15 00:01:38,973 --> 00:01:40,892 How much do you know about Ma Taehwa's mastermind? 16 00:01:40,975 --> 00:01:42,352 No more hiding. 17 00:01:43,019 --> 00:01:44,896 He goes by Dex. 18 00:01:45,105 --> 00:01:48,233 He was called to Korea when Ma Taehwa was in prison. 19 00:01:48,817 --> 00:01:51,361 I don't know exactly when he set foot on Korean soil. 20 00:01:51,569 --> 00:01:52,612 However, 21 00:01:53,613 --> 00:01:55,448 I know that the plan for Ma Taehwa's escape 22 00:01:55,532 --> 00:01:58,284 began after Ma Joongdo's death. 23 00:01:59,702 --> 00:02:01,871 Since when have you been digging into Ma Joongdo's death? 24 00:02:01,955 --> 00:02:04,916 I wasn't certain, either. That's why I ended up here. 25 00:02:06,501 --> 00:02:08,628 Do you think you can find something through the autopsy? 26 00:02:09,337 --> 00:02:11,172 When you build a building, 27 00:02:12,090 --> 00:02:14,134 you always find a defect once it's done. 28 00:02:15,093 --> 00:02:16,594 The design might be perfect, 29 00:02:16,678 --> 00:02:19,430 but the execution by workers isn't always perfect. 30 00:02:20,014 --> 00:02:21,850 I'm placing hope on that possibility. 31 00:02:22,559 --> 00:02:26,020 He won't stop until he silences everyone who knows about him. 32 00:02:26,437 --> 00:02:27,814 Yang Chiyoung. 33 00:02:28,565 --> 00:02:29,899 You must be next. 34 00:02:31,901 --> 00:02:33,695 [Dex] If you want your son alive, 35 00:02:33,778 --> 00:02:35,864 keep what I said in mind. 36 00:02:37,866 --> 00:02:38,950 Do you think… 37 00:02:40,118 --> 00:02:43,079 I'm doing this just to save my own life? 38 00:02:44,247 --> 00:02:46,499 Then what? Did he say he'd kill me, too? 39 00:02:48,293 --> 00:02:49,294 Let's stop. 40 00:02:50,128 --> 00:02:52,005 Just be honest. 41 00:02:52,255 --> 00:02:53,631 Ask me to catch Dex. 42 00:02:54,507 --> 00:02:55,842 No, ask me to save you. 43 00:02:56,676 --> 00:02:58,887 All right, I'll admit it. 44 00:02:59,721 --> 00:03:02,390 I, alone, haven't been able to figure out his identity, 45 00:03:02,807 --> 00:03:04,726 let alone his methods. 46 00:03:05,143 --> 00:03:06,978 If anyone can… No. 47 00:03:08,813 --> 00:03:10,064 You were the only one. 48 00:03:11,733 --> 00:03:13,735 You're putting in so much effort to spare your life, 49 00:03:13,818 --> 00:03:15,361 so I'll do what I can. 50 00:03:18,489 --> 00:03:20,450 [Sejin] Let's take a look at the stomach. Scissors. 51 00:03:29,292 --> 00:03:30,710 [camera shutter clicks] 52 00:03:32,420 --> 00:03:33,796 [Sejin] Hand me the beaker, please. 53 00:03:35,798 --> 00:03:36,966 Forceps. 54 00:03:41,930 --> 00:03:43,223 [camera shutter clicks] 55 00:03:44,140 --> 00:03:47,227 [Sejin] A solid residue in white opaque crystalline form 56 00:03:47,310 --> 00:03:49,020 has been identified. 57 00:03:49,103 --> 00:03:51,105 [♪ tense music playing] 58 00:04:00,740 --> 00:04:02,283 [camera shutter clicks] 59 00:04:07,455 --> 00:04:08,790 [Sejin] This is unusual. 60 00:04:09,165 --> 00:04:11,918 Is there a possibility it's poison? 61 00:04:12,001 --> 00:04:14,128 [pathologist 1] I'll send it to toxicology for analysis. 62 00:04:14,212 --> 00:04:15,546 [Sejin] Before that, 63 00:04:15,755 --> 00:04:17,465 let me check. 64 00:04:17,966 --> 00:04:20,009 [pathologist 2] Professor. 65 00:04:21,886 --> 00:04:23,179 Rinse your mouth. Hurry. 66 00:04:25,306 --> 00:04:26,307 As I expected. 67 00:04:27,183 --> 00:04:28,935 It's salty. It's salt. 68 00:04:33,314 --> 00:04:35,817 [Sejin rinsing, spits] 69 00:04:38,736 --> 00:04:40,947 [♪ thrilling rock music playing] 70 00:04:42,949 --> 00:04:44,325 TRUST FALL: Taking a leap of faith. 71 00:04:44,409 --> 00:04:46,327 It refers to taking risks and trusting your teammates. 72 00:04:49,831 --> 00:04:50,832 {\an8}[sighs] 73 00:04:52,125 --> 00:04:53,876 {\an8}You mentioned the purpose of this autopsy 74 00:04:53,960 --> 00:04:55,878 {\an8}was to find evidence of homicide, right? 75 00:04:56,504 --> 00:04:57,547 {\an8}Yes. 76 00:04:57,630 --> 00:04:59,382 {\an8}Considering the current situation, 77 00:05:00,216 --> 00:05:02,427 {\an8}there's no evidence of homicide from the autopsy. 78 00:05:04,095 --> 00:05:07,890 {\an8}Mr. Ma Joongdo could have died at any time. 79 00:05:07,974 --> 00:05:10,059 He was a heavy smoker with bad lungs, 80 00:05:10,143 --> 00:05:12,645 there were signs of coronary artery disease in the heart 81 00:05:12,729 --> 00:05:13,980 and even kidney failure. 82 00:05:14,063 --> 00:05:15,440 Not a single healthy part remained. 83 00:05:16,524 --> 00:05:20,028 He should've been hospitalized, not running for president. 84 00:05:20,528 --> 00:05:22,405 Wasn't decay the reason nothing was discovered? 85 00:05:22,488 --> 00:05:25,658 [Sejin] No. Actually, Mr. Ma's state of decay was quite well-maintained. 86 00:05:25,742 --> 00:05:28,995 In deep soil, the oxygen supply is cut off, 87 00:05:29,329 --> 00:05:30,997 which slows down the rate of decay. 88 00:05:31,080 --> 00:05:34,000 That's why we were able to examine some organs. 89 00:05:34,876 --> 00:05:36,085 That's hard to believe. 90 00:05:36,669 --> 00:05:37,920 I can only talk about what I saw 91 00:05:38,880 --> 00:05:42,342 and verified as a forensic expert. 92 00:05:43,801 --> 00:05:46,304 The autopsy of Mr. Ma 93 00:05:47,096 --> 00:05:50,475 didn't yield any evidence of homicide. 94 00:05:51,893 --> 00:05:52,977 [Sejin] If you'll excuse me. 95 00:05:53,227 --> 00:05:54,729 Sure. Thank you for your work. 96 00:05:56,731 --> 00:05:57,732 [Chuljoong sighs] 97 00:06:01,235 --> 00:06:02,612 With this, Ma Joongdo's case 98 00:06:03,654 --> 00:06:05,406 is perfectly closed. 99 00:06:07,533 --> 00:06:10,078 One more question. 100 00:06:10,161 --> 00:06:12,622 Do you really believe Assemblyman Ma's death was homicide? 101 00:06:13,331 --> 00:06:16,084 Please answer, staking your 30-year honor as a prosecutor. 102 00:06:26,135 --> 00:06:27,136 Yes. 103 00:06:28,554 --> 00:06:29,639 I believe it was a homicide. 104 00:06:29,722 --> 00:06:31,724 [♪ tense music playing] 105 00:06:36,979 --> 00:06:38,439 Then let go of this case. 106 00:06:38,773 --> 00:06:40,358 Your skills won't cut it, anyway. 107 00:06:42,068 --> 00:06:43,111 [Chuljoong] Hogae. 108 00:06:44,612 --> 00:06:47,365 Even after the autopsy yielded nothing. What are you going to do? 109 00:06:48,116 --> 00:06:51,369 Dex is not only perfect at planning but executing as well. 110 00:06:51,494 --> 00:06:53,287 You just witnessed it yourself! 111 00:06:56,499 --> 00:06:57,500 The autopsy 112 00:06:58,501 --> 00:07:00,545 is a part of the investigation, not the whole thing. 113 00:07:01,087 --> 00:07:02,213 And… 114 00:07:02,922 --> 00:07:04,799 there's no such thing as a perfect crime. 115 00:07:04,882 --> 00:07:06,884 [♪ suspenseful music playing] 116 00:07:26,988 --> 00:07:28,281 [Kang Doha] You're late, Ms. Woo. 117 00:07:28,865 --> 00:07:31,159 My goodness. Mr. Kang! 118 00:07:31,242 --> 00:07:32,827 What brings you here? 119 00:07:33,327 --> 00:07:35,163 I brought these as gifts for the kids. 120 00:07:35,746 --> 00:07:37,165 How are Sunju and Sunja? 121 00:07:37,832 --> 00:07:39,709 -It's Suna. -Right, Suna. 122 00:07:39,792 --> 00:07:41,294 [Samsoon chuckles] 123 00:07:41,377 --> 00:07:42,712 They're doing well. 124 00:07:43,713 --> 00:07:45,131 [laughs] 125 00:07:45,214 --> 00:07:48,009 But my kids are past the age to play with things like this. 126 00:07:48,092 --> 00:07:49,093 Right. 127 00:07:49,427 --> 00:07:51,554 But thank you, anyway. 128 00:07:51,929 --> 00:07:54,098 Why did you bring gifts? 129 00:07:54,182 --> 00:07:55,808 Actually, 130 00:07:56,642 --> 00:07:58,895 -it's a bribe. -Sorry? 131 00:07:58,978 --> 00:08:00,688 I need your help. 132 00:08:02,690 --> 00:08:03,774 What is it? 133 00:08:05,067 --> 00:08:08,488 [Samsoon] It does appear to be an IP address. 134 00:08:09,071 --> 00:08:11,616 [Kang Doha] Yes, but the trail goes cold from here. 135 00:08:12,116 --> 00:08:13,659 There's nothing on the Internet, either. 