All language subtitles for Splinter.2008.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-spa
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,009 --> 00:01:33,677
Adelante, no tengo nada.
2
00:02:11,757 --> 00:02:13,592
Dios bendito.
3
00:02:17,971 --> 00:02:19,973
Ay, Dios. No, no.
4
00:02:31,652 --> 00:02:35,947
ESQUIRLA
.::: Ripeo y Montaje t713 :::.
5
00:04:07,706 --> 00:04:10,250
NO PASAR
Extracci�n Experimental
6
00:04:38,987 --> 00:04:41,156
S�, �ste es definitivamente
7
00:04:41,198 --> 00:04:43,325
nuestro sitio para acampar.
8
00:04:47,120 --> 00:04:48,830
- As� que...
- Aqu� estamos. Vamos.
9
00:04:49,915 --> 00:04:51,750
�Puedes ayudarme con esto?
10
00:04:55,837 --> 00:04:58,924
Toma. All�, junto al �rea de fogatas.
11
00:04:58,965 --> 00:05:00,592
Toma, toma.
12
00:05:00,634 --> 00:05:03,386
Ah, s�, necesitamos eso.
Necesitamos el hacha.
13
00:05:15,649 --> 00:05:17,442
Gracias por hacer esto.
14
00:05:17,484 --> 00:05:19,986
�De qu� hablas? Esto es...
me crearon para acampar.
15
00:05:20,028 --> 00:05:21,822
Esto es lo m�o.
16
00:05:21,863 --> 00:05:24,366
�Qu�? �En serio?
17
00:05:25,492 --> 00:05:27,619
- �Sabes qu�?
- �Que?
18
00:05:27,661 --> 00:05:30,247
- Creo que me gustar� acampar.
- �S�?
19
00:05:30,288 --> 00:05:32,541
Te lo dije.
20
00:05:38,922 --> 00:05:40,924
- �Trajiste el repelente?
- Vamos.
21
00:05:40,966 --> 00:05:42,634
Montemos la tienda. Apres�rate.
22
00:05:42,676 --> 00:05:44,636
Vamos, vamos.
23
00:05:52,477 --> 00:05:54,813
Mierda, mierda.
24
00:05:57,232 --> 00:05:59,150
El motor qued� destruido.
25
00:05:59,192 --> 00:06:01,236
No fue as� como lo presentaste, D.
26
00:06:01,278 --> 00:06:03,738
Bueno, M�xico queda a la vuelta
de la esquina, cari�o.
27
00:06:03,780 --> 00:06:06,575
- Vamos.
- No es as�.
28
00:06:06,616 --> 00:06:09,368
Pues esta camioneta
no nos acercar� m�s, �de acuerdo?
29
00:06:09,369 --> 00:06:11,329
Vamos.
30
00:06:14,374 --> 00:06:16,293
- El m�o entr�.
- No puede ser.
31
00:06:16,334 --> 00:06:19,296
Yo s�lo... aguarda...
Bueno, sost�n eso,
32
00:06:19,337 --> 00:06:21,756
- conf�a en m�.
- Bien, lo tengo.
33
00:06:21,798 --> 00:06:23,008
El m�o entr�.
34
00:06:24,384 --> 00:06:25,468
Bueno, el m�o ahora sali�.
35
00:06:25,510 --> 00:06:27,386
- �Est�s bien?
- Estoy... esto es...
36
00:06:27,387 --> 00:06:29,180
�Seguro que tienes el hoyo correcto?
37
00:06:29,222 --> 00:06:31,308
Esto es... bueno.
�Es el palo correcto?
38
00:06:31,349 --> 00:06:32,391
Mira cu�n corto es �se.
39
00:06:32,392 --> 00:06:35,145
S�, es... s�.
40
00:06:35,186 --> 00:06:38,397
S�lo empiezo a creer que no somos
gente de los bosques.
41
00:06:38,398 --> 00:06:41,400
Claro que s�. No podemos dejar
que esta tienda nos derrote, �s�?
42
00:06:41,401 --> 00:06:43,153
Es como siempre dices:
43
00:06:43,194 --> 00:06:45,947
S�lo debemos ser m�s inteligentes
que aquello a lo que nos enfrentamos.
44
00:06:45,989 --> 00:06:47,324
- �Sabes c�mo lo soy yo?
- �C�mo?
45
00:06:47,365 --> 00:06:49,451
- Un motel.
- No.
46
00:06:49,492 --> 00:06:52,370
No, no se pueden verlas estrellas
desde un motel, y no era el trato.
47
00:06:52,412 --> 00:06:55,415
El trato era sexo de aniversario
bajo las estrellas.
48
00:06:56,416 --> 00:06:59,210
Bueno, esa parte me suena familiar.
49
00:07:00,420 --> 00:07:02,421
- Bien, sujeta de tu lado.
- De acuerdo.
50
00:07:02,422 --> 00:07:04,215
Levant�mosla.
51
00:07:05,550 --> 00:07:07,928
- De acuerdo.
- �Listo? �Lo tienes?
52
00:07:07,969 --> 00:07:10,013
S�.
53
00:07:16,436 --> 00:07:18,813
�Bromeas?
54
00:07:18,855 --> 00:07:20,899
Dime que recordaste la tienda extra.
55
00:07:26,321 --> 00:07:28,990
Ven aqu�. Ven aqu�.
56
00:07:29,032 --> 00:07:30,951
Motel. Motel.
57
00:07:30,992 --> 00:07:33,452
- No.
- Motel.
58
00:07:33,453 --> 00:07:35,914
Vamos. Vamos.
59
00:07:37,540 --> 00:07:40,460
De acuerdo.
60
00:07:52,013 --> 00:07:53,556
�Qu� haces?
61
00:07:55,100 --> 00:07:58,019
D, son todas nuestras cosas.
62
00:07:58,061 --> 00:08:00,230
No, compraremos
todas cosas nuevas, cari�o.
63
00:08:00,271 --> 00:08:02,357
Todas cosas nuevas.
64
00:08:02,399 --> 00:08:05,360
�Qui�n es la vaquera, eh?
65
00:08:05,402 --> 00:08:07,487
Odio que me llames as�.
66
00:08:11,032 --> 00:08:12,491
Esa es mi vaquera.
67
00:08:12,492 --> 00:08:15,578
All� est�. Vamos.
68
00:08:18,498 --> 00:08:20,499
S�lo tenemos que aguantar
un poco m�s, cari�o.
69
00:08:20,500 --> 00:08:22,585
Casi llegamos.
70
00:08:25,255 --> 00:08:27,506
�Qui�n es mi cuero y Lacey?
71
00:08:27,507 --> 00:08:29,884
All� est�s, chiquita.
72
00:08:29,926 --> 00:08:32,512
Tenemos que aguantar
un poco m�s, �de acuerdo?
73
00:08:38,393 --> 00:08:40,979
�Te das cuenta de lo antiguo
que es este bosque?
74
00:08:41,021 --> 00:08:42,605
No. Por favor, d�melo.
75
00:08:42,647 --> 00:08:46,276
Toda el �rea apesta para la tala.
76
00:08:46,317 --> 00:08:48,987
Estos �rboles
est�n completamente intactos.
77
00:08:49,029 --> 00:08:51,406
Algunos tienen 400 a�os, quiz� m�s.
78
00:08:51,448 --> 00:08:55,201
- �En serio?
- S�lo crecen aqu�, a�os y a�os.
79
00:08:55,243 --> 00:08:57,536
Sabes, si pasaras la mitad del tiempo
en la naturaleza
80
00:08:57,537 --> 00:08:59,497
como pasas leyendo sobre ella,
81
00:08:59,539 --> 00:09:02,417
estar�amos acurrucados
bajo las estrellas esta noche.
82
00:09:02,459 --> 00:09:04,294
Ay, acurrucarnos.
83
00:09:06,004 --> 00:09:08,089
Vamos.
84
00:09:10,341 --> 00:09:12,551
Adem�s, ahora podemos pasar
nuestro aniversario
85
00:09:12,552 --> 00:09:14,387
disfrutando del brillo
de la TV por cable gratis.
86
00:09:16,347 --> 00:09:19,434
El a�o pr�ximo acamparemos.
87
00:09:19,476 --> 00:09:21,144
- De acuerdo.
- Muy bien.
88
00:09:50,298 --> 00:09:52,217
Bueno, �ves ese �rbol?
Es un roble.
89
00:09:52,258 --> 00:09:54,177
Es un �rbol de 300 a�os, al menos.
90
00:09:54,219 --> 00:09:57,305
�Podr�amos tener un momento
de silencio, cari�o, por favor?
91
00:09:57,347 --> 00:10:00,266
Ya sabes, �para lamentar la p�rdida
de nuestra tienda?
92
00:10:00,308 --> 00:10:02,560
Mira la parte positiva dos segundos,
�s�?
93
00:10:02,602 --> 00:10:04,395
- S�lo s�gueme la corriente.
- De acuerdo.
94
00:10:04,437 --> 00:10:06,314
Podemos quedarnos
en un motel terrible.
95
00:10:06,356 --> 00:10:07,982
Habr� insectos por todos lados.
96
00:10:08,024 --> 00:10:09,608
El aire acondicionado
probablemente no funcione.
97
00:10:09,609 --> 00:10:13,612
Lo que digo es que ser� tan inc�modo
como dormir al aire libre,
98
00:10:13,613 --> 00:10:15,115
�por qu� te quejas entonces?
99
00:10:15,156 --> 00:10:17,075
�Crees que hayan hoyos
en las s�banas?
100
00:10:17,117 --> 00:10:19,618
Bueno, no pararemos hasta
que hallemos un lugar donde hayan.
101
00:10:19,619 --> 00:10:21,620
Y si no podemos,
yo le har� los hoyos.
102
00:10:21,621 --> 00:10:23,998
Te quiero.