136 00:08:14,535 --> 00:08:17,371 The Internet we use is just the tip of the iceberg. 137 00:08:21,334 --> 00:08:22,335 Look. 138 00:08:24,378 --> 00:08:25,546 [Samsoon] The tip right here, 139 00:08:25,630 --> 00:08:28,925 which is only about 10%, is what we access. 140 00:08:29,008 --> 00:08:30,760 The remaining 90% 141 00:08:31,344 --> 00:08:34,180 is like the deep sea, hidden away. 142 00:08:35,389 --> 00:08:36,390 {\an8}The darknet? 143 00:08:36,474 --> 00:08:37,934 {\an8}Darknet: An Internet network that can't be accessed through conventional engines 144 00:08:38,017 --> 00:08:43,606 {\an8}Drugs, weapons, and even people are bought and sold on this black market. 145 00:08:43,689 --> 00:08:46,609 [Samsoon] It's right here, lurking around this area. 146 00:08:47,193 --> 00:08:50,238 It's an illegal underground market 147 00:08:50,321 --> 00:08:53,991 with complete anonymity guaranteed through specialized browsers. 148 00:08:54,075 --> 00:08:57,370 If you access it, can you find the owner of this IP address? 149 00:08:57,954 --> 00:08:59,038 Who are you trying to find? 150 00:09:00,039 --> 00:09:01,207 A body bomb manufacturer. 151 00:09:01,290 --> 00:09:02,750 That bastard! 152 00:09:03,376 --> 00:09:05,253 In the name of the Green Mothers' Association, 153 00:09:05,336 --> 00:09:06,671 I won't forgive that bastard! 154 00:09:06,754 --> 00:09:08,422 -Let's go. -Ma'am. 155 00:09:08,506 --> 00:09:10,591 I mean, Ms. Woo, where are you going? 156 00:09:12,301 --> 00:09:14,053 You want me to connect to the national network 157 00:09:14,136 --> 00:09:15,221 to access the black market? 158 00:09:16,013 --> 00:09:17,890 I'm a mother with two daughters. 159 00:09:17,974 --> 00:09:19,809 I have to hold out for 15 years to receive a pension. 160 00:09:20,726 --> 00:09:21,894 Then what are you going to do? 161 00:09:22,478 --> 00:09:25,273 I need a new computer with high specs. 162 00:09:26,774 --> 00:09:27,775 I can find you one. 163 00:09:28,234 --> 00:09:29,235 Let's go. 164 00:09:34,156 --> 00:09:36,117 Old home appliance repair outlet 165 00:09:38,578 --> 00:09:41,163 [technician singing] ♪ Please fix everything ♪ 166 00:09:41,664 --> 00:09:43,833 -Whoa. -Welcome. 167 00:09:44,709 --> 00:09:47,086 You're here again? 168 00:09:47,169 --> 00:09:49,130 Can you assemble a laptop for us, uncle? 169 00:09:49,213 --> 00:09:50,256 A laptop? 170 00:09:50,339 --> 00:09:52,592 Not one that has dusty graphics cards. 171 00:09:52,675 --> 00:09:54,594 I don't want to reuse what's been mined. 172 00:09:54,677 --> 00:09:57,680 We don't handle such stuff. 173 00:09:57,763 --> 00:09:59,724 Do you have a portable satellite communication antenna? 174 00:09:59,807 --> 00:10:02,018 [laughs] We do. 175 00:10:02,101 --> 00:10:03,102 Military-grade? 176 00:10:03,185 --> 00:10:04,270 [sucks teeth] 177 00:10:04,353 --> 00:10:06,022 Would one used by the British army be good enough? 178 00:10:06,606 --> 00:10:07,690 Can I modify it a bit? 179 00:10:07,773 --> 00:10:08,983 [exclaims] 180 00:10:09,066 --> 00:10:10,985 You can, 181 00:10:11,068 --> 00:10:12,570 but do you think you can find it? 182 00:10:12,653 --> 00:10:14,155 Of course, I can. 183 00:10:14,238 --> 00:10:16,907 Goodness. You've organized things really well. 184 00:10:17,575 --> 00:10:18,784 Who is she? 185 00:10:19,035 --> 00:10:20,161 What's with you? 186 00:10:20,244 --> 00:10:21,245 Huh? 187 00:10:22,330 --> 00:10:23,956 She's from the Green Mother's Association. 188 00:10:24,040 --> 00:10:25,041 [sighs] 189 00:10:25,958 --> 00:10:26,959 [technician] You liar. 190 00:10:27,043 --> 00:10:29,128 There it is. 191 00:10:29,211 --> 00:10:30,546 It's right above you. 192 00:10:30,630 --> 00:10:32,882 You've got good eyes. 193 00:10:32,965 --> 00:10:35,885 Let me bring it out. This thing is really heavy. 194 00:10:37,845 --> 00:10:41,849 Jeez, stress is accumulating again. 195 00:10:43,893 --> 00:10:47,605 I might even get arthritis in my eyeballs. 196 00:10:52,151 --> 00:10:53,653 Darn it! 197 00:10:53,736 --> 00:10:55,488 Who threw cigarette butts in here? 198 00:10:55,571 --> 00:10:57,573 That's a cup for throwing away cigarette butts. 199 00:11:00,493 --> 00:11:01,827 Hey, wait. 200 00:11:02,411 --> 00:11:04,038 [Youngsoo] Look here. Isn't that Sunyeol? 201 00:11:05,122 --> 00:11:06,499 -Looks like him. -Looks like him. 202 00:11:06,582 --> 00:11:08,167 -Check the time. -It's him. 203 00:11:08,250 --> 00:11:12,838 This punk got out on parole just recently and is causing trouble again. 204 00:11:13,339 --> 00:11:14,799 Track him down. 205 00:11:15,299 --> 00:11:18,344 Focus on his wife and his family. There's bound to be something. 206 00:11:18,427 --> 00:11:19,762 -Yes, sir. -Yes, sir. 207 00:11:19,845 --> 00:11:22,056 -That punk. -[phone buzzing] 208 00:11:23,307 --> 00:11:24,308 Jin Hogae 209 00:11:25,976 --> 00:11:27,853 Hey, Jindo Dog. What's up? 210 00:11:29,480 --> 00:11:32,233 Got it. I'll bring it out. 211 00:11:40,449 --> 00:11:41,992 National Office of Investigation 212 00:11:42,076 --> 00:11:43,953 Your father requested the data. 213 00:11:44,036 --> 00:11:45,663 I made a copy back then. 214 00:11:45,955 --> 00:11:46,956 Thank you. 215 00:11:47,039 --> 00:11:48,374 What about the home CCTV footage? 216 00:11:48,457 --> 00:11:50,418 That footage was the smoking gun, 217 00:11:50,501 --> 00:11:52,837 {\an8}which changed it into a case of sudden death. 218 00:11:53,671 --> 00:11:57,133 {\an8}The CCTV caught the moment of death. 219 00:11:57,466 --> 00:11:59,760 No one can touch that case. It's definitely a natural death. 220 00:11:59,844 --> 00:12:00,928 That's what you think. 221 00:12:01,262 --> 00:12:04,390 No, the moment of death is clearly recorded. 222 00:12:04,473 --> 00:12:05,891 The game is completely over. 223 00:12:07,101 --> 00:12:08,310 Hey. 224 00:12:08,936 --> 00:12:12,189 I'm suffering because you lost Ma Taehwa. 225 00:12:13,232 --> 00:12:15,776 Did you find the bastard who sent the bomb to the NFS? 226 00:12:15,860 --> 00:12:17,445 No, we're still looking into it. 227 00:12:18,237 --> 00:12:20,448 What's wrong with you, Youngsoo? 228 00:12:21,031 --> 00:12:23,325 Come on, let's do this properly with desperation. 229 00:12:23,701 --> 00:12:25,661 Those weird sunglasses… Jeez. 230 00:12:30,416 --> 00:12:32,418 [♪ tense music playing] 231 00:12:42,136 --> 00:12:43,345 [Hogae] Assemblyman Ma Joongdo. 232 00:12:44,054 --> 00:12:46,056 October 7, 2022, 9:00 a.m. 233 00:12:47,433 --> 00:12:49,393 Found dead at home on his couch. 234 00:12:55,941 --> 00:12:59,236 At the time, only Assemblyman Ma and the housemaid were at home. 235 00:13:00,362 --> 00:13:02,198 The entire house was equipped with CCTV, 236 00:13:03,157 --> 00:13:05,951 so the events of the day were thoroughly recorded. 237 00:13:17,838 --> 00:13:19,256 One hour before his death, 238 00:13:20,800 --> 00:13:24,345 the housemaid prepared beef bone soup for breakfast as usual. 239 00:14:16,355 --> 00:14:17,398 On the day of his death, 240 00:14:17,481 --> 00:14:20,693 both the housemaid and Assemblyman Ma consumed the same food. 241 00:14:21,652 --> 00:14:24,864 Thus, poisoning by food toxins can be ruled out. 242 00:14:24,947 --> 00:14:25,948 [sighs] 243 00:14:29,159 --> 00:14:32,121 Moments after the meal until his death were thoroughly captured, 244 00:14:32,705 --> 00:14:35,457 so possibilities of external intrusion or forced homicide 245 00:14:35,833 --> 00:14:36,917 can be ruled out. 246 00:14:37,001 --> 00:14:39,420 [TV chatter] 247 00:14:48,929 --> 00:14:50,931 [♪ ominous music playing] 248 00:15:01,525 --> 00:15:03,027 [exhales deeply] 249 00:15:05,404 --> 00:15:08,240 There must have been something different from usual if it's homicide. 250 00:15:18,834 --> 00:15:20,878 Uncle. I'm sorry, but can you leave, so we can talk? 251 00:15:21,211 --> 00:15:23,464 -Talk about what? -Work. 252 00:15:25,132 --> 00:15:26,216 [technician cackles] 253 00:15:26,884 --> 00:15:28,677 You should've said it sooner. 254 00:15:28,761 --> 00:15:30,304 Gosh. 255 00:15:31,764 --> 00:15:33,140 He's so clueless. 256 00:15:33,807 --> 00:15:35,142 [Kang Doha] Ms. Woo. 257 00:15:35,225 --> 00:15:37,561 -Yes? -I've been curious for a while now. 258 00:15:38,354 --> 00:15:39,521 What are you doing? 259 00:15:39,897 --> 00:15:42,608 This is a satellite communication antenna used for military purposes. 260 00:15:42,691 --> 00:15:45,319 We're going to modify it to create an Internet bypass network. 261 00:15:45,402 --> 00:15:46,946 With a good CPU, 262 00:15:47,029 --> 00:15:49,281 we can even receive air traffic control signals. 263 00:15:49,365 --> 00:15:52,993 I'm going to bypass the International Space Station network 264 00:15:53,077 --> 00:15:54,411 and connect to the darknet. 265 00:15:55,079 --> 00:15:57,164 Bypass the ISS network? 266 00:15:57,748 --> 00:15:59,750 It's a way to prevent them from tracing us. 267 00:16:00,417 --> 00:16:04,088 The darknet is where all sorts of crazy people from around the world lurk. 268 00:16:04,588 --> 00:16:06,382 They even deal in improvised explosive devices. 269 00:16:06,966 --> 00:16:09,009 But going all the way to the space station is… 270 00:16:09,093 --> 00:16:12,388 That's why you shouldn't mess with a mother. 271 00:16:13,180 --> 00:16:14,264 All right. 272 00:16:15,015 --> 00:16:16,183 Shall we? 273 00:16:27,111 --> 00:16:28,362 As expected. 274 00:16:28,445 --> 00:16:29,947 Your skills haven't gone rusty yet. 275 00:16:31,365 --> 00:16:33,492 Let me ask you one last time. 276 00:16:34,952 --> 00:16:36,328 Are you really going to access it? 277 00:16:37,079 --> 00:16:39,790 There may be people who are more dangerous than you think. 278 00:16:41,250 --> 00:16:42,334 [sighs] 279 00:16:43,460 --> 00:16:45,045 This is really risky, 280 00:16:46,630 --> 00:16:48,090 so you should back out, Ms. Woo. 281 00:16:48,173 --> 00:16:50,467 What? You're going to do this alone? 282 00:16:51,093 --> 00:16:52,136 This is something 283 00:16:52,511 --> 00:16:55,180 that people without family should do. 284 00:16:55,931 --> 00:16:58,517 I've arranged to collaborate with the Air Force EOD team, 285 00:16:58,767 --> 00:16:59,935 so don't worry. 286 00:17:01,353 --> 00:17:03,814 One, two, three, 287 00:17:04,815 --> 00:17:07,651 four, five, six, 288 00:17:08,110 --> 00:17:09,653 seven, eight. 289 00:17:16,952 --> 00:17:19,163 Two, three… 290 00:17:30,883 --> 00:17:32,718 five, six, 291 00:17:33,010 --> 00:17:35,095 seven, eight. 292 00:17:40,851 --> 00:17:42,853 [♪ thrilling music playing] 293 00:18:13,634 --> 00:18:15,385 What is this? 294 00:18:28,148 --> 00:18:30,818 Professor, something seems strange. 295 00:18:31,985 --> 00:18:34,279 This salt isn't just a single component. 296 00:18:34,363 --> 00:18:36,782 One is salt, but what's the other one? 297 00:18:38,408 --> 00:18:39,409 [examiner] It's potassium. 298 00:18:40,285 --> 00:18:42,329 That's why it wasn't salty. I tasted it. 299 00:18:43,080 --> 00:18:44,832 He added salt eight times to his soup. 300 00:18:45,124 --> 00:18:48,877 Crystallized potassium will look like salt on the outside, 301 00:18:48,961 --> 00:18:50,420 but because it lacked the salty flavor, 302 00:18:50,504 --> 00:18:53,882 he must have added a lot more to his soup than usual. 303 00:18:55,342 --> 00:18:58,762 What does potassium mixed in with salt do to the body? 304 00:18:58,846 --> 00:19:01,181 If you consume more than a lethal dose of salt, 305 00:19:01,265 --> 00:19:03,183 it creates an electrolyte imbalance. 306 00:19:03,267 --> 00:19:06,520 Young people might be able to balance it out 307 00:19:06,603 --> 00:19:08,188 by drinking water or other means. 308 00:19:08,772 --> 00:19:11,316 But for an elderly person with cirrhosis and renal failure, 309 00:19:11,567 --> 00:19:12,734 it could have been difficult. 310 00:19:13,986 --> 00:19:15,863 So you're saying it could cause death, right? 311 00:19:15,946 --> 00:19:19,158 The lethal dose of salt for adults is around one ounce, 312 00:19:20,159 --> 00:19:21,577 which is about four teaspoons. 313 00:19:22,327 --> 00:19:24,538 Even though it's measured in blood concentration, 314 00:19:24,621 --> 00:19:27,916 consuming slightly more salt than usual in daily meals 315 00:19:28,417 --> 00:19:29,793 could potentially lead to death. 316 00:19:30,294 --> 00:19:32,337 [Sejin] Furthermore, even after death, 317 00:19:32,421 --> 00:19:35,048 potassium continues to be broken down by enzymes in the blood. 318 00:19:35,132 --> 00:19:37,509 So even if an autopsy had been performed at the time, 319 00:19:37,718 --> 00:19:41,221 it would have been hard to detect abnormalities in blood potassium levels. 320 00:19:41,847 --> 00:19:44,766 Which is why the murder weapon was left behind. 321 00:19:45,851 --> 00:19:47,436 Because neither potassium nor salt alone 322 00:19:48,312 --> 00:19:50,314 is a murder weapon. 323 00:19:51,064 --> 00:19:54,359 [Sejin] The victim being an elderly man with underlying conditions 324 00:19:54,443 --> 00:19:56,570 of renal failure and cardiac disease. 325 00:19:56,653 --> 00:19:58,947 You'd need all three factors in a perfect combination 326 00:19:59,573 --> 00:20:00,908 for death to occur. 327 00:20:01,033 --> 00:20:05,287 In other words, the victim's age and underlying conditions 328 00:20:06,121 --> 00:20:08,248 also played a role in making the murder feasible. 329 00:20:10,000 --> 00:20:12,377 It must have taken at least a week or more. 330 00:20:14,504 --> 00:20:16,423 It shows persistence and meticulous planning. 331 00:20:16,506 --> 00:20:18,258 It's not that meticulously planned. 332 00:20:19,635 --> 00:20:21,637 The potassium was left behind. 333 00:20:22,429 --> 00:20:23,889 A critical mistake was made, 334 00:20:23,972 --> 00:20:26,141 and mistakes usually lead to being handcuffed. 335 00:20:45,702 --> 00:20:46,828 [Hogae] Song Seol. 336 00:20:48,163 --> 00:20:51,041 Why take the stairs? Is the elevator out of order? 337 00:20:51,917 --> 00:20:53,085 No. 338 00:20:57,214 --> 00:20:58,215 [sighs] 339 00:20:58,298 --> 00:21:00,133 I can't take the elevator. 340 00:21:08,767 --> 00:21:10,060 [sighs] 341 00:21:10,852 --> 00:21:14,106 So you've been taking the stairs since then? 342 00:21:14,815 --> 00:21:15,816 Yes. 343 00:21:16,984 --> 00:21:18,694 Well, it's a good exercise. 344 00:21:20,070 --> 00:21:22,072 [♪ soft music playing] 345 00:21:47,222 --> 00:21:49,141 [Hogae] How long are you going to keep doing this? 346 00:21:49,725 --> 00:21:53,228 [Seol] I'm not sure. I'll eventually get over it. 347 00:21:54,021 --> 00:21:56,356 Do you take the elevator elsewhere or is it just here that you can't take it? 348 00:22:02,654 --> 00:22:04,114 Can you help me? 349 00:22:13,081 --> 00:22:14,624 Let's take the elevator together. 350 00:22:19,046 --> 00:22:20,047 Shall we? 351 00:22:33,018 --> 00:22:34,644 It's okay. 352 00:22:35,145 --> 00:22:36,521 Next time. 353 00:22:37,522 --> 00:22:39,941 We can take the stairs. 354 00:22:46,073 --> 00:22:48,492 I can't be trapped in that day forever. 355 00:22:57,167 --> 00:22:59,169 [♪ gentle music playing, BUMJIN "Cross The Way"] 356 00:24:06,778 --> 00:24:08,029 Thank you. 357 00:24:25,172 --> 00:24:27,132 [Kang Doha] Why don't you pick up your phone? 358 00:24:27,215 --> 00:24:28,467 Me? You called me? 359 00:24:28,550 --> 00:24:30,218 I get that you're busy, 360 00:24:31,052 --> 00:24:32,637 but aren't you going to catch the body bomb maker? 361 00:24:32,721 --> 00:24:33,972 Why? Did you find something? 362 00:24:34,264 --> 00:24:35,265 Yes. 363 00:24:35,849 --> 00:24:38,101 I found a bomb shopping mall. 364 00:24:38,560 --> 00:24:41,396 {\an8}[Kang Doha] This bastard is a pro who's active on the dark web 365 00:24:41,480 --> 00:24:42,481 {\an8}with a low profile. 366 00:24:43,064 --> 00:24:44,983 {\an8}[Hogae] Will you go undercover? Have you made a request? 367 00:24:45,066 --> 00:24:46,067 Yes. 368 00:24:46,151 --> 00:24:47,611 I'll get going. 369 00:24:47,694 --> 00:24:48,820 Okay. Bye. 370 00:24:49,696 --> 00:24:50,697 [lock beeps] 371 00:24:58,163 --> 00:25:00,499 When do you expect to get a reply? 