103
00:10:24,040 --> 00:10:25,625
Mira �se. Mira ese �rbol.
104
00:10:25,667 --> 00:10:28,211
Tiene que tener al menos
400 a�os, �no?
105
00:10:28,253 --> 00:10:31,047
- Mira qu� grande es �se.
- S�, es un �rbol viejo.
106
00:10:31,089 --> 00:10:32,631
Yo dir�a m�s bien 100 � 200.
107
00:10:32,632 --> 00:10:34,467
�Viste c�mo tiene mu�ones
a la mitad?
108
00:10:35,635 --> 00:10:37,387
�Te burlar�s de m�?
109
00:10:37,428 --> 00:10:39,722
- Te reir�s de m� cuando est�...
- Creo que eres mono.
110
00:10:39,764 --> 00:10:41,640
Es adorable cuando hablas
de �rboles.
111
00:10:41,641 --> 00:10:44,227
Pues ya no hablar� m�s de ello.
112
00:10:48,648 --> 00:10:51,109
�Qu� diablos...?
113
00:10:55,655 --> 00:10:57,656
- �T�...?
- Eso fue raro.
114
00:10:57,657 --> 00:10:59,659
�Qu� hace aqu� sola?
115
00:10:59,701 --> 00:11:03,163
- No se ve bien.
- �Qu� quieres hacer?
116
00:11:03,204 --> 00:11:05,664
- No lo s�.
- Se acerca, �qu� quieres hacer?
117
00:11:05,665 --> 00:11:08,626
Creo que es raro.
118
00:11:08,668 --> 00:11:10,336
Est� bien. Vamos, s�lo v�monos.
119
00:11:10,378 --> 00:11:12,672
- Quiz� �l est� con ella.
- No, gracias.
120
00:11:17,135 --> 00:11:20,221
- Dios m�o, Seth.
- �Eres sordo?
121
00:11:20,263 --> 00:11:22,182
Fuera del auto, ya.
122
00:11:22,223 --> 00:11:24,475
- Fuera.
- Cari�o... cari�o, no.
123
00:11:24,517 --> 00:11:26,685
Estamos bien, cari�o.
Estamos bien. Ap�galo.
124
00:11:26,686 --> 00:11:29,189
Sal del auto.
125
00:11:29,230 --> 00:11:32,691
Despacito. Fuera del auto.
126
00:11:32,692 --> 00:11:34,194
S�lo... s�lo...
127
00:11:34,235 --> 00:11:37,322
Sal del puto auto ahora.
128
00:11:37,363 --> 00:11:38,697
- Ay, Dios.
- Bueno, bueno.
129
00:11:38,698 --> 00:11:41,159
- �O�ste eso?
- S�, s�.
130
00:11:41,201 --> 00:11:42,994
Despeja el asiento trasero.
Haz lugar para dos m�s.
131
00:11:43,036 --> 00:11:45,538
Espera, D, no. No puedes cambiar
el plan. Dijiste nada de rehenes.
132
00:11:45,580 --> 00:11:47,706
S� lo que dije, cari�o. S� lo que dije,
�de acuerdo?
133
00:11:47,707 --> 00:11:49,542
�S�? Esc�chame.
134
00:11:49,584 --> 00:11:51,710
Muy bien, Platte queda a 68 km.
camino arriba.
135
00:11:51,711 --> 00:11:53,712
El banco est� cerrado,
no abre hasta las 8:00AM.
136
00:11:53,713 --> 00:11:55,548
Esc�chame, debes confiar en m�.
137
00:11:55,590 --> 00:11:57,675
Lo haremos bien. Ven aqu�.
138
00:11:57,717 --> 00:11:59,344
Ven aqu�. Esc�chame.
139
00:11:59,385 --> 00:12:00,762
Tienes que confiar en m�, �s�?
�Conf�as en m�?
140
00:12:00,803 --> 00:12:02,639
- S�.
- �Conf�as en m�?
141
00:12:02,680 --> 00:12:04,557
Bien, dame un beso.
142
00:12:11,147 --> 00:12:13,399
Bien, si�ntate en el asiento delantero.
143
00:12:13,441 --> 00:12:14,734
Vamos, muchacho.
144
00:12:17,153 --> 00:12:19,489
Son dos veces.
145
00:12:19,530 --> 00:12:21,366
De acuerdo.
146
00:12:26,579 --> 00:12:28,581
T�, al frente, maneja.
147
00:12:28,623 --> 00:12:30,749
- Yo puedo manejar.
- No te hablaba a ti.
148
00:12:30,750 --> 00:12:32,627
- Maneja.
- �Qu�...? No puedo...
149
00:12:32,669 --> 00:12:35,755
- Maneja el puto auto.
- No s� manejar con palanca, �s�?
150
00:12:38,758 --> 00:12:40,843
Carajo. S�bete al maldito auto.
151
00:12:40,885 --> 00:12:44,681
Manos en el volante,
lejos de las trabas.
152
00:12:44,722 --> 00:12:47,308
T�, all� atr�s. Lacey va al frente.
153
00:12:47,350 --> 00:12:48,851
Anda, s�bete, Lacey.
154
00:12:50,645 --> 00:12:53,314
S�bete al puto auto.
155
00:12:53,356 --> 00:12:55,358
�Todos c�modos?
156
00:13:03,533 --> 00:13:05,201
- �Est�s bien, cari�o?
- S�.
157
00:13:05,243 --> 00:13:06,828
- Tengo fr�o.
- Muy bien.
158
00:13:06,869 --> 00:13:08,787
S�lo rel�jate. S�lo rel�jate.
159
00:13:08,788 --> 00:13:10,832
Vamos.
160
00:13:13,418 --> 00:13:14,794
- Bueno, bueno.
- �S�?
161
00:13:14,836 --> 00:13:16,879
�De acuerdo? De acuerdo.
162
00:13:32,937 --> 00:13:35,231
Cartera y celular, entr�galos.
163
00:13:40,361 --> 00:13:43,448
- �Est�s de acuerdo, amigo?
- Seth, s�lo d�selos.
164
00:13:44,741 --> 00:13:46,451
S�, s�lo d�melos, Seth.
165
00:13:55,835 --> 00:13:58,546
Dios, cinco mangos.
166
00:13:58,588 --> 00:14:00,256
�Ya nadie lleva efectivo encima?
167
00:14:06,929 --> 00:14:08,847
Ten, cari�o. Ll�vatelo.
168
00:14:08,848 --> 00:14:10,850
F�jate si hallas algo para ti
all� dentro.
169
00:14:15,480 --> 00:14:18,316
"Seth Turner, Polly Watt".
170
00:14:19,817 --> 00:14:22,861
La misma direcci�n, distintos nombres.
171
00:14:22,862 --> 00:14:26,865
�No est�n casados?
Viven en pecado.
172
00:14:26,866 --> 00:14:29,660
Vamos, Denny, esto no es
asunto tuyo.
173
00:14:32,872 --> 00:14:34,874
Identificaci�n de estudiante.
Eres un poco viejo, �no?
174
00:14:36,876 --> 00:14:39,420
Es para el doctorado.
175
00:14:39,462 --> 00:14:41,589
�Eres doctor?
176
00:14:41,631 --> 00:14:44,801
- A�n no, no.
- Pero puedes escribir recetas, �eh?
177
00:14:46,010 --> 00:14:48,887
- �Qu�?
- �Puedes escribir prescripciones?
178
00:14:48,888 --> 00:14:51,808
No, es decir...
No, es un doctorado en biolog�a.
179
00:14:53,518 --> 00:14:55,561
Bueno, entonces no eres
un maldito doctor.
180
00:14:55,603 --> 00:14:57,313
Estupendo.
181
00:14:58,523 --> 00:15:00,775
A�n no.
182
00:15:00,817 --> 00:15:02,527
�Ad�nde vamos?
183
00:15:03,611 --> 00:15:05,904
S�lo maneja hasta que te diga
lo contrario.
184
00:15:05,905 --> 00:15:08,491
De aqu� en m�s, esto es
una dictadura.
185
00:15:08,533 --> 00:15:10,576
Si quieres simplificarte la vida,
ya no hables m�s.
186
00:15:14,455 --> 00:15:17,625
- �Qu� mierda fue eso?
- Le dimos a algo.
187
00:15:17,667 --> 00:15:20,169
- �Qu�?
- Ginger... Ginger...
188
00:15:20,211 --> 00:15:22,380
�Ginger? Ginger muri�, cari�o.
189
00:15:22,422 --> 00:15:24,923
- Pinchamos un neum�tico.
- �Qu� carajo tratas de hacer?
190
00:15:24,924 --> 00:15:26,925
Rel�jate, Lacey. Todo saldr� bien.
191
00:15:26,926 --> 00:15:29,595
T�, ve por el de repuesto.
192
00:15:29,637 --> 00:15:31,889
Busca el de repuesto.
193
00:15:31,931 --> 00:15:34,475
Lo har� yo. No es su auto.
194
00:15:35,852 --> 00:15:37,478
No es mi auto.
195
00:15:38,938 --> 00:15:41,566
Sabes, tienes un caso severo
de NPHC.
196
00:15:41,607 --> 00:15:43,526
"No Puedo Hacer un Carajo".
197
00:15:50,867 --> 00:15:53,870
�Crees que Ginger est� bien?
S�lo es una cachorrita.
198
00:15:59,375 --> 00:16:01,586
Ap�rate.
199
00:16:06,966 --> 00:16:08,967
Ven.
200
00:16:08,968 --> 00:16:10,720
Si se mueve, disp�rale.
201
00:16:18,561 --> 00:16:20,396
Vamos.
202
00:16:21,564 --> 00:16:22,982
De acuerdo.
203
00:16:28,738 --> 00:16:30,990
Vamos.
204
00:17:03,981 --> 00:17:06,024
Est� bien. Ya lleg� mam�.
205
00:17:06,025 --> 00:17:07,985
Todo saldr� bien, Ginger.
206
00:17:08,027 --> 00:17:10,028
Muy bien. T�...
207
00:17:10,029 --> 00:17:12,490
Tienes que ayudarla.
Por favor.
208
00:17:12,532 --> 00:17:14,075
Vamos, biolog�a, Ginger te necesita.
209
00:17:14,116 --> 00:17:16,035
Bueno, yo estoy...
210
00:17:17,036 --> 00:17:19,539
bastante seguro de que est� muerta.
211
00:17:29,048 --> 00:17:31,049
Apres�rate.
212
00:17:31,050 --> 00:17:33,052
Toma este neum�tico.
213
00:17:34,136 --> 00:17:36,055
Agarra eso.
214
00:17:43,062 --> 00:17:45,856
Ay. Maldita sea.
215
00:17:46,899 --> 00:17:49,485
�Qu� diablos...?
216
00:18:04,792 --> 00:18:07,044
Tienes que ayudarla.
217
00:18:07,086 --> 00:18:09,046
Bueno, bueno.
218
00:18:21,058 --> 00:18:23,101
Est� bien.
219
00:18:23,102 --> 00:18:25,980
No, est� bien, coraz�n.
El es m�dico.
220
00:18:26,022 --> 00:18:29,107
No me importa lo que diga Denny,
�de acuerdo, cari�o?
221
00:18:29,108 --> 00:18:31,109
Te llevaremos a casa,
�de acuerdo?
222
00:18:31,110 --> 00:18:32,945
Te salvaremos.
223
00:18:34,113 --> 00:18:36,198
�Qu� le pasa?
224
00:18:42,997 --> 00:18:45,666
- No s� qu�...
- Arr�glalo.
225
00:18:46,751 --> 00:18:49,754
Bueno, bueno.
226
00:18:57,136 --> 00:18:58,971
Veamos, estos son...
227
00:19:02,141 --> 00:19:04,143
�Qu� es eso?
228
00:19:05,603 --> 00:19:07,772
Santo cielo.
229
00:19:07,813 --> 00:19:09,023
Hijo de puta.
230
00:19:13,152 --> 00:19:15,613
- Seth.
- Pon esa cosa en el suelo. Lacey.
231
00:19:18,824 --> 00:19:20,534
- Cari�o.
- �Qu� pas�? �Est�s bien?
232
00:19:20,576 --> 00:19:22,203
- H�blame.
- Fue... c�llate.
233
00:19:22,244 --> 00:19:25,164
- H�blame, Lacey.
- Cierra el culo.
234
00:19:27,166 --> 00:19:29,168
- S�bete. S�bete.
- �Te molest�?
235
00:19:29,210 --> 00:19:31,128
�Quieres subirte?
De, s�bete al...
236
00:19:34,715 --> 00:19:36,175
S�bete al auto.
237
00:19:38,636 --> 00:19:41,179
AY, carajo.
238
00:19:41,180 --> 00:19:43,181
- D. D, nosotros...
- Lacey, �qu� pas�?
239
00:19:43,182 --> 00:19:45,184
- Debemos rajar de aqu�.
- �Qu� pas�?
240
00:19:45,226 --> 00:19:47,603
- Maneja el maldito auto.
- �Qu� ocurri� all�, Lacey?
241
00:19:47,645 --> 00:19:49,187
- No lo dejar�.
- Carajo. Maneja.
242
00:19:49,188 --> 00:19:50,981
- No lo dejar�.
- Carajo.
243
00:19:51,023 --> 00:19:53,234
Vamos. Ve, ve, ve.
244
00:19:53,275 --> 00:19:56,028
Bien. Vamos, vamos, maneja.
245
00:20:08,708 --> 00:20:12,628
Acelera. Te har� un hoyo
suficientemente grande
246
00:20:12,670 --> 00:20:15,131
para que pueda verse TV por �l.
247
00:20:15,172 --> 00:20:17,758
- Que pares.
- Dime qu� pasa, Lacey.
248
00:20:17,800 --> 00:20:20,052
�Qu� pas� all� atr�s?
249
00:20:20,094 --> 00:20:23,013
Ella... trat� de agarrarme.
250
00:20:23,055 --> 00:20:26,058
- �Qui�n?
- Ginger.
251
00:20:26,100 --> 00:20:28,686
Me atac� con su cola.
252
00:20:28,728 --> 00:20:30,228
No era Ginger, cari�o.
253
00:20:30,229 --> 00:20:32,648
Era una criatura del bosque.
254
00:20:35,151 --> 00:20:38,070
Ginger muri�, cari�o.
255
00:20:39,572 --> 00:20:41,449
Tienes que dejarla ir.
256
00:20:44,785 --> 00:20:46,829
Dame el arma.
257
00:20:51,751 --> 00:20:53,627
�Ves algo all� atr�s?
258
00:20:56,839 --> 00:20:59,550
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que tomaste una dosis, Lacey?
259
00:21:02,094 --> 00:21:03,846
- No es... no es eso.
- Dime.
260
00:21:03,888 --> 00:21:06,348
D, te juro por Dios que no es eso.
261
00:21:06,390 --> 00:21:09,769
Vi cosas muy locas cuando dej�
de tomar metanfetaminas.
262
00:21:09,810 --> 00:21:12,270
Los primeros dos d�as vi cosas
que te volar�an la cabeza.
263
00:21:12,271 --> 00:21:15,649
Cari�o, no es eso, �de acuerdo?
264
00:21:17,067 --> 00:21:20,278
No he tomado desde antes de ayer.
265
00:21:20,279 --> 00:21:22,740
No veo ninguna maldita cosa.
266
00:21:22,782 --> 00:21:25,951
Ginger trat� de... trat� de darte
con su cola, �eh?
267
00:21:25,993 --> 00:21:28,704
Bueno. Yo te ayudar�.
268
00:21:28,746 --> 00:21:31,749
As� sea lo �ltimo que haga,
te pondr� sobria, �de acuerdo?
269
00:21:33,375 --> 00:21:34,460
Te llevar� a M�xico.
270
00:21:34,502 --> 00:21:37,755
Te comprar� esos tragos
con sombrillitas.
271
00:21:42,593 --> 00:21:44,970
Maldito radiador.
272
00:21:45,012 --> 00:21:46,847
Carajo.
273
00:21:56,690 --> 00:21:59,151
Algo seguro sobre la suerte es...
274
00:21:59,193 --> 00:22:01,111
que cambiar�.
275
00:22:02,279 --> 00:22:04,198
Estaciona.
276
00:22:20,130 --> 00:22:22,132
- Espera, �ad�nde vas?
- AI ba�o.
277
00:22:22,174 --> 00:22:24,760
S�lo agu�ntate.
S�lo son 50 km. hasta Platte.
278
00:22:24,802 --> 00:22:26,470
Tengo que ir.
279
00:22:28,889 --> 00:22:31,308
Me dijiste que no usar�as m�s.
280
00:22:31,350 --> 00:22:33,644
Y t� me dijiste M�xico.
281
00:22:35,646 --> 00:22:37,648
S�lo no quiero que enloquezcas.
282
00:22:37,690 --> 00:22:39,149
Todo el mundo est� loco.
283
00:22:39,191 --> 00:22:42,236
No har� diferencia de todos modos,
�de acuerdo, D?
284
00:22:42,278 --> 00:22:43,654
D�jalo.
285
00:23:00,087 --> 00:23:01,463
Ap�galo.
286
00:23:07,386 --> 00:23:09,388
Dime que sabes cargar gasolina.
287
00:23:11,390 --> 00:23:14,393
Vamos. Polly Watt, iremos
a comprar l�quido refrigerante.
288
00:23:16,103 --> 00:23:17,563
Y galletas.
289
00:23:33,412 --> 00:23:35,331
No titubees, Luke.
290
00:23:46,383 --> 00:23:48,010
�Hola?
291
00:23:59,480 --> 00:24:02,024
Carajo. Vamos.
292
00:24:02,066 --> 00:24:03,442
Vamos.
293
00:24:04,443 --> 00:24:07,112
De acuerdo.
Abre la maldita puerta.
294
00:24:07,154 --> 00:24:08,447
Carajo.
295
00:24:10,074 --> 00:24:11,116
�Hola?
296
00:24:30,803 --> 00:24:32,471
Carajo.
297
00:24:53,200 --> 00:24:54,493
Hola.
298
00:25:04,378 --> 00:25:06,296
Lo hacen f�cil, �eh?
299
00:25:20,978 --> 00:25:22,521
Carajo.
300
00:25:30,154 --> 00:25:32,823
- Lo siento, yo no...
- M�tame.
301
00:25:40,539 --> 00:25:43,250
Cari�o. Cari�o.
302
00:25:43,292 --> 00:25:44,960
- Cari�o.
- �Qu� pasa?
303
00:25:45,002 --> 00:25:47,212
Hay un hombre con p�as.
304
00:25:48,547 --> 00:25:51,216
- �P�as?
- No, no, cari�o, por favor.
305
00:25:51,258 --> 00:25:53,886
- Maldici�n, Lacey, �te escuchas?
- Esc�chame.
306
00:25:53,927 --> 00:25:57,389
No, en el... en el ba�o
hay un hombre.
307
00:25:57,431 --> 00:25:59,725
- Est�...
- �Qu� carajo?
308
00:26:01,435 --> 00:26:03,562
Cari�o, regresa. Lacey, regresa.
309
00:26:08,567 --> 00:26:10,027
Corre.
310
00:26:11,070 --> 00:26:12,571
Carajo.
311
00:26:14,573 --> 00:26:17,367
Seth. Cuidado, Seth.
312
00:26:17,409 --> 00:26:19,995
Vamos, ap�rate.