372 00:25:00,582 --> 00:25:02,000 I'll wait and see. 373 00:25:02,667 --> 00:25:03,710 [exhales deeply] 374 00:25:04,127 --> 00:25:09,216 Wouldn't it be faster if I caught him and asked him how he made the bomb? 375 00:25:09,299 --> 00:25:10,425 I doubt it. 376 00:25:10,926 --> 00:25:13,803 If I identify him, come and cuff him. 377 00:25:14,638 --> 00:25:16,306 As you know, the NFS doesn't have the authority to investigate. 378 00:25:17,182 --> 00:25:18,642 All right, keep up the good work. 379 00:25:19,351 --> 00:25:21,061 There's another guy I need to catch. 380 00:25:23,021 --> 00:25:24,898 You owe me a meal. 381 00:25:25,899 --> 00:25:28,109 [reporter] The families of the five firefighters 382 00:25:28,193 --> 00:25:30,695 embraced the scorched fire-fighting boots and wailed. 383 00:25:30,779 --> 00:25:34,241 The sound of their grief echoed through the entire auditorium, 384 00:25:34,324 --> 00:25:36,826 further piercing the hearts of the mourners. 385 00:25:37,410 --> 00:25:40,163 The fire chief, serving as the funeral director, 386 00:25:40,247 --> 00:25:42,499 spoke at the memorial service… 387 00:25:43,917 --> 00:25:45,252 This is a copy 388 00:25:45,669 --> 00:25:48,421 of the statements written by the surviving members at the time, 389 00:25:49,005 --> 00:25:51,675 but there's not a single mention of the cause of the fire. 390 00:25:52,133 --> 00:25:53,802 Everyone was too shocked at the time. 391 00:25:54,469 --> 00:25:56,263 But I'll still read it. 392 00:25:56,638 --> 00:25:58,431 -Okay. -It might be of some help. 393 00:25:58,515 --> 00:26:00,350 Did you work alongside the deceased firefighters? 394 00:26:00,433 --> 00:26:02,227 Where was the location the firefighters died at? 395 00:26:03,728 --> 00:26:04,729 Okay. 396 00:26:04,813 --> 00:26:07,774 "When I was changing into new fire-fighting shoes 397 00:26:07,857 --> 00:26:09,818 to fight the fire, 398 00:26:10,068 --> 00:26:11,653 the structure collapsed, 399 00:26:12,195 --> 00:26:14,406 and they couldn't avoid death." 400 00:26:19,244 --> 00:26:20,620 Fire-fighting shoes? 401 00:26:21,288 --> 00:26:23,665 [Soon] This is the aftereffect of a third-degree burn. 402 00:26:23,748 --> 00:26:25,500 I got it on my sole during a fire ten years ago. 403 00:26:26,459 --> 00:26:28,545 We had lousy firefighting shoes back then. 404 00:26:28,753 --> 00:26:30,505 I stepped on flames, 405 00:26:30,922 --> 00:26:32,424 which killed all the pores. 406 00:26:34,509 --> 00:26:35,719 The burnt shoes 407 00:26:36,678 --> 00:26:37,929 from then. 408 00:26:38,763 --> 00:26:40,557 Do you still have them? 409 00:26:41,141 --> 00:26:42,684 No. I threw them away. 410 00:26:43,852 --> 00:26:44,853 Of course. 411 00:26:45,604 --> 00:26:48,315 You're going for the second round of questioning tomorrow, right? 412 00:26:48,857 --> 00:26:51,151 -Yes. -Don't worry too much. 413 00:26:51,401 --> 00:26:52,819 I'll look into it a bit. 414 00:26:53,945 --> 00:26:55,905 What are you going to do? 415 00:26:55,989 --> 00:26:57,157 [scoffs] 416 00:26:57,240 --> 00:27:01,077 Come on, you're talking to Polar Bear. 417 00:27:02,078 --> 00:27:03,204 You don't trust me? 418 00:27:03,705 --> 00:27:05,206 [both chuckle] 419 00:27:05,290 --> 00:27:06,833 [papers rustling] 420 00:27:06,916 --> 00:27:08,209 [Mr. Baek] All right. 421 00:27:09,419 --> 00:27:11,338 [Samsoon] Ma Joongdo was murdered? 422 00:27:11,421 --> 00:27:12,756 [sighs] 423 00:27:12,839 --> 00:27:16,301 Wait, you kept the autopsy a secret from us? 424 00:27:16,384 --> 00:27:18,345 -How sneaky of you. -I know. 425 00:27:18,428 --> 00:27:20,889 There's no coincidence in crime. 426 00:27:20,972 --> 00:27:22,515 We missed that. 427 00:27:22,641 --> 00:27:25,518 He took a considerable amount of drugs to get a stay of execution. 428 00:27:25,602 --> 00:27:27,103 But you can't bring drugs into prison. 429 00:27:27,187 --> 00:27:28,313 [Hogae] So what's the plan, then? 430 00:27:29,022 --> 00:27:30,940 He needed his father's funeral. 431 00:27:31,024 --> 00:27:32,025 That little… 432 00:27:32,359 --> 00:27:35,320 You're saying he killed his dad to get out of prison? 433 00:27:35,403 --> 00:27:37,197 He risked his life, too. 434 00:27:37,864 --> 00:27:39,574 [Hogae] Is it possible to fake acute renal failure? 435 00:27:39,658 --> 00:27:43,370 Once an organ like the kidney deteriorates, there's no reversing it. 436 00:27:44,329 --> 00:27:45,997 If you're willing to accept that, 437 00:27:46,915 --> 00:27:50,251 you can make it happen with a certain cocktail of drugs. 438 00:27:51,628 --> 00:27:54,089 The murders of Yang Chiyoung and Ma Joongdo 439 00:27:54,172 --> 00:27:55,340 and the escape of Ma Taehwa. 440 00:27:55,423 --> 00:27:58,176 Treat the three cases as one. We're doing a full-scale reinvestigation. 441 00:27:58,259 --> 00:27:59,344 Let's start with the murder of Ma Joongdo. 442 00:27:59,427 --> 00:28:04,349 So you'll go to the ends of the earth in search of salt? 443 00:28:04,432 --> 00:28:06,976 We'll go to the salt mines if we have to to find the person who made the salt. 444 00:28:08,228 --> 00:28:11,189 Wait. Where's Mr. Baek? 445 00:28:11,272 --> 00:28:15,568 Lately, he's been struggling, because of the shantytown arson case. 446 00:28:15,652 --> 00:28:17,195 Shouldn't we help him? 447 00:28:17,779 --> 00:28:19,781 What can we help him with? You don't trust him? 448 00:28:19,864 --> 00:28:21,199 We need to go find salt. 449 00:28:22,283 --> 00:28:23,368 [Pil groans] 450 00:28:23,451 --> 00:28:25,203 It's salt this time. 451 00:28:25,995 --> 00:28:27,414 [Pil] Coming. 452 00:28:27,497 --> 00:28:30,458 First, check the equipment that needs maintenance. 453 00:28:30,542 --> 00:28:32,836 -Yes, sir. -Officer Choi. 454 00:28:32,919 --> 00:28:34,504 -Yes? -Hello. 455 00:28:35,088 --> 00:28:37,590 Can you help me? 456 00:28:38,258 --> 00:28:39,467 It concerns Chief Dokgo. 457 00:28:39,551 --> 00:28:41,094 Yes, of course. Anything. 458 00:28:41,261 --> 00:28:43,972 -All right. Can I talk to you? -Sure. 459 00:28:45,306 --> 00:28:46,349 I'll be back. 460 00:28:48,351 --> 00:28:50,061 [Kisoo] These are the remains of Kim Soohong, 461 00:28:50,145 --> 00:28:53,523 the firefighter who died ten years ago during the shantytown fire. 462 00:28:54,733 --> 00:28:58,570 They kept the fire-resistant suits and shoes he wore at the time. 463 00:29:03,324 --> 00:29:05,243 We'll uncover the truth 464 00:29:05,785 --> 00:29:07,537 for the sake of the firefighters… 465 00:29:08,246 --> 00:29:10,165 who died on duty that day. 466 00:29:12,208 --> 00:29:14,586 The late Kim Soohong 467 00:29:14,669 --> 00:29:16,713 We want to request an inspection of an item from the scene of a fire. 468 00:29:17,839 --> 00:29:19,716 Okay, we'll send them now. 469 00:29:19,799 --> 00:29:20,842 Okay. 470 00:29:21,342 --> 00:29:23,803 She'll be summoned in two hours. Will there be enough time? 471 00:29:23,887 --> 00:29:25,388 We have to make it work no matter what. 472 00:29:30,393 --> 00:29:31,436 Hello. 473 00:29:31,519 --> 00:29:33,021 You're Ms. Han Sookja who used to work 474 00:29:33,104 --> 00:29:35,023 as a housemaid at Assemblyman Ma's house, right? 475 00:29:35,982 --> 00:29:37,233 -Yes. -Right. 476 00:29:37,317 --> 00:29:38,485 It's heavy. 477 00:29:38,568 --> 00:29:40,820 -Who are you? -We're the police. 478 00:29:45,992 --> 00:29:48,036 I filled the salt container on the dining table 479 00:29:48,369 --> 00:29:50,663 when it looked like it was going to run out. 480 00:29:51,247 --> 00:29:53,583 He always had soup in the mornings, 481 00:29:53,666 --> 00:29:56,294 and he got angry whenever he saw the salt that hardened. 482 00:29:56,920 --> 00:29:59,297 Do you happen to remember when you bought this salt? 483 00:30:00,173 --> 00:30:01,174 Oh… 484 00:30:01,257 --> 00:30:02,592 I think… 485 00:30:03,760 --> 00:30:06,930 it was about a week before he passed away. 486 00:30:07,430 --> 00:30:09,724 [helper] It was a gift that came in the mail. 487 00:30:09,808 --> 00:30:11,768 It seemed expensive, so I added it in. 488 00:30:15,146 --> 00:30:16,397 Where did the package come from? 489 00:30:17,941 --> 00:30:19,526 Hmm… 490 00:30:20,026 --> 00:30:21,027 [Hogae] There it is. 491 00:30:21,110 --> 00:30:23,571 It was delivered to Assemblyman Ma's residence on September 30. 