313
00:26:20,037 --> 00:26:24,291
- Seth.
- Entra.
314
00:26:29,254 --> 00:26:31,340
- Lacey.
- �Est�s bien?
315
00:26:31,381 --> 00:26:34,093
- S�.
- �Que fue eso? �Qu� fue?
316
00:26:34,134 --> 00:26:36,595
- Ay, carajo.
- La destroz�.
317
00:26:41,100 --> 00:26:43,352
- �Qu� haces?
- Pido ayuda.
318
00:26:45,312 --> 00:26:46,730
�Qu� haces?
319
00:26:46,772 --> 00:26:50,608
No pienses por un momento que
lo de afuera cambia lo de aqu� adentro.
320
00:26:50,609 --> 00:26:53,445
Ir�s a prisi�n, �y eso debe molestarme?
Hay algo all� afuera...
321
00:26:53,487 --> 00:26:55,405
Pude haberlos matado
y seguido mi camino.
322
00:26:55,447 --> 00:26:56,614
- No lo hice.
- S�.
323
00:26:56,615 --> 00:26:59,326
Ya vemos qu� bien
te sali� eso, �no?
324
00:27:04,998 --> 00:27:06,625
Est�pida maldita idiota.
325
00:27:06,667 --> 00:27:08,919
Los planes no cambian.
326
00:27:08,961 --> 00:27:11,296
Oye, Viejo.
327
00:27:11,338 --> 00:27:13,340
No eres un h�roe, muchacho.
Ambos lo sabemos.
328
00:27:21,431 --> 00:27:22,975
Estoy bien.
329
00:27:32,234 --> 00:27:34,111
Est�s bien.
330
00:27:36,238 --> 00:27:37,614
Carajo.
331
00:27:54,506 --> 00:27:57,426
�Est�s bien? D�jame ver.
332
00:28:46,725 --> 00:28:48,393
Carajo.
333
00:28:48,435 --> 00:28:50,145
�Qu� haces?
334
00:28:50,187 --> 00:28:53,523
- Oye, para.
- Ella est� viva.
335
00:28:53,565 --> 00:28:55,525
�Est�s loco? No puedes abrir
la puerta, �de acuerdo?
336
00:28:55,567 --> 00:28:58,028
Est� viva, miren.
337
00:28:58,070 --> 00:28:59,696
No puedo dejarla all� afuera.
338
00:29:12,709 --> 00:29:14,753
Muy bien.
339
00:29:17,130 --> 00:29:21,176
Nos aseguraremos por el monitor de que no se
mueva cuando abras la puerta.
340
00:29:22,761 --> 00:29:25,138
�Quieres contarme el resto?
341
00:29:26,348 --> 00:29:28,766
Bueno, si...
342
00:29:28,767 --> 00:29:30,560
si trata de atraparte
343
00:29:30,602 --> 00:29:32,396
o lo que fuere,
344
00:29:32,437 --> 00:29:34,231
cerraremos esa puerta.
Con llave.
345
00:29:34,273 --> 00:29:35,816
Y quedar� cerrada.
346
00:29:45,742 --> 00:29:47,369
Est�s bien.
347
00:30:16,732 --> 00:30:19,609
Podemos dejarlo afuera.
348
00:30:19,651 --> 00:30:22,654
Tiene un arma.
Puede... puede disparar por el vidrio.
349
00:30:22,696 --> 00:30:24,364
S�, pero ya no tiene balas.
350
00:30:24,406 --> 00:30:27,534
- Usa seis, �no?
- No lo s�.
351
00:30:30,662 --> 00:30:32,830
La chica dispar� dos.
�Cu�ntas dispar� �l?
352
00:30:32,831 --> 00:30:34,333
�Y si tuviera m�s balas? No.
353
00:30:53,852 --> 00:30:55,729
Cari�o.
354
00:30:55,771 --> 00:30:58,190
Aqu� estoy, cari�o.
355
00:30:58,231 --> 00:31:00,442
H�blame.
356
00:31:00,484 --> 00:31:03,320
�Puedes o�rme?
357
00:31:03,362 --> 00:31:04,821
Eso es. Eso es.
358
00:31:06,698 --> 00:31:08,450
Seth, nos matar�.
359
00:31:08,492 --> 00:31:10,744
Mira, hablando
estad�sticamente, Polly,
360
00:31:10,786 --> 00:31:13,663
la mayor�a de la gente sobrevive
las situaciones de rehenes
361
00:31:13,705 --> 00:31:14,872
con s�lo mantener la calma.
362
00:31:14,873 --> 00:31:16,792
Dios.
363
00:31:16,833 --> 00:31:18,585
S�lo te llevar� adentro.
364
00:31:18,627 --> 00:31:20,796
�De acuerdo?
365
00:31:21,922 --> 00:31:23,882
No te muevas. No te muevas.
366
00:31:23,924 --> 00:31:26,343
H�blame. �Puedes o�rme?
367
00:31:27,386 --> 00:31:28,886
Dios.
368
00:31:28,887 --> 00:31:30,889
Est� muerta.
El est� completamente loco.
369
00:31:32,933 --> 00:31:36,436
�De acuerdo? �S�?
S�lo te arrastrar� adentro.
370
00:31:36,478 --> 00:31:37,896
Aqu� vamos.
371
00:31:42,359 --> 00:31:43,902
Dios m�o.
372
00:31:50,492 --> 00:31:51,909
Vamos.
373
00:31:51,910 --> 00:31:54,246
Aqu� viene, �de acuerdo?
374
00:31:54,287 --> 00:31:57,374
Polly, abre la puerta. Superaremos
esto. S�lo mant�n la calma.
375
00:31:57,416 --> 00:31:59,584
- T� no lo sabes.
- Polly.
376
00:32:02,337 --> 00:32:03,921
- Seth.
- Polly, abre la puerta.
377
00:32:03,922 --> 00:32:06,633
Abre la puerta.
Abre la puerta.
378
00:32:06,675 --> 00:32:08,802
D�jalo entrar. Polly, �brele.
379
00:32:08,844 --> 00:32:10,887
- Abre... ella est� viva. Abre la puerta.
- Est� bien.
380
00:32:10,929 --> 00:32:12,930
Abre la puerta. El est� all�.
381
00:32:12,931 --> 00:32:15,600
- Abre la maldita puerta.
- Uno.
382
00:32:16,977 --> 00:32:18,936
Dos.
383
00:32:18,937 --> 00:32:20,605
Est� bien, est� bien.
No, no, no.
384
00:32:20,647 --> 00:32:21,940
Tres.
385
00:32:22,941 --> 00:32:25,694
Esa cosa lo atrap�.
No abras.
386
00:32:34,828 --> 00:32:37,789
�Qu� es... qu� es eso?
387
00:32:41,293 --> 00:32:43,545
Al�jate.
388
00:32:43,587 --> 00:32:45,505
Seth, vamos, viejo.
389
00:32:47,799 --> 00:32:49,426
Se est� moviendo.
390
00:32:50,719 --> 00:32:52,679
Realmente se mueve por su cuenta.
391
00:32:54,347 --> 00:32:56,349
Busca la sangre.
392
00:33:08,445 --> 00:33:09,987
No. Vamos... no.
393
00:33:09,988 --> 00:33:11,990
Espera.
394
00:33:25,295 --> 00:33:28,131
�Ves esto? Me sigue.
395
00:33:28,173 --> 00:33:31,384
Realmente me sigue.
396
00:33:32,427 --> 00:33:35,013
Mira.
397
00:33:40,477 --> 00:33:42,020
�Lo ves? Es... es...
398
00:33:44,022 --> 00:33:46,024
Est�...
399
00:33:49,903 --> 00:33:51,947
Est� metabolizando.
400
00:33:51,988 --> 00:33:54,658
�Qu�?
401
00:33:54,699 --> 00:33:57,034
No puedo creerlo. Est�...
creo que se alimenta.
402
00:33:57,035 --> 00:33:58,912
�Ven? Digiere la sangre.
403
00:33:58,954 --> 00:34:01,038
�Ven eso negro de all�?
404
00:34:01,039 --> 00:34:02,832
Eso es el... creo que es
el desperdicio.
405
00:34:02,874 --> 00:34:04,918
�Se la est� comiendo?
406
00:34:04,960 --> 00:34:06,836
No, est� absorbiendo...
407
00:34:08,046 --> 00:34:10,840
los nutrientes a nivel celular...
408
00:34:10,882 --> 00:34:12,842
Es m�s como un moho, me parece.
409
00:34:14,052 --> 00:34:16,053
�Qu� dices? �Que se alimenta
de la gente?
410
00:34:16,054 --> 00:34:18,890
No, creo que probablemente
se alimenta de cualquier animal.
411
00:34:18,932 --> 00:34:21,893
Esto as� es nuevo... nunca hab�a visto
algo parecido en mi vida.
412
00:34:21,935 --> 00:34:23,520
�Qu� es?
413
00:34:25,438 --> 00:34:28,775
Creo... creo que se detiene.
414
00:34:34,072 --> 00:34:36,074
�Qu� fue eso?
415
00:34:37,367 --> 00:34:39,411
�Qu� fue eso?
416
00:34:48,837 --> 00:34:50,088
AY, carajo.
417
00:35:02,434 --> 00:35:04,603
Est� bien.
418
00:35:12,193 --> 00:35:13,528
- Oye, viejo.
- No.
419
00:35:16,823 --> 00:35:18,908
- Ay, Dios.
- No. Vamos, no.
420
00:35:18,950 --> 00:35:21,328
Tengo que hacerlo, �s�?
S�lo conf�a en m�. Oye, viejo.
421
00:35:23,997 --> 00:35:26,123
Mira, no puedes ayudarla, �s�?
422
00:35:26,124 --> 00:35:28,043
Ya no es m�s ella.