492 00:30:23,655 --> 00:30:25,949 But there's nothing sent from the US. 493 00:30:26,032 --> 00:30:28,493 I've checked the surrounding dates, but there's nothing. 494 00:30:28,576 --> 00:30:31,579 The housemaid mentioned receiving a package from the US. 495 00:30:31,663 --> 00:30:33,748 There's no record of any overseas package. 496 00:30:34,290 --> 00:30:35,500 [inhales sharply] 497 00:30:35,583 --> 00:30:38,253 It couldn't have been added in between. 498 00:30:38,336 --> 00:30:39,712 It's strange. 499 00:30:39,796 --> 00:30:41,339 Who made the delivery that day? 500 00:30:41,422 --> 00:30:44,425 Deliverymen keep quitting abruptly, so I need to look it up. 501 00:30:44,509 --> 00:30:45,552 Give me a moment. 502 00:30:47,720 --> 00:30:48,972 Found it. Park Youngjun. 503 00:30:49,722 --> 00:30:52,016 He's the punk who quit after being absent without notice. 504 00:30:52,100 --> 00:30:54,978 Do you have any personnel records? 505 00:30:55,061 --> 00:30:57,188 If the delivery vehicle had an accident and the delivery guy fled, 506 00:30:57,272 --> 00:30:59,065 it would cause us a lot of trouble. 507 00:30:59,274 --> 00:31:00,942 So we make copies of the driver's license just in case. 508 00:31:01,025 --> 00:31:02,026 Let me take a look at it. 509 00:31:02,110 --> 00:31:03,695 Okay. Just a moment. 510 00:31:06,447 --> 00:31:09,868 This driver's license has a fake address and resident registration number. 511 00:31:09,951 --> 00:31:11,911 -I don't care who that guy is. -Excuse me? 512 00:31:11,995 --> 00:31:14,038 What he did with this fake license is more important. 513 00:31:14,122 --> 00:31:15,832 Ms. Woo, do me a favor. 514 00:31:18,960 --> 00:31:20,753 You don't need to worry too much. 515 00:31:21,588 --> 00:31:23,715 Intentional dereliction of duties won't be acknowledged. 516 00:31:24,465 --> 00:31:26,217 We've already coordinated with the higher-ups. 517 00:31:29,012 --> 00:31:30,597 Did I mishear? 518 00:31:30,889 --> 00:31:32,473 Coordinated with the higher-ups for what? 519 00:31:33,099 --> 00:31:34,934 [Mr. Baek] Are you shooting a romance drama 520 00:31:35,018 --> 00:31:36,728 instead of investigating? 521 00:31:37,979 --> 00:31:39,022 Who are you? 522 00:31:39,105 --> 00:31:41,733 I'm Detective Baek Cham, the team leader at Taewon Police Station. 523 00:31:41,816 --> 00:31:44,068 Since the busy prosecutor was coming in person, 524 00:31:44,152 --> 00:31:46,946 I took the time to come as well. 525 00:31:47,155 --> 00:31:49,282 Well, the investigation was just a formality 526 00:31:49,657 --> 00:31:51,993 and it's over, so I think we're done here. 527 00:31:52,577 --> 00:31:56,164 You shouldn't be conducting an investigation as a formality. 528 00:31:58,249 --> 00:32:00,919 What are you doing? 529 00:32:01,002 --> 00:32:03,755 What matters is not whether or not Chief Dokgo Soon has committed 530 00:32:03,838 --> 00:32:05,882 intentional dereliction of duties. 531 00:32:10,595 --> 00:32:11,638 Here are the statements 532 00:32:11,721 --> 00:32:13,973 from the firefighters who responded to the shantytown fire 533 00:32:14,265 --> 00:32:16,100 ten years ago. 534 00:32:16,809 --> 00:32:20,813 The common point is that the soles of their fire-fighting shoes were burnt. 535 00:32:22,190 --> 00:32:23,942 -So what? -"So what?" 536 00:32:24,484 --> 00:32:27,695 We managed to retrieve a pair that were worn back then, 537 00:32:27,779 --> 00:32:30,323 and they're currently being examined by the NFS. 538 00:32:31,115 --> 00:32:32,951 What do you mean by examined? 539 00:32:33,034 --> 00:32:35,870 Let's find out together once the report is in. 540 00:32:36,371 --> 00:32:37,497 It should be here any minute. 541 00:32:37,580 --> 00:32:38,957 [knocks on door] 542 00:32:39,040 --> 00:32:40,583 Come in. 543 00:32:45,922 --> 00:32:48,758 [Kisoo] Here's the report on the chemical analysis of the residue 544 00:32:48,841 --> 00:32:51,344 left on the soles of the thermally decomposed fire-fighting shoes. 545 00:32:52,178 --> 00:32:55,056 {\an8}Flammable liquids such as toluene and xylene 546 00:32:55,139 --> 00:32:57,475 {\an8}were detected in the residue. 547 00:32:59,519 --> 00:33:00,770 Flammable liquids? 548 00:33:01,145 --> 00:33:03,898 Most of them were consumed by the fire, 549 00:33:03,982 --> 00:33:06,734 but traces of the liquids remained on the soles of the shoes. 550 00:33:06,818 --> 00:33:09,946 The fact that all the firefighters' shoes were burnt… 551 00:33:16,744 --> 00:33:18,621 indicates that a wide area of the floor 552 00:33:18,705 --> 00:33:22,125 was sprayed with a flammable liquid accelerant 553 00:33:22,709 --> 00:33:24,335 since liquid flows on the floor. 554 00:33:25,169 --> 00:33:26,879 So what does this mean? 555 00:33:26,963 --> 00:33:28,589 The presence of flammable liquid residue 556 00:33:29,590 --> 00:33:31,092 in the remains of combustion 557 00:33:32,635 --> 00:33:34,387 serves as direct evidence of arson. 558 00:33:39,517 --> 00:33:40,768 What are you trying to pull? 559 00:33:40,852 --> 00:33:42,311 I'm warning you. 560 00:33:43,062 --> 00:33:45,064 I don't know who the higher-ups you're kissing up to, 561 00:33:45,148 --> 00:33:47,900 I mean, the higher-ups you coordinated with are. 562 00:33:48,568 --> 00:33:51,070 [Mr. Baek] But the fact that the shantytown fire was an arson case 563 00:33:51,738 --> 00:33:53,197 can no longer be concealed. 564 00:33:53,740 --> 00:33:55,033 You won't be able to conceal it. 565 00:34:06,461 --> 00:34:08,004 The situation has become quite complicated. 566 00:34:08,087 --> 00:34:09,297 What? 567 00:34:09,756 --> 00:34:11,674 You were supposed to only scare them. 568 00:34:11,924 --> 00:34:13,092 Why did you complicate things? 569 00:34:14,594 --> 00:34:15,928 Where is this guy from? 570 00:34:17,346 --> 00:34:18,556 Taewon Police Station? 571 00:34:19,640 --> 00:34:21,642 [Hong] Song Jaejun and Song Minjun… 572 00:34:21,934 --> 00:34:23,269 are not the dead baby's father. 573 00:34:23,936 --> 00:34:25,688 -What? -See? I told you! 574 00:34:25,772 --> 00:34:28,191 You're violating human rights here. 575 00:34:28,274 --> 00:34:30,068 You crazy detective! 576 00:34:30,151 --> 00:34:34,572 Lieutenant Jin Hogae, right? I will not tolerate what happened today. 577 00:34:36,115 --> 00:34:37,116 Good. 578 00:34:37,658 --> 00:34:39,077 I know someone there. 579 00:34:42,205 --> 00:34:43,414 It's not just any connection. 580 00:34:44,165 --> 00:34:45,166 It's an ill-fated one. 581 00:34:46,709 --> 00:34:48,711 They rented a car with a forged driver's license. 582 00:34:49,295 --> 00:34:52,340 The date of Attorney Yang's death is within the rental period. 583 00:34:52,423 --> 00:34:54,675 Darn it. We went through so much trouble to find the car that day. 584 00:34:54,759 --> 00:34:56,511 What kind of car is it, exactly? 585 00:34:56,803 --> 00:34:59,222 These guys are seriously insane. 586 00:34:59,305 --> 00:35:01,224 [Samsoon] They rented two hearses. 587 00:35:01,307 --> 00:35:03,601 That's why we couldn't find anything with the ambulances. 588 00:35:03,684 --> 00:35:06,187 [♪ suspenseful music playing] 589 00:35:10,817 --> 00:35:12,735 They're making us waste our time. 590 00:35:12,819 --> 00:35:15,029 I'm starting to feel bitter. 591 00:35:15,113 --> 00:35:16,697 Send us the rental car company's address. 592 00:35:16,781 --> 00:35:17,949 -Step on it. -Yes, sir. 593 00:35:21,661 --> 00:35:23,579 Yes. This is our hearse. 594 00:35:23,663 --> 00:35:25,248 Okay. 595 00:35:25,414 --> 00:35:27,875 Rental cars have GPS trackers on them. 596 00:35:27,959 --> 00:35:29,293 Can we see the operation records? 597 00:35:30,002 --> 00:35:32,839 But this customer requested to have the GPS tracker removed 598 00:35:32,922 --> 00:35:34,298 in exchange for paying more, 599 00:35:34,882 --> 00:35:36,551 so the record shows that it wasn't attached. 600 00:35:37,135 --> 00:35:39,846 What? Then let us see the payment record. 601 00:35:40,513 --> 00:35:43,307 They paid in cash, so I gave them a discount. 602 00:35:43,391 --> 00:35:46,310 [Pil] So, there's no credit card record? 603 00:35:47,562 --> 00:35:48,688 No. 604 00:35:48,771 --> 00:35:50,565 So if a customer asks for it, you remove the GPS tracker? 605 00:35:50,648 --> 00:35:54,193 You run your business with extraordinary trust and confidence in people. 606 00:35:54,277 --> 00:35:56,279 There are thousands of rental car thefts every year. 607 00:35:56,362 --> 00:35:58,447 Yes. Well, that's true. 608 00:35:59,031 --> 00:36:00,908 You give discounts if they pay in cash. 609 00:36:01,534 --> 00:36:03,411 Yes, that's right. 610 00:36:03,494 --> 00:36:04,620 Why do you give discounts? 611 00:36:05,788 --> 00:36:08,291 What? What do you mean? 612 00:36:09,375 --> 00:36:10,501 Because I am grateful? 613 00:36:11,085 --> 00:36:12,128 Grateful? For what? 614 00:36:12,211 --> 00:36:14,130 Letting you handle money? 615 00:36:14,922 --> 00:36:15,923 No. I mean… 616 00:36:18,092 --> 00:36:19,760 Doesn't everyone love cash? 617 00:36:20,761 --> 00:36:22,930 -This darn rat. -Goodness. 618 00:36:23,014 --> 00:36:25,183 -There's a rat. -Here you go again. 619 00:36:25,266 --> 00:36:27,560 Tax-evading businesses make his blood pressure rise. 620 00:36:27,643 --> 00:36:29,061 -[Pil] Calm down. -[Hogae] I can't take this. 621 00:36:29,145 --> 00:36:31,272 Detective Kong, get the economic crime team right away. 622 00:36:31,355 --> 00:36:34,025 Hey, give us your ledgers. 623 00:36:34,108 --> 00:36:35,318 [Hogae] Let's see how much cash was handled. 624 00:36:35,401 --> 00:36:37,612 No! Why are you doing this? 625 00:36:38,362 --> 00:36:41,657 What's the point of checking the ledgers? 626 00:36:42,408 --> 00:36:43,868 Well, you see… 627 00:36:44,285 --> 00:36:46,621 I have a backup system in place. 628 00:36:46,704 --> 00:36:47,872 A backup system? 629 00:36:48,039 --> 00:36:51,667 Yes. Sometimes customers remove the GPS tracker, 630 00:36:52,251 --> 00:36:56,297 so I secretly hide an extra GPS tracker in the trunk. 631 00:36:56,672 --> 00:36:58,382 But we really don't systematically collect 632 00:36:58,466 --> 00:37:00,509 driving information or anything like that. 633 00:37:00,593 --> 00:37:02,094 Come on. 634 00:37:02,178 --> 00:37:04,055 We have principles, too. 635 00:37:04,138 --> 00:37:06,724 We'll protect your trade secrets. 636 00:37:06,807 --> 00:37:09,352 Where's that GPS tracker? 637 00:37:09,977 --> 00:37:11,979 [♪ upbeat music playing, Crying Nut "The Hero"] 638 00:37:23,324 --> 00:37:25,201 [Pil] Goodness. Look at this. 639 00:37:34,669 --> 00:37:35,670 Thank you. 640 00:37:35,753 --> 00:37:38,005 -Send it directly to Ms. Woo. -Sure. 641 00:37:41,342 --> 00:37:42,760 I'm downloading it right now. 642 00:37:45,888 --> 00:37:46,889 The download is complete. 643 00:37:47,348 --> 00:37:50,268 Both hearses were moved from Bongoh Orthopedic Clinic 644 00:37:50,351 --> 00:37:51,852 on the day Mr. Yang Chiyoung died. 645 00:37:52,436 --> 00:37:54,438 Okay. He loaded Ma Taehwa and Yang Chiyoung. 646 00:37:54,522 --> 00:37:55,690 What about the last location? 647 00:37:55,773 --> 00:37:58,067 One is the abandoned shopping mall where Mr. Yang Chiyoung was found. 648 00:37:58,150 --> 00:37:59,610 The other is… 649 00:37:59,944 --> 00:38:02,571 I'll give you the address, so start heading there. 650 00:38:02,655 --> 00:38:04,407 It's near Mapyeong IC. 651 00:38:04,490 --> 00:38:06,492 About the rental car company we just visited. 652 00:38:06,575 --> 00:38:07,952 He gave discounts on cash payments to evade taxes 653 00:38:08,035 --> 00:38:10,538 and collected customer driving information without consent. 654 00:38:10,621 --> 00:38:12,915 Please inform the economic crime team to investigate. 655 00:38:12,999 --> 00:38:15,835 Gosh, you really are harsh, Jindo Dog. 656 00:38:16,585 --> 00:38:18,296 -Just drive. -Yes, sir. 657 00:38:21,465 --> 00:38:24,510 Sir! I found a record of Im Sunyeol transferring a large sum to his wife. 658 00:38:24,593 --> 00:38:26,012 Really? Where did he make the transfer? 659 00:38:26,095 --> 00:38:27,763 At a convenience store near Mapyeong IC. 660 00:38:27,847 --> 00:38:30,224 -I'll go with you. -No, I'll go alone. 661 00:38:30,850 --> 00:38:33,144 He was my junior. I'll go quietly and bring him in. 662 00:38:33,227 --> 00:38:35,354 If we ambush him, he might resist and we might get hurt. 663 00:38:35,855 --> 00:38:36,856 Sit. 664 00:38:36,939 --> 00:38:38,232 -Will you be okay? -Of course. 665 00:38:51,495 --> 00:38:52,621 Hey, Jindo Dog! 666 00:38:53,372 --> 00:38:55,291 We got the location of the body bomb delivery guy. 667 00:38:55,833 --> 00:38:57,460 -What about Ma Taehwa? -I've got his location, too. 668 00:38:57,543 --> 00:38:59,837 You better catch the guy with your life on the line this time. 669 00:38:59,920 --> 00:39:01,005 Don't worry. 670 00:39:01,297 --> 00:39:04,467 I'll make up for losing Ma Taehwa with this. 671 00:39:04,550 --> 00:39:07,386 All right, Batter Moon of the RIU. 672 00:39:07,470 --> 00:39:10,473 When you catch that jerk, handcuff him. Don't hit him. 673 00:39:10,556 --> 00:39:13,434 By the way, it's nice to work together like this again. 674 00:39:13,517 --> 00:39:15,227 -[Hogae] See you later. -Okay. 675 00:39:17,521 --> 00:39:18,606 He's cute. 676 00:39:19,357 --> 00:39:21,192 -[chuckles] -Goodness. 677 00:39:21,692 --> 00:39:24,236 [Youngsoo] On the night of November 10 around 11:45 p.m., 678 00:39:24,320 --> 00:39:25,780 someone used the ATM machine. 679 00:39:25,863 --> 00:39:27,907 -November 10? -Yes. 680 00:39:28,491 --> 00:39:29,700 [cashier] Oh, here. 681 00:39:30,785 --> 00:39:31,786 Right. 682 00:39:32,286 --> 00:39:34,538 Do you have a CCTV out front as well? 683 00:39:34,622 --> 00:39:35,915 Yes. 684 00:39:36,415 --> 00:39:38,417 [♪ suspenseful music playing] 685 00:39:40,795 --> 00:39:41,962 Okay. 686 00:39:42,671 --> 00:39:44,673 [Youngsoo] License plate 10M… 687 00:39:45,216 --> 00:39:47,760 4219. 688 00:39:47,843 --> 00:39:49,804 Thank you for your cooperation. 689 00:39:49,887 --> 00:39:53,599 Hey, trace the vehicle with the license plate 10M 4219 right now. 690 00:39:55,476 --> 00:39:56,477 [chimes] 691 00:39:57,978 --> 00:39:59,146 We got a reply. 692 00:39:59,355 --> 00:40:00,356 Okay. 693 00:40:01,107 --> 00:40:03,317 Have him send us a recent project before we strike a deal. 694 00:40:03,776 --> 00:40:05,236 -We'll need to verify it. -Yes. 695 00:40:06,028 --> 00:40:08,656 I'll ask them to send the blueprint first. 696 00:40:08,739 --> 00:40:10,157 [keyboard clacking] 697 00:40:14,120 --> 00:40:16,038 Hey, Im Sunyeol. Come here. 698 00:40:16,122 --> 00:40:17,832 Come here. I said come here, you bastard! 699 00:40:18,082 --> 00:40:19,291 [Youngsoo] Where are you going? 700 00:40:20,793 --> 00:40:23,421 [Samsoon] Huihyeon-dong 20-gil 8, Deokchang-gu, Seoul. 701 00:40:29,760 --> 00:40:32,471 -[Hogae] You don't see any hearses, right? -[Pil] No, I don't. 702 00:40:37,017 --> 00:40:38,561 -[Hogae] Hey. -[Pil] That… 703 00:40:38,894 --> 00:40:40,187 I think I hear the engine sound. 704 00:40:40,688 --> 00:40:41,689 Give me the gun. 705 00:40:42,148 --> 00:40:43,149 Okay. 706 00:40:43,232 --> 00:40:44,567 Shouldn't we wait for backup? 707 00:40:45,651 --> 00:40:47,069 [distant yelling] 708 00:40:47,820 --> 00:40:48,863 What was that? 709 00:40:50,948 --> 00:40:53,159 -Go check it out. -You're going in… 710 00:40:53,242 --> 00:40:54,535 [Pil] Darn it. 711 00:40:56,162 --> 00:40:58,164 [♪ suspenseful music playing] 712 00:41:12,136 --> 00:41:13,762 [groans] 713 00:41:13,846 --> 00:41:16,849 [monitor beeping rhythmically] 714 00:41:21,145 --> 00:41:22,521 [Taehwa] Darn it. 715 00:41:25,608 --> 00:41:26,734 I missed you. 716 00:41:28,694 --> 00:41:29,778 What is this? 717 00:41:30,237 --> 00:41:32,239 How many people did you kill to save yourself? 