423
00:35:29,044 --> 00:35:31,128
Mira...
424
00:35:31,129 --> 00:35:33,340
Vamos, viejo, por favor.
425
00:35:33,381 --> 00:35:35,717
Deber�as venir con nosotros, �s�?
S�lo ven con nosotros.
426
00:35:37,135 --> 00:35:38,970
Tienes que venir conmigo ahora,
�de acuerdo?
427
00:35:39,012 --> 00:35:41,806
Ya no es m�s ella, �de acuerdo?
428
00:35:41,848 --> 00:35:43,725
Vamos, cari�o. Est� bien.
429
00:35:44,934 --> 00:35:47,144
- Seth, vamos.
- No es ella.
430
00:35:47,145 --> 00:35:48,980
Ya vamos, cari�o.
No es ella, �de acuerdo?
431
00:35:49,022 --> 00:35:52,150
Est� bien. Vamos, vamos.
432
00:35:56,863 --> 00:35:58,823
Ay�denme a abrir esto.
433
00:36:02,952 --> 00:36:05,789
Mierda. Necesitamos llaves.
434
00:36:06,831 --> 00:36:09,209
Vamos. Vamos.
435
00:36:19,135 --> 00:36:20,929
Dios.
436
00:36:32,357 --> 00:36:34,234
OFERTA CON CUPON
La llave de la puerta
437
00:36:38,196 --> 00:36:40,782
La llave de la puerta.
La puerta trasera.
438
00:36:40,824 --> 00:36:43,952
La llave de la puerta,
de la puerta trasera.
439
00:36:51,668 --> 00:36:53,837
La llave de la puerta trasera.
440
00:36:53,878 --> 00:36:57,090
�D�nde carajo tiene la llave
de la puerta trasera?
441
00:37:04,764 --> 00:37:07,183
- Tienes que sacar las bisagras.
- �Qu�?
442
00:37:07,225 --> 00:37:08,935
Un destornillador.
443
00:37:11,730 --> 00:37:13,940
Seth, Seth, dame un destornillador.
444
00:37:15,233 --> 00:37:17,235
- �Destornillador?
- Dame un destornillador.
445
00:37:18,236 --> 00:37:20,655
Bien, �d�nde estar�a yo...
446
00:37:20,697 --> 00:37:22,239
si fuera...
447
00:37:22,240 --> 00:37:24,242
un destornillador?
448
00:37:36,421 --> 00:37:39,256
El plan era llevarla a M�xico.
449
00:37:39,257 --> 00:37:41,384
Ponerla sobria.
450
00:37:45,263 --> 00:37:47,056
Ambos quer�amos un beb�.
451
00:37:48,266 --> 00:37:50,810
Nuestras mentes se unieron.
452
00:37:50,852 --> 00:37:52,312
Definitivamente iba a ser ni�a.
453
00:37:54,856 --> 00:37:56,733
Tenemos que salir de esta gasolinera.
454
00:37:58,443 --> 00:38:00,278
Muy bien.
455
00:38:01,905 --> 00:38:04,240
No puedo sacarlo.
456
00:38:04,282 --> 00:38:06,117
D�jame intentarlo.
457
00:38:08,828 --> 00:38:11,288
Ap�rate, cari�o, ap�rate.
458
00:38:11,289 --> 00:38:14,291
Bien, �Listo? A las tres.
Uno, dos tres.
459
00:38:14,292 --> 00:38:16,294
- Atr�s.
- Bueno, bueno.
460
00:38:16,336 --> 00:38:18,296
All�.
461
00:38:20,298 --> 00:38:21,966
De acuerdo.
462
00:38:22,008 --> 00:38:24,803
D�jennos salir.
463
00:38:24,844 --> 00:38:27,305
Bien, espera.
Espera, espera.
464
00:38:36,314 --> 00:38:38,942
Se ha ido.
465
00:38:40,276 --> 00:38:41,861
Est� en el techo.
466
00:38:44,072 --> 00:38:45,490
Debemos irnos.
Vamos, vamos.
467
00:38:52,539 --> 00:38:53,915
Espera, espera, espera.
468
00:38:55,959 --> 00:38:57,919
Par�.
469
00:38:57,961 --> 00:38:59,963
Vamos.
470
00:39:00,004 --> 00:39:02,215
- No se muevan.
- De acuerdo.
471
00:39:02,257 --> 00:39:04,926
- Qu�date all�.
- De acuerdo.
472
00:39:04,968 --> 00:39:07,303
Mierda.
473
00:39:07,345 --> 00:39:09,264
Mira, tienes que ayudarnos.
Hay algo all� afuera.
474
00:39:09,305 --> 00:39:10,932
Dennis Farell, est�s arrestado.
475
00:39:10,974 --> 00:39:13,810
Arroja el arma. Manos a la cabeza.
476
00:39:13,852 --> 00:39:16,938
No, no entiendes. No nos escuchas.
Hay algo all� afuera.
477
00:39:16,980 --> 00:39:19,524
Todos los patrulleros de Oklahoma
te est�n buscando, Farell.
478
00:39:19,566 --> 00:39:22,193
Todos saben c�mo eres
y a ninguno le molestar�a
479
00:39:22,235 --> 00:39:25,280
- sacarte con los pies para adelante.
- Realmente tiene que volver al auto,
480
00:39:25,321 --> 00:39:27,156
- �de acuerdo? Ya mismo.
- Vete. Vete, por favor.
481
00:39:27,198 --> 00:39:28,950
Est� bien, ya he llegado.
Los dos est�n a salvo.
482
00:39:28,992 --> 00:39:31,368
El no intentar� nada est�pido,
�verdad, Farell?
483
00:39:31,369 --> 00:39:33,663
No se est� a salvo all� afuera.
Debes subirte a tu auto ya mismo.
484
00:39:33,705 --> 00:39:35,415
- Estar� bien.
- S�bete a tu auto.
485
00:39:37,166 --> 00:39:41,045
Dios. Dios.
486
00:39:41,087 --> 00:39:43,256
- Farell, �qu� hiciste?
- S�lo s�bete a tu auto.
487
00:39:43,298 --> 00:39:46,926
Esc�chame. Te subir�s a tu auto
ahora mismo.
488
00:39:46,968 --> 00:39:49,095
Y vas a dar aviso.
489
00:39:49,137 --> 00:39:51,639
Despierta a todo el maldito estado
si es necesario.
490
00:39:51,681 --> 00:39:53,725
Diles que tienes una situaci�n
de rehenes entre manos.
491
00:39:54,767 --> 00:39:56,393
- Dar� el aviso...
- S�.
492
00:39:56,394 --> 00:39:58,395
...pero no me voy a ninguna parte.
493
00:39:58,396 --> 00:40:00,648
514, adelante.
494
00:40:01,691 --> 00:40:03,568
Por favor, m�tete al auto.
Por favor.
495
00:40:03,610 --> 00:40:06,779
514, adelante.
No los perder� de vista.
496
00:40:06,821 --> 00:40:07,906
Los sacaremos de all�.
497
00:40:07,947 --> 00:40:09,741
514, adelante.
498
00:40:15,121 --> 00:40:18,041
- Boyd.
- Es demasiado tarde.
499
00:40:18,082 --> 00:40:20,001
Boyd, �est�s all�?
500
00:40:24,797 --> 00:40:27,926
Corre. Corre. Sal de all�
ahora mismo.
501
00:40:49,447 --> 00:40:51,157
Dios m�o.
502
00:41:02,377 --> 00:41:04,003
Eso...
503
00:41:05,463 --> 00:41:06,756
se llev� la mitad de ella.
504
00:41:11,386 --> 00:41:14,931
La mat�. La mat�.
505
00:41:14,973 --> 00:41:17,350
Est� bien. Est� bien.
506
00:41:17,392 --> 00:41:20,103
La mat�. Mat� a la otra chica.
507
00:41:20,144 --> 00:41:22,479
- Lo s�.
- Lo mat� todo.
508
00:41:22,480 --> 00:41:24,983
Y se meter� aqu�.
509
00:41:25,024 --> 00:41:27,026
- Nos matar�. Nos matar�.
- No, no lo har�.
510
00:41:27,068 --> 00:41:28,486
Claro que s�.
511
00:41:29,487 --> 00:41:31,364
Nos matar�.
512
00:42:37,555 --> 00:42:40,557
Su auto est� all� afuera.
Deber�amos tratar de llegar a �l.
513
00:42:40,558 --> 00:42:44,520
Mierda, esa cosas es m�s r�pida
que nosotros.
514
00:42:44,562 --> 00:42:46,439
- S�.
- S�.
515
00:42:46,481 --> 00:42:48,565
Pero tenemos un arma y un bate.
516
00:42:48,566 --> 00:42:50,401
Un arma y un bate no har�n un carajo.
517
00:42:53,154 --> 00:42:55,573
Aqu� tienes un petardo entre manos.
518
00:42:56,783 --> 00:42:58,826
Lacey era as�.
519
00:43:00,578 --> 00:43:03,831
No me parezco nada
a tu novia barata y drogadicta.
520
00:43:03,873 --> 00:43:05,541
Petardo.
521
00:43:05,583 --> 00:43:07,168
�C�mo ayuda esto exactamente?
522
00:43:07,210 --> 00:43:09,337
Tranquila, mujer. Ni siquiera
la ayuda puede ayudarnos.
523
00:43:09,378 --> 00:43:12,632
- Tenemos que hacer algo.
- Bien, vamos a...
524
00:43:12,673 --> 00:43:16,135
- Empecemos con lo que sabemos.
- No sabemos un carajo, Seth.
525
00:43:16,177 --> 00:43:19,555
- Sabemos que ataca y te mueres.
- No, no, sabemos que...
526
00:43:19,597 --> 00:43:21,474
esa cosa infect� a su novia.
527
00:43:21,516 --> 00:43:25,436
Entonces es un par�sito, �s�?
Usa al portador para la movilidad.
528
00:43:25,478 --> 00:43:28,605
Te consume.
Es como un hongo o un moho.
529
00:43:28,606 --> 00:43:31,359
Bien, �qu� dices entonces?
530
00:43:34,445 --> 00:43:36,072
No lo s�.
531
00:43:36,114 --> 00:43:39,283
Entonces lo que dices es que ataca
y te mueres.
532
00:43:41,994 --> 00:43:44,205
Ella dio el aviso, �no?
533
00:43:44,247 --> 00:43:46,791
Entonces alguien vendr�.
534
00:43:48,501 --> 00:43:50,294
Ella dio el aviso.
535
00:43:50,336 --> 00:43:53,381
Nadie vendr�.
536
00:43:53,422 --> 00:43:55,632
�C�mo lo sabes?
Ellos... ella dijo que te buscaban.
537
00:43:55,633 --> 00:43:57,635
Hay una cacer�a humana
en efecto, �no?
538
00:43:57,677 --> 00:43:59,554
Aqu� no.
539
00:43:59,595 --> 00:44:01,180
En el sur s�.
540
00:44:01,222 --> 00:44:02,639
Creen que voy para M�xico.
541
00:44:02,640 --> 00:44:05,977
- Te vas a M�xico.
- S�.
542
00:44:06,018 --> 00:44:08,646
Voy al norte, primero a Platte.
543
00:44:14,235 --> 00:44:17,321
Estupendo.
544
00:44:17,363 --> 00:44:19,448
Maravilloso.
545
00:44:28,624 --> 00:44:30,668
Es perfecto.
546
00:44:31,669 --> 00:44:34,130
Perfecto.
547
00:44:34,172 --> 00:44:36,215
�Qu�? �Qu� es perfecto?
548
00:44:36,257 --> 00:44:39,676
Estamos en un bosque estatal,
un tesoro nacional, �no?
549
00:44:39,677 --> 00:44:41,012
S�.
550
00:44:41,053 --> 00:44:43,472
Hay tres metros entre el edificio
y los �rboles.
551
00:44:44,599 --> 00:44:47,435
El aceite baja por los escalones,
por la tierra,
552
00:44:47,476 --> 00:44:49,187
hacia los �rboles...
553
00:44:50,563 --> 00:44:52,689
�Quieres incendiar el bosque?
554
00:44:52,690 --> 00:44:54,567
Lo encendemos y esperamos
las sirenas.
555
00:44:54,609 --> 00:44:57,361
No, no funcionar�.
556
00:44:57,403 --> 00:44:58,821
El aceite para motores no encender�.
557
00:45:00,531 --> 00:45:03,451
Pero hay fluido para encendedores
junto a las cosas para la parrilla.
558
00:45:03,492 --> 00:45:05,661
- T�...
- Petardo.
559
00:45:05,703 --> 00:45:07,704
Espera, espera, esto es de locos.
560
00:45:07,705 --> 00:45:10,333
Te das cuenta de que el fuego
regresar� en nuestra direcci�n, �no?
561
00:45:10,374 --> 00:45:12,376
No lo har�.
562
00:45:12,418 --> 00:45:15,171
- �Qu�?
- Toma.
563
00:45:16,380 --> 00:45:18,716
Uno m�s. Gracias.
564
00:45:27,642 --> 00:45:29,477
S�lo espera.
565
00:45:29,518 --> 00:45:32,563
�Y si estuviera afuera de esta puerta
ahora mismo?
566
00:45:32,605 --> 00:45:35,732
�Podr�amos parar a pensarlo
un momento?
567
00:45:35,733 --> 00:45:37,652
Esto funcionar�.
568
00:45:40,571 --> 00:45:43,199
Mira, como quiera que lo mires,
dejaremos un rastro
569
00:45:43,241 --> 00:45:45,743
de l�quido inflamable hacia dentro
de este edificio.
570
00:45:45,785 --> 00:45:49,288
Esto es una gasolinera. Estamos
sobre un tanque de gasolina gigante.
571
00:45:49,330 --> 00:45:52,291
Escucha, lo s�, pero si hacemos
que vengan suficientes bomberos,
572
00:45:52,333 --> 00:45:54,335
- alguna autobomba matar� a esa cosa.
- Est� bien.
573
00:45:54,377 --> 00:45:56,837
Pero no me gusta estar atrapados
en un edificio en llamas.
574
00:45:56,879 --> 00:45:59,590
Tu teor�a del moho par�sito
no funciona ahora mismo,
575
00:45:59,632 --> 00:46:01,842
as� que si tienes otra idea, adelante.
576
00:46:07,390 --> 00:46:09,517
Est� funcionando.
577
00:46:23,823 --> 00:46:26,409
- Espera, espera.
- �Qu�?
578
00:46:56,564 --> 00:46:58,357
S�lo tenemos que agarrarlo.
579
00:46:59,650 --> 00:47:00,818
No tomar� m�s de tres segundos.
580
00:47:00,860 --> 00:47:03,738
Tres segundos es todo lo que necesita.
581
00:47:07,867 --> 00:47:09,785
De acuerdo.
582
00:47:14,832 --> 00:47:16,667
De acuerdo.
583
00:47:24,717 --> 00:47:26,802
�Qu� est�s pensando?
584
00:47:33,976 --> 00:47:36,604
Esto es lo que haremos.
Amarraremos estas cosas con cinta,
585
00:47:36,645 --> 00:47:38,855
la sacaremos afuera,
conectaremos el receptor,
586
00:47:38,856 --> 00:47:40,524
y lo traeremos y haremos
la llamada.
587
00:47:40,566 --> 00:47:42,860
Sin puertas abiertas, ni salir,
ni fuegos.
588
00:47:44,445 --> 00:47:46,280
- �De acuerdo?
- De acuerdo.
589
00:47:54,872 --> 00:47:56,874
All� mismo.
590
00:48:03,297 --> 00:48:04,965
Muy bien.
591
00:48:42,086 --> 00:48:43,963
No creo que sea suficientemente largo.
592
00:49:02,231 --> 00:49:03,441
�Est�s bien?
593
00:49:05,401 --> 00:49:07,027
S�.
594
00:49:08,028 --> 00:49:10,364
S�lo me cort�.
595
00:49:41,937 --> 00:49:44,981
Eso es, eso es.
596
00:49:44,982 --> 00:49:46,817
Lo lograste.
597
00:49:55,784 --> 00:49:57,703
Carajo.
598
00:50:03,959 --> 00:50:06,837
Lo tienes. All� est�.
Ag�rralo.
599
00:50:06,879 --> 00:50:09,006
- Lo tienes.
- Sostenlo.
600
00:50:11,675 --> 00:50:14,678
Lo tienes. Lo tienes.
601
00:50:14,720 --> 00:50:16,639
Bien hecho, viejo.
Sigue adelante. Eso es.
602
00:50:21,644 --> 00:50:23,562
Lev�ntalo lentamente.
603
00:50:35,032 --> 00:50:37,034
Eso es.
604
00:50:47,044 --> 00:50:50,047
Eso es, despacito.
605
00:50:57,471 --> 00:50:59,056
Lo tienes.
606
00:51:04,895 --> 00:51:07,063
- Eso es.
- Lo tienes, lo tienes.
607
00:51:07,064 --> 00:51:09,066
Ten cuidado.
608
00:51:12,069 --> 00:51:14,530
- Santo cielo.
- Carajo.
609
00:51:14,572 --> 00:51:16,490
Lo tienes. Lo tienes.
610
00:51:16,532 --> 00:51:18,867
Suj�talo.
611
00:51:23,080 --> 00:51:25,457
Lo tienes. Aguarda, aguarda.
612
00:51:45,519 --> 00:51:48,439
Polly. Para.
613
00:51:48,480 --> 00:51:50,649
Polly, vamos, andando.
614
00:52:00,117 --> 00:52:01,827
Se est� metiendo.
615
00:52:15,132 --> 00:52:16,967
�Qu� ocurre?
616
00:52:18,218 --> 00:52:20,054
Se fue.
617
00:52:29,521 --> 00:52:31,732
Le quit� las piernas.
618
00:52:34,151 --> 00:52:36,028
Dios santo.
619
00:52:36,070 --> 00:52:38,030
�Por qu� har�a eso?
620
00:52:41,158 --> 00:52:43,160
�Ad�nde se fue �l?
621
00:52:48,666 --> 00:52:51,085
Dios m�o.
�Crees que lo alcanz�?
622
00:52:51,126 --> 00:52:54,004
No veo c�mo habr�a podido.
623
00:52:55,673 --> 00:52:57,591
Seth, creo que se escap�.
624
00:52:57,633 --> 00:52:59,635
La puerta del frente
sigue con llave.
625
00:52:59,677 --> 00:53:01,887
Quiz� est� atr�s.
626
00:53:14,024 --> 00:53:16,235
- Seth.
- No est� atr�s.
627
00:53:17,903 --> 00:53:20,197
�Qu� pasa?
628
00:53:21,990 --> 00:53:25,160
No te muevas.
629
00:53:25,202 --> 00:53:28,038
�Qu� hace?
630
00:53:28,080 --> 00:53:30,207
Corre. Corre.
631
00:53:32,000 --> 00:53:33,669
Vamos, vamos, vamos.
632
00:54:06,034 --> 00:54:09,204
Cuidado con las esquirlas.
No dejes que se te claven.
633
00:54:09,246 --> 00:54:10,998
Corre, Polly.
634
00:54:11,039 --> 00:54:13,208
- Vamos.
- Corre. Corre.
635
00:54:25,262 --> 00:54:27,222
Mu�rete.
636
00:54:43,280 --> 00:54:45,199
Al�jate del vidrio.
637
00:54:46,909 --> 00:54:48,744
Se olvidar�.