718 00:41:32,323 --> 00:41:34,158 [Taehwa] What are you talking about? 719 00:41:35,159 --> 00:41:37,495 I didn't do it. 720 00:41:37,578 --> 00:41:38,621 Then who did it? 721 00:41:43,000 --> 00:41:44,084 Dex? 722 00:41:50,132 --> 00:41:51,383 [Taehwa] Yes. 723 00:41:51,675 --> 00:41:53,886 That jerk did it. 724 00:41:57,264 --> 00:41:58,891 Tell me about that guy. 725 00:42:00,142 --> 00:42:01,894 I don't know anything personal. 726 00:42:01,977 --> 00:42:04,522 He's a guy who never talks about himself. 727 00:42:04,605 --> 00:42:07,691 If you pull this in this situation, it's quite disappointing. 728 00:42:08,484 --> 00:42:09,485 Hogae. 729 00:42:11,403 --> 00:42:12,571 I… 730 00:42:13,989 --> 00:42:17,701 regretted it so much after my body got ruined. 731 00:42:18,285 --> 00:42:20,287 I self-reflected a lot. 732 00:42:21,372 --> 00:42:23,624 I'll go back to prison quietly. 733 00:42:24,500 --> 00:42:25,584 Come on. 734 00:42:26,335 --> 00:42:27,711 Handcuff me. 735 00:42:30,089 --> 00:42:32,132 You belong in hell. 736 00:42:33,175 --> 00:42:34,760 You jerk. 737 00:42:35,594 --> 00:42:37,137 You're a police officer. 738 00:42:38,013 --> 00:42:41,016 You're supposed to save citizens' lives. 739 00:42:42,434 --> 00:42:44,562 We don't need citizens like you, you bastard. 740 00:42:44,895 --> 00:42:46,272 What? 741 00:42:47,022 --> 00:42:48,065 [Taehwa] Hey. 742 00:42:48,649 --> 00:42:50,109 What are you doing? 743 00:42:50,651 --> 00:42:51,819 Stay still. 744 00:42:52,403 --> 00:42:54,697 Hey. 745 00:42:55,281 --> 00:42:57,825 Is there… 746 00:42:59,034 --> 00:43:00,786 Is there anyone outside? 747 00:43:01,996 --> 00:43:03,163 [Hogae] Stay still. 748 00:43:03,247 --> 00:43:04,540 Hey, what are you… 749 00:43:05,165 --> 00:43:08,168 [mumbling] 750 00:43:13,966 --> 00:43:15,384 The water tastes good, doesn't it? 751 00:43:15,467 --> 00:43:16,927 [whimpers] 752 00:43:18,262 --> 00:43:19,597 [muffled] I'll tell you. 753 00:43:19,680 --> 00:43:21,015 I can't hear you. 754 00:43:21,098 --> 00:43:22,349 I'll tell you. 755 00:43:22,933 --> 00:43:24,852 I'll tell you everything. 756 00:43:24,935 --> 00:43:27,229 [retches] 757 00:43:27,313 --> 00:43:28,355 [coughs] 758 00:43:28,939 --> 00:43:29,982 Go ahead. 759 00:43:31,900 --> 00:43:32,943 I met Dex… 760 00:43:33,986 --> 00:43:35,362 in the US, 761 00:43:36,280 --> 00:43:38,198 but he's actually Korean. 762 00:43:38,282 --> 00:43:39,283 A doctor. 763 00:43:40,075 --> 00:43:41,619 He's a doctor. 764 00:43:41,910 --> 00:43:43,037 What else? 765 00:43:43,370 --> 00:43:45,873 I don't know how he came to the US. 766 00:43:46,749 --> 00:43:48,959 He went to medical school on a scholarship. 767 00:43:50,419 --> 00:43:52,713 He took all the engineering courses 768 00:43:52,796 --> 00:43:54,506 like a lunatic 769 00:43:55,382 --> 00:43:57,134 and said he could do anything. 770 00:43:57,801 --> 00:44:00,179 Who… Who was it? 771 00:44:00,262 --> 00:44:02,806 Julia… Julia Kates. Julia Kates. 772 00:44:02,890 --> 00:44:05,851 She's the first victim that bastard killed. 773 00:44:05,934 --> 00:44:07,603 Seok Moongu, Yang Chiyoung, Ma Joongdo. 774 00:44:07,686 --> 00:44:08,937 He killed all of them, right? 775 00:44:09,021 --> 00:44:11,774 I really didn't know 776 00:44:11,857 --> 00:44:14,234 he'd go that far. 777 00:44:14,318 --> 00:44:17,071 Shut it. You're a jerk who steals someone else's kidney and runs away. 778 00:44:17,154 --> 00:44:19,823 Jin Hogae, spare me once. 779 00:44:19,907 --> 00:44:21,533 I'll go to prison. 780 00:44:21,617 --> 00:44:23,035 Please. 781 00:44:23,118 --> 00:44:24,203 Do as I say. 782 00:44:24,286 --> 00:44:27,331 Okay. Just tell me. 783 00:44:27,414 --> 00:44:29,833 I'll do anything. Everything. 784 00:44:29,917 --> 00:44:31,210 Tell Dex to come here. 785 00:44:33,671 --> 00:44:34,672 What? 786 00:44:34,755 --> 00:44:37,508 Call him and make him come here. 787 00:44:40,177 --> 00:44:42,179 [♪ ominous music playing] 788 00:44:45,557 --> 00:44:48,185 [phone ringing] 789 00:44:58,112 --> 00:44:59,238 It's blood. 790 00:45:08,288 --> 00:45:09,581 Youngsoo. 791 00:45:09,873 --> 00:45:11,250 Hey! Youngsoo. 792 00:45:12,960 --> 00:45:14,962 [groaning] 793 00:45:15,587 --> 00:45:16,922 I'll call 911. Just hold on a bit. 794 00:45:18,006 --> 00:45:19,091 [Youngsoo] Don't. 795 00:45:19,174 --> 00:45:20,217 It's too late. 796 00:45:21,719 --> 00:45:22,845 Darn it. 797 00:45:23,595 --> 00:45:25,389 I got stabbed properly. 798 00:45:34,815 --> 00:45:36,525 You punk! 799 00:45:37,651 --> 00:45:39,903 Pull yourself together, you punk! 800 00:45:41,363 --> 00:45:43,157 Think about your wife. 801 00:45:45,784 --> 00:45:47,911 Let's not complicate things. Let's go. 802 00:45:48,495 --> 00:45:49,496 Okay? 803 00:46:07,890 --> 00:46:09,433 Sunyeol, that bastard. 804 00:46:11,393 --> 00:46:12,895 Hold on a bit more. 805 00:46:13,604 --> 00:46:16,648 [Youngsoo] Darn it. I risked my life 806 00:46:16,732 --> 00:46:18,734 and wanted to show off my skills as Batter Moon. 807 00:46:18,817 --> 00:46:21,570 Don't talk. Just hold on a bit more, Youngsoo. 808 00:46:22,863 --> 00:46:23,864 [Youngsoo] Darn it. 809 00:46:25,240 --> 00:46:26,992 Make sure you catch the culprit. 810 00:46:35,459 --> 00:46:36,460 Youngsoo. 811 00:46:43,008 --> 00:46:44,343 Youngsoo… 812 00:46:47,721 --> 00:46:51,141 [panting] 813 00:47:01,902 --> 00:47:03,320 Why is this file so big? 814 00:47:14,081 --> 00:47:16,250 This is from Next Officetel, isn't it? 815 00:47:22,798 --> 00:47:24,007 Slide it over. 816 00:47:26,718 --> 00:47:28,679 [blasts] 817 00:47:31,056 --> 00:47:32,099 [Kang Doha] What's with this guy? 818 00:47:32,182 --> 00:47:34,393 {\an8}Were the IEDs that appeared in Taewon all this guy's doing? 819 00:47:34,476 --> 00:47:36,687 {\an8}IED: Improvised Explosive Device 820 00:47:37,688 --> 00:47:39,064 What's this? 821 00:47:44,152 --> 00:47:45,487 [Yoonjae] It looks like a caravan. 822 00:47:46,113 --> 00:47:48,448 There haven't been any reported caravan explosion incidents in the military. 823 00:47:49,241 --> 00:47:51,577 -This hasn't been executed yet. -Sorry? 824 00:47:53,579 --> 00:47:55,122 It's in the planning stage. 825 00:48:01,003 --> 00:48:03,422 [beeping] 826 00:48:05,757 --> 00:48:06,967 [Taehwa] Ho… 827 00:48:07,050 --> 00:48:08,677 Hogae. 828 00:48:09,553 --> 00:48:12,180 I didn't kill them. 829 00:48:12,264 --> 00:48:13,974 I… I… 830 00:48:14,600 --> 00:48:17,936 I only did what Dex told me to do. 831 00:48:18,020 --> 00:48:20,314 [breathing heavily] 832 00:48:21,315 --> 00:48:22,608 You killed them. 833 00:48:25,569 --> 00:48:27,529 Bang Pilgu, Seok Mijung, Seok Moongu, 834 00:48:28,363 --> 00:48:29,781 Yang Chiyoung, Ma Joongdo. 835 00:48:31,783 --> 00:48:33,201 You killed them all. 836 00:48:33,285 --> 00:48:34,411 No! 837 00:48:37,497 --> 00:48:39,166 I didn't. 838 00:48:39,249 --> 00:48:40,709 Call Dex. 839 00:48:41,793 --> 00:48:43,211 If I do that, 840 00:48:43,295 --> 00:48:46,423 he might end up killing me. 841 00:48:46,506 --> 00:48:48,216 If you don't, I'll kill you. 842 00:48:48,425 --> 00:48:49,426 What? 843 00:48:50,260 --> 00:48:51,553 You think I can't kill you? 844 00:48:54,932 --> 00:48:56,975 No one will know even if I kill you, you bastard. 845 00:48:57,059 --> 00:48:59,227 Hey. [gagging] 846 00:49:00,228 --> 00:49:01,438 [breathing heavily] 847 00:49:01,521 --> 00:49:03,649 [squishing] 848 00:49:03,732 --> 00:49:04,775 [grunts] 849 00:49:08,820 --> 00:49:09,821 Detective Jin! 850 00:49:12,658 --> 00:49:14,493 Calm down. 851 00:49:20,415 --> 00:49:22,167 How did you know we were here? 852 00:49:33,387 --> 00:49:35,889 [Sejin] I'm saying they're highly experienced in surgery. 853 00:49:35,973 --> 00:49:37,557 It's possible they're a surgeon. 854 00:49:37,641 --> 00:49:39,893 A doctor. He's a doctor. 855 00:49:39,977 --> 00:49:42,688 Y-shaped incisions are often used in the United States. 856 00:49:42,771 --> 00:49:44,022 I met Dex in the US, 857 00:49:44,940 --> 00:49:46,024 but he's actually Korean. 858 00:49:46,108 --> 00:49:49,820 [Sejin] Immersing him in ice water was some sort of exhibition. 859 00:49:52,406 --> 00:49:53,657 Just as I thought. 860 00:49:53,949 --> 00:49:55,575 It's salty. It's salt. 861 00:49:55,659 --> 00:49:57,494 [Hogae] That's why it wasn't salty. I tasted it. 862 00:49:59,663 --> 00:50:00,747 What is it? 863 00:50:02,749 --> 00:50:04,626 [Hogae exhales deeply] 864 00:50:11,758 --> 00:50:14,302 The salt with potassium wasn't salty. 865 00:50:15,846 --> 00:50:16,930 So what? 866 00:50:17,014 --> 00:50:18,849 But you said it was salty. 867 00:50:19,975 --> 00:50:21,727 You knew it was salt. 868 00:50:24,396 --> 00:50:25,439 Yes. 869 00:50:42,706 --> 00:50:43,707 [gunshot] 870 00:50:48,003 --> 00:50:49,004 Detective Jin. 871 00:50:49,671 --> 00:50:51,673 [♪ suspenseful music playing] 872 00:50:53,592 --> 00:50:55,218 Why does he never pick up? 873 00:50:58,472 --> 00:51:00,307 [line rings] 874 00:51:00,390 --> 00:51:02,142 [phone buzzes] 875 00:51:03,185 --> 00:51:04,186 This is Kongmyeong Pil. 876 00:51:04,269 --> 00:51:05,562 [Kang Doha] There's another bomb. 877 00:51:06,146 --> 00:51:08,315 The target is a caravan. 878 00:51:08,398 --> 00:51:10,150 What? A caravan? 879 00:51:11,985 --> 00:51:13,487 Detective Jin! 880 00:51:13,570 --> 00:51:15,572 [♪ suspenseful music playing] 881 00:51:23,330 --> 00:51:25,832 [beeping rapidly] 882 00:51:44,059 --> 00:51:45,685 [Pil coughs] 883 00:52:08,416 --> 00:52:10,961 [dispatcher] Fire. Rescue operation. 884 00:52:11,044 --> 00:52:13,672 Sungdong Camping Ground. Caravan fire. 885 00:52:13,755 --> 00:52:15,048 I repeat. 886 00:52:15,132 --> 00:52:17,926 Fire. Rescue operation. 887 00:52:18,009 --> 00:52:19,761 Sungdong Camping Ground. Caravan fire. 888 00:52:21,179 --> 00:52:22,389 [sirens wailing] 889 00:52:22,472 --> 00:52:24,474 [♪ suspenseful music playing] 890 00:53:00,260 --> 00:53:02,137 What's wrong, Kisoo? Can we not make an entry? 891 00:53:02,220 --> 00:53:03,972 We can't. I'll just push forward. 892 00:53:04,055 --> 00:53:05,056 [Soon] Okay! 893 00:53:22,741 --> 00:53:24,451 -Go get the hose, Jihoon. -[Jihoon] Yes, sir. 894 00:53:27,454 --> 00:53:28,872 Get the gear and follow me! 895 00:53:28,955 --> 00:53:29,956 Yes, sir! 896 00:53:31,249 --> 00:53:32,792 -You two go over there. -Okay. 897 00:53:32,876 --> 00:53:33,877 -You follow me. -Okay. 898 00:53:33,960 --> 00:53:34,961 Let's go. 899 00:53:36,588 --> 00:53:38,632 [Mr. Baek] Hogae! Myeongpil! 900 00:53:39,090 --> 00:53:41,801 Mr. Baek, you can't enter right now. We have to put out the fire first. 901 00:53:41,885 --> 00:53:44,137 [Mr. Baek] My guys… My guys are there! 902 00:53:44,221 --> 00:53:46,348 Hogae! Myeongpil! 903 00:53:46,431 --> 00:53:49,059 [explosion] 904 00:53:53,563 --> 00:53:55,565 Jihoon, we have to spray water over the entire area! 905 00:53:55,649 --> 00:53:58,068 Inju, provide support from the rear! Raise the water pressure! 906 00:53:58,151 --> 00:53:59,277 [firefighters] Yes, sir! 907 00:54:02,948 --> 00:54:03,949 There. 908 00:54:06,409 --> 00:54:08,245 -Seol! -We need to search for survivors. 909 00:54:09,454 --> 00:54:10,956 It's too dangerous! 910 00:54:11,039 --> 00:54:12,499 -Let go! -All right! 911 00:54:13,792 --> 00:54:15,168 Let's enter from the back. 912 00:54:18,463 --> 00:54:19,923 Seol! Seol! 913 00:54:21,633 --> 00:54:22,968 [coughs weakly] 914 00:54:23,051 --> 00:54:24,302 Myeongpil. 915 00:54:24,386 --> 00:54:25,887 Are you okay, Myeongpil!? 916 00:54:25,971 --> 00:54:28,098 -Hey, Seol. -Give me Burnshield and saline solution. 917 00:54:28,181 --> 00:54:31,226 It's so hot. 918 00:54:32,560 --> 00:54:34,604 [Seol] You're okay. We're here. 919 00:54:34,980 --> 00:54:36,481 [Pil] What happened to me? 920 00:54:36,564 --> 00:54:39,192 It feels so hot. 921 00:54:39,401 --> 00:54:41,736 You got burned. You'll be fine. 922 00:54:41,820 --> 00:54:44,239 [whimpering] 923 00:54:46,408 --> 00:54:47,867 It's going to hurt, but bear with me. 924 00:54:48,493 --> 00:54:50,662 -[Seol] I'm sorry. Bear with me, okay? -Okay. 925 00:54:51,788 --> 00:54:55,625 [Pil screaming in pain] 926 00:55:00,005 --> 00:55:01,298 Remove his clothing quickly. 927 00:55:02,590 --> 00:55:05,343 If it sticks to his skin, the skin damage will get worse. 928 00:55:05,427 --> 00:55:08,430 [Pil wailing] 929 00:55:09,973 --> 00:55:12,475 Seoha, Doha. We need backup here! 930 00:55:13,018 --> 00:55:14,853 [Seol] Come to the back of the container. 931 00:55:17,272 --> 00:55:19,190 [Pil wailing in pain] 932 00:55:39,169 --> 00:55:40,920 Kisoo, let's hurry and get inside. 933 00:55:41,171 --> 00:55:42,380 Tell me how it is there. 934 00:55:42,505 --> 00:55:44,883 Not yet! We have to put out the fire a little more and then enter! 935 00:55:44,966 --> 00:55:47,177 Kisoo, enter the caravan. 936 00:55:47,260 --> 00:55:48,887 Inju, stop the combustion 937 00:55:48,970 --> 00:55:50,388 -from spreading. -Yes, ma'am. 938 00:55:50,472 --> 00:55:51,973 [Kisoo] Spray the water everywhere! 939 00:55:52,891 --> 00:55:54,517 -Let's go. -Okay. 940 00:55:57,687 --> 00:55:59,689 [♪ dramatic music playing] 941 00:56:23,046 --> 00:56:24,047 Mr. Baek. 942 00:56:28,676 --> 00:56:30,178 You two head to the hospital first. 943 00:56:30,261 --> 00:56:31,554 Doha and I will stay here. 944 00:56:31,638 --> 00:56:33,348 Okay. Let's go. 945 00:56:35,725 --> 00:56:36,768 Let's go. 946 00:56:42,607 --> 00:56:43,942 [Kisoo] The fire is under control. 947 00:56:44,025 --> 00:56:45,568 We just have to put out the small fires. 948 00:56:45,652 --> 00:56:47,237 All right. Let's go in together then. 949 00:56:47,320 --> 00:56:50,323 The frame of the car must have gotten very weak. Be careful. 950 00:56:50,698 --> 00:56:51,866 I'm coming with you. 951 00:57:02,585 --> 00:57:03,962 [Kisoo] The frame is very fragile. 952 00:57:04,045 --> 00:57:05,338 I'll enter first. 953 00:57:06,548 --> 00:57:08,758 [clattering] 954 00:57:10,176 --> 00:57:12,053 -[Kisoo] Wait here. -[Soon] Be careful. 955 00:57:18,101 --> 00:57:19,978 [people murmuring] 956 00:57:33,616 --> 00:57:34,659 [coughs] 957 00:57:43,585 --> 00:57:46,004 [Mr. Baek] How's the situation inside? 958 00:57:46,921 --> 00:57:48,465 We can't confirm anything. 959 00:57:49,507 --> 00:57:50,675 It's possible 960 00:57:51,426 --> 00:57:53,178 that nobody is inside, right? 961 00:57:55,221 --> 00:57:56,723 Kisoo, check the innermost area. 962 00:57:56,806 --> 00:57:57,807 [Kisoo] Okay. 963 00:58:15,950 --> 00:58:16,951 Chief. 964 00:58:21,956 --> 00:58:23,041 [sighs] 965 00:58:23,124 --> 00:58:25,126 [♪ somber music playing] 966 00:58:31,007 --> 00:58:33,968 [breathing shakily] 967 00:58:43,561 --> 00:58:44,604 [Soon] There's… 968 00:58:45,313 --> 00:58:48,149 a body. 969 00:58:58,993 --> 00:58:59,994 [exhales deeply] 970 00:59:00,828 --> 00:59:03,790 [sniffles] 971 00:59:14,509 --> 00:59:16,302 {\an8}Special thanks to Jeon Kookhwan and Seo Dongwon 972 00:59:16,386 --> 00:59:17,470 {\an8}for their special appearance 973 00:59:18,429 --> 00:59:20,431 [♪ gentle music playing, BUMJIN "Cross The Way"] 974 00:59:50,086 --> 00:59:51,754 The First Responders Season 2 975 00:59:55,049 --> 00:59:57,427 {\an8}[Samsoon] It seems to be Detective Jin's phone and public official ID. 976 00:59:57,510 --> 01:00:00,763 {\an8}[Hogae] I can never turn a blind eye to crime for my own livelihood. 977 01:00:03,349 --> 01:00:05,560 {\an8}But no matter how badly I get hurt, 978 01:00:06,644 --> 01:00:08,146 {\an8}come to me. 979 01:00:08,229 --> 01:00:09,230 {\an8}[Seol] Just stay alive. 980 01:00:09,814 --> 01:00:11,274 {\an8}I'll run to you wherever you are. 981 01:00:11,983 --> 01:00:15,111 {\an8}[wailing] Detective Jin! 982 01:00:15,820 --> 01:00:18,031 {\an8}[crying] 983 01:00:18,114 --> 01:00:20,950 {\an8}[Hong] Victim's name, Jin Hogae. I will start the autopsy. 984 01:00:27,582 --> 01:00:29,584 {\an8}Translated by Sorang Kang 70680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.