638
00:55:15,354 --> 00:55:17,147
�C�mo lo supiste?
639
00:55:17,189 --> 00:55:20,192
No creo que tenga nada
de inteligente.
640
00:55:20,234 --> 00:55:22,318
Creo que tiene raz�n.
641
00:55:22,319 --> 00:55:24,947
- S�, pero nos persigui� hasta aqu�.
- Nos rastrea...
642
00:55:24,988 --> 00:55:28,742
de alg�n modo,
pero no est� pensando.
643
00:55:34,248 --> 00:55:36,875
Creo que se mueve por instinto.
Es como si...
644
00:55:36,917 --> 00:55:39,253
a nivel celular, es como una...
645
00:55:39,294 --> 00:55:42,005
como la ra�z de una planta
que trata de hallar agua.
646
00:55:42,047 --> 00:55:44,424
S�, �pero por qu� no puede
rastrearnos aqu� dentro?
647
00:55:51,765 --> 00:55:53,350
No lo s�.
648
00:56:01,733 --> 00:56:03,777
AY, carajo.
649
00:56:08,365 --> 00:56:10,117
- Est� bien.
- �Est�s bien?
650
00:56:10,158 --> 00:56:11,952
Ya pas�.
651
00:56:11,994 --> 00:56:14,246
�Qu� es? �Te dieron?
652
00:56:19,084 --> 00:56:21,837
Carajo.
653
00:56:23,380 --> 00:56:25,090
No dejes que te toque.
654
00:56:31,388 --> 00:56:32,848
- No lo toques.
- S�lo d�jame verlo.
655
00:56:32,890 --> 00:56:35,142
No... no lo toques.
656
00:56:35,183 --> 00:56:36,768
Al�jate de m�.
657
00:56:36,810 --> 00:56:38,395
Escucha...
658
00:56:41,189 --> 00:56:43,400
- Tienes que...
- Seth. No te me acerques.
659
00:56:52,409 --> 00:56:54,328
Ay, Dios.
660
00:56:55,412 --> 00:56:58,332
Dios m�o.
661
00:56:58,373 --> 00:57:00,167
Dame un cuchillo.
662
00:57:00,208 --> 00:57:01,793
Que me cuelguen.
663
00:57:01,835 --> 00:57:04,338
Se est� extendiendo.
Tendr� que cortarlo.
664
00:57:05,422 --> 00:57:07,424
Un cuchillo.
665
00:57:07,466 --> 00:57:09,343
Un cuchillo, de acuerdo.
666
00:57:11,803 --> 00:57:14,473
- Dame el cuchillo.
- De acuerdo.
667
00:57:18,477 --> 00:57:20,354
Ay, Dios.
668
00:57:20,395 --> 00:57:22,064
Muy bien.
669
00:57:30,822 --> 00:57:32,783
- �Qu� hacemos?
- Tenemos que cortarlo.
670
00:57:32,824 --> 00:57:35,410
- �Qu�?
- Agarra algo para sostenerle el brazo.
671
00:57:35,452 --> 00:57:37,204
Agarra esa cosa de all�.
672
00:57:37,245 --> 00:57:39,164
Suj�talo.
673
00:57:40,165 --> 00:57:42,876
Trata de cubrir su brazo.
No dejes que te toquen, �de acuerdo?
674
00:57:42,918 --> 00:57:44,461
Bueno, bueno.
675
00:57:44,503 --> 00:57:46,463
Muy bien.
676
00:57:50,217 --> 00:57:51,802
S�lo atar� esto.
677
00:57:51,843 --> 00:57:53,553
No dejes que te toque.
678
00:57:55,347 --> 00:57:57,349
Ap�rate.
679
00:57:58,392 --> 00:58:00,477
- �Esto es todo?
- S�.
680
00:58:01,478 --> 00:58:04,231
- Ap�rate.
- De acuerdo.
681
00:58:08,860 --> 00:58:11,446
Est� bien. Est� bien.
Te cortaremos el brazo.
682
00:58:19,037 --> 00:58:21,289
- De acuerdo.
- Corta m�s r�pido.
683
00:58:21,331 --> 00:58:23,458
Carajo.
684
00:58:23,500 --> 00:58:26,378
Vamos.
685
00:58:27,546 --> 00:58:30,132
Carajo, no puedo cortar el hueso
con este cuchillo.
686
00:58:30,173 --> 00:58:32,259
�Qu�?
687
00:58:32,300 --> 00:58:33,969
�Qu�... qu� haremos?
688
00:58:39,057 --> 00:58:41,018
�Qu� haremos? �Qu� haremos?
689
00:58:44,104 --> 00:58:46,023
Muy bien, a las tres.
Una...
690
00:58:46,064 --> 00:58:47,941
- Hazlo.
- Dos...
691
00:58:50,318 --> 00:58:51,945
Tres.
692
00:59:09,546 --> 00:59:12,549
Empez� con la esquirla que vino
del neum�tico pinchado.
693
00:59:14,259 --> 00:59:17,262
Lo que atropellamos es lo mismo
que esa cosa de all� afuera.
694
00:59:18,555 --> 00:59:20,265
S�lo eso necesit�.
695
00:59:24,478 --> 00:59:27,064
Parece que te subestim�.
696
00:59:28,231 --> 00:59:30,484
No puedes cambiar un neum�tico,
697
00:59:30,525 --> 00:59:32,944
pero que me cuelguen si no puedes
cortar un brazo.
698
00:59:33,945 --> 00:59:36,073
S�, es para casarse.
699
00:59:38,575 --> 00:59:41,244
Y �sta, me deja afuera
y me da por muerto.
700
00:59:43,580 --> 00:59:45,957
Nunca cre� que esto acabar�a
en un menage a trois.
701
00:59:48,001 --> 00:59:51,004
Preferir�a morir con Uds. dos
a cualquier otra persona.
702
00:59:52,464 --> 00:59:54,508
Brindo por eso.
703
00:59:54,549 --> 00:59:57,219
Ojal� hubi�ramos llegado a M�xico.
704
00:59:57,260 --> 00:59:59,304
Ojal� nunca hubi�ramos ido
de campamento.
705
00:59:59,346 --> 01:00:02,015
C�llense. No moriremos aqu�.
706
01:00:02,057 --> 01:00:05,435
Esto no se acab�. S�lo tenemos
que llevarlo a un hospital.
707
01:00:05,477 --> 01:00:09,147
- Hay uno en Platte, �no?
- No s�, nunca he ido.
708
01:00:09,189 --> 01:00:11,733
Hay un lugar donde Lacey
guardaba mi fondo de retiro.
709
01:00:14,069 --> 01:00:15,612
�Uds. dos nunca han le�do sobre m�?
710
01:00:16,613 --> 01:00:18,615
- �Mataste un polic�a?
- No.
711
01:00:19,616 --> 01:00:22,452
Ellos me dispararon a m�.
712
01:00:22,494 --> 01:00:25,622
Yo robaba camiones con acoplado.
713
01:00:27,457 --> 01:00:30,043
Y la �ltima vez,
714
01:00:30,085 --> 01:00:33,629
trabajaba en cinco d�as sin dormir
por tomar metanfetaminas.
715
01:00:33,630 --> 01:00:36,341
Le ped� a este tipo que me diera
sus llaves.
716
01:00:37,509 --> 01:00:39,427
No lo hizo, y le dispar�.
717
01:00:40,637 --> 01:00:42,430
No lo mat� enseguida,
718
01:00:42,472 --> 01:00:44,641
s�lo le destroc� la columna.
719
01:00:44,683 --> 01:00:47,561
Acab� muriendo un a�o despu�s.
720
01:00:47,602 --> 01:00:49,855
Para entonces, �l y su esposa
estaban en bancarrota
721
01:00:49,896 --> 01:00:51,356
por todas las cuentas m�dicas
722
01:00:51,398 --> 01:00:53,275
y yo estaba sentado
en una penitenciaria.
723
01:00:57,404 --> 01:01:00,073
S� que suena...
724
01:01:00,115 --> 01:01:01,992
Digo, s�lo pens�...
725
01:01:02,033 --> 01:01:05,120
Si alguna vez salgo, har� dos cosas.
726
01:01:05,162 --> 01:01:08,456
Cruzar� la frontera con Lacey
727
01:01:08,498 --> 01:01:10,625
y me asegurar� de que su esposa
est� cuidada.
728
01:01:13,753 --> 01:01:16,590
�Ibas a darle tu fondo de retiro
a la esposa de ese camionero?
729
01:01:21,052 --> 01:01:23,388
S� que suena tonto, pero...
730
01:01:26,391 --> 01:01:28,560
pens� que si ten�a
una segunda oportunidad,
731
01:01:28,602 --> 01:01:30,187
ella tambi�n deber�a tener una.
732
01:01:36,693 --> 01:01:39,279
�No es el convicto manco m�s raro
que hayas conocido?
733
01:01:43,450 --> 01:01:46,703
- �Cari�o?
- La temperatura.
734
01:01:50,749 --> 01:01:52,584
Tengo que verificar algo.
735
01:01:52,626 --> 01:01:54,419
�Qu�?
736
01:01:55,795 --> 01:01:57,631
Debemos arriesgarnos.
737
01:02:22,280 --> 01:02:24,115
No lo veo.
738
01:02:24,157 --> 01:02:26,785
S�lo prep�rate.
739
01:02:26,826 --> 01:02:29,537
Que se re�na con el grande.
740
01:02:53,520 --> 01:02:55,689
�Lo ves?
741
01:03:05,782 --> 01:03:07,534
�Lo ves?
742
01:03:32,475 --> 01:03:34,436
Ahora observa esto.
743
01:03:34,477 --> 01:03:36,521
Esto se me atasc� en la cabeza.
744
01:03:36,563 --> 01:03:37,814
Cuidado.
745
01:03:39,691 --> 01:03:41,359
�Por qu� no me ataca a m�
746
01:03:41,401 --> 01:03:43,820
y va directo al auto?
747
01:03:47,741 --> 01:03:50,826
- Cuidado.
- Ves, le da al auto.
748
01:03:50,827 --> 01:03:52,704
No se da vuelta a seguirme.
749
01:03:52,746 --> 01:03:54,539
No creo que jam�s viniera por m�.
750
01:03:54,581 --> 01:03:57,167
Iba al auto porque el auto
estaba m�s caliente.
751
01:03:57,208 --> 01:03:58,877
Creo que rastrea el calor.
752
01:04:01,504 --> 01:04:04,299
Es un organismo simple
y s�lo busca comida.
753
01:04:04,341 --> 01:04:06,718
Entonces busca lo m�s caliente
disponible y lo mata.
754
01:04:06,760 --> 01:04:10,180
El motor estaba aqu�, �no?
Entonces estaba m�s caliente que yo.
755
01:04:10,221 --> 01:04:12,223
Y por eso no puede rastrearnos
en el refrigerador.
756
01:04:12,265 --> 01:04:14,184
Exactamente, est� demasiado fr�o.
757
01:04:14,225 --> 01:04:15,852
Nos volvimos invisibles.
758
01:04:20,273 --> 01:04:23,360
Entonces todo lo que tendr�a que hacer
es caminar al auto del sheriff,
759
01:04:23,401 --> 01:04:25,820
- y traerlo a la puerta delantera.
- No.
760
01:04:25,862 --> 01:04:29,199
Esa cosa te saltar�a encima
en tres segundos. T� lo dijiste.
761
01:04:29,240 --> 01:04:32,327
S�, pero no si mi temperatura fuera
m�s baja que la temperatura ambiente.
762
01:04:32,369 --> 01:04:34,870
El cuerpo humano puede descender
a 32� cent�grados
763
01:04:34,871 --> 01:04:36,873
antes de ocurrir
una emergencia m�dica.
764
01:04:36,915 --> 01:04:40,668
Son 89.6� Fahrenheit.
765
01:04:40,710 --> 01:04:43,046
Gracias a Dios por el calentamiento
global en julio.
766
01:04:43,088 --> 01:04:45,924
S�lo debemos mantener
mi temperatura debajo de 33.5�.
767
01:04:45,965 --> 01:04:48,259
Ser� como un maldito fantasma
para esa cosa.
768
01:04:54,307 --> 01:04:55,975
�Y la emergencia m�dica?
769
01:05:08,905 --> 01:05:10,573
35.
770
01:05:23,920 --> 01:05:26,423
Seth, vas a matarte.
771
01:05:26,464 --> 01:05:29,925
No si me... mantienes
por encima de 32�.
772
01:05:29,926 --> 01:05:32,470
D�jame enfriar esta mano.
773
01:05:40,895 --> 01:05:43,356
No tienes que demostrarme nada.
774
01:05:44,941 --> 01:05:47,652
Lo s�.
775
01:05:47,694 --> 01:05:49,404
Pero si no... no salimos de aqu�,
776
01:05:49,446 --> 01:05:51,030
nunca voy a...
777
01:05:51,072 --> 01:05:53,950
poder ense�arle a esa carpa
qui�n manda.
778
01:06:01,624 --> 01:06:03,710
Int�ntalo de nuevo.
779
01:06:12,594 --> 01:06:14,012
34.
780
01:06:28,776 --> 01:06:30,570
No lo hagas demasiado.
Vas a...
781
01:06:32,614 --> 01:06:34,574
calentarme los labios.
782
01:06:35,617 --> 01:06:36,993
C�llate.
783
01:06:41,080 --> 01:06:43,333
Estar�s bien.
784
01:06:43,374 --> 01:06:46,002
S�lo un par de grados m�s.
785
01:06:50,006 --> 01:06:52,008
Casi est� listo.
786
01:06:56,846 --> 01:06:59,390
Usar� estos fuegos artificiales
para evitar que se te acerque, �s�?
787
01:06:59,432 --> 01:07:02,810
Bien. �Tienes suficientes?
788
01:07:02,852 --> 01:07:04,479
S�.
789
01:07:06,648 --> 01:07:10,025
Aseg�rate de que est� lista
cuando traiga el auto, �de acuerdo?
790
01:07:10,026 --> 01:07:12,779
Generalmente toma
una eternidad con eso.
791
01:07:12,820 --> 01:07:14,739
No, no, no me toques, me calentar�s.
792
01:07:19,452 --> 01:07:21,037
Regresa.
793
01:07:22,038 --> 01:07:24,123
Sabes... que lo har�.
794
01:07:26,417 --> 01:07:28,461
Te quiero.
795
01:07:28,503 --> 01:07:30,129
Yo tambi�n te quiero.
796
01:07:31,756 --> 01:07:34,050
El a�o pr�ximo ser� mejor,
lo prometo.
797
01:07:36,803 --> 01:07:38,638
El a�o pr�ximo, Hawai.
798
01:08:10,086 --> 01:08:13,756
Bien, vamos. Vamos, vamos.
799
01:08:51,336 --> 01:08:52,337
Maldici�n.
800
01:09:14,150 --> 01:09:15,860
Amiguito...
801
01:09:15,902 --> 01:09:18,154
tienes que ir m�s r�pido.
802
01:09:32,543 --> 01:09:35,546
Necesitaremos m�s tiempo.
803
01:09:43,054 --> 01:09:45,264
- Casi llega.
- Eso es.
804
01:09:50,144 --> 01:09:52,188
Oye, fuegos artificiales.
805
01:10:08,121 --> 01:10:09,747
No lo veo.
806
01:10:36,941 --> 01:10:39,110
�Ad�nde se fue?
807
01:10:43,906 --> 01:10:46,075
�Hola?
808
01:10:47,910 --> 01:10:49,328
�Hola?
809
01:11:07,263 --> 01:11:09,056
Polly.
810
01:11:09,098 --> 01:11:11,100
- No lo veo.
- Ay, Dios. Ay, Dios.
811
01:11:13,269 --> 01:11:15,313
- Seth.
- Polly.
812
01:12:17,333 --> 01:12:20,753
Lev�ntate.
813
01:12:41,274 --> 01:12:43,192
Polly. Carajo, vamos.
814
01:13:03,379 --> 01:13:06,007
�Ad�nde se fue?
815
01:13:06,048 --> 01:13:08,259
- �Lo ves?
- No.
816
01:13:50,301 --> 01:13:52,428
Aguarda.
817
01:14:39,058 --> 01:14:40,518
El fuego.
818
01:14:42,436 --> 01:14:44,188
Tenemos que meterlo al fuego.
819
01:14:44,230 --> 01:14:46,023
Carajo, Polly.
820
01:14:58,869 --> 01:15:00,162
Yo me ocupo.
821
01:15:01,580 --> 01:15:03,457
�Seguro?
822
01:15:03,499 --> 01:15:05,501
Yo lo har�.
823
01:15:07,503 --> 01:15:09,547
Vamos.
824
01:15:09,588 --> 01:15:11,507
V�yanse.
825
01:15:19,515 --> 01:15:21,434
Vamos. Vamos.
826
01:15:21,475 --> 01:15:23,519
Sigue adelante.
827
01:15:28,524 --> 01:15:30,401
Sigue corriendo.
828
01:16:34,131 --> 01:16:35,591
Al carajo.
829
01:16:41,263 --> 01:16:43,349
Anda. Anda.
830
01:16:49,271 --> 01:16:52,024
D�jame ver.
831
01:16:52,066 --> 01:16:54,610
- Ay, no.
- �Qu� cortaremos ahora, doc?
832
01:17:02,868 --> 01:17:04,578
Toma.
833
01:17:04,620 --> 01:17:08,249
Ll�vate esto. Ll�valo al banco...
834
01:17:08,290 --> 01:17:10,126
en Platte.
835
01:17:11,502 --> 01:17:13,504
D�selo todo a ella.
836
01:17:15,589 --> 01:17:18,717
Ahora Uds. dos...
837
01:17:20,177 --> 01:17:22,513
- Hagan que lo valga.
- De acuerdo.
838
01:17:34,024 --> 01:17:37,069
Ahora... rajen de aqu�.
839
01:17:37,111 --> 01:17:39,363
Vamos.
840
01:17:40,573 --> 01:17:42,657
- Andando.
- V�yanse.
841
01:17:42,658 --> 01:17:44,659
Fuera de aqu�.
842
01:17:44,660 --> 01:17:46,453
Vamos, Polly.
843
01:17:46,495 --> 01:17:48,539
Polly, vamos.
844
01:18:00,676 --> 01:18:02,011
Te quiero.
845
01:18:02,052 --> 01:18:04,263
Al carajo.
846
01:18:11,187 --> 01:18:13,689
Al carajo.
847
01:18:18,527 --> 01:18:20,404
Aqu� vengo, cari�o.
848
01:18:39,590 --> 01:18:41,717
Cari�o.
849
01:18:43,719 --> 01:18:45,720
- Te calentar�.
- S�.
850
01:18:45,721 --> 01:18:48,307
S�lo dime... dime si ves autobombas,
�de acuerdo?
851
01:18:48,349 --> 01:18:50,351
- Autobombas.
- S�, muy bien.
852
01:18:50,392 --> 01:18:52,728
Bueno, veo un roble.
853
01:18:53,854 --> 01:18:55,606
Debe tener... �como 300 a�os?
854
01:18:55,648 --> 01:18:57,483
- No, ni siquiera se le acerca.
-�No?
855
01:18:57,524 --> 01:18:59,568
S�lo es un �rbol.
Sigue caminando.
856
01:19:18,569 --> 01:19:28,569
.::: Ripeo y Montaje t713 :::.
60032